All language subtitles for Shattered.Memories.2018.720p.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,186 --> 00:01:52,606 Ray? 2 00:02:03,408 --> 00:02:05,869 Ray. 3 00:03:32,539 --> 00:03:36,042 "Hei, äiti. Nähdään parin tunnin kuluttua." 4 00:06:50,654 --> 00:06:53,698 Kiitos. Hyvää illanjatkoa. 5 00:07:10,757 --> 00:07:13,134 Hei! 6 00:07:14,594 --> 00:07:19,641 Ray? - Näytätpä sinä hienolta, Holly. 7 00:07:19,724 --> 00:07:23,728 Mitä sitä täällä teet? - Lyle kutsui minut. 8 00:07:23,812 --> 00:07:27,357 En tiennyt, että tunnette. 9 00:07:31,152 --> 00:07:34,406 Ole hyvä. 10 00:08:20,410 --> 00:08:24,539 Hei, Holly! - Hei, Joanna. 11 00:10:37,714 --> 00:10:43,720 Äiti, olemme lähdössä nyt. - Hyvä. Miten viikonloppu meni?? 12 00:10:44,930 --> 00:10:50,352 Ihan hyvin. Olen liian vanha partio- poikahommiin, mutta isä tykkää siitä. 13 00:10:50,435 --> 00:10:53,980 Miten sinun viikonloppusi? Hulluttelitko? 14 00:10:54,064 --> 00:10:57,192 Hulluttelin. Tunnethan minut. 15 00:10:57,275 --> 00:11:00,528 Onko sinulla kaiutin päällä? - Joo. 16 00:11:00,612 --> 00:11:04,532 Eikö isäsi ole kuuntelevinaan? - Ei. 17 00:11:04,616 --> 00:11:10,372 Ajakaa varovasti. Nähdään pian. 18 00:11:17,170 --> 00:11:20,131 Rakastan teitä kumpaakin. 19 00:12:03,466 --> 00:12:07,512 Hei, Holly. - Hei, Joanna. 20 00:12:07,596 --> 00:12:11,850 Mitä kuuluu? - Hei, Tim! 21 00:12:13,852 --> 00:12:18,356 Hei, Ray. - Mitä kuuluu, Jo? 22 00:12:18,440 --> 00:12:21,192 Hyvää. 23 00:12:21,276 --> 00:12:25,864 Hei. Minä olen Tim. - Hauska tutustua. 24 00:12:25,947 --> 00:12:30,952 On kiva nähdä teitä. 25 00:12:37,792 --> 00:12:41,588 Hän menee kai etsimään Village Peoplen porukkaa. 26 00:12:46,593 --> 00:12:50,680 Onko minulta jäänyt jotain huomaamatta? - Sisarustelepatiaa. 27 00:12:50,764 --> 00:12:55,018 No mitä siskosi sitten ajattelee? 28 00:12:56,603 --> 00:13:02,651 Että olemme söötti pari. Hän on ylpeä siitä, että on saattanut meidät yhteen. 29 00:13:02,734 --> 00:13:05,528 Ei, en usko. 30 00:13:05,612 --> 00:13:09,783 Holly on omahyväinen saatettuaan yhteen Lylen ja Loisin. 31 00:13:09,866 --> 00:13:14,496 Ja nyt he viettävät 15-vuotishääpäiväänsä. 32 00:13:14,579 --> 00:13:20,252 Olette ikävä kyllä väärässä. Ajattelin sitä, että minulla on jano. 33 00:13:20,335 --> 00:13:24,965 Selvä. Gimletiä, eikö totta? - Joo, hyvä. 34 00:13:34,099 --> 00:13:39,896 Miten hän voi tuntea kaikki? - Hän on vain niitä kavereita. 35 00:14:20,937 --> 00:14:23,440 Kuka siellä? 36 00:14:30,030 --> 00:14:33,116 Älä hermoile. - Miksi et sanonut mitään? 37 00:14:33,199 --> 00:14:37,704 Siksi että halusin pelleillä. Holly! 38 00:14:37,787 --> 00:14:42,417 Rauhoitu, se oli vitsi. 39 00:14:44,085 --> 00:14:49,841 Kuulitko, Holly? - Mitä sinä kodissani teet? 40 00:14:49,925 --> 00:14:53,053 Tulin aamiaiselle. - Mitä? 41 00:14:53,136 --> 00:14:57,641 Meidänhän piti syödä aamiaista. Etkö muista? 42 00:15:04,439 --> 00:15:07,359 Etkö muista sitä? 43 00:15:09,819 --> 00:15:14,199 En muista oikeastaan mitään eilisestä. 44 00:15:14,282 --> 00:15:18,828 Olinko todellakin niin humalassa? - Et sinä umpitunnelissa ollut. 45 00:15:21,540 --> 00:15:25,001 Nyt on saatava kahvia. 46 00:15:25,085 --> 00:15:28,505 Etkö todellakaan muista mitään? 47 00:15:28,588 --> 00:15:32,592 Muistan, että tulin sinne, juttelin teidän kanssa ja otin muutaman drinkin. 48 00:15:32,676 --> 00:15:35,804 Lois pottuili minulle tietysti. 49 00:15:35,887 --> 00:15:38,348 Hyvä, Holly. 50 00:15:38,431 --> 00:15:42,686 Sanon mitä haluan, kun tulet juhliini rakastajasi kanssa. 51 00:15:42,769 --> 00:15:47,315 Ei hän ole rakastajani. Se on ohi. - Tuolla hän kuitenkin on. 52 00:15:47,399 --> 00:15:51,444 Lyle hänet kutsui tänne. - Ei Lyle tunne häntä. 53 00:15:51,528 --> 00:15:54,573 Vai ei tunne? 54 00:15:54,656 --> 00:16:02,455 Mikä tuota kaveria vaivaa? Miksi häntä ihastuttaa tuo cowboy-juttu? 55 00:16:02,539 --> 00:16:05,417 Ei se siitä johdu. 56 00:16:05,500 --> 00:16:09,713 Katso nyt itseäsi. Haikailet yhä hänen peräänsä. 57 00:16:09,796 --> 00:16:14,342 Enkä haikaile. -Sillä välin kun miehesi ja poikasi ovat muualla. 58 00:16:14,426 --> 00:16:19,806 Nyt pitäisi juhlia minun avioliittoani. - Haluan vielä yhden drinkin. 59 00:16:30,775 --> 00:16:33,945 Holly? 60 00:16:35,947 --> 00:16:40,869 Holly! Mistä Lois pottuili? 61 00:16:40,952 --> 00:16:45,081 En tiedä. Tunnethan sinä Loisin. 62 00:16:45,165 --> 00:16:50,212 Häntä otti eilen aivoon kaikki. Muistatko Lylen puheen? 63 00:16:52,714 --> 00:16:55,383 Ei, en muista. 64 00:16:55,467 --> 00:17:01,264 Hän ei ollut tyytyväinen varsinkaan sen jälkeen, kun Ray jatkoi. 65 00:17:01,348 --> 00:17:03,975 Ray? 66 00:17:08,438 --> 00:17:12,901 Kiitos kaikille, että tulitte. Niin paljon kauniita kasvoja - 67 00:17:12,984 --> 00:17:18,073 sukulaisia ja vanhoja ystäviä. Minusta... 68 00:17:18,156 --> 00:17:24,329 Ja vaimoni Lois. Kuluneet viisitoista vuotta ovat olleet... 69 00:17:26,122 --> 00:17:28,959 ihan jees. 70 00:17:29,042 --> 00:17:33,964 En ole valmistellut puhetta. Olen huono puheen pitämisessä. 71 00:17:34,047 --> 00:17:39,177 Ray, tarjositko viskiä vai pontikkaa? - Hän pakotti minut juomaan. 72 00:17:39,261 --> 00:17:44,140 Tuntevatko kaikki muuten Rayn? Hän on aito karjapaimen Texasista. 73 00:17:44,224 --> 00:17:48,103 Ja sinkku kaiken lisäksi, joten käyttäkää sitä hyväksenne, tytöt. 74 00:17:48,186 --> 00:17:52,482 Voiko kukaan auttaa minua? - Voisit tulla tänne... 75 00:17:52,566 --> 00:17:57,862 Pelasta minut. Mene sanomaan muutama sana. 76 00:17:57,946 --> 00:18:01,950 Ihmiset haluavat kuunnella sinua. 77 00:18:12,294 --> 00:18:18,550 Minulla on paljon opittavaa. Tiedän, miten vaikea suhde voi olla. 78 00:18:18,633 --> 00:18:22,304 Etenkin avioliitto. 