All language subtitles for Parents.1989.1080p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,336 --> 00:01:28,054 Ooh! I'm so glad we moved. 2 00:01:28,505 --> 00:01:30,506 I think we're going to be very happy here. 3 00:01:30,507 --> 00:01:31,474 Don't you, Michael? 4 00:01:48,442 --> 00:01:49,409 Hi. 5 00:01:50,068 --> 00:01:51,490 Hello. 6 00:01:52,029 --> 00:01:52,871 Michael? 7 00:01:59,578 --> 00:02:01,956 There's your school, Michael. See your school? You see it? 8 00:03:00,972 --> 00:03:01,848 Looks good, honey. 9 00:03:02,099 --> 00:03:03,271 - Looks good. - Mm-mm! 10 00:03:14,611 --> 00:03:15,988 I know how you love chops. 11 00:03:18,782 --> 00:03:19,624 Mmm! 12 00:03:34,589 --> 00:03:35,841 This one goes right to your left. 13 00:03:37,426 --> 00:03:38,393 Very good. 14 00:03:39,177 --> 00:03:41,054 What did Mr. Zellner think of your proposal? 15 00:03:42,139 --> 00:03:45,015 Well, Marty's smart... 16 00:03:45,016 --> 00:03:48,020 He knows defoliants are a growth industry. 17 00:03:49,229 --> 00:03:51,573 Are you, uh, glad we moved? 18 00:03:52,107 --> 00:03:55,236 Oh, I'm so proud of you, Mr. Supervisor. 19 00:04:02,492 --> 00:04:03,960 That's nice! 20 00:04:05,537 --> 00:04:06,709 Bedtime. 21 00:04:08,832 --> 00:04:10,505 Come on, sport. 22 00:04:12,127 --> 00:04:13,504 I'll carry you. 23 00:04:19,551 --> 00:04:21,428 What's the matter? Huh? 24 00:04:22,220 --> 00:04:23,472 You're not scared of your room, are you? 25 00:04:25,182 --> 00:04:26,229 It's dark. 26 00:04:26,475 --> 00:04:27,727 It's the nightmares, Nick. 27 00:04:28,935 --> 00:04:30,403 Michael, the cellar's dark. 28 00:04:31,021 --> 00:04:31,988 Your room's dark. 29 00:04:32,898 --> 00:04:33,990 Everything's dark at night. 30 00:04:34,983 --> 00:04:36,904 Pretty soon we'll turn off all the lights, 31 00:04:36,905 --> 00:04:38,404 and it'll be dark everywhere. 32 00:04:44,659 --> 00:04:46,411 You really like the dark, don't you, Michael? 33 00:04:47,746 --> 00:04:49,214 You can be yourself in the dark. 34 00:04:50,707 --> 00:04:56,680 But, you know, there's one dark place that we have to be very careful in. 35 00:04:58,298 --> 00:04:59,265 Do you know where that is? 36 00:05:13,688 --> 00:05:15,523 Come on. 37 00:05:15,524 --> 00:05:16,366 Up to bed. 38 00:05:20,862 --> 00:05:22,739 When I was a little boy, I was just like you. 39 00:05:23,532 --> 00:05:24,624 I was afraid of everything. 40 00:05:25,492 --> 00:05:28,664 I used to think there was a monster in my closet, 41 00:05:28,665 --> 00:05:33,008 and every night he would wait until I was asleep and hide under my bed. 42 00:05:34,042 --> 00:05:35,259 You know what happened? 43 00:05:36,503 --> 00:05:40,258 I grew up to be a big, strong man, just like my dad, 44 00:05:41,091 --> 00:05:43,310 and I wasn't afraid of anything ever again. 45 00:05:43,885 --> 00:05:45,182 Isn't that a nice story? 46 00:05:48,890 --> 00:05:49,857 Good night, sport. 47 00:05:52,269 --> 00:05:53,270 Good night. 48 00:06:28,722 --> 00:06:29,644 Hi. 49 00:06:30,682 --> 00:06:31,524 Hey, baby. 50 00:06:32,392 --> 00:06:34,690 Let's have a little midnight snack, huh? 51 00:06:34,936 --> 00:06:35,936 Well... 52 00:06:38,023 --> 00:06:40,649 Maybe just a little something. 53 00:06:40,650 --> 00:06:43,073 Yeah. Some of this, maybe? 54 00:06:43,570 --> 00:06:44,612 Ooh! 55 00:09:09,632 --> 00:09:10,975 Where is it, Michael? 56 00:09:11,593 --> 00:09:12,435 You're hot. 57 00:09:16,306 --> 00:09:17,307 You're cold. 58 00:09:21,144 --> 00:09:22,396 You're getting hotter. 59 00:09:26,357 --> 00:09:27,358 Nope. 60 00:09:34,449 --> 00:09:36,122 You're... You're warm. 61 00:09:36,493 --> 00:09:37,494 You're boiling. 62 00:09:39,496 --> 00:09:40,668 You found it. 63 00:09:43,333 --> 00:09:46,007 You dip it after you cut it up, Michael. 64 00:09:50,048 --> 00:09:51,971 I don't want any breakfast today. 65 00:09:52,258 --> 00:09:55,728 This isn't breakfast. It's from the move. 66 00:09:55,929 --> 00:09:58,478 I cleaned out the refrigerator, and everything got defrosted. 67 00:09:58,479 --> 00:10:00,474 What did you find? 68 00:10:00,475 --> 00:10:03,228 Oh, this and that. 69 00:10:05,438 --> 00:10:06,485 I don't want any. 70 00:10:07,690 --> 00:10:08,907 Don't touch that knife. 71 00:10:12,737 --> 00:10:14,159 I had a nightmare. 72 00:10:14,781 --> 00:10:15,907 Oh, Michael. 73 00:10:16,366 --> 00:10:18,460 You didn't take your pajamas off again, did you? 74 00:10:20,161 --> 00:10:23,461 Seems the only time you have nightmares is when you take your pajamas off. 75 00:10:23,462 --> 00:10:25,504 You didn't, did you? 76 00:10:29,129 --> 00:10:31,097 You'll eat something, won't you, baby? 77 00:10:32,132 --> 00:10:34,133 It was a mistake moving here. 78 00:10:34,134 --> 00:10:35,636 Ow! 79 00:10:36,761 --> 00:10:38,388 Michael, get out of here! 80 00:11:01,077 --> 00:11:02,954 Pow. 81 00:11:16,718 --> 00:11:18,061 Behind you, soldier. 82 00:11:21,848 --> 00:11:23,646 Let's show a little hustle. 83 00:11:30,773 --> 00:11:31,740 It's dark. 84 00:11:34,652 --> 00:11:35,995 Well, give me some light. 85 00:11:43,912 --> 00:11:46,085 Mmm! 86 00:11:52,587 --> 00:11:54,180 Great temperature regulators. 87 00:11:56,216 --> 00:11:57,763 I don't need this cellar. 88 00:11:59,260 --> 00:12:00,978 This cellar is not a playground. 89 00:12:02,722 --> 00:12:04,599 It's for the wine. 90 00:12:05,141 --> 00:12:07,644 It ages there. 91 00:12:10,772 --> 00:12:12,649 New house, new friends. 92 00:12:13,608 --> 00:12:17,613 Oh, Michael, things are really going to change for you now that we're here. 93 00:12:20,198 --> 00:12:22,451 We'll have more time to spend together. 94 00:12:24,285 --> 00:12:25,582 What do you say, sport? 95 00:12:31,292 --> 00:12:32,589 Good morning, class. 96 00:12:33,253 --> 00:12:34,630 Good morning, Miss Baxter. 97 00:12:36,381 --> 00:12:39,841 "Good morning, Miss Baxter." Well. 98 00:12:39,842 --> 00:12:42,094 Welcome back from your summer vacations. 99 00:12:42,095 --> 00:12:45,722 I hope you had a wonderful vacation. 100 00:12:45,723 --> 00:12:48,146 I had a wonderful summer vacation. 101 00:12:49,185 --> 00:12:53,230 Uh, we have two new additions to our class. 102 00:12:53,231 --> 00:12:55,575 Who knows what that word "addition" means? 103 00:13:01,114 --> 00:13:03,833 Well, we will study that word, I think. 104 00:13:05,326 --> 00:13:09,331 Sheila Zellner and Michael Laemle, will you please stand up? 105 00:13:11,666 --> 00:13:15,961 Uh, Sheila, we know you from Mr. Taller's class, don't we? 106 00:13:15,962 --> 00:13:17,963 Welcome to Section A. 107 00:13:17,964 --> 00:13:19,881 And, Michael, you're from... 108 00:13:19,882 --> 00:13:22,426 Massachusetts. 