All language subtitles for Relative.Strangers.2006.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,711 --> 00:00:13,462 [music playing] 2 00:00:13,538 --> 00:00:19,101 (SINGING) You've got to accentuate the positive, 3 00:00:19,178 --> 00:00:21,178 eliminate the negative. 4 00:00:21,254 --> 00:00:24,181 And latch on to the affirmative. 5 00:00:24,257 --> 00:00:27,517 And don't mess with Mr. In-between. 6 00:00:27,594 --> 00:00:31,113 You've got to spread joy up to the maximum, 7 00:00:31,190 --> 00:00:38,278 bring gloom down to the minimum, have faith in pandemonium, 8 00:00:38,355 --> 00:00:40,864 liable to walk up on the scene. 9 00:00:40,941 --> 00:00:45,368 You will not stray, my last remark, Jonah in the whale, 10 00:00:45,445 --> 00:00:47,579 Noah in the ark. 11 00:00:47,656 --> 00:00:53,376 What did they did just when everything looked so dark? 12 00:00:53,453 --> 00:01:00,217 Man, they said you got to accentuate the positives. 13 00:01:00,293 --> 00:01:02,844 Eliminate the negative and latch-- 14 00:01:02,921 --> 00:01:05,347 KEN HYMAN: Hello, welcome back to "Group Hug," 15 00:01:05,423 --> 00:01:07,099 I am your host, Ken Hyman. 16 00:01:07,175 --> 00:01:08,692 Touching you, touching me. 17 00:01:08,769 --> 00:01:12,312 My guest today is psychologist and author Dr. Richard Clayton. 18 00:01:12,389 --> 00:01:16,241 He has written a new book titled " Ready, Set, Let Go, 19 00:01:16,318 --> 00:01:18,568 A Guide To Anger Management." 20 00:01:18,645 --> 00:01:22,239 Doctor, you first applied the methods described in your book 21 00:01:22,315 --> 00:01:24,449 to patients in your own private care, is that correct? 22 00:01:24,526 --> 00:01:25,884 Yes. 23 00:01:25,961 --> 00:01:27,744 I was trying to solve some of my own issues, 24 00:01:27,821 --> 00:01:31,873 and while doing so I discovered something that worked so well. 25 00:01:31,950 --> 00:01:33,834 I thought I would use it to help other people. 26 00:01:33,910 --> 00:01:36,253 KEN HYMAN: I'd like to open the lines up to callers. 27 00:01:36,329 --> 00:01:39,256 If anyone out there is dealing with anger issues, 28 00:01:39,332 --> 00:01:42,634 Dr. Richard Clayton is standing by. 29 00:01:42,711 --> 00:01:43,885 And we have a call. Hello? 30 00:01:43,962 --> 00:01:44,928 MAN: Yeah. 31 00:01:45,005 --> 00:01:46,730 I got a little bit of a problem. 32 00:01:46,807 --> 00:01:48,089 OK, shoot. 33 00:01:48,166 --> 00:01:49,616 MAN: You know what my problem is? 34 00:01:49,618 --> 00:01:51,643 This used to be a rock station, and now we've 35 00:01:51,720 --> 00:01:55,438 got Mr. Touchy Feely here talking out of his ass! 36 00:01:55,515 --> 00:01:56,514 You suck, Hyman! 37 00:01:56,592 --> 00:01:58,275 I'm going to slash your tires. 38 00:01:58,351 --> 00:01:59,526 Don't cut him off. 39 00:01:59,537 --> 00:02:01,245 Uh, caller. 40 00:02:01,321 --> 00:02:04,739 What is it exactly about the show that makes you so angry? 41 00:02:04,750 --> 00:02:07,284 MAN: That it sucks. - OK, good. 42 00:02:07,360 --> 00:02:10,921 Now do you honestly think that slashing Mr. Hyman's tires 43 00:02:10,998 --> 00:02:12,706 is going to make you feel any better? 44 00:02:12,782 --> 00:02:13,623 MAN: Yeah. 45 00:02:13,700 --> 00:02:15,366 Yeah, I think it will. 46 00:02:15,444 --> 00:02:17,627 In fact, many of the things that we do when we are angry 47 00:02:17,704 --> 00:02:19,796 don't make us feel any better at all. 48 00:02:19,807 --> 00:02:22,465 They often make us feel worse. 49 00:02:22,542 --> 00:02:24,259 We're in control of our emotions, not the other way 50 00:02:24,336 --> 00:02:25,501 around. 51 00:02:25,579 --> 00:02:27,345 First step to take control of our lives 52 00:02:27,422 --> 00:02:30,274 is learning to master the emotional self. 53 00:02:30,350 --> 00:02:31,474 What are you starting at me for? 54 00:02:31,485 --> 00:02:32,392 Eyes front. 55 00:02:32,469 --> 00:02:34,210 Let's go, jackass. 56 00:02:34,212 --> 00:02:37,156 RICHARD CLAYTON: Now I'd like you to do something for me. 57 00:02:37,232 --> 00:02:40,909 I'd like you to close your eyes, take a deep breath, 58 00:02:40,986 --> 00:02:42,861 repeat after me. 59 00:02:42,938 --> 00:02:44,321 Ready? 60 00:02:44,397 --> 00:02:45,822 Ready. 61 00:02:45,899 --> 00:02:46,990 Set. 62 00:02:47,067 --> 00:02:48,658 Set. 63 00:02:48,735 --> 00:02:49,743 Let go. 64 00:02:49,819 --> 00:02:50,702 Let go. 65 00:02:50,779 --> 00:02:51,661 Let go. 66 00:02:51,738 --> 00:02:52,588 Let go. 67 00:02:55,450 --> 00:02:57,417 How do you feel? 68 00:02:57,494 --> 00:02:58,835 Let go. 69 00:02:58,912 --> 00:03:00,420 Yeah. 70 00:03:00,497 --> 00:03:02,881 I feel real good. 71 00:03:02,958 --> 00:03:03,924 [crunching sound] 72 00:03:04,000 --> 00:03:06,801 What, are you out of your mind? 73 00:03:06,878 --> 00:03:08,511 [honking] 74 00:03:08,588 --> 00:03:11,514 That's all the time we have for on "Group Hug" today. 75 00:03:11,591 --> 00:03:13,567 I'd like to thank our guest, Dr. Richard Clayton. 76 00:03:13,644 --> 00:03:15,560 The book is "Ready, Set, Let Go." 77 00:03:15,637 --> 00:03:17,395 It's available at better bookstores everywhere. 78 00:03:17,472 --> 00:03:21,942 I'm Ken Hyman, touching you, touching me, till next time. 79 00:03:22,018 --> 00:03:24,203 You were great in there, doc. 80 00:03:24,279 --> 00:03:25,320 Oh, thank you honey. 81 00:03:25,397 --> 00:03:27,239 It's just-- it's all so exciting. 82 00:03:27,315 --> 00:03:28,865 In three weeks I'll be married to the most 83 00:03:28,942 --> 00:03:30,700 wonderful girl in the world. 84 00:03:30,777 --> 00:03:31,868 Could life be any sweeter? 85 00:03:31,945 --> 00:03:33,745 Yeah, you could be me? 86 00:03:33,822 --> 00:03:35,997 [music playing] 87 00:03:36,074 --> 00:03:41,544 (SINGING) Man you got to accentuate the positive, 88 00:03:41,621 --> 00:03:46,850 eliminate the negative, and latch on to the affirmative. 89 00:03:46,927 --> 00:03:49,636 And don't mess with Mr In Between. 90 00:03:49,647 --> 00:03:53,598 No, don't mess with Mr In Between. 91 00:03:53,675 --> 00:03:57,903 No, don't mess with Mr In Between. 92 00:04:04,060 --> 00:04:06,569 DOUG CLAYTON: I don't think we have enough women in our lives. 93 00:04:06,646 --> 00:04:07,737 Excuse me. 94 00:04:07,814 --> 00:04:09,948 DOUG CLAYTON: I think that's copper. 95 00:04:10,025 --> 00:04:11,574 Mercury. 96 00:04:11,651 --> 00:04:12,492 DOUG CLAYTON: Mercury. 97 00:04:12,569 --> 00:04:15,829 Well done, Ellen. 98 00:04:15,905 --> 00:04:20,750 So, Ellen, pretty soon you'll be part of the Clayton family. 99 00:04:20,827 --> 00:04:22,877 How does it feel? 100 00:04:22,954 --> 00:04:23,795 Well, it's an honor. 101 00:04:23,872 --> 00:04:25,389 I love your son much. 102 00:04:25,465 --> 00:04:27,882 Oh Ellen, that's so very sweet. 103 00:04:27,959 --> 00:04:30,885 But what do you think of Richard? 104 00:04:30,962 --> 00:04:33,430 Ah, switch, two points. 105 00:04:33,506 --> 00:04:35,598 Give it up, mom. Come on. 106 00:04:35,675 --> 00:04:38,768 Not at the table. 107 00:04:38,845 --> 00:04:41,479 If you ask me, the entire public welfare system 108 00:04:41,556 --> 00:04:43,114 should be abolished. 109 00:04:43,192 --> 00:04:44,774 RICHARD CLAYTON: That's easy enough for you to say dad. 110 00:04:44,851 --> 00:04:47,444 You're white, and you're the son of a wealthy industrialist. 111 00:04:47,520 --> 00:04:48,987 As am I. But some people are born 112 00:04:49,064 --> 00:04:51,614 into disadvantage, because of their background, 113 00:04:51,691 --> 00:04:52,916 or the color of their skin. 114 00:04:52,993 --> 00:04:53,867 Or-- 115 00:04:53,943 --> 00:04:55,618 Yes, yes. 116 00:04:55,695 --> 00:04:57,829 It sounds like the same bunch of typical liberal claptrap. 117 00:04:57,906 --> 00:04:59,423 Thank you, Rosa. 118 00:04:59,499 --> 00:05:00,415 Thank you very much. 119 00:05:00,492 --> 00:05:01,916 You're a good woman. 120 00:05:01,993 --> 00:05:05,795 Your people are a fine people, a proud people. 121 00:05:05,872 --> 00:05:08,631 She doesn't understand what you're saying, Richard. 122 00:05:08,708 --> 00:05:10,884 Everyone understands the language of respect, mother. 123 00:05:10,960 --> 00:05:12,010 Give it a rest. 124 00:05:12,087 --> 00:05:13,353 Have some brandy. 125 00:05:13,430 --> 00:05:14,429 No thank you, Mitch. 126 00:05:14,506 --> 00:05:15,963 You know I don't drink anymore. 127 00:05:16,041 --> 00:05:18,933 How a son of mine turned into such a bleeding heart, 128 00:05:18,944 --> 00:05:20,160 I will never know. 129 00:05:20,236 --> 00:05:22,145 Maybe he gets it from his father. 130 00:05:22,222 --> 00:05:23,521 Well if that were the case, then I'd 131 00:05:23,598 --> 00:05:25,490 have no compassion whatsoever. 132 00:05:25,567 --> 00:05:26,900 Not necessarily. 133 00:05:26,976 --> 00:05:28,485 Eh, Mitch. 134 00:05:28,561 --> 00:05:30,487 I think you've had one too many. 135 00:05:30,497 --> 00:05:32,906 But isn't it time he knew the truth? 136 00:05:32,982 --> 00:05:33,823 Truth about what? 137 00:05:33,900 --> 00:05:35,658 Mitchell. 138 00:05:35,735 --> 00:05:36,659 About the beat. 139 00:05:36,736 --> 00:05:37,577 Bear? 140 00:05:37,654 --> 00:05:38,928 What bear? 141 00:05:39,005 --> 00:05:40,096 What, what, what is he talking about? 142 00:05:40,173 --> 00:05:42,665 - Maybe it's best if I show you. - Mitch. 143 00:05:42,742 --> 00:05:43,925 Mitch, get back here. 144 00:05:48,081 --> 00:05:49,672 Where is he going. 145 00:05:49,749 --> 00:05:51,925 Maybe we should just tell him. 146 00:05:52,001 --> 00:05:53,510 Tell me what? 147 00:05:53,586 --> 00:05:55,845 Richard, we didn't want to tell you like this. 148 00:05:55,922 --> 00:05:57,597 But I suppose there's no easy way, 149 00:05:57,674 --> 00:05:59,974 and with the wedding coming up, I suppose it's 150 00:06:00,051 --> 00:06:02,811 time that you know the truth. 151 00:06:02,821 --> 00:06:06,114 Rosa, [non-english speech]. 152 00:06:10,204 --> 00:06:14,697 Although we loved both you and Mitch equally, 153 00:06:14,774 --> 00:06:17,784 and we raised both of you as our own, 154 00:06:17,795 --> 00:06:22,589 I'm not your father, strictly speaking. 155 00:06:24,993 --> 00:06:25,801 I don't understand. 156 00:06:25,877 --> 00:06:27,085 What do you mean? 157 00:06:27,162 --> 00:06:28,720 I'm not your biological mother either. 158 00:06:32,000 --> 00:06:33,716 Is this is some kind of joke? 159 00:06:33,793 --> 00:06:36,010 No, it's not a joke, Richard. 160 00:06:36,087 --> 00:06:38,480 I'm afraid you were adopted, son. 161 00:06:42,861 --> 00:06:45,520 Adopted? 162 00:06:45,597 --> 00:06:47,147 But that's impossible. 163 00:06:47,223 --> 00:06:49,533 Not necessarily. 164 00:06:49,609 --> 00:06:51,209 I was up in the attic last night, 165 00:06:51,286 --> 00:06:56,698 digging through some of our old stuff, and I found this. 166 00:06:56,708 --> 00:06:58,533 What is this? 167 00:06:58,610 --> 00:07:00,577 The orphanage found you on the doorstep 168 00:07:00,653 --> 00:07:02,045 with just that one item. 169 00:07:02,122 --> 00:07:03,755 You were only a few months old. 170 00:07:06,743 --> 00:07:09,169 Now, let's not make a big scene, Richard. 171 00:07:09,245 --> 00:07:10,753 Who's making a big scene? 172 00:07:10,830 --> 00:07:12,922 You're telling me that I'm adopted? 173 00:07:12,933 --> 00:07:14,632 Richard, lower your voice. 174 00:07:14,709 --> 00:07:16,259 I can't believe what I'm hearing. 175 00:07:16,270 --> 00:07:17,594 It's in the past. 176 00:07:17,670 --> 00:07:19,053 What difference does it make? 177 00:07:19,130 --> 00:07:21,014 Well, I'm 34 years old? 178 00:07:21,090 --> 00:07:22,566 Did it cross your mind that I would 179 00:07:22,642 --> 00:07:23,567 want this information earlier? 180 00:07:23,643 --> 00:07:24,568 What for? 181 00:07:24,644 --> 00:07:25,777 So you could be traumatized? 182 00:07:31,226 --> 00:07:34,152 RICHARD CLAYTON: Accept. 183 00:07:34,229 --> 00:07:36,079 Let go. 184 00:07:36,156 --> 00:07:38,781 [dolphins chirping] 185 00:07:38,858 --> 00:07:40,667 Ready, set, let go. 186 00:07:45,281 --> 00:07:46,164 You OK, doc? 187 00:07:46,241 --> 00:07:48,666 Oh, I'm fine, honey. 188 00:07:48,743 --> 00:07:51,887 I'm better than fine, I'm good. 189 00:07:51,963 --> 00:07:53,963 Honey, what are we listening to? 190 00:07:54,040 --> 00:07:57,133 Oh, it's a meditation tape. 191 00:07:57,210 --> 00:08:00,803 Sea of serenity. Soothing, isn't it? 192 00:08:00,880 --> 00:08:01,605 Yeah. 193 00:08:08,304 --> 00:08:09,729 RICHARD CLAYTON: So, can you find them? 194 00:08:09,806 --> 00:08:12,690 MAN: I've been doing this for over 25 years. 195 00:08:12,767 --> 00:08:15,985 Well, how does one go about this? 196 00:08:16,062 --> 00:08:19,239 In a case like this, where there's not a lot to go on, 197 00:08:19,249 --> 00:08:21,282 we generally start by placing ads 198 00:08:21,359 --> 00:08:24,536 in the papers of the town you were found in, posting notices 199 00:08:24,612 --> 00:08:26,146 and such. 200 00:08:26,222 --> 00:08:29,707 If they're out there, and they're alive, I'll find them. 201 00:08:29,784 --> 00:08:30,509 Good. 202 00:08:35,915 --> 00:08:37,265 Of course, the layout is fantastic. 203 00:08:37,342 --> 00:08:40,635 I wish I had that much confidence in the publicity. 204 00:08:40,646 --> 00:08:42,720 No, they're taking care of you. 205 00:08:42,797 --> 00:08:44,097 In fact, there's been plenty of publicity 206 00:08:44,173 --> 00:08:45,881 for this book signing on Monday. 207 00:08:45,883 --> 00:08:48,735 In fact, they even took out a great big ad 208 00:08:48,812 --> 00:08:49,736 in today's "Tribune." 209 00:08:52,890 --> 00:08:54,774 Is that the picture they're going to use? 210 00:08:54,851 --> 00:08:56,776 Yeah. 211 00:08:56,853 --> 00:08:59,037 Such a stiff. 212 00:08:59,114 --> 00:09:00,247 I don't really look like that, do I? 213 00:09:03,943 --> 00:09:04,826 No. 214 00:09:04,902 --> 00:09:06,035 Not at all. 215 00:09:06,112 --> 00:09:06,920 [phone rings] 216 00:09:06,997 --> 00:09:07,837 I'm sorry. 217 00:09:07,914 --> 00:09:09,372 I'll just-- one second. 218 00:09:09,449 --> 00:09:10,323 Hello. 219 00:09:10,400 --> 00:09:11,207 AL SPICER: Spicer here. 220 00:09:11,284 --> 00:09:12,166 Good news. 221 00:09:12,243 --> 00:09:13,693 RICHARD CLAYTON: Yes? 222 00:09:13,770 --> 00:09:16,879 Looks like I found your birth parents. 223 00:09:16,956 --> 00:09:17,797 That's terrific. 224 00:09:17,808 --> 00:09:19,683 Who are they? 225 00:09:19,759 --> 00:09:22,051 A Frank and Agnes-- 226 00:09:22,128 --> 00:09:23,562 I may be mispronouncing this, Man-u-re. 227 00:09:25,023 --> 00:09:26,598 Yeah, Man-u-re, that either would be French. 228 00:09:26,674 --> 00:09:27,932 Where do they live? 229 00:09:28,009 --> 00:09:28,958 Pekin, Illinois. 230 00:09:29,035 --> 00:09:30,685 It's near Peoria. 231 00:09:30,762 --> 00:09:32,270 That's just a few hours from here. 232 00:09:32,347 --> 00:09:33,980 I'm sure they'd love to come out for a visit. 233 00:09:33,991 --> 00:09:35,348 Want me to call to set this up? 234 00:09:35,425 --> 00:09:36,908 Perfect. That's perfect. 235 00:09:36,985 --> 00:09:38,017 We'll have a party. 236 00:09:38,019 --> 00:09:40,069 I'll introduce them to everyone. 237 00:09:40,146 --> 00:09:42,706 Oh, this is a nice one. 238 00:09:42,782 --> 00:09:43,981 I hope so. 239 00:09:44,059 --> 00:09:45,208 Richard wants everything to be perfect. 240 00:09:45,285 --> 00:09:47,660 He gets that look on his face if it's not. 241 00:09:47,737 --> 00:09:48,795 [rapid knocking] - Honey! 242 00:09:48,872 --> 00:09:49,829 We found them! 243 00:09:49,906 --> 00:09:50,913 Honey, we found them! 244 00:09:50,990 --> 00:09:51,873 My parents! 245 00:09:51,949 --> 00:09:53,115 [laughter] 246 00:09:53,192 --> 00:09:54,501 They're going to come next week. 247 00:09:54,577 --> 00:09:56,711 They're going to visit, we're going to have a party! 