79 00:18:24,014 --> 00:18:29,853 Minulta se meni pieleen, mutta siitä ei liene syytä puhua täällä. 80 00:18:29,936 --> 00:18:33,607 Mikään arvokas ei ole helppoa. 81 00:18:33,690 --> 00:18:39,613 Kun näen mitä Lylella ja Loisilla on - 82 00:18:39,696 --> 00:18:42,908 minä aivan nöyrryn. 83 00:18:42,991 --> 00:18:47,746 Ehkä jonain päivänä, kun onnistaa... Tiedättekö mitä? 84 00:18:47,829 --> 00:18:51,791 Unohtakaa se. Ei kyse ole hyvästä onnesta. 85 00:18:51,875 --> 00:18:58,798 Jos olen sen arvoinen, saan ehkä jonain päivänä sitä, mitä heillä on. 86 00:18:58,882 --> 00:19:01,426 Sillä lailla. 87 00:19:01,509 --> 00:19:07,057 Ei unohdeta, että Holly saattoi yhteen nämä kaksi kyyhkyläistä. 88 00:19:07,140 --> 00:19:09,851 Hän saattaa yhteen ihmisiä. 89 00:19:09,935 --> 00:19:15,315 Hän ei voi sille mitään. Hän on ainutlaatuinen sillä tavalla. 90 00:19:17,943 --> 00:19:21,529 Hollylle. - Hollylle. 91 00:19:21,613 --> 00:19:24,950 Hollylle. 92 00:19:34,084 --> 00:19:36,836 Mistä tunnet Rayn? 93 00:19:36,920 --> 00:19:42,968 En oikeastaan tunne häntä. Meillä on yhteisiä ystäviä. Hän on ystävällinen. 94 00:19:43,051 --> 00:19:46,805 Aiotko pukeutua? 95 00:19:46,888 --> 00:19:50,850 Haluatko kahvia? -En. Menemme aamiaiselle. Tim odottaa meitä. 96 00:19:50,934 --> 00:19:55,939 En valitettavasti voi tulla, Joanna. 97 00:19:56,022 --> 00:20:00,026 Emme hengaile enää koskaan. - Se ei ole totta. 98 00:20:00,110 --> 00:20:05,782 Olemme kaikkien muiden kanssa mutta emme ikinä kahdestaan. 99 00:20:05,865 --> 00:20:09,786 Totta, ja tehdään sille jotain, mutta... 100 00:20:09,870 --> 00:20:15,000 En voi oikein hyvin ja minulla on tekemistä ennen kuin he tulevat kotiin. 101 00:20:15,083 --> 00:20:17,752 Kuten mitä? 102 00:20:21,298 --> 00:20:24,801 No ei se mitään. - Joanna... 103 00:20:24,885 --> 00:20:28,346 Kuullaan. 104 00:20:44,779 --> 00:20:49,409 Teddy, levititkö huhua että Clara on raskaana? 105 00:20:49,492 --> 00:20:51,953 En. - Mitä sanot, Clara? 106 00:20:52,037 --> 00:20:57,751 Sanoitko, että Teddy kosketti sopimattomasti veljeään? -En tietenkään 107 00:20:57,834 --> 00:21:04,007 Älä valehtele. Keksit senkin, että Serena pissaa öisin sänkyyn. 108 00:21:04,090 --> 00:21:09,262 Hän valehtelee. Vannon vaikka. - Niin sinä aina sanot. 109 00:21:09,346 --> 00:21:12,390 Minulla on ajatus. - Teddy... 110 00:21:12,474 --> 00:21:16,561 Hetkinen vain. Olen asentanut raamattusovelluksen. 111 00:21:16,645 --> 00:21:19,564 Siinä on kaikki. 112 00:21:19,648 --> 00:21:24,027 Vannotko sinä, Clara Stone pyhän Raamatun kautta - 113 00:21:24,110 --> 00:21:27,072 ettet kertonut kaikille, että kosketin pikkuveljeäni Averya? 114 00:21:27,155 --> 00:21:31,785 Typerää. Ei tuo ole edes Raamattu. - Kai sinä voit silti sanoa? 115 00:21:31,868 --> 00:21:37,082 Pane puhelin pois... Pane pois se, tai otan sen sinulta. 116 00:21:41,419 --> 00:21:45,090 No niin... 117 00:21:45,173 --> 00:21:47,717 Sovitaanko yhdestä asiasta? 118 00:21:47,801 --> 00:21:54,266 Teddy, tee parhaasi ja sano, että levittämäsi huhu Clarasta ei ole totta. 119 00:21:54,349 --> 00:21:59,312 Ja sinä Clara, teet samoin, mitä tulee levittämääsi huhuun Teddystä. 120 00:21:59,396 --> 00:22:02,649 Hän on varmasti hieno isoveli. - Paras. 121 00:22:02,732 --> 00:22:09,489 Tehkää se tänään. Kysyn huomenna ystäviltänne, oletteko puhuneet heille. 122 00:22:09,573 --> 00:22:14,494 Jollette ole, tapaamme taas huomenna täällä koulun jälkeen. 123 00:22:16,162 --> 00:22:19,666 No niin. Töpinäksi nyt. 124 00:22:28,133 --> 00:22:31,469 Isä. - Hei, tyttö. 125 00:22:40,729 --> 00:22:45,025 Rouva Dewitt, olen Claran isä Ray. 126 00:22:45,108 --> 00:22:47,861 Hei. 127 00:23:12,636 --> 00:23:15,388 Hei. 128 00:23:15,472 --> 00:23:18,642 Sinun vuoro. 129 00:23:27,234 --> 00:23:29,945 Anteeksi, että häiritsen. - Mitä haluat? 130 00:23:30,028 --> 00:23:34,032 Miksi olet vihainen? - Tarvitseeko sitä kysyä? 131 00:23:34,115 --> 00:23:40,038 Tarvitsee. Olet vihainen Raysta, mutta katkaisin suhteen kuukausia sitten. 132 00:23:41,998 --> 00:23:46,086 Olet ihan uskomaton. - Lois, mitä... 133 00:23:46,169 --> 00:23:49,673 Näin kun lähdit hänen kanssaan. 134 00:24:11,945 --> 00:24:15,991 Tiedätkö mitä uskottomuutesi on aiheuttanut minulle? 135 00:24:16,074 --> 00:24:19,160 Olen joutunut salaamaan sen Glenniltä. 136 00:24:19,244 --> 00:24:24,249 Kuin minäkin olisin tehnyt väärin. Ehkä olenkin... 137 00:24:25,709 --> 00:24:30,046 Ei olisi pitänyt sanoa sinulle mitään. - Ei olisi. 138 00:24:30,130 --> 00:24:33,300 Tiesit, että jotain oli tekeillä - 139 00:24:33,383 --> 00:24:37,512 ja jankutit siitä, jotta olisimme päässeet lähemmäs toisiamme. 140 00:24:37,596 --> 00:24:40,849 En uskonut, että voisit olla uskoton Glennille. 141 00:24:40,932 --> 00:24:46,938 Sinun pitää aina saada tietää muiden tekemisistä. Se ei ole aina sopivaa. 142 00:24:48,356 --> 00:24:51,902 Onhan sinulla numeroni? 143 00:24:51,985 --> 00:24:55,697 Ei ole. 144 00:24:55,780 --> 00:25:00,702 En tullut tänne riitelemään. - Miksi sitten? 145 00:25:00,785 --> 00:25:05,290 Tarvitsen apuasi. En muista mitä tein eilen. 146 00:25:05,373 --> 00:25:09,336 Sepä sopivaa. - Ihan totta, Lois. 147 00:25:09,419 --> 00:25:12,672 Ehkä minut huumattiin... - En halua kuulla enempää. 148 00:25:12,756 --> 00:25:16,968 Kuuntele... - Ulos täältä. 149 00:25:32,150 --> 00:25:34,236 "Tule ulos." 150 00:25:40,617 --> 00:25:43,245 Näin kun lähdit hänen kanssaan. 151 00:26:11,565 --> 00:26:15,360 Aja. Ray, mitä hittoa sinä teet? 152 00:26:15,443 --> 00:26:21,032 Meidän täytyy puhua. Et vastaa soittoihin. -Anna minun olla. 153 00:26:21,116 --> 00:26:25,328 Olet saanut pitää hauskaa ja heität minut nyt menemään. 