Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,583 --> 00:01:52,542
Mother I'II burn you paper money
2
00:01:52,542 --> 00:01:54,917
rest in peace
3
00:01:57,333 --> 00:01:58,917
Almost time to throw things down
4
00:01:58,917 --> 00:02:01,000
He's done this 3 nights this week
5
00:02:01,583 --> 00:02:04,083
Whoever runs away first will lose
6
00:02:04,083 --> 00:02:06,875
No, who runs away first pays double
7
00:02:06,917 --> 00:02:08,000
Those people are so bored
8
00:02:08,000 --> 00:02:08,875
why throw things out from a height?
9
00:02:08,875 --> 00:02:09,792
Aren't we more bored
10
00:02:09,792 --> 00:02:11,208
to wait for them to throw things?
11
00:02:13,167 --> 00:02:16,500
Please bless Wing to grow up and be obedient
12
00:02:20,792 --> 00:02:22,875
Wing, since grandma's death
13
00:02:22,875 --> 00:02:24,499
burn some incense for her
14
00:02:27,540 --> 00:02:29,123
There's no elevator tonight
15
00:02:29,123 --> 00:02:30,747
It's exhausting to climb up the stairs
16
00:02:30,747 --> 00:02:31,997
What's going on?
17
00:02:31,997 --> 00:02:33,247
After you come back tonight
18
00:02:33,247 --> 00:02:34,997
hope you can eat enough and reborn
19
00:02:35,580 --> 00:02:38,205
What use is all this ritual if you were unfilial?
20
00:02:38,205 --> 00:02:40,372
Right, if she were truly filial
21
00:02:40,372 --> 00:02:43,372
she shouldn't ask old people
to run errands at night
22
00:02:43,372 --> 00:02:45,497
they might die and nobody would know
23
00:02:45,497 --> 00:02:46,955
— Yes
— Madam Zhang, who are you referring to?
24
00:02:46,955 --> 00:02:47,914
l\/Ir. Li
25
00:02:48,080 --> 00:02:49,330
— Go
- Mother in law
26
00:02:49,330 --> 00:02:52,080
If I did anything to offend you
while you were alive
27
00:02:52,664 --> 00:02:55,372
I hope you would show mercy
28
00:02:55,372 --> 00:02:56,996
and forgive us
29
00:03:02,246 --> 00:03:04,788
Open the door, quick
30
00:03:05,746 --> 00:03:08,246
Sister, open up, I have to get something
31
00:03:08,246 --> 00:03:10,621
Mom, Sister didn't open the door again
32
00:03:10,621 --> 00:03:12,663
Dad, tell her to open the door
33
00:03:12,663 --> 00:03:14,621
Open up, you want to die?
34
00:03:14,621 --> 00:03:17,163
You‘ve locked yourself up
this whole week after work
35
00:03:17,538 --> 00:03:18,454
News!
36
00:03:19,038 --> 00:03:19,829
Number two for round two, sure win
37
00:03:19,829 --> 00:03:21,996
My sister broke up with her boyfriend again
38
00:03:27,246 --> 00:03:28,829
I hear something
39
00:03:29,371 --> 00:03:30,621
It's getting nearer
40
00:03:31,038 --> 00:03:32,496
I can't stand it any longer
41
00:03:32,704 --> 00:03:34,371
You must, don't let the old guy laugh at you
42
00:03:35,621 --> 00:03:36,996
Who are you calling old guy?
43
00:03:37,496 --> 00:03:40,413
You lazy bones
44
00:03:40,413 --> 00:03:41,745
the housing department will soon come for a check
45
00:03:45,578 --> 00:03:47,245
Throw it over there this time
46
00:03:47,287 --> 00:03:48,120
Hello
47
00:03:48,537 --> 00:03:49,120
Mr. Hu
48
00:03:49,120 --> 00:03:50,078
Where's Lo?
49
00:03:50,745 --> 00:03:51,745
Over there
50
00:03:53,453 --> 00:03:55,287
Add more men? Wouldn't that cost money?
51
00:03:55,287 --> 00:03:56,328
Let me think about it
52
00:03:56,328 --> 00:03:57,995
But the few of us...
53
00:03:57,995 --> 00:03:59,787
I\/Ir. Lo, could you lend me some money?