109 00:13:22,427 --> 00:13:24,970 Welcome to your new school. 110 00:13:24,971 --> 00:13:29,599 When we have new faces, we love to learn something new, don't we? 111 00:13:29,600 --> 00:13:31,398 Sheila, can you tell us something new? 112 00:13:34,439 --> 00:13:38,150 When you make a martini with an onion, it's called a Gibson. 113 00:13:39,072 --> 00:13:40,240 Oh, that... that is new. 114 00:13:40,528 --> 00:13:42,618 Uh, where did you learn that, Sheila? 115 00:13:42,619 --> 00:13:44,456 - My mom's bartending guide. - Uh-huh. 116 00:13:44,457 --> 00:13:47,326 We don't drink those things, though, do we? 117 00:13:47,327 --> 00:13:50,422 Michael, can you tell us something new? 118 00:13:51,622 --> 00:13:57,419 Um, if you take a black cat and broil it in the oven 119 00:13:57,420 --> 00:14:00,761 and you peel off the skin of the bones and take it off 120 00:14:00,762 --> 00:14:03,636 and you chew on the bone, you'll be invisible. 121 00:14:05,803 --> 00:14:07,931 Well, that's certainly new, but that's not true. 122 00:14:07,932 --> 00:14:09,139 That's not a fact. 123 00:14:09,140 --> 00:14:13,185 I do not want anyone doing this with their pets. 124 00:14:13,186 --> 00:14:16,646 Michael, do you have any pets? Cats? 125 00:14:16,647 --> 00:14:18,273 How come you're so tall? 126 00:14:18,274 --> 00:14:19,274 I was left back. 127 00:14:19,275 --> 00:14:20,734 For what? 128 00:14:20,735 --> 00:14:22,944 - Doing things. - What things? 129 00:14:22,945 --> 00:14:23,867 Things. 130 00:14:23,868 --> 00:14:26,082 Where did you learn that stuff about the cat? 131 00:14:26,083 --> 00:14:27,199 From my father. 132 00:14:28,451 --> 00:14:30,374 What does your father do for a living? 133 00:14:30,375 --> 00:14:31,747 I don't know. 134 00:14:35,500 --> 00:14:36,843 You're so weird. 135 00:14:39,379 --> 00:14:40,380 Where are you from? 136 00:14:41,672 --> 00:14:44,383 - I'm from the moon. - Hmm? 137 00:14:44,384 --> 00:14:45,550 Where are you from? 138 00:14:46,474 --> 00:14:48,470 I'm from Massatoosez. 139 00:14:48,471 --> 00:14:51,065 Are you really from the moon? Really? 140 00:14:51,974 --> 00:14:54,309 Yes, of course I'm from the moon. 141 00:14:54,310 --> 00:14:56,358 My family moved there when I was three. 142 00:14:56,938 --> 00:14:59,407 We lived in a small village of Earth people. 143 00:15:00,316 --> 00:15:01,283 Nobody knows about it. 144 00:15:02,318 --> 00:15:04,616 I'm going back there once I have an education. 145 00:15:05,905 --> 00:15:07,407 - Really? - Mm-hmm. 146 00:15:08,199 --> 00:15:09,416 What's it like up there? 147 00:15:10,493 --> 00:15:12,040 On the moon, you can eat whatever you want, 148 00:15:12,537 --> 00:15:13,914 and nobody tells you what to do. 149 00:15:14,539 --> 00:15:18,834 And if you spill on your dress, your parents don't yell at you. 150 00:15:18,835 --> 00:15:19,836 Parents there? 151 00:15:20,002 --> 00:15:22,170 You ask a lot of questions. 152 00:15:22,171 --> 00:15:24,139 I like that in a man. 153 00:15:26,384 --> 00:15:27,761 Can I visit you there? 154 00:15:28,511 --> 00:15:29,387 Uh-huh. 155 00:15:29,595 --> 00:15:30,892 Can I stay at your house? 156 00:15:30,893 --> 00:15:32,806 Sure. 157 00:15:32,807 --> 00:15:34,891 Does Miss Baxter know? 158 00:15:34,892 --> 00:15:35,976 Know about what? 159 00:15:35,977 --> 00:15:38,025 About you coming from the moon. 160 00:15:38,026 --> 00:15:40,147 No. 161 00:15:40,148 --> 00:15:42,617 And don't tell her. Okay? 162 00:16:08,259 --> 00:16:09,602 I'm home. 163 00:16:12,138 --> 00:16:13,105 Mom? 164 00:16:37,538 --> 00:16:38,790 You're home early. 165 00:16:44,670 --> 00:16:45,887 Chateau Margaux. 166 00:16:46,714 --> 00:16:48,261 Have to let it breathe for tonight. 167 00:16:51,052 --> 00:16:52,019 Michael. 168 00:16:53,054 --> 00:16:54,522 We didn't know when to expect you. 169 00:16:56,933 --> 00:16:58,560 School's over at a quarter to 3. 170 00:16:59,894 --> 00:17:01,111 Quarter to 3. 171 00:17:02,104 --> 00:17:03,447 We have to remember that. 172 00:17:07,485 --> 00:17:08,953 Elbows off the table, Michael. 173 00:17:14,617 --> 00:17:16,711 Michael met a little girl at school today. 174 00:17:17,411 --> 00:17:19,789 Oh, really? Was she pretty? 175 00:17:20,790 --> 00:17:21,916 She's an alien. 176 00:17:22,416 --> 00:17:23,258 Mm. 177 00:17:24,335 --> 00:17:25,335 Foreign? 178 00:17:25,336 --> 00:17:27,304 She's from the moon. 179 00:17:27,755 --> 00:17:29,382 She's from the moon. 180 00:17:37,473 --> 00:17:39,851 We can't make friends by telling lies, Michael. 181 00:17:41,811 --> 00:17:44,815 Can you tell us something truthful about this little girl, Mike? 182 00:17:44,816 --> 00:17:47,067 She taught the class how to make a Gibson. 183 00:17:47,358 --> 00:17:48,450 That's enough. 184 00:17:53,906 --> 00:17:55,123 Eat your meat. 185 00:17:57,577 --> 00:17:59,079 Won't you try just a bite... 186 00:17:59,537 --> 00:18:00,754 for your daddy? 187 00:18:11,549 --> 00:18:13,550 Tsk. 188 00:18:13,551 --> 00:18:15,519 I don't see your eyes closed. 189 00:18:16,804 --> 00:18:18,522 What's that on the ceiling? 190 00:18:23,853 --> 00:18:25,275 It's just a little crack. 191 00:18:27,732 --> 00:18:29,405 Let me explain something to you. 192 00:18:31,944 --> 00:18:33,571 We use gas now. 193 00:18:34,947 --> 00:18:37,699 Uh, we have to buy gas every month, 194 00:18:37,700 --> 00:18:41,125 and the gas goes into the furnace, and it gets hot, 195 00:18:41,126 --> 00:18:43,747 and then it travels into these pipes, 196 00:18:43,748 --> 00:18:47,751 and they travel up the walls and across the ceiling, 197 00:18:47,752 --> 00:18:50,471 and when the pipes get very hot, they expand. 198 00:18:52,298 --> 00:18:54,299 Maybe they contract. 199 00:18:54,300 --> 00:18:56,177 I'm not exactly sure. But your father knows. 200 00:18:56,761 --> 00:18:59,605 And when they do that, the plaster cracks. 201 00:19:02,183 --> 00:19:05,153 Found a way where we never have to buy gas anymore. 202 00:19:06,062 --> 00:19:06,904 Really? 203 00:19:07,355 --> 00:19:08,481 How? 204 00:19:09,357 --> 00:19:12,657 You find some people, but they have to be hanged, 205 00:19:13,653 --> 00:19:17,280 and you... and you chop off their hands, 206 00:19:17,281 --> 00:19:19,750 and you throw them in the fire, and they burn forever. 207 00:19:25,831 --> 00:19:27,959 Close your eyes. 208 00:19:31,253 --> 00:19:33,301 - I love you. - I love you too. 209 00:19:34,173 --> 00:19:35,766 - I love you more. - I love you more. 210 00:19:36,092 --> 00:19:38,056 - No, I love you more. - I love you even more. 211 00:19:38,057 --> 00:19:40,100 I love you more, goodnight. 212 00:20:19,552 --> 00:20:20,719 Thirsty. 213 00:20:21,846 --> 00:20:23,018 Michael! 