154 00:26:25,412 --> 00:26:30,584 Minulla on perhe. Mitä luulit? - Silti seurustelimme 3 kuukautta. 155 00:26:30,667 --> 00:26:35,964 Se oli ihan selvästi erehdys. - Holly, älä sano niin. 156 00:26:36,047 --> 00:26:39,426 En ymmärrä tätä. Olen kuullut mitä naiset puhuvat sinusta... 157 00:26:39,509 --> 00:26:44,848 Mutta se on ohi. Sitä minä selitän. - Kuuntele nyt minua, Ray. 158 00:26:44,931 --> 00:26:48,768 Se on ohi. Ehdottomasti. 159 00:26:48,852 --> 00:26:54,858 Tiedän että kaipaat tytärtäsi. Se on ohi. 160 00:26:54,941 --> 00:26:58,904 Vaikka sotkisit tähän mukaan perheeni, se on silti ohi. 161 00:26:58,987 --> 00:27:03,366 Lakkaa seuraamasta minua ja häivy. - Holly... 162 00:27:03,450 --> 00:27:06,411 Mikä sinua vaivaa? 163 00:27:08,705 --> 00:27:14,711 En anna sinun pilata elämääni. Ymmärrätkö? 164 00:27:42,489 --> 00:27:47,118 En anna sinun pilata elämääni. 165 00:27:47,202 --> 00:27:50,080 Ymmärrätkö? 166 00:27:56,503 --> 00:28:00,715 En ole voinut tehdä sitä. 167 00:28:02,467 --> 00:28:05,428 En ole voinut tehdä sitä. 168 00:28:10,850 --> 00:28:16,606 Saanko kysyä Clarasta ja Teddystä? - Joo. Tiedäthän, he ovat eronneet. 169 00:28:16,690 --> 00:28:20,777 Tuskin tunnen poikaa, mutta tiedän. 170 00:28:20,860 --> 00:28:26,741 Tasoittelimme vain eron aiheuttamaa stressiä. 171 00:28:26,825 --> 00:28:30,579 Teetkö sinä sellaista? - Teen. 172 00:28:30,662 --> 00:28:34,833 Kiitos. Ja kiitos, että otit minut vastaan. 173 00:28:34,916 --> 00:28:38,295 Clara pitää sinusta ja kunnioittaa sinua. 174 00:28:38,378 --> 00:28:41,548 Onko hän puhunut mitään tilanteestaan? 175 00:28:41,631 --> 00:28:48,555 Muutit tänne Texasista päästäksesi lähemmäs häntä, ja hän iloitsee siitä. 176 00:28:48,638 --> 00:28:51,808 Kiva kuulla. 177 00:28:51,892 --> 00:28:56,479 Isäpuoli sai töitä Pariisista. Hänen äitinsä haluaa, että hän menee mukaan. 178 00:28:56,563 --> 00:29:00,483 Kyse on yhdeksästä kuukaudesta ja minun on hyväksyttävä se. 179 00:29:00,567 --> 00:29:04,905 Ymmärrän. Mitä aiot tehdä? - Siinäpä kysymys. 180 00:29:04,988 --> 00:29:08,658 Puhutaan hyvistä ja huonoista puolista. 181 00:29:08,742 --> 00:29:14,706 Hyvää: Pariisi. En ole käynyt siellä mutta ilmeisesti se on hieno kaupunki. 182 00:29:14,789 --> 00:29:17,000 Se voisi laajentaa hänen perspektiiviään. 183 00:29:17,083 --> 00:29:21,546 Huonot puolet: Olen muuttanut... 184 00:29:21,630 --> 00:29:25,759 Olen muuttanut kauas saadakseni taas olla hänen kanssaan. 185 00:29:25,842 --> 00:29:30,305 Ajatus siitä, että hän lähtee... - Haavoittaa sinua. 186 00:29:30,388 --> 00:29:35,393 Niin haavoittaa. - Sehän on selvä. 187 00:29:35,477 --> 00:29:41,441 Mikä neuvoksi, lääkäri? - En tiedä. En ole tlääkäri. 188 00:29:41,524 --> 00:29:47,614 Mutta voit neuvoa. Tunnet Claran, tiedät mikä on parasta. 189 00:29:47,697 --> 00:29:53,703 En tunne häntä yhtä hyvin kuin sinä. - Onko sinulla lapsia. 190 00:29:53,787 --> 00:29:57,374 On, 15-vuotias poika. 191 00:29:57,457 --> 00:30:00,544 Poika... Se on eri asia. 192 00:30:00,627 --> 00:30:07,384 Tyttö, minun teinityttäreni... Kaikki muut tuntevat hänet paremmin kuin minä. 193 00:30:07,467 --> 00:30:12,681 Matka voisi avartaa perspektiiviä. Sitä Clara saattaa tarvita. 194 00:30:12,764 --> 00:30:16,560 Niinkö? - Hän on kyllästynyt vertaiskulttuuriin. 195 00:30:16,643 --> 00:30:21,439 Siitä syystä hän on keksinyt juttuja muista ihmisistä. 196 00:30:21,523 --> 00:30:27,320 Ympäristön muutosta hän tarvitsee. - Pelkäsin että sanoisit niin. 197 00:30:27,404 --> 00:30:33,535 Jos puhut hänelle rehellisesti tunteis- tasi, se voisi lähentää suhdettanne. 198 00:30:33,618 --> 00:30:37,622 Oletetaan että hän lähtee. Voisit suunnitella tapaamista. 199 00:30:37,706 --> 00:30:43,920 Voitte jutella Skypen kautta, kirjoittaa tai tehdä kumpaakin. 200 00:30:44,004 --> 00:30:47,757 Tiedä vaikka puhuisitte enemmän kuin nyt, kun hän on täällä. 201 00:30:47,841 --> 00:30:51,887 Mutta sinä et voi sanoa mitä minun pitäisi tehdä? 202 00:31:27,631 --> 00:31:31,176 Holly? Hei. 203 00:31:43,688 --> 00:31:46,775 Näytät iloiselta. 204 00:31:48,652 --> 00:31:51,738 Sain työn. - Mitä? 205 00:31:51,821 --> 00:31:54,783 Onneksi olkoon. 206 00:31:57,369 --> 00:32:00,664 Miten juhlitaan sitä? 207 00:32:05,043 --> 00:32:08,838 Äiti. - Hei. 208 00:32:08,922 --> 00:32:12,175 Onko teillä nälkä? - Taitaa olla. 209 00:32:15,136 --> 00:32:19,182 Minulla on ollut ikävä teitä. Onko kaikki hyvin? 210 00:32:19,266 --> 00:32:24,229 On. Miten niin? Miten sinulla? - Väsyttää vain vähän. Onko nälkä? 211 00:32:24,312 --> 00:32:28,316 Söimme hampurilaiset kotimatkalla. 212 00:32:32,946 --> 00:32:36,449 Kulta, oletko nähnyt puhelintani? 213 00:32:36,533 --> 00:32:39,452 Unohda se. 214 00:32:43,331 --> 00:32:46,501 Mennään kävelylle. Sinulla on aikaa. 215 00:32:46,585 --> 00:32:52,382 Ajattelin mennä juoksemaan myöhemmin. - Mennään yhdessä hölkkäämään. 216 00:32:56,011 --> 00:33:00,307 Pidätkö tästä? - Hyvin sievän näköinen. 217 00:33:00,390 --> 00:33:07,022 Muistatko kun panit kukkia hiuksiini? - Niin, vanhaan hyvään aikaan. 218 00:33:08,773 --> 00:33:12,652 Adrian menee kaverin luo yöksi. Mennäänkö ulos? 219 00:33:12,736 --> 00:33:16,114 En voi. On tullut asiakkaita. 220 00:33:16,197 --> 00:33:22,621 Miten juhlissa? -Ne olivat hienot. Kaikki kysyivät sinua. 221 00:33:22,704 --> 00:33:25,749 Tekikö Lyle mitään kiusallista? 222 00:33:27,626 --> 00:33:32,339 En tiedä. Miksi kysyt? - Onhan Lyle Lyle. 223 00:33:33,381 --> 00:33:37,802 Millaista teillä oli retkellä? - Oikein hauskaa. 224 00:33:41,223 --> 00:33:45,143 Onko sinulla tekemistä tänään? 225 00:33:46,186 --> 00:33:51,524 Menen lenkille ja teen sitten vähän töitä. 226 00:33:51,608 --> 00:33:54,152 Glenn. 