Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:02:24,180 --> 00:02:26,000
The professor asked me to tell
the young gentleman to look in on him,
3
00:02:27,100 --> 00:02:27,900
Yes...I'm coming.
4
00:03:13,501 --> 00:03:16,001
I have an invitation for you Jacob.
5
00:03:16,002 --> 00:03:18,002
It's from uncle Andreas in Nybro.
6
00:03:18,103 --> 00:03:21,003
He would like you to go
over there and visit this summer?
7
00:03:21,004 --> 00:03:27,004
They miss you, he says here, both
he and Aunt Lily, and Vibreke too....
8
00:03:27,005 --> 00:03:31,005
.... yes, Vibeke most of all.....
9
00:03:33,106 --> 00:03:37,006
Now of course... I don't
want to... to put pressure on you
10
00:03:40,307 --> 00:03:43,007
Do whatever you wish.....
11
00:03:43,008 --> 00:03:48,908
but didn't you honestly have
a wonderful time there last time.
12
00:03:50,010 --> 00:03:51,410
You're a little anemic...
13
00:03:51,711 --> 00:03:52,711
.....dark under the eyes
14
00:03:52,712 --> 00:03:55,712
You've simply doing too much, my boy.
15
00:03:55,713 --> 00:04:01,713
I remember too well how
it was when I was at school....
16
00:04:01,714 --> 00:04:04,714
The second form was the worst.
17
00:04:04,715 --> 00:04:06,715
Well then.....what do you say?..yes?
18
00:04:20,716 --> 00:04:22,016
Master.....Yes?
19
00:04:22,017 --> 00:04:24,217
I just wanted to know if the young
gentleman would like a cup of chocolate?
20
00:04:24,218 --> 00:04:25,218
Why do you ask that?
21
00:04:25,219 --> 00:04:26,519
Well, Miss Hansen isn't here..
22
00:04:26,520 --> 00:04:27,720
......I'm all alone...
23
00:04:27,721 --> 00:04:29,921
and I thought that before going
to bed I'ld have a cup of chocolate.
24
00:04:29,922 --> 00:04:33,322
Why should I drink
chocolate, just because I am going to bed?
25
00:04:33,323 --> 00:04:35,423
No...but the young gentleman,
in the house where I was before...
26
00:04:35,524 --> 00:04:36,524
....well you see...
27
00:04:36,525 --> 00:04:38,325
I always brought
him a cup of chocolate....
28
00:04:38,326 --> 00:04:39,026
...at night.
29
00:04:39,027 --> 00:04:39,627
I just thought.....
30
00:04:39,628 --> 00:04:40,328
No Thanks!
31
00:05:12,328 --> 00:05:13,328
Everything fine?
32
00:05:14,329 --> 00:05:16,029
Have you enough money for the trip?
33
00:05:16,430 --> 00:05:18,730
Yes, I have not yet spent my allowance.
34
00:05:18,731 --> 00:05:20,031
Yes, but you are on vacation...
35
00:05:20,032 --> 00:05:22,732
It's a good thing to have something
in your pocket if you are...let's say...
36
00:05:22,733 --> 00:05:25,733
...going out with a young lady...
37
00:05:25,734 --> 00:05:28,734
20.....20 Kroner!
38
00:05:28,735 --> 00:05:30,735
That's far too much
39
00:05:30,736 --> 00:05:34,736
No...No..I can remember how
it was with me
when I was your age.
40
00:08:11,237 --> 00:08:12,537
So we came this far...
41
00:08:12,538 --> 00:08:14,738
Yes we came this far
42
00:08:14,720 --> 00:08:16,739
We are moving on when we are done here.
43
00:08:16,740 --> 00:08:18,740
Yes you can drive
away when you are done here.
44
00:08:39,641 --> 00:08:41,741
We always like to have you visit....
45
00:08:41,742 --> 00:08:44,942
...Your father doesn't
have to ask if you can come here.
46
00:08:45,943 --> 00:08:47,943
Thank you very much for letting me stay.
47
00:08:47,944 --> 00:08:51,944
You're welcome anytime you want to come.
48
00:08:51,945 --> 00:08:55,945
Where is Aunt
Lily?....why did she not come?
49
00:08:55,946 --> 00:08:57,646
It is too bad she couldn't come...
50
00:08:57,647 --> 00:09:00,247
...but we were at the
police chiefs for diner....
51
00:09:00,248 --> 00:09:02,246
...we accepted the invitation
long before we knew you were coming....
52
00:09:02,248 --> 00:09:05,248
.....I begged off for half an hour.....
53
00:09:04,249 --> 00:09:08,249
I'm going back as
soon as I take you home.
54
00:09:08,250 --> 00:09:14,450
em...and...Vibeke...is she there also?
55
00:09:21,951 --> 00:09:23,451
Shame on you..!
56
00:09:23,452 --> 00:09:24,952
But what did he do?
57
00:09:24,953 --> 00:09:25,953
That's Miss Steinkop.....
58
00:09:25,954 --> 00:09:28,454
She has a bitch that
gets on heat now and then
59
00:09:32,554 --> 00:09:35,454
everytime she's in
heat...well, you know..
60
00:09:35,455 --> 00:09:39,455
there are always a lot of
male dogs that want to get to her...
61
00:09:39,456 --> 00:09:42,456
...and Miss Steinkop is a
member of the church council and....
62
00:09:44,829 --> 00:09:47,829
...I think I have said enough.
63
00:10:27,057 --> 00:10:28,357
How are you?
64
00:10:28,457 --> 00:10:29,957
I thought you were at the constables?
65
00:10:29,958 --> 00:10:32,158
So we are...
66
00:10:40,059 --> 00:10:42,159
I just went to the
station to pick up my nephew.
67
00:10:42,160 --> 00:10:44,160
Why yes...that right
68
00:10:44,161 --> 00:10:46,161
Let me present high-school student....
69
00:10:46,162 --> 00:10:48,162
....Jacob Latour-Peterson....
70
00:10:48,163 --> 00:10:50,163
..Assistant Physician
Irving Morgenson
from Linalyst.
71
00:10:56,164 --> 00:10:58,164
Is this the professors son?
72
00:10:59,165 --> 00:11:01,065
What are you doing here this
evening... when we aren't at home?
73
00:11:01,266 --> 00:11:03,266
I have been delivering some
medicine.... for insect bites.
74
00:11:10,267 --> 00:11:15,267
After that I went to see a
patient... the bakers daughter..you know
75
00:11:17,168 --> 00:11:20,268
Anyway..I've got to be going...
76
00:11:20,269 --> 00:11:22,269
I'll probably drop in
on you tomorrow.....
goodbye.
77
00:11:34,270 --> 00:11:36,270
You won't mind if I go now will you?
78
00:11:36,571 --> 00:11:38,271
No...of course not.
79
00:11:38,272 --> 00:11:40,272
Your suitcase will be in your room....
80
00:11:40,773 --> 00:11:43,273
..and supper is ready
for you in the dining room..
81
00:11:43,274 --> 00:11:44,274
alright..thanks
82
00:11:44,275 --> 00:11:46,275
And you had better
not wait up for us....
83
00:11:46,276 --> 00:11:48,276
...it may be eleven
-thirty before we can get away.
84
00:11:48,277 --> 00:11:49,277
See you later.
85
00:17:46,278 --> 00:17:47,078
My name is Hansigne
86
00:17:48,079 --> 00:17:49,979
Jacob Latour Peterson
87
00:17:50,980 --> 00:17:51,980
Did you have a tiring journey?
88
00:17:51,981 --> 00:17:53,981
No...it was fine.
89
00:17:54,082 --> 00:17:55,082
You're room is ready.
90
00:17:55,983 --> 00:17:57,983
Thanks
91
00:18:04,384 --> 00:18:05,984
Your supper is ready in the dining room
92
00:18:07,085 --> 00:18:07,985
Thank you...
93
00:18:08,086 --> 00:18:09,986
...but I would like to wash first.
94
00:18:10,987 --> 00:18:12,987
There you are Jacob...
95
00:18:12,988 --> 00:18:15,988
...welcome to Nybro, it's so nice to see you.
96
00:18:25,889 --> 00:18:29,989
My goodness..how
you've grown...
quite a man...