248 00:09:56,788 --> 00:09:57,920 We found them, I can't believe it. 249 00:09:57,997 --> 00:09:59,047 I don't know how they did it. 250 00:09:59,123 --> 00:10:00,548 I have to run. 251 00:10:00,625 --> 00:10:01,725 I have an appointment, but I'll call you later. 252 00:10:01,801 --> 00:10:02,601 All right! 253 00:10:15,390 --> 00:10:17,240 ELLEN MINNOLA: Any sign of them yet? 254 00:10:17,317 --> 00:10:18,191 No? 255 00:10:18,267 --> 00:10:19,034 Not yet. 256 00:10:25,108 --> 00:10:27,867 I don't know what's keeping them. 257 00:10:27,944 --> 00:10:30,662 [doorbell rings] 258 00:10:30,738 --> 00:10:31,338 You must be the Manures. 259 00:10:35,284 --> 00:10:37,377 Wow, I had no idea I was biracial, 260 00:10:37,453 --> 00:10:40,463 but I've always identified with the struggle of the black man. 261 00:10:40,540 --> 00:10:42,423 And now I know why. 262 00:10:42,500 --> 00:10:44,467 So dad, mom, tell me about yourself. 263 00:10:44,544 --> 00:10:46,844 I want to know everything. 264 00:10:46,921 --> 00:10:49,272 Well, I graduated Berkeley in the Summer of Love. 265 00:10:49,349 --> 00:10:51,124 That's where I met your mom. 266 00:10:51,201 --> 00:10:53,810 I was a slogan writer for many of the popular protest 267 00:10:53,886 --> 00:10:55,978 movements of the '60s and '70s. 268 00:10:56,055 --> 00:10:59,357 Remember, save the whales, no nukes, peace? 269 00:10:59,434 --> 00:11:00,358 Sure. 270 00:11:00,435 --> 00:11:01,984 Those were mine. 271 00:11:02,061 --> 00:11:03,911 Wow. 272 00:11:03,989 --> 00:11:06,239 And I'm the founder of the Organization For Rethinking 273 00:11:06,315 --> 00:11:08,083 Ethnocentric Opinion. 274 00:11:08,159 --> 00:11:10,085 We are young. 275 00:11:10,161 --> 00:11:12,036 Such good work. 276 00:11:12,113 --> 00:11:13,763 You two are amazing. 277 00:11:13,765 --> 00:11:16,207 And you're the son we've always wanted. 278 00:11:16,284 --> 00:11:17,709 I try, mom. 279 00:11:17,785 --> 00:11:19,794 I really do. 280 00:11:19,871 --> 00:11:24,465 But tell me something, why did you give me up? 281 00:11:24,542 --> 00:11:27,719 Well, it was all part of a sociological experiment. 282 00:11:27,795 --> 00:11:29,312 We wanted to see if the child of open 283 00:11:29,389 --> 00:11:33,099 minded liberal humanitarians like ourselves could flourish 284 00:11:33,176 --> 00:11:36,894 in a family of narrow minded, hypocritical individuals 285 00:11:36,971 --> 00:11:38,062 like the Clayton. 286 00:11:38,139 --> 00:11:39,613 I always knew it. 287 00:11:39,691 --> 00:11:43,192 And I must say that you passed with flying colors. 288 00:11:43,269 --> 00:11:45,829 Congratulations, son. 289 00:11:45,905 --> 00:11:47,163 We love you. 290 00:11:55,531 --> 00:11:56,414 Hey doc? 291 00:11:56,491 --> 00:11:57,999 Do I look OK? 292 00:11:58,075 --> 00:12:00,209 I want to make a good impression. 293 00:12:00,286 --> 00:12:02,295 Bunny, you look beautiful. 294 00:12:02,305 --> 00:12:05,214 My god, they're going to love you. 295 00:12:05,291 --> 00:12:07,049 I don't know how they could not love you. 296 00:12:07,126 --> 00:12:09,177 You know, I'm the one who should be worried. 297 00:12:09,253 --> 00:12:10,511 What if I'm a disappointment to them? 298 00:12:10,588 --> 00:12:11,846 You have nothing to worry about, 299 00:12:11,923 --> 00:12:14,348 because you are a great man. 300 00:12:14,425 --> 00:12:17,861 You're going to be the best wife ever. 301 00:12:17,937 --> 00:12:20,229 [bell rings] 302 00:12:20,306 --> 00:12:21,147 Oh my god. 303 00:12:21,224 --> 00:12:22,315 That's them. 304 00:12:22,391 --> 00:12:23,316 Where's my jacket? 305 00:12:23,392 --> 00:12:24,776 You're wearing it. - Right. 306 00:12:24,786 --> 00:12:25,777 OK. 307 00:12:25,853 --> 00:12:26,486 Do I look OK? 308 00:12:26,562 --> 00:12:27,871 You look fine. 309 00:12:27,947 --> 00:12:29,213 Relax. 310 00:12:29,290 --> 00:12:30,531 I'm meeting my true parents now. 311 00:12:30,608 --> 00:12:32,167 What do I call them, mom and dad? 312 00:12:32,243 --> 00:12:33,877 No, just call them Mr and Mrs Manure. 313 00:12:33,953 --> 00:12:35,019 Right. 314 00:12:35,021 --> 00:12:35,536 Right, of course. 315 00:12:35,613 --> 00:12:36,913 Of course. 316 00:12:36,989 --> 00:12:37,505 You ready to go? 317 00:12:42,912 --> 00:12:44,253 Frank Manure. 318 00:12:44,330 --> 00:12:45,797 You must be our son. 319 00:12:45,807 --> 00:12:47,298 How the hell are you? 320 00:12:47,375 --> 00:12:48,382 How the hell are you? 321 00:12:48,459 --> 00:12:49,267 This is quite a moment for us. 322 00:12:52,505 --> 00:12:54,305 I'm sorry, what was that name again? 323 00:12:54,382 --> 00:12:55,315 Frank 324 00:12:55,391 --> 00:12:56,432 No, the part after that. 325 00:12:56,509 --> 00:12:57,391 Manure. 326 00:12:57,402 --> 00:12:59,185 Is French. 327 00:12:59,196 --> 00:13:00,353 Ah. 328 00:13:00,429 --> 00:13:02,104 Well, you must have the wrong house. 329 00:13:02,181 --> 00:13:03,940 We were expecting the Man-u-res. 330 00:13:04,016 --> 00:13:04,949 Richard. 331 00:13:07,562 --> 00:13:11,405 And you must be Frank, Jr. 332 00:13:11,482 --> 00:13:12,365 Frank Jr? 333 00:13:12,441 --> 00:13:13,533 That's him all right. 334 00:13:13,609 --> 00:13:14,951 I'd recognize him anywhere. 335 00:13:15,027 --> 00:13:16,485 He takes after my side of the family. 336 00:13:16,563 --> 00:13:19,163 You call them circus freaks you come from a family? 337 00:13:19,240 --> 00:13:21,249 It's better than that white trash you come from. 338 00:13:21,325 --> 00:13:24,168 - Shut the hell up. - You shut up! 339 00:13:24,179 --> 00:13:26,045 I can't believe it's really you! 340 00:13:26,122 --> 00:13:30,132 FRANK MANURE: Well, we sure got ourselves a family here. 341 00:13:30,209 --> 00:13:32,093 How old are you, son, anyway? 342 00:13:32,169 --> 00:13:34,136 34? 343 00:13:34,147 --> 00:13:37,223 It was about that time when I started losing my hair, 344 00:13:37,300 --> 00:13:39,141 but don't let it worry you none, because it's 345 00:13:39,218 --> 00:13:41,068 a sign of virility. 346 00:13:41,070 --> 00:13:44,313 By the way, when it comes time to shop for a rug, 347 00:13:44,390 --> 00:13:46,015 I know a good place. 348 00:13:46,092 --> 00:13:50,945 You just tell him you're my boy, he'll cut you a deal. 349 00:13:51,022 --> 00:13:53,573 Well, why don't we step inside? 350 00:13:53,649 --> 00:13:57,285 Nothing would please us more. 351 00:13:57,361 --> 00:13:59,203 Can I help you with your-- 352 00:13:59,280 --> 00:14:01,372 This here's a cheese ball. 353 00:14:01,449 --> 00:14:03,124 I made it myself for the occasion. 354 00:14:03,134 --> 00:14:04,125 I hope you like it. 355 00:14:04,201 --> 00:14:06,377 A cheese ball, very nice. 356 00:14:06,454 --> 00:14:09,046 Well, back home I'm famous for my cheese balls. 357 00:14:09,123 --> 00:14:10,557 I make the best cheese ball in town. 358 00:14:10,633 --> 00:14:12,058 I can get you the recipe if you like. 359 00:14:12,135 --> 00:14:13,743 Nobody gives a damn what the hell are you 360 00:14:13,820 --> 00:14:16,637 put in that rat ball, except for maybe the Board of Health. 361 00:14:16,714 --> 00:14:18,273 The Board of Health might care. 362 00:14:18,349 --> 00:14:19,891 Why don't you shut the hell up? 363 00:14:19,967 --> 00:14:22,986 (WHISPERING) He's an alcoholic. 364 00:14:23,062 --> 00:14:24,988 I heard that. 365 00:14:25,064 --> 00:14:26,939 We certainly appreciate the gesture. 366 00:14:27,016 --> 00:14:27,690 Anyway, thank you. 367 00:14:27,767 --> 00:14:29,567 Don't we, Richard? 368 00:14:29,644 --> 00:14:30,484 Richard? 369 00:14:30,561 --> 00:14:32,528 [whistling] 370 00:14:32,605 --> 00:14:36,240 Well, you certainly have a beautiful place here, son. 371 00:14:36,251 --> 00:14:39,035 It's got a certain gene e se qua. 372 00:14:39,111 --> 00:14:41,454 Yes, siree Bob. 373 00:14:41,530 --> 00:14:44,999 You must be really raking in the dough, son. 374 00:14:45,010 --> 00:14:46,417 What's your racket, anyway? 375 00:14:46,494 --> 00:14:49,587 I'm a psychologist and a writer. 376 00:14:49,598 --> 00:14:50,546 Whoa. 377 00:14:50,623 --> 00:14:52,131 Well how about that? 378 00:14:52,208 --> 00:14:56,385 I knew these genes was good for something. 379 00:14:56,462 --> 00:14:58,095 What do you write,son? 380 00:14:58,172 --> 00:15:00,598 I write books about psychology. 381 00:15:00,609 --> 00:15:03,225 You ever write a book about dogs? 382 00:15:03,302 --> 00:15:06,646 I sure would really like a book about a dog. 383 00:15:06,722 --> 00:15:09,148 No, I can't say that I have. 384 00:15:09,225 --> 00:15:10,316 If you do you, let me know. 385 00:15:10,327 --> 00:15:11,242 I'll buy it. 386 00:15:14,480 --> 00:15:16,197 I just can't tell you how much Richard and I have 387 00:15:16,273 --> 00:15:17,764 been looking forward to this. 388 00:15:17,766 --> 00:15:19,742 I know Richard has a lot of questions for you. 389 00:15:19,819 --> 00:15:21,652 Don't you, Richard? 390 00:15:21,729 --> 00:15:22,954 RICHARD CLAYTON: I don't really even know where to begin. 391 00:15:23,030 --> 00:15:25,039 You wore that damn hair net, didn't you? 392 00:15:25,116 --> 00:15:28,084 I thought I told you not to be wearing that damn hairnet, when 393 00:15:28,160 --> 00:15:29,836 we meet our boy. 394 00:15:29,912 --> 00:15:31,963 Do you have any idea how ugly you look with that damned thing 395 00:15:32,039 --> 00:15:32,680 on your head? 396 00:15:32,757 --> 00:15:34,465 Any idea at all? 397 00:15:34,542 --> 00:15:38,511 I told you I have to work the hairnet to keep my hairs out 398 00:15:38,587 --> 00:15:40,154 of the cheese ball. 399 00:15:40,156 --> 00:15:42,056 FRANK MANURE: Well I'm going to count to three, 400 00:15:42,133 --> 00:15:45,267 and when I get to three, you better have that damned thing 401 00:15:45,344 --> 00:15:46,110 off your head. 402 00:15:48,764 --> 00:15:50,606 1. 403 00:15:50,683 --> 00:15:52,233 RICHARD CLAYTON: Uh-- 404 00:15:52,309 --> 00:15:53,576 Two. 405 00:15:53,653 --> 00:15:56,612 I ain't taking it off my head. 406 00:15:56,689 --> 00:15:57,655 Three. 407 00:15:57,732 --> 00:15:58,572 That's it. 408 00:15:58,649 --> 00:15:59,573 I'm a-coming for it. 409 00:15:59,584 --> 00:16:02,085 [shrieking] 410 00:16:06,165 --> 00:16:07,164 All right. 411 00:16:07,241 --> 00:16:08,457 Why don't we all calm down here. 412 00:16:08,534 --> 00:16:09,300 I'm sure we can-- 413 00:16:21,338 --> 00:16:22,346 - Ooh! - Oh, Richard. 414 00:16:22,423 --> 00:16:24,765 Oh, honey. - Are you happy now? 415 00:16:24,842 --> 00:16:26,267 Are you happy now? 416 00:16:26,343 --> 00:16:28,477 We just met our son not five minutes ago 417 00:16:28,554 --> 00:16:31,355 and you go beat him in the nuts with that damn rat ball. 418 00:16:31,432 --> 00:16:32,639 You're going to be all right. 419 00:16:32,717 --> 00:16:34,066 Of course he's going to be all right. 420 00:16:34,143 --> 00:16:36,235 He's tough just like his old man. 421 00:16:36,312 --> 00:16:38,121 I wish I had a nickel for every time 422 00:16:38,197 --> 00:16:40,322 I was laid low by one of them damn things. 423 00:16:40,399 --> 00:16:41,532 I'd be a wealthy man. 424 00:16:41,609 --> 00:16:42,575 Is there anything I can do? 425 00:16:42,651 --> 00:16:45,786 Ain't you done enough already? 426 00:16:45,863 --> 00:16:49,665 You're probably wondering why we gave you up, son. 427 00:16:49,742 --> 00:16:51,208 Well, it's the same old story. 428 00:16:51,285 --> 00:16:53,419 You probably heard 1,000 times. 429 00:16:53,496 --> 00:16:58,132 Boy meets girl, they fall in love, girl gets pregnant, 430 00:16:58,143 --> 00:17:04,138 boy gets arrested for impersonating meat inspector. 431 00:17:04,149 --> 00:17:05,648 I'm sorry, what was that last part? 432 00:17:05,725 --> 00:17:07,349 It's a long story. 433 00:17:07,426 --> 00:17:09,060 We just thought that you'd have a better 434 00:17:09,136 --> 00:17:12,354 chance in life with a family that could provide for you. 435 00:17:12,431 --> 00:17:15,232 I hate to be the one to say this, 436 00:17:15,309 --> 00:17:17,359 but I think the meat in this sauce has gone off. 437 00:17:17,436 --> 00:17:19,195 It don't taste right 438 00:17:19,271 --> 00:17:20,780 Oh, well actually it's not meat. 439 00:17:20,856 --> 00:17:23,824 It's seitan permesan. 440 00:17:23,901 --> 00:17:25,168 Satan's what? 441 00:17:25,244 --> 00:17:26,619 No, seitan. 442 00:17:26,695 --> 00:17:28,187 Richard and I are vegans. 443 00:17:28,189 --> 00:17:30,247 That means we don't consume animal products. 444 00:17:30,324 --> 00:17:32,458 Seitan's a form of wheat gluten, kind of hard to explain. 445 00:17:32,469 --> 00:17:33,492 Honey? 446 00:17:33,570 --> 00:17:35,586 I think it's very healthy. 447 00:17:35,663 --> 00:17:37,680 I'm sorry, if you don't like it we can order out, or. 448 00:17:37,757 --> 00:17:40,174 Oh no, we like it fine, don't we Frank? 449 00:17:40,185 --> 00:17:41,684 Sure. 450 00:17:41,761 --> 00:17:45,554 This is probably the best damned gluten I've ever tasted. 451 00:17:45,631 --> 00:17:49,266 So, what do you do there, for a living? 452 00:17:49,343 --> 00:17:50,309 You? 453 00:17:50,386 --> 00:17:52,269 Oh, you can call me dad, son. 454 00:17:52,346 --> 00:17:53,529 Hmm. 455 00:17:53,606 --> 00:17:56,199 Well, I worked at the rodeo for a spell 456 00:17:56,275 --> 00:17:58,359 till I got tired of all the bull. 457 00:17:58,435 --> 00:18:00,653 Get it? 458 00:18:00,729 --> 00:18:01,570 Bull? 459 00:18:01,647 --> 00:18:03,322 Rodeo? 460 00:18:03,399 --> 00:18:04,832 That one's so old it's got a beard. 461 00:18:04,909 --> 00:18:06,617 So do you. 462 00:18:06,694 --> 00:18:10,162 Anyway, after that, I took a job at the Peekaboo Carnival. 463 00:18:10,239 --> 00:18:11,680 That's where i met your mother. 464 00:18:11,757 --> 00:18:13,833 But lately, I've been selling a household 465 00:18:13,909 --> 00:18:15,876 pest product door to door. 466 00:18:15,887 --> 00:18:17,378 It's called Scoop. 467 00:18:17,454 --> 00:18:18,805 Good stuff, that. 468 00:18:18,881 --> 00:18:21,757 I got a case of it in the car if you're interested. 469 00:18:21,834 --> 00:18:22,633 Oh, thank you. 470 00:18:22,710 --> 00:18:24,426 That's very thoughtful. 471 00:18:24,503 --> 00:18:27,304 So y'all planning on making us grandparents anytime soon? 472 00:18:27,381 --> 00:18:30,233 Well, we have been discussing that option. 473 00:18:30,309 --> 00:18:32,351 AGNES MANURE: Going to take more than discussing to get you 474 00:18:32,428 --> 00:18:33,194 knocked up. 475 00:18:35,931 --> 00:18:39,316 Please don't embarrass me in front of my boy. 476 00:18:39,393 --> 00:18:41,569 In all seriousness, though, there 477 00:18:41,645 --> 00:18:44,155 are some things you should know about our medical history 478 00:18:44,231 --> 00:18:47,158 if you're fixing to, you know, propagate. 479 00:18:47,234 --> 00:18:48,884 What do you mean? 480 00:18:48,886 --> 00:18:49,752 It's just there are some things that could 481 00:18:49,829 --> 00:18:52,496 get passed on to your young. 482 00:18:52,573 --> 00:18:56,167 I myself suffered from a bacterial condition 483 00:18:56,243 --> 00:18:58,460 called black foot. 484 00:18:58,537 --> 00:18:59,587 Black foot? 485 00:18:59,663 --> 00:19:00,930 You ever hear of athlete's foot? 486 00:19:01,007 --> 00:19:02,298 Uh-huh. 487 00:19:02,374 --> 00:19:04,717 It's that times 10. 488 00:19:04,793 --> 00:19:08,387 Is both chronic and incurable. 489 00:19:08,464 --> 00:19:12,558 Aside from that, there is the shrinking. 490 00:19:12,569 --> 00:19:13,851 Shrinking? 491 00:19:13,928 --> 00:19:15,311 Yes, ma'am. 492 00:19:15,387 --> 00:19:18,647 The Manure men tend to shrink after 40. 493 00:19:18,724 --> 00:19:21,483 AGNES MANURE: And on my side you get your mental afflictions 494 00:19:21,560 --> 00:19:23,986 such as Tourette's syndrome, schizophrenia, 495 00:19:24,063 --> 00:19:26,780 and a rare condition known as Cokie's disorder. 