All language subtitles for Soyas Sytten

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:24,180 --> 00:02:26,000 The professor asked me to tell the young gentleman to look in on him, 3 00:02:27,100 --> 00:02:27,900 Yes...I'm coming. 4 00:03:13,501 --> 00:03:16,001 I have an invitation for you Jacob. 5 00:03:16,002 --> 00:03:18,002 It's from uncle Andreas in Nybro. 6 00:03:18,103 --> 00:03:21,003 He would like you to go over there and visit this summer? 7 00:03:21,004 --> 00:03:27,004 They miss you, he says here, both he and Aunt Lily, and Vibreke too.... 8 00:03:27,005 --> 00:03:31,005 .... yes, Vibeke most of all..... 9 00:03:33,106 --> 00:03:37,006 Now of course... I don't want to... to put pressure on you 10 00:03:40,307 --> 00:03:43,007 Do whatever you wish..... 11 00:03:43,008 --> 00:03:48,908 but didn't you honestly have a wonderful time there last time. 12 00:03:50,010 --> 00:03:51,410 You're a little anemic... 13 00:03:51,711 --> 00:03:52,711 .....dark under the eyes 14 00:03:52,712 --> 00:03:55,712 You've simply doing too much, my boy. 15 00:03:55,713 --> 00:04:01,713 I remember too well how it was when I was at school.... 16 00:04:01,714 --> 00:04:04,714 The second form was the worst. 17 00:04:04,715 --> 00:04:06,715 Well then.....what do you say?..yes? 18 00:04:20,716 --> 00:04:22,016 Master.....Yes? 19 00:04:22,017 --> 00:04:24,217 I just wanted to know if the young gentleman would like a cup of chocolate? 20 00:04:24,218 --> 00:04:25,218 Why do you ask that? 21 00:04:25,219 --> 00:04:26,519 Well, Miss Hansen isn't here.. 22 00:04:26,520 --> 00:04:27,720 ......I'm all alone... 23 00:04:27,721 --> 00:04:29,921 and I thought that before going to bed I'ld have a cup of chocolate. 24 00:04:29,922 --> 00:04:33,322 Why should I drink chocolate, just because I am going to bed? 25 00:04:33,323 --> 00:04:35,423 No...but the young gentleman, in the house where I was before... 26 00:04:35,524 --> 00:04:36,524 ....well you see... 27 00:04:36,525 --> 00:04:38,325 I always brought him a cup of chocolate.... 28 00:04:38,326 --> 00:04:39,026 ...at night. 29 00:04:39,027 --> 00:04:39,627 I just thought..... 30 00:04:39,628 --> 00:04:40,328 No Thanks! 31 00:05:12,328 --> 00:05:13,328 Everything fine? 32 00:05:14,329 --> 00:05:16,029 Have you enough money for the trip? 33 00:05:16,430 --> 00:05:18,730 Yes, I have not yet spent my allowance. 34 00:05:18,731 --> 00:05:20,031 Yes, but you are on vacation... 35 00:05:20,032 --> 00:05:22,732 It's a good thing to have something in your pocket if you are...let's say... 36 00:05:22,733 --> 00:05:25,733 ...going out with a young lady... 37 00:05:25,734 --> 00:05:28,734 20.....20 Kroner! 38 00:05:28,735 --> 00:05:30,735 That's far too much 39 00:05:30,736 --> 00:05:34,736 No...No..I can remember how it was with me when I was your age. 40 00:08:11,237 --> 00:08:12,537 So we came this far... 41 00:08:12,538 --> 00:08:14,738 Yes we came this far 42 00:08:14,720 --> 00:08:16,739 We are moving on when we are done here. 43 00:08:16,740 --> 00:08:18,740 Yes you can drive away when you are done here. 44 00:08:39,641 --> 00:08:41,741 We always like to have you visit.... 45 00:08:41,742 --> 00:08:44,942 ...Your father doesn't have to ask if you can come here. 46 00:08:45,943 --> 00:08:47,943 Thank you very much for letting me stay. 47 00:08:47,944 --> 00:08:51,944 You're welcome anytime you want to come. 48 00:08:51,945 --> 00:08:55,945 Where is Aunt Lily?....why did she not come? 49 00:08:55,946 --> 00:08:57,646 It is too bad she couldn't come... 50 00:08:57,647 --> 00:09:00,247 ...but we were at the police chiefs for diner.... 51 00:09:00,248 --> 00:09:02,246 ...we accepted the invitation long before we knew you were coming.... 52 00:09:02,248 --> 00:09:05,248 .....I begged off for half an hour..... 53 00:09:04,249 --> 00:09:08,249 I'm going back as soon as I take you home. 54 00:09:08,250 --> 00:09:14,450 em...and...Vibeke...is she there also? 55 00:09:21,951 --> 00:09:23,451 Shame on you..! 56 00:09:23,452 --> 00:09:24,952 But what did he do? 57 00:09:24,953 --> 00:09:25,953 That's Miss Steinkop..... 58 00:09:25,954 --> 00:09:28,454 She has a bitch that gets on heat now and then 59 00:09:32,554 --> 00:09:35,454 everytime she's in heat...well, you know.. 60 00:09:35,455 --> 00:09:39,455 there are always a lot of male dogs that want to get to her... 61 00:09:39,456 --> 00:09:42,456 ...and Miss Steinkop is a member of the church council and.... 62 00:09:44,829 --> 00:09:47,829 ...I think I have said enough. 63 00:10:27,057 --> 00:10:28,357 How are you? 64 00:10:28,457 --> 00:10:29,957 I thought you were at the constables? 65 00:10:29,958 --> 00:10:32,158 So we are... 66 00:10:40,059 --> 00:10:42,159 I just went to the station to pick up my nephew. 67 00:10:42,160 --> 00:10:44,160 Why yes...that right 68 00:10:44,161 --> 00:10:46,161 Let me present high-school student.... 69 00:10:46,162 --> 00:10:48,162 ....Jacob Latour-Peterson.... 70 00:10:48,163 --> 00:10:50,163 ..Assistant Physician Irving Morgenson from Linalyst. 71 00:10:56,164 --> 00:10:58,164 Is this the professors son? 72 00:10:59,165 --> 00:11:01,065 What are you doing here this evening... when we aren't at home? 73 00:11:01,266 --> 00:11:03,266 I have been delivering some medicine.... for insect bites. 74 00:11:10,267 --> 00:11:15,267 After that I went to see a patient... the bakers daughter..you know 75 00:11:17,168 --> 00:11:20,268 Anyway..I've got to be going... 76 00:11:20,269 --> 00:11:22,269 I'll probably drop in on you tomorrow..... goodbye. 77 00:11:34,270 --> 00:11:36,270 You won't mind if I go now will you? 78 00:11:36,571 --> 00:11:38,271 No...of course not. 79 00:11:38,272 --> 00:11:40,272 Your suitcase will be in your room.... 80 00:11:40,773 --> 00:11:43,273 ..and supper is ready for you in the dining room.. 81 00:11:43,274 --> 00:11:44,274 alright..thanks 82 00:11:44,275 --> 00:11:46,275 And you had better not wait up for us.... 83 00:11:46,276 --> 00:11:48,276 ...it may be eleven -thirty before we can get away. 84 00:11:48,277 --> 00:11:49,277 See you later. 85 00:17:46,278 --> 00:17:47,078 My name is Hansigne 86 00:17:48,079 --> 00:17:49,979 Jacob Latour Peterson 87 00:17:50,980 --> 00:17:51,980 Did you have a tiring journey? 88 00:17:51,981 --> 00:17:53,981 No...it was fine. 89 00:17:54,082 --> 00:17:55,082 You're room is ready. 90 00:17:55,983 --> 00:17:57,983 Thanks 91 00:18:04,384 --> 00:18:05,984 Your supper is ready in the dining room 92 00:18:07,085 --> 00:18:07,985 Thank you... 93 00:18:08,086 --> 00:18:09,986 ...but I would like to wash first. 