97
00:18:33,990 --> 00:18:36,990
...and handsome too
98
00:18:38,191 --> 00:18:40,991
Why....I do believe your
beard is beginning to show.
99
00:18:41,392 --> 00:18:43,992
You must be quite
hungry after your trip...
100
00:18:43,993 --> 00:18:45,993
and..you'll find something
to eat in the dining room....
101
00:18:45,994 --> 00:18:47,994
I've fixed some scraps of
raw beef, you were so fond of.
102
00:18:47,995 --> 00:18:49,995
Yes, thank you , but I
really want to wash first.
103
00:18:50,996 --> 00:18:55,996
Yes, certainly..trains
are so dirty...
that's good
104
00:19:32,397 --> 00:19:34,097
MANY PERILS AWAIT YOU...
105
00:19:34,098 --> 00:19:36,098
.....LIFE IS A MYSTERY....
106
00:19:36,099 --> 00:19:39,399
....THE BLACK HAND
107
00:19:40,400 --> 00:19:42,400
My..How tall you're grown..
108
00:19:43,401 --> 00:19:45,401
...welcome to Nybro.
109
00:19:45,902 --> 00:19:46,902
You've grown too.
110
00:19:51,903 --> 00:19:53,903
Wait a minute.. I
have something for you.
111
00:19:55,404 --> 00:19:57,904
No...you mustn't come with me..
112
00:19:57,905 --> 00:19:59,905
Mother's gone to bed
with one of her migraines.
113
00:19:59,906 --> 00:20:01,906
Mother suffers so from her headaches
114
00:20:01,907 --> 00:20:05,507
but ever since Uncle Irving has
been here she has been a lot better
115
00:20:27,508 --> 00:20:29,608
Your..your door isn't closed.
116
00:20:30,609 --> 00:20:31,109
No...
117
00:20:31,110 --> 00:20:34,910
..it comes open by itself.
118
00:20:35,711 --> 00:20:37,911
The latch must be broken
119
00:20:38,912 --> 00:20:42,912
Yes...yes, that must be it.
120
00:20:45,613 --> 00:20:47,913
Goodnight...sleep well.
121
00:21:09,514 --> 00:21:10,814
I sent for it myself...
122
00:21:10,815 --> 00:21:12,815
.....it's from the childrens bazaar.
123
00:21:12,916 --> 00:21:14,816
you can't get things like this....
124
00:21:15,517 --> 00:21:17,817
Anyhow...you're too
old to play with soldiers now
125
00:21:17,818 --> 00:21:18,818
No..I really don't
126
00:21:18,819 --> 00:21:19,818
have much
127
00:21:19,819 --> 00:21:20,818
time to play anymore
128
00:21:20,819 --> 00:21:22,819
but I still play with soldiers..
129
00:21:22,820 --> 00:21:24,820
..there are plenty of
people older than I who do it.
130
00:21:26,821 --> 00:21:27,821
There you are
131
00:21:27,822 --> 00:21:28,822
Thank you
132
00:21:30,023 --> 00:21:32,823
I'm very grateful.
133
00:21:32,824 --> 00:21:35,824
You've never had one like this before?
134
00:21:41,825 --> 00:21:43,825
I have brought something
for you too
135
00:21:43,826 --> 00:21:44,826
You did?
136
00:21:50,227 --> 00:21:53,227
A 20 Kroner gold piece
137
00:21:53,228 --> 00:21:55,828
did you really bring this for me?
138
00:21:55,829 --> 00:21:57,829
I don't know if I ought to accept money
139
00:21:58,330 --> 00:22:00,830
It wasn't my idea that
you should buy anything with it.
140
00:22:00,831 --> 00:22:03,831
This is a good luck piece...
141
00:22:03,832 --> 00:22:06,832
you're supposed to
wear it around your neck
142
00:22:11,133 --> 00:22:12,133
Well then...
143
00:22:12,134 --> 00:22:14,834
...I don't see why
I shouldn't accept it.
144
00:22:16,835 --> 00:22:18,835
How sweet you are.
145
00:22:19,836 --> 00:22:21,836
I really don't know how to thank you.
146
00:22:27,537 --> 00:22:30,537
Now, you'd better go.
147
00:22:53,038 --> 00:22:54,538
Good morning....
148
00:22:54,539 --> 00:22:56,539
Nice to see you......
149
00:22:57,140 --> 00:22:58,540
my how you have grown.
150
00:22:58,541 --> 00:22:59,541
There's a place for you there
151
00:23:32,542 --> 00:23:34,542
The weather isn't good today
152
00:23:38,421 --> 00:23:39,421
Yes, not very good.
153
00:23:42,043 --> 00:23:45,543
Father has built a new summer house..
154
00:23:45,544 --> 00:23:50,544
It's out at the Norup
Plantation right near the water....
155
00:23:50,545 --> 00:23:52,545
...It's wonderful for swimming
156
00:23:52,546 --> 00:23:53,546
It's a marvellous place....
157
00:23:53,547 --> 00:23:56,547
Maybe the plantation
itself is nothing very elegant...
158
00:23:56,548 --> 00:23:58,008
...but it is a
wonderful place for outings.
159
00:23:58,009 --> 00:24:02,550
It is built in the Norwegian style it
has genuine weathered beams, and gargoyles
160
00:24:02,551 --> 00:24:04,551
Furthermore, it is not far from Linalyst
161
00:24:04,552 --> 00:24:07,552
Theres a tuberculosis
hospital a little north of Norup
162
00:24:07,553 --> 00:24:09,553
It's where Assistant
Physician Morgenson is stationed
163
00:24:08,554 --> 00:24:11,554
Yes, I met him yesterday
164
00:24:12,555 --> 00:24:15,555
Irving is Andreas's best friend
165
00:24:15,556 --> 00:24:19,556
He's the only really
cultured person anywhere around Nybro...
166
00:24:19,557 --> 00:24:21,557
The only one who has...
well a touch of the outside world.
167
00:24:21,558 --> 00:24:28,558
And it's a shame that ones
closest friend, lives so far away
168
00:24:28,559 --> 00:24:33,559
Even though he has an
automobile.. we don't see him everyday
169
00:24:38,560 --> 00:24:40,560
But the worst of it is....
170
00:24:40,561 --> 00:24:43,061
..your uncle has let
somebody have the summerhouse..
171
00:24:43,062 --> 00:24:44,062
...gratis...naturally
172
00:24:44,063 --> 00:24:46,063
They're some poor relations...
173
00:24:46,064 --> 00:24:49,064
..and they will be
there for the whole of July.
174
00:24:49,074 --> 00:24:51,064
The best part of the year
175
00:24:51,065 --> 00:24:52,065
Of course it is most
generous of him...
176
00:24:52,066 --> 00:24:54,066
Andreas, is much too good
for this world
177
00:24:56,066 --> 00:24:58,066
Certainly you can't
always be helping people.
178
00:24:58,067 --> 00:24:59,067
no we can't
179
00:24:59,068 --> 00:25:04,068
it's just that we will
not be able to use it ourselves
180
00:25:04,069 --> 00:25:06,069
When are you planning to leave?
181
00:25:06,070 --> 00:25:07,070
Leave?
182
00:25:07,071 --> 00:25:08,071
Yes
183
00:25:08,072 --> 00:25:10,072
I'm starting my course in
domestic science school on the fifteenth
184
00:25:11,073 --> 00:25:14,073
At Valleby, it's only a few miles away
185
00:25:14,074 --> 00:25:18,074
there isn't much she
can learn here at home.
186
00:25:18,075 --> 00:25:22,075
Jacob, I think you'd better go
down and say hello to the others..
187
00:25:22,076 --> 00:25:29,076
..they know you are here, and they'll
feel very complemented if you pay them a visit.
188
00:25:29,077 --> 00:25:31,077
Irving called up...
189
00:25:31,078 --> 00:25:33,078
He's coming this afternoon for coffee.
190
00:25:34,079 --> 00:25:35,079
How nice
191
00:25:36,080 --> 00:25:38,080
I'm afraid I won't
have time to join you.
192
00:25:38,081 --> 00:25:41,081
There's so much to
be done down stairs now...
193
00:25:41,082 --> 00:25:43,082
accounts, and that sort of thing....
194
00:25:43,083 --> 00:25:46,083
but you and he never seem to have
any trouble finding things to talk about
195
00:26:27,084 --> 00:26:29,084
Let's go to the summer house, I'll race you.