214 00:20:23,347 --> 00:20:24,519 What the hell are you doing up? 215 00:20:26,684 --> 00:20:28,027 - Nick! - Christ. 216 00:20:35,776 --> 00:20:37,986 Come on, baby. Come on, baby. 217 00:20:37,987 --> 00:20:41,082 Let's go to bed. Let's go to bed. 218 00:20:41,991 --> 00:20:42,992 It's okay. 219 00:20:43,409 --> 00:20:44,706 You're not scared, are you? 220 00:20:44,707 --> 00:20:46,750 Don't be afraid. You're safe. 221 00:21:06,474 --> 00:21:07,646 Workbook time. 222 00:21:07,808 --> 00:21:09,854 These are your very own workbooks. 223 00:21:09,855 --> 00:21:12,567 You may keep them throughout the semester. 224 00:21:12,568 --> 00:21:16,858 And I would like you to write your names on the upper right-hand corners of this workbook. 225 00:21:16,859 --> 00:21:17,781 I have a secret. 226 00:21:18,402 --> 00:21:20,241 Michael, what are you doing here? 227 00:21:20,242 --> 00:21:23,241 - Michael, Miss Baxter's gonna catch you. - It's about my parents... 228 00:21:23,242 --> 00:21:27,290 Michael, we do not get out of our seats without permission in this class, thank you. 229 00:21:28,788 --> 00:21:31,623 Michael, Miss Baxter talking. 230 00:21:31,624 --> 00:21:34,209 Michael, sit down. Thank you. 231 00:21:34,210 --> 00:21:38,135 I will forgive you because I know this is your special girlfriend. 232 00:21:40,883 --> 00:21:47,263 Now please turn to page 3 of this workbook, and you will see a box. 233 00:21:47,264 --> 00:21:50,558 In this box is what? Picture of a family. 234 00:21:50,559 --> 00:21:53,520 And beneath this box is an empty box. 235 00:21:53,521 --> 00:21:56,115 And you will draw a picture of your own family. 236 00:21:56,116 --> 00:21:59,234 Do not copy the picture above the box. 237 00:21:59,235 --> 00:22:02,362 I want to see what your family looks like. 238 00:22:02,363 --> 00:22:06,282 That way I get to know who you are and how you see your family... 239 00:22:06,283 --> 00:22:07,250 isn't that fun? 240 00:22:50,077 --> 00:22:51,870 Laemles'. 241 00:22:51,871 --> 00:22:54,914 ♪ Sweet, sweet memories you gave-a me ♪ 242 00:22:54,915 --> 00:22:58,710 ♪ You can't beat the memories you gave-a me ♪ 243 00:22:58,711 --> 00:23:00,962 ♪ Take one fresh ♪ 244 00:23:00,963 --> 00:23:03,798 ♪ And tender kiss ♪ 245 00:23:03,799 --> 00:23:05,800 ♪ The memories you gave-a me ♪ 246 00:23:05,801 --> 00:23:10,013 ♪ Add one stolen night of bliss ♪ 247 00:23:10,014 --> 00:23:13,558 ♪ You can't beat the memories you gave-a me ♪ 248 00:23:13,559 --> 00:23:17,020 ♪ One girl, one boy ♪ 249 00:23:17,021 --> 00:23:20,940 ♪ Some grief, some joy ♪ 250 00:23:20,941 --> 00:23:23,318 ♪ Memories are ♪ 251 00:23:23,319 --> 00:23:25,320 ♪ Made of this ♪ 252 00:23:25,321 --> 00:23:27,447 ♪ The memories you gave-a me ♪ 253 00:23:27,448 --> 00:23:30,909 ♪ Don't forget us... ♪ 254 00:23:30,910 --> 00:23:33,789 I'm so glad you could come In, Mrs. Laemle. 255 00:23:33,790 --> 00:23:36,956 Uh, I'm Millie Dew, the school psychologist. 256 00:23:36,957 --> 00:23:39,836 Now, Michael's teacher was a little concerned 257 00:23:39,837 --> 00:23:43,055 about some things that Michael has been saying in class, 258 00:23:43,056 --> 00:23:46,215 particularly a picture that he drew. 259 00:23:46,216 --> 00:23:48,217 So I had a... 260 00:23:48,218 --> 00:23:50,391 Oh, my God. I dropped my cigarette. 261 00:23:51,597 --> 00:23:53,598 Oh, I got it. 262 00:23:53,599 --> 00:23:56,559 Careful, careful. 263 00:23:56,560 --> 00:23:58,728 Got it. 264 00:23:58,729 --> 00:24:00,731 Almost started a fire. 265 00:24:01,982 --> 00:24:03,983 Okay. I'm sorry. 266 00:24:03,984 --> 00:24:08,615 I wonder, Mrs. Laemle, could you tell me a little something about Michael? 267 00:24:08,616 --> 00:24:12,033 Oh, yes. He's very... 268 00:24:12,034 --> 00:24:13,957 Tsk. 269 00:24:17,831 --> 00:24:20,166 He's not much of an eater. 270 00:24:20,167 --> 00:24:27,173 Some evenings, I'll fix him a hot entree, a vegetable, and a light dessert. 271 00:24:27,174 --> 00:24:29,643 He'll hardly touch it. 272 00:24:33,013 --> 00:24:36,563 I wonder, could you tell me, do Michael and his father have a close relationship? 273 00:24:36,564 --> 00:24:38,560 Very close. 274 00:24:41,605 --> 00:24:43,949 What kind of things do they do together? 275 00:24:43,950 --> 00:24:46,490 Oh, many things. 276 00:24:47,945 --> 00:24:49,862 Like what? 277 00:24:49,863 --> 00:24:51,990 Oh, it's hard to say. 278 00:24:51,991 --> 00:24:56,588 I would just... I would have to say many things and just leave it at that. 279 00:25:09,717 --> 00:25:12,266 The beautiful part about this new defoliant, Marty, 280 00:25:12,267 --> 00:25:14,605 is that it looks just like a giant CO2 molecule. 281 00:25:14,606 --> 00:25:18,057 What is that over there? 282 00:25:18,058 --> 00:25:22,145 A giant CO2 molecule's a plant's dream, right? 283 00:25:22,146 --> 00:25:23,354 Wrong. 284 00:25:23,355 --> 00:25:27,201 It completely confuses the plant's respiratory organelles. 285 00:25:27,202 --> 00:25:34,532 See, it gets so excited breathing in the giant CO2 molecule that it forgets to synthesize glucose. 286 00:25:34,533 --> 00:25:37,127 In other words, it forgets to eat. 287 00:25:41,999 --> 00:25:44,502 Now, you take your standard jungle outpost. 288 00:25:44,503 --> 00:25:50,006 Our planes fly over and drop a concentrate of this stuff. 289 00:25:50,007 --> 00:25:52,008 And then what happens? 290 00:25:52,009 --> 00:25:54,057 Your first light rainfall, 291 00:25:54,058 --> 00:25:56,772 and the catalyzed resin goes to town. 292 00:25:56,930 --> 00:25:59,098 48 hours, this jungle is mulch. 293 00:25:59,099 --> 00:26:02,194 You drop the pellets a week before a monsoon, and presto. 294 00:26:03,854 --> 00:26:07,609 The root systems die, and the whole place gets washed away. 295 00:26:09,401 --> 00:26:12,116 Just like little boys who touch things they're not supposed to. 296 00:26:12,117 --> 00:26:13,955 Don't smudge the glass, Michael. 297 00:26:14,114 --> 00:26:16,742 What a dad, huh, Mike? 298 00:26:18,160 --> 00:26:21,289 - You know what this is, Mike? - I think it's a pen. 299 00:26:21,290 --> 00:26:23,915 It's an opportunity. 300 00:26:23,916 --> 00:26:28,421 I'll bet you knew this pen was made of chemicals, but did you know that if I took 301 00:26:28,422 --> 00:26:32,762 the exact same chemicals that make up this pen and re-combine them, 302 00:26:32,763 --> 00:26:35,352 I could make, I don't know, an automobile. 303 00:26:35,353 --> 00:26:38,096 Maybe you could make an electric light. 304 00:26:38,097 --> 00:26:41,101 The whole world is made up of chemicals, Mike. 305 00:26:41,102 --> 00:26:43,476 You can make anything with them. 306 00:26:43,477 --> 00:26:48,153 But if you're smart, you'll make opportunities. 