Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,670 --> 00:01:06,080
Oh, morning, Steph.
2
00:01:06,120 --> 00:01:08,720
I just need a signature on this one.
3
00:01:08,760 --> 00:01:11,590
Oh.
It looks quite official.
4
00:01:13,430 --> 00:01:14,510
Hm.
5
00:01:32,080 --> 00:01:33,230
These are for you.
6
00:01:35,390 --> 00:01:37,560
This one looks important.
7
00:01:37,590 --> 00:01:39,030
I just had to sign for it,
8
00:01:39,080 --> 00:01:41,720
open it first, it could be
Doctor Hedden's recommendation.
9
00:01:50,360 --> 00:01:53,590
Yes, it is.
Well?
10
00:01:53,640 --> 00:01:55,790
Oh, for...
What?
11
00:01:55,840 --> 00:01:57,720
They want me
to do three refresher courses,
12
00:01:57,760 --> 00:02:00,230
starting with phlebotomy,
it's ridiculous.
13
00:02:00,280 --> 00:02:03,360
Oh, well, I suppose that's good,
to brush up on your skills.
14
00:02:03,390 --> 00:02:05,590
I don't need to brush up
my skills, thank you.
15
00:02:08,440 --> 00:02:10,110
Have you set a date yet?
16
00:02:10,160 --> 00:02:13,080
I need to let the family know,
you must have some idea.
17
00:02:13,110 --> 00:02:14,710
Are you going to help me or what?
18
00:02:14,760 --> 00:02:16,920
I am helping you, weddings take
a lot of planning, boy.
19
00:02:16,950 --> 00:02:17,950
HE SIGHS
20
00:02:17,990 --> 00:02:21,360
Can't we just change the subject,
please, Dad?
21
00:02:21,390 --> 00:02:23,550
Ah, good to see you two
working so hard.
22
00:02:23,600 --> 00:02:27,200
Miles, what are you doing here?
I'm back, obviously.
23
00:02:27,230 --> 00:02:29,480
So what happened to Spain?
24
00:02:29,510 --> 00:02:32,230
Ah, you know,
it's time for a fresh start.
25
00:02:32,270 --> 00:02:33,790
I would have let you know,
26
00:02:33,830 --> 00:02:36,080
but it's all been
a bit of whirlwind.
27
00:02:36,110 --> 00:02:39,080
There is a woman involved then.
Very sharp, Al.
28
00:02:39,110 --> 00:02:41,230
Shirley, met her online.
29
00:02:41,270 --> 00:02:43,670
She's got a farm
on the way to Truro.
30
00:02:43,710 --> 00:02:45,550
I think she could be the one.
31
00:02:45,600 --> 00:02:47,710
So what is it you're after then?
32
00:02:47,760 --> 00:02:50,270
Oh, come on, now,
can't your favourite cousin
33
00:02:50,320 --> 00:02:52,920
stop by and say hello?
Miles.
34
00:02:54,600 --> 00:02:58,920
We've been making goats ice cream.
35
00:02:58,950 --> 00:03:02,790
And I'm offering you
an exclusive deal.
36
00:03:02,830 --> 00:03:05,110
Sorry, did you say goats?
37
00:03:05,160 --> 00:03:06,950
Shirley's got
a bunch of goats on her farm
38
00:03:06,990 --> 00:03:09,270
and I've been making
ice cream from their milk.
39
00:03:09,320 --> 00:03:11,440
It's all the rage in London.
40
00:03:11,480 --> 00:03:14,270
So... How many boxes
can I do you for?
41
00:03:14,320 --> 00:03:15,790
I'll pass.
42
00:03:15,830 --> 00:03:18,550
Bert, this could be big.
43
00:03:18,600 --> 00:03:21,230
And if anyone can sell it, it's you.
44
00:03:21,270 --> 00:03:24,880
You know, I've always
admired your... genius...
45
00:03:27,040 --> 00:03:28,510
That was a bit too much, wasn't it?
46
00:03:28,550 --> 00:03:30,110
Way too much,
what's this about then?
47
00:03:31,270 --> 00:03:33,710
Well, sales could
always do with a boost
48
00:03:33,760 --> 00:03:36,390
and seeing as your family and...
49
00:03:36,440 --> 00:03:39,670
Well, I'd appreciate it.
50
00:03:39,710 --> 00:03:44,790
Right, 50% discount, trial run
of 20 tubs, sale or return.
51
00:03:44,830 --> 00:03:47,110
Oh, you're killing me,
but all right.
52
00:03:47,160 --> 00:03:48,360
Miles!
53
00:03:48,390 --> 00:03:52,110
Oh, Shirley, this is my cousin,
Bert, and his son, Al,
54
00:03:52,160 --> 00:03:54,950
and they've agreed to sell our
ice cream in their pub.
55
00:03:54,990 --> 00:03:57,270
Oh, Des, brilliant. Well done.
56
00:03:57,320 --> 00:03:59,110
It was nothing, really.
57
00:03:59,160 --> 00:04:02,480
It's another sale,
you stop being so modest.
58
00:04:02,510 --> 00:04:05,550
Oh, yes,
I've always admired his genius.
59
00:04:05,600 --> 00:04:07,990
Yeah, shouldn't
we be getting to your appointment?
60
00:04:08,040 --> 00:04:10,440
Oh! Oh, lovely to meet you.
61
00:04:10,480 --> 00:04:13,790
Well, I suppose
we ought to try this.
62
00:04:13,830 --> 00:04:15,110
Yeah, I suppose so.
63
00:04:15,160 --> 00:04:17,150
HE SNIFFS
Oh, you first.
64
00:04:22,640 --> 00:04:24,440
Hello there.
65
00:04:24,470 --> 00:04:26,470
That you don't miss this.
66
00:04:26,510 --> 00:04:28,640
Oh, I miss some of it.
67
00:04:28,680 --> 00:04:31,000
Oi!
Not that.
68
00:04:31,030 --> 00:04:34,270
How's it going with the new head?
Morna? She's here somewhere.
69
00:04:34,320 --> 00:04:36,080
Over there.
70
00:04:36,120 --> 00:04:39,240
She's from Delabole,
she's interesting,
71
00:04:39,270 --> 00:04:41,510
got a lot of plans,
fresh broom and all that.
72
00:04:41,560 --> 00:04:44,640
Of course, if I'd been head,
I'd have kept things as they were,
73
00:04:44,680 --> 00:04:46,800
but what we want and what we get
74
00:04:46,830 --> 00:04:49,350
aren't the same things now,
are they?
75
00:04:49,390 --> 00:04:51,710
Luke!
Morning.
76
00:04:51,760 --> 00:04:53,470
Morning.
77
00:04:53,510 --> 00:04:55,120
High five.
78
00:04:55,150 --> 00:04:57,440
Go on in, then.
79
00:04:57,470 --> 00:05:00,030
Go on, in you come.
Bye, James.
80
00:05:02,270 --> 00:05:05,640
Mel, I was thinking it might be
nice to arrange a play date,
81
00:05:05,680 --> 00:05:08,470
for James and some of his friends.
82
00:05:08,510 --> 00:05:09,910
His friends, right, yes.
83
00:05:09,950 --> 00:05:13,120
So, is there anyone who
gets along with in particular or...?
84
00:05:13,150 --> 00:05:15,640
No, not really.
So is it more of a group of friends?
85
00:05:15,680 --> 00:05:19,030
More that he doesn't
get along with anyone.
86
00:05:19,080 --> 00:05:22,590
He's probably going
through a socially-awkward phase.
87
00:05:22,640 --> 00:05:24,510
I'm sure it's nothing
to worry about.
88
00:05:26,120 --> 00:05:27,150
Come on, then.
89
00:05:31,200 --> 00:05:35,030
Mind. Morwenna, we'll need to close
the surgery on Thursday afternoon.
90
00:05:35,080 --> 00:05:37,760
How come?
I have to attend a course.
91
00:05:37,800 --> 00:05:39,950
Oh, snap, I went to one last night.
92
00:05:40,000 --> 00:05:42,760
My first first-aid
responder session.
93
00:05:42,800 --> 00:05:45,830
I actually had a few questions
about CPR and when you started.
94
00:05:45,880 --> 00:05:49,240
CPR is instigated when a victim
of collapse is neither breathing
95
00:05:49,270 --> 00:05:51,950
nor has a heartbeat.
First, finds the carotid pulse.
96
00:05:52,000 --> 00:05:54,150
If you are unable to palpate
the carotid pulse,
97
00:05:54,200 --> 00:05:57,080
then find the apex beat
and instantly start cardiac massage.
98
00:05:57,120 --> 00:05:59,240
Honour - Topp.
99
00:06:13,560 --> 00:06:15,150
What's the topic?
100
00:06:15,200 --> 00:06:17,080
Oppositional Defiant Disorder,
101
00:06:17,120 --> 00:06:19,560
it's a childhood
behavioural problem. Uh-huh.
102
00:06:21,080 --> 00:06:22,950
You know, Mel was saying
103
00:06:23,000 --> 00:06:25,390
that James is struggling
a little to make friends.
104
00:06:25,440 --> 00:06:28,000
Perhaps he's just been selective.
105
00:06:28,030 --> 00:06:29,830
I am a bit concerned.
106
00:06:29,880 --> 00:06:32,640
He doesn't have
Oppositional Defiant Disorder.
107
00:06:32,680 --> 00:06:34,440
No, I'm not suggesting he does.