196
00:27:09,085 --> 00:27:11,085
Isn't this wonderful
197
00:27:11,086 --> 00:27:13,086
Yes, this could be our house
198
00:27:14,087 --> 00:27:15,087
when we are married
199
00:27:21,188 --> 00:27:24,188
Have..have you thrown
all your playthings away?
200
00:27:24,189 --> 00:27:26,189
I didn't throw them away..
201
00:27:25,190 --> 00:27:26,190
I gave them away
202
00:27:26,191 --> 00:27:29,191
what I mean to say
is father gave them away
203
00:27:29,192 --> 00:27:31,192
He knows so many people
204
00:27:31,193 --> 00:27:31,193
I still have my soldiers
205
00:27:31,194 --> 00:27:33,194
Do you still have your toys?
206
00:27:33,195 --> 00:27:37,195
Yes, there's
something I haven't given away
207
00:27:37,196 --> 00:27:38,196
What is it?
208
00:27:38,197 --> 00:27:40,197
Will you promise not to laugh
209
00:27:40,198 --> 00:27:41,198
why should I laugh
210
00:27:41,199 --> 00:27:42,199
Do you promise?
211
00:27:42,200 --> 00:27:43,200
I promise
212
00:27:43,201 --> 00:27:44,201
On your word of honour?
213
00:27:44,202 --> 00:27:47,202
Yes, on my word of honour
214
00:27:47,203 --> 00:27:49,203
It's a doll
215
00:27:50,204 --> 00:27:52,204
a baby...
216
00:27:52,205 --> 00:27:55,205
It looks exactly like a
two or three year old baby
217
00:27:56,206 --> 00:27:58,206
You know, it's exactly the right size
218
00:27:58,216 --> 00:28:00,206
I just couldn't give
away a real baby
219
00:28:02,207 --> 00:28:04,207
Would you like to see her?
220
00:28:09,208 --> 00:28:12,208
It, it does look like a real baby
221
00:28:12,208 --> 00:28:13,208
I mean she does
222
00:28:13,209 --> 00:28:14,209
Do you like her?
223
00:28:14,210 --> 00:28:14,910
Yes...
224
00:28:14,911 --> 00:28:15,911
You can be her father.
225
00:28:15,912 --> 00:28:16,912
and you can be mother
226
00:28:16,913 --> 00:28:17,913
Would you like to hold her
227
00:28:17,914 --> 00:28:19,914
very much
228
00:28:19,915 --> 00:28:20,915
I'll just lock the door
229
00:28:26,416 --> 00:28:29,416
We ought to get her ready for bed
230
00:28:29,417 --> 00:28:31,417
...I'll just put her in her nightie
231
00:28:31,418 --> 00:28:32,418
You make up her cot
so she can sleep
232
00:28:38,419 --> 00:28:39,419
Don't worry baby....
233
00:28:40,920 --> 00:28:41,920
I will just change your nightie
234
00:28:48,621 --> 00:28:49,721
Open up....
235
00:28:49,722 --> 00:28:50,722
Who's in there?
236
00:28:54,823 --> 00:28:56,823
Quick!...hide Duddi
237
00:29:01,924 --> 00:29:03,924
open up! at once
238
00:29:06,925 --> 00:29:08,925
You open the door
239
00:29:20,926 --> 00:29:21,926
What are you doing in here?
240
00:29:21,927 --> 00:29:22,927
Nothing
241
00:29:22,928 --> 00:29:25,928
Nonsense!...one is
never doing "nothing"..
242
00:29:25,929 --> 00:29:26,929
What were you up to?
243
00:29:26,930 --> 00:29:27,930
Playing
244
00:29:27,931 --> 00:29:29,931
What are you playing at?
245
00:29:29,932 --> 00:29:32,932
Jacob and me don't
play with toys at our age
246
00:29:32,933 --> 00:29:35,933
..or play cards, we
usually talk... the same as you do..
247
00:29:35,934 --> 00:29:36,934
But why are you here?
248
00:29:36,935 --> 00:29:37,935
Because it's raining...
249
00:29:37,936 --> 00:29:39,936
and, it's more
comfortable here.. than outdoors
250
00:29:40,937 --> 00:29:42,937
yes, but why did you lock the door?
251
00:29:42,938 --> 00:29:44,938
We locked the door because father...
252
00:29:44,939 --> 00:29:46,939
..and you too for that matter..
253
00:29:46,940 --> 00:29:47,940
said it must be kept locked.
254
00:29:47,941 --> 00:29:48,941
Rubbish!....
255
00:29:49,942 --> 00:29:51,942
The door should be kept
locked.. when no one is here
256
00:29:51,943 --> 00:29:53,943
You should be ashamed
of yourselves
257
00:29:53,944 --> 00:29:56,944
We haven't done
anything to be ashamed of Aunt
258
00:29:57,945 --> 00:29:59,945
I didn't say that
you had done anything wrong
259
00:29:59,946 --> 00:30:01,246
I just don't want you to play in here.
260
00:30:01,247 --> 00:30:03,247
Why not?
261
00:30:03,248 --> 00:30:05,248
Because I won't have it.
262
00:30:05,249 --> 00:30:06,249
Now, get out
263
00:30:35,250 --> 00:30:36,250
I can't stand her!
264
00:30:36,251 --> 00:30:38,251
This is bad for Duddi
265
00:30:38,252 --> 00:30:39,252
How will we get her back?
266
00:30:39,253 --> 00:30:42,253
there's one window that
can be opened from the outside
267
00:30:42,254 --> 00:30:43,254
I'll crawl in one night...
268
00:30:43,255 --> 00:30:45,255
..when they are not at home.
269
00:30:45,256 --> 00:30:49,256
Now you go to see papa
at the pharmacy.
270
00:31:21,057 --> 00:31:22,057
You must be Jacob....
271
00:31:22,058 --> 00:31:23,058
Welcome to Nybro.
272
00:31:24,059 --> 00:31:27,059
You certainly have grown,
since the last time you were here.
273
00:31:28,060 --> 00:31:29,060
You're seventeen now,
aren't you?
274
00:31:30,061 --> 00:31:31,061
Yes
275
00:31:31,062 --> 00:31:33,062
You still a boy scout?
276
00:31:33,063 --> 00:31:35,063
I dropped out
277
00:31:35,064 --> 00:31:36,564
But why did you do that,
my friend
278
00:31:36,565 --> 00:31:38,565
I have no time
279
00:31:39,066 --> 00:31:40,066
Do you play chess?
280
00:31:40,466 --> 00:31:41,066
Yes
281
00:31:42,567 --> 00:31:43,567
You like to play?
282
00:31:43,568 --> 00:31:45,568
Yes..yes..I love chess
283
00:31:46,069 --> 00:31:48,069
I wouldn't say that
is the right word to use..
284
00:31:48,070 --> 00:31:50,070
..you love your
god... you love your country..
285
00:31:50,071 --> 00:31:53,071
...you love your
parents, your wife , your children..
286
00:31:53,073 --> 00:31:55,073
..but you LIKE things
such as chess...
287
00:31:55,074 --> 00:31:57,074
So now, when you
feel like playing chess...
288
00:31:57,075 --> 00:32:00,075
...come and have a game
with me, I like to play too.
289
00:32:00,575 --> 00:32:03,075
Incidentally,
I play chess rather well.
290
00:32:03,076 --> 00:32:05,076
Yes, thank you.
291
00:33:08,877 --> 00:33:09,877
You're all wet
292
00:33:09,878 --> 00:33:10,878
I don't care
293
00:33:10,079 --> 00:33:12,079
Did you find Duddi?
294
00:33:12,080 --> 00:33:13,080
shut up!
295
00:33:13,081 --> 00:33:15,081
Don't say a word about Duddi...
296
00:33:15,082 --> 00:33:16,082
...or anything else.
297
00:33:16,583 --> 00:33:17,583
But Vebeke!
298
00:33:17,584 --> 00:33:18,584
Don't touch me!
299
00:33:18,585 --> 00:33:20,585
Leave me alone!
300
00:33:21,586 --> 00:33:22,586
I hate you
301
00:33:40,087 --> 00:33:41,087
check....
