Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,186 --> 00:01:52,606
Ray?
2
00:02:03,408 --> 00:02:05,869
Ray.
3
00:03:32,539 --> 00:03:36,042
"Hei, äiti.
Nähdään parin tunnin kuluttua."
4
00:06:50,654 --> 00:06:53,698
Kiitos. Hyvää illanjatkoa.
5
00:07:10,757 --> 00:07:13,134
Hei!
6
00:07:14,594 --> 00:07:19,641
Ray?
- Näytätpä sinä hienolta, Holly.
7
00:07:19,724 --> 00:07:23,728
Mitä sitä täällä teet?
- Lyle kutsui minut.
8
00:07:23,812 --> 00:07:27,357
En tiennyt, että tunnette.
9
00:07:31,152 --> 00:07:34,406
Ole hyvä.
10
00:08:20,410 --> 00:08:24,539
Hei, Holly!
- Hei, Joanna.
11
00:10:37,714 --> 00:10:43,720
Äiti, olemme lähdössä nyt.
- Hyvä. Miten viikonloppu meni??
12
00:10:44,930 --> 00:10:50,352
Ihan hyvin. Olen liian vanha partio-
poikahommiin, mutta isä tykkää siitä.
13
00:10:50,435 --> 00:10:53,980
Miten sinun viikonloppusi?
Hulluttelitko?
14
00:10:54,064 --> 00:10:57,192
Hulluttelin. Tunnethan minut.
15
00:10:57,275 --> 00:11:00,528
Onko sinulla kaiutin päällä?
- Joo.
16
00:11:00,612 --> 00:11:04,532
Eikö isäsi ole kuuntelevinaan?
- Ei.
17
00:11:04,616 --> 00:11:10,372
Ajakaa varovasti. Nähdään pian.
18
00:11:17,170 --> 00:11:20,131
Rakastan teitä kumpaakin.
19
00:12:03,466 --> 00:12:07,512
Hei, Holly.
- Hei, Joanna.
20
00:12:07,596 --> 00:12:11,850
Mitä kuuluu?
- Hei, Tim!
21
00:12:13,852 --> 00:12:18,356
Hei, Ray.
- Mitä kuuluu, Jo?
22
00:12:18,440 --> 00:12:21,192
Hyvää.
23
00:12:21,276 --> 00:12:25,864
Hei. Minä olen Tim.
- Hauska tutustua.
24
00:12:25,947 --> 00:12:30,952
On kiva nähdä teitä.
25
00:12:37,792 --> 00:12:41,588
Hän menee kai etsimään Village Peoplen
porukkaa.
26
00:12:46,593 --> 00:12:50,680
Onko minulta jäänyt jotain huomaamatta?
- Sisarustelepatiaa.
27
00:12:50,764 --> 00:12:55,018
No mitä siskosi sitten ajattelee?
28
00:12:56,603 --> 00:13:02,651
Että olemme söötti pari. Hän on ylpeä
siitä, että on saattanut meidät yhteen.
29
00:13:02,734 --> 00:13:05,528
Ei, en usko.
30
00:13:05,612 --> 00:13:09,783
Holly on omahyväinen saatettuaan
yhteen Lylen ja Loisin.
31
00:13:09,866 --> 00:13:14,496
Ja nyt he viettävät
15-vuotishääpäiväänsä.
32
00:13:14,579 --> 00:13:20,252
Olette ikävä kyllä väärässä.
Ajattelin sitä, että minulla on jano.
33
00:13:20,335 --> 00:13:24,965
Selvä. Gimletiä, eikö totta?
- Joo, hyvä.
34
00:13:34,099 --> 00:13:39,896
Miten hän voi tuntea kaikki?
- Hän on vain niitä kavereita.
35
00:14:20,937 --> 00:14:23,440
Kuka siellä?
36
00:14:30,030 --> 00:14:33,116
Älä hermoile.
- Miksi et sanonut mitään?
37
00:14:33,199 --> 00:14:37,704
Siksi että halusin pelleillä. Holly!
38
00:14:37,787 --> 00:14:42,417
Rauhoitu, se oli vitsi.
39
00:14:44,085 --> 00:14:49,841
Kuulitko, Holly?
- Mitä sinä kodissani teet?
40
00:14:49,925 --> 00:14:53,053
Tulin aamiaiselle.
- Mitä?
41
00:14:53,136 --> 00:14:57,641
Meidänhän piti syödä aamiaista.
Etkö muista?
42
00:15:04,439 --> 00:15:07,359
Etkö muista sitä?
43
00:15:09,819 --> 00:15:14,199
En muista oikeastaan mitään eilisestä.
44
00:15:14,282 --> 00:15:18,828
Olinko todellakin niin humalassa?
- Et sinä umpitunnelissa ollut.
45
00:15:21,540 --> 00:15:25,001
Nyt on saatava kahvia.
46
00:15:25,085 --> 00:15:28,505
Etkö todellakaan muista mitään?
47
00:15:28,588 --> 00:15:32,592
Muistan, että tulin sinne, juttelin
teidän kanssa ja otin muutaman drinkin.
48
00:15:32,676 --> 00:15:35,804
Lois pottuili minulle tietysti.
49
00:15:35,887 --> 00:15:38,348
Hyvä, Holly.
50
00:15:38,431 --> 00:15:42,686
Sanon mitä haluan, kun tulet juhliini
rakastajasi kanssa.
51
00:15:42,769 --> 00:15:47,315
Ei hän ole rakastajani. Se on ohi.
- Tuolla hän kuitenkin on.
52
00:15:47,399 --> 00:15:51,444
Lyle hänet kutsui tänne.
- Ei Lyle tunne häntä.
53
00:15:51,528 --> 00:15:54,573
Vai ei tunne?
54
00:15:54,656 --> 00:16:02,455
Mikä tuota kaveria vaivaa? Miksi häntä
ihastuttaa tuo cowboy-juttu?
55
00:16:02,539 --> 00:16:05,417
Ei se siitä johdu.
56
00:16:05,500 --> 00:16:09,713
Katso nyt itseäsi. Haikailet yhä hänen
peräänsä.
57
00:16:09,796 --> 00:16:14,342
Enkä haikaile. -Sillä välin kun miehesi
ja poikasi ovat muualla.
58
00:16:14,426 --> 00:16:19,806
Nyt pitäisi juhlia minun avioliittoani.
- Haluan vielä yhden drinkin.
59
00:16:30,775 --> 00:16:33,945
Holly?
60
00:16:35,947 --> 00:16:40,869
Holly! Mistä Lois pottuili?
61
00:16:40,952 --> 00:16:45,081
En tiedä. Tunnethan sinä Loisin.
62
00:16:45,165 --> 00:16:50,212
Häntä otti eilen aivoon kaikki.
Muistatko Lylen puheen?
63
00:16:52,714 --> 00:16:55,383
Ei, en muista.
64
00:16:55,467 --> 00:17:01,264
Hän ei ollut tyytyväinen varsinkaan sen
jälkeen, kun Ray jatkoi.
65
00:17:01,348 --> 00:17:03,975
Ray?
66
00:17:08,438 --> 00:17:12,901
Kiitos kaikille, että tulitte. Niin
paljon kauniita kasvoja -
67
00:17:12,984 --> 00:17:18,073
sukulaisia ja vanhoja ystäviä.
Minusta...
68
00:17:18,156 --> 00:17:24,329
Ja vaimoni Lois. Kuluneet viisitoista
vuotta ovat olleet...
69
00:17:26,122 --> 00:17:28,959
ihan jees.
70
00:17:29,042 --> 00:17:33,964
En ole valmistellut puhetta. Olen huono
puheen pitämisessä.
71
00:17:34,047 --> 00:17:39,177
Ray, tarjositko viskiä vai pontikkaa?
- Hän pakotti minut juomaan.
72
00:17:39,261 --> 00:17:44,140
Tuntevatko kaikki muuten Rayn?
Hän on aito karjapaimen Texasista.
73
00:17:44,224 --> 00:17:48,103
Ja sinkku kaiken lisäksi, joten
käyttäkää sitä hyväksenne, tytöt.
74
00:17:48,186 --> 00:17:52,482
Voiko kukaan auttaa minua?
- Voisit tulla tänne...
75
00:17:52,566 --> 00:17:57,862
Pelasta minut.
Mene sanomaan muutama sana.
76
00:17:57,946 --> 00:18:01,950
Ihmiset haluavat kuunnella sinua.
77
00:18:12,294 --> 00:18:18,550
Minulla on paljon opittavaa. Tiedän,
miten vaikea suhde voi olla.