94 00:18:10,987 --> 00:18:12,987 There you are Jacob... 95 00:18:12,988 --> 00:18:15,988 ...welcome to Nybro, it's so nice to see you. 96 00:18:25,889 --> 00:18:29,989 My goodness..how you've grown... quite a man... 97 00:18:33,990 --> 00:18:36,990 ...and handsome too 98 00:18:38,191 --> 00:18:40,991 Why....I do believe your beard is beginning to show. 99 00:18:41,392 --> 00:18:43,992 You must be quite hungry after your trip... 100 00:18:43,993 --> 00:18:45,993 and..you'll find something to eat in the dining room.... 101 00:18:45,994 --> 00:18:47,994 I've fixed some scraps of raw beef, you were so fond of. 102 00:18:47,995 --> 00:18:49,995 Yes, thank you , but I really want to wash first. 103 00:18:50,996 --> 00:18:55,996 Yes, certainly..trains are so dirty... that's good 104 00:19:32,397 --> 00:19:34,097 MANY PERILS AWAIT YOU... 105 00:19:34,098 --> 00:19:36,098 .....LIFE IS A MYSTERY.... 106 00:19:36,099 --> 00:19:39,399 ....THE BLACK HAND 107 00:19:40,400 --> 00:19:42,400 My..How tall you're grown.. 108 00:19:43,401 --> 00:19:45,401 ...welcome to Nybro. 109 00:19:45,902 --> 00:19:46,902 You've grown too. 110 00:19:51,903 --> 00:19:53,903 Wait a minute.. I have something for you. 111 00:19:55,404 --> 00:19:57,904 No...you mustn't come with me.. 112 00:19:57,905 --> 00:19:59,905 Mother's gone to bed with one of her migraines. 113 00:19:59,906 --> 00:20:01,906 Mother suffers so from her headaches 114 00:20:01,907 --> 00:20:05,507 but ever since Uncle Irving has been here she has been a lot better 115 00:20:27,508 --> 00:20:29,608 Your..your door isn't closed. 116 00:20:30,609 --> 00:20:31,109 No... 117 00:20:31,110 --> 00:20:34,910 ..it comes open by itself. 118 00:20:35,711 --> 00:20:37,911 The latch must be broken 119 00:20:38,912 --> 00:20:42,912 Yes...yes, that must be it. 120 00:20:45,613 --> 00:20:47,913 Goodnight...sleep well. 121 00:21:09,514 --> 00:21:10,814 I sent for it myself... 122 00:21:10,815 --> 00:21:12,815 .....it's from the childrens bazaar. 123 00:21:12,916 --> 00:21:14,816 you can't get things like this.... 124 00:21:15,517 --> 00:21:17,817 Anyhow...you're too old to play with soldiers now 125 00:21:17,818 --> 00:21:18,818 No..I really don't 126 00:21:18,819 --> 00:21:19,818 have much 127 00:21:19,819 --> 00:21:20,818 time to play anymore 128 00:21:20,819 --> 00:21:22,819 but I still play with soldiers.. 129 00:21:22,820 --> 00:21:24,820 ..there are plenty of people older than I who do it. 130 00:21:26,821 --> 00:21:27,821 There you are 131 00:21:27,822 --> 00:21:28,822 Thank you 132 00:21:30,023 --> 00:21:32,823 I'm very grateful. 133 00:21:32,824 --> 00:21:35,824 You've never had one like this before? 134 00:21:41,825 --> 00:21:43,825 I have brought something for you too 135 00:21:43,826 --> 00:21:44,826 You did? 136 00:21:50,227 --> 00:21:53,227 A 20 Kroner gold piece 137 00:21:53,228 --> 00:21:55,828 did you really bring this for me? 138 00:21:55,829 --> 00:21:57,829 I don't know if I ought to accept money 139 00:21:58,330 --> 00:22:00,830 It wasn't my idea that you should buy anything with it. 140 00:22:00,831 --> 00:22:03,831 This is a good luck piece... 141 00:22:03,832 --> 00:22:06,832 you're supposed to wear it around your neck 142 00:22:11,133 --> 00:22:12,133 Well then... 143 00:22:12,134 --> 00:22:14,834 ...I don't see why I shouldn't accept it. 144 00:22:16,835 --> 00:22:18,835 How sweet you are. 145 00:22:19,836 --> 00:22:21,836 I really don't know how to thank you. 146 00:22:27,537 --> 00:22:30,537 Now, you'd better go. 147 00:22:53,038 --> 00:22:54,538 Good morning.... 148 00:22:54,539 --> 00:22:56,539 Nice to see you...... 149 00:22:57,140 --> 00:22:58,540 my how you have grown. 150 00:22:58,541 --> 00:22:59,541 There's a place for you there 151 00:23:32,542 --> 00:23:34,542 The weather isn't good today 152 00:23:38,421 --> 00:23:39,421 Yes, not very good. 153 00:23:42,043 --> 00:23:45,543 Father has built a new summer house.. 154 00:23:45,544 --> 00:23:50,544 It's out at the Norup Plantation right near the water.... 155 00:23:50,545 --> 00:23:52,545 ...It's wonderful for swimming 156 00:23:52,546 --> 00:23:53,546 It's a marvellous place.... 157 00:23:53,547 --> 00:23:56,547 Maybe the plantation itself is nothing very elegant... 158 00:23:56,548 --> 00:23:58,008 ...but it is a wonderful place for outings. 159 00:23:58,009 --> 00:24:02,550 It is built in the Norwegian style it has genuine weathered beams, and gargoyles 160 00:24:02,551 --> 00:24:04,551 Furthermore, it is not far from Linalyst 161 00:24:04,552 --> 00:24:07,552 Theres a tuberculosis hospital a little north of Norup 162 00:24:07,553 --> 00:24:09,553 It's where Assistant Physician Morgenson is stationed 163 00:24:08,554 --> 00:24:11,554 Yes, I met him yesterday 164 00:24:12,555 --> 00:24:15,555 Irving is Andreas's best friend 165 00:24:15,556 --> 00:24:19,556 He's the only really cultured person anywhere around Nybro... 166 00:24:19,557 --> 00:24:21,557 The only one who has... well a touch of the outside world. 167 00:24:21,558 --> 00:24:28,558 And it's a shame that ones closest friend, lives so far away 168 00:24:28,559 --> 00:24:33,559 Even though he has an automobile.. we don't see him everyday 169 00:24:38,560 --> 00:24:40,560 But the worst of it is.... 170 00:24:40,561 --> 00:24:43,061 ..your uncle has let somebody have the summerhouse.. 171 00:24:43,062 --> 00:24:44,062 ...gratis...naturally 172 00:24:44,063 --> 00:24:46,063 They're some poor relations... 173 00:24:46,064 --> 00:24:49,064 ..and they will be there for the whole of July. 174 00:24:49,074 --> 00:24:51,064 The best part of the year 175 00:24:51,065 --> 00:24:52,065 Of course it is most generous of him... 176 00:24:52,066 --> 00:24:54,066 Andreas, is much too good for this world 177 00:24:56,066 --> 00:24:58,066 Certainly you can't always be helping people. 178 00:24:58,067 --> 00:24:59,067 no we can't 179 00:24:59,068 --> 00:25:04,068 it's just that we will not be able to use it ourselves 180 00:25:04,069 --> 00:25:06,069 When are you planning to leave? 181 00:25:06,070 --> 00:25:07,070 Leave? 182 00:25:07,071 --> 00:25:08,071 Yes 183 00:25:08,072 --> 00:25:10,072 I'm starting my course in domestic science school on the fifteenth 184 00:25:11,073 --> 00:25:14,073 At Valleby, it's only a few miles away 185 00:25:14,074 --> 00:25:18,074 there isn't much she can learn here at home. 186 00:25:18,075 --> 00:25:22,075 Jacob, I think you'd better go down and say hello to the others.. 