227 00:33:55,278 --> 00:34:01,701 Onko kaikki varmasti hyvin? - On. Miten niin? Miten sinulla? 228 00:34:01,785 --> 00:34:04,120 Minä... 229 00:34:06,790 --> 00:34:09,751 Kai se on vain kohmelo. 230 00:34:12,170 --> 00:34:15,131 Ota nokkaunet. 231 00:34:32,691 --> 00:34:35,944 Kerro viikonlopusta. - Se oli ihan tavallinen. 232 00:34:36,027 --> 00:34:38,863 Leikimme ja kävimme kalassa. 233 00:34:38,947 --> 00:34:41,116 Saitteko mitään? - Emme. 234 00:34:41,199 --> 00:34:46,830 Hyvä. Et tykkää koskea kalaan. - Niin, ne ovat inhottavia. 235 00:34:46,913 --> 00:34:52,419 Pane kännykkä pois, kun syöt. - Se on ollut kiinni koko viikonlopun. 236 00:34:58,258 --> 00:35:02,929 Entä sinä. Haluatko lapsia? 237 00:35:03,013 --> 00:35:08,059 Aika henkilökohtainen kysymys. - Mikään muu ei kiinnosta minua. 238 00:35:08,143 --> 00:35:12,314 Ei tarvitse vastata, jollet halua. 239 00:35:12,397 --> 00:35:16,443 Olen ihan tyytyväinen saadessani olla täti. 240 00:35:16,526 --> 00:35:20,030 Entä sinä? - Näen työssäni tarpeeksi lapsia. 241 00:35:20,113 --> 00:35:23,366 Missä olet töissä? - Nuorisovankilassa. 242 00:35:23,450 --> 00:35:27,370 Hitto. Ihanko totta? - Totta se on. 243 00:35:27,454 --> 00:35:31,291 Ei, olen historianopettaja. 244 00:35:31,374 --> 00:35:35,086 Foothill High'ssa. Opetan historiaa. 245 00:35:35,170 --> 00:35:40,967 Joskus se tuntuu nuorisovankilalta. Pahimmat saa Holly hoidella. 246 00:35:41,051 --> 00:35:44,179 Oletko sinäkin siellä töissä? - Toimin kuraattorina. 247 00:35:44,262 --> 00:35:49,559 Hän tutustutti minut Loisiin ja Timin ja Joannan toisilleen. 248 00:35:49,643 --> 00:35:53,396 Olemme pian olleet vuoden yhdessä. - Niin kuin puheen pitänyt komistus. 249 00:35:53,480 --> 00:35:56,733 Enkö se ollutkin minä? - Saatat ihmisiä yhteen. 250 00:35:56,816 --> 00:36:01,404 Onko hän aina ollut sellainen? - En tiedä. 251 00:36:01,488 --> 00:36:07,160 Meitä ei ollut vaikea parittaa. Olimme kumpikin ujoja ja vaurioituneita. 252 00:36:07,244 --> 00:36:09,329 Mitä? Eikä. 253 00:36:09,412 --> 00:36:13,333 En edes tiennyt, että pidit minusta ennen kuin löysin sen runon. 254 00:36:13,416 --> 00:36:18,380 Kirjoititko hänelle runon? Luoja miten suloista. 255 00:36:18,463 --> 00:36:21,424 Teidän täytyy hankkia lapsia. 256 00:36:21,508 --> 00:36:27,305 Holly on ainoa sisaruksista, jota vanhemmat eivät ole traumatisoineet. 257 00:36:27,389 --> 00:36:31,434 Se on muuten totta. - Ja hän näyttää onnelliselta. 258 00:36:31,518 --> 00:36:37,649 Saako hän pitää kaiken onnen itsellään? - Olen onnen ruumiillistuma. 259 00:36:39,985 --> 00:36:44,739 Katsokaa, miten onnellinen hän on. Sinustakin voi tulla niin onnellinen. 260 00:36:44,823 --> 00:36:48,076 Onko hyvä? 261 00:36:48,159 --> 00:36:50,871 Äiti? 262 00:36:50,954 --> 00:36:53,582 Hei. 263 00:36:54,875 --> 00:36:58,879 Mitä? - Vietkö sinä minut? 264 00:36:58,962 --> 00:37:03,550 Minne? - Teddyn luo harjoittelemaan. 265 00:37:07,846 --> 00:37:11,266 Joo, mutta älä ole siellä kauan. 266 00:38:22,879 --> 00:38:27,926 Et voi neuvoa minua. Kuluneet viikot kanssasi ovat olleet - 267 00:38:28,009 --> 00:38:32,389 oikein hienoja. Olen Claran isä Ray. 268 00:38:56,329 --> 00:38:58,623 Holly! 269 00:39:01,126 --> 00:39:04,588 Ray? - Hei. 270 00:39:05,714 --> 00:39:09,551 Olin ohikulkumatkalla ja näin suosikkikuraattorini. 271 00:39:09,634 --> 00:39:13,930 Clara kertoi Pariisista. Hän vaikuttaa hyvin innostuneelta. 272 00:39:14,014 --> 00:39:16,933 Hän lähtee maanantaina. 273 00:39:17,017 --> 00:39:22,397 Se on vaikeaa, mutta teit oikein. - Kiitos sinulle. 274 00:39:22,480 --> 00:39:27,152 Ei, minähän vain... - Neuvoit minua ja annoit ohjeita. 275 00:39:30,071 --> 00:39:33,700 Mitä puuhaat? - Olen vain lkävelyllä. 276 00:39:35,285 --> 00:39:38,371 Saanko kävellä kanssasi? 277 00:39:42,000 --> 00:39:48,381 Asun tuossa suunnassa. Niin ainakin luulen. 278 00:39:48,465 --> 00:39:53,178 En tiedä ilmansuunnista, mutta täällä on hienoa. Käytkö usein kävelyllä? 279 00:39:53,261 --> 00:39:58,516 Mieheni juoksee, minä kävelen. - Minun treenini on rankempaa. 280 00:39:58,600 --> 00:40:02,395 Siihen kuuluu hikisiä jannuja, painoja ja metallia. 281 00:40:02,479 --> 00:40:06,483 Metallia? -Kaverit salilla tykkäävät hevimetallista. 282 00:40:06,566 --> 00:40:10,862 Minun poikani kuuntelee sitä. - Et kuulosta innostuneelta. 283 00:40:10,946 --> 00:40:15,158 Kai se on ihan viatonta. Minä en ymmärrä, miksi siitä tykätään. 284 00:40:15,242 --> 00:40:21,831 Vaikka onhan se kapinahenkistä. - Taitaa olla vaikeaa olla lapsesi. 285 00:40:21,915 --> 00:40:26,461 Anteeksi. Tarkoitan, että voi olla turhauttavaa, jos äiti - 286 00:40:26,545 --> 00:40:30,507 on aina niin järkevä ja tasapäinen kaikesta. 287 00:40:30,590 --> 00:40:36,346 Tuo ei kuulostanut paljon paremmalta mutta ymmärrän mihin pyrit. 288 00:40:36,429 --> 00:40:41,017 Vaikka se olikin huonosti ilmaistu. - Selvä. 289 00:40:41,101 --> 00:40:44,896 Lopetan sitten puhumisen. 290 00:42:06,102 --> 00:42:09,522 Hei! - Jessus, Holly! 291 00:42:09,606 --> 00:42:13,401 Mistä tuolla oli kysymys? - Mitä helvettiä? Mitä teet täällä? 292 00:42:13,485 --> 00:42:17,697 Mitä sinä teet täällä? Miksi tapailet Glenniä salaa? 293 00:42:17,781 --> 00:42:22,118 Ei se ollut salainen tapaaminen. Kuulostat niin dramaattiselta että. 294 00:42:22,202 --> 00:42:28,416 Mistä sitten oli kyse? - Ei mistään. Me vain juttelimme. 295 00:42:29,668 --> 00:42:33,171 Mitä sinä salaat? - En minä mitään salaa. 296 00:42:33,255 --> 00:42:36,967 Miksi Glenn oli niin järkyttynyt? 297 00:42:37,050 --> 00:42:41,930 Lois, kerro. - Kysy häneltä. 298 00:42:42,013 --> 00:42:46,601 Tule takaisin. - Älä. En puhu Glennin puolesta. 299 00:42:46,685 --> 00:42:50,313 Hyvä on sitten! 