78
00:18:18,633 --> 00:18:22,304
Etenkin avioliitto.
79
00:18:24,014 --> 00:18:29,853
Minulta se meni pieleen, mutta siitä ei
liene syytä puhua täällä.
80
00:18:29,936 --> 00:18:33,607
Mikään arvokas ei ole helppoa.
81
00:18:33,690 --> 00:18:39,613
Kun näen mitä Lylella
ja Loisilla on -
82
00:18:39,696 --> 00:18:42,908
minä aivan nöyrryn.
83
00:18:42,991 --> 00:18:47,746
Ehkä jonain päivänä, kun onnistaa...
Tiedättekö mitä?
84
00:18:47,829 --> 00:18:51,791
Unohtakaa se.
Ei kyse ole hyvästä onnesta.
85
00:18:51,875 --> 00:18:58,798
Jos olen sen arvoinen, saan ehkä jonain
päivänä sitä, mitä heillä on.
86
00:18:58,882 --> 00:19:01,426
Sillä lailla.
87
00:19:01,509 --> 00:19:07,057
Ei unohdeta, että Holly saattoi yhteen
nämä kaksi kyyhkyläistä.
88
00:19:07,140 --> 00:19:09,851
Hän saattaa yhteen ihmisiä.
89
00:19:09,935 --> 00:19:15,315
Hän ei voi sille mitään. Hän on
ainutlaatuinen sillä tavalla.
90
00:19:17,943 --> 00:19:21,529
Hollylle.
- Hollylle.
91
00:19:21,613 --> 00:19:24,950
Hollylle.
92
00:19:34,084 --> 00:19:36,836
Mistä tunnet Rayn?
93
00:19:36,920 --> 00:19:42,968
En oikeastaan tunne häntä. Meillä on
yhteisiä ystäviä. Hän on ystävällinen.
94
00:19:43,051 --> 00:19:46,805
Aiotko pukeutua?
95
00:19:46,888 --> 00:19:50,850
Haluatko kahvia? -En. Menemme
aamiaiselle. Tim odottaa meitä.
96
00:19:50,934 --> 00:19:55,939
En valitettavasti voi tulla, Joanna.
97
00:19:56,022 --> 00:20:00,026
Emme hengaile enää koskaan.
- Se ei ole totta.
98
00:20:00,110 --> 00:20:05,782
Olemme kaikkien muiden kanssa
mutta emme ikinä kahdestaan.
99
00:20:05,865 --> 00:20:09,786
Totta, ja tehdään sille jotain,
mutta...
100
00:20:09,870 --> 00:20:15,000
En voi oikein hyvin ja minulla on
tekemistä ennen kuin he tulevat kotiin.
101
00:20:15,083 --> 00:20:17,752
Kuten mitä?
102
00:20:21,298 --> 00:20:24,801
No ei se mitään.
- Joanna...
103
00:20:24,885 --> 00:20:28,346
Kuullaan.
104
00:20:44,779 --> 00:20:49,409
Teddy, levititkö huhua
että Clara on raskaana?
105
00:20:49,492 --> 00:20:51,953
En.
- Mitä sanot, Clara?
106
00:20:52,037 --> 00:20:57,751
Sanoitko, että Teddy kosketti
sopimattomasti veljeään? -En tietenkään
107
00:20:57,834 --> 00:21:04,007
Älä valehtele. Keksit senkin, että
Serena pissaa öisin sänkyyn.
108
00:21:04,090 --> 00:21:09,262
Hän valehtelee. Vannon vaikka.
- Niin sinä aina sanot.
109
00:21:09,346 --> 00:21:12,390
Minulla on ajatus.
- Teddy...
110
00:21:12,474 --> 00:21:16,561
Hetkinen vain. Olen asentanut
raamattusovelluksen.
111
00:21:16,645 --> 00:21:19,564
Siinä on kaikki.
112
00:21:19,648 --> 00:21:24,027
Vannotko sinä, Clara Stone
pyhän Raamatun kautta -
113
00:21:24,110 --> 00:21:27,072
ettet kertonut kaikille, että kosketin
pikkuveljeäni Averya?
114
00:21:27,155 --> 00:21:31,785
Typerää. Ei tuo ole edes Raamattu.
- Kai sinä voit silti sanoa?
115
00:21:31,868 --> 00:21:37,082
Pane puhelin pois... Pane pois se,
tai otan sen sinulta.
116
00:21:41,419 --> 00:21:45,090
No niin...
117
00:21:45,173 --> 00:21:47,717
Sovitaanko yhdestä asiasta?
118
00:21:47,801 --> 00:21:54,266
Teddy, tee parhaasi ja sano, että
levittämäsi huhu Clarasta ei ole totta.
119
00:21:54,349 --> 00:21:59,312
Ja sinä Clara, teet samoin, mitä tulee
levittämääsi huhuun Teddystä.
120
00:21:59,396 --> 00:22:02,649
Hän on varmasti hieno isoveli.
- Paras.
121
00:22:02,732 --> 00:22:09,489
Tehkää se tänään. Kysyn huomenna
ystäviltänne, oletteko puhuneet heille.
122
00:22:09,573 --> 00:22:14,494
Jollette ole, tapaamme taas huomenna
täällä koulun jälkeen.
123
00:22:16,162 --> 00:22:19,666
No niin. Töpinäksi nyt.
124
00:22:28,133 --> 00:22:31,469
Isä.
- Hei, tyttö.
125
00:22:40,729 --> 00:22:45,025
Rouva Dewitt, olen Claran isä Ray.
126
00:22:45,108 --> 00:22:47,861
Hei.
127
00:23:12,636 --> 00:23:15,388
Hei.
128
00:23:15,472 --> 00:23:18,642
Sinun vuoro.
129
00:23:27,234 --> 00:23:29,945
Anteeksi, että häiritsen.
- Mitä haluat?
130
00:23:30,028 --> 00:23:34,032
Miksi olet vihainen?
- Tarvitseeko sitä kysyä?
131
00:23:34,115 --> 00:23:40,038
Tarvitsee. Olet vihainen Raysta, mutta
katkaisin suhteen kuukausia sitten.
132
00:23:41,998 --> 00:23:46,086
Olet ihan uskomaton.
- Lois, mitä...
133
00:23:46,169 --> 00:23:49,673
Näin kun lähdit hänen kanssaan.
134
00:24:11,945 --> 00:24:15,991
Tiedätkö mitä uskottomuutesi
on aiheuttanut minulle?
135
00:24:16,074 --> 00:24:19,160
Olen joutunut salaamaan sen Glenniltä.
136
00:24:19,244 --> 00:24:24,249
Kuin minäkin olisin tehnyt väärin.
Ehkä olenkin...
137
00:24:25,709 --> 00:24:30,046
Ei olisi pitänyt sanoa sinulle mitään.
- Ei olisi.
138
00:24:30,130 --> 00:24:33,300
Tiesit, että jotain oli tekeillä -
139
00:24:33,383 --> 00:24:37,512
ja jankutit siitä, jotta olisimme
päässeet lähemmäs toisiamme.
140
00:24:37,596 --> 00:24:40,849
En uskonut, että voisit olla
uskoton Glennille.
141
00:24:40,932 --> 00:24:46,938
Sinun pitää aina saada tietää muiden
tekemisistä. Se ei ole aina sopivaa.
142
00:24:48,356 --> 00:24:51,902
Onhan sinulla numeroni?
143
00:24:51,985 --> 00:24:55,697
Ei ole.
144
00:24:55,780 --> 00:25:00,702
En tullut tänne riitelemään.
- Miksi sitten?
145
00:25:00,785 --> 00:25:05,290
Tarvitsen apuasi. En muista
mitä tein eilen.
146
00:25:05,373 --> 00:25:09,336
Sepä sopivaa.
- Ihan totta, Lois.
147
00:25:09,419 --> 00:25:12,672
Ehkä minut huumattiin...
- En halua kuulla enempää.
148
00:25:12,756 --> 00:25:16,968
Kuuntele...
- Ulos täältä.
149
00:25:32,150 --> 00:25:34,236
"Tule ulos."
150
00:25:40,617 --> 00:25:43,245
Näin kun lähdit hänen kanssaan.
151
00:26:11,565 --> 00:26:15,360
Aja. Ray, mitä hittoa sinä teet?
152
00:26:15,443 --> 00:26:21,032
Meidän täytyy puhua. Et vastaa
soittoihin. -Anna minun olla.
153
00:26:21,116 --> 00:26:25,328
Olet saanut pitää hauskaa
ja heität minut nyt menemään.