302
00:33:41,088 --> 00:33:42,088
....and Mate
303
00:33:45,189 --> 00:33:46,189
You play very well.
304
00:33:46,190 --> 00:33:48,190
Well I don't wish
to play anymore
305
00:33:48,191 --> 00:33:49,191
I'm too tired tonight.
306
00:33:50,192 --> 00:33:52,192
If you want to
be fair about it...
307
00:33:52,193 --> 00:33:54,193
..The advantage
was all yours.
308
00:33:55,194 --> 00:33:56,194
You're rested...
on vacation
309
00:33:57,195 --> 00:33:58,195
I've been working.
310
00:34:00,095 --> 00:34:02,095
when I'm not so
tired... I'll beat you perhaps
311
00:34:03,196 --> 00:34:04,196
I'll like that
312
00:34:05,197 --> 00:34:07,197
When you are not
so tired, perhaps.
313
00:34:16,098 --> 00:34:18,198
Now we'll have some tea.
314
00:35:02,198 --> 00:35:04,198
What a nice place.
315
00:35:04,199 --> 00:35:06,199
It is small..
316
00:35:06,200 --> 00:35:08,200
..but nice and clean.
317
00:35:08,201 --> 00:35:09,201
As I say to the boys..
318
00:35:09,202 --> 00:35:13,202
A clean mind, clean speech, clean
hands, and a clean home cost nothing.
319
00:35:14,203 --> 00:35:15,203
Cleanliness costs soap.
320
00:35:16,204 --> 00:35:18,204
Soap costs so little..
321
00:35:18,205 --> 00:35:20,205
..There's no reason
to go dirty.
322
00:35:35,651 --> 00:35:36,651
THE SECRET CARGO
323
00:35:36,651 --> 00:35:39,651
A GUIDE FOR YOUNG
MEN TO AVOID SELF-ABUSE
324
00:35:51,799 --> 00:35:52,799
Do you masturbate?
325
00:35:53,900 --> 00:35:54,900
Pardon!
326
00:35:55,901 --> 00:35:56,901
Do you masturbate?
327
00:35:58,602 --> 00:35:59,902
No...
328
00:35:59,903 --> 00:36:00,903
..I never do.
329
00:36:01,904 --> 00:36:03,904
Do you know what
it is to masturbate?
330
00:36:03,905 --> 00:36:04,905
Yes.
331
00:36:08,006 --> 00:36:09,906
How can you know
what it is then?
332
00:36:10,907 --> 00:36:13,907
Some boys at
school have told me about it
333
00:36:30,908 --> 00:36:32,908
Almost all young men indulge in self abuse...
334
00:36:32,909 --> 00:36:34,909
..but many deny it
when asked.
335
00:36:35,910 --> 00:36:36,910
But, I don't!
336
00:36:38,911 --> 00:36:40,909
It makes it a lot
easier, when you talk about it.
337
00:36:42,012 --> 00:36:43,912
But, I tell you,
I don't !
338
00:36:45,913 --> 00:36:47,913
You don't need
to be ashamed.
339
00:36:46,914 --> 00:36:50,914
I've had so many boys at
the YMCA tell me about it....
340
00:36:50,915 --> 00:36:52,915
and, I have never
reproached them..
341
00:36:52,916 --> 00:36:54,916
All I want to
do is be helpful..
342
00:36:54,917 --> 00:36:56,917
partly with
practical advice..
343
00:37:00,880 --> 00:37:03,918
Partly by leading
men closer to Jesus.
344
00:37:04,840 --> 00:37:05,880
Because, you know,
345
00:37:05,920 --> 00:37:08,920
Jesus is the only one
who can help us.
346
00:37:08,920 --> 00:37:13,920
He's the only one who can give
us the strength to resist temptation.
347
00:37:13,920 --> 00:37:16,120
And just as certainly
as he died for our sins..
348
00:37:17,120 --> 00:37:19,920
so he is the only one who
can forgive us, when we sin.
349
00:37:19,920 --> 00:37:23,920
The only one who can lift
us up out of our degradation.
350
00:37:26,927 --> 00:37:27,927
Now, tell me the truth!
351
00:37:28,928 --> 00:37:30,928
I told the truth!
352
00:37:37,779 --> 00:37:39,229
Yes..you're right..
353
00:37:39,230 --> 00:37:41,230
I'm a filthy,
abominable depraved, self abuser.
354
00:37:41,231 --> 00:37:44,231
I know it is terribly hard
to confess..one feels ashamed
355
00:37:44,033 --> 00:37:45,233
Perhaps it will help you....
356
00:37:45,234 --> 00:37:47,934
...if I tell you That
I too did it at one time
357
00:37:47,935 --> 00:37:49,035
You did!
358
00:37:49,036 --> 00:37:51,236
Yes. When I was
going to school.
359
00:37:52,237 --> 00:37:54,237
Of course that was
a long time ago.
360
00:37:54,238 --> 00:37:56,238
and i can say,
without making excuses..
361
00:37:56,239 --> 00:37:58,239
It was a picture
that seduced me.
362
00:37:58,239 --> 00:38:00,239
...that it was not my fault.
363
00:38:00,240 --> 00:38:01,240
A famous picture..
364
00:38:02,241 --> 00:38:04,241
One of a kind,
that passes for art.
365
00:38:07,242 --> 00:38:09,242
It was a woman..
366
00:38:10,243 --> 00:38:12,243
...she was naked
367
00:38:12,244 --> 00:38:14,244
Every hair was visible.
368
00:38:14,245 --> 00:38:16,245
No...I'm not going to describe it..
369
00:38:16,246 --> 00:38:18,246
...but it made such a
strong impression on me...
370
00:38:19,247 --> 00:38:20,247
..that..
371
00:38:20,448 --> 00:38:22,448
...I gave in to temptation.
372
00:38:23,449 --> 00:38:25,249
Just think...
373
00:38:25,250 --> 00:38:27,450
..that a picture
can have, such an effect.
374
00:38:32,451 --> 00:38:34,451
You still don't admit it?
375
00:38:35,452 --> 00:38:38,452
You can't admit
something you haven't done.
376
00:38:38,453 --> 00:38:42,453
Jacob..you know
how much I like you
377
00:38:42,454 --> 00:38:44,454
Let's do it together
378
00:38:45,055 --> 00:38:47,455
I don't know
what you mean
379
00:38:50,456 --> 00:38:52,456
I'm going now!
380
00:38:54,757 --> 00:38:56,357
You mustn't misunderstand
381
00:38:56,358 --> 00:38:57,758
I won't touch you
382
00:38:57,759 --> 00:38:58,759
I'm not that kind..
383
00:38:58,760 --> 00:39:00,760
...we'll each do
it to himself.
384
00:39:00,761 --> 00:39:01,761
but at the same time...
385
00:39:01,762 --> 00:39:02,762
..that's all I mean...
386
00:39:02,763 --> 00:39:04,763
...at the same time.
387
00:39:04,764 --> 00:39:06,764
afterwards we will
knee down and pray to Jesus.
388
00:39:06,765 --> 00:39:08,765
You had better
not tell anyone!
389
00:39:09,366 --> 00:39:11,766
How disgusting you are.
390
00:39:46,760 --> 00:39:48,760
It must be our right
to take up arms against...
391
00:39:48,760 --> 00:39:50,760
...anyone who
enters our country by force.
392
00:39:51,424 --> 00:39:56,284
Any shedding of blood in
our countries defense ...is futile
393
00:39:56,422 --> 00:39:58,832
The Germans will
come, that is inevitable..
394
00:39:58,833 --> 00:39:59,973
I have no doubt of that
395
00:40:00,889 --> 00:40:03,889
It is pointless
putting up any resistance
396
00:40:03,891 --> 00:40:06,760
It is not right to let the Germans
take our country, without resistance!
397
00:40:06,780 --> 00:40:09,760
The man who doesn't
strike back is not a real man.
398
00:40:12,030 --> 00:40:15,760
It is a bad thing to say we are losing our
independance, because the Germans are coming.
399
00:40:15,780 --> 00:40:17,760
The Germans will of
course receive voting rights...
400
00:40:17,780 --> 00:40:20,760
...just like they have in Germany.
401
00:40:21,760 --> 00:40:23,760
And what a gain for
scientists and poets...