54
00:03:59,787 --> 00:04:00,578
Bastard
55
00:04:00,578 --> 00:04:02,827
— Please lend me...
— No, go to hell
56
00:04:04,619 --> 00:04:06,369
Chiang, give this letter to my husband
57
00:04:06,744 --> 00:04:07,786
I want to break up with him
58
00:04:08,744 --> 00:04:09,911
— Sister in law
— Brother Chiang
59
00:04:12,202 --> 00:04:14,036
The novelty shop in the mall closes at ten
60
00:04:14,036 --> 00:04:16,369
they usually deposit the money
in the bank the next day
61
00:04:16,369 --> 00:04:18,285
Let's go and steal it tomorrow night
62
00:04:18,493 --> 00:04:19,368
Yeah
63
00:04:19,701 --> 00:04:21,576
No, the florist next door is better
64
00:04:21,576 --> 00:04:22,285
Why?
65
00:04:22,660 --> 00:04:25,285
The girl there has a big bosom
66
00:04:25,285 --> 00:04:26,076
Rape her
67
00:04:26,118 --> 00:04:28,535
You are so useless
68
00:04:29,285 --> 00:04:30,493
Let's do it tomorrow night
69
00:04:30,785 --> 00:04:32,743
Then we rape her afterwards
70
00:04:33,410 --> 00:04:34,742
After the heist, you'll have money
71
00:04:34,742 --> 00:04:36,242
then you could get a hooker
72
00:04:36,242 --> 00:04:38,158
Come on, have some principles in life, okay?
73
00:04:38,616 --> 00:04:40,658
We'll rape her after we've had fun with the hooker
74
00:04:43,783 --> 00:04:44,741
Wait
75
00:04:45,533 --> 00:04:47,365
Last week an old woman died here
76
00:04:48,240 --> 00:04:49,864
This week would there be...
77
00:04:52,031 --> 00:04:54,197
Why are you so timid?
78
00:04:54,447 --> 00:04:55,156
We never did any bad things
79
00:04:55,156 --> 00:04:57,489
There's nothing to fear? Come on
80
00:04:57,864 --> 00:04:59,114
Check the next floor
81
00:05:05,906 --> 00:05:07,822
Smash me, come on
82
00:05:07,822 --> 00:05:09,781
Ironman, you are being lazy again
83
00:05:09,781 --> 00:05:12,072
Why are you lying there?
84
00:05:12,947 --> 00:05:14,614
My wife has left me for someone else
85
00:05:14,947 --> 00:05:17,281
Get up...don't block the way
86
00:05:17,822 --> 00:05:19,156
Let me die
87
00:05:19,156 --> 00:05:20,614
Then go smash your brain against the wall
88
00:05:25,406 --> 00:05:26,738
Hello...
89
00:05:27,655 --> 00:05:29,030
Are you nuts?
90
00:05:29,030 --> 00:05:30,821
You‘d take my chance to die?
91
00:05:30,821 --> 00:05:32,946
There's no prize for it
92
00:05:32,946 --> 00:05:34,280
What was I grabbing...
Why someone threw the fridge down?
93
00:05:34,280 --> 00:05:34,946
It should have hit me
94
00:05:34,946 --> 00:05:36,405
Captain Lo...
95
00:05:36,405 --> 00:05:38,488
My son Wing has disappeared
96
00:05:38,488 --> 00:05:40,613
Wing? Don't panic
97
00:05:40,613 --> 00:05:42,488
he might be out playing and would return soon
98
00:05:42,488 --> 00:05:43,530
No...
99
00:05:43,530 --> 00:05:44,363
he's disappeared for an hour
100
00:05:44,363 --> 00:05:45,071
Yes
101
00:05:45,071 --> 00:05:46,779
I even picked up his watch at the lift lobby
102
00:05:46,779 --> 00:05:48,987
Must have bumped into a sex maniac
103
00:05:49,654 --> 00:05:51,570
— No
— Are you nuts?
104
00:05:51,820 --> 00:05:52,862
He is a boy
105
00:05:52,862 --> 00:05:54,194
why would a sex maniac want him?
106
00:05:54,486 --> 00:05:55,194
Sodomy
107
00:05:55,528 --> 00:05:56,860
What should we do?