154
00:26:25,412 --> 00:26:30,584
Minulla on perhe. Mitä luulit?
- Silti seurustelimme 3 kuukautta.
155
00:26:30,667 --> 00:26:35,964
Se oli ihan selvästi erehdys.
- Holly, älä sano niin.
156
00:26:36,047 --> 00:26:39,426
En ymmärrä tätä. Olen kuullut
mitä naiset puhuvat sinusta...
157
00:26:39,509 --> 00:26:44,848
Mutta se on ohi. Sitä minä selitän.
- Kuuntele nyt minua, Ray.
158
00:26:44,931 --> 00:26:48,768
Se on ohi. Ehdottomasti.
159
00:26:48,852 --> 00:26:54,858
Tiedän että kaipaat tytärtäsi.
Se on ohi.
160
00:26:54,941 --> 00:26:58,904
Vaikka sotkisit tähän mukaan perheeni,
se on silti ohi.
161
00:26:58,987 --> 00:27:03,366
Lakkaa seuraamasta minua ja häivy.
- Holly...
162
00:27:03,450 --> 00:27:06,411
Mikä sinua vaivaa?
163
00:27:08,705 --> 00:27:14,711
En anna sinun pilata elämääni.
Ymmärrätkö?
164
00:27:42,489 --> 00:27:47,118
En anna sinun pilata elämääni.
165
00:27:47,202 --> 00:27:50,080
Ymmärrätkö?
166
00:27:56,503 --> 00:28:00,715
En ole voinut tehdä sitä.
167
00:28:02,467 --> 00:28:05,428
En ole voinut tehdä sitä.
168
00:28:10,850 --> 00:28:16,606
Saanko kysyä Clarasta ja Teddystä?
- Joo. Tiedäthän, he ovat eronneet.
169
00:28:16,690 --> 00:28:20,777
Tuskin tunnen poikaa, mutta tiedän.
170
00:28:20,860 --> 00:28:26,741
Tasoittelimme vain eron aiheuttamaa
stressiä.
171
00:28:26,825 --> 00:28:30,579
Teetkö sinä sellaista?
- Teen.
172
00:28:30,662 --> 00:28:34,833
Kiitos.
Ja kiitos, että otit minut vastaan.
173
00:28:34,916 --> 00:28:38,295
Clara pitää sinusta
ja kunnioittaa sinua.
174
00:28:38,378 --> 00:28:41,548
Onko hän puhunut mitään tilanteestaan?
175
00:28:41,631 --> 00:28:48,555
Muutit tänne Texasista päästäksesi
lähemmäs häntä, ja hän iloitsee siitä.
176
00:28:48,638 --> 00:28:51,808
Kiva kuulla.
177
00:28:51,892 --> 00:28:56,479
Isäpuoli sai töitä Pariisista. Hänen
äitinsä haluaa, että hän menee mukaan.
178
00:28:56,563 --> 00:29:00,483
Kyse on yhdeksästä kuukaudesta
ja minun on hyväksyttävä se.
179
00:29:00,567 --> 00:29:04,905
Ymmärrän. Mitä aiot tehdä?
- Siinäpä kysymys.
180
00:29:04,988 --> 00:29:08,658
Puhutaan hyvistä ja huonoista puolista.
181
00:29:08,742 --> 00:29:14,706
Hyvää: Pariisi. En ole käynyt siellä
mutta ilmeisesti se on hieno kaupunki.
182
00:29:14,789 --> 00:29:17,000
Se voisi laajentaa hänen
perspektiiviään.
183
00:29:17,083 --> 00:29:21,546
Huonot puolet:
Olen muuttanut...
184
00:29:21,630 --> 00:29:25,759
Olen muuttanut kauas saadakseni taas
olla hänen kanssaan.
185
00:29:25,842 --> 00:29:30,305
Ajatus siitä, että hän lähtee...
- Haavoittaa sinua.
186
00:29:30,388 --> 00:29:35,393
Niin haavoittaa.
- Sehän on selvä.
187
00:29:35,477 --> 00:29:41,441
Mikä neuvoksi, lääkäri?
- En tiedä. En ole tlääkäri.
188
00:29:41,524 --> 00:29:47,614
Mutta voit neuvoa. Tunnet Claran,
tiedät mikä on parasta.
189
00:29:47,697 --> 00:29:53,703
En tunne häntä yhtä hyvin kuin sinä.
- Onko sinulla lapsia.
190
00:29:53,787 --> 00:29:57,374
On, 15-vuotias poika.
191
00:29:57,457 --> 00:30:00,544
Poika... Se on eri asia.
192
00:30:00,627 --> 00:30:07,384
Tyttö, minun teinityttäreni... Kaikki
muut tuntevat hänet paremmin kuin minä.
193
00:30:07,467 --> 00:30:12,681
Matka voisi avartaa perspektiiviä.
Sitä Clara saattaa tarvita.
194
00:30:12,764 --> 00:30:16,560
Niinkö?
- Hän on kyllästynyt vertaiskulttuuriin.
195
00:30:16,643 --> 00:30:21,439
Siitä syystä hän on keksinyt juttuja
muista ihmisistä.
196
00:30:21,523 --> 00:30:27,320
Ympäristön muutosta hän tarvitsee.
- Pelkäsin että sanoisit niin.
197
00:30:27,404 --> 00:30:33,535
Jos puhut hänelle rehellisesti tunteis-
tasi, se voisi lähentää suhdettanne.
198
00:30:33,618 --> 00:30:37,622
Oletetaan että hän lähtee.
Voisit suunnitella tapaamista.
199
00:30:37,706 --> 00:30:43,920
Voitte jutella Skypen kautta,
kirjoittaa tai tehdä kumpaakin.
200
00:30:44,004 --> 00:30:47,757
Tiedä vaikka puhuisitte enemmän kuin
nyt, kun hän on täällä.
201
00:30:47,841 --> 00:30:51,887
Mutta sinä et voi sanoa
mitä minun pitäisi tehdä?
202
00:31:27,631 --> 00:31:31,176
Holly? Hei.
203
00:31:43,688 --> 00:31:46,775
Näytät iloiselta.
204
00:31:48,652 --> 00:31:51,738
Sain työn.
- Mitä?
205
00:31:51,821 --> 00:31:54,783
Onneksi olkoon.
206
00:31:57,369 --> 00:32:00,664
Miten juhlitaan sitä?
207
00:32:05,043 --> 00:32:08,838
Äiti.
- Hei.
208
00:32:08,922 --> 00:32:12,175
Onko teillä nälkä?
- Taitaa olla.
209
00:32:15,136 --> 00:32:19,182
Minulla on ollut ikävä teitä.
Onko kaikki hyvin?
210
00:32:19,266 --> 00:32:24,229
On. Miten niin? Miten sinulla?
- Väsyttää vain vähän. Onko nälkä?
211
00:32:24,312 --> 00:32:28,316
Söimme hampurilaiset kotimatkalla.
212
00:32:32,946 --> 00:32:36,449
Kulta, oletko nähnyt puhelintani?
213
00:32:36,533 --> 00:32:39,452
Unohda se.
214
00:32:43,331 --> 00:32:46,501
Mennään kävelylle. Sinulla on aikaa.
215
00:32:46,585 --> 00:32:52,382
Ajattelin mennä juoksemaan myöhemmin.
- Mennään yhdessä hölkkäämään.
216
00:32:56,011 --> 00:33:00,307
Pidätkö tästä?
- Hyvin sievän näköinen.
217
00:33:00,390 --> 00:33:07,022
Muistatko kun panit kukkia hiuksiini?
- Niin, vanhaan hyvään aikaan.
218
00:33:08,773 --> 00:33:12,652
Adrian menee kaverin luo yöksi.
Mennäänkö ulos?
219
00:33:12,736 --> 00:33:16,114
En voi. On tullut asiakkaita.
220
00:33:16,197 --> 00:33:22,621
Miten juhlissa? -Ne olivat hienot.
Kaikki kysyivät sinua.
221
00:33:22,704 --> 00:33:25,749
Tekikö Lyle mitään kiusallista?
222
00:33:27,626 --> 00:33:32,339
En tiedä. Miksi kysyt?
- Onhan Lyle Lyle.
223
00:33:33,381 --> 00:33:37,802
Millaista teillä oli retkellä?
- Oikein hauskaa.
224
00:33:41,223 --> 00:33:45,143
Onko sinulla tekemistä tänään?
225
00:33:46,186 --> 00:33:51,524
Menen lenkille ja teen sitten
vähän töitä.