108
00:06:34,470 --> 00:06:37,560
But I can't help feeling that
something's not quite right.
109
00:06:37,590 --> 00:06:40,560
You know,
you're studying child development,
110
00:06:40,590 --> 00:06:43,080
perhaps you're starting to
see patterns where none exist.
111
00:06:43,120 --> 00:06:45,560
Are you saying I'm wrong?
No.
112
00:06:45,590 --> 00:06:47,000
No, I'm saying that's very common,
113
00:06:47,030 --> 00:06:48,510
certainly amongst medical students
114
00:06:48,560 --> 00:06:50,240
for them to start
diagnosing themselves
115
00:06:50,270 --> 00:06:52,830
and all around them with every
illness and ailment under the sun.
116
00:06:52,880 --> 00:06:54,830
A little learning can be...
117
00:06:56,270 --> 00:06:57,910
Are you OK?
DOG BARKS
118
00:06:57,950 --> 00:07:00,710
Can we keep that... dog out of here?
119
00:07:00,760 --> 00:07:03,640
I was just about to
take him for a walk.
120
00:07:03,680 --> 00:07:06,270
I could do with a break.
121
00:07:06,320 --> 00:07:08,470
I have some medical supplies
at Mrs Tishell's,
122
00:07:08,510 --> 00:07:09,800
could you pick them up, please?
123
00:07:09,830 --> 00:07:12,590
Yeah, no problem. Come on, Buddy.
Thank you.
124
00:07:12,640 --> 00:07:15,390
Louisa, James is going to be fine.
125
00:07:17,350 --> 00:07:19,350
Yeah. Come on.
126
00:07:37,470 --> 00:07:39,760
Missing the old place?
127
00:07:39,800 --> 00:07:42,830
No, I'm just walking Buddy.
128
00:07:42,880 --> 00:07:46,440
It must be tough,
not being a teacher any more
129
00:07:46,470 --> 00:07:48,030
after all those years.
130
00:07:48,080 --> 00:07:50,270
Well, you know, I've got new
things going on in my life,
131
00:07:50,320 --> 00:07:52,270
so it's actually quite exciting.
Sure, sure.
132
00:07:52,320 --> 00:07:54,880
It's just, if it ever they took my
uniform away,
133
00:07:54,910 --> 00:07:57,830
I don't know what I do.
I'd be totally lost.
134
00:07:57,880 --> 00:08:00,120
Huge identity crisis.
135
00:08:00,150 --> 00:08:01,910
In fact you'd probably find me
136
00:08:01,950 --> 00:08:04,680
hanging around
outside the police station.
137
00:08:04,710 --> 00:08:06,200
Yeah, well, I'm not you, Joe.
138
00:08:06,240 --> 00:08:08,910
No, you're just walking the dog.
139
00:08:08,950 --> 00:08:11,440
I understand.
140
00:08:11,470 --> 00:08:13,470
Bye.
141
00:08:15,640 --> 00:08:18,390
How long has it been like this?
About a week.
142
00:08:18,440 --> 00:08:21,710
Do you work with animals?
Goats.
143
00:08:21,760 --> 00:08:23,510
We make ice cream from the milk.
144
00:08:23,560 --> 00:08:25,320
They're amazing animals.
145
00:08:25,350 --> 00:08:27,760
They are... They are far
smarter than people think.
146
00:08:27,800 --> 00:08:31,000
This one goat, Phillip,
I swear he got it in for me.
147
00:08:31,030 --> 00:08:33,440
He's just a little jealous, silly.
148
00:08:33,470 --> 00:08:36,750
Do you wear gloves
when working with the goat's milk?
149
00:08:36,800 --> 00:08:39,520
Er, no, I wash my hands
thoroughly before and after though.
150
00:08:39,560 --> 00:08:41,470
You dry them properly?
151
00:08:41,520 --> 00:08:44,160
If they're damp,
they can allow bacteria to breed.
152
00:08:44,200 --> 00:08:48,750
This is a whitlow, it is
an infection of the nail fold,
153
00:08:48,800 --> 00:08:50,800
caused by staphylococcus bacteria.
154
00:08:52,520 --> 00:08:55,520
I write you a prescription
for a course of antibiotics,
155
00:08:55,560 --> 00:09:00,750
but in the meantime, wear gloves to
protect your hand and keep it dry.
156
00:09:00,800 --> 00:09:04,440
We'll pick up some
gloves on the way back, then.
157
00:09:04,470 --> 00:09:06,320
Sit down, stop scratching.
158
00:09:07,560 --> 00:09:09,680
You've got a rash.
159
00:09:09,710 --> 00:09:11,560
Yeah, I know,
it's been there a few days.
160
00:09:12,950 --> 00:09:15,870
Sycosis vulgaris,
it's an infection of the beard area.
161
00:09:15,920 --> 00:09:18,870
Sorry, his... his beard is infected?
162
00:09:18,920 --> 00:09:20,200
Is that even possible?
163
00:09:20,230 --> 00:09:22,230
No, it's not the beard,
it's the skin underneath.
164
00:09:22,280 --> 00:09:24,710
It's a deep infection
of the hair follicles,
165
00:09:24,750 --> 00:09:28,470
often by the Staphylococcus
aureus bacteria.
166
00:09:28,520 --> 00:09:31,560
There's a chance that you've been
infecting one another
167
00:09:31,590 --> 00:09:33,470
and the swab results will confirm.
168
00:09:33,520 --> 00:09:36,400
Is there much physical
contact in your relationship?
169
00:09:36,440 --> 00:09:39,470
Oh, yes.
He's worse than a goat, this one is.
170
00:09:39,520 --> 00:09:42,520
Right, get some antiseptic
cream from the pharmacy
171
00:09:42,560 --> 00:09:44,110
and shave your beard off.
172
00:09:44,160 --> 00:09:45,590
If I shave my beard, though,
173
00:09:45,630 --> 00:09:47,990
everyone will see the rash
all over my face.
174
00:09:48,040 --> 00:09:49,080
It's not very nice.
175
00:09:49,110 --> 00:09:51,320
You look run down, how's your diet?
176
00:09:51,350 --> 00:09:53,320
How much sleep you getting?
177
00:09:53,350 --> 00:09:56,680
I eat when I can,
sleep about five hours a night,
178
00:09:56,710 --> 00:09:58,710
there's a lot of work
to do on the farm.
179
00:09:58,750 --> 00:10:01,110
You should take more care
of yourself.
180
00:10:01,160 --> 00:10:03,470
Come back in the morning
for the results of your swab test.
181
00:10:05,680 --> 00:10:08,400
Uh-huh. Ah, well, that's very well.
182
00:10:08,440 --> 00:10:10,750
Hello, excuse me! Hi!
183
00:10:10,800 --> 00:10:13,750
Well, yes, of course, I just...
Erm...
184
00:10:13,800 --> 00:10:15,230
Yes, sorry, I'm just gonna...
185
00:10:15,280 --> 00:10:17,470
I'm gonna call you back,
just one sec. Yep.
186
00:10:17,520 --> 00:10:20,080
Sorry, can I help you?
You're the new head, aren't you?
187
00:10:20,110 --> 00:10:22,320
Lorna Argyll, yes. Sorry, you are?
188
00:10:22,350 --> 00:10:24,470
Louisa Ellingham, your predecessor.
189
00:10:24,520 --> 00:10:26,920
Oh, right! Hello!
190
00:10:26,950 --> 00:10:30,440
I've... I've heard about you,
obviously, but...
191
00:10:30,470 --> 00:10:32,710
I thought maybe
we could grab a coffee sometime,
192
00:10:32,750 --> 00:10:34,920
do a proper handover?
193
00:10:34,950 --> 00:10:37,320
Yes, yes, we should
definitely do that. Yeah, yeah.
194
00:10:37,350 --> 00:10:39,520
PHONE RINGS
That's a great idea.
195
00:10:39,560 --> 00:10:40,990
Sorry, busy, busy.
196
00:10:41,040 --> 00:10:44,160
Yep. Oh, God, no, that certainly
needs to change. Absolutely.
197
00:10:44,200 --> 00:10:45,800
Oh, you're not... The thing is,
198
00:10:45,830 --> 00:10:47,830
I need you to listen to
me about this.
199
00:10:47,870 --> 00:10:51,830
So maybe sometime this week then?
Yeah? Maybe?
200
00:10:51,870 --> 00:10:54,520
If you can't do it yourself,
then I will do it.
201
00:10:57,400 --> 00:11:00,630
Hello!
Oh, Louisa.
202
00:11:00,680 --> 00:11:02,280
Morning, Ruth.
203
00:11:02,320 --> 00:11:03,990
Isn't it college day?
204
00:11:04,040 --> 00:11:05,680
Yeah, how would you know that?
205
00:11:05,710 --> 00:11:07,630
Well, you probably mentioned
it before.
206
00:11:07,680 --> 00:11:10,320
Well, actually, we're doing it
over Skype today, so...
207
00:11:10,350 --> 00:11:12,350
I don't know what that is.
Erm...
208
00:11:12,400 --> 00:11:15,160
Well, it's sort of a phone call,
but on... on video.
209
00:11:15,200 --> 00:11:16,950
Oh, oh, I see, right.
210
00:11:16,990 --> 00:11:19,320
Oh, I thought you were doing
a proper college course.
211
00:11:19,350 --> 00:11:21,870
I'd just like to pick up
Martin's medical supplies,
212
00:11:21,920 --> 00:11:24,560
please, Mrs Tishell.