187 00:25:22,076 --> 00:25:29,076 ..they know you are here, and they'll feel very complemented if you pay them a visit. 188 00:25:29,077 --> 00:25:31,077 Irving called up... 189 00:25:31,078 --> 00:25:33,078 He's coming this afternoon for coffee. 190 00:25:34,079 --> 00:25:35,079 How nice 191 00:25:36,080 --> 00:25:38,080 I'm afraid I won't have time to join you. 192 00:25:38,081 --> 00:25:41,081 There's so much to be done down stairs now... 193 00:25:41,082 --> 00:25:43,082 accounts, and that sort of thing.... 194 00:25:43,083 --> 00:25:46,083 but you and he never seem to have any trouble finding things to talk about 195 00:26:27,084 --> 00:26:29,084 Let's go to the summer house, I'll race you. 196 00:27:09,085 --> 00:27:11,085 Isn't this wonderful 197 00:27:11,086 --> 00:27:13,086 Yes, this could be our house 198 00:27:14,087 --> 00:27:15,087 when we are married 199 00:27:21,188 --> 00:27:24,188 Have..have you thrown all your playthings away? 200 00:27:24,189 --> 00:27:26,189 I didn't throw them away.. 201 00:27:25,190 --> 00:27:26,190 I gave them away 202 00:27:26,191 --> 00:27:29,191 what I mean to say is father gave them away 203 00:27:29,192 --> 00:27:31,192 He knows so many people 204 00:27:31,193 --> 00:27:31,193 I still have my soldiers 205 00:27:31,194 --> 00:27:33,194 Do you still have your toys? 206 00:27:33,195 --> 00:27:37,195 Yes, there's something I haven't given away 207 00:27:37,196 --> 00:27:38,196 What is it? 208 00:27:38,197 --> 00:27:40,197 Will you promise not to laugh 209 00:27:40,198 --> 00:27:41,198 why should I laugh 210 00:27:41,199 --> 00:27:42,199 Do you promise? 211 00:27:42,200 --> 00:27:43,200 I promise 212 00:27:43,201 --> 00:27:44,201 On your word of honour? 213 00:27:44,202 --> 00:27:47,202 Yes, on my word of honour 214 00:27:47,203 --> 00:27:49,203 It's a doll 215 00:27:50,204 --> 00:27:52,204 a baby... 216 00:27:52,205 --> 00:27:55,205 It looks exactly like a two or three year old baby 217 00:27:56,206 --> 00:27:58,206 You know, it's exactly the right size 218 00:27:58,216 --> 00:28:00,206 I just couldn't give away a real baby 219 00:28:02,207 --> 00:28:04,207 Would you like to see her? 220 00:28:09,208 --> 00:28:12,208 It, it does look like a real baby 221 00:28:12,208 --> 00:28:13,208 I mean she does 222 00:28:13,209 --> 00:28:14,209 Do you like her? 223 00:28:14,210 --> 00:28:14,910 Yes... 224 00:28:14,911 --> 00:28:15,911 You can be her father. 225 00:28:15,912 --> 00:28:16,912 and you can be mother 226 00:28:16,913 --> 00:28:17,913 Would you like to hold her 227 00:28:17,914 --> 00:28:19,914 very much 228 00:28:19,915 --> 00:28:20,915 I'll just lock the door 229 00:28:26,416 --> 00:28:29,416 We ought to get her ready for bed 230 00:28:29,417 --> 00:28:31,417 ...I'll just put her in her nightie 231 00:28:31,418 --> 00:28:32,418 You make up her cot so she can sleep 232 00:28:38,419 --> 00:28:39,419 Don't worry baby.... 233 00:28:40,920 --> 00:28:41,920 I will just change your nightie 234 00:28:48,621 --> 00:28:49,721 Open up.... 235 00:28:49,722 --> 00:28:50,722 Who's in there? 236 00:28:54,823 --> 00:28:56,823 Quick!...hide Duddi 237 00:29:01,924 --> 00:29:03,924 open up! at once 238 00:29:06,925 --> 00:29:08,925 You open the door 239 00:29:20,926 --> 00:29:21,926 What are you doing in here? 240 00:29:21,927 --> 00:29:22,927 Nothing 241 00:29:22,928 --> 00:29:25,928 Nonsense!...one is never doing "nothing".. 242 00:29:25,929 --> 00:29:26,929 What were you up to? 243 00:29:26,930 --> 00:29:27,930 Playing 244 00:29:27,931 --> 00:29:29,931 What are you playing at? 245 00:29:29,932 --> 00:29:32,932 Jacob and me don't play with toys at our age 246 00:29:32,933 --> 00:29:35,933 ..or play cards, we usually talk... the same as you do.. 247 00:29:35,934 --> 00:29:36,934 But why are you here? 248 00:29:36,935 --> 00:29:37,935 Because it's raining... 249 00:29:37,936 --> 00:29:39,936 and, it's more comfortable here.. than outdoors 250 00:29:40,937 --> 00:29:42,937 yes, but why did you lock the door? 251 00:29:42,938 --> 00:29:44,938 We locked the door because father... 252 00:29:44,939 --> 00:29:46,939 ..and you too for that matter.. 253 00:29:46,940 --> 00:29:47,940 said it must be kept locked. 254 00:29:47,941 --> 00:29:48,941 Rubbish!.... 255 00:29:49,942 --> 00:29:51,942 The door should be kept locked.. when no one is here 256 00:29:51,943 --> 00:29:53,943 You should be ashamed of yourselves 257 00:29:53,944 --> 00:29:56,944 We haven't done anything to be ashamed of Aunt 258 00:29:57,945 --> 00:29:59,945 I didn't say that you had done anything wrong 259 00:29:59,946 --> 00:30:01,246 I just don't want you to play in here. 260 00:30:01,247 --> 00:30:03,247 Why not? 261 00:30:03,248 --> 00:30:05,248 Because I won't have it. 262 00:30:05,249 --> 00:30:06,249 Now, get out 263 00:30:35,250 --> 00:30:36,250 I can't stand her! 264 00:30:36,251 --> 00:30:38,251 This is bad for Duddi 265 00:30:38,252 --> 00:30:39,252 How will we get her back? 266 00:30:39,253 --> 00:30:42,253 there's one window that can be opened from the outside 267 00:30:42,254 --> 00:30:43,254 I'll crawl in one night... 268 00:30:43,255 --> 00:30:45,255 ..when they are not at home. 269 00:30:45,256 --> 00:30:49,256 Now you go to see papa at the pharmacy. 270 00:31:21,057 --> 00:31:22,057 You must be Jacob.... 271 00:31:22,058 --> 00:31:23,058 Welcome to Nybro. 272 00:31:24,059 --> 00:31:27,059 You certainly have grown, since the last time you were here. 273 00:31:28,060 --> 00:31:29,060 You're seventeen now, aren't you? 274 00:31:30,061 --> 00:31:31,061 Yes 275 00:31:31,062 --> 00:31:33,062 You still a boy scout? 276 00:31:33,063 --> 00:31:35,063 I dropped out 277 00:31:35,064 --> 00:31:36,564 But why did you do that, my friend 278 00:31:36,565 --> 00:31:38,565 I have no time 279 00:31:39,066 --> 00:31:40,066 Do you play chess? 280 00:31:40,466 --> 00:31:41,066 Yes 281 00:31:42,567 --> 00:31:43,567 You like to play? 282 00:31:43,568 --> 00:31:45,568 Yes..yes..I love chess 283 00:31:46,069 --> 00:31:48,069 I wouldn't say that is the right word to use.. 284 00:31:48,070 --> 00:31:50,070 ..you love your god... you love your country.. 285 00:31:50,071 --> 00:31:53,071 ...you love your parents, your wife , your children.. 286 00:31:53,073 --> 00:31:55,073 ..but you LIKE things such as chess... 287 00:31:55,074 --> 00:31:57,074 So now, when you feel like playing chess... 288 00:31:57,075 --> 00:32:00,075 ...come and have a game with me, I like to play too. 289 00:32:00,575 --> 00:32:03,075 Incidentally, I play chess rather well. 290 00:32:03,076 --> 00:32:05,076 Yes, thank you. 291 00:33:08,877 --> 00:33:09,877 You're all wet 292 00:33:09,878 --> 00:33:10,878 I don't care 293 00:33:10,079 --> 00:33:12,079 Did you find Duddi? 