496 00:19:26,857 --> 00:19:29,992 It's generally characterized by dementia, 497 00:19:30,069 --> 00:19:32,494 the murder impulse, and an irrational fear 498 00:19:32,571 --> 00:19:34,830 of natural fibers. 499 00:19:34,907 --> 00:19:37,291 Well, if the Tourette's syndrome ain't kicked in yet, 500 00:19:37,302 --> 00:19:39,243 you're probably in the clear. 501 00:19:39,320 --> 00:19:42,838 But, I'd still keep an eye out Cokie, if I was you. 502 00:19:42,915 --> 00:19:44,798 FRANK MANURE: We want you to know, son, 503 00:19:44,875 --> 00:19:48,260 it's our greatest shame that we weren't there to raise you. 504 00:19:48,337 --> 00:19:52,348 But we intend to spend the rest of our lives 505 00:19:52,424 --> 00:19:54,516 making it up to you. 506 00:19:54,593 --> 00:19:55,851 You really don't have to. 507 00:19:55,928 --> 00:19:56,852 Oh, no. 508 00:19:56,929 --> 00:19:58,446 We insist. 509 00:20:07,314 --> 00:20:08,289 You're not losing your hair. 510 00:20:13,737 --> 00:20:15,955 Doc, you want to talk about it? 511 00:20:15,965 --> 00:20:17,414 Talk about what? 512 00:20:17,491 --> 00:20:18,216 Oh, I'm fine. 513 00:20:22,037 --> 00:20:23,221 Let's just go to sleep. 514 00:20:28,719 --> 00:20:30,527 let me put it this way. 515 00:20:30,604 --> 00:20:32,304 It's two days, and then you never have to see them again. 516 00:20:32,381 --> 00:20:33,389 Yeah. 517 00:20:33,465 --> 00:20:34,232 Yeah. 518 00:20:39,763 --> 00:20:40,988 Well, that's better. 519 00:20:58,532 --> 00:21:00,040 [mattress squeaking] 520 00:21:00,117 --> 00:21:02,584 You have got to be kidding me. 521 00:21:02,661 --> 00:21:05,846 [people moaning] 522 00:21:07,624 --> 00:21:08,590 FRANK MANURE: Who's your daddy? 523 00:21:08,667 --> 00:21:09,633 Who's your daddy? 524 00:21:09,710 --> 00:21:11,769 I sail on a sea of serenity. 525 00:21:19,887 --> 00:21:23,739 [hair dryer blowing] 526 00:21:26,485 --> 00:21:27,818 Morning, son. 527 00:21:27,895 --> 00:21:29,445 Sleep well? 528 00:21:29,521 --> 00:21:30,404 Yeah. 529 00:21:30,415 --> 00:21:32,114 Great. 530 00:21:32,191 --> 00:21:33,457 See you at breakfast. 531 00:21:51,811 --> 00:21:53,686 Did you see my tube off-- oh, well there it is. 532 00:22:00,427 --> 00:22:01,385 What are you doing over there? 533 00:22:03,931 --> 00:22:05,397 I'm a Manure. 534 00:22:05,474 --> 00:22:06,899 No, you're not, honey. 535 00:22:06,975 --> 00:22:08,108 Yes I am. 536 00:22:08,185 --> 00:22:09,785 I am a Manure. 537 00:22:09,787 --> 00:22:11,445 No, you're a talented, intelligent man. 538 00:22:11,522 --> 00:22:12,621 It doesn't matter where you came from. 539 00:22:15,692 --> 00:22:18,994 I'm sure they have many wonderful qualities that have 540 00:22:19,071 --> 00:22:21,372 just yet to reveal themselves. 541 00:22:21,448 --> 00:22:23,165 But what are we going to do about this party? 542 00:22:23,176 --> 00:22:25,751 I mean, I told everybody that we had a big surprise. 543 00:22:25,828 --> 00:22:28,712 I can't introduce these people to everyone we know? 544 00:22:28,789 --> 00:22:29,755 Good god. 545 00:22:29,832 --> 00:22:30,765 Mitch would have a field day. 546 00:22:36,046 --> 00:22:38,597 Oh, would you look at them critters? 547 00:22:38,674 --> 00:22:40,024 Those two are humping? 548 00:22:43,178 --> 00:22:44,520 Look at that! 549 00:22:44,596 --> 00:22:45,437 Look at them go. 550 00:22:45,514 --> 00:22:47,106 Hey, that reminds me. 551 00:22:47,182 --> 00:22:48,783 Where's that pretty little gal of yours? 552 00:22:48,859 --> 00:22:49,775 Oh, Ellen? 553 00:22:49,852 --> 00:22:51,610 She's out running an errand. 554 00:22:51,687 --> 00:22:53,445 I think she should be back any minute. 555 00:22:53,522 --> 00:22:54,488 [chimps playing] 556 00:22:54,565 --> 00:22:55,122 Going at it. 557 00:22:57,776 --> 00:22:59,451 Hi. 558 00:22:59,528 --> 00:23:02,004 Can I have 2 tickets to the Midsummer Night's Smackdown 559 00:23:02,081 --> 00:23:03,923 The Rosemont Horizon please? 560 00:23:08,120 --> 00:23:11,597 [dolphin sounds] 561 00:23:12,916 --> 00:23:16,218 Junior, what are we listening to? 562 00:23:16,295 --> 00:23:18,053 "The Sea of Serenity" a meditation tape that helps him 563 00:23:18,130 --> 00:23:18,896 relax. 564 00:23:23,677 --> 00:23:26,186 So, we have a little surprise for you two. 565 00:23:26,263 --> 00:23:27,104 Oh, yeah. 566 00:23:27,181 --> 00:23:28,763 For us? 567 00:23:28,841 --> 00:23:30,098 Well, we didn't really know if you'd be interested, 568 00:23:30,176 --> 00:23:31,692 but there's a big wrestling event going on. 569 00:23:31,768 --> 00:23:33,911 It's the Midsummer Night's Smackdown. 570 00:23:33,988 --> 00:23:35,195 Midsummer Night's Smackdown. 571 00:23:35,272 --> 00:23:36,655 Yes. 572 00:23:36,666 --> 00:23:37,848 And well, we went ahead and got tickets. 573 00:23:40,861 --> 00:23:43,036 How'd you know we was wrestling fans? 574 00:23:43,047 --> 00:23:44,955 Who isn't? 575 00:23:45,032 --> 00:23:46,748 FRANK MANURE: Maybe it runs in the family. 576 00:23:46,825 --> 00:23:49,835 So the show time is at 8:00, and we'll get you a map 577 00:23:49,912 --> 00:23:51,261 when we get home I'll go-- 578 00:23:51,339 --> 00:23:52,754 You're going to come with us, ain't you? 579 00:23:52,831 --> 00:23:53,881 Well we'd love to. 580 00:23:53,957 --> 00:23:54,798 We're not able to. 581 00:23:54,875 --> 00:23:56,058 We wish we could. 582 00:23:56,135 --> 00:23:59,761 There's this-- it's like a meeting thing. 583 00:23:59,838 --> 00:24:01,129 You wouldn't want to be here. 584 00:24:01,207 --> 00:24:03,232 It's a lot of small talk and schmoozing-- 585 00:24:03,309 --> 00:24:05,601 Well, I don't mind schmoozing. 586 00:24:05,677 --> 00:24:07,069 I grew up on a farm. 587 00:24:07,146 --> 00:24:09,938 FRANK MANURE: It's just that we only have the weekend, 588 00:24:10,015 --> 00:24:12,232 and we was hoping to kind of maximize 589 00:24:12,309 --> 00:24:14,193 our quality time together. 590 00:24:14,203 --> 00:24:16,236 Yeah, but this is just a couple of hours. 591 00:24:16,313 --> 00:24:17,263 I think. 592 00:24:17,339 --> 00:24:18,038 A couple of hours, right? 593 00:24:34,081 --> 00:24:35,797 You OK, mom? 594 00:24:35,874 --> 00:24:36,965 You look bored. 595 00:24:37,042 --> 00:24:38,884 This place is like a funeral home. 596 00:24:38,895 --> 00:24:41,136 I thought you said it would be casual. 597 00:24:41,213 --> 00:24:42,730 Well, for these people it is casual. 598 00:24:49,805 --> 00:24:52,105 [rock music playing] 599 00:24:52,116 --> 00:24:55,034 Grab his shorts! 600 00:24:55,110 --> 00:24:56,652 AGNES MANURE: Woo! 601 00:24:56,728 --> 00:24:57,953 We should call them. 602 00:25:01,066 --> 00:25:03,534 Hey! 603 00:25:03,544 --> 00:25:05,619 Hey! 604 00:25:05,696 --> 00:25:07,037 What? 605 00:25:07,114 --> 00:25:08,080 Darling, I'm a little bit worried about the time. 606 00:25:08,156 --> 00:25:09,739 It's getting late. 607 00:25:09,817 --> 00:25:10,925 Relax, it's a long program. We have plenty of time. 608 00:25:11,001 --> 00:25:12,234 We should try to speed things along. 609 00:25:12,311 --> 00:25:15,254 I mean, don't these people have homes? 610 00:25:15,330 --> 00:25:16,880 Oh, dear. 611 00:25:16,957 --> 00:25:18,140 Do you happen to know what your mother 612 00:25:18,217 --> 00:25:20,217 plans to wear for the wedding? 613 00:25:20,294 --> 00:25:21,134 No, I don't. 614 00:25:21,211 --> 00:25:23,178 Why do you ask? 615 00:25:23,255 --> 00:25:27,266 There surely must be something in her closet with sequins? 616 00:25:27,342 --> 00:25:29,184 Well, Mrs Clayton, if you feel so strongly about it, 617 00:25:29,261 --> 00:25:30,778 why don't you ask her yourself? 618 00:25:30,854 --> 00:25:32,062 Well, that there's no need to be defensive, dear. 619 00:25:32,139 --> 00:25:34,156 I was just making a suggestion. 620 00:25:34,233 --> 00:25:36,066 Excuse me. 621 00:25:36,143 --> 00:25:38,160 DOUG CLAYTON: So, Richard. 622 00:25:38,237 --> 00:25:42,698 What was this big surprise that you promised us tonight? 623 00:25:42,774 --> 00:25:43,907 Big surprise? 624 00:25:43,984 --> 00:25:44,950 Yeah. 625 00:25:44,961 --> 00:25:45,834 You said you had a big surprise. 626 00:25:49,790 --> 00:25:51,623 We're having a baby. 627 00:25:51,700 --> 00:25:53,875 [gasping] 628 00:25:53,952 --> 00:25:55,377 What? 629 00:25:55,388 --> 00:25:56,428 Not now. 630 00:25:56,505 --> 00:25:57,879 But she's not pregnant. 631 00:25:57,956 --> 00:25:59,214 But we will. 632 00:25:59,291 --> 00:26:01,883 She will be, someday. 633 00:26:01,960 --> 00:26:04,803 Maybe tonight, who knows? 634 00:26:04,880 --> 00:26:08,065 [nervous laughter] 635 00:26:08,142 --> 00:26:11,810 DOUG CLAYTON: So, who's up for charades? 636 00:26:11,887 --> 00:26:13,687 RICHARD CLAYTON: Charades-- dad it's kind of late. 637 00:26:13,698 --> 00:26:15,698 Oh, it's not even 9 o'clock. 638 00:26:15,774 --> 00:26:19,276 Let's play, let's play. 639 00:26:19,353 --> 00:26:22,121 [screeching car] 640 00:26:23,190 --> 00:26:26,116 What the hell is this? 641 00:26:26,193 --> 00:26:27,659 [backfiring] 642 00:26:27,670 --> 00:26:28,693 She got knobs on her? 643 00:26:28,771 --> 00:26:30,713 I was just being friendly. 644 00:26:30,789 --> 00:26:32,914 You know, you've been pushing my buttons all day long. 645 00:26:32,991 --> 00:26:34,216 Really? Well, where's the off button? 646 00:26:34,293 --> 00:26:35,384 There ain't no off button. 647 00:26:35,461 --> 00:26:36,960 I'm going to keep going. 648 00:26:37,037 --> 00:26:38,053 Whoa, whoa, whoa. 649 00:26:38,130 --> 00:26:39,129 I don't know what you're selling. 650 00:26:39,206 --> 00:26:40,881 But there's no peddling here. 651 00:26:40,957 --> 00:26:43,133 Oh, we're not selling anything, young man. 652 00:26:43,210 --> 00:26:45,218 We just come here to visit our son. 653 00:26:45,295 --> 00:26:46,845 Your son? 654 00:26:46,922 --> 00:26:48,430 Richard Clayton lives here. 655 00:26:48,507 --> 00:26:51,141 That's-- that's our boy. 656 00:26:51,218 --> 00:26:54,686 Frank junior. - You mean you're-- 657 00:26:54,763 --> 00:26:56,188 We're his parents. 658 00:26:56,264 --> 00:26:59,107 Can't you see the resemblance? 659 00:26:59,184 --> 00:27:00,025 Yes. 660 00:27:00,102 --> 00:27:01,276 Of course. 661 00:27:01,353 --> 00:27:04,237 Hi, I'm Mitchell, Richard's-- 662 00:27:04,248 --> 00:27:06,665 Frank Junior's adopted brother. 663 00:27:06,742 --> 00:27:08,909 Oh, why didn't you say no. 664 00:27:08,985 --> 00:27:09,859 Frank Manure. 665 00:27:09,937 --> 00:27:10,911 This is my wife, Agnes. 666 00:27:10,987 --> 00:27:11,754 How the hell are you? 667 00:27:11,830 --> 00:27:13,121 How the hell are you? 668 00:27:13,198 --> 00:27:14,915 Excuse me, what was that name again? 669 00:27:14,991 --> 00:27:15,791 Frank. 670 00:27:15,867 --> 00:27:16,958 No, the last name. 671 00:27:17,035 --> 00:27:18,719 Manure. It's French. 672 00:27:22,999 --> 00:27:23,799 Movie. 673 00:27:23,875 --> 00:27:25,842 Yeah, it's a movie. 674 00:27:25,919 --> 00:27:26,727 Second word. 675 00:27:30,882 --> 00:27:32,107 Terror. 676 00:27:32,184 --> 00:27:33,275 Uh, horror! 677 00:27:33,352 --> 00:27:34,267 Nausea. 678 00:27:34,344 --> 00:27:35,143 Fear. 679 00:27:35,220 --> 00:27:37,979 Is it "Cape Fear"? 680 00:27:38,056 --> 00:27:39,073 It is "Cape Fear." 681 00:27:39,149 --> 00:27:40,232 Yes, I'm hot tonight. 682 00:27:40,308 --> 00:27:41,966 Who's next? 683 00:27:42,044 --> 00:27:43,235 Richard, I always knew you were number two, 684 00:27:43,311 --> 00:27:45,737 but I never realized you were number two. 685 00:27:45,814 --> 00:27:46,947 Swish, two points. 686 00:27:47,023 --> 00:27:48,115 Hey, come one. 687 00:27:48,191 --> 00:27:51,952 Richard, who are those people? 688 00:27:52,028 --> 00:27:53,328 Just a couple former patients of mine. 689 00:27:53,405 --> 00:27:54,287 Schizophrenic delusional. 690 00:27:54,298 --> 00:27:57,299 I'll take care of it. 691 00:27:57,376 --> 00:28:00,803 Well, your mother and her big mouth goddess for us 692 00:28:00,879 --> 00:28:02,170 thrown out for making a ruckus. 693 00:28:02,247 --> 00:28:03,906 She started mouthing off. 694 00:28:03,908 --> 00:28:05,048 I was just being friendly to somebody. 695 00:28:05,125 --> 00:28:06,925 Oh, don't give me that line. 696 00:28:06,936 --> 00:28:08,427 You're flirting that usherette. 697 00:28:08,503 --> 00:28:10,762 I refuse to be a party to your delusion. 698 00:28:10,839 --> 00:28:11,997 Ha. 699 00:28:12,074 --> 00:28:13,824 Can't even trust you around a plant. 700 00:28:13,900 --> 00:28:16,768 Folks, I'd like to introduce Richard's very special guests, 701 00:28:16,845 --> 00:28:19,062 his birth parents, the Manures. 702 00:28:19,139 --> 00:28:21,773 It's French, you know. 703 00:28:21,850 --> 00:28:22,800 FRANK MANURE: Merci beaucoup. 704 00:28:22,876 --> 00:28:24,109 How the hell are you? 705 00:28:24,186 --> 00:28:25,318 AGNES MANURE: How the hell are you? 706 00:28:25,395 --> 00:28:26,737 What have you done? 707 00:28:26,813 --> 00:28:28,621 FRANK MANURE: Well it's such a pleasure 708 00:28:28,699 --> 00:28:34,035 to meet all you fine friends of our beloved son, Frank Jr. 709 00:28:34,112 --> 00:28:35,912 That's Richard, Frank Manure Jr. to all of us. 710 00:28:35,989 --> 00:28:37,623 Yes. 711 00:28:37,699 --> 00:28:39,499 You know, Frank Jr. told us your was a bunch of stiffs. 712 00:28:39,576 --> 00:28:42,294 But you all seem like right friendly folks to me? 713 00:28:42,370 --> 00:28:43,804 FRANK MANURE: Damn right. 714 00:28:43,881 --> 00:28:45,756 And any friend of Frank Jr. is a friend of ours. 715 00:28:45,766 --> 00:28:47,215 By the way, all you nice people, if you 716 00:28:47,292 --> 00:28:49,551 got any problems with critters, you just let me know. 717 00:28:49,628 --> 00:28:52,137 I sell a fine product called Scoot. 718 00:28:52,214 --> 00:28:54,848 It gets rid of your ticks, your fleas, your cockroaches, 719 00:28:54,925 --> 00:28:55,974 what have you. 720 00:28:56,051 --> 00:28:58,059 Just give me a buzz sometime. 721 00:28:58,136 --> 00:28:59,110 Get it? 722 00:28:59,188 --> 00:29:01,772 Give me a buzz. 723 00:29:01,848 --> 00:29:03,665 MITCH CLAYTON: How very thoughtful of you. 724 00:29:03,742 --> 00:29:06,067 Now, how would you two like to meet the nice couple who were 725 00:29:06,144 --> 00:29:08,403 so kind as to raise Frank Jr.? 726 00:29:08,414 --> 00:29:10,030 Oh, nothing would please us more. 727 00:29:10,106 --> 00:29:10,947 MITCH CLAYTON: Excellent. 728 00:29:11,024 --> 00:29:12,407 Mom, dad? 729 00:29:12,484 --> 00:29:13,876 This is Frank and Agnes. 730 00:29:13,952 --> 00:29:18,163 Meet Douglas and Arleen Clayton. 731 00:29:18,174 --> 00:29:20,290 Oh! 732 00:29:20,367 --> 00:29:24,961 I want to thank you on behalf of myself and my wife and I 733 00:29:25,038 --> 00:29:28,548 for doing such a great job with Frank Jr. 734 00:29:28,625 --> 00:29:30,133 Oh, we just love him to death. 735 00:29:30,210 --> 00:29:32,385 Ah, he is a fine Christian man. 736 00:29:32,396 --> 00:29:34,012 Yes, sir. 737 00:29:34,089 --> 00:29:36,398 I myself am from the church of C and E. Go ahead, 738 00:29:36,475 --> 00:29:38,525 ask me for what that stands for. 739 00:29:38,602 --> 00:29:40,194 C and E. Ask me what it stands for. 740 00:29:42,973 --> 00:29:43,905 All right. 741 00:29:43,907 --> 00:29:45,315 What does it stand for? 742 00:29:45,392 --> 00:29:47,275 Christmas and Easter. 743 00:29:47,352 --> 00:29:48,819 Get it. 744 00:29:48,895 --> 00:29:52,030 The Church of C and E is Christmas and Easter. 745 00:29:52,107 --> 00:29:53,323 That's an old joke. 746 00:29:53,400 --> 00:29:54,991 So's your face. 747 00:29:55,068 --> 00:29:57,953 Hey Clayton, how about a swap? 748 00:29:58,029 --> 00:30:00,080 She may have a few miles on her, but she 749 00:30:00,156 --> 00:30:02,925 gets you where you want to go! 750 00:30:03,001 --> 00:30:05,126 Does Arleen get you where you want to go? 751 00:30:05,203 --> 00:30:07,629 I'll bet she does, you old devil. 