Any word yet?
213
00:11:27,320 --> 00:11:29,920
Erm, a letter arrived today.
214
00:11:29,950 --> 00:11:32,750
Erm, and they want Martin to do
some training courses.
215
00:11:32,800 --> 00:11:34,590
I imagine that went down well.
216
00:11:34,630 --> 00:11:36,950
HE BLEATS LIKE A GOAT
217
00:11:36,990 --> 00:11:38,920
Hello, Sally.
218
00:11:38,950 --> 00:11:41,830
Oh, you're the large cousin,
been in Spain.
219
00:11:41,870 --> 00:11:44,080
Very good, Miles Green.
220
00:11:44,110 --> 00:11:46,680
See you still got the neck...
221
00:11:46,710 --> 00:11:48,870
Yeah, you should see
the doc about that.
222
00:11:48,920 --> 00:11:50,520
How can I help you?
223
00:11:50,560 --> 00:11:54,350
A prescription for me and antiseptic
cream for Miles, thank you.
224
00:12:00,110 --> 00:12:02,870
Nothing like a warm welcome home.
225
00:12:02,920 --> 00:12:05,870
Well, obviously,
he's not happy about it.
226
00:12:05,920 --> 00:12:07,710
I don't blame him.
227
00:12:07,750 --> 00:12:09,320
He's going to comply
though, isn't he?
228
00:12:09,350 --> 00:12:10,950
Well, he says he is.
229
00:12:10,990 --> 00:12:12,400
I'm sure everything will be fine.
230
00:12:12,440 --> 00:12:14,990
Yes, it's just training courses.
231
00:12:15,040 --> 00:12:16,990
Just needs to grit his teeth
and get on with it.
232
00:12:17,040 --> 00:12:18,230
Yeah, no problem.
233
00:12:19,800 --> 00:12:21,950
Maybe I should have a word with him.
Just in case.
234
00:12:21,990 --> 00:12:23,200
Good idea.
235
00:12:32,040 --> 00:12:35,350
You had an appointment two days ago,
why didn't you come?
236
00:12:35,400 --> 00:12:37,040
It's been a busy time.
237
00:12:37,080 --> 00:12:39,350
The school want me to
have a pre-employment medical.
238
00:12:39,400 --> 00:12:42,950
It's just a formality, really.
Mm, I know.
239
00:12:42,990 --> 00:12:44,800
Well, your blood pressure's fine.
240
00:12:44,830 --> 00:12:47,230
Great, you can sign off
on the insurance certificate, then.
241
00:12:52,400 --> 00:12:55,200
Your pulse rate's high, 170.
242
00:12:55,230 --> 00:12:56,750
Oh, sorry, what are you doing?
243
00:12:56,800 --> 00:12:59,470
I'm checking your thyroid to see
why your pulse rate's so high.
244
00:12:59,520 --> 00:13:01,110
I'll need to do a blood test.
245
00:13:01,160 --> 00:13:03,520
Well, that's not part
of the medical. Yes, it is.
246
00:13:03,560 --> 00:13:05,710
I think there's been some
sort of misunderstanding.
247
00:13:05,750 --> 00:13:08,400
I don't want an actual full-blown
check-up, just check the eyes,
248
00:13:08,440 --> 00:13:09,990
the ears, pat on the head
and off you go.
249
00:13:10,040 --> 00:13:11,750
I need to rule out
any thyroid concerns.
250
00:13:11,800 --> 00:13:15,320
Come back tomorrow for your
blood results. I'm very busy.
251
00:13:15,350 --> 00:13:18,040
Nevertheless, I won't sign off
on your insurance certificate
252
00:13:18,080 --> 00:13:20,230
unless you come back
for your blood results tomorrow.
253
00:13:28,320 --> 00:13:31,440
The reported figures
for Oppositional Defiant Disorder
254
00:13:31,470 --> 00:13:35,230
are between 1 and 16% of children
in the general population.
255
00:13:35,280 --> 00:13:40,400
Sorry, when you stand on the whole
nature versus nurture debate?
256
00:13:40,440 --> 00:13:42,560
Er, that's a fairly broad topic.
257
00:13:42,590 --> 00:13:46,950
OK, well, erm, say there's
a child and one of his, or her,
258
00:13:46,990 --> 00:13:51,590
parents is, erm, outgoing
and empathetic and things.
259
00:13:51,630 --> 00:13:54,200
And the other has...
260
00:13:54,230 --> 00:13:57,470
less clearly-defined social skills.
261
00:13:57,520 --> 00:13:59,520
If that child takes after
one parent,
262
00:13:59,560 --> 00:14:04,560
so the less socially-skilled one,
do you think that's a genetic code
263
00:14:04,590 --> 00:14:06,710
that's hard-wired into him, or her,
264
00:14:06,750 --> 00:14:09,230
or could the right
behavioural adjustments
265
00:14:09,280 --> 00:14:11,470
create a more compassionate child...
266
00:14:11,520 --> 00:14:16,080
Sorry, subject?
Uh, that's quite a question.
267
00:14:16,110 --> 00:14:19,160
So, if you, say, forced the child
to have some play dates
268
00:14:19,200 --> 00:14:22,680
with other children, it might just
teach him how to socialise better?
269
00:14:22,710 --> 00:14:27,230
Sorry, Louisa, is this in reference
to Oppositional Defiant Disorder?
270
00:14:27,280 --> 00:14:29,280
Yeah. Mm-hm.
271
00:14:29,320 --> 00:14:31,590
It's an interesting angle.
272
00:14:31,630 --> 00:14:33,160
I suppose, yes.
273
00:14:33,200 --> 00:14:37,400
The question is whether it would
have a positive or negative effect.
274
00:14:37,440 --> 00:14:40,230
So you're saying
that could make him worse?
275
00:14:40,280 --> 00:14:43,280
Yes, look, why don't we come
back to this in Truro next week
276
00:14:43,320 --> 00:14:46,630
and we could focus
back on the topic in hand.
277
00:14:46,680 --> 00:14:50,560
Yeah, yeah, of course, it can wait.
It's just a query. That's all.
278
00:14:50,590 --> 00:14:52,560
So, ODD...
279
00:14:56,750 --> 00:14:58,920
Hello, Martin,
have you got a moment?
280
00:15:00,440 --> 00:15:02,200
Is anything wrong?
281
00:15:02,230 --> 00:15:03,830
It's a social visit.
282
00:15:03,870 --> 00:15:06,520
Oh, I see. Right, hello.
283
00:15:06,560 --> 00:15:10,160
Also, I heard that you
got your instructions from the GMC.
284
00:15:10,200 --> 00:15:12,830
Oh, I see,
so you're checking up on me.
285
00:15:12,870 --> 00:15:14,350
More or less.
286
00:15:14,400 --> 00:15:16,110
What are they asking you to do?
287
00:15:16,160 --> 00:15:18,320
Oh, they want me
to attend three courses.
288
00:15:18,350 --> 00:15:21,870
I have to assist
at a surgical procedure,
289
00:15:21,920 --> 00:15:23,200
run a mock surgery
290
00:15:23,230 --> 00:15:27,440
and attend a phlebotomy course
that's on Thursday at Truro.
291
00:15:27,470 --> 00:15:28,920
You are going to attend, aren't you?
292
00:15:28,950 --> 00:15:30,710
Well, they haven't given me
much choice.
293
00:15:30,750 --> 00:15:34,350
You'll be drawing blood in front
of a room full of people.
294
00:15:34,400 --> 00:15:35,400
Have you thought about
295
00:15:35,440 --> 00:15:37,400
how you're going to deal
with your haemophobia?
296
00:15:37,440 --> 00:15:39,230
Yes, of course I have.
297
00:15:39,280 --> 00:15:42,400
There are desensitisation exercises,
you know?
298
00:15:42,440 --> 00:15:44,590
I'd be happy to run
through them with you.
299
00:15:44,630 --> 00:15:46,800
Why are you washing your hands
again?
300
00:15:46,830 --> 00:15:48,440
Er... Erm... I'm not.
301
00:15:48,470 --> 00:15:51,110
Anyway, thank you for your
concern, it's really not necessary.
302
00:15:51,160 --> 00:15:52,920
If you'll forgive me,
I have patience to see.
303
00:15:52,950 --> 00:15:54,950
Morwenna!
304
00:15:56,630 --> 00:15:59,280
I'll have the steak and kidney pie.
305
00:15:59,320 --> 00:16:00,920
There's a special on desserts.
306
00:16:00,950 --> 00:16:02,680
I wouldn't say no,
what have you got?
307
00:16:02,710 --> 00:16:05,710
Goat ice cream, it's very popular.
No.
308
00:16:05,750 --> 00:16:07,680
Oi, nobody wants it.
309
00:16:07,710 --> 00:16:11,280
As soon as you put the word goat
with ice cream, it's a no sale.
310
00:16:11,320 --> 00:16:13,230
I told you not to go into business
with Miles.
311
00:16:13,280 --> 00:16:15,950
He was always meant to be the
most successful one in the family.
312
00:16:15,990 --> 00:16:17,750
Yeah, now his successes
are taking up room
313
00:16:17,800 --> 00:16:19,800
in our freezer
that we can't afford.
314
00:16:19,830 --> 00:16:21,520
Don't worry, your barmaid's arrived.
315
00:16:21,560 --> 00:16:23,950
Hey, I put up a new
ad today for the job.
316
00:16:23,990 --> 00:16:25,750
Fingers crossed someone bites.