108
00:05:56,860 --> 00:06:00,235
Ironman, get lost with your bullshit
109
00:06:01,110 --> 00:06:03,567
If not sodomy, then the reason must be ransom
110
00:06:04,192 --> 00:06:08,776
Shut your mouth
111
00:06:10,151 --> 00:06:11,983
Alright...let me do it
112
00:06:11,983 --> 00:06:13,483
You bastard, what are you talking about?
113
00:06:13,858 --> 00:06:15,150
Lay down here for a while
114
00:06:15,150 --> 00:06:17,066
Mr. Li, let's go upstairs and call the police
115
00:06:17,066 --> 00:06:17,941
Okay
116
00:06:20,900 --> 00:06:21,816
Captain Lo, please
117
00:06:22,525 --> 00:06:24,065
Don't be fret
118
00:06:24,065 --> 00:06:25,481
the police has been notified
119
00:06:25,481 --> 00:06:27,981
they'll find your son very soon
120
00:06:28,856 --> 00:06:30,688
His dad is just a humble chef
121
00:06:30,688 --> 00:06:32,312
with a meagre salary
122
00:06:32,354 --> 00:06:33,312
We aren't rich
123
00:06:33,312 --> 00:06:35,020
so why kidnap Wing?
124
00:06:44,728 --> 00:06:46,560
Mr. Li, what's the matter?
125
00:06:47,684 --> 00:06:48,976
My mother was here
126
00:06:51,351 --> 00:06:54,143
You must be kidding
127
00:06:54,684 --> 00:06:58,101
Look, the chicken drumstick is gone
128
00:06:59,059 --> 00:07:00,309
my mother must have eaten it
129
00:07:00,684 --> 00:07:02,518
Are you sure?
130
00:07:02,851 --> 00:07:05,100
She used to love it when alive
131
00:07:06,100 --> 00:07:08,267
and have it sitting in this chair like you
132
00:07:08,517 --> 00:07:10,183
Could she have returned to look for me?
133
00:07:10,892 --> 00:07:11,933
Don't be like this
134
00:07:12,642 --> 00:07:14,767
Cool it, I'll get you some water
135
00:07:21,892 --> 00:07:23,600
Your mother hiding there to have a drumstick
136
00:07:23,600 --> 00:07:24,517
What is it?
137
00:07:25,017 --> 00:07:26,933
— Mom
— Wing?
138
00:07:30,267 --> 00:07:31,599
It's late, where are you going?
139
00:07:31,974 --> 00:07:33,724
Naughty Gal! Hit!
140
00:07:33,766 --> 00:07:35,182
Be careful! You need to pay for 3 people's shares
141
00:07:39,932 --> 00:07:41,974
I will forget Johnny from this minute
142
00:07:41,974 --> 00:07:44,223
God, please give me a new start
143
00:07:44,223 --> 00:07:45,681
Alright, I promise you
144
00:07:58,973 --> 00:08:01,765
Didn't I promise you? Speak
145
00:08:04,515 --> 00:08:08,098
94136, okay, repeat
146
00:08:08,765 --> 00:08:09,973
Again
147
00:08:11,765 --> 00:08:12,765
okay
148
00:08:24,598 --> 00:08:27,015
It's twelve o'clock now. Don't lie to me
149
00:08:27,848 --> 00:08:28,765
Have a sip
150
00:08:29,306 --> 00:08:30,098
No? Forget it then
151
00:08:34,805 --> 00:08:36,513
Stay calm, it's not first time
152
00:08:37,096 --> 00:08:38,096
What?
153
00:08:52,013 --> 00:08:54,513
It's my duty to execute justice
for the heavens, Right?
154
00:08:54,554 --> 00:08:56,721
If I don't do it, who would?
155
00:09:01,096 --> 00:09:02,679
Don't worry for me
156
00:09:03,803 --> 00:09:05,262
Yeah! It's time
157
00:09:27,470 --> 00:09:28,428
Sorry
158
00:09:28,428 --> 00:09:29,762
Next time if your son wants to
have a chicken drumstick
159
00:09:30,137 --> 00:09:30,928
Be careful!