226
00:33:51,608 --> 00:33:54,152
Glenn.
227
00:33:55,278 --> 00:34:01,701
Onko kaikki varmasti hyvin?
- On. Miten niin? Miten sinulla?
228
00:34:01,785 --> 00:34:04,120
Minä...
229
00:34:06,790 --> 00:34:09,751
Kai se on vain kohmelo.
230
00:34:12,170 --> 00:34:15,131
Ota nokkaunet.
231
00:34:32,691 --> 00:34:35,944
Kerro viikonlopusta.
- Se oli ihan tavallinen.
232
00:34:36,027 --> 00:34:38,863
Leikimme ja kävimme kalassa.
233
00:34:38,947 --> 00:34:41,116
Saitteko mitään?
- Emme.
234
00:34:41,199 --> 00:34:46,830
Hyvä. Et tykkää koskea kalaan.
- Niin, ne ovat inhottavia.
235
00:34:46,913 --> 00:34:52,419
Pane kännykkä pois, kun syöt.
- Se on ollut kiinni koko viikonlopun.
236
00:34:58,258 --> 00:35:02,929
Entä sinä. Haluatko lapsia?
237
00:35:03,013 --> 00:35:08,059
Aika henkilökohtainen kysymys.
- Mikään muu ei kiinnosta minua.
238
00:35:08,143 --> 00:35:12,314
Ei tarvitse vastata, jollet halua.
239
00:35:12,397 --> 00:35:16,443
Olen ihan tyytyväinen
saadessani olla täti.
240
00:35:16,526 --> 00:35:20,030
Entä sinä?
- Näen työssäni tarpeeksi lapsia.
241
00:35:20,113 --> 00:35:23,366
Missä olet töissä?
- Nuorisovankilassa.
242
00:35:23,450 --> 00:35:27,370
Hitto. Ihanko totta?
- Totta se on.
243
00:35:27,454 --> 00:35:31,291
Ei, olen historianopettaja.
244
00:35:31,374 --> 00:35:35,086
Foothill High'ssa.
Opetan historiaa.
245
00:35:35,170 --> 00:35:40,967
Joskus se tuntuu nuorisovankilalta.
Pahimmat saa Holly hoidella.
246
00:35:41,051 --> 00:35:44,179
Oletko sinäkin siellä töissä?
- Toimin kuraattorina.
247
00:35:44,262 --> 00:35:49,559
Hän tutustutti minut Loisiin
ja Timin ja Joannan toisilleen.
248
00:35:49,643 --> 00:35:53,396
Olemme pian olleet vuoden yhdessä.
- Niin kuin puheen pitänyt komistus.
249
00:35:53,480 --> 00:35:56,733
Enkö se ollutkin minä?
- Saatat ihmisiä yhteen.
250
00:35:56,816 --> 00:36:01,404
Onko hän aina ollut sellainen?
- En tiedä.
251
00:36:01,488 --> 00:36:07,160
Meitä ei ollut vaikea parittaa. Olimme
kumpikin ujoja ja vaurioituneita.
252
00:36:07,244 --> 00:36:09,329
Mitä? Eikä.
253
00:36:09,412 --> 00:36:13,333
En edes tiennyt, että pidit minusta
ennen kuin löysin sen runon.
254
00:36:13,416 --> 00:36:18,380
Kirjoititko hänelle runon?
Luoja miten suloista.
255
00:36:18,463 --> 00:36:21,424
Teidän täytyy hankkia lapsia.
256
00:36:21,508 --> 00:36:27,305
Holly on ainoa sisaruksista, jota
vanhemmat eivät ole traumatisoineet.
257
00:36:27,389 --> 00:36:31,434
Se on muuten totta.
- Ja hän näyttää onnelliselta.
258
00:36:31,518 --> 00:36:37,649
Saako hän pitää kaiken onnen itsellään?
- Olen onnen ruumiillistuma.
259
00:36:39,985 --> 00:36:44,739
Katsokaa, miten onnellinen hän on.
Sinustakin voi tulla niin onnellinen.
260
00:36:44,823 --> 00:36:48,076
Onko hyvä?
261
00:36:48,159 --> 00:36:50,871
Äiti?
262
00:36:50,954 --> 00:36:53,582
Hei.
263
00:36:54,875 --> 00:36:58,879
Mitä?
- Vietkö sinä minut?
264
00:36:58,962 --> 00:37:03,550
Minne?
- Teddyn luo harjoittelemaan.
265
00:37:07,846 --> 00:37:11,266
Joo, mutta älä ole siellä kauan.
266
00:38:22,879 --> 00:38:27,926
Et voi neuvoa minua. Kuluneet viikot
kanssasi ovat olleet -
267
00:38:28,009 --> 00:38:32,389
oikein hienoja.
Olen Claran isä Ray.
268
00:38:56,329 --> 00:38:58,623
Holly!
269
00:39:01,126 --> 00:39:04,588
Ray?
- Hei.
270
00:39:05,714 --> 00:39:09,551
Olin ohikulkumatkalla ja näin
suosikkikuraattorini.
271
00:39:09,634 --> 00:39:13,930
Clara kertoi Pariisista.
Hän vaikuttaa hyvin innostuneelta.
272
00:39:14,014 --> 00:39:16,933
Hän lähtee maanantaina.
273
00:39:17,017 --> 00:39:22,397
Se on vaikeaa, mutta teit oikein.
- Kiitos sinulle.
274
00:39:22,480 --> 00:39:27,152
Ei, minähän vain...
- Neuvoit minua ja annoit ohjeita.
275
00:39:30,071 --> 00:39:33,700
Mitä puuhaat?
- Olen vain lkävelyllä.
276
00:39:35,285 --> 00:39:38,371
Saanko kävellä kanssasi?
277
00:39:42,000 --> 00:39:48,381
Asun tuossa suunnassa.
Niin ainakin luulen.
278
00:39:48,465 --> 00:39:53,178
En tiedä ilmansuunnista, mutta täällä
on hienoa. Käytkö usein kävelyllä?
279
00:39:53,261 --> 00:39:58,516
Mieheni juoksee, minä kävelen.
- Minun treenini on rankempaa.
280
00:39:58,600 --> 00:40:02,395
Siihen kuuluu hikisiä jannuja,
painoja ja metallia.
281
00:40:02,479 --> 00:40:06,483
Metallia? -Kaverit salilla
tykkäävät hevimetallista.
282
00:40:06,566 --> 00:40:10,862
Minun poikani kuuntelee sitä.
- Et kuulosta innostuneelta.
283
00:40:10,946 --> 00:40:15,158
Kai se on ihan viatonta.
Minä en ymmärrä, miksi siitä tykätään.
284
00:40:15,242 --> 00:40:21,831
Vaikka onhan se kapinahenkistä.
- Taitaa olla vaikeaa olla lapsesi.
285
00:40:21,915 --> 00:40:26,461
Anteeksi. Tarkoitan, että voi olla
turhauttavaa, jos äiti -
286
00:40:26,545 --> 00:40:30,507
on aina niin järkevä
ja tasapäinen kaikesta.
287
00:40:30,590 --> 00:40:36,346
Tuo ei kuulostanut paljon paremmalta
mutta ymmärrän mihin pyrit.
288
00:40:36,429 --> 00:40:41,017
Vaikka se olikin huonosti ilmaistu.
- Selvä.
289
00:40:41,101 --> 00:40:44,896
Lopetan sitten puhumisen.
290
00:42:06,102 --> 00:42:09,522
Hei!
- Jessus, Holly!
291
00:42:09,606 --> 00:42:13,401
Mistä tuolla oli kysymys?
- Mitä helvettiä? Mitä teet täällä?
292
00:42:13,485 --> 00:42:17,697
Mitä sinä teet täällä? Miksi tapailet
Glenniä salaa?
293
00:42:17,781 --> 00:42:22,118
Ei se ollut salainen tapaaminen.
Kuulostat niin dramaattiselta että.
294
00:42:22,202 --> 00:42:28,416
Mistä sitten oli kyse?
- Ei mistään. Me vain juttelimme.
295
00:42:29,668 --> 00:42:33,171
Mitä sinä salaat?
- En minä mitään salaa.
296
00:42:33,255 --> 00:42:36,967
Miksi Glenn oli niin järkyttynyt?
297
00:42:37,050 --> 00:42:41,930
Lois, kerro.
- Kysy häneltä.
298
00:42:42,013 --> 00:42:46,601
Tule takaisin.
- Älä. En puhu Glennin puolesta.
299
00:42:46,685 --> 00:42:50,313
Hyvä on sitten!