317
00:16:25,800 --> 00:16:29,230
Right, so if we're not doing May,
when are you thinking then?
318
00:16:29,280 --> 00:16:31,590
For what?
The wedding.
319
00:16:31,630 --> 00:16:34,950
Oh, erm, I don't know,
I haven't really thought about it.
320
00:16:34,990 --> 00:16:38,080
Of course not.
321
00:16:38,110 --> 00:16:39,990
But, well,
maybe I could help you
322
00:16:40,040 --> 00:16:42,350
with that CPR thing,
you know, training?
323
00:16:42,400 --> 00:16:44,590
I could test you, or whatever.
324
00:16:44,630 --> 00:16:47,560
It's quite a commitment,
are you sure you'll have the time?
325
00:16:47,590 --> 00:16:51,320
Oh, come on, Morwenna.
Shall we have that discussion?
326
00:16:51,350 --> 00:16:54,560
What discussion, Joe?
About the best man position?
327
00:16:54,590 --> 00:16:57,710
Officially confirming me
in the role.
328
00:16:57,750 --> 00:17:00,200
Well, I hadn't really
thought about it, mate.
329
00:17:00,230 --> 00:17:01,400
Oh, that's a surprise.
330
00:17:01,440 --> 00:17:05,040
Al, this isn't like the proposal,
you gotta think about these things.
331
00:17:05,080 --> 00:17:06,830
What you mean by that?
332
00:17:06,870 --> 00:17:09,590
No, it's just...
333
00:17:11,560 --> 00:17:13,560
Al's proposal was...
334
00:17:13,590 --> 00:17:15,720
Al's proposal was what?
335
00:17:15,760 --> 00:17:17,480
Well, it's nothing.
336
00:17:17,520 --> 00:17:19,480
It didn't sound like nothing.
337
00:17:19,520 --> 00:17:21,670
It's just...
It's just Joe being Joe.
338
00:17:21,720 --> 00:17:25,000
That's right, it's just me being me.
339
00:17:25,040 --> 00:17:28,520
Yeah.
Good old Joe being...
340
00:17:28,560 --> 00:17:29,670
Joe.
341
00:17:33,320 --> 00:17:36,080
You did mean it, right?
The proposal.
342
00:17:37,320 --> 00:17:38,870
Morwenna, why would you say that?
343
00:17:38,910 --> 00:17:40,870
Well, it's just...
344
00:17:40,910 --> 00:17:43,480
It seemed to come as a bit of
a surprise to you, as well, and...
345
00:17:45,240 --> 00:17:47,670
If you've made a mistake,
now is the time to back out.
346
00:17:47,720 --> 00:17:49,080
Before it all goes too far.
347
00:17:50,150 --> 00:17:53,150
No, no, of course I meant it. OK?
348
00:17:57,590 --> 00:18:02,480
Maybe we could organise a play date.
349
00:18:02,520 --> 00:18:04,720
How about with Colin Towns?
350
00:18:04,760 --> 00:18:07,960
You like him, don't you?
No, thank you.
351
00:18:08,000 --> 00:18:09,350
Yes, you do.
352
00:18:09,390 --> 00:18:12,150
What about with Miles?
353
00:18:12,190 --> 00:18:14,670
No, thank you.
354
00:18:16,480 --> 00:18:18,760
Tell you what, why don't you
pick someone and tell me
355
00:18:18,800 --> 00:18:20,520
who you'd like to
have a play date with?
356
00:18:20,560 --> 00:18:23,000
No, thank you.
357
00:18:23,040 --> 00:18:26,110
OK.
358
00:18:26,150 --> 00:18:28,670
It's school time,
you should be going on now.
359
00:18:28,720 --> 00:18:30,670
Come on, here we go.
360
00:18:30,720 --> 00:18:33,000
Bye-bye!
361
00:18:33,040 --> 00:18:34,390
Bye!
362
00:18:37,080 --> 00:18:38,830
Morning!
Morning.
363
00:18:38,870 --> 00:18:41,390
You missing us yet?
Well, of course.
364
00:18:41,430 --> 00:18:43,760
But not on sailing days,
I don't miss that.
365
00:18:43,800 --> 00:18:46,560
Oh, that all stopped.
Really? Why's that?
366
00:18:46,590 --> 00:18:49,280
Well, Lorna got rid of it.
She can't just get rid of it.
367
00:18:49,320 --> 00:18:50,830
It's a key part of their week.
368
00:18:50,870 --> 00:18:53,800
No-one hated it more than me,
but I still had to do it.
369
00:18:53,830 --> 00:18:55,830
She's changed your office
and schedules.
370
00:18:55,870 --> 00:18:58,390
She's done her own timetables.
What?
371
00:18:58,430 --> 00:19:01,280
Well, can I see the new one?
Oh, no, that's classified.
372
00:19:01,320 --> 00:19:03,520
We're not allowed
to share it with parents.
373
00:19:03,560 --> 00:19:05,320
Pippa!
374
00:19:05,350 --> 00:19:08,960
Pippa, you got a minute?
Coming! Out of my hands.
375
00:19:10,560 --> 00:19:14,150
Well, you'll be pleased to learn
that we can rule out thyrotoxicosis.
376
00:19:14,190 --> 00:19:16,150
Thyrotoxicosis is...?
377
00:19:16,190 --> 00:19:18,800
An excess of the thyroid hormone.
378
00:19:18,830 --> 00:19:21,960
You were displaying symptoms of
someone with an overactive thyroid.
379
00:19:22,000 --> 00:19:24,480
But the test is negative.
Well, that's good then.
380
00:19:24,520 --> 00:19:26,480
Well, as far as thyrotoxicosis goes.
381
00:19:26,520 --> 00:19:27,960
But your pulse rate is still high.
382
00:19:29,590 --> 00:19:32,240
Have you lost any weight recently?
A little, yes.
383
00:19:32,280 --> 00:19:34,110
I've been in training
for a half marathon.
384
00:19:34,150 --> 00:19:36,280
I'd like to run an ECG.
385
00:19:36,320 --> 00:19:39,870
An ECG? I just need you to sign
off on the insurance certificate.
386
00:19:39,910 --> 00:19:42,560
Yes, I'm aware of that, but you
have an abnormally high heart rate,
387
00:19:42,590 --> 00:19:44,830
and I need to take that seriously
because I'm a doctor.
388
00:19:44,870 --> 00:19:47,350
What you mean seriously?
What you mean, "What do you mean?"
389
00:19:47,390 --> 00:19:49,560
You are a seemingly fit,
healthy young woman
390
00:19:49,590 --> 00:19:51,320
with an abnormally high heart rate.
391
00:19:51,350 --> 00:19:53,830
An ECG may well indicate
what's causing that,
392
00:19:53,870 --> 00:19:56,320
until I've investigated it,
I won't sign off on anything.
393
00:19:56,350 --> 00:19:58,080
No, I need to get
back to meetings today.
394
00:20:00,320 --> 00:20:01,720
Right, make another appointment.
395
00:20:03,000 --> 00:20:04,670
Next patient!
396
00:20:10,720 --> 00:20:13,110
I need an appointment
for tomorrow afternoon.
397
00:20:13,150 --> 00:20:15,320
Oh, we're closed
tomorrow afternoon.
398
00:20:15,350 --> 00:20:17,000
I can give you Friday at nine?
399
00:20:17,040 --> 00:20:19,190
If that's the best you can do, yes.
400
00:20:19,240 --> 00:20:21,110
Oh, hello again.
401
00:20:22,480 --> 00:20:24,110
Louisa.
402
00:20:24,150 --> 00:20:26,520
Ellingham.
Oh, of course, yes.
403
00:20:26,560 --> 00:20:28,350
Good to see you again.
Um, sorry,
404
00:20:28,390 --> 00:20:31,910
it's just I hear you've been making
lots of changes at the school.
405
00:20:31,960 --> 00:20:35,870
And I'd love to be able to schedule
that handover meeting we discussed.
406
00:20:35,910 --> 00:20:38,720
Yes.
Yes, we should definitely do that.
407
00:20:40,110 --> 00:20:42,670
Sorry, I've got to dash
back to work.
408
00:20:42,720 --> 00:20:44,350
You know how it is.
Mm-hm.
409
00:20:49,630 --> 00:20:53,630
Miles, this ice cream
might be all the rage in London,
410
00:20:53,670 --> 00:20:56,830
but my customers
just aren't going for it.
411
00:20:56,870 --> 00:20:58,000
It's only been a day.
412
00:20:58,040 --> 00:21:00,430
It's already running joke
in the pub,
413
00:21:00,480 --> 00:21:03,110
they're calling the place
The Goat And Lobster.
414
00:21:03,150 --> 00:21:08,080
I'm sorry, Miles,
but small villages, small palates.
415
00:21:08,110 --> 00:21:10,320
Here, was this on your face?
416
00:21:10,350 --> 00:21:13,280
Oh, cream. I got a rash.
417
00:21:13,320 --> 00:21:16,280
Nasty.
It'll be fine.
418
00:21:16,320 --> 00:21:18,870
This is what you swapped Spain for?
419
00:21:18,910 --> 00:21:20,520
Oh, it's better than it looks.
420
00:21:20,560 --> 00:21:22,480
So what actually
happened over there?
421
00:21:22,520 --> 00:21:24,520
I heard you were
setting up a gardening business.
422
00:21:24,560 --> 00:21:27,960
Yeah, didn't quite work out.