307 00:27:07,126 --> 00:27:10,471 The original show with a heart, Strike It Rich. 308 00:27:10,472 --> 00:27:14,387 No funny business at the Zellners' tonight, Michael. 309 00:27:16,176 --> 00:27:21,139 This is an important night for your father. 310 00:27:21,140 --> 00:27:23,599 You like Sheila. 311 00:27:23,600 --> 00:27:27,103 Why don't you just play with Sheila? 312 00:27:27,104 --> 00:27:28,071 Thank you very much. 313 00:27:28,522 --> 00:27:30,695 Thank you and welcome to Strike it Rich and I want to remind you... 314 00:27:30,696 --> 00:27:32,443 Hmm? 315 00:27:33,944 --> 00:27:35,992 She's the plant manager's daughter. 316 00:27:35,993 --> 00:27:38,406 You be nice to her. 317 00:27:40,117 --> 00:27:42,207 Do you need some help with that, sport? 318 00:27:42,208 --> 00:27:44,078 Right, Mort, and you can call 319 00:27:44,079 --> 00:27:46,127 because our heartline to America makes calls to any... 320 00:27:46,128 --> 00:27:48,501 Let's get it buttoned up here first. 321 00:27:48,502 --> 00:27:51,297 Soto give yourself a chance to be called as often as you please, 322 00:27:51,298 --> 00:27:53,337 you just send us your name and address 323 00:27:53,338 --> 00:27:55,089 and your phone number where you can be reached 324 00:27:55,090 --> 00:27:56,342 during our Wednesday night broadcast. 325 00:27:56,343 --> 00:28:02,138 See, Michael, we have to fit in. 326 00:28:02,139 --> 00:28:05,183 This is a new place. 327 00:28:05,184 --> 00:28:07,101 You understand? 328 00:28:07,102 --> 00:28:09,896 So we must be on our best behavior. 329 00:28:09,897 --> 00:28:11,274 I love your hair. 330 00:28:11,275 --> 00:28:12,274 Sure. 331 00:28:12,275 --> 00:28:14,445 I mean, it's a very exciting discovery 332 00:28:14,446 --> 00:28:15,610 that I've made recently. 333 00:28:15,611 --> 00:28:16,533 Oh, it's not hard. 334 00:28:16,534 --> 00:28:18,073 Your hair would be curlier 335 00:28:18,074 --> 00:28:20,242 if you spent six hours under a dryer. 336 00:28:20,243 --> 00:28:22,834 Seven milligrams, the rat showed massive liver damage, 337 00:28:22,835 --> 00:28:24,827 but at six... 338 00:28:24,828 --> 00:28:26,999 Which means in a human liver you could go up to... 339 00:28:27,000 --> 00:28:30,297 Does your husband make you as sick at dinner as mine does? 340 00:28:30,298 --> 00:28:32,293 Oh, I behave myself. 341 00:28:32,294 --> 00:28:34,467 - Don't I, dear? - Well... 342 00:28:35,297 --> 00:28:37,298 One club. 343 00:28:37,299 --> 00:28:39,258 - One spade. - Pass. 344 00:28:39,259 --> 00:28:41,305 Marty, did you deal me this mess? 345 00:28:41,306 --> 00:28:43,852 You know, you are making a glutton out of me. 346 00:28:43,853 --> 00:28:45,848 How do you make this? 347 00:28:45,849 --> 00:28:49,147 Actually, I got it off the side of a Corn Chex box. 348 00:28:49,148 --> 00:28:51,145 - I don't believe that. - It's true! 349 00:28:51,146 --> 00:28:52,360 - I don't believe that. 350 00:28:52,361 --> 00:28:54,734 And instead of raisins, I used miniature marshmallows. 351 00:28:54,735 --> 00:28:57,031 Mmm! So good. 352 00:29:02,824 --> 00:29:05,828 Ooh. Two diamonds. 353 00:29:08,997 --> 00:29:11,832 - Three clubs. - Hmm. 354 00:29:11,833 --> 00:29:14,177 Cut your little hands off. We're gonna cut your little hands. 355 00:29:14,178 --> 00:29:16,420 Don't worry... Michael... 356 00:29:16,421 --> 00:29:19,387 Don't worry, it's not gonna hurt. Don't be such a baby. 357 00:29:19,388 --> 00:29:21,761 Just cutting your hands off. Why should you be scared? 358 00:29:21,762 --> 00:29:24,229 - Come on, stay still, stay still. - Please stop. 359 00:29:24,230 --> 00:29:26,514 - Michael... - What's that? 360 00:29:26,515 --> 00:29:28,516 - That's the grown-ups. - What are they doing? 361 00:29:28,517 --> 00:29:30,309 I don't know. You can never tell. 362 00:29:30,310 --> 00:29:32,278 But last night my daddy emptied the dishwasher naked. 363 00:29:32,279 --> 00:29:33,739 - Why? - I don't know. 364 00:29:33,740 --> 00:29:36,357 I hear you're doing wonderful things 365 00:29:36,358 --> 00:29:38,317 with adipoidal tissue. 366 00:29:38,318 --> 00:29:40,821 Three spades. 367 00:29:41,154 --> 00:29:42,121 Pass. 368 00:29:42,122 --> 00:29:44,160 Don't give him a big head, Gladys. 369 00:29:44,161 --> 00:29:45,750 I'll have to give him another raise. 370 00:30:02,551 --> 00:30:04,593 What are they doing? 371 00:30:04,594 --> 00:30:06,429 Changing- 372 00:30:06,430 --> 00:30:08,432 They change when they're old. 373 00:30:12,602 --> 00:30:14,687 Gladys, this is your fault. 374 00:30:14,688 --> 00:30:17,066 This iced tea is making me giddy. 375 00:30:19,568 --> 00:30:23,163 Um, this iced tea is from Long Island. 376 00:30:24,364 --> 00:30:25,955 Do you mean to tell me there's vodka in this? 377 00:30:25,956 --> 00:30:26,871 Just a little. 378 00:30:26,872 --> 00:30:29,327 Oh, I can't believe it! 379 00:30:29,328 --> 00:30:32,707 - Makes the bidding more interesting. - Well, I'm passing. 380 00:30:32,708 --> 00:30:35,082 Pass. 381 00:30:35,083 --> 00:30:36,050 Pass. 382 00:30:36,051 --> 00:30:37,636 It's your lead, Gladys. 383 00:30:40,547 --> 00:30:43,466 Trump? You led trump, Gladys? 384 00:30:43,467 --> 00:30:45,515 Shoot me. 385 00:30:48,096 --> 00:30:49,221 What the hell. 386 00:30:49,222 --> 00:30:52,350 Let's have a drink here. 387 00:30:56,313 --> 00:30:58,689 Oh, I'll get you a towel. 388 00:30:58,690 --> 00:31:00,941 Don't show the cards. The cards? 389 00:31:00,942 --> 00:31:02,865 Oh, well, I didn't have anything anyway! 390 00:31:03,070 --> 00:31:05,414 All right, all right, now, let's... 391 00:31:05,415 --> 00:31:07,624 Now, let's be serious here. 392 00:31:11,370 --> 00:31:13,287 You watching me? 393 00:31:37,437 --> 00:31:38,780 That's smart. 394 00:31:43,485 --> 00:31:44,532 It's good to watch. 395 00:31:45,821 --> 00:31:48,324 But you know what? Other people are watching you. 396 00:31:50,659 --> 00:31:53,494 At school, 397 00:31:53,495 --> 00:31:55,497 at home... 398 00:32:00,460 --> 00:32:02,713 maybe even in the bathroom. 399 00:32:09,469 --> 00:32:11,470 Don't let them. 400 00:32:11,471 --> 00:32:14,441 First law of survival. 401 00:32:15,809 --> 00:32:17,277 Do you understand? 402 00:32:22,858 --> 00:32:26,829 It's the next best thing to being invisible. 403 00:32:31,575 --> 00:32:33,452 Breakfast. 404 00:32:41,626 --> 00:32:44,295 Michael, Michael, 405 00:32:44,296 --> 00:32:46,130 there's somebody very special 406 00:32:46,131 --> 00:32:47,178 who would love to meet you. 407 00:32:48,508 --> 00:32:49,634 Come in. 408 00:32:53,221 --> 00:32:56,942 Michael, come on in. 409 00:32:57,559 --> 00:32:58,560 Come on. 410 00:33:01,563 --> 00:33:02,564 Sit down. 411 00:33:05,984 --> 00:33:09,363 Look what I have here. I have a picture that you drew. 412 00:33:09,571 --> 00:33:11,414 You drew this? 413 00:33:15,744 --> 00:33:16,996 It's very different. 