160
00:09:30,928 --> 00:09:32,387
tell him not to eat in shady areas
161
00:09:32,387 --> 00:09:33,678
— he'll scare people to death
— Sure
162
00:09:33,678 --> 00:09:34,928
Thank you, Captain Lo
163
00:09:34,970 --> 00:09:36,470
— You're welcome
— Thanks
164
00:09:36,470 --> 00:09:37,637
Take care
165
00:09:53,512 --> 00:09:55,887
Tonight let's take Wing to the hotel
166
00:09:56,678 --> 00:09:58,637
Pack up. I'll call and book a room
167
00:10:09,053 --> 00:10:10,887
Could you tell me the telephone number
168
00:10:10,887 --> 00:10:12,303
for Good View Hotel?
169
00:10:12,303 --> 00:10:13,303
Wing
170
00:10:13,345 --> 00:10:14,553
Hello? Which hotel?
171
00:10:14,845 --> 00:10:15,637
What is it?
172
00:10:16,303 --> 00:10:17,845
Wing has disappeared again
173
00:10:19,137 --> 00:10:20,137
Wing
174
00:10:20,595 --> 00:10:21,762
Wait here, I'll go out and look
175
00:10:21,762 --> 00:10:22,637
I'll go with you
176
00:10:22,887 --> 00:10:24,053
Stay home
177
00:12:27,470 --> 00:12:28,220
Hello
178
00:12:28,220 --> 00:12:29,762
Wife, has Wing returned?
179
00:12:30,470 --> 00:12:32,220
No, not yet
180
00:12:32,220 --> 00:12:33,678
I'll return at once with Captain Lo
181
00:13:13,595 --> 00:13:16,052
— Mom
— Wing
182
00:14:11,969 --> 00:14:13,427
Daughter in law
183
00:14:23,011 --> 00:14:24,511
Give me back my life
184
00:14:25,386 --> 00:14:26,427
Want to get away?
185
00:14:28,511 --> 00:14:31,677
You are a beast, you conspired
with someone to kill me
186
00:14:32,011 --> 00:14:33,343
I'll kill you
187
00:14:35,135 --> 00:14:36,551
You can't escape
188
00:14:39,051 --> 00:14:40,051
Hello
189
00:14:41,510 --> 00:14:42,343
Yeah
190
00:14:42,968 --> 00:14:44,551
What are you doing here?
191
00:14:44,551 --> 00:14:45,301
You son's possessed
192
00:14:45,301 --> 00:14:47,260
— Who are you
— He's possessed...
193
00:14:49,260 --> 00:14:50,051
Wife
194
00:14:50,051 --> 00:14:51,426
— Husband
— What's the matter?
195
00:14:51,676 --> 00:14:52,968
Wing is possessed
196
00:14:53,676 --> 00:14:55,176
Who was that just now?
197
00:14:55,551 --> 00:14:57,301
He got rid of Wing with aloud speaker
198
00:14:58,760 --> 00:14:59,843
What's going on?
199
00:15:00,135 --> 00:15:01,385
It's your mom...
200
00:15:10,885 --> 00:15:13,051
If I don't die by applying
high voltage to the head
201
00:15:13,635 --> 00:15:15,385
Then cockroach will rule the world
202
00:16:10,426 --> 00:16:11,842
It is very frightening to scare people
203
00:16:15,009 --> 00:16:16,633
It's wrong, did you know that?
204
00:16:18,173 --> 00:16:19,215
Yes
205
00:16:21,840 --> 00:16:24,382
Then call home and say sorry
206
00:16:25,465 --> 00:16:26,881
Really?
207
00:16:28,256 --> 00:16:29,297
Yes
208
00:16:40,589 --> 00:16:43,547
— Hello?
— I'm your mother...
209
00:16:47,422 --> 00:16:49,256
They all scared and ran off
210
00:16:50,089 --> 00:16:51,713
Your voice sound too bad
211
00:16:52,546 --> 00:16:53,962
Must you sound
212
00:16:53,962 --> 00:16:57,211
so spooky?
213
00:16:57,794 --> 00:17:00,794
That's enough, I'm a ghost after all
214
00:17:00,794 --> 00:17:02,628
So what! Must ghost be so arrogant?
215
00:17:02,628 --> 00:17:04,503
I'm not. They killed me
216
00:17:04,503 --> 00:17:07,960
and I want revenge today
217
00:17:09,627 --> 00:17:10,959
Let's speak over there
218
00:17:31,876 --> 00:17:34,084
Cool
219
00:17:34,251 --> 00:17:35,501
Mom
220
00:17:36,792 --> 00:17:38,000
Grandma
221
00:17:46,166 --> 00:17:47,000
Did I offend you?