752 00:30:07,640 --> 00:30:12,092 She looks like she's got some great suspension. 753 00:30:12,168 --> 00:30:14,845 Uh, guys, this is Angela Minnola, Ellen's mother. 754 00:30:14,921 --> 00:30:17,231 Angela, the Manures. 755 00:30:17,307 --> 00:30:18,932 Oh, what a pleasure. 756 00:30:18,943 --> 00:30:20,308 I love your dress. 757 00:30:20,385 --> 00:30:21,651 Why, thank you. 758 00:30:21,729 --> 00:30:24,020 So when is that wedding happening, anyway? 759 00:30:24,097 --> 00:30:25,647 Oh, we should probably get back to the game, right? 760 00:30:25,724 --> 00:30:26,949 Who's up? 761 00:30:27,025 --> 00:30:28,450 Oh, are you folks playing a game? 762 00:30:28,527 --> 00:30:30,026 Yes, we were just playing charades. 763 00:30:30,103 --> 00:30:32,237 You must join us. 764 00:30:32,314 --> 00:30:34,155 Hell, yeah. 765 00:30:34,232 --> 00:30:35,365 DOUG CLAYTON: All righty then. 766 00:30:35,442 --> 00:30:36,366 Prepare, people. 767 00:30:36,443 --> 00:30:37,376 I'm an expert at this game. 768 00:30:44,409 --> 00:30:45,542 A movie. 769 00:30:45,619 --> 00:30:47,502 "Mother, Jugs, and Speed?" 770 00:30:47,579 --> 00:30:49,045 Is it "Mother, Jugs, and Speed?" 771 00:30:49,122 --> 00:30:50,547 AGNES MANURE: Will you let the man get started? 772 00:30:50,558 --> 00:30:51,431 Will you shut the hell up? 773 00:30:56,504 --> 00:30:57,637 One, "Rocket One." 774 00:30:57,714 --> 00:30:59,180 "How The West Was Won." 775 00:30:59,257 --> 00:31:02,058 First word. 776 00:31:02,135 --> 00:31:02,985 The. 777 00:31:03,061 --> 00:31:03,944 First word! 778 00:31:04,021 --> 00:31:05,353 Is that the first word? 779 00:31:05,430 --> 00:31:07,406 That's the first word is the. 780 00:31:12,020 --> 00:31:15,113 "From Here To Eternity." 781 00:31:15,190 --> 00:31:16,364 Listening? 782 00:31:16,441 --> 00:31:17,282 Listening? 783 00:31:17,359 --> 00:31:18,332 Is it listening? 784 00:31:18,410 --> 00:31:19,200 Is it sound? 785 00:31:19,277 --> 00:31:20,160 Sound. 786 00:31:20,236 --> 00:31:21,202 "Mother, Jugs, and Speed?" 787 00:31:21,279 --> 00:31:22,954 Is it "Mother, Jugs, and Speed." 788 00:31:23,031 --> 00:31:23,896 No, no. 789 00:31:23,974 --> 00:31:24,773 "American Gigolo." 790 00:31:24,850 --> 00:31:26,291 Oh, we saw that at the drive in. 791 00:31:26,302 --> 00:31:27,208 Whoa. 792 00:31:27,285 --> 00:31:28,376 That Richard Gere. 793 00:31:28,453 --> 00:31:29,544 Oh he's, hot to trot. 794 00:31:29,621 --> 00:31:32,005 [panting] 795 00:31:32,016 --> 00:31:34,466 We are trying to play an intelligent game here, woman. 796 00:31:34,542 --> 00:31:36,101 Wel then, maybe you should leave the room? 797 00:31:39,464 --> 00:31:42,024 A little word. 798 00:31:42,100 --> 00:31:43,516 Of. 799 00:31:43,593 --> 00:31:44,568 Oh, that was very nice. 800 00:31:48,014 --> 00:31:48,688 Yentl. 801 00:31:48,699 --> 00:31:49,573 Is it Yentl? 802 00:31:52,602 --> 00:31:55,695 I think it's the fourth word, Frank. 803 00:31:55,772 --> 00:31:56,755 OK, fourth word. 804 00:31:59,484 --> 00:32:01,001 What the hell is he doing now? 805 00:32:04,322 --> 00:32:06,247 "Seven Year Itch." 806 00:32:06,324 --> 00:32:07,090 What is? 807 00:32:12,631 --> 00:32:15,256 He's holding his hands out. 808 00:32:15,333 --> 00:32:16,132 Chest! 809 00:32:16,209 --> 00:32:17,550 Chest! 810 00:32:17,561 --> 00:32:18,510 Jugs! 811 00:32:18,586 --> 00:32:19,970 "Mother, Jugs, and Speed!" 812 00:32:20,046 --> 00:32:21,262 It is not "Mother, Jugs, and Speed!" 813 00:32:21,339 --> 00:32:23,598 God! 814 00:32:23,675 --> 00:32:25,016 Clayton. 815 00:32:25,093 --> 00:32:27,069 Excuse me, how do you expect us to get 816 00:32:27,145 --> 00:32:30,238 an answer with the quality of the clues you're giving us? 817 00:32:30,315 --> 00:32:31,840 I don't want to be the one to say this, 818 00:32:31,917 --> 00:32:34,234 but I don't think you're cut out for this game. 819 00:32:34,310 --> 00:32:36,578 AGNES MANURE: Oh, don't be so hard on the man, Frank. 820 00:32:36,655 --> 00:32:38,455 I mean, some people just don't have the aptitude 821 00:32:38,532 --> 00:32:39,698 for this sort of thing. 822 00:32:39,774 --> 00:32:41,741 This is ridiculous. 823 00:32:41,818 --> 00:32:45,453 You sir are an ass. 824 00:32:45,530 --> 00:32:51,626 Richard, I hope you will enjoy your real parents. 825 00:32:51,703 --> 00:32:52,469 My dear. 826 00:32:55,832 --> 00:32:58,508 Real nice party, Richard. 827 00:32:58,585 --> 00:32:59,467 [door slams] 828 00:32:59,544 --> 00:33:01,302 Whose turn is it? 829 00:33:01,379 --> 00:33:03,221 You're dumb as a shovel, ain't you? 830 00:33:03,232 --> 00:33:07,308 You know, Richard things are rarely as bad as they seem, 831 00:33:07,319 --> 00:33:10,020 which makes tonight so unique. 832 00:33:10,096 --> 00:33:11,396 Goodnight. 833 00:33:11,407 --> 00:33:12,280 Goodnight. 834 00:33:16,120 --> 00:33:17,077 FRANK MANURE: "Leaven Las Vegas." 835 00:33:22,617 --> 00:33:23,742 Well, guys. 836 00:33:23,818 --> 00:33:26,661 I guess this is it. 837 00:33:26,738 --> 00:33:29,372 We really hate to leave. 838 00:33:29,449 --> 00:33:32,333 But I guess we'll see if the wedding. 839 00:33:32,410 --> 00:33:34,294 Hey, you never told us the date. 840 00:33:34,370 --> 00:33:35,661 Oh, didn't I? 841 00:33:35,739 --> 00:33:37,639 Well, that's all going to be in the invitation. 842 00:33:37,716 --> 00:33:38,590 Oh. 843 00:33:38,666 --> 00:33:40,258 Good, good. 844 00:33:40,335 --> 00:33:43,219 Son, I can't tell you how proud we are of you. 845 00:33:43,296 --> 00:33:44,471 OK. 846 00:33:44,548 --> 00:33:46,723 We are so proud of you. 847 00:33:46,800 --> 00:33:49,559 You are a fine, fine man. 848 00:33:49,636 --> 00:33:52,645 And Ellen, we never had a daughter. 849 00:33:52,722 --> 00:33:56,274 But we feel like we got one now. 850 00:33:56,351 --> 00:33:57,325 Thank you. 851 00:33:57,402 --> 00:33:59,069 That's very sweet. 852 00:33:59,145 --> 00:34:01,279 Yeah, the traffic really backs up right about now. 853 00:34:01,356 --> 00:34:05,450 I can honestly say that this has been 854 00:34:05,527 --> 00:34:08,670 the best two days of our lives. 855 00:34:08,747 --> 00:34:11,456 We may have only spent a weekend together, 856 00:34:11,467 --> 00:34:13,467 but we've loved a lifetime. 857 00:34:13,543 --> 00:34:15,502 [agnes sobbing] 858 00:34:15,578 --> 00:34:17,054 RICHARD CLAYTON: Yeah, it feels that way. 859 00:34:20,759 --> 00:34:23,259 Now, you know you all can come can visit us. 860 00:34:23,336 --> 00:34:27,481 I mean, it's only a trailer, but we'll sleep on the sofa. 861 00:34:27,557 --> 00:34:31,726 I don't think that's going to be necessary. 862 00:34:31,803 --> 00:34:33,195 Goodbye, y'all. 863 00:34:33,271 --> 00:34:34,145 OK, bye bye. 864 00:34:34,222 --> 00:34:35,697 Bye bye. 865 00:34:35,774 --> 00:34:37,315 WEATHERMAN: Tornado touched down outside of Pekin, Illinois. 866 00:34:37,392 --> 00:34:39,109 Drive safe. 867 00:34:39,185 --> 00:34:40,193 WEATHERMAN: It looks the worst to hit our area in many years. 868 00:34:40,270 --> 00:34:41,820 - Did he say Pekin? - Uh, no. 869 00:34:41,896 --> 00:34:42,704 No, he didn't. 870 00:34:42,781 --> 00:34:44,239 Drive carefully. 871 00:34:44,315 --> 00:34:45,448 WEATHERMAN: The tornado touched down just 872 00:34:45,525 --> 00:34:47,158 outside Pekin, Illinois. 873 00:34:47,235 --> 00:34:50,712 It looks like the worst one to hit this area in years. 874 00:34:50,789 --> 00:34:52,163 We are still waiting for information-- 875 00:34:52,174 --> 00:34:53,748 That's our park! 876 00:34:53,825 --> 00:34:56,167 That's where we live. 877 00:34:56,244 --> 00:34:57,710 There's our sofa! 878 00:34:57,787 --> 00:34:58,661 Where? 879 00:34:58,739 --> 00:35:00,222 Up in that tree. 880 00:35:00,298 --> 00:35:02,632 AGNES MANURE: Everything we own is in that trailer? 881 00:35:02,709 --> 00:35:05,176 Everything in the world! 882 00:35:05,253 --> 00:35:06,761 Gone with the wind. 883 00:35:06,838 --> 00:35:08,805 Well, you know the Dan Ryan really does start 884 00:35:08,882 --> 00:35:10,682 to lock up at about 5:30, so-- 885 00:35:10,758 --> 00:35:11,858 Richard. 886 00:35:11,935 --> 00:35:14,769 We have no home to go to, son. 887 00:35:14,846 --> 00:35:16,187 That's it. - Oh, god. 888 00:35:16,264 --> 00:35:17,063 This is awful. 889 00:35:17,140 --> 00:35:18,648 I hope you're insured. 890 00:35:18,725 --> 00:35:19,607 Oh. 891 00:35:19,684 --> 00:35:21,526 No, I'm afraid not. 892 00:35:21,537 --> 00:35:22,819 We ain't even got a bank account. 893 00:35:22,896 --> 00:35:24,538 I don't believe in insurance. 894 00:35:24,614 --> 00:35:26,531 And I don't trust nobody with our money, 895 00:35:26,608 --> 00:35:28,533 I kept it all in the home. 896 00:35:28,610 --> 00:35:31,828 Not to mention 50 cases of Scoot! 897 00:35:31,905 --> 00:35:33,163 Oh, Lord! 898 00:35:33,239 --> 00:35:35,623 Why should this tragedy befall us? 899 00:35:35,700 --> 00:35:37,551 AGNES MANURE: What's going to become of us? 900 00:35:37,627 --> 00:35:38,918 Is there anyone you can stay with? 901 00:35:38,995 --> 00:35:40,461 Maybe a neighbor? 902 00:35:40,538 --> 00:35:42,213 It's the streets for us. 903 00:35:42,290 --> 00:35:43,673 But we'll get by. 904 00:35:43,750 --> 00:35:47,427 We've been in tougher scrapes than this before, honey. 905 00:35:47,503 --> 00:35:49,470 AGNES MANURE: I don't think I can through being homeless. 906 00:35:49,547 --> 00:35:52,432 I can't. 907 00:35:52,508 --> 00:35:55,351 Not at my age. 908 00:35:55,428 --> 00:35:57,645 Richard. 909 00:35:57,722 --> 00:36:00,815 Richard, can I speak to you for a moment? 910 00:36:00,892 --> 00:36:01,658 OK. 911 00:36:07,315 --> 00:36:08,165 We've got to do something. 912 00:36:08,241 --> 00:36:09,657 Come on, Ellen! 913 00:36:09,734 --> 00:36:10,700 I did my part. 914 00:36:10,777 --> 00:36:11,659 I did the weekend. 915 00:36:11,736 --> 00:36:12,735 I saw it through. 916 00:36:12,812 --> 00:36:13,828 I want my life back. 917 00:36:13,905 --> 00:36:15,288 What are they supposed to do? 918 00:36:15,365 --> 00:36:16,664 Why can't they live in their car? 919 00:36:16,741 --> 00:36:17,999 They live in a trailer home. 920 00:36:18,076 --> 00:36:19,834 That's like a big car. 921 00:36:19,911 --> 00:36:21,419 I cannot believe you. 922 00:36:21,496 --> 00:36:22,629 What? 923 00:36:22,705 --> 00:36:25,590 You are being completely heartless. 924 00:36:25,601 --> 00:36:27,300 I mean, you are the one who's always speaking out 925 00:36:27,311 --> 00:36:28,776 on the plight of those less fortunate, 926 00:36:28,853 --> 00:36:29,969 and now you're ready to turn your own parents out 927 00:36:29,980 --> 00:36:31,012 on the street? 928 00:36:31,089 --> 00:36:31,971 Please stop calling them that. 929 00:36:32,048 --> 00:36:33,373 OK, OK. 930 00:36:33,375 --> 00:36:34,624 I know they're a little obnoxious, 931 00:36:34,701 --> 00:36:36,643 but they really do seem to care about you 932 00:36:36,719 --> 00:36:38,320 unconditionally, which is a lot more than I 933 00:36:38,396 --> 00:36:40,179 can say for Doug and Arleen. 934 00:36:40,256 --> 00:36:41,773 Wait a minute here, Doug and Arleen Clayton are good people. 935 00:36:41,849 --> 00:36:42,782 They're fine people. 936 00:36:42,859 --> 00:36:44,125 They may be a tad conservative. 937 00:36:44,127 --> 00:36:45,860 But they're fine people. - Uh-huh. 938 00:36:45,937 --> 00:36:47,695 Ellen, the wedding is in two weeks. 939 00:36:47,772 --> 00:36:49,447 This is the worst possible time for this. 940 00:36:49,524 --> 00:36:50,990 It will only be a few days. 941 00:36:51,067 --> 00:36:52,375 The wedding is all set to go. 942 00:36:52,452 --> 00:36:54,869 Come on, Richard. 943 00:36:54,946 --> 00:36:56,579 Richard, you know this is the right thing to do. 944 00:36:56,656 --> 00:36:57,455 Hmm? 945 00:37:00,660 --> 00:37:01,426 Right? 946 00:37:05,957 --> 00:37:08,892 Uh, folks, Richard has something you'd like to tell you. 947 00:37:14,090 --> 00:37:15,565 Ellen and I just want you to know 948 00:37:15,642 --> 00:37:18,518 that you're welcome to stay here for a few days. 949 00:37:18,594 --> 00:37:19,769 Although if that makes you uncomfortable, 950 00:37:19,846 --> 00:37:21,854 then we completely understand. 951 00:37:21,931 --> 00:37:25,316 What can I say, son? 952 00:37:25,393 --> 00:37:27,418 You've rescued us in our hour of need. 953 00:37:30,773 --> 00:37:35,743 I guess family is the most important bond of all. 954 00:37:35,820 --> 00:37:38,421 Nothing on Earth is more important than family. 955 00:37:42,827 --> 00:37:43,960 OK. 956 00:37:44,037 --> 00:37:44,803 FRANK MANURE: Oh my. 957 00:37:52,920 --> 00:37:54,437 I'm so full of emotion. 958 00:37:54,514 --> 00:37:56,014 So then you're not uncomfortable with this at all 959 00:37:56,090 --> 00:37:57,098 then, no. 960 00:37:57,175 --> 00:37:59,359 No. this is so good. 961 00:38:03,639 --> 00:38:04,772 Honey, I found these in the garage. 962 00:38:04,783 --> 00:38:06,357 They'll help you sleep. 963 00:38:06,434 --> 00:38:09,027 No, I refuse to wear earplugs in my own house. 964 00:38:09,103 --> 00:38:10,820 [distant moaning] 965 00:38:10,897 --> 00:38:12,204 Well, I'll say one thing for them. 966 00:38:12,282 --> 00:38:13,614 It's kind of sweet to see a couple that 967 00:38:13,691 --> 00:38:14,907 have been together for so long that are still 968 00:38:14,984 --> 00:38:15,917 so attracted to each other. 969 00:38:15,994 --> 00:38:16,993 Sweet? 970 00:38:17,070 --> 00:38:18,453 It's psychotic. 971 00:38:18,463 --> 00:38:19,620 They're completely oblivious to the effect 972 00:38:19,697 --> 00:38:21,748 that they're having on others. 973 00:38:21,824 --> 00:38:24,959 That's all right, because it's not getting under my skin. 974 00:38:25,036 --> 00:38:26,428 My feet have been a little itchy lately. 975 00:38:26,504 --> 00:38:28,129 Do you think it's black foot? 976 00:38:28,206 --> 00:38:29,630 You don't have black foot. 977 00:38:29,707 --> 00:38:31,382 Black foot. It could be black foot. 978 00:38:31,459 --> 00:38:32,508 Are you a podiatrist? 979 00:38:32,585 --> 00:38:33,642 Stop pacing and come back to bed. 980 00:38:33,720 --> 00:38:35,470 You're making me nervous. 981 00:38:35,546 --> 00:38:38,514 All right. 982 00:38:38,591 --> 00:38:39,816 AGNES MANURE: Who's my daddy! 983 00:38:57,151 --> 00:38:58,001 Do you mind! 984 00:39:02,740 --> 00:39:04,716 You ain't got nothing I ain't seen before. 985 00:39:09,914 --> 00:39:13,591 Except a brain. 986 00:39:13,668 --> 00:39:14,509 Hey, honey. 987 00:39:14,585 --> 00:39:16,594 You OK? 988 00:39:16,671 --> 00:39:18,412 Yeah, yeah. 989 00:39:18,490 --> 00:39:19,889 So do you think they're going to start looking for a place 990 00:39:19,966 --> 00:39:21,516 today? - Doc. 991 00:39:21,592 --> 00:39:22,983 Yeah? 992 00:39:23,061 --> 00:39:25,895 Could you at least try to like them for me? 993 00:39:25,972 --> 00:39:26,821 Of course. 994 00:39:26,898 --> 00:39:28,073 You know me, of course. 995 00:39:30,977 --> 00:39:34,153 Do I look smaller to you? 996 00:39:34,230 --> 00:39:35,988 [coughing] 997 00:39:36,065 --> 00:39:37,824 If you get a chance, just remind her that there's 998 00:39:37,900 --> 00:39:41,077 no smoking in the house. 999 00:39:41,154 --> 00:39:43,663 FRANK MANURE: Where you running off to, son? 1000 00:39:43,739 --> 00:39:44,872 Nowhere, nowhere. 1001 00:39:44,949 --> 00:39:47,458 Just-- I've got some business in town. 1002 00:39:47,535 --> 00:39:50,128 Want to toss the ball around a little? 1003 00:39:50,204 --> 00:39:51,546 No. 1004 00:39:51,622 --> 00:39:53,506 I mean, I would love to, but I really-- 1005 00:39:53,517 --> 00:39:55,091 I am running late as it is. 1006 00:39:55,168 --> 00:39:57,718 Oh, come on so. 1007 00:39:57,795 --> 00:40:00,930 All my life I dreamed about tossing the pigskin around 1008 00:40:01,007 --> 00:40:03,474 on the lawn with my only son. 1009 00:40:03,551 --> 00:40:04,809 Huh. 1010 00:40:04,886 --> 00:40:06,978 Well, I can't, Frank. 