402
00:40:23,780 --> 00:40:25,760
... they can write in a world language.
403
00:40:27,760 --> 00:40:29,760
What strong shoulders you have.
404
00:40:29,780 --> 00:40:32,760
Should we allow ourselves to
be destroyed as a nation, I ask you?
405
00:40:32,780 --> 00:40:36,760
Should we abandon all
struggle without honour?
406
00:40:36,780 --> 00:40:40,760
If we really resist
and stand and fight...
407
00:40:40,892 --> 00:40:45,354
...the English, and maybe the
French and Russians, we come to our rescue.
408
00:40:45,435 --> 00:40:46,175
They probably will.
409
00:40:46,434 --> 00:40:48,434
Not for our sake, but for their own!
410
00:40:48,760 --> 00:40:50,760
Let's talk about something else.
411
00:40:50,780 --> 00:40:52,770
Men cannot discuss
politics without being enemies.
412
00:40:53,778 --> 00:40:55,978
Your Soviet polical
beliefs are dangerous!
413
00:40:56,120 --> 00:40:59,760
It is not my soviet beliefs that
are dangerous, it is yours, you traitor!
414
00:41:00,750 --> 00:41:02,760
If you think I am a traitor...
415
00:41:02,780 --> 00:41:04,760
...then I don't
understand why you come here.
416
00:41:06,760 --> 00:41:08,760
It's late, I have to get back.
417
00:41:08,780 --> 00:41:10,760
I do not think you
understand me, it's not only today...
418
00:41:10,780 --> 00:41:13,110
....I would have loved to be
here without being in your company.
419
00:41:13,140 --> 00:41:15,760
As you wish! I won't trouble you again.
420
00:41:16,760 --> 00:41:17,760
Excuse me.
421
00:41:17,790 --> 00:41:20,800
Sorry, but I do not think that
it's something to be disagreeing about.
422
00:41:20,840 --> 00:41:22,800
the next war, if
there is going to be one...
423
00:41:22,820 --> 00:41:24,800
will be between, France and Germany....
424
00:41:24,820 --> 00:41:27,800
or, Germany on one
side, and Russia on the other.
425
00:41:27,820 --> 00:41:29,800
It will be over after 14 days,
426
00:41:29,816 --> 00:41:30,796
one month maximum.
427
00:41:30,800 --> 00:41:32,800
It will be over before
Denmark will get involved.
428
00:41:33,800 --> 00:41:35,800
Therefore this discussion about war...
429
00:41:35,820 --> 00:41:38,790
..and how we must
defend ourselves is irrelevant.
430
00:41:39,800 --> 00:41:41,490
Of course, he is absolutely right.
431
00:41:41,510 --> 00:41:43,800
A war in our time is too
expensive, and may only last a month.
432
00:41:43,820 --> 00:41:45,800
It is as Bismark said...
433
00:41:45,820 --> 00:41:47,800
..."A modern war
requires three things...
434
00:41:48,800 --> 00:41:50,800
...money, money money.
435
00:41:50,820 --> 00:41:52,800
That is to say, that if
France, or Russia makes war...
436
00:41:52,820 --> 00:41:53,800
..it will be over quickly.
437
00:41:53,820 --> 00:41:55,800
Yes, why should they
waste time and effort in Denmark.
438
00:41:55,820 --> 00:41:59,800
In my opinion, Jacob has a
clear sight for the essential policy.
439
00:42:01,490 --> 00:42:03,800
Well Jacob is in
possession of an unusual maturity.
440
00:42:03,820 --> 00:42:05,800
He'll be somebody
someday that's for sure.
441
00:42:05,820 --> 00:42:07,800
Now, I really must leave now.
442
00:42:07,820 --> 00:42:09,200
Why are you in a hurry?
443
00:42:09,220 --> 00:42:10,200
Stay a little longer.
444
00:42:10,220 --> 00:42:11,800
Unfortunately, duty calls....
445
00:42:11,820 --> 00:42:14,800
...ladies...farewell.
446
00:42:15,800 --> 00:42:17,800
Work is of course above all.....
447
00:42:17,820 --> 00:42:19,800
...but come back as soon as you can.
448
00:42:19,820 --> 00:42:21,800
Now I will follow you out to your car.
449
00:42:22,800 --> 00:42:24,800
You are so clever....
450
00:42:26,800 --> 00:42:28,800
...and you are sweet.
451
00:42:44,240 --> 00:42:46,240
It's a letter for Father
452
00:42:46,260 --> 00:42:48,240
It's from the pharmacy
453
00:44:37,268 --> 00:44:39,268
Oh Vibeke..
I thought you were hurt
454
00:44:39,269 --> 00:44:40,269
Ah..fooled you.
455
00:44:48,269 --> 00:44:49,269
Vibeke stop!
456
00:44:49,270 --> 00:44:50,270
Oh...leave her
she's young
457
00:45:01,271 --> 00:45:02,271
It's from Carl Anton
458
00:45:02,272 --> 00:45:05,273
He wants me to go down there
for some fishing
459
00:45:07,274 --> 00:45:08,274
When are you going?
460
00:45:09,675 --> 00:45:10,675
Going...going where?
461
00:45:10,676 --> 00:45:13,676
To Skibe...with Anton
462
00:45:13,677 --> 00:45:15,677
I can't run off to Skibe...
463
00:45:15,678 --> 00:45:17,678
..and leave the rest
of you here alone at Reden
464
00:45:17,679 --> 00:45:18,679
Why Not?
465
00:45:20,680 --> 00:45:23,680
Well, suppose robbers
should break in here to night?
466
00:45:23,681 --> 00:45:25,681
...or even tramps.
467
00:45:27,682 --> 00:45:29,682
Well I think you should go..
468
00:45:29,683 --> 00:45:31,683
Trout fishing is one of
the things you like the most.
469
00:45:31,684 --> 00:45:32,684
I won't hear of it...
470
00:45:33,685 --> 00:45:34,885
When does he
want you to go?
471
00:45:34,886 --> 00:45:35,686
Right away..
472
00:45:35,687 --> 00:45:37,687
...but I tell you I'm not going!
473
00:45:37,688 --> 00:45:39,688
and that's an end to it!
474
00:45:57,689 --> 00:45:58,689
Where are you running to?
475
00:45:58,690 --> 00:46:00,690
We are just off to
play a game of tennis.
476
00:46:01,691 --> 00:46:03,691
Well. I've go some news...
477
00:46:03,692 --> 00:46:06,692
...your father is
going to go fishing in Skibe.
478
00:46:09,693 --> 00:46:11,693
And, I am not
feeling very well....
479
00:46:11,694 --> 00:46:13,694
...we shall have to
return home also.
480
00:46:13,695 --> 00:46:15,695
Well, we are not
going. Why can't we stay here?
481
00:46:15,696 --> 00:46:16,996
Because you can't.
482
00:46:17,097 --> 00:46:18,697
Why not?
483
00:46:18,098 --> 00:46:19,098
You can't.
484
00:46:19,099 --> 00:46:20,699
We can look
after ourselves.
485
00:46:20,700 --> 00:46:21,700
What would people say?
486
00:46:21,701 --> 00:46:23,701
What difference does
it make what people say
487
00:46:23,702 --> 00:46:25,702
I'm sure father
would agree.
488
00:46:25,703 --> 00:46:26,703
we are not going
back to Nybro.
489
00:46:26,704 --> 00:46:27,704
We will ask him.
490
00:46:28,705 --> 00:46:30,705
He will not like you
staying here alone.
491
00:46:31,706 --> 00:46:34,706
Vibeke and Jacob
can stay here.
492
00:46:34,707 --> 00:46:35,707
And, what will
people say?
493
00:46:36,708 --> 00:46:38,708
People have already
talked so much about us..
494
00:46:38,709 --> 00:46:40,709
...a little more gossip
won't hurt.
495
00:47:09,710 --> 00:47:11,710
Good riddance..
496
00:47:14,511 --> 00:47:16,711
They're gone...
497
00:47:16,712 --> 00:47:17,712
..we are rid of them.
498
00:47:29,713 --> 00:47:30,713
Jacob...Jacob
499
00:47:30,714 --> 00:47:31,714
Hurry..hurry Jacob.
500
00:47:43,715 --> 00:47:46,715
Oh no!