300
00:42:52,857 --> 00:42:58,363
Minun on saatava tietää enemmän siitä
mitä eilen illalla tapahtui.
301
00:42:59,823 --> 00:43:02,701
Mitä haluat tietää?
302
00:43:02,784 --> 00:43:06,454
Mitä Rayn kanssa tapahtui?
303
00:43:06,538 --> 00:43:09,207
Potkaisin hänet ulos.
304
00:43:25,640 --> 00:43:29,728
Mitä sinä teet? Laske minut alas.
- Saisinko huomionne?
305
00:43:29,811 --> 00:43:35,317
Eka hääpäivänämme Lois ja minä
matkustimme Mauiin.
306
00:43:35,400 --> 00:43:39,154
Eräänä iltana kun olimme juoneet monta
cocktailia -
307
00:43:39,237 --> 00:43:43,867
hän käski yhtä muskelimiestä
heittämään minut uima-altaaseen.
308
00:43:43,950 --> 00:43:48,288
Siitä on kauan, rakas.
- Siitä ei tullut perinnettä.
309
00:43:48,371 --> 00:43:52,459
Mutta ikinä ei ole liian myöhästä
aloittaa. Mitä sanotte?
310
00:43:52,542 --> 00:43:56,504
Olen tosissani. Laske minut alas.
- Oletko varma?
311
00:43:56,588 --> 00:44:02,636
Hän vaikuttaa varmalta, Ray.
- He haluavat että teet sen. Siitä vaan.
312
00:44:02,719 --> 00:44:07,224
Kaikki haluaisivat nähdä sen, mutta
tämä leninki ei saa kastua.
313
00:44:07,307 --> 00:44:11,311
Hypätään yhdessä.
- Ray, älä! Laske minut alas.
314
00:44:25,909 --> 00:44:28,662
Mitä?
315
00:44:35,502 --> 00:44:40,006
Vesi on täydellistä.
Kuka muu haluaa tulla?
316
00:44:42,717 --> 00:44:46,846
Haluan, että hän lähtee. -Sehän oli
vain leikkiä. Kaikki tykkäsivät siitä.
317
00:44:46,930 --> 00:44:51,351
Minä en tykännyt, Lyle. -No, minun
vika. En uskonut että suuttuisit.
318
00:44:51,434 --> 00:44:56,314
Tiesit kyllä mitä ajattelisin siitä.
- No potkaise sitten minut ulos.
319
00:44:56,398 --> 00:44:59,901
Voit sinäkin mennä.
- Ehkäpä menenkin.
320
00:44:59,985 --> 00:45:05,615
Ole mies ja toimita hänet pois. Muuten
minä teen sen tultuani takaisin.
321
00:45:09,160 --> 00:45:12,998
Se tapahtui siis hyvin myöhään, vai?
322
00:45:13,081 --> 00:45:16,042
Kello oli yli puolenyön
kun lähdin Rayn kanssa.
323
00:45:16,126 --> 00:45:20,422
Lähdit pari tuntia sen jälkeen kun Ray
oli heittänyt minut uima-altaaseen.
324
00:45:20,505 --> 00:45:24,301
Ray tuli takaisin hakemaan sinua.
325
00:45:29,681 --> 00:45:33,727
Kukaan ei tiedä mitä sen jälkeen
tapahtui, vai mitä?
326
00:45:51,328 --> 00:45:56,291
Miten retkellä meni?
Onko sinulla tekemistä tänään?
327
00:45:56,374 --> 00:46:00,670
Lähden kai lenkille.
328
00:46:09,804 --> 00:46:14,809
Tony rummutti lopultakin oikein
"Ghosts of Warin". -Hyvä.
329
00:46:14,893 --> 00:46:17,687
Mitä minä sanoin äsken?
330
00:46:17,771 --> 00:46:22,567
Jotain rummuista ja haamuista.
331
00:46:22,651 --> 00:46:27,239
Mistä on kyse? Miksi sinä ja isä olette
niin kummallisia?
332
00:46:27,322 --> 00:46:31,576
Kerro miksi. Kumpikaan teistä ei ole
erityisen vakuuttava.
333
00:46:31,660 --> 00:46:35,705
Onko isä ollut kummallinen?
- On. Yleensä hän tykkää retkeilystä.
334
00:46:35,789 --> 00:46:39,960
Hän kävi koko ajan parkkipaikalla
soittaakseen. Eilen illalla...
335
00:46:40,043 --> 00:46:45,090
Mitä silloin tapahtui?
- Hän lähti leiristä.
336
00:46:49,803 --> 00:46:53,390
Oletko varma?
- Olen.
337
00:46:53,473 --> 00:46:58,728
Hän lähti kun valot oli sammutettu.
Näin sen kun kävin vessassa.
338
00:46:58,812 --> 00:47:04,484
Hän sanoi aamulla käyneensä soittamassa
mutta hän oli kauan poissa.
339
00:47:04,568 --> 00:47:10,615
Mistä tiedät?
- En kuullut hänen tulevan takaisin.
340
00:47:10,699 --> 00:47:14,995
Aiotteko te erota?
- Ei, emme me eroa.
341
00:47:22,878 --> 00:47:27,382
Te siis aiotte erota.
- Emme aio. Älä sano niin.
342
00:47:27,465 --> 00:47:33,179
Miksi sitten passitat minut
Joanna-tädille? -Enkä passita.
343
00:47:33,263 --> 00:47:36,933
Kerro mitä on tekeillä?
344
00:47:39,311 --> 00:47:44,441
Isälläsi ja minulla on kahdenkeskisiä
asioita.
345
00:47:44,524 --> 00:47:48,320
Mutta ei se koske avioeroa.
- Voisin olla huoneessani...
346
00:47:48,403 --> 00:47:54,201
Adrian, luota minuun. Ole kiltti.
347
00:48:03,543 --> 00:48:06,671
Hei, poika. Miten retkellä meni?
- Hyvin.
348
00:48:06,755 --> 00:48:12,260
Valitse meille videopeli. -Sopiiko
tämä? Se kestää vain pari tuntia.
349
00:48:12,344 --> 00:48:16,514
Sopii. Tim on tulossa kotiin, eikä
meillä ole mitään suunnitelmia.
350
00:48:18,558 --> 00:48:22,395
Etkö varmasti halua puhua?
351
00:48:24,814 --> 00:48:30,111
Olitteko bileissä vielä kun lähdin?
- Etkö muista vieläkään mitään?
352
00:48:30,195 --> 00:48:34,324
Lähdimme sen jälkeen kun Lois pakotti
Lylen ajamaan Rayn ulos.
353
00:48:34,407 --> 00:48:39,704
Miksi?
- Siellä ei ollut kivaa enää.
354
00:48:39,788 --> 00:48:45,252
Minun täytyy mennä. Kiitos, että teet
tämän. Lähetän sitten tekstarin.
355
00:48:53,385 --> 00:48:57,180
Luoja, Holly. Anteeksi.
356
00:48:57,264 --> 00:49:02,227
Joanna sanoi että Adrian tulee, joten
kävin ostamassa meille pizzaa.
357
00:49:02,310 --> 00:49:05,522
Fiksu mies. Kiitos, Tim.
358
00:49:05,605 --> 00:49:10,527
Joanna oli vähän huolissaan sinusta.
- Hyvin kaikki on.
359
00:49:10,610 --> 00:49:15,073
Varmastiko? Olemme ystäviä, voit puhua
minulle jos haluat.
360
00:49:15,156 --> 00:49:19,369
Olemme ystäviä, mutta... Kaikki on
hyvin, mutta minun pitää mennä.
361
00:49:19,452 --> 00:49:23,498
Maksan sitten tuon pizzan.
- Etkä maksa.
362
00:49:39,598 --> 00:49:45,395
Saisinko huomionne? Ensimmäisenä
hääpäivänämme -
363
00:49:45,478 --> 00:49:48,356
Lois ja minä matkustimme Mauiin.
364
00:49:52,527 --> 00:49:55,947
Lyle.
- Hei.
365
00:49:56,031 --> 00:50:00,994
Mitä sinä täällä teet? -Lykkään
keskustelua aviomieheni kanssa.
366
00:50:01,077 --> 00:50:06,249
Kuulostaa tutulta. Miten olisi drinkki?
- Ei käy nyt.
367
00:50:06,333 --> 00:50:12,464
En muista eilisillasta juuri mitään.
- Olisit iloinen.
368
00:50:12,547 --> 00:50:18,386
Yritän koota palasia yhteen.