294 00:33:12,080 --> 00:33:13,080 shut up! 295 00:33:13,081 --> 00:33:15,081 Don't say a word about Duddi... 296 00:33:15,082 --> 00:33:16,082 ...or anything else. 297 00:33:16,583 --> 00:33:17,583 But Vebeke! 298 00:33:17,584 --> 00:33:18,584 Don't touch me! 299 00:33:18,585 --> 00:33:20,585 Leave me alone! 300 00:33:21,586 --> 00:33:22,586 I hate you 301 00:33:40,087 --> 00:33:41,087 check.... 302 00:33:41,088 --> 00:33:42,088 ....and Mate 303 00:33:45,189 --> 00:33:46,189 You play very well. 304 00:33:46,190 --> 00:33:48,190 Well I don't wish to play anymore 305 00:33:48,191 --> 00:33:49,191 I'm too tired tonight. 306 00:33:50,192 --> 00:33:52,192 If you want to be fair about it... 307 00:33:52,193 --> 00:33:54,193 ..The advantage was all yours. 308 00:33:55,194 --> 00:33:56,194 You're rested... on vacation 309 00:33:57,195 --> 00:33:58,195 I've been working. 310 00:34:00,095 --> 00:34:02,095 when I'm not so tired... I'll beat you perhaps 311 00:34:03,196 --> 00:34:04,196 I'll like that 312 00:34:05,197 --> 00:34:07,197 When you are not so tired, perhaps. 313 00:34:16,098 --> 00:34:18,198 Now we'll have some tea. 314 00:35:02,198 --> 00:35:04,198 What a nice place. 315 00:35:04,199 --> 00:35:06,199 It is small.. 316 00:35:06,200 --> 00:35:08,200 ..but nice and clean. 317 00:35:08,201 --> 00:35:09,201 As I say to the boys.. 318 00:35:09,202 --> 00:35:13,202 A clean mind, clean speech, clean hands, and a clean home cost nothing. 319 00:35:14,203 --> 00:35:15,203 Cleanliness costs soap. 320 00:35:16,204 --> 00:35:18,204 Soap costs so little.. 321 00:35:18,205 --> 00:35:20,205 ..There's no reason to go dirty. 322 00:35:35,651 --> 00:35:36,651 THE SECRET CARGO 323 00:35:36,651 --> 00:35:39,651 A GUIDE FOR YOUNG MEN TO AVOID SELF-ABUSE 324 00:35:51,799 --> 00:35:52,799 Do you masturbate? 325 00:35:53,900 --> 00:35:54,900 Pardon! 326 00:35:55,901 --> 00:35:56,901 Do you masturbate? 327 00:35:58,602 --> 00:35:59,902 No... 328 00:35:59,903 --> 00:36:00,903 ..I never do. 329 00:36:01,904 --> 00:36:03,904 Do you know what it is to masturbate? 330 00:36:03,905 --> 00:36:04,905 Yes. 331 00:36:08,006 --> 00:36:09,906 How can you know what it is then? 332 00:36:10,907 --> 00:36:13,907 Some boys at school have told me about it 333 00:36:30,908 --> 00:36:32,908 Almost all young men indulge in self abuse... 334 00:36:32,909 --> 00:36:34,909 ..but many deny it when asked. 335 00:36:35,910 --> 00:36:36,910 But, I don't! 336 00:36:38,911 --> 00:36:40,909 It makes it a lot easier, when you talk about it. 337 00:36:42,012 --> 00:36:43,912 But, I tell you, I don't ! 338 00:36:45,913 --> 00:36:47,913 You don't need to be ashamed. 339 00:36:46,914 --> 00:36:50,914 I've had so many boys at the YMCA tell me about it.... 340 00:36:50,915 --> 00:36:52,915 and, I have never reproached them.. 341 00:36:52,916 --> 00:36:54,916 All I want to do is be helpful.. 342 00:36:54,917 --> 00:36:56,917 partly with practical advice.. 343 00:37:00,880 --> 00:37:03,918 Partly by leading men closer to Jesus. 344 00:37:04,840 --> 00:37:05,880 Because, you know, 345 00:37:05,920 --> 00:37:08,920 Jesus is the only one who can help us. 346 00:37:08,920 --> 00:37:13,920 He's the only one who can give us the strength to resist temptation. 347 00:37:13,920 --> 00:37:16,120 And just as certainly as he died for our sins.. 348 00:37:17,120 --> 00:37:19,920 so he is the only one who can forgive us, when we sin. 349 00:37:19,920 --> 00:37:23,920 The only one who can lift us up out of our degradation. 350 00:37:26,927 --> 00:37:27,927 Now, tell me the truth! 351 00:37:28,928 --> 00:37:30,928 I told the truth! 352 00:37:37,779 --> 00:37:39,229 Yes..you're right.. 353 00:37:39,230 --> 00:37:41,230 I'm a filthy, abominable depraved, self abuser. 354 00:37:41,231 --> 00:37:44,231 I know it is terribly hard to confess..one feels ashamed 355 00:37:44,033 --> 00:37:45,233 Perhaps it will help you.... 356 00:37:45,234 --> 00:37:47,934 ...if I tell you That I too did it at one time 357 00:37:47,935 --> 00:37:49,035 You did! 358 00:37:49,036 --> 00:37:51,236 Yes. When I was going to school. 359 00:37:52,237 --> 00:37:54,237 Of course that was a long time ago. 360 00:37:54,238 --> 00:37:56,238 and i can say, without making excuses.. 361 00:37:56,239 --> 00:37:58,239 It was a picture that seduced me. 362 00:37:58,239 --> 00:38:00,239 ...that it was not my fault. 363 00:38:00,240 --> 00:38:01,240 A famous picture.. 364 00:38:02,241 --> 00:38:04,241 One of a kind, that passes for art. 365 00:38:07,242 --> 00:38:09,242 It was a woman.. 366 00:38:10,243 --> 00:38:12,243 ...she was naked 367 00:38:12,244 --> 00:38:14,244 Every hair was visible. 368 00:38:14,245 --> 00:38:16,245 No...I'm not going to describe it.. 369 00:38:16,246 --> 00:38:18,246 ...but it made such a strong impression on me... 370 00:38:19,247 --> 00:38:20,247 ..that.. 371 00:38:20,448 --> 00:38:22,448 ...I gave in to temptation. 372 00:38:23,449 --> 00:38:25,249 Just think... 373 00:38:25,250 --> 00:38:27,450 ..that a picture can have, such an effect. 374 00:38:32,451 --> 00:38:34,451 You still don't admit it? 375 00:38:35,452 --> 00:38:38,452 You can't admit something you haven't done. 376 00:38:38,453 --> 00:38:42,453 Jacob..you know how much I like you 377 00:38:42,454 --> 00:38:44,454 Let's do it together 378 00:38:45,055 --> 00:38:47,455 I don't know what you mean 379 00:38:50,456 --> 00:38:52,456 I'm going now! 380 00:38:54,757 --> 00:38:56,357 You mustn't misunderstand 381 00:38:56,358 --> 00:38:57,758 I won't touch you 382 00:38:57,759 --> 00:38:58,759 I'm not that kind.. 383 00:38:58,760 --> 00:39:00,760 ...we'll each do it to himself. 384 00:39:00,761 --> 00:39:01,761 but at the same time... 385 00:39:01,762 --> 00:39:02,762 ..that's all I mean... 386 00:39:02,763 --> 00:39:04,763 ...at the same time. 387 00:39:04,764 --> 00:39:06,764 afterwards we will knee down and pray to Jesus. 388 00:39:06,765 --> 00:39:08,765 You had better not tell anyone! 389 00:39:09,366 --> 00:39:11,766 How disgusting you are. 390 00:39:46,760 --> 00:39:48,760 It must be our right to take up arms against... 391 00:39:48,760 --> 00:39:50,760 ...anyone who enters our country by force. 392 00:39:51,424 --> 00:39:56,284 Any shedding of blood in our countries defense ...is futile 393 00:39:56,422 --> 00:39:58,832 The Germans will come, that is inevitable.. 