1011 00:40:07,054 --> 00:40:08,020 I really can't. 1012 00:40:08,097 --> 00:40:10,690 I've got a bad shoulder, too. 1013 00:40:10,766 --> 00:40:12,942 You know, I dislocated it once playing lacrosse. 1014 00:40:13,019 --> 00:40:14,569 That's no big deal. 1015 00:40:14,579 --> 00:40:18,739 I have bad knees, a bad back, got a bad heart. 1016 00:40:18,816 --> 00:40:23,202 Come on, let's play a little catch while I'm still alive. 1017 00:40:23,279 --> 00:40:24,745 I'm in a really good suit. 1018 00:40:24,822 --> 00:40:26,998 Let me just toss to you one time. 1019 00:40:27,074 --> 00:40:28,550 OK, all right, one time. 1020 00:40:28,626 --> 00:40:30,251 And then I really have to run. 1021 00:40:30,262 --> 00:40:31,586 One time. 1022 00:40:31,662 --> 00:40:32,753 Get the camera! 1023 00:40:32,830 --> 00:40:33,671 Wohoo. 1024 00:40:33,748 --> 00:40:35,047 Here we go. 1025 00:40:35,058 --> 00:40:38,009 It's a dream come true, son. 1026 00:40:38,085 --> 00:40:41,012 Oh, that's a very fine watch you got there. 1027 00:40:41,088 --> 00:40:41,929 You must be living right. 1028 00:40:42,006 --> 00:40:42,847 Thank you. 1029 00:40:42,924 --> 00:40:44,015 It was a gift. 1030 00:40:44,091 --> 00:40:45,683 Yes, it's a fine watch. Fine watch. 1031 00:40:45,760 --> 00:40:47,068 If you ever need another one, let me know. 1032 00:40:47,145 --> 00:40:48,936 Because I know a guy who sells them wholesale out 1033 00:40:49,013 --> 00:40:50,521 of the back of his car. 1034 00:40:50,598 --> 00:40:52,198 Come on, let's go, boy. 1035 00:40:52,275 --> 00:40:53,649 All right. 1036 00:40:53,726 --> 00:40:54,826 OK. 1037 00:40:54,903 --> 00:40:56,944 FRANK MANURE: Oh, looking good son. 1038 00:40:57,021 --> 00:40:58,946 OK. 1039 00:40:58,957 --> 00:40:59,873 Go long, son. 1040 00:40:59,949 --> 00:41:01,491 Go long. 1041 00:41:01,567 --> 00:41:03,877 Oh. 1042 00:41:03,953 --> 00:41:05,119 That was pretty good. 1043 00:41:05,130 --> 00:41:06,954 All right, here we go. 1044 00:41:06,965 --> 00:41:07,881 All right, son. 1045 00:41:07,957 --> 00:41:08,873 [shutter snapping] 1046 00:41:08,950 --> 00:41:10,625 Very nice. 1047 00:41:10,701 --> 00:41:11,885 You do this with Doug? 1048 00:41:11,961 --> 00:41:13,720 Oh, no. 1049 00:41:13,796 --> 00:41:16,631 Doug didn't really like to get his hands dirty. 1050 00:41:16,707 --> 00:41:18,174 Well stick with me, son. 1051 00:41:18,251 --> 00:41:20,885 My hands is always dirty. 1052 00:41:20,962 --> 00:41:21,886 Hit me hard. 1053 00:41:21,897 --> 00:41:22,845 Come on. 1054 00:41:22,922 --> 00:41:23,763 Come on. 1055 00:41:23,839 --> 00:41:24,972 Right here. 1056 00:41:25,049 --> 00:41:27,266 [crunching sound] 1057 00:41:27,277 --> 00:41:28,109 Oh. 1058 00:41:28,186 --> 00:41:30,645 What happened? 1059 00:41:30,721 --> 00:41:32,188 I think I dislocated my shoulder. 1060 00:41:32,265 --> 00:41:34,199 Hold still, I'll pop it back for you. 1061 00:41:34,275 --> 00:41:35,608 No, no, no, no, no, no, no, no. 1062 00:41:35,619 --> 00:41:36,618 You're not going to pop anything. 1063 00:41:36,694 --> 00:41:38,069 Trust me. I can do this. 1064 00:41:38,145 --> 00:41:39,987 I've seen "Lethal Weapon" 10 times. 1065 00:41:40,064 --> 00:41:40,914 Give me that. 1066 00:41:40,990 --> 00:41:41,915 Pop it. 1067 00:41:41,991 --> 00:41:43,908 He's good at popping it in. 1068 00:41:43,985 --> 00:41:44,825 No, no. 1069 00:41:44,902 --> 00:41:45,743 Frank, no popping. 1070 00:41:45,820 --> 00:41:47,703 No popping! 1071 00:41:47,780 --> 00:41:50,081 Almost got him that time. 1072 00:41:50,157 --> 00:41:51,666 Here we go. 1073 00:41:51,742 --> 00:41:52,625 I'm going to get you. 1074 00:41:52,702 --> 00:41:53,885 I'm going to get you! 1075 00:41:56,956 --> 00:41:59,840 RICHARD CLAYTON: Stay away from me! 1076 00:41:59,917 --> 00:42:02,260 Do I have more hair in this picture? 1077 00:42:02,336 --> 00:42:04,136 What? 1078 00:42:04,213 --> 00:42:05,939 Nevermind. 1079 00:42:06,015 --> 00:42:08,766 I just want to thank you, Dr. Clayton. 1080 00:42:08,843 --> 00:42:11,310 This book really saved my life. 1081 00:42:11,387 --> 00:42:12,687 Could you sign it? 1082 00:42:12,763 --> 00:42:13,530 I'd be honored. 1083 00:42:29,822 --> 00:42:31,214 Well, I can't read this. 1084 00:42:33,701 --> 00:42:34,259 Thank you. 1085 00:42:37,380 --> 00:42:39,839 Richard, are you sure you're going to be able to do this? 1086 00:42:39,915 --> 00:42:41,591 Yeah, yeah. 1087 00:42:41,667 --> 00:42:42,225 That's my boy. 1088 00:42:55,014 --> 00:42:55,697 Oh, they're done early. 1089 00:42:58,976 --> 00:43:00,860 Since when do you read "The Star?" 1090 00:43:00,936 --> 00:43:01,810 Oh, it's Agnes'. 1091 00:43:01,888 --> 00:43:04,238 It's very interesting. 1092 00:43:04,315 --> 00:43:06,073 Don't they have somewhere to go yet? 1093 00:43:06,150 --> 00:43:07,241 I'll gladly pay for a hotel. 1094 00:43:07,318 --> 00:43:08,609 I offered. 1095 00:43:08,686 --> 00:43:09,702 They won't take any money from us. 1096 00:43:09,779 --> 00:43:10,828 They're very proud. 1097 00:43:10,905 --> 00:43:11,912 Proud? 1098 00:43:11,989 --> 00:43:12,830 What are they proud of? 1099 00:43:12,907 --> 00:43:14,716 200 years of inbreeding? 1100 00:43:14,792 --> 00:43:16,183 They broke my arm. 1101 00:43:16,185 --> 00:43:17,719 My book signing was a disaster. 1102 00:43:17,795 --> 00:43:20,722 They're actually not that bad once you get to know them. 1103 00:43:20,798 --> 00:43:23,758 In fact, Frank is very handy around the house. 1104 00:43:23,834 --> 00:43:26,218 Agnes gave me wonderful recipes. 1105 00:43:26,295 --> 00:43:28,220 Recipes for what? 1106 00:43:28,297 --> 00:43:30,723 Pigs feet or possum pie? 1107 00:43:34,178 --> 00:43:38,397 [thunder] 1108 00:43:38,474 --> 00:43:39,624 Hmm. 1109 00:43:39,700 --> 00:43:40,650 Ellen this is delicious. 1110 00:43:40,726 --> 00:43:42,068 What is it? 1111 00:43:42,144 --> 00:43:44,987 Tempo roquette with a tofu tahini dip. 1112 00:43:45,064 --> 00:43:49,659 Do I have the best wife in the world or what? 1113 00:43:49,735 --> 00:43:50,752 And that's not all. 1114 00:43:50,828 --> 00:43:52,953 I have a special surprise for you. 1115 00:43:53,030 --> 00:43:53,904 Surprise? 1116 00:43:53,982 --> 00:43:55,006 I love surprises. 1117 00:44:01,330 --> 00:44:02,922 It's a cheese ball. 1118 00:44:02,998 --> 00:44:05,207 I made it myself with my own two feet. 1119 00:44:09,046 --> 00:44:11,972 What the hell? 1120 00:44:12,049 --> 00:44:13,933 [laughter] 1121 00:44:14,009 --> 00:44:16,143 No! 1122 00:44:16,220 --> 00:44:20,022 Your father say you're looking for a rug. 1123 00:44:20,033 --> 00:44:23,693 I can cut you a deal. 1124 00:44:23,769 --> 00:44:24,752 No! 1125 00:44:24,829 --> 00:44:26,237 No, this isn't happening. 1126 00:44:26,313 --> 00:44:28,030 Just shut the hell up! 1127 00:44:28,107 --> 00:44:28,956 Just shut the hell up! 1128 00:44:29,033 --> 00:44:30,241 You're not wife. 1129 00:44:30,317 --> 00:44:31,225 Yes, I am. 1130 00:44:31,227 --> 00:44:32,794 And you're my husband. 1131 00:44:32,870 --> 00:44:33,419 Lookie here. 1132 00:44:39,535 --> 00:44:40,301 Ah! 1133 00:44:45,040 --> 00:44:46,224 Like father, like son! 1134 00:44:52,339 --> 00:44:53,264 No! 1135 00:44:53,340 --> 00:44:54,107 No! 1136 00:44:56,927 --> 00:44:58,185 What's the matter? 1137 00:44:58,262 --> 00:45:02,189 Ain't you hungry? 1138 00:45:02,266 --> 00:45:05,818 Run, honey, run! 1139 00:45:05,895 --> 00:45:06,452 Ah! 1140 00:45:13,569 --> 00:45:15,035 Oh, Ellen. 1141 00:45:15,112 --> 00:45:19,206 I just had the worst dream! 1142 00:45:19,283 --> 00:45:20,049 Ah! 1143 00:45:28,584 --> 00:45:29,759 Son? 1144 00:45:29,835 --> 00:45:30,535 Agnes? 1145 00:45:30,611 --> 00:45:33,220 Are you OK? 1146 00:45:33,297 --> 00:45:34,856 I thought I heard a scream. 1147 00:45:34,932 --> 00:45:35,857 Yeah, I was just-- 1148 00:45:35,933 --> 00:45:37,016 I had a nightmare. 1149 00:45:37,092 --> 00:45:38,017 But I'm fine. 1150 00:45:38,093 --> 00:45:40,153 Thank you. 1151 00:45:40,229 --> 00:45:41,103 Oh. 1152 00:45:41,180 --> 00:45:42,021 Don't cry. 1153 00:45:42,097 --> 00:45:43,230 Mommy is here. 1154 00:45:43,307 --> 00:45:44,899 OK 1155 00:45:44,975 --> 00:45:49,236 You know, there was a lullaby I used to sing to you 1156 00:45:49,313 --> 00:45:50,237 when you were a little baby. 1157 00:45:50,314 --> 00:45:51,630 Uh-huh. 1158 00:45:51,707 --> 00:45:53,824 Would it be OK if I sang it to you now? 1159 00:45:53,835 --> 00:45:55,367 And you can drift right off to sleep? 1160 00:45:55,444 --> 00:45:57,036 That's-- that's not necessary. 1161 00:45:57,112 --> 00:45:59,038 I don't-- 1162 00:45:59,114 --> 00:46:04,001 (SINGING) Go to sleep my pride and joy. 1163 00:46:04,078 --> 00:46:05,419 That's very pretty, but-- 1164 00:46:05,496 --> 00:46:11,550 Cause you're mama's those precious boy. 1165 00:46:11,627 --> 00:46:16,514 Little angel, stay in bed. 1166 00:46:16,590 --> 00:46:17,932 OK. 1167 00:46:18,008 --> 00:46:23,020 Happy thoughts dance in your head. 1168 00:46:23,097 --> 00:46:24,563 Agnes, I'm 34 years old. 1169 00:46:24,640 --> 00:46:26,106 Go to sleep my-- 1170 00:46:26,183 --> 00:46:27,024 Thank you, Agnes. 1171 00:46:27,101 --> 00:46:27,983 Thank you. 1172 00:46:28,060 --> 00:46:28,910 Thank you. 1173 00:46:28,986 --> 00:46:29,902 My pride and joy. 1174 00:46:29,979 --> 00:46:30,536 There's another verse? 1175 00:46:36,068 --> 00:46:37,076 Point it toward me. 1176 00:46:37,152 --> 00:46:38,160 - Woo! - There you go. 1177 00:46:38,237 --> 00:46:39,553 - There we go. - Right there. 1178 00:46:39,555 --> 00:46:40,621 I'm getting it. - You happy? 1179 00:46:40,698 --> 00:46:41,923 Ellen, have you seen my watch? 1180 00:46:41,999 --> 00:46:42,924 What watch? 1181 00:46:43,000 --> 00:46:44,625 My Rolex. 1182 00:46:44,636 --> 00:46:45,543 I can't find it. 1183 00:46:45,619 --> 00:46:47,294 It's just gone. 1184 00:46:47,371 --> 00:46:48,838 Well, when was the last time you had it? 1185 00:46:48,848 --> 00:46:50,522 Last night. 1186 00:46:50,524 --> 00:46:53,968 I took it off, I put it on the nightstand like I always do. 1187 00:46:54,044 --> 00:46:55,135 You know what? 1188 00:46:55,212 --> 00:46:56,470 Frank was commenting on it yesterday. 1189 00:46:56,547 --> 00:46:57,413 Remember that? 1190 00:46:57,490 --> 00:46:58,931 He was admiring it. 1191 00:46:59,008 --> 00:46:59,816 Oh, Richard. 1192 00:46:59,892 --> 00:47:01,225 You can't be serious. 1193 00:47:01,302 --> 00:47:04,311 He stole my watch. 1194 00:47:04,388 --> 00:47:06,480 ELLEN MINNOLA: Do you honestly think 1195 00:47:06,557 --> 00:47:08,440 that Frank snuck him here in the middle of the night 1196 00:47:08,517 --> 00:47:09,650 and took your watch? 1197 00:47:09,727 --> 00:47:11,268 Well, I don't know. 1198 00:47:11,346 --> 00:47:13,487 I mean, he does have a criminal record. 1199 00:47:13,564 --> 00:47:15,114 You have to ask yourself, what kind of man 1200 00:47:15,190 --> 00:47:17,867 impersonates a meat inspector? 1201 00:47:17,943 --> 00:47:20,494 I've never been a sane person in your family. 1202 00:47:20,571 --> 00:47:22,255 ELLEN MINNOLA: You probably just misplaced it. 1203 00:47:22,331 --> 00:47:23,356 No, no, no. 1204 00:47:23,432 --> 00:47:25,499 I didn't misplace it, Ellen. 1205 00:47:25,576 --> 00:47:28,511 My father gave me that watch, my real father. 1206 00:47:28,588 --> 00:47:31,130 You always told me you thought it was too flashy. 1207 00:47:31,206 --> 00:47:32,890 That doesn't gives him the right to steal it. 1208 00:47:36,420 --> 00:47:37,928 Bye, honey. 1209 00:47:38,005 --> 00:47:39,346 Be safe. 1210 00:47:39,423 --> 00:47:40,189 I will. 1211 00:47:56,231 --> 00:47:58,282 Is this the Clayton residence? 1212 00:47:58,293 --> 00:48:00,284 Yes it is, but there must be some mistake. 1213 00:48:00,295 --> 00:48:01,911 We didn't order any meat. 1214 00:48:01,987 --> 00:48:03,495 Well, someone did. 1215 00:48:03,572 --> 00:48:08,375 Got an order here for a Franklin Ma-nur-ia? 1216 00:48:08,452 --> 00:48:09,376 Man-rooey? 1217 00:48:09,453 --> 00:48:10,887 [frank shouting] 1218 00:48:10,963 --> 00:48:13,589 My prime rib is here! 1219 00:48:13,666 --> 00:48:15,424 Finally. - Prime rib? 1220 00:48:15,501 --> 00:48:16,926 Yeah, from the Meat of the Month club. 1221 00:48:17,002 --> 00:48:18,560 Where you been? 1222 00:48:18,638 --> 00:48:19,345 I've been waiting for three weeks for this. 1223 00:48:19,421 --> 00:48:20,220 Come on, boy. Get in there. 1224 00:48:20,297 --> 00:48:21,522 Right in the kitchen. 1225 00:48:21,599 --> 00:48:24,141 Oh, I had to move out all that satan stuff 1226 00:48:24,218 --> 00:48:26,060 and make some room for it. 1227 00:48:26,136 --> 00:48:27,603 Come on. 1228 00:48:27,680 --> 00:48:30,031 Oh! 1229 00:48:30,107 --> 00:48:31,023 Ready, set. 1230 00:48:31,100 --> 00:48:33,567 Let go. 1231 00:48:33,644 --> 00:48:34,693 Yeah, stick it-- 1232 00:48:34,770 --> 00:48:36,487 oh wait. 1233 00:48:36,563 --> 00:48:40,574 Um, Frank you want to see my Rolex by any chance, have you? 1234 00:48:40,651 --> 00:48:42,451 No, I didn't, son. 1235 00:48:42,528 --> 00:48:43,369 That's good. 1236 00:48:43,445 --> 00:48:44,995 Here, sign here. 1237 00:48:45,072 --> 00:48:46,538 FRANK MANURE: You don't have another like list 1238 00:48:46,615 --> 00:48:47,665 of meat stuff. 1239 00:48:47,741 --> 00:48:48,707 I'm just going to be downstairs, 1240 00:48:48,784 --> 00:48:49,967 working on my new book. 1241 00:48:50,044 --> 00:48:51,126 Downstairs in the office. 1242 00:48:51,203 --> 00:48:52,186 Fine. 1243 00:48:52,262 --> 00:48:53,554 I'll catch you next time. 1244 00:49:30,593 --> 00:49:32,501 Woo. It's hot as a pistol out there. 1245 00:49:32,578 --> 00:49:33,711 Woo. 1246 00:49:33,787 --> 00:49:35,004 I'm sweating like a whore in church. 1247 00:49:35,080 --> 00:49:36,422 You ain't lying. 1248 00:49:36,498 --> 00:49:39,466 You know, all that suntan lotion and naked flesh 1249 00:49:39,477 --> 00:49:41,343 gives a man some ideas? 1250 00:49:41,420 --> 00:49:42,703 Oh, yeah. 1251 00:49:42,780 --> 00:49:44,138 What are you getting at, Franklin Manure? 1252 00:49:44,214 --> 00:49:49,184 I'm going to be getting at you in a minute. 1253 00:49:49,261 --> 00:49:50,644 [agnes shrieking] 1254 00:49:50,721 --> 00:49:51,720 FRANK MANURE: Woohoo! 1255 00:49:54,183 --> 00:49:55,408 AGNES MANURE: Oh, my, honey! 1256 00:50:04,818 --> 00:50:06,076 Oh, honey! 1257 00:50:06,153 --> 00:50:08,328 [moaning] 1258 00:50:08,405 --> 00:50:09,246 Oh Frank. 1259 00:50:09,323 --> 00:50:10,581 Spank me! 1260 00:50:10,657 --> 00:50:13,500 Take it around a little, it likes that. 1261 00:50:13,511 --> 00:50:15,586 [moaning] 1262 00:50:15,662 --> 00:50:17,388 FRANK MANURE: Will you stop making them damn noises? 1263 00:50:17,465 --> 00:50:20,174 AGNES MANURE: Ain't you ever going to find my g-spot? 1264 00:50:20,250 --> 00:50:23,594 FRANK MANURE: Would you shut the hell up about your damn g spot? 1265 00:50:23,604 --> 00:50:25,596 AGNES MANURE: I think it's time to break out the Excalibur. 1266 00:50:25,672 --> 00:50:27,222 FRANK MANURE: The Excalibur? 1267 00:50:27,299 --> 00:50:30,517 AGNES MANURE: Well, I know I packed it. 1268 00:50:30,594 --> 00:50:32,770 FRANK MANURE: Let me look through the stuff. 1269 00:50:32,846 --> 00:50:33,729 Just relax. 1270 00:50:33,806 --> 00:50:35,481 Hold on, woman. 1271 00:50:35,557 --> 00:50:37,441 Hold on. 1272 00:50:37,518 --> 00:50:38,358 [buzzing] 1273 00:50:38,369 --> 00:50:40,402 Sounds like buzzing. 1274 00:50:40,479 --> 00:50:41,478 Is that coming from you? 1275 00:50:41,556 --> 00:50:43,197 AGNES MANURE: That's Excalibur. 1276 00:50:43,273 --> 00:50:45,449 I'd know that sound anywhere. 