- Muistatko uima-allasjutun?
369
00:50:18,470 --> 00:50:21,348
Lois kertoi siitä.
- Joanna yllätti minut.
370
00:50:21,431 --> 00:50:27,896
Vesi on täydellistä. Tuleeko joku muu
uimaan? Tulkaa nyt!
371
00:50:27,979 --> 00:50:32,734
Hyvä, Jo! Jees!
372
00:50:36,238 --> 00:50:39,324
Tiesin että sinusta on tähän.
373
00:50:39,407 --> 00:50:44,246
Vesihän on jääkylmää.
- Ei se niin kauheaa ole.
374
00:50:51,753 --> 00:50:56,341
Hyvä, Joanna. Hän ei kertonut sitä.
375
00:50:56,424 --> 00:51:01,680
Puhuimmeko me, kun lähdin?
- Emme. Olin lähtenyt jo.
376
00:51:01,763 --> 00:51:07,227
Lähtenyt? Mitä tarkoitat?
- Lois oli niin kenkku, että lähdin.
377
00:51:09,020 --> 00:51:14,359
Minne menit? -Baarikierrokselle.
Luulin että Ray tulisi mukaan.
378
00:51:14,442 --> 00:51:19,406
Hän ei vastannut viesteihini. Häntä kai
suututti se uima-allasjuttu.
379
00:51:19,489 --> 00:51:24,703
Se oli... Se oli minun ajatukseni.
380
00:51:27,581 --> 00:51:32,919
Mistä salaisuudesta on kysymys?
- Mitä?
381
00:51:33,003 --> 00:51:37,382
Miksi Lois vihaa Rayta niin syvästi?
382
00:51:39,593 --> 00:51:43,972
En tiedä. -Älä ole
samanlainen kuin siskosi.
383
00:51:44,055 --> 00:51:47,142
Mitä tarkoitat?
384
00:51:47,225 --> 00:51:52,230
Lois valehtelee niin paljon, ettei edes
tajua valehtelevansa enää.
385
00:51:55,734 --> 00:52:00,780
Hän ei anna sinulle anteeksi sitä
että saatoit meidät yhteen.
386
00:52:00,864 --> 00:52:06,328
Hän tietää, että olin ihastunut sinuun,
ja Joanna tietää, että Timkin oli.
387
00:52:06,411 --> 00:52:09,414
Tim? Eikä.
388
00:52:09,497 --> 00:52:11,917
Kyllä.
- Eikä, älä nyt.
389
00:52:12,000 --> 00:52:16,171
Holly, kysymys on elämästäsi.
Ole tarkkana.
390
00:52:16,254 --> 00:52:20,717
Olet uskomaton. Näin sinun lähtevän
hänen kanssaan.
391
00:52:34,356 --> 00:52:39,361
Lois valehtelee niin paljon, ettei
edes tajua valehtelevansa enää.
392
00:52:41,863 --> 00:52:45,825
Mistä sitten oli kyse?
393
00:52:45,909 --> 00:52:48,078
Ei mistään.
394
00:52:49,120 --> 00:52:52,207
Valehteletko minulle, Lois?
395
00:53:35,417 --> 00:53:39,588
Onko isä ollut kummallinen?
- Hänhän tykkää retkeilystä.
396
00:53:39,671 --> 00:53:44,551
Hän meni monta kertaa parkkipaikalle
soittamaan.
397
00:53:44,634 --> 00:53:48,471
Hän oli kauan poissa.
398
00:54:38,063 --> 00:54:41,900
Missä Adrian on?
- Joannan luona.
399
00:54:41,983 --> 00:54:46,238
Miksi?
- Jotta voimme puhua.
400
00:54:47,322 --> 00:54:50,492
No puhu sitten.
401
00:54:51,993 --> 00:54:55,789
Näin sinut ja Loisin puistossa.
402
00:54:55,872 --> 00:55:02,045
Mistä te puhuitte?
Näytit kiihtyneeltä.
403
00:55:04,256 --> 00:55:08,301
Miksi olisin ollut kiihtynyt?
404
00:55:08,385 --> 00:55:12,138
Kerro minulle.
405
00:55:12,222 --> 00:55:15,600
Eikö sinulla ole mitään kerrottavaa?
406
00:55:22,315 --> 00:55:25,777
Okei.
407
00:55:25,860 --> 00:55:29,614
Meillä ei ole mitään puhuttavaa.
- Glenn...
408
00:55:35,412 --> 00:55:37,539
Minne sinä nyt?
- Ulos.
409
00:55:37,622 --> 00:55:42,627
Kiltti, älä mene. Olet oikeassa.
410
00:55:42,711 --> 00:55:46,089
Minulla on kerrottavaa.
411
00:55:46,172 --> 00:55:50,802
Glenn, katso minua.
412
00:55:59,644 --> 00:56:03,106
Minulla oli rakkausjuttu.
413
00:56:04,482 --> 00:56:07,903
Olen pahoillani.
414
00:56:09,237 --> 00:56:12,157
Mutta se on ohi.
415
00:56:15,285 --> 00:56:17,787
Saanko mennä nyt?
416
00:56:17,871 --> 00:56:21,333
Puhu minulle.
417
00:56:22,375 --> 00:56:27,839
Sinulla oli rakkausjuttu, mutta pyydät
sitä anteeksi. Nythän on kaikki hyvin.
418
00:56:27,923 --> 00:56:33,261
Mitä minun pitäisi sanoa?
- Et ole kysynyt kenen kanssa olin.
419
00:56:33,345 --> 00:56:37,641
Haluan että puhumme siitä nyt.
- Miksi sinä minua ahdistelet?
420
00:56:37,724 --> 00:56:41,978
Sinähän se olet maannut
jonkun toisen kanssa.
421
00:56:43,188 --> 00:56:48,985
Missä olit eilen illalla? -Tiedät sen
jo. Leirintäalueella.
422
00:56:50,278 --> 00:56:53,406
Lähdit sieltä yöllä.
423
00:56:53,490 --> 00:56:58,328
Adrian sanoi että olit kauan poissa.
Minne sinä menit?
424
00:56:59,704 --> 00:57:05,126
Ajoin tänne, Rayn luo. Näin sinut hänen
kanssaan.
425
00:57:20,475 --> 00:57:24,604
Mitä sinä teit sitten?
426
00:57:24,688 --> 00:57:27,857
Lähdin sieltä.
427
00:57:31,319 --> 00:57:35,824
Lähdit vain?
- Niin, lähdin vain.
428
00:57:35,907 --> 00:57:40,829
Mitä olisi pitänyt tehdä? Rikkoa ovi
ja hakata hänet?
429
00:57:40,912 --> 00:57:45,625
Ajoin takaisin poikamme luo.
- Miten tiesit, missä olin?
430
00:57:45,709 --> 00:57:51,006
Mistä tiesit missä Ray asuu?
- Sain viestin.
431
00:57:51,089 --> 00:57:54,175
Lois...
- En tiedä, keneltä se oli.
432
00:57:54,259 --> 00:57:59,055
Lois ei menisi tekemään sellaista.
Älä nyt viitsi.
433
00:57:59,139 --> 00:58:03,852
Vai ei Lois menisi tekemään sellaista?
Mistä te sitten riitelitte?
434
00:58:03,935 --> 00:58:07,522
Hänhän tiesi, eikö tiennytkin?
435
00:58:07,606 --> 00:58:12,652
Mitä teidän kahden välillä on?
Hän kosketti kättäsi.
436
00:58:12,736 --> 00:58:16,114
Nyt saa riittää.
437
00:58:16,197 --> 00:58:20,869
Sinunhan pitäisi vastata kysymyksiin.
Sinähän se uskoton olet ollut.
438
00:58:22,162 --> 00:58:24,497
Totta.
439
00:58:28,001 --> 00:58:31,546
Mitä haluat tietää?
440
00:58:39,179 --> 00:58:41,932
Miksi?
441
00:58:50,440 --> 00:58:53,944
Tämähän menee hyvin.
442
00:58:56,279 --> 00:58:59,282
Minä kävelen, sinä hölkkäät.
443
00:58:59,366 --> 00:59:06,665
Mitä se tarkoittaa? -Jossain vaiheessa
aloimme elää omaa elämäämme.
444
00:59:06,748 --> 00:59:12,254
Sinä teit omaa juttuasi, minä omaani.
445
00:59:12,337 --> 00:59:18,385
Tunsin oloni yksinäiseksi. -Ja sitten
tuli karjapaimen siepaten sinut.
446
00:59:18,468 --> 00:59:24,099
Jessus, Holly.