222
00:17:47,000 --> 00:17:48,666
You want to compete with me to die first?
223
00:17:49,625 --> 00:17:50,500
Who is it?
224
00:18:00,583 --> 00:18:02,666
— Security Captain?
— Yes
225
00:18:02,666 --> 00:18:03,583
I am Leon
226
00:18:03,583 --> 00:18:04,625
Leon
227
00:18:06,708 --> 00:18:07,875
Your hand has electricity
228
00:18:07,875 --> 00:18:09,915
— Are you frightened?
— You aren't frightened?
229
00:18:09,915 --> 00:18:10,957
Frightened?
230
00:18:14,457 --> 00:18:15,915
That ghost should have left the kid
231
00:18:15,915 --> 00:18:17,290
but is still in this building
232
00:18:18,498 --> 00:18:19,914
- Really?
— Captain
233
00:18:20,456 --> 00:18:21,623
Is there a 7—11 around here?
234
00:18:21,623 --> 00:18:23,163
— 7—11?
— Convenience store?
235
00:18:23,163 --> 00:18:24,205
— Convenience store?
— Yes
236
00:18:24,205 --> 00:18:25,413
Quickly go and get a bottle of conditioner
237
00:18:25,413 --> 00:18:26,247
What for?
238
00:18:26,247 --> 00:18:27,705
Your hair is in bad condition
239
00:18:27,705 --> 00:18:28,580
it's time to nourish it
240
00:18:28,580 --> 00:18:29,830
What are you talking about?
241
00:18:29,830 --> 00:18:32,163
Ghosts don't like seeing someone all spruced up
242
00:18:32,163 --> 00:18:33,205
so adding highlights to your hair
243
00:18:33,205 --> 00:18:34,872
is a good reason for doing so
244
00:18:35,705 --> 00:18:36,663
Give me 200 dollars
245
00:18:38,122 --> 00:18:39,246
Here you go...
246
00:18:39,246 --> 00:18:40,162
Thanks
247
00:18:40,537 --> 00:18:42,037
What's the money for? For the ghost?
248
00:18:42,037 --> 00:18:43,704
No, I have no money for a taxi
249
00:18:43,704 --> 00:18:45,579
You speak so weird, are you insane?
250
00:18:45,579 --> 00:18:46,787
Yes, he‘s mentally handicapped
251
00:18:46,787 --> 00:18:49,287
This bastard sneaks away every time I sleep
252
00:18:49,287 --> 00:18:50,371
Bring him back, go...
253
00:18:50,371 --> 00:18:53,537
I'm not going back...
254
00:18:58,036 --> 00:18:58,745
We get on well
255
00:18:58,745 --> 00:19:00,411
let's chat back at the mental institute
256
00:19:01,161 --> 00:19:05,161
I'm not going back...
257
00:19:12,620 --> 00:19:13,744
Pass me the ball
258
00:19:15,535 --> 00:19:17,202
Is there someone such brave nowadays?
259
00:19:17,994 --> 00:19:19,910
Do you know where he lives?
260
00:19:20,869 --> 00:19:22,160
Zhong Guang Mental Hospital
261
00:19:24,327 --> 00:19:25,451
I'll look for him after work
262
00:19:26,118 --> 00:19:27,742
Chun, even if you lose Johnny
263
00:19:27,742 --> 00:19:30,242
you needn't look for a nutcase
264
00:19:32,867 --> 00:19:34,450
He's no nutcase
265
00:19:34,450 --> 00:19:37,408
He's in fact a visionary
living in a mental hospital
266
00:19:40,992 --> 00:19:42,242
You think I don't know?
267
00:19:44,491 --> 00:19:46,907
Zhong Guang Mental Hospital
268
00:20:12,532 --> 00:20:13,699
Who are you looking for?
269
00:20:14,491 --> 00:20:15,823
Visiting hours is over
270
00:20:15,823 --> 00:20:17,239
— I...
- Robbery...
271
00:20:17,239 --> 00:20:18,322
What's the matter?