300 00:42:52,857 --> 00:42:58,363 Minun on saatava tietää enemmän siitä mitä eilen illalla tapahtui. 301 00:42:59,823 --> 00:43:02,701 Mitä haluat tietää? 302 00:43:02,784 --> 00:43:06,454 Mitä Rayn kanssa tapahtui? 303 00:43:06,538 --> 00:43:09,207 Potkaisin hänet ulos. 304 00:43:25,640 --> 00:43:29,728 Mitä sinä teet? Laske minut alas. - Saisinko huomionne? 305 00:43:29,811 --> 00:43:35,317 Eka hääpäivänämme Lois ja minä matkustimme Mauiin. 306 00:43:35,400 --> 00:43:39,154 Eräänä iltana kun olimme juoneet monta cocktailia - 307 00:43:39,237 --> 00:43:43,867 hän käski yhtä muskelimiestä heittämään minut uima-altaaseen. 308 00:43:43,950 --> 00:43:48,288 Siitä on kauan, rakas. - Siitä ei tullut perinnettä. 309 00:43:48,371 --> 00:43:52,459 Mutta ikinä ei ole liian myöhästä aloittaa. Mitä sanotte? 310 00:43:52,542 --> 00:43:56,504 Olen tosissani. Laske minut alas. - Oletko varma? 311 00:43:56,588 --> 00:44:02,636 Hän vaikuttaa varmalta, Ray. - He haluavat että teet sen. Siitä vaan. 312 00:44:02,719 --> 00:44:07,224 Kaikki haluaisivat nähdä sen, mutta tämä leninki ei saa kastua. 313 00:44:07,307 --> 00:44:11,311 Hypätään yhdessä. - Ray, älä! Laske minut alas. 314 00:44:25,909 --> 00:44:28,662 Mitä? 315 00:44:35,502 --> 00:44:40,006 Vesi on täydellistä. Kuka muu haluaa tulla? 316 00:44:42,717 --> 00:44:46,846 Haluan, että hän lähtee. -Sehän oli vain leikkiä. Kaikki tykkäsivät siitä. 317 00:44:46,930 --> 00:44:51,351 Minä en tykännyt, Lyle. -No, minun vika. En uskonut että suuttuisit. 318 00:44:51,434 --> 00:44:56,314 Tiesit kyllä mitä ajattelisin siitä. - No potkaise sitten minut ulos. 319 00:44:56,398 --> 00:44:59,901 Voit sinäkin mennä. - Ehkäpä menenkin. 320 00:44:59,985 --> 00:45:05,615 Ole mies ja toimita hänet pois. Muuten minä teen sen tultuani takaisin. 321 00:45:09,160 --> 00:45:12,998 Se tapahtui siis hyvin myöhään, vai? 322 00:45:13,081 --> 00:45:16,042 Kello oli yli puolenyön kun lähdin Rayn kanssa. 323 00:45:16,126 --> 00:45:20,422 Lähdit pari tuntia sen jälkeen kun Ray oli heittänyt minut uima-altaaseen. 324 00:45:20,505 --> 00:45:24,301 Ray tuli takaisin hakemaan sinua. 325 00:45:29,681 --> 00:45:33,727 Kukaan ei tiedä mitä sen jälkeen tapahtui, vai mitä? 326 00:45:51,328 --> 00:45:56,291 Miten retkellä meni? Onko sinulla tekemistä tänään? 327 00:45:56,374 --> 00:46:00,670 Lähden kai lenkille. 328 00:46:09,804 --> 00:46:14,809 Tony rummutti lopultakin oikein "Ghosts of Warin". -Hyvä. 329 00:46:14,893 --> 00:46:17,687 Mitä minä sanoin äsken? 330 00:46:17,771 --> 00:46:22,567 Jotain rummuista ja haamuista. 331 00:46:22,651 --> 00:46:27,239 Mistä on kyse? Miksi sinä ja isä olette niin kummallisia? 332 00:46:27,322 --> 00:46:31,576 Kerro miksi. Kumpikaan teistä ei ole erityisen vakuuttava. 333 00:46:31,660 --> 00:46:35,705 Onko isä ollut kummallinen? - On. Yleensä hän tykkää retkeilystä. 334 00:46:35,789 --> 00:46:39,960 Hän kävi koko ajan parkkipaikalla soittaakseen. Eilen illalla... 335 00:46:40,043 --> 00:46:45,090 Mitä silloin tapahtui? - Hän lähti leiristä. 336 00:46:49,803 --> 00:46:53,390 Oletko varma? - Olen. 337 00:46:53,473 --> 00:46:58,728 Hän lähti kun valot oli sammutettu. Näin sen kun kävin vessassa. 338 00:46:58,812 --> 00:47:04,484 Hän sanoi aamulla käyneensä soittamassa mutta hän oli kauan poissa. 339 00:47:04,568 --> 00:47:10,615 Mistä tiedät? - En kuullut hänen tulevan takaisin. 340 00:47:10,699 --> 00:47:14,995 Aiotteko te erota? - Ei, emme me eroa. 341 00:47:22,878 --> 00:47:27,382 Te siis aiotte erota. - Emme aio. Älä sano niin. 342 00:47:27,465 --> 00:47:33,179 Miksi sitten passitat minut Joanna-tädille? -Enkä passita. 343 00:47:33,263 --> 00:47:36,933 Kerro mitä on tekeillä? 344 00:47:39,311 --> 00:47:44,441 Isälläsi ja minulla on kahdenkeskisiä asioita. 345 00:47:44,524 --> 00:47:48,320 Mutta ei se koske avioeroa. - Voisin olla huoneessani... 346 00:47:48,403 --> 00:47:54,201 Adrian, luota minuun. Ole kiltti. 347 00:48:03,543 --> 00:48:06,671 Hei, poika. Miten retkellä meni? - Hyvin. 348 00:48:06,755 --> 00:48:12,260 Valitse meille videopeli. -Sopiiko tämä? Se kestää vain pari tuntia. 349 00:48:12,344 --> 00:48:16,514 Sopii. Tim on tulossa kotiin, eikä meillä ole mitään suunnitelmia. 350 00:48:18,558 --> 00:48:22,395 Etkö varmasti halua puhua? 351 00:48:24,814 --> 00:48:30,111 Olitteko bileissä vielä kun lähdin? - Etkö muista vieläkään mitään? 352 00:48:30,195 --> 00:48:34,324 Lähdimme sen jälkeen kun Lois pakotti Lylen ajamaan Rayn ulos. 353 00:48:34,407 --> 00:48:39,704 Miksi? - Siellä ei ollut kivaa enää. 354 00:48:39,788 --> 00:48:45,252 Minun täytyy mennä. Kiitos, että teet tämän. Lähetän sitten tekstarin. 355 00:48:53,385 --> 00:48:57,180 Luoja, Holly. Anteeksi. 356 00:48:57,264 --> 00:49:02,227 Joanna sanoi että Adrian tulee, joten kävin ostamassa meille pizzaa. 357 00:49:02,310 --> 00:49:05,522 Fiksu mies. Kiitos, Tim. 358 00:49:05,605 --> 00:49:10,527 Joanna oli vähän huolissaan sinusta. - Hyvin kaikki on. 359 00:49:10,610 --> 00:49:15,073 Varmastiko? Olemme ystäviä, voit puhua minulle jos haluat. 360 00:49:15,156 --> 00:49:19,369 Olemme ystäviä, mutta... Kaikki on hyvin, mutta minun pitää mennä. 361 00:49:19,452 --> 00:49:23,498 Maksan sitten tuon pizzan. - Etkä maksa. 362 00:49:39,598 --> 00:49:45,395 Saisinko huomionne? Ensimmäisenä hääpäivänämme - 363 00:49:45,478 --> 00:49:48,356 Lois ja minä matkustimme Mauiin. 364 00:49:52,527 --> 00:49:55,947 Lyle. - Hei. 365 00:49:56,031 --> 00:50:00,994 Mitä sinä täällä teet? -Lykkään keskustelua aviomieheni kanssa. 366 00:50:01,077 --> 00:50:06,249 Kuulostaa tutulta. Miten olisi drinkki? - Ei käy nyt. 367 00:50:06,333 --> 00:50:12,464 En muista eilisillasta juuri mitään. - Olisit iloinen. 368 00:50:12,547 --> 00:50:18,386 Yritän koota palasia yhteen. - Muistatko uima-allasjutun? 