- Hän ymmärsi minua, piti tärkeänä.
447
00:59:24,182 --> 00:59:28,186
Hän halusi vain päästä
panemaan sinua.
448
00:59:28,270 --> 00:59:32,440
Luuletko että joku haluaa olla kanssani
vain siitä syystä?
449
00:59:32,524 --> 00:59:38,655
Minäkö taas olen syypää kaikkeen?
- En minä sitä tarkoittanut.
450
00:59:41,616 --> 00:59:45,287
Luulen että sinäkin tunnet olevasi
yksin.
451
00:59:45,370 --> 00:59:49,916
Ja tämä juttu, mitä sinun ja Loisin
välillä sitten onkin menossa...
452
00:59:50,000 --> 00:59:54,754
Ei siskosi ja minun välillä mitään ole.
Älä vaihda puheenaihetta.
453
00:59:54,838 --> 00:59:59,259
Enhän minä sitä tee.
- Miten voisin uskoa sinua?
454
00:59:59,342 --> 01:00:03,179
Yritän olla täysin rehellinen.
- Vietit yön hänen kanssaan.
455
01:00:03,263 --> 01:00:08,602
Sehän loppui jo kuukausia sitten.
- Mitä minä sitten näin eilen?
456
01:00:08,685 --> 01:00:12,898
Mitä tapahtui?
- En muista.
457
01:00:29,789 --> 01:00:33,835
Glenn, minne olet menossa?
458
01:00:33,919 --> 01:00:37,088
Kysymään muistaako Ray.
459
01:01:31,226 --> 01:01:34,479
Näethän. Tämä on minun taloni.
460
01:01:34,563 --> 01:01:39,234
Täällä on menossa remontti
joten täällä on paikat sekaisin.
461
01:01:39,317 --> 01:01:43,989
Tule sisälle, käyn hakemassa vettä.
- Selvä.
462
01:01:48,743 --> 01:01:51,580
Kiitos.
- Ole hyvä.
463
01:01:51,663 --> 01:01:56,084
En tiennyt että metsään johtaa
vaellusreittejä.
464
01:01:56,167 --> 01:02:01,756
Olet vasta tullut. Paljon opittavaa.
- Opin nopeasti, kiitos siitä oppaalleni
465
01:02:03,466 --> 01:02:06,803
Tarkoitatko minua?
- Hyvät hoksottimet.
466
01:02:09,639 --> 01:02:16,479
Kävelyretket kanssasi viime aikoina
ovat olleet oikein mukavia.
467
01:02:24,529 --> 01:02:28,575
Clara on lähettänyt postikortteja.
468
01:02:28,658 --> 01:02:33,747
Tarkoitus on skypettää myöhemmin.
Olit oikeassa.
469
01:02:33,830 --> 01:02:38,460
Se matka on lähentänyt meitä.
Se tepsii.
470
01:02:38,543 --> 01:02:41,880
Tosi kiva kuulla.
471
01:04:22,939 --> 01:04:24,858
Glenn!
472
01:04:24,941 --> 01:04:30,155
Ray! Tiedän että olet siellä.
473
01:04:32,365 --> 01:04:35,035
Ray? Avaa.
474
01:04:50,467 --> 01:04:52,969
Glenn, älä!
475
01:06:27,480 --> 01:06:31,610
Glenn!
- Menen hakemaan Adrianin.
476
01:06:31,693 --> 01:06:35,155
Ehkä syömme jotain matkalla.
477
01:06:54,049 --> 01:07:00,347
Hei, poika, miten retkellä meni?
Valitse jokin videopeli.
478
01:07:00,430 --> 01:07:04,017
Miten tunnet Rayn?
479
01:07:04,100 --> 01:07:07,938
Meillä on yhteisiä ystäviä
ja tapaamme toisiamme.
480
01:07:08,021 --> 01:07:11,733
Hän on ystävällinen.
481
01:07:18,156 --> 01:07:24,829
Holly! Sinua ei ole näkynyt.
- Eikä sinua.
482
01:07:24,913 --> 01:07:30,669
Noin humalassa en ole nähnyt sinua
sitten kouluaikojen.
483
01:07:30,752 --> 01:07:35,632
Tässä. Anna mennä vain.
484
01:07:43,765 --> 01:07:46,268
Anteeksi.
485
01:07:52,941 --> 01:07:56,903
Tässä Joanna. Jätä viesti.
486
01:08:05,704 --> 01:08:09,040
"Meidän täytyy tavata."
487
01:08:14,337 --> 01:08:17,048
Hollylle.
- Hollylle.
488
01:08:20,510 --> 01:08:23,805
"Missä?"
- "Teillä."
489
01:09:10,894 --> 01:09:17,234
Hän tietää että olin ihastunut sinuun
ja Joanna tietää että Tim oli sinuun.
490
01:09:17,317 --> 01:09:22,155
Voi luoja. Anteeksi, Holly.
491
01:09:22,239 --> 01:09:26,576
Haen sinulle drinkin. Gimletiä, eikö
niin? -Kyllä, gimletiä.
492
01:09:26,660 --> 01:09:29,621
Ota tästä. Anna mennä vain.
493
01:09:36,795 --> 01:09:40,840
Ray tuli takaisin hakemaan sinua.
494
01:09:44,970 --> 01:09:49,432
Ei Lois tekisi sellaista. Näin sinut
hänen kanssaan.
495
01:09:58,108 --> 01:10:02,487
Minun ja siskosi välillä
ei ole mitään menossa.
496
01:10:12,497 --> 01:10:16,293
Olin ohikulkumatkalla
ja näin suosikkikuraattorini.
497
01:10:18,587 --> 01:10:23,049
Et ole vastannut soittoihini.
Mitä olisin voinut tehdä?
498
01:10:23,133 --> 01:10:26,344
Olet saanut pitää hauskaa ja nyt
heität minut menemään.
499
01:11:25,779 --> 01:11:30,158
Olen tarkastanut. Sähkökatkos.
- Lois, mitä sinä täällä teet?
500
01:11:30,242 --> 01:11:33,703
Rauhoitu. Sain tekstiviestin.
- Keneltä?
501
01:11:33,787 --> 01:11:36,331
Glenn?
502
01:11:44,589 --> 01:11:49,344
Mitä Glenn halusi?
- Anna olla jo, Holly.
503
01:11:49,427 --> 01:11:54,224
Mitä hän kirjoitti?
- Hän oli hukannut puhelimensa.
504
01:11:54,307 --> 01:11:58,937
Hän tarvitsi apuani.
- Ja sinä juoksit apuun.
505
01:11:59,020 --> 01:12:00,981
Lopeta nyt jo.
506
01:12:02,440 --> 01:12:05,402
Jeesus, Joanna!
507
01:12:07,404 --> 01:12:11,992
Säikähdit kauheasti. Hurjaa.
- Joo, hurjaa.
508
01:12:12,075 --> 01:12:15,787
Milloin sinä aikuistut?
- En ikinä.
509
01:12:15,871 --> 01:12:19,374
Missä Adrian on?
- Glenn tuli hakemaan hänet.
510
01:12:19,457 --> 01:12:22,794
Mitä sinä teet täällä?
- Minäkin sain viestin.
511
01:12:22,878 --> 01:12:26,798
Keneltä?
- Rayltä.
512
01:12:31,219 --> 01:12:36,349
Mitä teidän kahden välillä on?
- Ei mitään.
513
01:12:38,310 --> 01:12:43,857
Näin yhden naamioistasi hänen luonaan.
On ilmeistä että tunnet hänet hyvin.
514
01:12:45,567 --> 01:12:50,655
Niin. Entä sitten?
- Mitä? Sinä ja Ray?
515
01:12:52,866 --> 01:12:58,205
Kerro, Joanna. -Aina vain siitä, mitä
Holly tarvitsee. Muusta viis.
516
01:12:58,288 --> 01:13:03,210
Mitä tarkoitat? -Sait Rayltä mitä
halusit ja heitit hänet menemään.
517
01:13:03,293 --> 01:13:08,882
Tiedän miltä se tuntuu. Tiedän kaiken
teistä kahdesta.
518
01:13:08,965 --> 01:13:14,596
Tiesin että voisin helpottaa hänen
oloaan, joten tein sen.
519
01:13:20,352 --> 01:13:24,606
Onko hän todellakin yhä elossa?
- Mitä?
520
01:13:24,689 --> 01:13:27,192
Ray?
521
01:13:37,202 --> 01:13:40,163
Ray? Kulta?
522
01:13:40,247 --> 01:13:42,749
Kulta?