414 00:33:18,330 --> 00:33:20,549 It's very interesting. Can you tell me something about it? 415 00:33:22,542 --> 00:33:24,590 No? Okay. 416 00:33:27,631 --> 00:33:28,723 I'm Millie. 417 00:33:29,424 --> 00:33:31,802 How do you do? 418 00:33:34,012 --> 00:33:35,229 Aren't you gonna tell me your name? 419 00:33:35,514 --> 00:33:37,264 You already know my name. 420 00:33:37,265 --> 00:33:40,018 Yes, I do. 421 00:33:41,603 --> 00:33:43,437 All right. 422 00:33:43,438 --> 00:33:45,773 Hey, Michael, 423 00:33:45,774 --> 00:33:47,983 would you like to play a game? 424 00:33:47,984 --> 00:33:49,985 What kind of game? 425 00:33:49,986 --> 00:33:52,238 I'm going to show you some drawings, 426 00:33:52,239 --> 00:33:55,411 and I want you to tell me what you think about them. 427 00:33:55,412 --> 00:33:57,206 - Okay. - All right? Okay. 428 00:33:57,702 --> 00:33:59,955 What do you think's happening here, Michael? 429 00:34:05,585 --> 00:34:08,337 What are they looking at? 430 00:34:08,338 --> 00:34:11,053 I want you to tell me. What do you think they're looking at? 431 00:34:11,054 --> 00:34:12,596 I don't know, but I'm scared. 432 00:34:12,597 --> 00:34:13,926 Of what? 433 00:34:13,927 --> 00:34:17,346 You know. You know what's in the picture. 434 00:34:17,347 --> 00:34:19,850 All right. But you tell me. 435 00:34:22,644 --> 00:34:24,317 You're not a real doctor. 436 00:34:24,521 --> 00:34:26,990 - I'm what? - You're not a real doctor. 437 00:34:26,991 --> 00:34:30,025 No, I'm not. I'm a social worker. 438 00:34:30,026 --> 00:34:32,616 - You didn't go to medical school? - No. 439 00:34:32,617 --> 00:34:35,206 No, I didn't, because I like doing research. 440 00:34:35,207 --> 00:34:36,615 Why? 441 00:34:36,616 --> 00:34:38,289 I don't know. A lot of people like doing research. 442 00:34:38,535 --> 00:34:39,707 - I'm working on... - Why? 443 00:34:42,080 --> 00:34:43,789 Would you... 444 00:34:43,790 --> 00:34:46,714 Would you mind very much if I had a cigarette? 445 00:34:47,002 --> 00:34:48,504 - No. - Okay. 446 00:34:56,052 --> 00:34:58,350 I put them in my pocket. What? 447 00:34:59,931 --> 00:35:02,099 You're not a real grown-up. 448 00:35:02,100 --> 00:35:05,149 - Oh, I certainly am. - Real grown-ups don't get upset. 449 00:35:25,123 --> 00:35:28,000 - Hi, Mort. - Yes, Sir, Mr. Laemle. 450 00:35:28,001 --> 00:35:31,005 There's an interesting case I've been keeping an eye on. 451 00:35:31,006 --> 00:35:34,798 We've observed some unusual reactions to the toxins. 452 00:35:34,799 --> 00:35:37,973 I thought you'd like to take a little peek as long as you're here. 453 00:35:43,308 --> 00:35:45,684 Is he fresh? He looks fresh. 454 00:35:45,685 --> 00:35:47,938 Yes, Sir. Just up this morning from central pathology. 455 00:35:48,229 --> 00:35:49,151 Good. 456 00:35:50,106 --> 00:35:53,736 All right, I'll need 100 grams of liver tissue. 457 00:36:01,618 --> 00:36:03,791 - Puree? - Yeah, puree it. 458 00:36:04,704 --> 00:36:07,331 I'm going to be testing different concentrations 459 00:36:07,332 --> 00:36:10,334 of the toxin, so make up a few preparations. 460 00:36:10,335 --> 00:36:12,544 And keep it sterile this time. 461 00:36:12,545 --> 00:36:14,513 Sorry. I will autoclave all the vessels. 462 00:36:17,050 --> 00:36:17,972 Anything else? 463 00:36:19,636 --> 00:36:21,809 Yeah, I may as well get some lymph tissue while we're in there. 464 00:36:22,347 --> 00:36:24,223 Okay. 465 00:38:06,701 --> 00:38:08,999 Hi. Dinner's at 6. 466 00:38:20,256 --> 00:38:22,257 What are we eating? 467 00:38:22,258 --> 00:38:23,258 Leftovers, honey. 468 00:38:23,259 --> 00:38:24,260 Leftovers from what? 469 00:38:27,722 --> 00:38:29,770 From the refrigerator. 470 00:38:36,022 --> 00:38:38,275 We had leftovers every day since we moved here. 471 00:38:38,276 --> 00:38:40,868 I'd like to know what they were before they were leftovers. 472 00:38:40,869 --> 00:38:42,903 Well, before that, 473 00:38:42,904 --> 00:38:45,282 they were leftovers-to-be. 474 00:38:46,991 --> 00:38:48,242 Eat your dinner, honey. 475 00:38:48,243 --> 00:38:50,619 No, thank you. 476 00:38:50,620 --> 00:38:53,413 Your son, the vegetarian. 477 00:38:53,414 --> 00:38:56,375 Are you sick? You want to go to bed? 478 00:38:56,376 --> 00:38:59,471 Lily, now, damn it, we can't send him to bed every time he doesn't want to eat. 479 00:39:05,802 --> 00:39:06,803 Daddy's had a rough day. 480 00:39:08,555 --> 00:39:09,772 Why don't you go to bed early? 481 00:39:10,306 --> 00:39:11,523 Let him do it himself. 482 00:39:17,480 --> 00:39:18,402 You happy now? 483 00:39:40,378 --> 00:39:41,470 Mom? 484 00:39:45,633 --> 00:39:47,351 I didn't have a nightmare. 485 00:41:00,792 --> 00:41:02,590 Rise and shine! 486 00:41:06,923 --> 00:41:09,426 Oh, Lord, Judith, I don't know. 487 00:41:09,427 --> 00:41:11,723 It's too early to say what's wrong with Michael. 488 00:41:13,346 --> 00:41:16,556 I can't put my finger on anything specific. 489 00:41:16,557 --> 00:41:18,767 He's too slippery. 490 00:41:18,768 --> 00:41:21,561 He's bright. Ooh. 491 00:41:21,562 --> 00:41:22,529 He's rude. 492 00:41:22,981 --> 00:41:23,903 True. 493 00:41:23,904 --> 00:41:26,984 But he's very... he's perceptive. 494 00:41:26,985 --> 00:41:28,953 I don't think he trusts me yet. 495 00:41:29,487 --> 00:41:33,031 - I think he's scared. - Yeah. 496 00:41:33,032 --> 00:41:35,785 God, I don't know. Maybe he's just pretending to be scared. 497 00:41:38,079 --> 00:41:40,956 - He's an odd little mystery... - Odd. 498 00:41:40,957 --> 00:41:42,582 Come on. 499 00:41:42,583 --> 00:41:44,584 - You know what I wish? - Hmm? 500 00:41:44,585 --> 00:41:47,008 I wish that I could label him, put him in a box 501 00:41:47,009 --> 00:41:49,798 and say, "Oh, Judith, here's Michael, 502 00:41:49,799 --> 00:41:51,800 the little manic-depressive." 503 00:41:51,801 --> 00:41:54,054 - Could you do that? - No, I can't. 504 00:41:54,887 --> 00:41:57,058 I can't find him, I can't define him. 505 00:41:57,059 --> 00:41:59,184 But you know something? I like him. 506 00:42:07,108 --> 00:42:08,735 What are you doing up there? 507 00:42:09,986 --> 00:42:12,364 Looking at every little pore on your tiny little body. 508 00:42:12,864 --> 00:42:14,116 Why aren't you at school today? 509 00:42:17,118 --> 00:42:19,164 I'm not gonna go to school anymore. I quit school. 510 00:42:19,165 --> 00:42:23,254 You're gonna quit too, and we're gonna get fake driver's licenses 511 00:42:23,255 --> 00:42:25,250 and get one of those camper-trailer things. 