369 00:50:18,470 --> 00:50:21,348 Lois kertoi siitä. - Joanna yllätti minut. 370 00:50:21,431 --> 00:50:27,896 Vesi on täydellistä. Tuleeko joku muu uimaan? Tulkaa nyt! 371 00:50:27,979 --> 00:50:32,734 Hyvä, Jo! Jees! 372 00:50:36,238 --> 00:50:39,324 Tiesin että sinusta on tähän. 373 00:50:39,407 --> 00:50:44,246 Vesihän on jääkylmää. - Ei se niin kauheaa ole. 374 00:50:51,753 --> 00:50:56,341 Hyvä, Joanna. Hän ei kertonut sitä. 375 00:50:56,424 --> 00:51:01,680 Puhuimmeko me, kun lähdin? - Emme. Olin lähtenyt jo. 376 00:51:01,763 --> 00:51:07,227 Lähtenyt? Mitä tarkoitat? - Lois oli niin kenkku, että lähdin. 377 00:51:09,020 --> 00:51:14,359 Minne menit? -Baarikierrokselle. Luulin että Ray tulisi mukaan. 378 00:51:14,442 --> 00:51:19,406 Hän ei vastannut viesteihini. Häntä kai suututti se uima-allasjuttu. 379 00:51:19,489 --> 00:51:24,703 Se oli... Se oli minun ajatukseni. 380 00:51:27,581 --> 00:51:32,919 Mistä salaisuudesta on kysymys? - Mitä? 381 00:51:33,003 --> 00:51:37,382 Miksi Lois vihaa Rayta niin syvästi? 382 00:51:39,593 --> 00:51:43,972 En tiedä. -Älä ole samanlainen kuin siskosi. 383 00:51:44,055 --> 00:51:47,142 Mitä tarkoitat? 384 00:51:47,225 --> 00:51:52,230 Lois valehtelee niin paljon, ettei edes tajua valehtelevansa enää. 385 00:51:55,734 --> 00:52:00,780 Hän ei anna sinulle anteeksi sitä että saatoit meidät yhteen. 386 00:52:00,864 --> 00:52:06,328 Hän tietää, että olin ihastunut sinuun, ja Joanna tietää, että Timkin oli. 387 00:52:06,411 --> 00:52:09,414 Tim? Eikä. 388 00:52:09,497 --> 00:52:11,917 Kyllä. - Eikä, älä nyt. 389 00:52:12,000 --> 00:52:16,171 Holly, kysymys on elämästäsi. Ole tarkkana. 390 00:52:16,254 --> 00:52:20,717 Olet uskomaton. Näin sinun lähtevän hänen kanssaan. 391 00:52:34,356 --> 00:52:39,361 Lois valehtelee niin paljon, ettei edes tajua valehtelevansa enää. 392 00:52:41,863 --> 00:52:45,825 Mistä sitten oli kyse? 393 00:52:45,909 --> 00:52:48,078 Ei mistään. 394 00:52:49,120 --> 00:52:52,207 Valehteletko minulle, Lois? 395 00:53:35,417 --> 00:53:39,588 Onko isä ollut kummallinen? - Hänhän tykkää retkeilystä. 396 00:53:39,671 --> 00:53:44,551 Hän meni monta kertaa parkkipaikalle soittamaan. 397 00:53:44,634 --> 00:53:48,471 Hän oli kauan poissa. 398 00:54:38,063 --> 00:54:41,900 Missä Adrian on? - Joannan luona. 399 00:54:41,983 --> 00:54:46,238 Miksi? - Jotta voimme puhua. 400 00:54:47,322 --> 00:54:50,492 No puhu sitten. 401 00:54:51,993 --> 00:54:55,789 Näin sinut ja Loisin puistossa. 402 00:54:55,872 --> 00:55:02,045 Mistä te puhuitte? Näytit kiihtyneeltä. 403 00:55:04,256 --> 00:55:08,301 Miksi olisin ollut kiihtynyt? 404 00:55:08,385 --> 00:55:12,138 Kerro minulle. 405 00:55:12,222 --> 00:55:15,600 Eikö sinulla ole mitään kerrottavaa? 406 00:55:22,315 --> 00:55:25,777 Okei. 407 00:55:25,860 --> 00:55:29,614 Meillä ei ole mitään puhuttavaa. - Glenn... 408 00:55:35,412 --> 00:55:37,539 Minne sinä nyt? - Ulos. 409 00:55:37,622 --> 00:55:42,627 Kiltti, älä mene. Olet oikeassa. 410 00:55:42,711 --> 00:55:46,089 Minulla on kerrottavaa. 411 00:55:46,172 --> 00:55:50,802 Glenn, katso minua. 412 00:55:59,644 --> 00:56:03,106 Minulla oli rakkausjuttu. 413 00:56:04,482 --> 00:56:07,903 Olen pahoillani. 414 00:56:09,237 --> 00:56:12,157 Mutta se on ohi. 415 00:56:15,285 --> 00:56:17,787 Saanko mennä nyt? 416 00:56:17,871 --> 00:56:21,333 Puhu minulle. 417 00:56:22,375 --> 00:56:27,839 Sinulla oli rakkausjuttu, mutta pyydät sitä anteeksi. Nythän on kaikki hyvin. 418 00:56:27,923 --> 00:56:33,261 Mitä minun pitäisi sanoa? - Et ole kysynyt kenen kanssa olin. 419 00:56:33,345 --> 00:56:37,641 Haluan että puhumme siitä nyt. - Miksi sinä minua ahdistelet? 420 00:56:37,724 --> 00:56:41,978 Sinähän se olet maannut jonkun toisen kanssa. 421 00:56:43,188 --> 00:56:48,985 Missä olit eilen illalla? -Tiedät sen jo. Leirintäalueella. 422 00:56:50,278 --> 00:56:53,406 Lähdit sieltä yöllä. 423 00:56:53,490 --> 00:56:58,328 Adrian sanoi että olit kauan poissa. Minne sinä menit? 424 00:56:59,704 --> 00:57:05,126 Ajoin tänne, Rayn luo. Näin sinut hänen kanssaan. 425 00:57:20,475 --> 00:57:24,604 Mitä sinä teit sitten? 426 00:57:24,688 --> 00:57:27,857 Lähdin sieltä. 427 00:57:31,319 --> 00:57:35,824 Lähdit vain? - Niin, lähdin vain. 428 00:57:35,907 --> 00:57:40,829 Mitä olisi pitänyt tehdä? Rikkoa ovi ja hakata hänet? 429 00:57:40,912 --> 00:57:45,625 Ajoin takaisin poikamme luo. - Miten tiesit, missä olin? 430 00:57:45,709 --> 00:57:51,006 Mistä tiesit missä Ray asuu? - Sain viestin. 431 00:57:51,089 --> 00:57:54,175 Lois... - En tiedä, keneltä se oli. 432 00:57:54,259 --> 00:57:59,055 Lois ei menisi tekemään sellaista. Älä nyt viitsi. 433 00:57:59,139 --> 00:58:03,852 Vai ei Lois menisi tekemään sellaista? Mistä te sitten riitelitte? 434 00:58:03,935 --> 00:58:07,522 Hänhän tiesi, eikö tiennytkin? 435 00:58:07,606 --> 00:58:12,652 Mitä teidän kahden välillä on? Hän kosketti kättäsi. 436 00:58:12,736 --> 00:58:16,114 Nyt saa riittää. 437 00:58:16,197 --> 00:58:20,869 Sinunhan pitäisi vastata kysymyksiin. Sinähän se uskoton olet ollut. 438 00:58:22,162 --> 00:58:24,497 Totta. 439 00:58:28,001 --> 00:58:31,546 Mitä haluat tietää? 440 00:58:39,179 --> 00:58:41,932 Miksi? 441 00:58:50,440 --> 00:58:53,944 Tämähän menee hyvin. 442 00:58:56,279 --> 00:58:59,282 Minä kävelen, sinä hölkkäät. 443 00:58:59,366 --> 00:59:06,665 Mitä se tarkoittaa? -Jossain vaiheessa aloimme elää omaa elämäämme. 444 00:59:06,748 --> 00:59:12,254 Sinä teit omaa juttuasi, minä omaani. 445 00:59:12,337 --> 00:59:18,385 Tunsin oloni yksinäiseksi. -Ja sitten tuli karjapaimen siepaten sinut. 446 00:59:18,468 --> 00:59:24,099 Jessus, Holly. - Hän ymmärsi minua, piti tärkeänä. 