523
01:13:48,129 --> 01:13:53,593
Et ole ikinä sanonut minua kullaksi.
- Mitä ihmettä tämä tarkoittaa?
524
01:13:53,677 --> 01:13:58,640
Luulin sinua erilaiseksi, mutta sitten
näin sinut Glennin kanssa.
525
01:13:58,723 --> 01:14:04,145
Olet yhtä kauhea kuin siskosi. Siksi
halusin teidät tänne tänään.
526
01:14:06,523 --> 01:14:12,487
Vai niin. Minulla ei ole aikaa
tällaiseen, mistä sitten onkin kyse.
527
01:14:12,571 --> 01:14:16,116
Te kaksi saatte hoitaa tämän.
528
01:14:20,871 --> 01:14:26,835
Hän lähtee heti kun asia mutkistuu.
Tyypillistä Loisia, vai mitä Holly?
529
01:14:39,180 --> 01:14:44,936
Ray?
- Niin. Kaikki järjestyy, Holly.
530
01:14:45,020 --> 01:14:49,316
Siis sinä tulit hakemaan minua.
531
01:15:04,331 --> 01:15:10,587
Hän oli kuollut jo, eikö niin?
- Pitkä harppaus nyt. Älä katso alas.
532
01:15:10,670 --> 01:15:16,718
Nyt laskeudutaan rappusia pitkin.
Hyvä.
533
01:15:19,846 --> 01:15:24,559
Mistä te puhutte? Ei Ray ole kuollut.
Sain häneltä viestin.
534
01:15:24,643 --> 01:15:29,439
Timiltä se viesti oli.
Hänellä on Rayn kännykkä.
535
01:15:38,490 --> 01:15:42,327
Kiva nähdä teitä.
536
01:15:49,876 --> 01:15:54,673
Kiitos että tulitte.
Niin paljon kauniita kasvoja -
537
01:15:54,756 --> 01:15:59,010
ja sukulaisia ja ystäviä.
Luulen että...
538
01:15:59,094 --> 01:16:05,976
Mikään arvokas ei ole helppoa.
Kun näen Lylen ja Loisin...
539
01:16:13,775 --> 01:16:18,863
Tim, millä huumasit minut?
- Mitä väliä sillä on?
540
01:16:18,947 --> 01:16:23,994
Miksi?
- Ai että miksi...
541
01:16:25,871 --> 01:16:30,417
Siksi että torjuminen haavoittaa.
542
01:16:30,500 --> 01:16:36,506
Joanna on oikeassa. Otat ensin mitä
haluat ja hylkäät sitten.
543
01:16:36,590 --> 01:16:41,219
Kirjoittamani runo oli sinulle, Holly.
Ei hänelle.
544
01:16:42,888 --> 01:16:47,559
Tarvitsin sinua.
Ja sitten valitsitkin Rayn.
545
01:16:47,642 --> 01:16:53,523
Missä hän on? -Holly on turhan
dramaattinen. Hän on makuuhuoneessa.
546
01:16:53,607 --> 01:16:57,444
Joanna? Pysähdy.
547
01:16:59,237 --> 01:17:01,531
Ray?
548
01:17:01,615 --> 01:17:03,658
Hyvä luoja!
549
01:17:11,333 --> 01:17:13,960
Tässä hattusi.
550
01:17:23,887 --> 01:17:29,017
Luulin että soittaisit poliisille
ja antautuisit.
551
01:17:29,100 --> 01:17:33,688
Yrititkö lakaista tämän maton alle?
552
01:17:33,772 --> 01:17:38,526
Ei se käy. Koko sukunne...
553
01:17:38,610 --> 01:17:42,864
Teette kauheita asioita, olette
ilkeitä ja epäkunnioittavia.
554
01:17:42,948 --> 01:17:48,036
Luulette, että mitään ei tapahdu.
Katsokaa mitä on tapahtunut.
555
01:17:57,128 --> 01:18:01,633
Lopeta.
- Holly, Holly...
556
01:18:04,261 --> 01:18:07,013
Tule.
557
01:18:13,353 --> 01:18:17,357
Etkö sinä arvosta tätä?
558
01:18:17,440 --> 01:18:24,447
Hyvä tästä tulee.
Mitä sinä aiot tehdä?
559
01:18:24,531 --> 01:18:27,659
Poliisi tulee tänne.
560
01:18:27,742 --> 01:18:31,663
Katso, kuollut rakastajasi on...
561
01:18:42,966 --> 01:18:46,052
Kulta...
562
01:19:03,361 --> 01:19:05,697
Joanna!
563
01:19:51,785 --> 01:19:56,581
Vain vähän aikaa. Pyydän.
564
01:20:02,170 --> 01:20:06,967
Haluan pyytää anteeksi.
Käyttäydyin tyhmästi.
565
01:20:09,886 --> 01:20:16,017
Kun Clara oli lähtenyt, luulin
tarvitsevani jotakuta tukena.
566
01:20:16,101 --> 01:20:21,523
Ja sinä teet vaikutuksen
ihmisiin, Holly.
567
01:20:24,234 --> 01:20:28,905
Olen valmis olemaan iso poika
ja päästämään sen.
568
01:20:30,073 --> 01:20:32,826
Ollaanko ystäviä?
569
01:20:38,290 --> 01:20:42,294
Minäkin olisin voinut
käsitellä asioita paremmin.
570
01:20:44,880 --> 01:20:49,885
Minulla on ikävä Claraa,
ikävä pikku tytärtäni.
571
01:20:49,968 --> 01:20:53,889
Hän tulee takaisin pian.
572
01:20:53,972 --> 01:20:56,933
En minä niin tarkoittanut.
573
01:20:57,017 --> 01:21:02,063
Pian hän lähtee ihan oikeasti.
574
01:21:21,166 --> 01:21:24,002
Olen tunaroinut.
575
01:21:24,085 --> 01:21:29,674
Olisi pitänyt muuttaa tänne 3 vuotta
sitten, mutta oli niin paljon muuta.
576
01:21:29,758 --> 01:21:33,762
Hänen äitinsä muutti.
En voinut tehdä sille mitään.
577
01:21:33,845 --> 01:21:37,182
Niin minä selitin sitä itselleni.
578
01:21:37,265 --> 01:21:42,979
Mutta ei näin olisi tarvinnut käydä.
Tein paljon väärin.
579
01:21:52,447 --> 01:21:59,538
Oletko sanonut kellekään että rakastat
häntä, mutta se ei kuulosta oikealta?
580
01:22:02,916 --> 01:22:05,794
Rouva Dewitt.
581
01:22:07,796 --> 01:22:11,883
Tiedätkö mitä isälleni
oikeasti tapahtui?
582
01:22:13,301 --> 01:22:17,931
Tiedän kyllä kaikki yksityiskohdat...
583
01:22:19,266 --> 01:22:25,146
En ymmärrä miksi Routelli teki sen.
584
01:22:30,068 --> 01:22:34,322
Miksi hän tappoi isäni.
585
01:22:34,406 --> 01:22:39,244
Minun on saatava tietää miksi.
586
01:22:44,124 --> 01:22:47,168
Rouva Dewitt?
587
01:22:48,253 --> 01:22:54,342
Sano minua Hollyksi.
- Selvä, Holly.
588
01:22:55,385 --> 01:22:58,138
Minä tiedän.
589
01:22:58,221 --> 01:23:03,310
Olet oikeassa, sinun on
saatava tietää totuus.
590
01:23:11,526 --> 01:23:15,238
Rouva Dewitt? Olen Claran isä.
591
01:23:15,322 --> 01:23:20,076
Ray?
- Näytät hyvältä, Holly.
592
01:23:24,998 --> 01:23:29,252
Kävelyretket kanssasi kuluneina
viikkoina ovat olleet hauskoja.
593
01:23:29,336 --> 01:23:34,633
Se oli selvästi valtava virhe.
- Holly, älä sano niin.
594
01:23:34,716 --> 01:23:39,179
Minulla on ikävä pikku tyttöäni.
595
01:23:39,262 --> 01:23:43,433
Olisi pitänyt muuttaa tänne
kolme vuotta sitten.
596
01:23:46,478 --> 01:23:52,984
Oletko sanonut kellekään, että
rakastat häntä, mutta se ei riitä?
597
01:24:07,165 --> 01:24:09,918
Minä kerron kaiken.
598
01:24:11,993 --> 01:24:19,993
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.shareuniversity.org
599
01:24:38,071 --> 01:24:41,199
Suomennos: Kai Puu
www.ordiovision.com
50254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.