272
00:20:23,989 --> 00:20:26,114
Besides his passion for the arts
273
00:20:26,114 --> 00:20:28,322
Vincent Van Gogh was a religious fanatic
274
00:20:28,322 --> 00:20:29,364
He would rather go hungry
275
00:20:29,364 --> 00:20:30,530
and to give out all his money to others
276
00:20:30,530 --> 00:20:33,571
Einstein's theory on relativity influenced
277
00:20:33,571 --> 00:20:38,404
many of our successful scientific theories
278
00:20:39,196 --> 00:20:41,488
Steven Spielberg called me last evening and asking
279
00:20:41,488 --> 00:20:44,363
how should the Jurassic Park sequel be filmed
280
00:20:44,363 --> 00:20:45,487
What do you think?
281
00:20:45,820 --> 00:20:47,278
Help him...
282
00:20:50,653 --> 00:20:51,278
Are you looking for me?
283
00:20:51,653 --> 00:20:52,445
Yes
284
00:20:52,987 --> 00:20:53,612
Let me ask you
285
00:20:53,612 --> 00:20:54,695
do you believe in flying saucers
286
00:20:54,695 --> 00:20:56,111
or the Lochnese Monster?
287
00:20:56,111 --> 00:20:57,027
Ido
288
00:20:57,027 --> 00:20:58,361
We can talk then, I am Leon
289
00:20:58,361 --> 00:20:59,152
Chun
290
00:20:59,736 --> 00:21:00,944
Yesterday you were quite...
291
00:21:02,652 --> 00:21:03,986
— Bold
— Bold
292
00:21:04,486 --> 00:21:05,986
How come you've been locked up here?
293
00:21:05,986 --> 00:21:06,777
That's because I fear nothing
294
00:21:06,777 --> 00:21:08,111
and precisely the reason why people think I'm nuts
295
00:21:08,569 --> 00:21:09,569
I left something
296
00:21:09,569 --> 00:21:10,402
What?
297
00:21:10,402 --> 00:21:11,526
Something important
298
00:21:11,526 --> 00:21:12,860
How come you fear nothing?
299
00:21:13,776 --> 00:21:15,360
— Are you afraid?
— It's fake
300
00:21:17,068 --> 00:21:18,235
Are you afraid if it's real?
301
00:21:19,985 --> 00:21:20,818
That's right
302
00:21:20,985 --> 00:21:22,860
You‘re afraid because you don't
expect the gun is real
303
00:21:22,860 --> 00:21:24,651
Anything could happen in this world
304
00:21:24,651 --> 00:21:26,026
Why? Because you have no imagination
305
00:21:26,026 --> 00:21:26,818
Einstein once said
306
00:21:26,818 --> 00:21:28,650
imagination is more important than knowledge
307
00:21:28,650 --> 00:21:31,025
Imagination can make the impossible possible
308
00:21:31,025 --> 00:21:31,942
Are you afraid?
309
00:21:36,067 --> 00:21:36,859
Alright, I tell you
310
00:21:36,859 --> 00:21:38,899
I saw a flying saucer when I was a kid,
that is what people call a UFO now
311
00:21:38,899 --> 00:21:40,441
UFO, do you understand?
312
00:21:40,441 --> 00:21:42,149
When I was four I saw
313
00:21:42,149 --> 00:21:43,316
the Lochnese Monster
314
00:21:43,316 --> 00:21:44,732
and I chatted with
315
00:21:44,732 --> 00:21:46,315
the Yeti of the Himalayas
316
00:21:46,315 --> 00:21:47,482
Moreover, I have been playing
317
00:21:47,482 --> 00:21:48,940
roller coaster every morning since a kid
318
00:21:48,940 --> 00:21:50,107
and then I played with
pirate ships in the afternoon
319
00:21:50,107 --> 00:21:52,898
I sometimes played pirate ships in the morning
and roller coaster in the afternoon
320
00:21:52,898 --> 00:21:54,690
then played pirate ships again in the evening
321
00:21:54,690 --> 00:21:56,773
Let me tell you this, I always say to young people
322
00:21:56,773 --> 00:21:58,315
don't try to accomplish
everything in the short term
323
00:21:58,315 --> 00:21:59,439
My success is the result
324
00:21:59,439 --> 00:22:01,189
of many trials
325
00:22:01,189 --> 00:22:02,481
I have seen terrible things
326
00:22:02,481 --> 00:22:03,856
even the weirdest things
327
00:22:03,856 --> 00:22:05,731
what could be frightening to me?