394 00:39:58,833 --> 00:39:59,973 I have no doubt of that 395 00:40:00,889 --> 00:40:03,889 It is pointless putting up any resistance 396 00:40:03,891 --> 00:40:06,760 It is not right to let the Germans take our country, without resistance! 397 00:40:06,780 --> 00:40:09,760 The man who doesn't strike back is not a real man. 398 00:40:12,030 --> 00:40:15,760 It is a bad thing to say we are losing our independance, because the Germans are coming. 399 00:40:15,780 --> 00:40:17,760 The Germans will of course receive voting rights... 400 00:40:17,780 --> 00:40:20,760 ...just like they have in Germany. 401 00:40:21,760 --> 00:40:23,760 And what a gain for scientists and poets... 402 00:40:23,780 --> 00:40:25,760 ... they can write in a world language. 403 00:40:27,760 --> 00:40:29,760 What strong shoulders you have. 404 00:40:29,780 --> 00:40:32,760 Should we allow ourselves to be destroyed as a nation, I ask you? 405 00:40:32,780 --> 00:40:36,760 Should we abandon all struggle without honour? 406 00:40:36,780 --> 00:40:40,760 If we really resist and stand and fight... 407 00:40:40,892 --> 00:40:45,354 ...the English, and maybe the French and Russians, we come to our rescue. 408 00:40:45,435 --> 00:40:46,175 They probably will. 409 00:40:46,434 --> 00:40:48,434 Not for our sake, but for their own! 410 00:40:48,760 --> 00:40:50,760 Let's talk about something else. 411 00:40:50,780 --> 00:40:52,770 Men cannot discuss politics without being enemies. 412 00:40:53,778 --> 00:40:55,978 Your Soviet polical beliefs are dangerous! 413 00:40:56,120 --> 00:40:59,760 It is not my soviet beliefs that are dangerous, it is yours, you traitor! 414 00:41:00,750 --> 00:41:02,760 If you think I am a traitor... 415 00:41:02,780 --> 00:41:04,760 ...then I don't understand why you come here. 416 00:41:06,760 --> 00:41:08,760 It's late, I have to get back. 417 00:41:08,780 --> 00:41:10,760 I do not think you understand me, it's not only today... 418 00:41:10,780 --> 00:41:13,110 ....I would have loved to be here without being in your company. 419 00:41:13,140 --> 00:41:15,760 As you wish! I won't trouble you again. 420 00:41:16,760 --> 00:41:17,760 Excuse me. 421 00:41:17,790 --> 00:41:20,800 Sorry, but I do not think that it's something to be disagreeing about. 422 00:41:20,840 --> 00:41:22,800 the next war, if there is going to be one... 423 00:41:22,820 --> 00:41:24,800 will be between, France and Germany.... 424 00:41:24,820 --> 00:41:27,800 or, Germany on one side, and Russia on the other. 425 00:41:27,820 --> 00:41:29,800 It will be over after 14 days, 426 00:41:29,816 --> 00:41:30,796 one month maximum. 427 00:41:30,800 --> 00:41:32,800 It will be over before Denmark will get involved. 428 00:41:33,800 --> 00:41:35,800 Therefore this discussion about war... 429 00:41:35,820 --> 00:41:38,790 ..and how we must defend ourselves is irrelevant. 430 00:41:39,800 --> 00:41:41,490 Of course, he is absolutely right. 431 00:41:41,510 --> 00:41:43,800 A war in our time is too expensive, and may only last a month. 432 00:41:43,820 --> 00:41:45,800 It is as Bismark said... 433 00:41:45,820 --> 00:41:47,800 ..."A modern war requires three things... 434 00:41:48,800 --> 00:41:50,800 ...money, money money. 435 00:41:50,820 --> 00:41:52,800 That is to say, that if France, or Russia makes war... 436 00:41:52,820 --> 00:41:53,800 ..it will be over quickly. 437 00:41:53,820 --> 00:41:55,800 Yes, why should they waste time and effort in Denmark. 438 00:41:55,820 --> 00:41:59,800 In my opinion, Jacob has a clear sight for the essential policy. 439 00:42:01,490 --> 00:42:03,800 Well Jacob is in possession of an unusual maturity. 440 00:42:03,820 --> 00:42:05,800 He'll be somebody someday that's for sure. 441 00:42:05,820 --> 00:42:07,800 Now, I really must leave now. 442 00:42:07,820 --> 00:42:09,200 Why are you in a hurry? 443 00:42:09,220 --> 00:42:10,200 Stay a little longer. 444 00:42:10,220 --> 00:42:11,800 Unfortunately, duty calls.... 445 00:42:11,820 --> 00:42:14,800 ...ladies...farewell. 446 00:42:15,800 --> 00:42:17,800 Work is of course above all..... 447 00:42:17,820 --> 00:42:19,800 ...but come back as soon as you can. 448 00:42:19,820 --> 00:42:21,800 Now I will follow you out to your car. 449 00:42:22,800 --> 00:42:24,800 You are so clever.... 450 00:42:26,800 --> 00:42:28,800 ...and you are sweet. 451 00:42:44,240 --> 00:42:46,240 It's a letter for Father 452 00:42:46,260 --> 00:42:48,240 It's from the pharmacy 453 00:44:37,268 --> 00:44:39,268 Oh Vibeke.. I thought you were hurt 454 00:44:39,269 --> 00:44:40,269 Ah..fooled you. 455 00:44:48,269 --> 00:44:49,269 Vibeke stop! 456 00:44:49,270 --> 00:44:50,270 Oh...leave her she's young 457 00:45:01,271 --> 00:45:02,271 It's from Carl Anton 458 00:45:02,272 --> 00:45:05,273 He wants me to go down there for some fishing 459 00:45:07,274 --> 00:45:08,274 When are you going? 460 00:45:09,675 --> 00:45:10,675 Going...going where? 461 00:45:10,676 --> 00:45:13,676 To Skibe...with Anton 462 00:45:13,677 --> 00:45:15,677 I can't run off to Skibe... 463 00:45:15,678 --> 00:45:17,678 ..and leave the rest of you here alone at Reden 464 00:45:17,679 --> 00:45:18,679 Why Not? 465 00:45:20,680 --> 00:45:23,680 Well, suppose robbers should break in here to night? 466 00:45:23,681 --> 00:45:25,681 ...or even tramps. 467 00:45:27,682 --> 00:45:29,682 Well I think you should go.. 468 00:45:29,683 --> 00:45:31,683 Trout fishing is one of the things you like the most. 469 00:45:31,684 --> 00:45:32,684 I won't hear of it... 470 00:45:33,685 --> 00:45:34,885 When does he want you to go? 471 00:45:34,886 --> 00:45:35,686 Right away.. 472 00:45:35,687 --> 00:45:37,687 ...but I tell you I'm not going! 473 00:45:37,688 --> 00:45:39,688 and that's an end to it! 474 00:45:57,689 --> 00:45:58,689 Where are you running to? 475 00:45:58,690 --> 00:46:00,690 We are just off to play a game of tennis. 476 00:46:01,691 --> 00:46:03,691 Well. I've go some news... 477 00:46:03,692 --> 00:46:06,692 ...your father is going to go fishing in Skibe. 478 00:46:09,693 --> 00:46:11,693 And, I am not feeling very well.... 479 00:46:11,694 --> 00:46:13,694 ...we shall have to return home also. 480 00:46:13,695 --> 00:46:15,695 Well, we are not going. Why can't we stay here? 481 00:46:15,696 --> 00:46:16,996 Because you can't. 482 00:46:17,097 --> 00:46:18,697 Why not? 483 00:46:18,098 --> 00:46:19,098 You can't. 484 00:46:19,099 --> 00:46:20,699 We can look after ourselves. 485 00:46:20,700 --> 00:46:21,700 What would people say? 486 00:46:21,701 --> 00:46:23,701 What difference does it make what people say 487 00:46:23,702 --> 00:46:25,702 I'm sure father would agree. 