1277 00:50:45,460 --> 00:50:49,787 FRANK MANURE: It's coming from the closet. 1278 00:50:49,863 --> 00:50:51,747 AGNES MANURE: Frank, I think there's somebody in there! 1279 00:50:51,824 --> 00:50:53,215 FRANK MANURE: I'll go take a look. 1280 00:50:57,412 --> 00:50:58,179 Son! 1281 00:51:03,177 --> 00:51:05,469 Son? 1282 00:51:05,546 --> 00:51:06,428 Son? 1283 00:51:06,439 --> 00:51:08,222 You all right? 1284 00:51:08,298 --> 00:51:10,808 If you had any questions about sex, why don't you just ask? 1285 00:51:10,884 --> 00:51:12,193 I don't want to talk about it. 1286 00:51:12,269 --> 00:51:13,268 You're still our son no matter what. 1287 00:51:13,345 --> 00:51:14,853 I don't want to talk about it! 1288 00:51:14,864 --> 00:51:16,271 I just want you to know we understand. 1289 00:51:16,348 --> 00:51:18,232 We're here for you, junior. 1290 00:51:18,308 --> 00:51:19,191 Son? 1291 00:51:19,202 --> 00:51:20,201 Son? 1292 00:51:20,277 --> 00:51:22,611 Your mom and I were concerned. 1293 00:51:22,688 --> 00:51:24,780 You're the pent up type. 1294 00:51:24,857 --> 00:51:26,740 You got in touch with your emotions. 1295 00:51:26,817 --> 00:51:27,583 Go away! 1296 00:51:47,421 --> 00:51:48,679 ANGELA MINNOLA: It's beautiful. 1297 00:51:48,755 --> 00:51:49,721 It's not going to work. 1298 00:51:49,798 --> 00:51:50,806 Of course it's going to work. 1299 00:51:50,883 --> 00:51:52,191 No, it's not going to work. 1300 00:51:52,268 --> 00:51:53,717 Look how flattered your waistline is. 1301 00:51:53,794 --> 00:51:55,561 Mom, I'm not talking about the dress. 1302 00:51:55,637 --> 00:51:56,403 What's the matter? 1303 00:52:00,350 --> 00:52:02,442 I've been reevaluating things lately. 1304 00:52:02,519 --> 00:52:06,196 Well, that's only natural, honey. 1305 00:52:06,273 --> 00:52:09,241 This is a very big step for the two of you. 1306 00:52:09,252 --> 00:52:12,661 I'm just not sure Richard and I are right for each other. 1307 00:52:12,738 --> 00:52:16,623 Mommy, he always seemed so tolerant and so compassionate. 1308 00:52:16,700 --> 00:52:17,949 What do you mean seemed? 1309 00:52:18,027 --> 00:52:19,293 Well, I just don't understand why he's 1310 00:52:19,369 --> 00:52:21,461 so hard on Frank and Agnes. 1311 00:52:21,538 --> 00:52:22,863 I mean, I know they're coarse, and they 1312 00:52:22,940 --> 00:52:24,882 can come across a little too strong sometimes. 1313 00:52:24,958 --> 00:52:29,761 But I don't know, it seems like he wrote them off from day one. 1314 00:52:29,838 --> 00:52:32,556 Well, he really seems to love you. 1315 00:52:32,567 --> 00:52:34,266 I know he does. 1316 00:52:34,343 --> 00:52:36,727 When you love somebody, you gotta 1317 00:52:36,803 --> 00:52:38,154 accept them for who they are. 1318 00:52:45,863 --> 00:52:48,330 [phone ringing] 1319 00:52:49,366 --> 00:52:50,199 I'll get it. 1320 00:52:50,275 --> 00:52:50,916 I'll get it. 1321 00:52:50,993 --> 00:52:52,168 No, I'll get it. 1322 00:52:55,572 --> 00:52:56,496 Hello? 1323 00:52:56,573 --> 00:52:57,831 Hey, are you sitting down? 1324 00:52:57,908 --> 00:52:58,749 No. 1325 00:52:58,825 --> 00:52:59,791 Why? 1326 00:52:59,868 --> 00:53:01,752 The "Holly Davis Show" called. 1327 00:53:01,829 --> 00:53:03,754 They want you on the show Friday to talk about your book. 1328 00:53:03,830 --> 00:53:04,671 Holly Davis, this Friday? 1329 00:53:04,748 --> 00:53:05,714 MAN: Yes! 1330 00:53:05,791 --> 00:53:07,308 Deepak Chopra canceled. 1331 00:53:07,384 --> 00:53:08,717 He got appendicitis. 1332 00:53:08,794 --> 00:53:09,968 That's fantastic. 1333 00:53:10,045 --> 00:53:11,461 I know. 1334 00:53:11,539 --> 00:53:13,430 Richard, this is the break of a lifetime. 1335 00:53:13,507 --> 00:53:14,932 One appearance on that show can really 1336 00:53:15,008 --> 00:53:16,558 put your book over the top. 1337 00:53:16,569 --> 00:53:18,393 I'll call you tomorrow with the details. 1338 00:53:18,470 --> 00:53:21,021 Perfect, I'll speak to you then. 1339 00:53:21,032 --> 00:53:22,898 Honey, that's terrific. 1340 00:53:22,975 --> 00:53:24,950 Just wait till I tell my parents. 1341 00:53:25,027 --> 00:53:26,702 - Don't need, son. - We heard every word. 1342 00:53:30,482 --> 00:53:32,282 Just last minute thing fell in my lap, 1343 00:53:32,359 --> 00:53:34,368 and it looks like it could be a very big break. 1344 00:53:34,444 --> 00:53:35,911 Well, congratulations Richard. 1345 00:53:35,988 --> 00:53:37,821 That sounds very exciting. 1346 00:53:37,898 --> 00:53:39,915 Yeah, I'm sure you'll be a big hit with dissatisfied, 1347 00:53:39,992 --> 00:53:43,752 overweight housewives everywhere. 1348 00:53:43,829 --> 00:53:46,630 Seems a bit long in the sleeves, doesn't it? 1349 00:53:46,707 --> 00:53:48,349 Long, really? 1350 00:53:48,425 --> 00:53:50,509 Richard, your father and I've been discussing 1351 00:53:50,519 --> 00:53:53,971 this we both feel very strongly that these Manures have 1352 00:53:54,047 --> 00:53:55,555 got to go. 1353 00:53:55,632 --> 00:53:57,074 If you insist on continuing your association 1354 00:53:57,150 --> 00:53:59,685 with these horrible people, your mother and I 1355 00:53:59,695 --> 00:54:01,252 will not be at the wedding. 1356 00:54:01,330 --> 00:54:02,729 ARLEEN CLAYTON: There's only room enough for one 1357 00:54:02,806 --> 00:54:04,439 set of parents in this family. 1358 00:54:04,516 --> 00:54:06,275 Either us, or them. 1359 00:54:06,351 --> 00:54:08,902 The choice is yours. 1360 00:54:08,979 --> 00:54:12,489 Well, I assure you they'll be out by the wedding. 1361 00:54:12,566 --> 00:54:13,573 Mother. 1362 00:54:13,650 --> 00:54:14,633 Oh, come on. 1363 00:54:14,709 --> 00:54:16,702 They're fun! 1364 00:54:16,712 --> 00:54:21,006 [country music playing] 1365 00:54:46,099 --> 00:54:47,107 Excuse me, hi. 1366 00:54:47,118 --> 00:54:47,950 Get out of here! 1367 00:54:52,189 --> 00:54:52,913 Ow! 1368 00:55:07,662 --> 00:55:10,797 (SINGING) There's a tree in a dark place where it's 1369 00:55:10,874 --> 00:55:13,592 hard to make out my face, and it looks 1370 00:55:13,668 --> 00:55:15,769 to get you up against the bar. 1371 00:55:15,846 --> 00:55:20,607 Although my teeth are missing, when we started kissing, 1372 00:55:20,684 --> 00:55:25,645 you can't tell the difference in the dark. 1373 00:55:25,722 --> 00:55:28,065 Oh no you can't tell the difference, 1374 00:55:28,141 --> 00:55:32,027 can't tell the difference, you can't just 1375 00:55:32,104 --> 00:55:34,955 tell my difference in the dark. 1376 00:55:37,776 --> 00:55:38,617 Yeah! 1377 00:55:38,693 --> 00:55:39,701 All right. 1378 00:55:39,778 --> 00:55:40,502 Oh. 1379 00:55:42,989 --> 00:55:43,830 Son. 1380 00:55:43,907 --> 00:55:45,215 Whoa, everybody. 1381 00:55:45,292 --> 00:55:48,085 We'd like to introduce our son, Frank Jr. 1382 00:55:48,161 --> 00:55:49,836 [applause] 1383 00:55:49,913 --> 00:55:51,713 Frank-- I want you. 1384 00:55:51,790 --> 00:55:55,592 These are all my friends from the Peekaboo Carnival. 1385 00:55:55,669 --> 00:55:57,969 Son, these people just been passing through, 1386 00:55:58,046 --> 00:56:00,514 how about you sit down and relax with us. 1387 00:56:00,590 --> 00:56:01,431 No, thanks. 1388 00:56:01,508 --> 00:56:02,849 That's all right. 1389 00:56:02,926 --> 00:56:04,142 I would like to have a word with my fiance, please. 1390 00:56:04,219 --> 00:56:04,985 In private. 1391 00:56:19,693 --> 00:56:21,701 Hey, I'm 85 years old. 1392 00:56:21,778 --> 00:56:22,619 Congratulations 1393 00:56:22,696 --> 00:56:23,545 Thank you. 1394 00:56:27,993 --> 00:56:29,668 - I want them out now. - Oh, Richard. 1395 00:56:29,744 --> 00:56:31,086 Let's not go through this again. 1396 00:56:31,163 --> 00:56:32,429 No, no! 1397 00:56:32,506 --> 00:56:33,404 They've overstayed their welcome, 1398 00:56:33,482 --> 00:56:34,631 and I want them out now. 1399 00:56:34,708 --> 00:56:36,133 And I want all those people out with him. 1400 00:56:36,210 --> 00:56:37,551 Ellen, you had no right to let them 1401 00:56:37,627 --> 00:56:39,428 throw a party without at least consulting with me first? 1402 00:56:39,504 --> 00:56:40,929 Honey, I'm sorry. 1403 00:56:41,006 --> 00:56:42,523 They said they were going to invite a few friends over. 1404 00:56:42,599 --> 00:56:43,524 I had no idea it was going to be this elaborate. 1405 00:56:43,600 --> 00:56:44,891 A few? 1406 00:56:44,968 --> 00:56:46,810 That the entire cast of "Hee-haw" is down there. 1407 00:56:46,821 --> 00:56:48,578 OK, look. 1408 00:56:48,655 --> 00:56:50,247 They haven't seen their friends in a really long time. 1409 00:56:50,323 --> 00:56:51,532 Can we please just give them this one little pleasure. 1410 00:56:51,608 --> 00:56:52,899 They said they would wrap it up by 10. 1411 00:56:52,976 --> 00:56:54,518 10? 1412 00:56:54,520 --> 00:56:56,528 Ellen, I have a live national television 1413 00:56:56,605 --> 00:56:57,904 appearance tomorrow morning. 1414 00:56:57,981 --> 00:56:59,114 Fine, I'll ask them to cut it short. 1415 00:56:59,191 --> 00:57:00,599 No! 1416 00:57:00,676 --> 00:57:01,575 I've had it, and I want them out now. 1417 00:57:01,651 --> 00:57:04,420 These people are a plague. 1418 00:57:04,496 --> 00:57:05,745 Why do you hate them so much? 1419 00:57:05,822 --> 00:57:07,456 Why? Why? 1420 00:57:07,532 --> 00:57:09,182 I'll tell you why. 1421 00:57:09,259 --> 00:57:10,843 Because they are rude, they're crude, and they're intrusive. 1422 00:57:10,919 --> 00:57:13,503 They're the most dysfunctional people that I've ever met. 1423 00:57:13,580 --> 00:57:16,056 They're a biological and sociological mess. 1424 00:57:16,133 --> 00:57:17,757 It's who they are. 1425 00:57:17,834 --> 00:57:19,509 You just can't stand the thought you may be the offspring 1426 00:57:19,586 --> 00:57:21,261 of such common people. - That is not true. 1427 00:57:21,338 --> 00:57:23,221 You know what you are, Richard? 1428 00:57:23,232 --> 00:57:25,056 You're a snob! 1429 00:57:25,133 --> 00:57:26,859 Are you calling me a snob! 1430 00:57:26,935 --> 00:57:27,734 That's right. 1431 00:57:27,811 --> 00:57:29,144 I'm calling you a snob. 1432 00:57:29,221 --> 00:57:30,812 I am not a snob. 1433 00:57:30,889 --> 00:57:31,771 Yes you are. 1434 00:57:31,848 --> 00:57:33,574 You're a total snob. 1435 00:57:33,650 --> 00:57:35,859 Why don't you just shut up! 1436 00:57:35,936 --> 00:57:36,776 Huh! 1437 00:57:36,853 --> 00:57:38,078 You shut up! 1438 00:57:38,155 --> 00:57:39,779 You shut up. 1439 00:57:39,856 --> 00:57:41,272 Son, son. 1440 00:57:41,350 --> 00:57:44,084 It may not be my place to say, but you shouldn't be 1441 00:57:44,161 --> 00:57:46,036 talking to your wife like that. 1442 00:57:46,112 --> 00:57:47,954 A man's wife should be treated with respect. 1443 00:57:48,031 --> 00:57:49,539 That's right. A man's wife-- 1444 00:57:49,616 --> 00:57:50,899 Will you shut up, you cow? 1445 00:57:50,976 --> 00:57:52,042 I'm just trying to tell him that a man's 1446 00:57:52,118 --> 00:57:53,126 wife is his castle. 1447 00:57:53,203 --> 00:57:54,753 His castle? 1448 00:57:54,829 --> 00:57:55,946 Yes, his castle. 1449 00:57:56,023 --> 00:57:57,047 If your brains was chocolate, you 1450 00:57:57,123 --> 00:57:58,715 wouldn't have enough to fill an M&M. 1451 00:57:58,792 --> 00:58:00,509 I'm trying to talk some sense here, 1452 00:58:00,585 --> 00:58:02,010 and you're going to mix in your metaphors. 1453 00:58:02,087 --> 00:58:03,253 AGNES MANURE: I'm just trying to help. 1454 00:58:03,330 --> 00:58:04,971 Well you can help by shutting up. 1455 00:58:05,048 --> 00:58:06,556 Get out of my house! 1456 00:58:06,633 --> 00:58:08,099 Get out of here! 1457 00:58:08,110 --> 00:58:09,100 Right now! 1458 00:58:09,177 --> 00:58:10,519 All of you! Party's over! 1459 00:58:10,595 --> 00:58:11,402 That's right. 1460 00:58:11,480 --> 00:58:12,312 Not one more minute. 1461 00:58:12,389 --> 00:58:14,064 Not one more minute. Out! 1462 00:58:14,140 --> 00:58:14,981 Out! 1463 00:58:15,058 --> 00:58:16,492 Party's over! 1464 00:58:16,568 --> 00:58:17,317 Everyone out. 1465 00:58:17,394 --> 00:58:18,318 Go on. 1466 00:58:18,395 --> 00:58:20,913 What are you, anyway? 1467 00:58:20,989 --> 00:58:22,280 Where do you think you're going? 1468 00:58:22,357 --> 00:58:24,991 I am going to my mother's, for although she 1469 00:58:25,068 --> 00:58:28,119 may not be perfect, I accept her for who she is. 1470 00:58:28,130 --> 00:58:28,995 Come back here! 1471 00:58:29,072 --> 00:58:30,130 No. 1472 00:58:30,207 --> 00:58:31,873 Come back here right this second! 1473 00:58:31,950 --> 00:58:32,758 Not you. 1474 00:58:35,912 --> 00:58:37,796 Ellen! 1475 00:58:37,872 --> 00:58:41,642 [bear grunting] 1476 00:58:48,684 --> 00:58:52,277 [music playing] 1477 00:58:58,018 --> 00:58:59,734 Welcome back. 1478 00:58:59,811 --> 00:59:02,737 If you just joined us, our guest today is Dr. Richard Clayton, 1479 00:59:02,814 --> 00:59:05,282 the author of a new self-help book titled " 1480 00:59:05,358 --> 00:59:09,578 Ready, Set, Let Go, A Guide To Anger Management." 1481 00:59:09,654 --> 00:59:12,664 [applause] 1482 00:59:12,741 --> 00:59:13,906 Ready, set go. 1483 00:59:13,984 --> 00:59:15,926 It seems kind of simplistic, doesn't it? 1484 00:59:16,003 --> 00:59:18,336 Holly, I can personally vouch for this program, 1485 00:59:18,413 --> 00:59:20,380 because it certainly changed my life. 1486 00:59:20,457 --> 00:59:22,591 So tell me, what was your life like before you 1487 00:59:22,667 --> 00:59:24,050 developed your system? 1488 00:59:24,127 --> 00:59:26,761 Well, I had a very, very, difficult childhood, which 1489 00:59:26,838 --> 00:59:29,848 led to some quite destructive tendencies as an adult. 1490 00:59:29,924 --> 00:59:31,942 I was prone to fits of rage. 1491 00:59:32,019 --> 00:59:34,811 Things finally came to a head when I had a nervous breakdown 1492 00:59:34,822 --> 00:59:36,379 at the age of 29. 1493 00:59:36,456 --> 00:59:39,232 And after being arrested for disorderly conduct 1494 00:59:39,309 --> 00:59:43,361 after some drunken binges, I realized 1495 00:59:43,438 --> 00:59:45,196 that it was time for a change. 1496 00:59:45,273 --> 00:59:46,990 I stopped drinking and eventually 1497 00:59:47,001 --> 00:59:48,408 completed my doctorate. 1498 00:59:48,485 --> 00:59:50,660 That's amazing. 1499 00:59:50,671 --> 00:59:56,082 It is true you haven't lost your temper in four years? 1500 00:59:56,159 --> 01:00:00,337 Yeah, actually, you could say that since I developed 1501 01:00:00,413 --> 01:00:03,882 these techniques, I've definitely managed 1502 01:00:03,958 --> 01:00:05,675 my emotions much better. 1503 01:00:05,752 --> 01:00:08,637 Richard, we have a little surprise for you. 1504 01:00:08,713 --> 01:00:09,962 A surprise? 1505 01:00:10,040 --> 01:00:12,682 HOLLY DAVIS: We know you've come a long way. 1506 01:00:12,759 --> 01:00:15,226 Your family must be very proud. 1507 01:00:15,303 --> 01:00:19,272 So we brought your parents here today to talk about the past 1508 01:00:19,349 --> 01:00:22,692 and how far you've come. 1509 01:00:22,769 --> 01:00:24,535 I beg your pardon. 1510 01:00:24,537 --> 01:00:27,656 In fact, they're here in the studio audience right now. 1511 01:00:27,732 --> 01:00:29,157 Shall we bring them down? 1512 01:00:29,234 --> 01:00:30,751 Hey, let's bring them down. 1513 01:00:30,827 --> 01:00:32,744 Come on now, folks. 1514 01:00:32,755 --> 01:00:36,998 Please welcome Richard's parents. 1515 01:00:37,075 --> 01:00:37,957 AGNES MANURE: Hello. 1516 01:00:38,034 --> 01:00:38,900 FRANK MANURE: Hi. 1517 01:00:41,963 --> 01:00:43,096 How the hell are you? 1518 01:00:43,173 --> 01:00:44,264 AGNES MANURE: How the hell are you? 1519 01:00:44,341 --> 01:00:45,924 Good morning, America! 