328
00:22:09,022 --> 00:22:10,438
Then, is our building really haunted?
329
00:22:10,438 --> 00:22:11,355
Yes, I knew it already
330
00:22:11,355 --> 00:22:12,146
How?
331
00:22:12,146 --> 00:22:13,270
Lily told me
332
00:22:13,270 --> 00:22:14,312
Who's Lily?
333
00:22:14,312 --> 00:22:15,145
This pot of flower
334
00:22:16,187 --> 00:22:17,519
It's shocking
335
00:22:17,519 --> 00:22:18,519
There's an even more shocking matter
336
00:22:18,519 --> 00:22:19,561
which will happen in your building
337
00:22:19,561 --> 00:22:21,269
I'll get it resolved right now
338
00:22:27,269 --> 00:22:28,728
He's asleep, don't awaken him
339
00:22:43,061 --> 00:22:44,477
Are you done?
340
00:22:47,142 --> 00:22:48,392
Yeah! Not yet
341
00:22:50,684 --> 00:22:52,308
Do you two understand what I am talking about?
342
00:22:53,058 --> 00:22:54,558
I need more men, but I don't understand
343
00:22:54,558 --> 00:22:56,266
why Mr. Wu has sent you both
344
00:22:56,266 --> 00:22:57,308
I don't speak Vietnamese
345
00:22:57,308 --> 00:22:58,724
You two don't understand Cantonese
346
00:22:58,724 --> 00:23:00,556
There's no communication at all
347
00:23:00,556 --> 00:23:02,514
It's your first night at work
348
00:23:02,514 --> 00:23:04,056
Go and take the rounds
349
00:23:04,681 --> 00:23:06,473
from upstairs to downstairs
350
00:23:06,473 --> 00:23:08,973
we'll meet in the office in an hour
351
00:23:10,348 --> 00:23:11,556
What did he say?
352
00:23:12,431 --> 00:23:14,263
Did he tell us we can get off work now?
353
00:23:15,055 --> 00:23:16,387
Can we go home now?
354
00:23:16,387 --> 00:23:17,929
Yes, one hour
355
00:23:18,762 --> 00:23:19,886
Great! We're off
356
00:23:19,886 --> 00:23:22,470
You two could finally follow
what I am saying, go on
357
00:23:22,470 --> 00:23:23,553
OK
358
00:23:23,553 --> 00:23:25,345
Great, getting off work so early
359
00:23:26,345 --> 00:23:28,177
We can go to tea
360
00:24:17,969 --> 00:24:20,009
I might bump into a ghost anytime, damn
361
00:24:23,801 --> 00:24:25,133
Hello...
362
00:24:26,925 --> 00:24:28,925
Anyone coming up to accompany me down?
363
00:24:29,258 --> 00:24:31,467
Ironman...
364
00:24:31,467 --> 00:24:33,342
It's late, why are you so loud?
365
00:24:33,342 --> 00:24:35,300
Sorry, may I use your phone?
366
00:24:35,300 --> 00:24:36,675
Damn you
367
00:24:36,675 --> 00:24:38,342
use the one in your office
368
00:24:55,300 --> 00:24:56,632
Ghosts, excuse me
369
00:24:56,632 --> 00:24:58,966
I am just passing through
370
00:24:59,674 --> 00:25:04,007
Captain Lo, help me
371
00:25:05,091 --> 00:25:07,131
Madam Li, I am not responsible for your death
372
00:25:07,131 --> 00:25:08,965
don't hurt me
373
00:25:09,215 --> 00:25:12,798
I only want your help
374
00:25:13,381 --> 00:25:15,131
How could I help you?
375
00:25:15,590 --> 00:25:20,590
Since you are willing,
I'll come out and talk to you
376
00:25:22,923 --> 00:25:25,090
Please don't
377
00:25:25,090 --> 00:25:28,090
just stay on one side and talk to me
378
00:25:28,090 --> 00:25:31,090
Alright then, first of all lend me forty dollars
379
00:25:32,048 --> 00:25:35,297
What do you want that for?
380
00:25:35,297 --> 00:25:37,880
I need dope
381
00:25:39,214 --> 00:25:40,505
You need dope?