488 00:46:25,703 --> 00:46:26,703 we are not going back to Nybro. 489 00:46:26,704 --> 00:46:27,704 We will ask him. 490 00:46:28,705 --> 00:46:30,705 He will not like you staying here alone. 491 00:46:31,706 --> 00:46:34,706 Vibeke and Jacob can stay here. 492 00:46:34,707 --> 00:46:35,707 And, what will people say? 493 00:46:36,708 --> 00:46:38,708 People have already talked so much about us.. 494 00:46:38,709 --> 00:46:40,709 ...a little more gossip won't hurt. 495 00:47:09,710 --> 00:47:11,710 Good riddance.. 496 00:47:14,511 --> 00:47:16,711 They're gone... 497 00:47:16,712 --> 00:47:17,712 ..we are rid of them. 498 00:47:29,713 --> 00:47:30,713 Jacob...Jacob 499 00:47:30,714 --> 00:47:31,714 Hurry..hurry Jacob. 500 00:47:43,715 --> 00:47:46,715 Oh no! It's hopeless 501 00:48:33,716 --> 00:48:34,716 What are you doing? 502 00:48:35,717 --> 00:48:37,717 It's so dull when you sleep. 503 00:48:38,718 --> 00:48:39,718 You can sleep too. 504 00:48:39,719 --> 00:48:40,719 I'm not tired. 505 00:48:41,720 --> 00:48:43,220 What do you want to do? 506 00:48:43,221 --> 00:48:44,321 Kiss you. 507 00:48:44,322 --> 00:48:46,722 Don't you dare. 508 00:52:43,023 --> 00:52:44,723 Oh it's you.. 509 00:52:44,724 --> 00:52:45,724 What do you want? 510 00:52:46,725 --> 00:52:47,725 To get in bed? 511 00:52:49,726 --> 00:52:50,726 Are you crazy? 512 00:52:50,727 --> 00:52:51,727 Get out! 513 00:52:54,728 --> 00:52:55,728 Are you scared? 514 00:52:57,729 --> 00:52:58,729 That's funny.. 515 00:52:58,730 --> 00:53:00,730 I was a little afraid too. 516 00:53:00,731 --> 00:53:02,731 But I remembered that you were across the hall. 517 00:53:02,732 --> 00:53:04,732 Then I wasn't afraid. 518 00:53:20,733 --> 00:53:21,733 Behave. 519 00:53:22,034 --> 00:53:23,734 Oh yes. 520 00:53:34,735 --> 00:53:37,735 Now we are lying here as if we were married. 521 00:53:37,736 --> 00:53:39,736 We will be married... one day. 522 00:53:39,737 --> 00:53:41,737 Yes, if you don't deceive me. 523 00:53:41,738 --> 00:53:42,738 Deceive you.. 524 00:53:42,739 --> 00:53:43,739 What do you mean? 525 00:53:44,740 --> 00:53:45,740 Find someone else. 526 00:53:45,741 --> 00:53:46,741 Never. 527 00:53:49,742 --> 00:53:50,742 Goodnight. 528 00:53:52,743 --> 00:53:54,743 I like you very much. 529 00:53:55,744 --> 00:53:57,744 I like you too. 530 00:54:16,745 --> 00:54:17,745 Since we... 531 00:54:17,746 --> 00:54:19,746 ..since we are to be married.. 532 00:54:20,747 --> 00:54:22,747 Can't we just do it now? 533 00:54:22,748 --> 00:54:24,748 You know... right now. 534 00:54:24,749 --> 00:54:25,749 Do what? 535 00:54:26,751 --> 00:54:28,751 what people do when they are married. 536 00:54:31,752 --> 00:54:33,752 Now you can get out.. 537 00:54:33,753 --> 00:54:34,753 You promised to behave! 538 00:54:34,754 --> 00:54:36,754 Vibeke, you mustn't be angry. 539 00:54:36,755 --> 00:54:37,755 I was only asking... 540 00:54:37,756 --> 00:54:38,756 ...I haven't done anything 541 00:54:38,757 --> 00:54:40,757 What are you thinking about? 542 00:54:40,757 --> 00:54:42,757 You are not all there. 543 00:54:42,758 --> 00:54:43,758 Jacob? 544 00:54:45,759 --> 00:54:47,759 Jacob, are you crying? 545 00:54:48,760 --> 00:54:50,760 Are you really crying? 546 00:54:50,761 --> 00:54:52,761 Jacob..you really are. 547 00:54:53,762 --> 00:54:54,762 Why are you crying? 548 00:54:55,763 --> 00:54:57,763 I thought you were pretending. 549 00:54:57,764 --> 00:54:59,764 Jacob, What are you crying for? 550 00:55:00,765 --> 00:55:02,765 Nobody cares for me. 551 00:55:02,766 --> 00:55:03,766 Oh nonsense.. 552 00:55:03,767 --> 00:55:05,767 there are many people care for you. 553 00:55:05,768 --> 00:55:06,768 Since mother died.. 554 00:55:06,769 --> 00:55:08,769 I have never really been happy. 555 00:55:13,770 --> 00:55:14,770 Do you really want it so much? 556 00:55:15,771 --> 00:55:16,771 Yes 557 00:55:18,772 --> 00:55:20,772 We might have a child. 558 00:55:21,773 --> 00:55:22,773 If that happened... 559 00:55:22,774 --> 00:55:24,174 I'ld naturally marry you. 560 00:55:24,175 --> 00:55:25,775 ..right away. 561 00:55:29,776 --> 00:55:31,776 If you promise not to tell anyone.. 562 00:55:31,776 --> 00:55:32,776 ...then.. 563 00:55:35,777 --> 00:55:36,777 ...you may. 564 00:55:40,778 --> 00:55:41,778 Duddi... 565 00:55:42,779 --> 00:55:43,779 ...Duddi mustn't see us... 566 00:55:43,780 --> 00:55:45,780 ..but I don't want her to be alone. 567 00:55:45,781 --> 00:55:46,781 It may upset her. 568 00:55:48,782 --> 00:55:50,782 You are right. 569 00:55:52,783 --> 00:55:53,783 No, don't put her on the floor.. 570 00:55:53,784 --> 00:55:55,784 ...Duddi will get cold. 571 00:56:38,785 --> 00:56:39,785 Did it hurt? 572 00:56:39,786 --> 00:56:40,786 No 573 00:57:01,787 --> 00:57:02,787 Vibeke... 574 00:57:03,788 --> 00:57:05,788 ..that was good. 575 00:57:09,289 --> 00:57:10,289 Thanks.. 576 00:57:11,290 --> 00:57:12,290 ...very much 577 00:57:13,291 --> 00:57:14,291 Thank you. 578 00:57:24,292 --> 00:57:26,292 Was it really that good? 579 00:57:27,293 --> 00:57:30,293 No, maybe it wasn't... 580 00:57:32,094 --> 00:57:34,294 ...but it was our first time. 581 00:57:34,295 --> 00:57:35,295 Gradually... 582 00:57:35,296 --> 00:57:36,296 ...it will get better and better. 583 00:57:38,097 --> 00:57:39,297 It was ugly. 584 00:57:39,298 --> 00:57:40,298 Ugly? 585 00:57:41,099 --> 00:57:42,099 Yes.. 586 00:57:42,100 --> 00:57:43,200 ..ugly and disgusting 587 00:57:43,401 --> 00:57:45,101 No..Vibeke, it's not.. 588 00:57:46,102 --> 00:57:47,102 ...it's beautiful. 589 00:57:48,103 --> 00:57:49,103 It's vile. 590 00:57:50,104 --> 00:57:53,104 Just think, that children are made that way... 591 00:57:54,105 --> 00:57:56,105 ...that all grown ups do a thing like that. 592 00:57:57,306 --> 00:57:59,306 The whole things repulsive... 593 00:58:01,307 --> 00:58:03,307 ..and the places it happens. 594 00:58:06,308 --> 00:58:08,308 Jacob... 595 00:58:09,309 --> 00:58:11,309 ..there is something I want to tell you. 596 00:58:11,410 --> 00:58:13,410 something I have never told anyone... 597 00:58:13,611 --> 00:58:16,611 ..and that I will never tell anyone... 598 00:58:17,612 --> 00:58:19,612 but you. 599 00:58:22,312 --> 00:58:23,312 That... 600 00:58:23,613 --> 00:58:26,613 That day I went to get Duddi.. 601 00:58:26,614 --> 00:58:27,614 You remember.. 602 00:58:28,215 --> 00:58:29,215 I... 603 00:58:29,216 --> 00:58:31,216 ... I thought mother was out.. 604 00:58:33,217 --> 00:58:35,217 ..and father was in Skibe. 