It's hopeless
501
00:48:33,716 --> 00:48:34,716
What are you doing?
502
00:48:35,717 --> 00:48:37,717
It's so dull when
you sleep.
503
00:48:38,718 --> 00:48:39,718
You can sleep too.
504
00:48:39,719 --> 00:48:40,719
I'm not tired.
505
00:48:41,720 --> 00:48:43,220
What do you
want to do?
506
00:48:43,221 --> 00:48:44,321
Kiss you.
507
00:48:44,322 --> 00:48:46,722
Don't you dare.
508
00:52:43,023 --> 00:52:44,723
Oh it's you..
509
00:52:44,724 --> 00:52:45,724
What do you want?
510
00:52:46,725 --> 00:52:47,725
To get in bed?
511
00:52:49,726 --> 00:52:50,726
Are you crazy?
512
00:52:50,727 --> 00:52:51,727
Get out!
513
00:52:54,728 --> 00:52:55,728
Are you scared?
514
00:52:57,729 --> 00:52:58,729
That's funny..
515
00:52:58,730 --> 00:53:00,730
I was a little afraid too.
516
00:53:00,731 --> 00:53:02,731
But I remembered that
you were across the hall.
517
00:53:02,732 --> 00:53:04,732
Then I wasn't afraid.
518
00:53:20,733 --> 00:53:21,733
Behave.
519
00:53:22,034 --> 00:53:23,734
Oh yes.
520
00:53:34,735 --> 00:53:37,735
Now we are lying
here as if we were married.
521
00:53:37,736 --> 00:53:39,736
We will be married...
one day.
522
00:53:39,737 --> 00:53:41,737
Yes, if you don't
deceive me.
523
00:53:41,738 --> 00:53:42,738
Deceive you..
524
00:53:42,739 --> 00:53:43,739
What do you mean?
525
00:53:44,740 --> 00:53:45,740
Find someone else.
526
00:53:45,741 --> 00:53:46,741
Never.
527
00:53:49,742 --> 00:53:50,742
Goodnight.
528
00:53:52,743 --> 00:53:54,743
I like you very much.
529
00:53:55,744 --> 00:53:57,744
I like you too.
530
00:54:16,745 --> 00:54:17,745
Since we...
531
00:54:17,746 --> 00:54:19,746
..since we are to be married..
532
00:54:20,747 --> 00:54:22,747
Can't we just do it now?
533
00:54:22,748 --> 00:54:24,748
You know...
right now.
534
00:54:24,749 --> 00:54:25,749
Do what?
535
00:54:26,751 --> 00:54:28,751
what people do when
they are married.
536
00:54:31,752 --> 00:54:33,752
Now you can get out..
537
00:54:33,753 --> 00:54:34,753
You promised to behave!
538
00:54:34,754 --> 00:54:36,754
Vibeke, you mustn't be angry.
539
00:54:36,755 --> 00:54:37,755
I was only asking...
540
00:54:37,756 --> 00:54:38,756
...I haven't done anything
541
00:54:38,757 --> 00:54:40,757
What are you thinking about?
542
00:54:40,757 --> 00:54:42,757
You are not all there.
543
00:54:42,758 --> 00:54:43,758
Jacob?
544
00:54:45,759 --> 00:54:47,759
Jacob, are you crying?
545
00:54:48,760 --> 00:54:50,760
Are you really crying?
546
00:54:50,761 --> 00:54:52,761
Jacob..you really are.
547
00:54:53,762 --> 00:54:54,762
Why are you crying?
548
00:54:55,763 --> 00:54:57,763
I thought you
were pretending.
549
00:54:57,764 --> 00:54:59,764
Jacob, What are
you crying for?
550
00:55:00,765 --> 00:55:02,765
Nobody cares for me.
551
00:55:02,766 --> 00:55:03,766
Oh nonsense..
552
00:55:03,767 --> 00:55:05,767
there are many
people care for you.
553
00:55:05,768 --> 00:55:06,768
Since mother died..
554
00:55:06,769 --> 00:55:08,769
I have never
really been happy.
555
00:55:13,770 --> 00:55:14,770
Do you really
want it so much?
556
00:55:15,771 --> 00:55:16,771
Yes
557
00:55:18,772 --> 00:55:20,772
We might have a child.
558
00:55:21,773 --> 00:55:22,773
If that happened...
559
00:55:22,774 --> 00:55:24,174
I'ld naturally marry you.
560
00:55:24,175 --> 00:55:25,775
..right away.
561
00:55:29,776 --> 00:55:31,776
If you promise
not to tell anyone..
562
00:55:31,776 --> 00:55:32,776
...then..
563
00:55:35,777 --> 00:55:36,777
...you may.
564
00:55:40,778 --> 00:55:41,778
Duddi...
565
00:55:42,779 --> 00:55:43,779
...Duddi mustn't see us...
566
00:55:43,780 --> 00:55:45,780
..but I don't
want her to be alone.
567
00:55:45,781 --> 00:55:46,781
It may upset her.
568
00:55:48,782 --> 00:55:50,782
You are right.
569
00:55:52,783 --> 00:55:53,783
No, don't put
her on the floor..
570
00:55:53,784 --> 00:55:55,784
...Duddi will get cold.
571
00:56:38,785 --> 00:56:39,785
Did it hurt?
572
00:56:39,786 --> 00:56:40,786
No
573
00:57:01,787 --> 00:57:02,787
Vibeke...
574
00:57:03,788 --> 00:57:05,788
..that was good.
575
00:57:09,289 --> 00:57:10,289
Thanks..
576
00:57:11,290 --> 00:57:12,290
...very much
577
00:57:13,291 --> 00:57:14,291
Thank you.
578
00:57:24,292 --> 00:57:26,292
Was it really that good?
579
00:57:27,293 --> 00:57:30,293
No, maybe it wasn't...
580
00:57:32,094 --> 00:57:34,294
...but it was our
first time.
581
00:57:34,295 --> 00:57:35,295
Gradually...
582
00:57:35,296 --> 00:57:36,296
...it will get better
and better.
583
00:57:38,097 --> 00:57:39,297
It was ugly.
584
00:57:39,298 --> 00:57:40,298
Ugly?
585
00:57:41,099 --> 00:57:42,099
Yes..
586
00:57:42,100 --> 00:57:43,200
..ugly and disgusting
587
00:57:43,401 --> 00:57:45,101
No..Vibeke, it's not..
588
00:57:46,102 --> 00:57:47,102
...it's beautiful.
589
00:57:48,103 --> 00:57:49,103
It's vile.
590
00:57:50,104 --> 00:57:53,104
Just think, that
children are made that way...
591
00:57:54,105 --> 00:57:56,105
...that all grown
ups do a thing like that.
592
00:57:57,306 --> 00:57:59,306
The whole things repulsive...
593
00:58:01,307 --> 00:58:03,307
..and the places it happens.
594
00:58:06,308 --> 00:58:08,308
Jacob...
595
00:58:09,309 --> 00:58:11,309
..there is something
I want to tell you.
596
00:58:11,410 --> 00:58:13,410
something I have
never told anyone...
597
00:58:13,611 --> 00:58:16,611
..and that I will never
tell anyone...
598
00:58:17,612 --> 00:58:19,612
but you.
599
00:58:22,312 --> 00:58:23,312
That...
600
00:58:23,613 --> 00:58:26,613
That day I went
to get Duddi..
601
00:58:26,614 --> 00:58:27,614
You remember..
602
00:58:28,215 --> 00:58:29,215
I...
603
00:58:29,216 --> 00:58:31,216
... I thought mother
was out..
604
00:58:33,217 --> 00:58:35,217
..and father was in Skibe.
605
00:58:35,217 --> 00:58:36,217
and...
606
00:58:36,218 --> 00:58:38,218
..I thought that
I was alone.
607
00:58:41,219 --> 00:58:43,219
I looked through
the window..
608
00:58:43,220 --> 00:58:46,220
...it was raining
and I coudn't see,
609
00:58:48,221 --> 00:58:50,021
I heard a noise..
610
00:58:50,022 --> 00:58:52,222
..I was scared
really scared.
611
00:58:53,223 --> 00:58:55,223
But then,
it was quiet.
612
00:58:56,224 --> 00:58:58,224
I thought it
was nothing.
613
00:58:58,224 --> 00:58:59,224
Just my imagination.