512 00:42:25,251 --> 00:42:26,503 And at night, you will be driving. 513 00:42:26,504 --> 00:42:28,173 I will be inside making dinner. 514 00:42:28,174 --> 00:42:31,095 When we come home, they'll be so happy to see that we're alive 515 00:42:31,096 --> 00:42:33,092 that... 516 00:42:34,385 --> 00:42:36,058 we'll never be punished again. 517 00:42:39,015 --> 00:42:40,891 ♪ Hello, baby ♪ 518 00:42:40,892 --> 00:42:43,101 Going in your house! 519 00:42:43,102 --> 00:42:45,025 You're not allowed. 520 00:42:45,563 --> 00:42:48,148 ♪ Ha ha ha ha ha! ♪ 521 00:42:48,149 --> 00:42:51,026 ♪ Oh, you sweet thing! ♪ 522 00:42:51,027 --> 00:42:53,997 ♪ Chantilly lace and a pretty face ♪ 523 00:42:54,489 --> 00:42:57,324 ♪ And a pony tail hangin' down ♪ 524 00:42:57,325 --> 00:43:00,329 ♪ A wiggle and a walk and a giggle and a talk ♪ 525 00:43:00,330 --> 00:43:02,996 ♪ Make the world go 'round ♪ 526 00:43:02,997 --> 00:43:06,088 ♪ There ain't nothin' in the world like a big-eyed girl ♪ 527 00:43:06,089 --> 00:43:08,627 ♪ That make me act so funny, make me spend my money ♪ 528 00:43:08,628 --> 00:43:09,593 Whoop! 529 00:43:09,594 --> 00:43:11,633 ♪ Make me feel real loose like a long-necked goose ♪ 530 00:43:11,634 --> 00:43:13,178 ♪ Like a girl Oh, baby, that's what I like ♪ 531 00:43:13,179 --> 00:43:14,300 We blew a fuse. 532 00:43:15,760 --> 00:43:16,932 What's that, baby? 533 00:43:18,513 --> 00:43:21,016 But... But... 534 00:43:21,390 --> 00:43:22,642 But... 535 00:43:24,185 --> 00:43:25,277 Uh, honey! 536 00:43:27,939 --> 00:43:28,986 But... 537 00:43:29,190 --> 00:43:33,661 Oh, baby, you know what I like! 538 00:43:34,654 --> 00:43:38,249 ♪ Chantilly lace and a pretty face and a pony tail hanging down ♪ 539 00:43:38,250 --> 00:43:40,664 Sheila? Sheila! 540 00:43:41,244 --> 00:43:45,205 ♪ A wiggle and a walk and a giggle and a talk, Lord ♪ 541 00:43:45,206 --> 00:43:47,796 ♪ Make the world go 'round, 'round, 'round ♪ 542 00:43:47,797 --> 00:43:50,341 ♪ There ain't nothin' in the world like a big-eyed girl... ♪ 543 00:43:50,795 --> 00:43:51,762 Sheila? 544 00:44:15,987 --> 00:44:17,580 You should come in here. It's really cool. 545 00:44:17,581 --> 00:44:20,826 - Please get out. - No, no, no, no, no. 546 00:44:22,743 --> 00:44:24,245 I will if you take off your shirt. 547 00:44:27,790 --> 00:44:29,918 I'm not moving till you take it off, buster. 548 00:44:32,545 --> 00:44:34,343 I'm not allowed to go near the freezer. 549 00:44:47,351 --> 00:44:49,811 No, no, no, no, no, no, no. 550 00:44:49,812 --> 00:44:52,190 You can't put me in here. 551 00:44:54,650 --> 00:44:58,200 Because you've got it all over... 552 00:45:00,406 --> 00:45:01,498 Michael! 553 00:45:04,202 --> 00:45:05,203 You can leave the book. 554 00:45:06,120 --> 00:45:07,167 I want to tell you a story. 555 00:45:13,294 --> 00:45:15,422 This is a story about a boy, 556 00:45:16,714 --> 00:45:19,513 a very naughty little boy about your age, 557 00:45:20,468 --> 00:45:22,812 who thought he was better than everyone else, 558 00:45:23,596 --> 00:45:27,807 so he played where he wasn't supposed to play, 559 00:45:27,808 --> 00:45:31,608 and he destroyed other people's private property. 560 00:45:33,731 --> 00:45:37,609 Do you know why this little boy was this way? 561 00:45:37,610 --> 00:45:39,945 He only cared about himself. 562 00:45:39,946 --> 00:45:42,530 And in the end, he grew up to be 563 00:45:42,531 --> 00:45:48,004 a very lonely, unhappy, self-centered little man. 564 00:45:49,372 --> 00:45:52,091 And do you know how this made his parents feel? 565 00:45:54,377 --> 00:45:56,800 - Do you? - I don't think that this is the way. 566 00:45:57,255 --> 00:45:58,928 You're scaring him. 567 00:46:00,132 --> 00:46:00,974 Am I? 568 00:46:04,262 --> 00:46:05,104 Am I? 569 00:46:07,306 --> 00:46:10,401 Oh, well, mister, you scare me too. 570 00:46:11,477 --> 00:46:15,230 You don't look like me. You don't act like me. 571 00:46:15,231 --> 00:46:16,523 You hate me. 572 00:46:16,524 --> 00:46:18,858 Well, you know what? 573 00:46:18,859 --> 00:46:21,078 I'm not so crazy about you either. 574 00:46:22,363 --> 00:46:24,081 Nick, what are you doing? 575 00:46:24,323 --> 00:46:27,284 You are never to see Sheila Zellner again. 576 00:46:27,285 --> 00:46:28,368 Never! 577 00:46:28,369 --> 00:46:30,838 Sheila? Sheila? 578 00:46:30,997 --> 00:46:34,541 Sheila? Have you seen Michael Laemle? 579 00:46:34,542 --> 00:46:38,003 - Why? - Oh, his parents thought he might be here. 580 00:46:38,004 --> 00:46:39,381 Well, he's not my only friend. 581 00:46:41,382 --> 00:46:42,759 Just asking. 582 00:46:47,471 --> 00:46:48,347 But you are, Michael. 583 00:46:48,931 --> 00:46:50,228 Your mom is nice. 584 00:46:50,599 --> 00:46:52,476 No, she's not. She's horrible. 585 00:46:52,727 --> 00:46:55,317 Just because she washes her puffy little hands before dinner 586 00:46:55,318 --> 00:46:58,110 and puts her napkin on her knee and acts polite to you. 587 00:46:58,111 --> 00:47:00,155 You think everybody's parents are so wonderful. 588 00:47:00,359 --> 00:47:01,611 It's not true. 589 00:47:03,279 --> 00:47:05,700 Daddy had this really nice division manager. 590 00:47:05,701 --> 00:47:09,669 Went out every day, stole cars, came home, and beat his wife. 591 00:47:10,786 --> 00:47:12,538 How do you know what your father really does all day? 592 00:47:12,830 --> 00:47:15,083 - He goes to the plant. - Yes, but how do you really know? 593 00:47:15,291 --> 00:47:17,881 He could be in jail, and the guards let him out at night 594 00:47:17,882 --> 00:47:20,221 so that he could go home, see his family, 595 00:47:20,463 --> 00:47:23,057 so his family doesn't find out that he's in jail and get embarrassed. 596 00:47:24,091 --> 00:47:25,183 How do you really know? 597 00:47:26,802 --> 00:47:30,056 Daddy says your father has a lot going on inside his head. 598 00:47:31,015 --> 00:47:33,017 Doesn't say much. Just like you. 599 00:52:04,163 --> 00:52:05,255 Want a ride, sport? 600 00:52:13,547 --> 00:52:15,049 Into the foxhole, soldier. 601 00:52:25,559 --> 00:52:27,527 - And where have you been, sport? - Nowhere. 602 00:52:35,736 --> 00:52:37,909 Keep your damn hands off the laundry. 603 00:52:52,628 --> 00:52:55,347 Sheila Zellner was a bad influence on you, sport. 604 00:52:55,839 --> 00:52:58,683 I think we can look forward to some improvement in your behavior. 605 00:52:58,684 --> 00:53:01,761 Well, this is just great. 