1520 01:00:46,000 --> 01:00:46,925 Wrong show, ding a ling. 1521 01:00:47,001 --> 01:00:47,875 Shut the hell up. 1522 01:00:51,315 --> 01:00:52,272 Welcome to the show. 1523 01:00:52,349 --> 01:00:54,182 FRANK MANURE: Hi, hi. 1524 01:00:54,259 --> 01:00:55,675 Pleased to know you. 1525 01:00:55,752 --> 01:00:58,061 I'm Frank Manure, this is my wife Agnes, 1526 01:00:58,072 --> 01:00:59,104 and there's our boy. 1527 01:00:59,114 --> 01:01:04,150 That's him right here, Frank Jr. 1528 01:01:04,227 --> 01:01:05,360 There's been a terrible mistake. 1529 01:01:05,437 --> 01:01:06,736 These are not my parents. 1530 01:01:06,813 --> 01:01:07,788 These aren't your peers? 1531 01:01:07,864 --> 01:01:08,789 Oh, no. 1532 01:01:08,865 --> 01:01:10,022 Of course we're his parents. 1533 01:01:10,100 --> 01:01:11,616 I mean, I know I don't look old enough. 1534 01:01:11,693 --> 01:01:13,293 I mean in fact, a friend of mine recently told me he 1535 01:01:13,370 --> 01:01:15,870 had the skin of a 20-year-old. 1536 01:01:15,881 --> 01:01:18,423 That friend mention anything about your 50-year-old ass? 1537 01:01:21,845 --> 01:01:23,962 No, your name didn't come up. 1538 01:01:24,038 --> 01:01:26,756 [applause] 1539 01:01:26,833 --> 01:01:28,967 FRANK MANURE: Holly, we are so proud of our boy. 1540 01:01:29,043 --> 01:01:31,061 He's a chip off the old block. 1541 01:01:31,138 --> 01:01:34,431 As my daddy used to say, blood is thicker than water. 1542 01:01:34,441 --> 01:01:36,433 Now with all the alcohol in yours. 1543 01:01:36,509 --> 01:01:39,352 You know he tried a 12 step program once. 1544 01:01:39,429 --> 01:01:41,195 But he got so drunk he fell down the steps. 1545 01:01:44,901 --> 01:01:46,242 Pardon my wife. 1546 01:01:46,320 --> 01:01:48,328 She's got a mouth like a damn 7-eleven, 1547 01:01:48,405 --> 01:01:50,330 it's open 24 hours a day. 1548 01:01:50,407 --> 01:01:51,823 I'm sorry. 1549 01:01:51,834 --> 01:01:53,199 I just have to set something straight here. 1550 01:01:53,276 --> 01:01:56,828 These people-- you're not my parents. 1551 01:01:56,905 --> 01:01:59,122 My parents are Doug and Arleen Clayton. 1552 01:01:59,133 --> 01:02:01,374 HOLLY DAVIS: I don't understand. 1553 01:02:01,451 --> 01:02:02,876 RICHARD CLAYTON: These people are bio-- 1554 01:02:02,952 --> 01:02:05,044 they contributed biologically. 1555 01:02:05,121 --> 01:02:07,046 So their biological contributors, yes. 1556 01:02:07,123 --> 01:02:09,883 Technically, they are parents of mine. 1557 01:02:09,959 --> 01:02:11,409 But they're not my parents. 1558 01:02:11,486 --> 01:02:14,512 My staff was informed that these are your parents. 1559 01:02:14,589 --> 01:02:15,388 Informed? 1560 01:02:15,465 --> 01:02:17,098 Informed by whom? 1561 01:02:17,175 --> 01:02:18,491 HOLLY DAVIS: Your brother Mitch, I believe. 1562 01:02:18,568 --> 01:02:20,235 At least I think he was your brother. 1563 01:02:23,348 --> 01:02:24,364 FRANK MANURE: Holly, you are going 1564 01:02:24,441 --> 01:02:26,191 to have to excuse our boy. 1565 01:02:26,267 --> 01:02:27,868 He's not himself today. 1566 01:02:27,944 --> 01:02:28,902 AGNES MANURE: That's right, on account of the trouble 1567 01:02:28,978 --> 01:02:29,911 he's been having. 1568 01:02:29,988 --> 01:02:30,987 HOLLY DAVIS: Trouble? 1569 01:02:31,064 --> 01:02:32,897 FRANK MANURE: It's no big deal. 1570 01:02:32,899 --> 01:02:35,167 He's just been having trouble with the little lady. 1571 01:02:35,243 --> 01:02:38,119 See, they're fixing on tying the not. 1572 01:02:38,196 --> 01:02:39,245 Just let it go. 1573 01:02:39,322 --> 01:02:40,313 FRANK MANURE: They had themselves 1574 01:02:40,390 --> 01:02:41,447 a little misunderstanding. 1575 01:02:41,525 --> 01:02:42,682 You should have seem him last night. 1576 01:02:42,759 --> 01:02:43,541 He was like a man possessed. 1577 01:02:43,618 --> 01:02:45,117 Let go. 1578 01:02:45,195 --> 01:02:46,836 FRANK MANURE: Yeah, but they love each other, 1579 01:02:46,913 --> 01:02:50,381 and I'm sure he didn't mean to scream at her like he did. 1580 01:02:50,392 --> 01:02:51,224 You know-- 1581 01:02:51,301 --> 01:02:52,217 He's a good boy. 1582 01:02:52,293 --> 01:02:54,093 We're so proud of him. 1583 01:02:54,170 --> 01:02:56,387 We are so proud of him. 1584 01:02:56,464 --> 01:02:58,264 He's our boy, he's our son. 1585 01:02:58,341 --> 01:02:59,265 AGNES MANURE: He's a good boy. 1586 01:02:59,342 --> 01:03:00,183 We're so-- 1587 01:03:00,260 --> 01:03:02,527 [shouting] 1588 01:03:08,560 --> 01:03:09,451 FRANK MANURE: Don't hurt the boy! 1589 01:03:13,606 --> 01:03:17,116 Leave the boy alone! 1590 01:03:17,193 --> 01:03:18,409 HOLLY DAVIS: We'll be right back. 1591 01:03:22,115 --> 01:03:25,300 [shouting] 1592 01:03:27,370 --> 01:03:28,253 MITCH CLAYTON: Hey, Jennifer. 1593 01:03:28,329 --> 01:03:29,379 What about tonight? 1594 01:03:29,455 --> 01:03:31,422 What do you mean you have homework? 1595 01:03:31,433 --> 01:03:33,424 You know, I never did homework. 1596 01:03:33,435 --> 01:03:34,467 Come here, you son of a bitch! 1597 01:03:34,544 --> 01:03:35,385 Ah! 1598 01:03:35,461 --> 01:03:36,886 I'll kill you! 1599 01:03:36,897 --> 01:03:39,055 I'll kill you. 1600 01:03:39,132 --> 01:03:40,223 I'll kill you! 1601 01:03:40,234 --> 01:03:42,183 It was a joke! 1602 01:03:42,260 --> 01:03:44,185 I never meant for it to go this far! 1603 01:03:44,262 --> 01:03:45,645 RICHARD CLAYTON: I'll kill you! 1604 01:03:45,722 --> 01:03:46,488 Chill! 1605 01:03:49,618 --> 01:03:50,525 Don't! 1606 01:03:50,602 --> 01:03:52,485 It's an Italian sweater! 1607 01:03:52,562 --> 01:03:54,571 Don't pull on it. 1608 01:03:54,647 --> 01:03:55,488 Go ahead. 1609 01:03:55,565 --> 01:03:57,290 Go ahead, hit me. 1610 01:03:57,367 --> 01:03:59,492 The truth is I've always been jealous of you. 1611 01:03:59,569 --> 01:04:01,661 You've done so much with your life. 1612 01:04:01,672 --> 01:04:03,371 I've done nothing. 1613 01:04:03,448 --> 01:04:06,007 I guess that's why I've always been such a prick to you. 1614 01:04:14,459 --> 01:04:16,509 Swish, two points. 1615 01:04:16,586 --> 01:04:17,969 [mitch groaning] 1616 01:04:17,980 --> 01:04:19,604 Wow. 1617 01:04:19,681 --> 01:04:22,181 MAN: There was chaos on the set of a holiday Davis show as one 1618 01:04:22,258 --> 01:04:24,233 of the guests went berserk. 1619 01:04:24,311 --> 01:04:26,936 Dr. Richard Clayton, author of a book on anger management, 1620 01:04:27,013 --> 01:04:30,607 blew his top during a taping of a popular TV talk show, 1621 01:04:30,683 --> 01:04:35,403 attacking his own parents on camera before a live audience. 1622 01:04:35,480 --> 01:04:41,075 I guess he should have called his book "Ready, Set, Go Nuts." 1623 01:04:41,152 --> 01:04:43,545 TV: And now, back to "Mother, Jugs, and Speed." 1624 01:04:47,784 --> 01:04:51,461 Well, there's good news and there's bad news. 1625 01:04:51,537 --> 01:04:55,223 Bad news is your publisher called, they want to drop you. 1626 01:04:55,300 --> 01:04:58,051 The book tour has been canceled. 1627 01:04:58,061 --> 01:04:59,978 Kmart has decided to stop carrying the book. 1628 01:05:02,674 --> 01:05:05,224 The good news? 1629 01:05:05,301 --> 01:05:06,651 You've been invited to be on Jerry Springer. 1630 01:05:10,139 --> 01:05:12,398 Really at my wit's end, dad. 1631 01:05:12,475 --> 01:05:14,734 Ellen's gone back to her mother, and I'd 1632 01:05:14,811 --> 01:05:17,946 like to come back to stay for a couple of days, if I could. 1633 01:05:18,022 --> 01:05:19,739 Just to get my head straight. 1634 01:05:19,816 --> 01:05:22,742 Richard, this is really not a good time. 1635 01:05:22,819 --> 01:05:25,578 We have guests. 1636 01:05:25,655 --> 01:05:28,081 This is your mess, son. 1637 01:05:28,091 --> 01:05:29,424 You're going to have to deal with it yourself. 1638 01:05:39,794 --> 01:05:42,679 ANGELA MINNOLA: Oh, Agnes, you really don't have to do that. 1639 01:05:42,755 --> 01:05:46,182 It's the least we can do, you letting us stay here and all. 1640 01:05:46,259 --> 01:05:47,475 You mean, it's the least I could do. 1641 01:05:47,552 --> 01:05:49,194 All you've done is sit there on your tail 1642 01:05:49,270 --> 01:05:50,353 eating all her damn Mallomars. 1643 01:05:50,430 --> 01:05:51,196 Shut your hole. 1644 01:05:53,850 --> 01:05:56,693 Still no answer. 1645 01:05:56,769 --> 01:05:59,654 We just feel terrible about this. 1646 01:05:59,731 --> 01:06:02,082 I mean, Mitch told us it was going to help his career. 1647 01:06:02,158 --> 01:06:04,084 Oh, sugar. 1648 01:06:04,160 --> 01:06:06,086 Is one little argument worth thrown 1649 01:06:06,162 --> 01:06:07,461 a whole wedding over for? 1650 01:06:10,241 --> 01:06:11,708 I just can't see myself spending the rest 1651 01:06:11,784 --> 01:06:14,419 of my life with him anymore. 1652 01:06:14,495 --> 01:06:16,587 I feel like he's not the man I thought he was. 1653 01:06:16,598 --> 01:06:19,757 Maybe you ought to go over there and see if he's OK. 1654 01:06:19,834 --> 01:06:22,135 Because he won't talk to us. 1655 01:06:22,211 --> 01:06:26,014 [agnes sobbing] 1656 01:06:26,090 --> 01:06:26,731 Aw, honey. 1657 01:06:34,724 --> 01:06:35,490 Richard? 1658 01:06:40,229 --> 01:06:43,039 [crunching glass] 1659 01:07:00,216 --> 01:07:01,132 Richard? 1660 01:07:01,143 --> 01:07:04,019 [dolphin sounds] 1661 01:07:12,178 --> 01:07:14,145 Oh, hi Ellen. 1662 01:07:14,156 --> 01:07:16,064 I didn't-- I didn't hear you come in. 1663 01:07:16,140 --> 01:07:18,608 Maybe you can give me a hand. 1664 01:07:18,684 --> 01:07:22,195 I'm making a cheese ball. 1665 01:07:22,271 --> 01:07:27,116 Uh, it's a lot harder than it looks. 1666 01:07:27,127 --> 01:07:30,745 I tried to call you but you-- 1667 01:07:30,822 --> 01:07:33,173 Richard, is that meat? 1668 01:07:33,249 --> 01:07:34,165 Mm. 1669 01:07:34,176 --> 01:07:34,974 Barbecue pork. 1670 01:07:35,051 --> 01:07:37,168 It's meat of the month. 1671 01:07:37,245 --> 01:07:41,672 Little read meat is not so bad, time to time. 1672 01:07:41,749 --> 01:07:46,552 Honey, what are you doing to yourself? 1673 01:07:46,629 --> 01:07:48,471 I'm accepting my heritage, Ellen. 1674 01:07:48,548 --> 01:07:52,266 You know, I've had this thing all wrong from the beginning. 1675 01:07:52,343 --> 01:07:53,284 Why fight it? 1676 01:07:53,286 --> 01:07:54,051 I'm a Manure. 1677 01:07:56,639 --> 01:07:57,897 OK, you know what? 1678 01:07:57,974 --> 01:07:59,107 No. 1679 01:07:59,183 --> 01:08:00,200 What difference does it make? 1680 01:08:00,276 --> 01:08:02,610 I'm ruined anyway. 1681 01:08:02,687 --> 01:08:05,154 This is not the man I know. 1682 01:08:05,231 --> 01:08:06,081 No. 1683 01:08:06,157 --> 01:08:07,782 You knew Richard Clayton. 1684 01:08:07,859 --> 01:08:11,160 I'm Frank Manure, Jr. How the hell are you? 1685 01:08:11,237 --> 01:08:11,969 Richard. 1686 01:08:12,046 --> 01:08:14,455 This is crazy. 1687 01:08:14,532 --> 01:08:18,334 Well, runs in the family. 1688 01:08:18,411 --> 01:08:19,502 OK, well what about our plans? 1689 01:08:19,513 --> 01:08:20,503 We're supposed to get married? 1690 01:08:20,580 --> 01:08:21,429 We're supposed to-- 1691 01:08:21,506 --> 01:08:22,588 And do what? 1692 01:08:22,665 --> 01:08:24,882 Bring more Manures in the world? 1693 01:08:24,959 --> 01:08:26,425 More Kokie Syndrome? 1694 01:08:26,502 --> 01:08:27,635 More Blackfoot? 1695 01:08:27,712 --> 01:08:30,563 [scratching sound] 1696 01:08:31,507 --> 01:08:32,348 No. 1697 01:08:32,425 --> 01:08:33,233 Thank you very much. 1698 01:08:33,309 --> 01:08:34,767 These genes stop here. 1699 01:08:34,844 --> 01:08:37,445 Now if you'll excuse me, I have a cheese ball to make. 1700 01:08:41,017 --> 01:08:42,316 Well, fine. 1701 01:08:42,393 --> 01:08:45,403 If that's the way you feel about it. 1702 01:08:45,479 --> 01:08:46,454 Then you should have this back. 1703 01:08:55,698 --> 01:08:56,522 Goodbye. 1704 01:09:00,286 --> 01:09:02,420 That's how I know. 1705 01:09:02,496 --> 01:09:04,672 I'll be fine. 1706 01:09:04,749 --> 01:09:06,474 I'm in complete control of my emotions. 1707 01:09:11,881 --> 01:09:12,689 Ready, set. 1708 01:09:21,575 --> 01:09:24,784 Mom, he's so far gone I don't know what to do. 1709 01:09:24,861 --> 01:09:25,776 What happened? 1710 01:09:25,853 --> 01:09:26,661 He's a drunken wreck. 1711 01:09:29,607 --> 01:09:31,365 It's like like he's totally given up. 1712 01:09:31,442 --> 01:09:34,452 He's even eating meat. 1713 01:09:34,528 --> 01:09:35,411 Richard is eating meat? 1714 01:09:35,488 --> 01:09:36,329 Yes. 1715 01:09:36,405 --> 01:09:37,622 Red meat. 1716 01:09:37,632 --> 01:09:38,789 ANGELA MINNOLA: Well, he's not himself. 1717 01:09:38,800 --> 01:09:39,957 It's the fear of commitment. 1718 01:09:40,034 --> 01:09:41,375 It's the pressure. 1719 01:09:41,452 --> 01:09:42,668 ELLEN MINNOLA: No, no, no, no it's not. 1720 01:09:42,745 --> 01:09:44,003 It's the Manures. 1721 01:09:44,014 --> 01:09:48,674 He blames them for everything. 1722 01:09:48,751 --> 01:09:50,968 ANGELA MINNOLA: Aw, baby. 1723 01:09:51,045 --> 01:09:53,846 It's all right. 1724 01:09:53,923 --> 01:09:56,599 It's all right now. 1725 01:09:56,676 --> 01:09:59,560 It's all. 1726 01:09:59,637 --> 01:10:03,448 [doorbell rings] 1727 01:10:13,985 --> 01:10:14,751 Go away! 1728 01:10:17,839 --> 01:10:20,881 [crunching glass] 1729 01:10:24,453 --> 01:10:25,920 Get off my property. 1730 01:10:25,997 --> 01:10:27,880 We just come to get our things, son. 1731 01:10:27,957 --> 01:10:29,340 We won't be a minute. 1732 01:10:29,351 --> 01:10:30,182 Good news. 1733 01:10:30,184 --> 01:10:31,759 We're leaving. 1734 01:10:31,836 --> 01:10:35,846 The Peekaboo Carnival just offered us our old jobs back. 1735 01:10:35,923 --> 01:10:36,764 All right. 1736 01:10:36,841 --> 01:10:37,690 Stay there, I'll get it. 1737 01:10:46,642 --> 01:10:47,483 There's your stuff. 1738 01:10:47,560 --> 01:10:49,860 Now Just. go away. 1739 01:10:49,871 --> 01:10:51,654 You didn't happen to see my silver locket 1740 01:10:51,731 --> 01:10:52,730 laying around, did you? 1741 01:10:52,807 --> 01:10:54,374 It's shaped like a heart. 1742 01:10:54,450 --> 01:10:55,491 No. 1743 01:10:55,568 --> 01:10:56,867 Goodbye. 1744 01:10:56,878 --> 01:10:58,577 Just a second, son. 1745 01:10:58,654 --> 01:11:00,705 RICHARD CLAYTON: What do you want? 1746 01:11:00,781 --> 01:11:04,384 We would like to speak to you for a minute, if we could. 1747 01:11:04,460 --> 01:11:06,552 Just one more time, then we'd be out of your hair for good. 1748 01:11:06,629 --> 01:11:08,379 I promise. 1749 01:11:08,390 --> 01:11:09,681 I think what we have to say, you'll be very interested in. 1750 01:11:13,169 --> 01:11:14,686 I don't quite know how to say this. 1751 01:11:18,007 --> 01:11:19,390 Might as well just tell him. 1752 01:11:19,467 --> 01:11:22,601 Would you please just get to the point? 1753 01:11:22,678 --> 01:11:23,778 We're not really your parents, son. 1754 01:11:32,063 --> 01:11:33,446 What? 1755 01:11:33,522 --> 01:11:36,407 See, we always wanted kids, but we never 1756 01:11:36,418 --> 01:11:38,743 could have any of our own, and then 1757 01:11:38,819 --> 01:11:41,412 we saw that ad in the paper, and we figured 1758 01:11:41,423 --> 01:11:43,706 well, let's give it a shot. 1759 01:11:43,717 --> 01:11:45,916 No, you can't be serious. 1760 01:11:45,993 --> 01:11:48,836 We had to do some fancy talking around that detective, 1761 01:11:48,913 --> 01:11:52,965 but we're smarter than we look. 1762 01:11:53,042 --> 01:11:55,435 We never meant no harm. 1763 01:11:55,511 --> 01:12:00,014 So you mean to tell me that this past week, this entire 1764 01:12:00,091 --> 01:12:02,608 ordeal, was all based on a lie? 1765 01:12:02,685 --> 01:12:07,980 We realize now it was wrong, and we are very sorry. 1766 01:12:08,057 --> 01:12:09,982 RICHARD CLAYTON: Sorry? 1767 01:12:10,059 --> 01:12:11,817 You're sorry? 