614
00:59:01,225 --> 00:59:02,225
Then, I heard
it again.
615
00:59:02,427 --> 00:59:04,227
and then..
616
00:59:04,228 --> 00:59:06,228
...I realised...
617
00:59:06,229 --> 00:59:07,229
...what was going on
618
00:59:07,930 --> 00:59:09,230
What?
619
00:59:09,931 --> 00:59:11,231
Mother...
620
00:59:11,232 --> 00:59:13,232
...and
Morgensen.
621
00:59:14,233 --> 00:59:16,233
My own mother,
and Morgensen.
622
00:59:17,234 --> 00:59:19,234
It was awful.
623
00:59:33,735 --> 00:59:35,235
Poor Duddi.
624
00:59:36,236 --> 00:59:37,236
Little Duddi..
625
00:59:38,237 --> 00:59:40,237
She was lying
underneath all the time.
626
00:59:40,238 --> 00:59:41,238
It was disgusting.
627
00:59:42,238 --> 00:59:43,238
Poor little Duddi.
628
00:59:47,539 --> 00:59:49,239
Now you better go.
629
01:01:40,240 --> 01:01:43,240
I'm glad I caught
you before you left Vibeke.
630
01:01:43,241 --> 01:01:46,241
May I wish you Good luck with
your studies, at your new school.
631
01:01:46,242 --> 01:01:47,042
Thanks
632
01:01:47,443 --> 01:01:51,443
It is so good of Mr
Morgensen to drive you an your mother.
633
01:01:51,944 --> 01:01:52,944
Shall we go.
634
01:03:52,945 --> 01:03:53,945
Hansigne!
635
01:04:05,946 --> 01:04:06,946
Hansigne!
636
01:04:18,947 --> 01:04:20,247
Oh, it's you
herr Petersen
637
01:04:22,248 --> 01:04:24,248
Did you want
something?
638
01:04:25,249 --> 01:04:27,249
I'ld just like to lie
down besides you.
639
01:04:27,250 --> 01:04:28,650
all right
Herr Petersen..
640
01:04:28,651 --> 01:04:29,651
...come on.
641
01:04:43,254 --> 01:04:45,254
I couldn't sleep in my room.
642
01:04:48,334 --> 01:04:50,334
I'll turn out the lamp then.
643
01:05:14,457 --> 01:05:15,457
Overhead
644
01:05:15,537 --> 01:05:17,537
Do you want me to leave mine on?
645
01:05:18,612 --> 01:05:20,612
No, let's get it off.
646
01:07:20,853 --> 01:07:22,053
Someone there?
647
01:07:22,054 --> 01:07:23,054
Yes..
648
01:07:23,055 --> 01:07:24,555
..It's me Hansigne.
649
01:07:24,556 --> 01:07:26,556
What do you want?
650
01:07:28,557 --> 01:07:29,557
You alone?
651
01:07:29,558 --> 01:07:31,558
What's it to you..
Scram!
652
01:07:36,559 --> 01:07:38,559
Ah..you have a visitor.
653
01:07:38,560 --> 01:07:40,560
Get out of
here you fool!
654
01:07:43,261 --> 01:07:45,161
Don't you think it....
655
01:07:45,362 --> 01:07:47,562
...it would be more
reasonable if you left.
656
01:08:52,063 --> 01:08:54,063
Come on now,
get out..
657
01:08:55,064 --> 01:08:56,864
...before Mrs Walins
comes.
658
01:08:56,865 --> 01:08:58,265
who do you think
you are anyhow..
659
01:08:58,766 --> 01:08:59,866
...stupid fool!
660
01:09:02,467 --> 01:09:03,467
Who's that?
661
01:09:04,068 --> 01:09:05,468
Who do you mean?
662
01:09:05,469 --> 01:09:07,469
That fellow.
663
01:09:08,470 --> 01:09:10,470
Oh, that's just Knud.
664
01:09:13,271 --> 01:09:15,471
Is he your
sweetheart?
665
01:09:15,472 --> 01:09:18,472
I haven't got
a sweetheart.
666
01:09:22,073 --> 01:09:24,473
You are my first.
667
01:09:31,074 --> 01:09:33,074
I've had sweethearts
in the past...
668
01:09:33,475 --> 01:09:35,475
...But a long time ago...
669
01:09:35,476 --> 01:09:37,476
...quite a long time..
670
01:09:38,477 --> 01:09:40,477
...and none as nice as you.
671
01:09:46,078 --> 01:09:47,478
Not so fast
Herr Petersen.
672
01:09:47,479 --> 01:09:49,479
Wait a minute.
673
01:09:52,580 --> 01:09:54,580
There's another
way to do it.
674
01:10:10,581 --> 01:10:12,581
The tea is cold,
bring some hot.
675
01:10:14,582 --> 01:10:16,582
It is a very fine
day today.
676
01:10:16,583 --> 01:10:18,583
Yes, it is very nice,
today.
677
01:10:20,584 --> 01:10:22,084
Oh, by the way
Hansigne..
678
01:10:22,585 --> 01:10:24,585
...what was that
noise last night?
679
01:10:24,586 --> 01:10:26,586
I hope madam
will excuse me...
680
01:10:26,587 --> 01:10:28,587
I bumped into the
washstand.
681
01:10:28,588 --> 01:10:29,588
It was too bad..
682
01:10:29,589 --> 01:10:31,589
I had a migraine,
683
01:10:31,590 --> 01:10:32,590
..and just dropped
off to sleep
684
01:10:32,591 --> 01:10:34,091
Did you hear anything?
685
01:10:34,092 --> 01:10:35,092
No...
686
01:10:35,093 --> 01:10:36,593
I didn't hear a thing.
687
01:10:39,594 --> 01:10:41,094
You must excuse me...
688
01:10:41,095 --> 01:10:43,595
I have a lot to
do this morning..
689
01:10:43,596 --> 01:10:45,096
I have some ladies
coming for morning tea.
690
01:10:45,097 --> 01:10:46,597
You finish your
breakfast.
691
01:10:46,598 --> 01:10:47,598
Aunt Lily..
692
01:10:47,599 --> 01:10:49,599
I want to thank you
for all your kindness.
693
01:10:50,600 --> 01:10:52,600
Oh, don't
mention it.
694
01:10:52,601 --> 01:10:55,601
we are happy to
have you stay.
695
01:10:55,802 --> 01:10:56,602
Thanks.
696
01:11:25,602 --> 01:11:27,602
Excuse me, I didn't
realise you had already undressed.
697
01:11:28,603 --> 01:11:31,603
I forgot to put
the soap out.
698
01:12:52,603 --> 01:12:53,603
Come on..
699
01:12:53,604 --> 01:12:54,604
we must be quick.
700
01:13:05,193 --> 01:13:08,193
Leave our trousers on,
we don't have time....hurry.
701
01:13:13,605 --> 01:13:15,605
Now, the school holiday is over.
702
01:13:16,607 --> 01:13:18,607
We will be one less
for breakfast tomorrow.
703
01:13:18,608 --> 01:13:20,108
Yes, Hansigne told me.
704
01:13:20,109 --> 01:13:20,609
Oh.
705
01:13:20,610 --> 01:13:22,610
The young gentleman
is returning to Copenhagen.
706
01:13:20,611 --> 01:13:21,611
Yeah..
707
01:13:21,612 --> 01:13:22,612
He is such a pleasant young man.
708
01:13:22,613 --> 01:13:23,613
Yeah..
709
01:13:23,614 --> 01:13:24,614
And he likes vede bread.
710
01:13:24,615 --> 01:13:25,615
Yeah..
711
01:13:25,616 --> 01:13:26,616
He stayed longer this summer.
712
01:13:26,617 --> 01:13:27,617
Yeah..
713
01:13:27,456 --> 01:13:29,456
He must have enjoyed himself.
714
01:13:29,456 --> 01:13:30,456
Yeah
715
01:13:30,453 --> 01:13:31,453
A young lady perhaps?
716
01:13:31,594 --> 01:13:32,594
Yeah!
717
01:13:32,618 --> 01:13:34,618
Well, I must get back to my laundry.
718
01:13:40,606 --> 01:13:41,606
Ah, Jens...
719
01:13:42,607 --> 01:13:44,307
Remember he
is leaving today.