606 00:53:01,762 --> 00:53:03,808 Do you know what our dinner looks like? 607 00:53:03,809 --> 00:53:06,355 Could you help me get the laundry out of the car? 608 00:53:06,356 --> 00:53:08,518 Hmm? 609 00:53:08,519 --> 00:53:10,521 Oh. 610 00:53:12,731 --> 00:53:15,780 Isn't that nice? Daddy picked up the laundry. 611 00:53:19,571 --> 00:53:21,364 Mmm. That's good. 612 00:53:21,365 --> 00:53:23,413 Hmm? Well... 613 00:53:25,077 --> 00:53:27,375 - How was school, Michael? - Great. 614 00:53:35,129 --> 00:53:36,346 Eat, Michael. 615 00:54:04,950 --> 00:54:05,997 Thanks. 616 00:54:08,120 --> 00:54:09,121 Where did you find it? 617 00:54:10,914 --> 00:54:12,336 - On the front lawn. 618 00:54:12,583 --> 00:54:13,425 - Really? 619 00:54:13,584 --> 00:54:14,834 Nick! 620 00:54:14,835 --> 00:54:17,714 I'm not accusing him. I'm just asking. 621 00:54:19,047 --> 00:54:19,889 Michael? 622 00:54:21,383 --> 00:54:24,933 I did. I found it on the front lawn next to the... next to the door. 623 00:54:26,430 --> 00:54:27,431 Mm. 624 00:54:27,890 --> 00:54:29,974 Well, 625 00:54:29,975 --> 00:54:32,694 I think this meat loaf is dry. 626 00:54:32,895 --> 00:54:35,523 Do you know what happens to little boys who tell stories? 627 00:54:35,731 --> 00:54:37,699 - Honey. - No. 628 00:54:39,943 --> 00:54:42,867 The muscles in their jaws start to tighten. 629 00:54:43,822 --> 00:54:46,416 Then their lips get stuck together permanently. 630 00:54:46,825 --> 00:54:50,119 I don't think that's true. 631 00:54:50,120 --> 00:54:51,713 I think it is. 632 00:55:05,302 --> 00:55:07,054 I don't feel well. I'd better go to bed. 633 00:55:08,055 --> 00:55:11,025 Okay, honey. I'll be up in a little while. 634 00:55:11,225 --> 00:55:12,477 I may be sleeping. 635 00:55:13,310 --> 00:55:14,311 Come here. 636 00:55:19,775 --> 00:55:20,947 Don't I get one? 637 00:55:37,251 --> 00:55:39,345 He's having dreams again. 638 00:55:39,346 --> 00:55:42,556 His head works overtime. 639 00:55:42,714 --> 00:55:45,012 There's too many thoughts for a boy his age. 640 00:55:55,727 --> 00:55:57,604 I know what your parents do at night, Michael. 641 01:00:11,024 --> 01:00:13,527 Think you want to tell me what you're doing up at 1:00 in the morning? 642 01:00:19,825 --> 01:00:20,872 Hmm? 643 01:00:23,411 --> 01:00:24,378 What's that in your pocket? 644 01:00:26,832 --> 01:00:28,175 Give it to me. 645 01:00:37,968 --> 01:00:38,810 A snack. 646 01:00:40,262 --> 01:00:42,936 Now what have we said about snacks late at night, Michael? 647 01:00:49,062 --> 01:00:50,939 Take your robe off and get into bed. 648 01:01:05,245 --> 01:01:07,246 Now, when we get up in the morning, 649 01:01:07,247 --> 01:01:13,127 we're going to brush our teeth twice as hard and twice as long, okay, sport? 650 01:01:13,128 --> 01:01:15,130 Okay. 651 01:01:20,302 --> 01:01:21,428 Good night. 652 01:01:25,682 --> 01:01:26,979 Michael? 653 01:01:28,059 --> 01:01:30,278 It's all right, come on in. What's the matter? 654 01:01:30,279 --> 01:01:31,988 I saw a bad thing. 655 01:01:32,939 --> 01:01:35,362 Maybe it was only a nightmare. 656 01:01:35,363 --> 01:01:36,826 Go on, sit down. 657 01:01:38,486 --> 01:01:42,116 Sometimes, you know, we have dreams, and we think we really saw something, 658 01:01:42,117 --> 01:01:44,083 and it's only a... it's only a nightmare. 659 01:01:44,084 --> 01:01:47,828 Sometimes these things are hard to remember. 660 01:01:47,829 --> 01:01:49,797 Put yourself in the dream, Michael. 661 01:01:53,877 --> 01:01:55,174 What do you see? 662 01:01:59,841 --> 01:02:01,058 I can't tell you. 663 01:02:01,801 --> 01:02:03,642 Yes, you can. You don't have to be afraid, Michael. 664 01:02:03,643 --> 01:02:04,479 You can tell me. 665 01:02:05,263 --> 01:02:08,140 They won't let me. They hear everything. 666 01:02:08,141 --> 01:02:10,644 - Who, Michael? - My parents. 667 01:02:11,186 --> 01:02:14,235 Michael, don't be afraid. Nothing's going to happen to you. 668 01:02:15,482 --> 01:02:16,449 Where are you? 669 01:02:18,026 --> 01:02:19,693 In the hallway. 670 01:02:19,694 --> 01:02:22,196 Are you having a nightmare? 671 01:02:22,197 --> 01:02:24,746 It's night, but I don't think it's a nightmare. 672 01:02:24,747 --> 01:02:27,243 Okay, good. What are you doing? 673 01:02:27,244 --> 01:02:28,291 There's a man there. 674 01:02:30,789 --> 01:02:32,132 What do you see, Michael? 675 01:02:33,124 --> 01:02:34,296 Tell me. 676 01:02:34,834 --> 01:02:36,835 Talk to me. 677 01:02:36,836 --> 01:02:38,926 There's nothing to be afraid of. 678 01:02:38,927 --> 01:02:41,016 I'm here, and I'd like to help you. 679 01:02:43,051 --> 01:02:45,179 Michael, if you can't talk about it, 680 01:02:45,180 --> 01:02:48,478 I can't help you, you understand? 681 01:03:03,321 --> 01:03:05,790 Michael? Michael? 682 01:03:05,991 --> 01:03:08,164 Michael, wait! Michael! 683 01:03:10,078 --> 01:03:12,251 Michael! Michael, wait! 684 01:03:18,753 --> 01:03:22,256 Give me your hand. Don't be afraid, Michael. 685 01:03:22,257 --> 01:03:24,760 Did you have a dream about this cellar? 686 01:03:24,761 --> 01:03:27,103 Was this cellar in your dream, Michael? 687 01:03:31,224 --> 01:03:33,898 What? What do you see? 688 01:03:36,062 --> 01:03:37,314 Come on, Michael. 689 01:03:39,983 --> 01:03:40,825 It's okay. 690 01:03:43,528 --> 01:03:44,700 Don't be afraid. 691 01:03:51,411 --> 01:03:53,375 Maybe... Maybe you had a nightmare. 692 01:03:53,376 --> 01:03:55,248 Maybe this basement was in your dream. 693 01:03:55,457 --> 01:03:57,458 You think that's what it is? 694 01:03:57,459 --> 01:04:00,303 Michael, there's nothing to be frightened of. 695 01:04:00,304 --> 01:04:02,296 What are you looking at? 696 01:04:02,297 --> 01:04:04,015 Oh, God. 697 01:04:05,550 --> 01:04:06,722 It's just a rat. 698 01:04:08,386 --> 01:04:09,888 Is that what you were afraid of? 699 01:04:10,847 --> 01:04:12,645 Me too, a little. It's okay. 700 01:04:13,058 --> 01:04:15,601 Sometimes they just get in there, you know, to get warm. 701 01:04:15,602 --> 01:04:16,727 It's getting cold. Let me see. 702 01:04:16,728 --> 01:04:17,980 Don't be afraid, okay? 703 01:04:24,277 --> 01:04:26,245 Okay. 704 01:04:34,454 --> 01:04:38,084 - Aah! 705 01:04:58,353 --> 01:04:59,275 Michael? 706 01:04:59,979 --> 01:05:00,821 Michael. 707 01:05:03,483 --> 01:05:05,901 Michael! Come on! 708 01:05:05,902 --> 01:05:07,904 Michael? 709 01:05:34,514 --> 01:05:36,187 Michael? 710 01:05:37,434 --> 01:05:39,937 Michael, please don't hide. 711 01:05:41,604 --> 01:05:42,776 Michael? 712 01:05:45,650 --> 01:05:46,867 Michael? 713 01:07:32,549 --> 01:07:34,927 Wash your hands, Michael. Dinner's ready. 714 01:07:53,278 --> 01:07:54,450 Michael? 715 01:07:55,780 --> 01:07:57,823 Are you ready to behave? 716 01:07:57,824 --> 01:08:00,659 I thought I'd tell you a little story. 