423
00:21:28,000 --> 00:21:31,080
Tried a lot of things out there,
but just couldn't get a break.
424
00:21:31,110 --> 00:21:34,150
Oh, I know the feeling
with that one. Mm.
425
00:21:34,190 --> 00:21:36,350
Thought my luck
was never gonna change.
426
00:21:36,390 --> 00:21:39,960
It was when I met Shirley
and, erm...
427
00:21:40,000 --> 00:21:44,320
Well, maybe I exaggerated
how successful I was in business.
428
00:21:46,080 --> 00:21:50,430
Ah, come on, I'd better get this
back in the freezers. OK.
429
00:21:50,480 --> 00:21:53,080
GOAT BLEATS
430
00:21:54,960 --> 00:21:58,110
No, Phillip, you're already fed.
No, back off.
431
00:21:58,150 --> 00:22:00,150
It's her prize goat,
swear he's got it in for me.
432
00:22:00,190 --> 00:22:02,870
No, Phillip. Go!
433
00:22:02,910 --> 00:22:05,430
Phillip! Phillip!
434
00:22:07,150 --> 00:22:10,480
He's jealous of our happiness!
Aren't you, bad goat? Here!
435
00:22:13,240 --> 00:22:17,590
HE PANTS
Here, Miles, are you all right?
436
00:22:17,630 --> 00:22:19,760
No, I'm not.
437
00:22:19,800 --> 00:22:22,670
I'm out of shape, face like a pizza.
438
00:22:23,870 --> 00:22:26,830
I love Shirley,
I don't want to lose her.
439
00:22:26,870 --> 00:22:28,830
Let's get you inside, come on.
440
00:22:33,350 --> 00:22:36,190
Mil... Miles, are you OK?
441
00:22:36,240 --> 00:22:37,870
It's that bloody goat again.
442
00:22:37,910 --> 00:22:40,240
He's just jealous.
443
00:22:40,280 --> 00:22:42,110
He knows what we get up to.
444
00:22:42,150 --> 00:22:45,150
We are very compatible, physically.
445
00:22:45,190 --> 00:22:47,320
I didn't really need to know that.
446
00:22:49,800 --> 00:22:52,000
Oh, er...
447
00:22:52,040 --> 00:22:54,280
You're returning the ice cream?
448
00:22:54,320 --> 00:22:55,720
It wasn't for us.
449
00:22:55,760 --> 00:22:59,190
I'm sorry, but I'm sure there'll be
lots of people that like it.
450
00:22:59,240 --> 00:23:00,590
No, they already do.
451
00:23:01,800 --> 00:23:03,150
Go on, tell him, Miles.
452
00:23:05,110 --> 00:23:06,350
Miles.
453
00:23:06,390 --> 00:23:10,350
Well, I've rung round a few people
and we definitely got some orders.
454
00:23:10,390 --> 00:23:13,000
I just didn't want your expectations
to get too high.
455
00:23:13,040 --> 00:23:15,190
So how many orders have we got?
Don't worry about it.
456
00:23:15,240 --> 00:23:18,190
Well, I am a little worried now.
It's an acquired taste.
457
00:23:18,240 --> 00:23:19,480
You said you contacted people.
458
00:23:19,520 --> 00:23:22,110
I did, they just didn't want it.
459
00:23:22,150 --> 00:23:24,110
So how many orders have we got?
460
00:23:24,150 --> 00:23:26,670
Well...
461
00:23:26,720 --> 00:23:28,630
none.
462
00:23:28,670 --> 00:23:31,000
But don't worry,
I'll turn this around.
463
00:23:31,040 --> 00:23:33,190
When were you planning on
telling me this?
464
00:23:33,240 --> 00:23:35,830
I was protecting you!
No, you do not put that on me.
465
00:23:35,870 --> 00:23:37,430
You were protecting yourself.
466
00:23:39,760 --> 00:23:43,720
You lied to me, how could you?
467
00:23:43,760 --> 00:23:47,350
I'm sure she didn't mean it, Miles,
you got to take it easy.
468
00:23:47,390 --> 00:23:49,320
You're no help, Bert.
469
00:23:49,350 --> 00:23:51,590
One bloody case, that's all I asked.
470
00:23:51,630 --> 00:23:53,040
Go on.
471
00:24:03,240 --> 00:24:05,080
Where is James?
472
00:24:05,110 --> 00:24:07,910
Up in his room, playing on his own.
473
00:24:07,960 --> 00:24:09,590
He's actually on one side
474
00:24:09,630 --> 00:24:11,430
and all his teddy bears
are on the other.
475
00:24:11,480 --> 00:24:14,080
There was an article in here
I think you might find interesting.
476
00:24:16,080 --> 00:24:19,000
Child Psychology Now.
Yes, it's a well-known journal.
477
00:24:19,040 --> 00:24:21,150
Hm, I've never heard of it.
478
00:24:24,350 --> 00:24:27,280
They've spelt projectile wrong.
Yes, it's a misprint.
479
00:24:27,320 --> 00:24:30,590
Maybe you could just focus on
the content, rather than the form.
480
00:24:30,630 --> 00:24:32,320
It's about only-child syndrome.
481
00:24:32,350 --> 00:24:35,280
Well, it's opinion. It's not
an actual clinical diagnosis.
482
00:24:35,320 --> 00:24:37,520
Well, it states
that in the majority of cases,
483
00:24:37,560 --> 00:24:38,870
those with brothers or sisters
484
00:24:38,910 --> 00:24:41,390
assimilate better with their peers,
than those without.
485
00:24:41,430 --> 00:24:43,760
From a very small study group,
it's not conclusive.
486
00:24:45,320 --> 00:24:47,830
You know,
I see James in the playground.
487
00:24:47,870 --> 00:24:50,870
And all the other children
they're playing together
488
00:24:50,910 --> 00:24:55,390
and James is always on the outside,
he's always isolated.
489
00:24:55,430 --> 00:24:59,830
And, yes, he might be a little shy,
but... this does seem to fit.
490
00:24:59,870 --> 00:25:02,040
You were an only child.
491
00:25:02,080 --> 00:25:03,150
Well, yeah.
492
00:25:03,190 --> 00:25:05,560
Does this diagnosis fit
with how you see your childhood?
493
00:25:07,560 --> 00:25:08,560
No.
494
00:25:10,190 --> 00:25:12,390
Didn't you used to feel
a little bit lonely as a child?
495
00:25:12,430 --> 00:25:14,430
I know I did.
No.
496
00:25:14,480 --> 00:25:17,830
I used to have imaginary friends,
Big Sue and Sarah.
497
00:25:17,870 --> 00:25:20,110
Really?
Mm.
498
00:25:20,150 --> 00:25:22,000
Didn't you have any?
No.
499
00:25:26,190 --> 00:25:28,000
I should check on James.
500
00:25:37,480 --> 00:25:39,390
DOG BARKS
501
00:26:02,720 --> 00:26:03,870
Morning.
502
00:26:06,320 --> 00:26:07,630
You OK?
503
00:26:07,670 --> 00:26:10,560
You been really quiet
since yesterday.
504
00:26:10,590 --> 00:26:12,830
Have I?
Yeah.
505
00:26:12,870 --> 00:26:17,080
Why don't we have a nice dinner
tonight or something? I'll cook.
506
00:26:17,110 --> 00:26:20,190
And we can talk about the wedding
and I could help you with this,
507
00:26:20,240 --> 00:26:21,560
you know, CPR training.
508
00:26:21,590 --> 00:26:24,240
You don't have to,
not if you don't want to.
509
00:26:24,280 --> 00:26:26,960
No, I do.
Besides, I know how this goes,
510
00:26:27,000 --> 00:26:30,320
we make plans and then you say
how you're busy with work.
511
00:26:30,350 --> 00:26:32,320
Well, I won't be.
512
00:26:32,350 --> 00:26:35,110
Have you found new staff?
Not yet.
513
00:26:35,150 --> 00:26:38,720
So how are you going to take
the evening off?
514
00:26:38,760 --> 00:26:41,000
I'll find someone.
By tonight?
515
00:26:41,040 --> 00:26:42,280
Morwenna, I will.
516
00:26:43,320 --> 00:26:44,560
All right.
517
00:26:47,080 --> 00:26:48,080
See you later.
518
00:26:55,960 --> 00:26:57,760
Has your friend
shaved his beard off?
519
00:26:57,800 --> 00:26:58,800
No, of course not.
520
00:26:58,830 --> 00:27:01,190
No, that would mean doing
something the smart way.
521
00:27:01,240 --> 00:27:03,910
No. Instead, he's just put cream
all over it.
522
00:27:03,960 --> 00:27:06,760
The cream won't be effective
unless he shaves.
523
00:27:06,800 --> 00:27:09,390
I got your test results back
and as I suspected,
524
00:27:09,430 --> 00:27:12,390
you both have a staphylococcal
infection.
525
00:27:12,430 --> 00:27:15,190
You are infecting him every time
you touch him with your finger
526
00:27:15,240 --> 00:27:19,560
and he in turn is re-infecting you
with his beard.
527
00:27:19,590 --> 00:27:22,590
So, what? We both have that
staphylococcal bacteria thing,
528
00:27:22,630 --> 00:27:24,760
but only he's got the...
529
00:27:24,800 --> 00:27:26,520
Sycosis vulgaris, yes.
530
00:27:26,560 --> 00:27:29,080
You are constantly reinfecting
one another
531
00:27:29,110 --> 00:27:31,560
with a bacterial infection
and that has got to stop.