447 00:59:24,182 --> 00:59:28,186 Hän halusi vain päästä panemaan sinua. 448 00:59:28,270 --> 00:59:32,440 Luuletko että joku haluaa olla kanssani vain siitä syystä? 449 00:59:32,524 --> 00:59:38,655 Minäkö taas olen syypää kaikkeen? - En minä sitä tarkoittanut. 450 00:59:41,616 --> 00:59:45,287 Luulen että sinäkin tunnet olevasi yksin. 451 00:59:45,370 --> 00:59:49,916 Ja tämä juttu, mitä sinun ja Loisin välillä sitten onkin menossa... 452 00:59:50,000 --> 00:59:54,754 Ei siskosi ja minun välillä mitään ole. Älä vaihda puheenaihetta. 453 00:59:54,838 --> 00:59:59,259 Enhän minä sitä tee. - Miten voisin uskoa sinua? 454 00:59:59,342 --> 01:00:03,179 Yritän olla täysin rehellinen. - Vietit yön hänen kanssaan. 455 01:00:03,263 --> 01:00:08,602 Sehän loppui jo kuukausia sitten. - Mitä minä sitten näin eilen? 456 01:00:08,685 --> 01:00:12,898 Mitä tapahtui? - En muista. 457 01:00:29,789 --> 01:00:33,835 Glenn, minne olet menossa? 458 01:00:33,919 --> 01:00:37,088 Kysymään muistaako Ray. 459 01:01:31,226 --> 01:01:34,479 Näethän. Tämä on minun taloni. 460 01:01:34,563 --> 01:01:39,234 Täällä on menossa remontti joten täällä on paikat sekaisin. 461 01:01:39,317 --> 01:01:43,989 Tule sisälle, käyn hakemassa vettä. - Selvä. 462 01:01:48,743 --> 01:01:51,580 Kiitos. - Ole hyvä. 463 01:01:51,663 --> 01:01:56,084 En tiennyt että metsään johtaa vaellusreittejä. 464 01:01:56,167 --> 01:02:01,756 Olet vasta tullut. Paljon opittavaa. - Opin nopeasti, kiitos siitä oppaalleni 465 01:02:03,466 --> 01:02:06,803 Tarkoitatko minua? - Hyvät hoksottimet. 466 01:02:09,639 --> 01:02:16,479 Kävelyretket kanssasi viime aikoina ovat olleet oikein mukavia. 467 01:02:24,529 --> 01:02:28,575 Clara on lähettänyt postikortteja. 468 01:02:28,658 --> 01:02:33,747 Tarkoitus on skypettää myöhemmin. Olit oikeassa. 469 01:02:33,830 --> 01:02:38,460 Se matka on lähentänyt meitä. Se tepsii. 470 01:02:38,543 --> 01:02:41,880 Tosi kiva kuulla. 471 01:04:22,939 --> 01:04:24,858 Glenn! 472 01:04:24,941 --> 01:04:30,155 Ray! Tiedän että olet siellä. 473 01:04:32,365 --> 01:04:35,035 Ray? Avaa. 474 01:04:50,467 --> 01:04:52,969 Glenn, älä! 475 01:06:27,480 --> 01:06:31,610 Glenn! - Menen hakemaan Adrianin. 476 01:06:31,693 --> 01:06:35,155 Ehkä syömme jotain matkalla. 477 01:06:54,049 --> 01:07:00,347 Hei, poika, miten retkellä meni? Valitse jokin videopeli. 478 01:07:00,430 --> 01:07:04,017 Miten tunnet Rayn? 479 01:07:04,100 --> 01:07:07,938 Meillä on yhteisiä ystäviä ja tapaamme toisiamme. 480 01:07:08,021 --> 01:07:11,733 Hän on ystävällinen. 481 01:07:18,156 --> 01:07:24,829 Holly! Sinua ei ole näkynyt. - Eikä sinua. 482 01:07:24,913 --> 01:07:30,669 Noin humalassa en ole nähnyt sinua sitten kouluaikojen. 483 01:07:30,752 --> 01:07:35,632 Tässä. Anna mennä vain. 484 01:07:43,765 --> 01:07:46,268 Anteeksi. 485 01:07:52,941 --> 01:07:56,903 Tässä Joanna. Jätä viesti. 486 01:08:05,704 --> 01:08:09,040 "Meidän täytyy tavata." 487 01:08:14,337 --> 01:08:17,048 Hollylle. - Hollylle. 488 01:08:20,510 --> 01:08:23,805 "Missä?" - "Teillä." 489 01:09:10,894 --> 01:09:17,234 Hän tietää että olin ihastunut sinuun ja Joanna tietää että Tim oli sinuun. 490 01:09:17,317 --> 01:09:22,155 Voi luoja. Anteeksi, Holly. 491 01:09:22,239 --> 01:09:26,576 Haen sinulle drinkin. Gimletiä, eikö niin? -Kyllä, gimletiä. 492 01:09:26,660 --> 01:09:29,621 Ota tästä. Anna mennä vain. 493 01:09:36,795 --> 01:09:40,840 Ray tuli takaisin hakemaan sinua. 494 01:09:44,970 --> 01:09:49,432 Ei Lois tekisi sellaista. Näin sinut hänen kanssaan. 495 01:09:58,108 --> 01:10:02,487 Minun ja siskosi välillä ei ole mitään menossa. 496 01:10:12,497 --> 01:10:16,293 Olin ohikulkumatkalla ja näin suosikkikuraattorini. 497 01:10:18,587 --> 01:10:23,049 Et ole vastannut soittoihini. Mitä olisin voinut tehdä? 498 01:10:23,133 --> 01:10:26,344 Olet saanut pitää hauskaa ja nyt heität minut menemään. 499 01:11:25,779 --> 01:11:30,158 Olen tarkastanut. Sähkökatkos. - Lois, mitä sinä täällä teet? 500 01:11:30,242 --> 01:11:33,703 Rauhoitu. Sain tekstiviestin. - Keneltä? 501 01:11:33,787 --> 01:11:36,331 Glenn? 502 01:11:44,589 --> 01:11:49,344 Mitä Glenn halusi? - Anna olla jo, Holly. 503 01:11:49,427 --> 01:11:54,224 Mitä hän kirjoitti? - Hän oli hukannut puhelimensa. 504 01:11:54,307 --> 01:11:58,937 Hän tarvitsi apuani. - Ja sinä juoksit apuun. 505 01:11:59,020 --> 01:12:00,981 Lopeta nyt jo. 506 01:12:02,440 --> 01:12:05,402 Jeesus, Joanna! 507 01:12:07,404 --> 01:12:11,992 Säikähdit kauheasti. Hurjaa. - Joo, hurjaa. 508 01:12:12,075 --> 01:12:15,787 Milloin sinä aikuistut? - En ikinä. 509 01:12:15,871 --> 01:12:19,374 Missä Adrian on? - Glenn tuli hakemaan hänet. 510 01:12:19,457 --> 01:12:22,794 Mitä sinä teet täällä? - Minäkin sain viestin. 511 01:12:22,878 --> 01:12:26,798 Keneltä? - Rayltä. 512 01:12:31,219 --> 01:12:36,349 Mitä teidän kahden välillä on? - Ei mitään. 513 01:12:38,310 --> 01:12:43,857 Näin yhden naamioistasi hänen luonaan. On ilmeistä että tunnet hänet hyvin. 514 01:12:45,567 --> 01:12:50,655 Niin. Entä sitten? - Mitä? Sinä ja Ray? 515 01:12:52,866 --> 01:12:58,205 Kerro, Joanna. -Aina vain siitä, mitä Holly tarvitsee. Muusta viis. 516 01:12:58,288 --> 01:13:03,210 Mitä tarkoitat? -Sait Rayltä mitä halusit ja heitit hänet menemään. 517 01:13:03,293 --> 01:13:08,882 Tiedän miltä se tuntuu. Tiedän kaiken teistä kahdesta. 518 01:13:08,965 --> 01:13:14,596 Tiesin että voisin helpottaa hänen oloaan, joten tein sen. 519 01:13:20,352 --> 01:13:24,606 Onko hän todellakin yhä elossa? - Mitä? 520 01:13:24,689 --> 01:13:27,192 Ray? 521 01:13:37,202 --> 01:13:40,163 Ray? Kulta? 522 01:13:40,247 --> 01:13:42,749 Kulta? 523 01:13:48,129 --> 01:13:53,593 Et ole ikinä sanonut minua kullaksi. - Mitä ihmettä tämä tarkoittaa? 