1768 01:12:11,894 --> 01:12:14,987 You ruined my life. 1769 01:12:15,064 --> 01:12:16,697 I could have you arrested for this! 1770 01:12:16,774 --> 01:12:17,656 I told you. 1771 01:12:17,733 --> 01:12:18,908 Well, son. 1772 01:12:18,984 --> 01:12:20,701 That's your choice. 1773 01:12:20,778 --> 01:12:24,964 But then we would have to stick around for the trial and all. 1774 01:12:25,041 --> 01:12:29,469 Otherwise, we'll just get out of your hair. 1775 01:12:29,545 --> 01:12:31,462 Perhaps you're right, Mr. Manure, 1776 01:12:31,473 --> 01:12:33,839 if that is your real name, which I hope for your sake to God 1777 01:12:33,916 --> 01:12:35,633 that it is not. 1778 01:12:35,709 --> 01:12:40,137 When I think of poor, sweet, trusting, Ellen, 1779 01:12:40,214 --> 01:12:44,392 defending the two of you, wait till I tell her about this. 1780 01:12:44,468 --> 01:12:46,977 You are the lowest people that I have ever met. 1781 01:12:47,054 --> 01:12:50,398 And I see you around here again, I will call the police. 1782 01:12:50,408 --> 01:12:51,866 Goodbye and good riddance. 1783 01:13:01,777 --> 01:13:02,985 ELLEN MINNOLA: I just can't believe they 1784 01:13:03,062 --> 01:13:03,994 would do something like that. 1785 01:13:04,071 --> 01:13:05,788 They seemed so genuine. 1786 01:13:05,799 --> 01:13:09,917 I mean, they seemed like they really cared about you. 1787 01:13:09,994 --> 01:13:11,928 Can we talk in private just for a second? 1788 01:13:15,708 --> 01:13:17,016 I was headed upstairs. 1789 01:13:17,093 --> 01:13:22,721 Mom, we'll be down in a minute. 1790 01:13:22,798 --> 01:13:25,817 Well, I guess they fooled both of us, huh? 1791 01:13:25,893 --> 01:13:27,977 But you know, this doesn't change the way 1792 01:13:28,053 --> 01:13:29,403 that you treated them, Richard. 1793 01:13:29,481 --> 01:13:30,104 You didn't even know they weren't 1794 01:13:30,181 --> 01:13:31,897 your parents at the time. 1795 01:13:31,974 --> 01:13:37,069 You really-- you really betrayed the values I thought we shared. 1796 01:13:37,146 --> 01:13:38,538 You're right. 1797 01:13:38,614 --> 01:13:40,397 Ellen, I'm ashamed of the way that I acted. 1798 01:13:40,474 --> 01:13:43,659 Most of all, I'm ashamed to the way that I acted towards you. 1799 01:13:43,736 --> 01:13:47,839 I just-- I couldn't accept the fact that I could-- 1800 01:13:47,915 --> 01:13:50,708 that I could have come from people like that. 1801 01:13:50,784 --> 01:13:53,428 And I've paid a huge price for it, and not my career. 1802 01:13:53,504 --> 01:13:54,904 I got what I deserved there. 1803 01:13:54,981 --> 01:13:59,675 But Ellen, I don't want to lose you over this. 1804 01:13:59,752 --> 01:14:01,436 You're the best thing that's ever happened to me. 1805 01:14:17,144 --> 01:14:20,654 What happened to your watch? 1806 01:14:20,731 --> 01:14:22,781 I stopped wearing it. 1807 01:14:22,858 --> 01:14:23,657 it's too flashy. 1808 01:14:23,734 --> 01:14:24,542 It's really not me. 1809 01:14:27,630 --> 01:14:30,590 Doc. 1810 01:14:30,666 --> 01:14:31,466 Yeah, buddy. 1811 01:15:51,113 --> 01:15:52,871 Well, the rehearsal went great. 1812 01:15:52,948 --> 01:15:55,708 It's going to be a lovely wedding. 1813 01:15:55,784 --> 01:15:58,877 Thank heavens those horrible people are finally gone. 1814 01:15:58,888 --> 01:16:00,629 ARLEEN CLAYTON: We should be so glad those people 1815 01:16:00,706 --> 01:16:02,347 aren't your real parents. 1816 01:16:02,425 --> 01:16:05,050 I mean, can you imagine being stuck with people like that 1817 01:16:05,127 --> 01:16:05,893 the rest of your life? 1818 01:16:12,193 --> 01:16:14,694 They're just lucky you didn't have them arrested. 1819 01:16:14,770 --> 01:16:17,187 To the Manures, who could not be with us tonight. 1820 01:16:17,264 --> 01:16:21,993 I can only say, thanks . 1821 01:16:22,069 --> 01:16:24,320 ARLEEN CLAYTON: Cheers, cheers. 1822 01:16:24,396 --> 01:16:26,780 I hear this caterer we're using is wonderful. 1823 01:16:26,857 --> 01:16:27,990 DOUG CLAYTON: The Coolidges used them 1824 01:16:28,067 --> 01:16:28,874 for their daughters' wedding. 1825 01:16:33,238 --> 01:16:34,504 RICHARD CLAYTON: Lovely to see you. 1826 01:16:34,582 --> 01:16:35,631 ARLEEN CLAYTON: Good night, Richard. 1827 01:16:47,461 --> 01:16:48,927 You OK, doc? 1828 01:16:49,004 --> 01:16:50,929 You seem like you have something on your mind. 1829 01:16:51,006 --> 01:16:52,331 No. 1830 01:16:52,408 --> 01:16:53,140 You're not having second thoughts, are you? 1831 01:16:53,217 --> 01:16:54,683 No, absolutely not. 1832 01:16:54,760 --> 01:16:57,353 Good. 1833 01:16:57,429 --> 01:16:58,237 I'll see you tomorrow. 1834 01:17:03,819 --> 01:17:04,368 Be safe. 1835 01:17:51,400 --> 01:17:52,950 Ivesdale. 1836 01:17:53,026 --> 01:17:55,836 [music playing] 1837 01:18:29,080 --> 01:18:30,070 AGNES MANURE: Step right up. 1838 01:18:30,081 --> 01:18:31,530 FRANK MANURE: Step right up. 1839 01:18:31,607 --> 01:18:33,866 Step right up, win yourself a prize. 1840 01:18:33,942 --> 01:18:35,534 Tip them over. 1841 01:18:35,611 --> 01:18:39,037 Knock over the milk cans and win yourself a big prize. 1842 01:18:39,114 --> 01:18:41,165 You son, you look like you could throw a ball. 1843 01:18:41,241 --> 01:18:43,333 How about winning a prize for the pretty young lady. 1844 01:18:43,344 --> 01:18:44,793 Got a lot of nice prizes. 1845 01:18:44,870 --> 01:18:46,846 All right, three balls for $5. 1846 01:18:46,922 --> 01:18:47,921 Thank you. 1847 01:18:47,998 --> 01:18:49,890 There you go, lay into it son. 1848 01:18:52,836 --> 01:18:53,510 Oh. 1849 01:18:53,587 --> 01:18:54,845 Almost. 1850 01:18:54,856 --> 01:18:58,849 Little lower and to the left there. 1851 01:18:58,860 --> 01:18:59,892 Oh, no. 1852 01:18:59,968 --> 01:19:01,185 Here you go. 1853 01:19:01,261 --> 01:19:02,811 You've got to really lay your arm in to it. 1854 01:19:02,888 --> 01:19:03,738 You ain't trying hard enough. 1855 01:19:07,893 --> 01:19:09,234 Oh, too bad. 1856 01:19:09,311 --> 01:19:10,235 This is a ripoff. 1857 01:19:10,312 --> 01:19:12,371 Oh, you want to try again? 1858 01:19:12,448 --> 01:19:14,907 I bet I can knock you over easy enough. 1859 01:19:14,983 --> 01:19:17,326 Well son, since you're being such a good sport, 1860 01:19:17,402 --> 01:19:20,078 we want to give you a consolation prize. 1861 01:19:20,155 --> 01:19:21,330 Honey, dear? 1862 01:19:21,406 --> 01:19:24,875 Give him one of the consolation prizes. 1863 01:19:24,886 --> 01:19:30,005 A real nice doggy for the young lady in pink. 1864 01:19:30,082 --> 01:19:31,215 Here you go. 1865 01:19:31,291 --> 01:19:33,392 Treat the pink, your cotton candy. 1866 01:19:33,469 --> 01:19:34,343 Thank you. 1867 01:19:34,419 --> 01:19:35,394 OK, mingle up. 1868 01:19:35,471 --> 01:19:36,303 Thank you very much. 1869 01:19:40,026 --> 01:19:41,667 Real smart, Pop Tart. 1870 01:19:41,744 --> 01:19:44,812 First day back to work, you're already blowing the profits. 1871 01:19:44,888 --> 01:19:47,189 You know, you can save me some money on a costume 1872 01:19:47,200 --> 01:19:48,357 by working at the house of horrors. 1873 01:19:48,433 --> 01:19:49,858 Really? 1874 01:19:49,935 --> 01:19:51,151 You want to see some horrors, monkey butt, 1875 01:19:51,228 --> 01:19:52,203 I'll show you some horrors. 1876 01:19:52,279 --> 01:19:53,186 FRANK MANURE: Monkey butt? 1877 01:19:53,264 --> 01:19:54,071 AGNES MANURE: Monkey butt. 1878 01:19:54,147 --> 01:19:55,430 FRANK MANURE: Shut up. 1879 01:19:55,508 --> 01:19:56,031 AGNES MANURE: You better shut up. 1880 01:19:56,108 --> 01:19:56,791 I'd like to play. 1881 01:20:03,574 --> 01:20:08,886 Actually, I just wanted to give your locket back, mom. 1882 01:20:16,920 --> 01:20:17,478 Why did you lie to me? 1883 01:20:21,508 --> 01:20:24,434 You said that your problems started when we showed up, 1884 01:20:24,511 --> 01:20:28,055 so we just figured the best thing to do was to go away. 1885 01:20:31,643 --> 01:20:33,861 So you gave me up for my own good? 1886 01:20:33,937 --> 01:20:34,495 Again. 1887 01:20:43,447 --> 01:20:46,164 Can you ever forgive me? 1888 01:20:46,241 --> 01:20:47,082 Of course. 1889 01:20:47,159 --> 01:20:48,000 You're our son. 1890 01:20:48,076 --> 01:20:50,335 You're our baby boy. 1891 01:20:50,412 --> 01:20:51,253 Hey. 1892 01:20:51,330 --> 01:20:53,097 Come on, boy. 1893 01:20:58,053 --> 01:21:01,146 Hey, you still want to come to my wedding? 1894 01:21:01,223 --> 01:21:04,349 Oh, nothing would give us more pleasure. 1895 01:21:04,426 --> 01:21:07,144 Hey, when is that wedding, anyway? 1896 01:21:07,220 --> 01:21:09,029 It's about an hour and a half. 1897 01:21:12,359 --> 01:21:13,492 Where is he? 1898 01:21:13,569 --> 01:21:14,535 He should have been here an hour ago. 1899 01:21:18,023 --> 01:21:18,906 I wouldn't worry about it. 1900 01:21:18,982 --> 01:21:19,540 He'll show up. 1901 01:21:27,374 --> 01:21:28,373 FRANK MANURE: Whoa. 1902 01:21:28,450 --> 01:21:32,669 Here we go That's a good spot. 1903 01:21:32,746 --> 01:21:33,629 Don't be nervous, son. 1904 01:21:33,639 --> 01:21:35,505 Oh, you look so handsome. 1905 01:21:35,516 --> 01:21:38,216 I can't believe I'm actually doing this. 1906 01:21:38,293 --> 01:21:42,971 All I can say, son, is it if Ellen makes you half as happy 1907 01:21:43,048 --> 01:21:46,058 as Agnes has made me throughout the years, 1908 01:21:46,134 --> 01:21:48,936 then you'll only be half as miserable as I am now. 1909 01:21:49,012 --> 01:21:51,355 Don't make me whip your butt in front of a church. 1910 01:21:51,431 --> 01:21:53,649 Well, I better get in there. 1911 01:21:53,725 --> 01:21:54,566 Wish me luck. 1912 01:21:54,643 --> 01:21:55,534 Good luck, son. 1913 01:21:55,611 --> 01:21:58,445 Oh, you're going to be fun. 1914 01:21:58,522 --> 01:21:59,914 FRANK MANURE: Don't forget to say I do. 1915 01:21:59,990 --> 01:22:00,998 All right, I'll see you in there. 1916 01:22:05,654 --> 01:22:06,703 Kids. 1917 01:22:06,780 --> 01:22:09,581 They grow up so fast. 1918 01:22:09,658 --> 01:22:12,468 [organ music playing] 1919 01:23:03,545 --> 01:23:05,679 Hi, hello everybody. 1920 01:23:05,756 --> 01:23:07,472 Thank you for coming. 1921 01:23:07,549 --> 01:23:09,725 Weddings are a time when we come together 1922 01:23:09,735 --> 01:23:12,227 to celebrate new family. 1923 01:23:12,304 --> 01:23:15,605 As many of you know, I've recently had some additions 1924 01:23:15,616 --> 01:23:17,482 to my own family. 1925 01:23:17,559 --> 01:23:21,036 I'm very proud to introduce to you two special guests of mine, 1926 01:23:21,113 --> 01:23:24,322 who don't appear in your program, my birth parents, 1927 01:23:24,399 --> 01:23:25,782 Frank and Agnes Manure. 1928 01:23:25,793 --> 01:23:27,117 Please, welcome. 1929 01:23:27,194 --> 01:23:31,005 [applause] 1930 01:23:43,919 --> 01:23:47,354 [organ playing] 1931 01:24:15,375 --> 01:24:17,584 Look so pretty. 1932 01:24:17,661 --> 01:24:18,510 Thank you. 1933 01:24:23,166 --> 01:24:24,391 I'll explain later. 1934 01:24:33,426 --> 01:24:36,186 Dearly beloved, we are gathered 1935 01:24:36,197 --> 01:24:40,199 together to unite this man and this woman in holy matrimony. 1936 01:24:58,219 --> 01:24:59,209 FRANK MANURE: Is it-- 1937 01:24:59,220 --> 01:25:00,527 Is it on? 1938 01:25:00,529 --> 01:25:01,628 AGNES MANURE: Well, the red light's on, 1939 01:25:01,705 --> 01:25:02,629 means the camera's running. 1940 01:25:02,706 --> 01:25:04,881 Wait a minute, what's this? 1941 01:25:04,892 --> 01:25:06,850 Oh. 1942 01:25:06,927 --> 01:25:09,553 FRANK MANURE: Here we are at the maternity ward, 1943 01:25:09,563 --> 01:25:11,680 waiting to find-- 1944 01:25:11,756 --> 01:25:13,107 Oh my god. 1945 01:25:13,183 --> 01:25:13,890 Please. 1946 01:25:13,967 --> 01:25:15,517 What are you going? 1947 01:25:15,528 --> 01:25:17,602 Oh, no no. 1948 01:25:17,679 --> 01:25:20,272 FRANK MANURE: What do you got hanging there? 1949 01:25:20,348 --> 01:25:21,198 Oh, stop that. 1950 01:25:24,895 --> 01:25:26,745 Oh, here we go. 1951 01:25:26,822 --> 01:25:28,163 I love you. 1952 01:25:28,240 --> 01:25:32,251 I'm just so happy, and so excited 1953 01:25:32,327 --> 01:25:33,869 about Richard and my daughter. 1954 01:25:33,945 --> 01:25:35,579 Watch it, Spielberg. 1955 01:25:35,655 --> 01:25:38,748 And now for the horror portion of our program. 1956 01:25:38,759 --> 01:25:40,759 You better watch what you you're doing with that camera, 1957 01:25:40,836 --> 01:25:42,627 or else you're going to find some extra footage 1958 01:25:42,704 --> 01:25:44,462 where the sun don't shine. 1959 01:25:44,473 --> 01:25:46,590 So, anybody want to come in and say hello? 1960 01:25:46,666 --> 01:25:49,309 [cheering] 1961 01:25:53,849 --> 01:25:56,808 Oh my. 1962 01:25:56,885 --> 01:26:00,478 I'd like you to meet little Rufus Clayton. 1963 01:26:00,555 --> 01:26:01,730 RICHARD CLAYTON: Let me take the camera. 1964 01:26:01,806 --> 01:26:02,573 Here. 1965 01:26:06,394 --> 01:26:09,246 Angela how do you feel about being a grandmother? 1966 01:26:16,780 --> 01:26:18,246 He looks like a Harvard man. 1967 01:26:18,323 --> 01:26:20,582 Oh no, Yale. 1968 01:26:20,593 --> 01:26:21,791 FRANK MANURE: Papa Clayton passing by, 1969 01:26:21,868 --> 01:26:23,335 for crying out loud. 1970 01:26:23,411 --> 01:26:25,795 All right, I know. 1971 01:26:25,806 --> 01:26:27,306 Oh my god. 1972 01:26:27,382 --> 01:26:29,216 AGNES MANURE: He looks just like you. 1973 01:26:29,292 --> 01:26:30,634 Don't he look like me? 1974 01:26:30,710 --> 01:26:33,762 All wrinkled and short with his mouth wide open. 1975 01:26:33,838 --> 01:26:36,231 Don't mind her, she's the first one in her family 1976 01:26:36,308 --> 01:26:39,559 born in captivity. 1977 01:26:39,636 --> 01:26:40,852 There you go. 1978 01:26:40,929 --> 01:26:41,695 Oh! 1979 01:26:47,277 --> 01:26:48,652 FRANK MANURE: There you go, papa. 1980 01:26:48,728 --> 01:26:49,536 All right, papa. 1981 01:27:01,324 --> 01:27:03,541 Oh yeah, he's a manure all right. 1982 01:27:03,618 --> 01:27:06,386 [music playing] 1983 01:27:25,098 --> 01:27:29,067 (SINGING) Now I've never been mistookin for someone 1984 01:27:29,144 --> 01:27:31,870 who's good lookin, but I'd like to take 1985 01:27:31,947 --> 01:27:34,414 you walking through the park. 1986 01:27:34,491 --> 01:27:40,036 Although I know I ain't pretty, don't go from the city, 1987 01:27:40,047 --> 01:27:44,541 you can't tell the difference in the dark. 1988 01:27:44,617 --> 01:27:46,584 Oh no you can't tell the difference, 1989 01:27:46,661 --> 01:27:49,546 can't tell the difference. 1990 01:27:49,622 --> 01:27:54,050 You can't tell the difference in that dark. 1991 01:27:54,127 --> 01:27:57,387 Although you're above me, still you're 1992 01:27:57,464 --> 01:27:59,931 going to love me cause you just can't tell 1993 01:28:00,008 --> 01:28:01,775 the difference and the dark. 1994 01:28:26,918 --> 01:28:29,553 There's a tree out in a dark place, where it's 1995 01:28:29,629 --> 01:28:32,464 hard to make out my face, and I'd love 1996 01:28:32,540 --> 01:28:35,884 to get you up against the bark. 1997 01:28:35,960 --> 01:28:38,970 Although my teeth might be missing, 1998 01:28:38,981 --> 01:28:42,599 when we started kissing, you can't tell 1999 01:28:42,609 --> 01:28:45,393 the difference in the dark. 2000 01:28:45,404 --> 01:28:47,946 Oh no you can't tell the difference, 2001 01:28:48,023 --> 01:28:51,908 can't tell the difference, you can't tell 2002 01:28:51,985 --> 01:28:55,987 the difference in the dark. 2003 01:28:56,064 --> 01:28:58,990 Although I ain't dreamy, you ain't 2004 01:28:59,067 --> 01:29:01,126 going to see me, because you just can't tell 2005 01:29:01,203 --> 01:29:04,496 the difference in the dark. 2006 01:29:04,506 --> 01:29:08,550 No you just can't tell the difference in the dark. 2007 01:29:08,627 --> 01:29:12,012 [music playing] 129073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.