532
00:27:31,590 --> 00:27:34,110
Yeah, well, that won't be a problem.
Good.
533
00:27:34,150 --> 00:27:36,110
Leave the dressing off,
let the air get to it,
534
00:27:36,150 --> 00:27:38,760
wear gloves for protection.
Finish the course of antibiotics
535
00:27:38,800 --> 00:27:41,520
and tell, erm, what's-his-name
to come in to the surgery
536
00:27:41,560 --> 00:27:43,760
and pick up a prescription.
537
00:27:45,520 --> 00:27:47,040
Next patient!
538
00:27:51,520 --> 00:27:53,350
Morning.
What?
539
00:27:53,390 --> 00:27:55,000
You're bright and cheery.
540
00:27:55,040 --> 00:27:57,430
Erm, Dad,
can you look after the pub tonight?
541
00:27:57,480 --> 00:27:59,080
Not on my own, no.
542
00:27:59,110 --> 00:28:01,110
Oh, please,
I need to fix things with Morwenna.
543
00:28:01,150 --> 00:28:04,430
Why, what have you done now?
Well, it's complicated.
544
00:28:04,480 --> 00:28:07,150
I hear there's a position available.
545
00:28:07,190 --> 00:28:10,150
What, you want to work here?
I do, yes.
546
00:28:10,190 --> 00:28:12,800
I'm at a little bit
of a loose end in the evenings.
547
00:28:12,830 --> 00:28:14,670
Maybe you should join
a club or society.
548
00:28:14,720 --> 00:28:16,870
I've been hearing
the book club's very popular.
549
00:28:16,910 --> 00:28:21,830
Oh, for my sins, I find work
is the best kind of relaxation.
550
00:28:21,870 --> 00:28:25,390
Here is my CV,
with numerous references.
551
00:28:25,430 --> 00:28:28,830
A lot of them
are from napkin companies,
552
00:28:28,870 --> 00:28:31,800
due to me having stakes
in the serviette industry.
553
00:28:31,830 --> 00:28:34,280
Oh.
554
00:28:34,320 --> 00:28:36,590
Well, I'll need to think about it.
555
00:28:36,630 --> 00:28:39,560
I've thought about it, you're hired.
Can you start tonight?
556
00:28:39,590 --> 00:28:43,320
Of course.
Oh, won't this be great, Bert?
557
00:28:43,350 --> 00:28:46,320
The two of us, working together,
side-by-side again!
558
00:28:46,350 --> 00:28:48,110
Super!
559
00:28:50,670 --> 00:28:53,040
That was your last patient,
you're all good to go to Truro.
560
00:28:54,240 --> 00:28:56,190
Oh, before you go,
561
00:28:56,240 --> 00:29:00,150
am I meant to practice CPR
on a dummy or a real person?
562
00:29:00,190 --> 00:29:02,720
Either will do, it doesn't matter.
563
00:29:02,760 --> 00:29:04,870
Portwenn Surgery.
564
00:29:04,910 --> 00:29:06,800
Er, yeah, OK. Slow down.
565
00:29:06,830 --> 00:29:09,390
Doc, it's Mrs Knott,
it sounds urgent.
566
00:29:13,350 --> 00:29:14,590
Yes?
567
00:29:14,630 --> 00:29:20,870
Doc? Doc, I just come home and
I found Miles, he's just lying here.
568
00:29:20,910 --> 00:29:24,720
He's struggling for breath,
I can't even get him to stand up.
569
00:29:24,760 --> 00:29:26,240
Any other symptoms?
570
00:29:26,280 --> 00:29:29,630
Yeah, he said he had
a tingling in his legs,
571
00:29:29,670 --> 00:29:31,560
I think he's getting worse.
572
00:29:31,590 --> 00:29:32,720
What's their address?
573
00:29:32,760 --> 00:29:35,110
Pendennick Farm,
it's on your way to the hospital.
574
00:29:35,150 --> 00:29:38,190
Fine, I'll be about 20 minutes.
575
00:29:38,240 --> 00:29:40,760
What's her name?
Shirley.
576
00:29:40,800 --> 00:29:43,590
Good luck with the course.
Yes.
577
00:29:43,630 --> 00:29:45,960
OK, yeah, he's on his way.
578
00:30:02,670 --> 00:30:06,000
Where is he?
He's this way. Quick now.
579
00:30:06,040 --> 00:30:07,390
Oh, no, God, no. Careful.
580
00:30:07,430 --> 00:30:09,110
That's Phillip,
he's a bit territorial.
581
00:30:09,150 --> 00:30:11,000
Well, keep it away from me.
582
00:30:11,040 --> 00:30:12,590
Go on, off with you, go on.
583
00:30:14,760 --> 00:30:16,390
Hello.
584
00:30:16,430 --> 00:30:18,430
Mr... Er...
585
00:30:20,670 --> 00:30:21,960
His pulse is racing.
586
00:30:22,000 --> 00:30:24,520
You said he was complaining
of a tingling sensation in his legs.
587
00:30:24,560 --> 00:30:27,390
Pins and needles, yeah.
588
00:30:27,430 --> 00:30:29,190
What is wrong with him?
589
00:30:29,240 --> 00:30:31,800
The swab test confirmed
the sycosis vulgaris,
590
00:30:31,830 --> 00:30:33,560
but I'm worried,
with the pins and needles,
591
00:30:33,590 --> 00:30:34,760
and the tightness of breath,
592
00:30:34,800 --> 00:30:37,110
that it's progressed to
Guillain-Barre polyneuropathy.
593
00:30:37,150 --> 00:30:39,150
Guillain...?
Barre. It's very rare,
594
00:30:39,190 --> 00:30:40,960
very serious nerve condition.
595
00:30:41,000 --> 00:30:42,670
Of course, he wouldn't be
in this position
596
00:30:42,720 --> 00:30:45,280
if he'd taken my advice
and shaved his beard. Oh, God.
597
00:30:46,870 --> 00:30:48,630
Well, there isn't time
to get an ambulance.
598
00:30:48,670 --> 00:30:51,520
I'll drive him to the hospital.
Help me get up.
599
00:30:57,760 --> 00:30:59,520
Is this all my fault?
600
00:30:59,560 --> 00:31:02,320
Well, no, the follicle infection
acted as a trigger.
601
00:31:02,350 --> 00:31:05,240
It depends on
an individual's metabolism.
602
00:31:05,280 --> 00:31:09,520
Normally, the immune system attacks
any germs that get into the body.
603
00:31:09,560 --> 00:31:12,000
But with people with Guillain-Barre,
604
00:31:12,040 --> 00:31:14,560
it mistakenly attacks
and damages nerves.
605
00:31:14,590 --> 00:31:16,910
I don't... I don't really
understand any of that.
606
00:31:16,960 --> 00:31:18,720
It doesn't matter, lie him flat.
607
00:31:27,480 --> 00:31:30,630
Right, lay flat.
OK.
608
00:31:32,590 --> 00:31:33,910
You ride in the back here with him,
609
00:31:33,960 --> 00:31:36,670
keep him still
and hold that on his face. OK.
610
00:31:38,040 --> 00:31:39,870
You pull the strap over his head.
611
00:31:39,910 --> 00:31:42,240
Put... Put the strap
around his head,
612
00:31:42,280 --> 00:31:43,960
keep his airway unblocked.
613
00:31:44,000 --> 00:31:45,150
Oh!
614
00:32:00,240 --> 00:32:02,190
Patient needs ventilating.
615
00:32:05,630 --> 00:32:07,870
HE GROANS
Right, have you got him?
616
00:32:11,830 --> 00:32:14,000
I'm here, Miles,
I'm not going anywhere.
617
00:32:14,040 --> 00:32:15,350
Sorry.
What?
618
00:32:15,390 --> 00:32:18,240
I'm sorry.
It doesn't matter about that now.
619
00:32:18,280 --> 00:32:20,240
Oh, God!
Stop talking.
620
00:32:36,000 --> 00:32:38,960
So the course will take
approximately three hours
621
00:32:39,000 --> 00:32:42,240
and will cover all aspects of the...
622
00:32:42,280 --> 00:32:44,080
Doctor Ellingham.
623
00:32:44,110 --> 00:32:46,280
Obviously, not a believer
in punctuality.
624
00:32:46,320 --> 00:32:49,150
I have an emergency with a patient.
Take a seat.
625
00:32:52,720 --> 00:32:54,480
Right, we can begin.
626
00:32:55,590 --> 00:32:59,320
Now, while you are very
well-qualified people,
627
00:32:59,350 --> 00:33:02,720
you have nevertheless all been
selected for varying reasons
628
00:33:02,760 --> 00:33:05,480
to go through this refresher course.
629
00:33:05,520 --> 00:33:09,800
So however irritating or basic
you might find this,
630
00:33:09,830 --> 00:33:12,760
I would like you to pay close
attention to what we're doing.
631
00:33:12,800 --> 00:33:14,630
Any questions?
632
00:33:14,670 --> 00:33:16,390
In that case, let's crack on.
633
00:33:16,430 --> 00:33:19,040
Now, what do we mean by phlebotomy?
634
00:33:20,520 --> 00:33:23,280
The drawing of blood by means
of a venepuncture.
635
00:33:23,320 --> 00:33:26,480
Very good. Doctor Ellingham,
why don't you go first?
636
00:33:32,560 --> 00:33:34,240
What are you doing?