605 00:58:35,217 --> 00:58:36,217 and... 606 00:58:36,218 --> 00:58:38,218 ..I thought that I was alone. 607 00:58:41,219 --> 00:58:43,219 I looked through the window.. 608 00:58:43,220 --> 00:58:46,220 ...it was raining and I coudn't see, 609 00:58:48,221 --> 00:58:50,021 I heard a noise.. 610 00:58:50,022 --> 00:58:52,222 ..I was scared really scared. 611 00:58:53,223 --> 00:58:55,223 But then, it was quiet. 612 00:58:56,224 --> 00:58:58,224 I thought it was nothing. 613 00:58:58,224 --> 00:58:59,224 Just my imagination. 614 00:59:01,225 --> 00:59:02,225 Then, I heard it again. 615 00:59:02,427 --> 00:59:04,227 and then.. 616 00:59:04,228 --> 00:59:06,228 ...I realised... 617 00:59:06,229 --> 00:59:07,229 ...what was going on 618 00:59:07,930 --> 00:59:09,230 What? 619 00:59:09,931 --> 00:59:11,231 Mother... 620 00:59:11,232 --> 00:59:13,232 ...and Morgensen. 621 00:59:14,233 --> 00:59:16,233 My own mother, and Morgensen. 622 00:59:17,234 --> 00:59:19,234 It was awful. 623 00:59:33,735 --> 00:59:35,235 Poor Duddi. 624 00:59:36,236 --> 00:59:37,236 Little Duddi.. 625 00:59:38,237 --> 00:59:40,237 She was lying underneath all the time. 626 00:59:40,238 --> 00:59:41,238 It was disgusting. 627 00:59:42,238 --> 00:59:43,238 Poor little Duddi. 628 00:59:47,539 --> 00:59:49,239 Now you better go. 629 01:01:40,240 --> 01:01:43,240 I'm glad I caught you before you left Vibeke. 630 01:01:43,241 --> 01:01:46,241 May I wish you Good luck with your studies, at your new school. 631 01:01:46,242 --> 01:01:47,042 Thanks 632 01:01:47,443 --> 01:01:51,443 It is so good of Mr Morgensen to drive you an your mother. 633 01:01:51,944 --> 01:01:52,944 Shall we go. 634 01:03:52,945 --> 01:03:53,945 Hansigne! 635 01:04:05,946 --> 01:04:06,946 Hansigne! 636 01:04:18,947 --> 01:04:20,247 Oh, it's you herr Petersen 637 01:04:22,248 --> 01:04:24,248 Did you want something? 638 01:04:25,249 --> 01:04:27,249 I'ld just like to lie down besides you. 639 01:04:27,250 --> 01:04:28,650 all right Herr Petersen.. 640 01:04:28,651 --> 01:04:29,651 ...come on. 641 01:04:43,254 --> 01:04:45,254 I couldn't sleep in my room. 642 01:04:48,334 --> 01:04:50,334 I'll turn out the lamp then. 643 01:05:14,457 --> 01:05:15,457 Overhead 644 01:05:15,537 --> 01:05:17,537 Do you want me to leave mine on? 645 01:05:18,612 --> 01:05:20,612 No, let's get it off. 646 01:07:20,853 --> 01:07:22,053 Someone there? 647 01:07:22,054 --> 01:07:23,054 Yes.. 648 01:07:23,055 --> 01:07:24,555 ..It's me Hansigne. 649 01:07:24,556 --> 01:07:26,556 What do you want? 650 01:07:28,557 --> 01:07:29,557 You alone? 651 01:07:29,558 --> 01:07:31,558 What's it to you.. Scram! 652 01:07:36,559 --> 01:07:38,559 Ah..you have a visitor. 653 01:07:38,560 --> 01:07:40,560 Get out of here you fool! 654 01:07:43,261 --> 01:07:45,161 Don't you think it.... 655 01:07:45,362 --> 01:07:47,562 ...it would be more reasonable if you left. 656 01:08:52,063 --> 01:08:54,063 Come on now, get out.. 657 01:08:55,064 --> 01:08:56,864 ...before Mrs Walins comes. 658 01:08:56,865 --> 01:08:58,265 who do you think you are anyhow.. 659 01:08:58,766 --> 01:08:59,866 ...stupid fool! 660 01:09:02,467 --> 01:09:03,467 Who's that? 661 01:09:04,068 --> 01:09:05,468 Who do you mean? 662 01:09:05,469 --> 01:09:07,469 That fellow. 663 01:09:08,470 --> 01:09:10,470 Oh, that's just Knud. 664 01:09:13,271 --> 01:09:15,471 Is he your sweetheart? 665 01:09:15,472 --> 01:09:18,472 I haven't got a sweetheart. 666 01:09:22,073 --> 01:09:24,473 You are my first. 667 01:09:31,074 --> 01:09:33,074 I've had sweethearts in the past... 668 01:09:33,475 --> 01:09:35,475 ...But a long time ago... 669 01:09:35,476 --> 01:09:37,476 ...quite a long time.. 670 01:09:38,477 --> 01:09:40,477 ...and none as nice as you. 671 01:09:46,078 --> 01:09:47,478 Not so fast Herr Petersen. 672 01:09:47,479 --> 01:09:49,479 Wait a minute. 673 01:09:52,580 --> 01:09:54,580 There's another way to do it. 674 01:10:10,581 --> 01:10:12,581 The tea is cold, bring some hot. 675 01:10:14,582 --> 01:10:16,582 It is a very fine day today. 676 01:10:16,583 --> 01:10:18,583 Yes, it is very nice, today. 677 01:10:20,584 --> 01:10:22,084 Oh, by the way Hansigne.. 678 01:10:22,585 --> 01:10:24,585 ...what was that noise last night? 679 01:10:24,586 --> 01:10:26,586 I hope madam will excuse me... 680 01:10:26,587 --> 01:10:28,587 I bumped into the washstand. 681 01:10:28,588 --> 01:10:29,588 It was too bad.. 682 01:10:29,589 --> 01:10:31,589 I had a migraine, 683 01:10:31,590 --> 01:10:32,590 ..and just dropped off to sleep 684 01:10:32,591 --> 01:10:34,091 Did you hear anything? 685 01:10:34,092 --> 01:10:35,092 No... 686 01:10:35,093 --> 01:10:36,593 I didn't hear a thing. 687 01:10:39,594 --> 01:10:41,094 You must excuse me... 688 01:10:41,095 --> 01:10:43,595 I have a lot to do this morning.. 689 01:10:43,596 --> 01:10:45,096 I have some ladies coming for morning tea. 690 01:10:45,097 --> 01:10:46,597 You finish your breakfast. 691 01:10:46,598 --> 01:10:47,598 Aunt Lily.. 692 01:10:47,599 --> 01:10:49,599 I want to thank you for all your kindness. 693 01:10:50,600 --> 01:10:52,600 Oh, don't mention it. 694 01:10:52,601 --> 01:10:55,601 we are happy to have you stay. 695 01:10:55,802 --> 01:10:56,602 Thanks. 696 01:11:25,602 --> 01:11:27,602 Excuse me, I didn't realise you had already undressed. 697 01:11:28,603 --> 01:11:31,603 I forgot to put the soap out. 698 01:12:52,603 --> 01:12:53,603 Come on.. 699 01:12:53,604 --> 01:12:54,604 we must be quick. 700 01:13:05,193 --> 01:13:08,193 Leave our trousers on, we don't have time....hurry. 701 01:13:13,605 --> 01:13:15,605 Now, the school holiday is over. 702 01:13:16,607 --> 01:13:18,607 We will be one less for breakfast tomorrow. 703 01:13:18,608 --> 01:13:20,108 Yes, Hansigne told me. 704 01:13:20,109 --> 01:13:20,609 Oh. 705 01:13:20,610 --> 01:13:22,610 The young gentleman is returning to Copenhagen. 706 01:13:20,611 --> 01:13:21,611 Yeah.. 707 01:13:21,612 --> 01:13:22,612 He is such a pleasant young man. 708 01:13:22,613 --> 01:13:23,613 Yeah.. 709 01:13:23,614 --> 01:13:24,614 And he likes vede bread. 710 01:13:24,615 --> 01:13:25,615 Yeah.. 711 01:13:25,616 --> 01:13:26,616 He stayed longer this summer. 712 01:13:26,617 --> 01:13:27,617 Yeah.. 713 01:13:27,456 --> 01:13:29,456 He must have enjoyed himself. 714 01:13:29,456 --> 01:13:30,456 Yeah 715 01:13:30,453 --> 01:13:31,453 A young lady perhaps? 