717 01:08:00,660 --> 01:08:02,708 Want to hear a story? 718 01:08:04,581 --> 01:08:08,211 I'll tell you a little story, and I want you to shut up until I'm finished. 719 01:08:08,212 --> 01:08:09,961 You eat people. 720 01:08:11,921 --> 01:08:15,424 I've been watching you, Michael. 721 01:08:15,425 --> 01:08:18,427 You're an outsider. 722 01:08:18,428 --> 01:08:20,429 You're not like them. 723 01:08:20,430 --> 01:08:22,431 You're like us. 724 01:08:22,432 --> 01:08:25,392 I don't love you anymore. 725 01:08:25,393 --> 01:08:27,395 Yes, you do. 726 01:08:28,563 --> 01:08:33,740 We're bound for life, no matter how much you hate us. 727 01:08:36,779 --> 01:08:38,998 I'm untying you. 728 01:08:40,491 --> 01:08:45,871 And when you're free, you can sit down with us and eat, 729 01:08:45,872 --> 01:08:50,673 or you can run outside and shout your little secret to the world. 730 01:08:52,420 --> 01:08:54,713 And you know what they'll do? 731 01:08:54,714 --> 01:08:56,506 Michael, hmm? 732 01:08:56,507 --> 01:09:00,218 They'll come here, and they'll burn us. 733 01:09:00,219 --> 01:09:03,180 Is that what you want? 734 01:09:03,181 --> 01:09:07,402 Hmm? Do you want to see them burn your parents? 735 01:09:10,521 --> 01:09:11,818 Mint jelly? 736 01:09:21,741 --> 01:09:23,288 I trimmed off all the fat. 737 01:09:29,499 --> 01:09:31,672 I've been thinking about the mountains. 738 01:09:33,086 --> 01:09:35,337 - We could move there. - Hmm. 739 01:09:35,338 --> 01:09:38,674 Live simply, back in the woods. 740 01:09:38,675 --> 01:09:41,770 With a major highway nearby, of course, for the accidents. 741 01:09:45,640 --> 01:09:46,892 We'd have more time together. 742 01:09:49,227 --> 01:09:50,524 Especially us, Michael. 743 01:09:51,813 --> 01:09:54,191 There's so much I want us to do... 744 01:09:55,733 --> 01:09:57,485 talk about. 745 01:10:05,618 --> 01:10:06,619 Plate. 746 01:10:08,663 --> 01:10:10,290 Mmm-mm! 747 01:10:20,925 --> 01:10:22,222 Well, say something. 748 01:10:23,219 --> 01:10:26,018 - Are you happy? - He's tired tonight. 749 01:10:26,347 --> 01:10:27,769 He hasn't eaten a thing. 750 01:10:32,854 --> 01:10:33,901 Are you tired? 751 01:10:33,902 --> 01:10:35,273 I'll feed you. 752 01:10:39,277 --> 01:10:40,119 Just a few bites. 753 01:10:45,158 --> 01:10:47,252 I'm sure you'll acquire a taste for it. 754 01:10:48,786 --> 01:10:50,129 Your mother did. 755 01:10:50,621 --> 01:10:52,874 I learned to love it. 756 01:11:07,722 --> 01:11:08,723 Open wide. 757 01:11:30,912 --> 01:11:33,335 Nick! Nick! 758 01:11:35,291 --> 01:11:38,960 Kids! Who made the little bastards? 759 01:11:38,961 --> 01:11:40,086 Kids! 760 01:11:40,087 --> 01:11:42,714 Let him go. Let him go, Nick! 761 01:11:42,715 --> 01:11:44,592 Let go! 762 01:11:49,597 --> 01:11:50,769 Don't hurt him, Nick! 763 01:11:52,683 --> 01:11:53,935 We'll have another one, Lily. 764 01:11:54,310 --> 01:11:55,357 We'll bring him up right. 765 01:13:08,968 --> 01:13:10,345 Michael? 766 01:14:10,029 --> 01:14:11,451 Where are you going, sport? 767 01:14:29,840 --> 01:14:31,888 Where... Where are you? 768 01:14:44,855 --> 01:14:46,857 Say something, sport. 769 01:16:01,515 --> 01:16:04,768 Are my mother and my father in heaven, Grandma? 770 01:16:04,769 --> 01:16:07,062 Yes, they are, sweetheart. 771 01:16:07,063 --> 01:16:09,064 Is heaven very far away? 772 01:16:09,065 --> 01:16:10,648 Yes. Very far. 773 01:16:10,649 --> 01:16:14,903 I think we have a sleepy little boy on our hands. 774 01:16:14,904 --> 01:16:17,697 Well, up you go and off to bed, 775 01:16:17,698 --> 01:16:20,417 and tomorrow we're gonna do something fun. 776 01:16:20,418 --> 01:16:22,577 What do they eat in heaven? 777 01:16:22,578 --> 01:16:24,871 Oh, I really don't know. 778 01:16:24,872 --> 01:16:28,166 Off to bed, you two. Come on. 779 01:16:28,167 --> 01:16:31,086 You know, pretty soon, Michael, you keep growing like this, 780 01:16:31,087 --> 01:16:32,634 you're gonna have to start carrying Grandpa. 781 01:16:32,635 --> 01:16:34,632 I've got your bed warmed up for you. 782 01:16:36,258 --> 01:16:39,094 Anyway, we'll have lots of fun tomorrow. 783 01:16:39,095 --> 01:16:41,096 - Here you are. - In you go. 784 01:16:41,097 --> 01:16:44,101 - Off with your slippers first. - Nosedive. Wow. 785 01:16:48,062 --> 01:16:49,029 That a boy. 786 01:16:49,030 --> 01:16:51,023 I love you, Grandpa. 787 01:16:53,192 --> 01:16:54,692 I love you too, son. 788 01:16:54,693 --> 01:16:55,660 Good night, dear. 789 01:16:55,661 --> 01:16:58,154 I love you, Grandma. 790 01:16:58,155 --> 01:17:00,198 I love you too, sweetheart. 791 01:17:00,199 --> 01:17:01,991 Come along, Mother. 792 01:17:01,992 --> 01:17:04,619 He looks just like his daddy, doesn't he, Grandpa? 793 01:17:04,620 --> 01:17:06,998 Bigger eyes. 794 01:17:27,017 --> 01:17:29,644 Won't you try just a bite? 795 01:17:29,645 --> 01:17:31,022 For your daddy? 796 01:17:53,919 --> 01:17:57,510 ♪ It was a one-eyed, one-horned flyin' purple people eater ♪ 797 01:17:57,511 --> 01:18:00,346 ♪ One-eyed, one-horned flyin' purple people eater ♪ 798 01:18:00,347 --> 01:18:03,308 ♪ A one-eyed, one-horned flyin' purple people eater ♪ 799 01:18:03,309 --> 01:18:06,270 ♪ Sure looked strange to me I I' One eye? ♪ 800 01:18:06,271 --> 01:18:09,105 ♪ Well, he came down to Earth, and he lit in a tree ♪ 801 01:18:09,106 --> 01:18:12,230 ♪ I said, "Mr. Purple People Eater, don't eat me" ♪ 802 01:18:12,231 --> 01:18:15,315 ♪ I heard him say in a voice so gruff ♪ 803 01:18:15,316 --> 01:18:18,069 ♪ I wouldn't eat you 'cause you're so tough ♪ 804 01:18:18,070 --> 01:18:21,659 ♪ It was a one-eyed, one-horned flyin' purple people eater ♪ 805 01:18:21,660 --> 01:18:24,577 ♪ One-eyed, one-horned flyin' purple people eater ♪ 806 01:18:24,578 --> 01:18:27,622 ♪ One-eyed, one-horned flyin' purple people eater ♪ 807 01:18:27,623 --> 01:18:30,085 ♪ Sure looked strange to me One horn? ♪ 808 01:18:30,086 --> 01:18:33,127 ♪ I said, "Mr. Purple People Eater, what's your line?" ♪ 809 01:18:33,128 --> 01:18:36,591 ♪ He said, "Eatin' purple people, and it sure is fine" ♪ 810 01:18:36,592 --> 01:18:39,553 ♪ "But that's not the reason that I came to land" ♪ 811 01:18:39,554 --> 01:18:42,220 ♪ I want to get a job in a rock and roll band ♪ 812 01:18:42,221 --> 01:18:45,891 ♪ Well, bless my soul, rock and roll, flying purple people eater ♪ 813 01:18:45,892 --> 01:18:48,892 ♪ Pigeon-teed, undergrowed, flyin' purple people eater ♪ 814 01:18:48,893 --> 01:18:52,236 ♪ He wears short shorts I' I' Friendly little people eater ♪ 815 01:18:52,237 --> 01:18:54,229 ♪ What a sight to see ♪ 58429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.