637
00:33:34,280 --> 00:33:36,040
Going to prepare
the needle and the syringe.
638
00:33:36,080 --> 00:33:38,480
No, no, you're not the doctor,
you're the patient,
639
00:33:38,520 --> 00:33:40,800
it's a role-play.
640
00:33:40,830 --> 00:33:42,110
Is that really necessary?
641
00:33:42,150 --> 00:33:44,670
It is important to understand
both sides of the coin.
642
00:33:44,720 --> 00:33:47,350
Doctor Khan,
you seem to know what you're doing,
643
00:33:47,390 --> 00:33:48,560
why don't you come up here
644
00:33:48,590 --> 00:33:51,720
and work through the process of
taking Doctor Ellingham's blood?
645
00:33:55,110 --> 00:33:56,760
Sit down.
646
00:34:08,880 --> 00:34:10,590
Hi!
647
00:34:10,630 --> 00:34:12,630
Hi, Louisa.
648
00:34:14,150 --> 00:34:15,960
See if you can get rid
of those windows.
649
00:34:16,000 --> 00:34:18,440
Can you knock them out, actually?.
Repainting.
650
00:34:59,440 --> 00:35:00,440
Go ahead.
651
00:35:02,270 --> 00:35:05,310
Right, can you make
sure your sleeve is up...?
652
00:35:05,360 --> 00:35:08,150
Yes.
You've forgotten the details.
653
00:35:08,190 --> 00:35:09,750
Sorry?
Doctor Martin Ellingham,
654
00:35:09,790 --> 00:35:14,190
22 Manor Road, Portwenn,
Cornwall, PL27 3GG.
655
00:35:14,230 --> 00:35:17,110
Wait, you're
THE Doctor Martin Ellingham?
656
00:35:17,150 --> 00:35:21,080
From Imperial? The surgeon, right?
Yes.
657
00:35:21,110 --> 00:35:23,110
You're a legend!
658
00:35:23,150 --> 00:35:27,670
I'm down from there on placement,
I can't wait to tell them.
659
00:35:27,710 --> 00:35:30,840
How come you're doing
a phlebotomy course? Doctor Khan.
660
00:35:30,880 --> 00:35:34,190
Yes. Erm...
661
00:35:34,230 --> 00:35:36,360
Now, OK. Woo!
662
00:35:36,400 --> 00:35:39,150
I'm going to place
this tourniquet on you.
663
00:35:39,190 --> 00:35:40,840
The sleeve isn't above the elbow.
664
00:35:40,880 --> 00:35:42,270
I got it.
665
00:35:42,310 --> 00:35:44,440
Excellent.
666
00:35:44,480 --> 00:35:49,630
I'm going to place this tourniquet
on you and see if I can find a vein.
667
00:35:49,670 --> 00:35:52,480
I have had a few issues with that,
hence why I'm here.
668
00:35:53,560 --> 00:35:56,440
Once I have located a suitable vein,
669
00:35:56,480 --> 00:36:00,790
I will insert the needle
and take the blood.
670
00:36:00,840 --> 00:36:02,040
WHISPERS: Hopefully!
671
00:36:02,080 --> 00:36:05,750
OK, stop, before you do any of this,
you have to calm the patient.
672
00:36:05,790 --> 00:36:08,310
I'm fine.
He's fine.
673
00:36:08,360 --> 00:36:11,400
Calm the patient!
Do you feel calm?
674
00:36:11,440 --> 00:36:13,880
Yes, of course I do.
Right.
675
00:36:13,920 --> 00:36:16,750
Erm... Excellent.
676
00:36:24,270 --> 00:36:26,750
I think we need to
talk it through, Pippa.
677
00:36:41,000 --> 00:36:42,560
VOICES APPROACH
678
00:36:42,590 --> 00:36:45,670
Is there such a thing
as too much focus on pastoral?
679
00:36:45,710 --> 00:36:47,150
I'll make us a cup of tea.
680
00:36:47,190 --> 00:36:48,560
This is a small village school,
681
00:36:48,590 --> 00:36:51,040
children don't have
the same behavioural problems
682
00:36:51,080 --> 00:36:52,190
as they do in this city.
683
00:36:52,230 --> 00:36:55,630
Why is there water all over my desk?
684
00:36:55,670 --> 00:36:58,670
Mrs Ellingham always believed
that schooling should be rounded
685
00:36:58,710 --> 00:37:00,920
instead of aimed
entirely at SATS results.
686
00:37:00,960 --> 00:37:03,270
Well, isn't that exactly
why the school isn't performing
687
00:37:03,310 --> 00:37:04,880
as well as it should be?
688
00:37:04,920 --> 00:37:07,520
Where is my timetable?
I left it right here.
689
00:37:07,560 --> 00:37:09,710
Never mind, I've got some
spares in the cupboard.
690
00:37:11,480 --> 00:37:13,270
SHE GASPS
691
00:37:13,310 --> 00:37:15,880
Louisa?
It's not what it looks like.
692
00:37:19,880 --> 00:37:21,150
Right, let's see.
693
00:37:21,190 --> 00:37:23,440
The vein, now, where are you?
694
00:37:24,520 --> 00:37:25,670
Where are you?
695
00:37:30,840 --> 00:37:32,590
Two millimetres down.
696
00:37:41,190 --> 00:37:43,150
Here we go.
697
00:37:44,360 --> 00:37:46,080
PHONE RINGS
698
00:37:47,110 --> 00:37:49,670
One moment.
Doctor Ellingham!
699
00:37:49,710 --> 00:37:51,110
Louisa?
700
00:37:52,630 --> 00:37:54,150
Are you sure?
701
00:37:54,190 --> 00:37:56,590
Right, I'm on my way.
On your way?
702
00:37:56,630 --> 00:37:57,880
I have an emergency.
703
00:37:57,920 --> 00:37:59,880
You're in the middle of a course.
704
00:37:59,920 --> 00:38:03,080
I'm a doctor.
Doctor Ellingham!
705
00:38:04,230 --> 00:38:06,360
Legend!
706
00:38:06,400 --> 00:38:09,230
Martin's on his way.
Why were you hiding in her office?
707
00:38:09,270 --> 00:38:12,590
Hm? What? I wasn't, I was...
Well, I...
708
00:38:12,630 --> 00:38:14,440
I came to say hello,
nobody was here, so...
709
00:38:14,480 --> 00:38:16,750
Pippa, do we really
have to talk about this right now?
710
00:38:16,790 --> 00:38:18,440
Could you move your knee? OK.
711
00:38:18,480 --> 00:38:21,480
Should you be doing that?
You already made her faint once.
712
00:38:32,920 --> 00:38:34,630
Hello.
713
00:38:34,670 --> 00:38:35,670
I'm here.
714
00:38:41,360 --> 00:38:42,440
What are you doing?
715
00:38:44,590 --> 00:38:46,080
I'm trying to help.
It's... Er...
716
00:38:46,110 --> 00:38:48,270
Her heart's beating,
she's breathing,
717
00:38:48,310 --> 00:38:50,480
it's a cardiac event,
not a cardiac arrest. Oh.
718
00:38:52,630 --> 00:38:55,230
Get some cold water.
Right.
719
00:38:55,270 --> 00:38:56,840
Oh!
720
00:38:59,270 --> 00:39:00,750
Oh!
721
00:39:00,790 --> 00:39:02,960
What are you doing?
Wasn't that what you wanted?
722
00:39:03,000 --> 00:39:04,710
No!
723
00:39:04,750 --> 00:39:08,000
I need to stimulate the vagus nerve.
724
00:39:08,040 --> 00:39:10,480
And try and get her heart beat
back to normal.
725
00:39:10,520 --> 00:39:12,190
Her pulse is raging.
726
00:39:12,230 --> 00:39:15,750
She may have had a supraventricular
tachycardia episode.
727
00:39:15,790 --> 00:39:17,960
So does that mean
she's got a heart condition?
728
00:39:18,000 --> 00:39:20,960
Yeah, her heart starts to race
and then, very abruptly,
729
00:39:21,000 --> 00:39:24,230
slows down, or stops.
730
00:39:24,270 --> 00:39:28,960
She was too busy and too annoying
to let me give her an ECG.
731
00:39:29,000 --> 00:39:33,710
Hello, you've had
a super electrical attack.
732
00:39:33,750 --> 00:39:36,080
Can you hear me, Linda?
Lorna.
733
00:39:36,110 --> 00:39:37,750
Yes.
734
00:39:37,790 --> 00:39:39,630
You were hiding in my cupboard.
735
00:39:39,670 --> 00:39:43,110
No, no,
I just popped by to say hello.
736
00:39:47,560 --> 00:39:49,440
Oh, oh, Doctor,
I wanted to say to you...
737
00:39:49,480 --> 00:39:51,080
Stop talking
and put the mask back on.
738
00:39:51,110 --> 00:39:52,960
Make sure she keeps it
on in the ambulance.
739
00:39:54,360 --> 00:39:56,270
Is she going to be OK?
740
00:39:56,310 --> 00:39:58,480
Yes, she should be,
they'll monitor her for 24 hours
741
00:39:58,520 --> 00:40:00,440
and she'll be off work
for a few weeks.
742
00:40:01,790 --> 00:40:04,710
Were you really in her cupboard?
Yes.
743
00:40:04,750 --> 00:40:07,960
I just wanted to see
the school was in good hands.
744
00:40:08,000 --> 00:40:09,710
By going in a cupboard?
745
00:40:09,750 --> 00:40:11,960
This is all my fault, isn't it?