720
01:13:44,308 --> 01:13:45,608
Yes.
721
01:13:45,909 --> 01:13:48,609
Don't forget to take
his suitcase to the station.
722
01:13:51,010 --> 01:13:53,010
The train leaves at noon..
723
01:13:53,111 --> 01:13:54,911
we don't want to miss it.
724
01:13:56,012 --> 01:13:56,612
Understand?
725
01:13:57,113 --> 01:13:57,813
Yes!
726
01:13:57,914 --> 01:13:58,814
What did I said?
727
01:13:59,215 --> 01:14:00,215
You said, the train leaves at noon...
728
01:14:00,816 --> 01:14:01,816
take the suitcase...
729
01:14:02,117 --> 01:14:03,117
...don't miss it.
730
01:14:04,018 --> 01:14:05,018
Thank you.
731
01:14:45,819 --> 01:14:46,919
Are you going now?
732
01:14:46,920 --> 01:14:47,920
Yes.
733
01:14:47,921 --> 01:14:49,321
Then I'd better say
goodbye to you now..
734
01:14:49,322 --> 01:14:51,322
..I can't very well say
it in front of the others.
735
01:14:52,823 --> 01:14:53,823
Goodbye, Jacob.
736
01:14:54,824 --> 01:14:55,924
I'm sorry you are going.
737
01:14:56,125 --> 01:14:58,825
I'm sorry too...
738
01:14:58,226 --> 01:14:59,826
..but...
739
01:14:59,827 --> 01:15:01,027
..I'll back again next year.
740
01:15:02,028 --> 01:15:03,028
That's a long time.
741
01:15:05,629 --> 01:15:06,029
Good Bye.
742
01:15:37,130 --> 01:15:38,130
Ah...Master Peterson..
743
01:15:38,431 --> 01:15:39,931
..Have a safe journey.
744
01:15:40,032 --> 01:15:41,532
It has been nice
having you here.
745
01:15:41,533 --> 01:15:43,033
Thank you...thank you..
746
01:15:43,134 --> 01:15:44,634
..very much.
747
01:15:56,435 --> 01:15:57,635
Farewell Jacob.
748
01:15:57,636 --> 01:15:58,636
Safe journey.
749
01:15:58,637 --> 01:15:59,637
Thank you.
750
01:15:59,638 --> 01:16:00,638
Goodbye.
751
01:16:04,239 --> 01:16:06,539
So,... I hope you enjoyed
your stay.
752
01:16:06,940 --> 01:16:07,940
Yes, very much.
753
01:16:09,441 --> 01:16:10,941
I hope you didn't
find it too boring.
754
01:16:11,242 --> 01:16:13,242
I haven't been at
least bit bored.
755
01:16:23,443 --> 01:16:25,743
Nothing ever happens,
in Nybro.
756
01:16:25,744 --> 01:16:27,744
...that I've noticed
757
01:16:27,745 --> 01:16:28,745
Lots do.
758
01:16:28,746 --> 01:16:30,947
For example,
what happened while
you were here.
759
01:16:31,048 --> 01:16:33,748
Well...I had a
wonderful time at the beach..
760
01:16:33,749 --> 01:16:35,749
..then there was the trip to Reden...
761
01:16:35,750 --> 01:16:39,750
..and then there was the company..
762
01:16:39,751 --> 01:16:41,751
If you mean that sort of thing...
763
01:16:41,952 --> 01:16:43,752
..then of course you
can say that, things happen.
764
01:17:33,753 --> 01:17:34,753
How is it,
you are here?
765
01:17:34,754 --> 01:17:36,754
They gave me time
off to say goodbye.
766
01:17:37,555 --> 01:17:38,755
mother arranged it.
767
01:17:41,756 --> 01:17:43,756
So we came this far.
768
01:17:43,757 --> 01:17:44,757
Yes we came this far.
769
01:17:44,758 --> 01:17:45,758
We are moving on when
we are done here.
770
01:17:46,759 --> 01:17:48,759
Yes, you can drive
away when you are done here.
771
01:17:53,756 --> 01:17:54,756
You haven't seen it.
772
01:17:54,757 --> 01:17:55,257
Seen what?
773
01:17:55,658 --> 01:17:57,758
You really
haven't noticed?
774
01:17:57,759 --> 01:17:59,759
You have a
new hairdo?
775
01:17:59,760 --> 01:18:00,960
No, I leave that
to mama...
776
01:18:00,961 --> 01:18:02,261
....further down.
777
01:18:04,562 --> 01:18:06,762
The gold piece
I gave you...
778
01:18:06,763 --> 01:18:07,863
...you have it
on a chain.
779
01:18:07,764 --> 01:18:09,964
Look on the back of it.
780
01:18:12,765 --> 01:18:14,765
Vibeke and Jacob...
781
01:18:14,766 --> 01:18:16,766
...for eternity.
782
01:18:26,767 --> 01:18:29,767
Safe journey, and don't
forget to mention me to your father.
783
01:18:37,768 --> 01:18:38,768
My case!
784
01:19:06,769 --> 01:19:07,769
Are you going
all the way?
785
01:19:09,770 --> 01:19:10,770
Yes
786
01:19:13,971 --> 01:19:15,771
Have you been
visiting family in Nybro?
787
01:19:16,772 --> 01:19:19,672
Yes, I have been staying
with my sister and brother in law.
788
01:19:21,773 --> 01:19:22,773
Well, you're a fesh one.
789
01:19:26,774 --> 01:19:27,274
Tickets please.
790
01:20:00,275 --> 01:20:01,975
Now you can stop that!
791
01:20:05,976 --> 01:20:07,976
And I thought you were a gentleman.
792
01:20:14,177 --> 01:20:15,877
What are you trying to do?
793
01:20:15,878 --> 01:20:17,178
You know what I want.
794
01:20:25,578 --> 01:20:27,578
Suppose the conductor comes.
795
01:20:27,579 --> 01:20:28,979
He's been.
796
01:20:28,980 --> 01:20:30,980
You can't do it
on the railway.
797
01:20:30,981 --> 01:20:32,981
Don't worry...
798
01:20:32,982 --> 01:20:34,982
...not a soul will
know if we keep quiet.
799
01:20:35,083 --> 01:20:36,583
You sure.
800
01:21:31,584 --> 01:21:32,584
Welcome back.
801
01:21:32,585 --> 01:21:34,185
Did you have a good time?
802
01:21:34,186 --> 01:21:36,186
You look well.
803
01:21:36,186 --> 01:21:37,186
You didn't write much...
804
01:21:37,187 --> 01:21:39,187
...but I took that as a good sign.
805
01:21:41,188 --> 01:21:43,188
May I hold your arm.
806
01:21:43,189 --> 01:21:44,589
You've really grown..
807
01:21:44,590 --> 01:21:46,190
..Jacob, as a matter of fact,
808
01:21:47,191 --> 01:21:49,191
there is quite a
noticable difference in you.
809
01:21:49,192 --> 01:21:51,192
A good tan..
810
01:21:52,194 --> 01:21:54,194
...and no dark rings
under your eyes.
811
01:21:56,195 --> 01:21:57,195
Let's get you home.
812
01:22:07,196 --> 01:22:09,196
You must be hungry.
813
01:22:09,197 --> 01:22:12,297
especially after, your long journey.
814
01:22:13,297 --> 01:22:15,197
You will want to eat right away.
815
01:22:16,198 --> 01:22:18,198
No thanks, I think I
will wash up first.
816
01:22:19,199 --> 01:22:21,199
Yes, I'll see you at dinner.
817
01:22:28,200 --> 01:22:29,200
Good day Hier Peters
818
01:22:29,201 --> 01:22:30,201
Welcome home.
819
01:22:30,202 --> 01:22:31,202
Thanks sophia.
820
01:22:38,003 --> 01:22:39,203
Pardon Sophia.
821
01:22:39,204 --> 01:22:40,204
Yes.
822
01:22:40,205 --> 01:22:41,905
Have you got a minute?
823
01:22:41,906 --> 01:22:42,906
Yes.
824
01:22:42,907 --> 01:22:43,907
Here.
825
01:22:58,908 --> 01:23:58,908
Subtitles by
R J Wood
&
Dice
826
01:23:59,000 --> 01:24:02,102
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
56731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.