524 01:13:53,677 --> 01:13:58,640 Luulin sinua erilaiseksi, mutta sitten näin sinut Glennin kanssa. 525 01:13:58,723 --> 01:14:04,145 Olet yhtä kauhea kuin siskosi. Siksi halusin teidät tänne tänään. 526 01:14:06,523 --> 01:14:12,487 Vai niin. Minulla ei ole aikaa tällaiseen, mistä sitten onkin kyse. 527 01:14:12,571 --> 01:14:16,116 Te kaksi saatte hoitaa tämän. 528 01:14:20,871 --> 01:14:26,835 Hän lähtee heti kun asia mutkistuu. Tyypillistä Loisia, vai mitä Holly? 529 01:14:39,180 --> 01:14:44,936 Ray? - Niin. Kaikki järjestyy, Holly. 530 01:14:45,020 --> 01:14:49,316 Siis sinä tulit hakemaan minua. 531 01:15:04,331 --> 01:15:10,587 Hän oli kuollut jo, eikö niin? - Pitkä harppaus nyt. Älä katso alas. 532 01:15:10,670 --> 01:15:16,718 Nyt laskeudutaan rappusia pitkin. Hyvä. 533 01:15:19,846 --> 01:15:24,559 Mistä te puhutte? Ei Ray ole kuollut. Sain häneltä viestin. 534 01:15:24,643 --> 01:15:29,439 Timiltä se viesti oli. Hänellä on Rayn kännykkä. 535 01:15:38,490 --> 01:15:42,327 Kiva nähdä teitä. 536 01:15:49,876 --> 01:15:54,673 Kiitos että tulitte. Niin paljon kauniita kasvoja - 537 01:15:54,756 --> 01:15:59,010 ja sukulaisia ja ystäviä. Luulen että... 538 01:15:59,094 --> 01:16:05,976 Mikään arvokas ei ole helppoa. Kun näen Lylen ja Loisin... 539 01:16:13,775 --> 01:16:18,863 Tim, millä huumasit minut? - Mitä väliä sillä on? 540 01:16:18,947 --> 01:16:23,994 Miksi? - Ai että miksi... 541 01:16:25,871 --> 01:16:30,417 Siksi että torjuminen haavoittaa. 542 01:16:30,500 --> 01:16:36,506 Joanna on oikeassa. Otat ensin mitä haluat ja hylkäät sitten. 543 01:16:36,590 --> 01:16:41,219 Kirjoittamani runo oli sinulle, Holly. Ei hänelle. 544 01:16:42,888 --> 01:16:47,559 Tarvitsin sinua. Ja sitten valitsitkin Rayn. 545 01:16:47,642 --> 01:16:53,523 Missä hän on? -Holly on turhan dramaattinen. Hän on makuuhuoneessa. 546 01:16:53,607 --> 01:16:57,444 Joanna? Pysähdy. 547 01:16:59,237 --> 01:17:01,531 Ray? 548 01:17:01,615 --> 01:17:03,658 Hyvä luoja! 549 01:17:11,333 --> 01:17:13,960 Tässä hattusi. 550 01:17:23,887 --> 01:17:29,017 Luulin että soittaisit poliisille ja antautuisit. 551 01:17:29,100 --> 01:17:33,688 Yrititkö lakaista tämän maton alle? 552 01:17:33,772 --> 01:17:38,526 Ei se käy. Koko sukunne... 553 01:17:38,610 --> 01:17:42,864 Teette kauheita asioita, olette ilkeitä ja epäkunnioittavia. 554 01:17:42,948 --> 01:17:48,036 Luulette, että mitään ei tapahdu. Katsokaa mitä on tapahtunut. 555 01:17:57,128 --> 01:18:01,633 Lopeta. - Holly, Holly... 556 01:18:04,261 --> 01:18:07,013 Tule. 557 01:18:13,353 --> 01:18:17,357 Etkö sinä arvosta tätä? 558 01:18:17,440 --> 01:18:24,447 Hyvä tästä tulee. Mitä sinä aiot tehdä? 559 01:18:24,531 --> 01:18:27,659 Poliisi tulee tänne. 560 01:18:27,742 --> 01:18:31,663 Katso, kuollut rakastajasi on... 561 01:18:42,966 --> 01:18:46,052 Kulta... 562 01:19:03,361 --> 01:19:05,697 Joanna! 563 01:19:51,785 --> 01:19:56,581 Vain vähän aikaa. Pyydän. 564 01:20:02,170 --> 01:20:06,967 Haluan pyytää anteeksi. Käyttäydyin tyhmästi. 565 01:20:09,886 --> 01:20:16,017 Kun Clara oli lähtenyt, luulin tarvitsevani jotakuta tukena. 566 01:20:16,101 --> 01:20:21,523 Ja sinä teet vaikutuksen ihmisiin, Holly. 567 01:20:24,234 --> 01:20:28,905 Olen valmis olemaan iso poika ja päästämään sen. 568 01:20:30,073 --> 01:20:32,826 Ollaanko ystäviä? 569 01:20:38,290 --> 01:20:42,294 Minäkin olisin voinut käsitellä asioita paremmin. 570 01:20:44,880 --> 01:20:49,885 Minulla on ikävä Claraa, ikävä pikku tytärtäni. 571 01:20:49,968 --> 01:20:53,889 Hän tulee takaisin pian. 572 01:20:53,972 --> 01:20:56,933 En minä niin tarkoittanut. 573 01:20:57,017 --> 01:21:02,063 Pian hän lähtee ihan oikeasti. 574 01:21:21,166 --> 01:21:24,002 Olen tunaroinut. 575 01:21:24,085 --> 01:21:29,674 Olisi pitänyt muuttaa tänne 3 vuotta sitten, mutta oli niin paljon muuta. 576 01:21:29,758 --> 01:21:33,762 Hänen äitinsä muutti. En voinut tehdä sille mitään. 577 01:21:33,845 --> 01:21:37,182 Niin minä selitin sitä itselleni. 578 01:21:37,265 --> 01:21:42,979 Mutta ei näin olisi tarvinnut käydä. Tein paljon väärin. 579 01:21:52,447 --> 01:21:59,538 Oletko sanonut kellekään että rakastat häntä, mutta se ei kuulosta oikealta? 580 01:22:02,916 --> 01:22:05,794 Rouva Dewitt. 581 01:22:07,796 --> 01:22:11,883 Tiedätkö mitä isälleni oikeasti tapahtui? 582 01:22:13,301 --> 01:22:17,931 Tiedän kyllä kaikki yksityiskohdat... 583 01:22:19,266 --> 01:22:25,146 En ymmärrä miksi Routelli teki sen. 584 01:22:30,068 --> 01:22:34,322 Miksi hän tappoi isäni. 585 01:22:34,406 --> 01:22:39,244 Minun on saatava tietää miksi. 586 01:22:44,124 --> 01:22:47,168 Rouva Dewitt? 587 01:22:48,253 --> 01:22:54,342 Sano minua Hollyksi. - Selvä, Holly. 588 01:22:55,385 --> 01:22:58,138 Minä tiedän. 589 01:22:58,221 --> 01:23:03,310 Olet oikeassa, sinun on saatava tietää totuus. 590 01:23:11,526 --> 01:23:15,238 Rouva Dewitt? Olen Claran isä. 591 01:23:15,322 --> 01:23:20,076 Ray? - Näytät hyvältä, Holly. 592 01:23:24,998 --> 01:23:29,252 Kävelyretket kanssasi kuluneina viikkoina ovat olleet hauskoja. 593 01:23:29,336 --> 01:23:34,633 Se oli selvästi valtava virhe. - Holly, älä sano niin. 594 01:23:34,716 --> 01:23:39,179 Minulla on ikävä pikku tyttöäni. 595 01:23:39,262 --> 01:23:43,433 Olisi pitänyt muuttaa tänne kolme vuotta sitten. 596 01:23:46,478 --> 01:23:52,984 Oletko sanonut kellekään, että rakastat häntä, mutta se ei riitä? 597 01:24:07,165 --> 01:24:09,918 Minä kerron kaiken. 598 01:24:11,993 --> 01:24:19,993 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 599 01:24:38,071 --> 01:24:41,199 Suomennos: Kai Puu www.ordiovision.com 50254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.