716 01:13:31,594 --> 01:13:32,594 Yeah! 717 01:13:32,618 --> 01:13:34,618 Well, I must get back to my laundry. 718 01:13:40,606 --> 01:13:41,606 Ah, Jens... 719 01:13:42,607 --> 01:13:44,307 Remember he is leaving today. 720 01:13:44,308 --> 01:13:45,608 Yes. 721 01:13:45,909 --> 01:13:48,609 Don't forget to take his suitcase to the station. 722 01:13:51,010 --> 01:13:53,010 The train leaves at noon.. 723 01:13:53,111 --> 01:13:54,911 we don't want to miss it. 724 01:13:56,012 --> 01:13:56,612 Understand? 725 01:13:57,113 --> 01:13:57,813 Yes! 726 01:13:57,914 --> 01:13:58,814 What did I said? 727 01:13:59,215 --> 01:14:00,215 You said, the train leaves at noon... 728 01:14:00,816 --> 01:14:01,816 take the suitcase... 729 01:14:02,117 --> 01:14:03,117 ...don't miss it. 730 01:14:04,018 --> 01:14:05,018 Thank you. 731 01:14:45,819 --> 01:14:46,919 Are you going now? 732 01:14:46,920 --> 01:14:47,920 Yes. 733 01:14:47,921 --> 01:14:49,321 Then I'd better say goodbye to you now.. 734 01:14:49,322 --> 01:14:51,322 ..I can't very well say it in front of the others. 735 01:14:52,823 --> 01:14:53,823 Goodbye, Jacob. 736 01:14:54,824 --> 01:14:55,924 I'm sorry you are going. 737 01:14:56,125 --> 01:14:58,825 I'm sorry too... 738 01:14:58,226 --> 01:14:59,826 ..but... 739 01:14:59,827 --> 01:15:01,027 ..I'll back again next year. 740 01:15:02,028 --> 01:15:03,028 That's a long time. 741 01:15:05,629 --> 01:15:06,029 Good Bye. 742 01:15:37,130 --> 01:15:38,130 Ah...Master Peterson.. 743 01:15:38,431 --> 01:15:39,931 ..Have a safe journey. 744 01:15:40,032 --> 01:15:41,532 It has been nice having you here. 745 01:15:41,533 --> 01:15:43,033 Thank you...thank you.. 746 01:15:43,134 --> 01:15:44,634 ..very much. 747 01:15:56,435 --> 01:15:57,635 Farewell Jacob. 748 01:15:57,636 --> 01:15:58,636 Safe journey. 749 01:15:58,637 --> 01:15:59,637 Thank you. 750 01:15:59,638 --> 01:16:00,638 Goodbye. 751 01:16:04,239 --> 01:16:06,539 So,... I hope you enjoyed your stay. 752 01:16:06,940 --> 01:16:07,940 Yes, very much. 753 01:16:09,441 --> 01:16:10,941 I hope you didn't find it too boring. 754 01:16:11,242 --> 01:16:13,242 I haven't been at least bit bored. 755 01:16:23,443 --> 01:16:25,743 Nothing ever happens, in Nybro. 756 01:16:25,744 --> 01:16:27,744 ...that I've noticed 757 01:16:27,745 --> 01:16:28,745 Lots do. 758 01:16:28,746 --> 01:16:30,947 For example, what happened while you were here. 759 01:16:31,048 --> 01:16:33,748 Well...I had a wonderful time at the beach.. 760 01:16:33,749 --> 01:16:35,749 ..then there was the trip to Reden... 761 01:16:35,750 --> 01:16:39,750 ..and then there was the company.. 762 01:16:39,751 --> 01:16:41,751 If you mean that sort of thing... 763 01:16:41,952 --> 01:16:43,752 ..then of course you can say that, things happen. 764 01:17:33,753 --> 01:17:34,753 How is it, you are here? 765 01:17:34,754 --> 01:17:36,754 They gave me time off to say goodbye. 766 01:17:37,555 --> 01:17:38,755 mother arranged it. 767 01:17:41,756 --> 01:17:43,756 So we came this far. 768 01:17:43,757 --> 01:17:44,757 Yes we came this far. 769 01:17:44,758 --> 01:17:45,758 We are moving on when we are done here. 770 01:17:46,759 --> 01:17:48,759 Yes, you can drive away when you are done here. 771 01:17:53,756 --> 01:17:54,756 You haven't seen it. 772 01:17:54,757 --> 01:17:55,257 Seen what? 773 01:17:55,658 --> 01:17:57,758 You really haven't noticed? 774 01:17:57,759 --> 01:17:59,759 You have a new hairdo? 775 01:17:59,760 --> 01:18:00,960 No, I leave that to mama... 776 01:18:00,961 --> 01:18:02,261 ....further down. 777 01:18:04,562 --> 01:18:06,762 The gold piece I gave you... 778 01:18:06,763 --> 01:18:07,863 ...you have it on a chain. 779 01:18:07,764 --> 01:18:09,964 Look on the back of it. 780 01:18:12,765 --> 01:18:14,765 Vibeke and Jacob... 781 01:18:14,766 --> 01:18:16,766 ...for eternity. 782 01:18:26,767 --> 01:18:29,767 Safe journey, and don't forget to mention me to your father. 783 01:18:37,768 --> 01:18:38,768 My case! 784 01:19:06,769 --> 01:19:07,769 Are you going all the way? 785 01:19:09,770 --> 01:19:10,770 Yes 786 01:19:13,971 --> 01:19:15,771 Have you been visiting family in Nybro? 787 01:19:16,772 --> 01:19:19,672 Yes, I have been staying with my sister and brother in law. 788 01:19:21,773 --> 01:19:22,773 Well, you're a fesh one. 789 01:19:26,774 --> 01:19:27,274 Tickets please. 790 01:20:00,275 --> 01:20:01,975 Now you can stop that! 791 01:20:05,976 --> 01:20:07,976 And I thought you were a gentleman. 792 01:20:14,177 --> 01:20:15,877 What are you trying to do? 793 01:20:15,878 --> 01:20:17,178 You know what I want. 794 01:20:25,578 --> 01:20:27,578 Suppose the conductor comes. 795 01:20:27,579 --> 01:20:28,979 He's been. 796 01:20:28,980 --> 01:20:30,980 You can't do it on the railway. 797 01:20:30,981 --> 01:20:32,981 Don't worry... 798 01:20:32,982 --> 01:20:34,982 ...not a soul will know if we keep quiet. 799 01:20:35,083 --> 01:20:36,583 You sure. 800 01:21:31,584 --> 01:21:32,584 Welcome back. 801 01:21:32,585 --> 01:21:34,185 Did you have a good time? 802 01:21:34,186 --> 01:21:36,186 You look well. 803 01:21:36,186 --> 01:21:37,186 You didn't write much... 804 01:21:37,187 --> 01:21:39,187 ...but I took that as a good sign. 805 01:21:41,188 --> 01:21:43,188 May I hold your arm. 806 01:21:43,189 --> 01:21:44,589 You've really grown.. 807 01:21:44,590 --> 01:21:46,190 ..Jacob, as a matter of fact, 808 01:21:47,191 --> 01:21:49,191 there is quite a noticable difference in you. 809 01:21:49,192 --> 01:21:51,192 A good tan.. 810 01:21:52,194 --> 01:21:54,194 ...and no dark rings under your eyes. 811 01:21:56,195 --> 01:21:57,195 Let's get you home. 812 01:22:07,196 --> 01:22:09,196 You must be hungry. 813 01:22:09,197 --> 01:22:12,297 especially after, your long journey. 814 01:22:13,297 --> 01:22:15,197 You will want to eat right away. 815 01:22:16,198 --> 01:22:18,198 No thanks, I think I will wash up first. 816 01:22:19,199 --> 01:22:21,199 Yes, I'll see you at dinner. 817 01:22:28,200 --> 01:22:29,200 Good day Hier Peters 818 01:22:29,201 --> 01:22:30,201 Welcome home. 819 01:22:30,202 --> 01:22:31,202 Thanks sophia. 820 01:22:38,003 --> 01:22:39,203 Pardon Sophia. 821 01:22:39,204 --> 01:22:40,204 Yes. 822 01:22:40,205 --> 01:22:41,905 Have you got a minute? 823 01:22:41,906 --> 01:22:42,906 Yes. 824 01:22:42,907 --> 01:22:43,907 Here. 825 01:22:58,908 --> 01:23:58,908 Subtitles by R J Wood & Dice 826 01:23:59,000 --> 01:24:02,102 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 56731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.