This?
746
00:40:12,000 --> 00:40:13,880
No, this would have
happened sooner or later.
747
00:40:13,920 --> 00:40:16,880
It's better that it happened sooner,
when there were people around.
748
00:40:16,920 --> 00:40:19,110
But I still don't understand why
you were in a cupboard.
749
00:40:19,150 --> 00:40:21,440
Well, I was just in her office
and then I had her coming...
750
00:40:21,480 --> 00:40:23,790
It just seemed like the best
course of action at the time.
751
00:40:23,840 --> 00:40:25,400
Oh, I see.
James!
752
00:40:25,440 --> 00:40:27,670
James.
James, hello.
753
00:40:27,710 --> 00:40:28,790
How's your day been?
754
00:40:31,080 --> 00:40:33,400
Here,
so how are we going to do this?
755
00:40:35,230 --> 00:40:38,110
Before we start,
you need to answer a question
756
00:40:38,150 --> 00:40:40,270
and you need to be honest.
757
00:40:40,310 --> 00:40:42,440
OK.
758
00:40:42,480 --> 00:40:45,920
Did you mean to propose to me?
Oh, Morwenna.
759
00:40:45,960 --> 00:40:47,310
Yes, or no?
760
00:40:47,360 --> 00:40:48,670
Er...
761
00:40:52,150 --> 00:40:53,920
Erm...
762
00:40:53,960 --> 00:40:56,270
No.
Oh.
763
00:40:56,310 --> 00:40:57,670
But I'm glad I did.
764
00:40:57,710 --> 00:41:00,080
It's the best thing I've ever done.
765
00:41:00,110 --> 00:41:01,480
But you didn't mean to do it?
766
00:41:03,440 --> 00:41:04,440
No.
767
00:41:06,000 --> 00:41:09,000
I've... I've wanted to for ages,
but...
768
00:41:09,040 --> 00:41:11,880
Then why are you acting
like you don't want any part of it?
769
00:41:11,920 --> 00:41:14,590
I'm not, Morwenna, am...? Am I?
770
00:41:17,000 --> 00:41:18,630
It's just that, erm...
771
00:41:18,670 --> 00:41:22,590
You know, anything that's ever meant
something to me, you know, I've...
772
00:41:22,630 --> 00:41:24,440
I've ruined it.
773
00:41:24,480 --> 00:41:26,790
You know, once,
I went abroad to find my fortune
774
00:41:26,840 --> 00:41:29,360
and I ended up working
in a bottle factory.
775
00:41:29,400 --> 00:41:33,360
I ran a B&B right into the ground.
776
00:41:33,400 --> 00:41:35,270
And then there's you.
777
00:41:35,310 --> 00:41:37,790
And, you know, you're...
778
00:41:37,840 --> 00:41:40,520
You're super.
I'm super.
779
00:41:40,560 --> 00:41:42,360
I'm terrible at this, aren't I?
780
00:41:44,790 --> 00:41:47,710
I just said it and it came out
and you said, "Yes."
781
00:41:47,750 --> 00:41:49,110
And it was brilliant.
782
00:41:50,670 --> 00:41:53,310
But then I was like, "OK,
so when am I going to mess this up?"
783
00:41:53,360 --> 00:41:55,880
No, Al...
784
00:41:57,040 --> 00:41:59,630
A May wedding would be lovely.
785
00:41:59,670 --> 00:42:01,670
You know, we get the sunshine.
786
00:42:04,360 --> 00:42:06,920
I love you, you know that?
787
00:42:16,590 --> 00:42:18,880
All right, you can be quiet
and pretend to die now.
788
00:42:20,630 --> 00:42:22,790
OK, so... so we're good?
789
00:42:22,840 --> 00:42:26,790
Well, you're dying and I am gonna
to save you, so what do you think?
790
00:42:26,840 --> 00:42:28,270
I don't... I don't know.
791
00:42:28,310 --> 00:42:32,710
Right, OK,
so, interlock fingers, knuckles up.
792
00:42:32,750 --> 00:42:37,630
Erm, push down
five or six centimetres.
793
00:42:37,670 --> 00:42:39,310
Right, one...
Oh, God!
794
00:42:39,360 --> 00:42:41,310
..two...
Morwenna, that's quite hard!
795
00:42:41,360 --> 00:42:44,040
Three! Can you be quiet, please?
I'm trying to concentrate. Sorry.
796
00:42:44,080 --> 00:42:45,790
Keep a steady rhythm.
797
00:42:45,840 --> 00:42:48,080
One, two...
Oh!
798
00:42:48,110 --> 00:42:50,270
Oh, God, Al.
Ow! Ow!
799
00:42:50,310 --> 00:42:52,110
Al? You all right?
800
00:42:52,150 --> 00:42:54,270
HE GROANS AND GASPS
801
00:42:58,560 --> 00:43:00,710
AL GROANS
802
00:43:00,750 --> 00:43:04,040
You could have cracked a rib.
There's nothing I can do for you.
803
00:43:04,080 --> 00:43:05,270
If the pain gets unbearable,
804
00:43:05,310 --> 00:43:08,790
take 400 mg of your favourite
anti-inflammatory twice a day.
805
00:43:08,840 --> 00:43:10,520
I was just doing what it
said in the book.
806
00:43:10,560 --> 00:43:12,400
No, it's probably my fault,
weak ribs.
807
00:43:12,440 --> 00:43:13,920
No, I screwed up.
808
00:43:13,960 --> 00:43:15,670
You have to look
at the collapsed person
809
00:43:15,710 --> 00:43:17,270
and assess
the correct weight to use.
810
00:43:17,310 --> 00:43:19,480
That, and work remember
the rhythm of that song.
811
00:43:19,520 --> 00:43:20,750
What song?
812
00:43:20,790 --> 00:43:24,190
Staying Alive by the Bee Gees.
I didn't know you were a fan, doc.
813
00:43:24,230 --> 00:43:26,520
I'm not.
Should I sing it out loud?
814
00:43:26,560 --> 00:43:27,920
No, thank you, not now.
815
00:43:27,960 --> 00:43:30,190
Well, I suppose
we got our wedding song then.
816
00:43:30,230 --> 00:43:31,360
Oh!
Sorry.
817
00:43:31,400 --> 00:43:32,880
What song?
818
00:43:42,360 --> 00:43:43,670
How's Al?
819
00:43:43,710 --> 00:43:46,000
Cracked rib.
820
00:43:46,040 --> 00:43:49,480
Oh, I didn't get to ask before,
how did the phlebotomy course go?
821
00:43:49,520 --> 00:43:52,150
Erm, I don't know,
I didn't really finish it.
822
00:43:52,190 --> 00:43:54,000
Why not?
823
00:43:54,040 --> 00:43:55,670
Because you were
hiding in a cupboard.
824
00:43:55,710 --> 00:43:57,840
Oh, sorry about that.
825
00:43:59,310 --> 00:44:01,480
That's all right,
I wasn't really enjoying it.
826
00:44:04,000 --> 00:44:06,790
You know, I've been thinking
about what we discussed,
827
00:44:06,840 --> 00:44:11,440
about now being the best time
to... have a baby.
828
00:44:11,480 --> 00:44:14,000
Well, if we wanted one.
829
00:44:14,040 --> 00:44:15,960
Is this because of
only-child syndrome?
830
00:44:16,000 --> 00:44:19,440
Well, I thought it was,
but the more I thought about it,
831
00:44:19,480 --> 00:44:22,230
I realised,
I just think it's a good idea.
832
00:44:23,270 --> 00:44:25,110
For us and for James.
833
00:44:28,630 --> 00:44:31,000
DOORBELL RINGS
834
00:44:31,040 --> 00:44:32,310
Excuse me.
835
00:44:45,000 --> 00:44:48,710
So I just wanted to say thank you.
836
00:44:48,750 --> 00:44:50,880
You were right about Miles.
837
00:44:50,920 --> 00:44:55,110
You know, he had that, erm,
Guillain-Barre poly thing.
838
00:44:55,150 --> 00:45:01,230
And they said that if it hadn't been
for you, then he'd have been goner.
839
00:45:01,270 --> 00:45:03,590
Good.
Erm, I have some ice cream.
840
00:45:05,520 --> 00:45:06,790
My way of saying thank you.
841
00:45:06,840 --> 00:45:09,270
It's really not necessary,
thank you, good night.
842
00:45:28,040 --> 00:45:29,040
Yes.
843
00:45:31,110 --> 00:45:32,150
Yes?
844
00:45:34,000 --> 00:45:36,190
Another child.
845
00:45:36,230 --> 00:45:39,150
Yes, as in we should
discuss it more, or...?
846
00:45:39,190 --> 00:45:41,000
No, yes as in yes.
847
00:45:48,630 --> 00:45:52,310
May I interest you in signing
Doctor Ellingham's birthday card?
848
00:45:52,360 --> 00:45:55,110
Most of these say,
"Happy birthday, tosser."
849
00:45:55,150 --> 00:45:58,080
If left untreated, it can be fatal.
I need to sit down.
850
00:45:58,110 --> 00:45:59,360
You are sitting down.
851
00:45:59,400 --> 00:46:01,960
What's in your pocket?
852
00:46:02,000 --> 00:46:03,080
He's a finch.
853
00:46:03,110 --> 00:46:06,190
Planning an early night then?
No, you're not ovulating.
854
00:46:08,080 --> 00:46:11,360
Subtitles by TVT
65087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.