382
00:25:41,921 --> 00:25:43,088
Ah Ming
383
00:25:44,171 --> 00:25:45,379
Captain Lo...
384
00:25:45,838 --> 00:25:47,670
Damn, you want to steal again?
385
00:25:47,670 --> 00:25:48,503
No...
386
00:25:48,503 --> 00:25:50,127
— I'll kill you
— I haven't stolen
387
00:25:50,211 --> 00:25:51,877
Damn it
388
00:25:52,627 --> 00:25:56,668
Captain Lo, help me
389
00:25:56,668 --> 00:25:58,668
Still have one. Why are you not going?
390
00:25:58,668 --> 00:26:00,751
Damn, are you going or not?
391
00:26:01,085 --> 00:26:02,376
How come it fell off so easily?
392
00:26:02,376 --> 00:26:05,625
Not your fault, don't be afraid
393
00:26:06,459 --> 00:26:07,625
A ghost!
394
00:26:09,625 --> 00:26:10,667
I haven't done anything wrong
395
00:26:10,667 --> 00:26:12,125
don't hurt me
396
00:26:12,125 --> 00:26:14,625
I only occasionally masturbation
397
00:26:14,625 --> 00:26:17,542
Captain Lo, if I want to hurt you
398
00:26:17,542 --> 00:26:21,084
I would have done so last night when
399
00:26:21,084 --> 00:26:23,084
I was seeking revenge on my son and his wife
400
00:26:23,792 --> 00:26:26,041
You came looking for revenge?
401
00:26:26,041 --> 00:26:28,916
They killed me
402
00:26:28,916 --> 00:26:31,499
and are sure to suffer for it
403
00:26:31,499 --> 00:26:35,166
Please re—connect my head
404
00:26:35,166 --> 00:26:37,415
I'll tell you the whole story
405
00:26:37,415 --> 00:26:40,082
Reconnect your head to your body?
406
00:26:40,082 --> 00:26:41,540
Thanks for the trouble
407
00:26:41,957 --> 00:26:44,165
You‘re welcome
408
00:26:45,832 --> 00:26:48,998
Sorry, I didn't mean to poke at your nostrils
409
00:26:50,165 --> 00:26:52,622
So, tell me the whole thing
410
00:26:53,081 --> 00:26:56,164
I'll report it to the police and avenge you
411
00:26:56,331 --> 00:26:58,331
Thanks, Captain Lo
412
00:26:58,331 --> 00:26:59,997
Why are you standing here?
413
00:26:59,997 --> 00:27:02,664
Just helping to reconnect your mother's head
414
00:27:04,496 --> 00:27:05,746
You want to call the police?
415
00:27:11,080 --> 00:27:12,580
I have called a hooker for you
416
00:27:12,580 --> 00:27:13,371
Stop drinking
417
00:27:13,371 --> 00:27:14,455
Don't waste my effort
418
00:27:18,288 --> 00:27:19,246
Be careful
419
00:27:19,246 --> 00:27:20,370
Come...go to the washroom quickly
420
00:27:20,954 --> 00:27:23,411
You‘re my good brother
421
00:27:23,744 --> 00:27:25,119
How come she ain't here yet?
422
00:27:25,744 --> 00:27:26,911
I'll call her
423
00:27:27,994 --> 00:27:30,203
We're rich this time
424
00:27:31,036 --> 00:27:31,994
Take care of it for me
425
00:27:31,994 --> 00:27:33,244
Captain, what is this?
426
00:27:33,369 --> 00:27:33,994
— Wanna call the police
— Go
427
00:27:33,994 --> 00:27:35,161
I'll kill you
428
00:27:36,328 --> 00:27:37,619
Why do they have so much hatred?
429
00:27:38,703 --> 00:27:40,578
You bitch, why have you snatched my money?
430
00:27:40,994 --> 00:27:42,161
Did you think I wouldn't recognise you?
431
00:27:42,161 --> 00:27:42,994
Don't run
432
00:27:47,536 --> 00:27:48,868
Bitch, don't run
433
00:27:49,660 --> 00:27:51,202
Don't fight with me over a girl
434
00:27:52,035 --> 00:27:54,492
Wait for me...l'm here
435
00:27:54,492 --> 00:27:55,451
What's wrong with you, woman?
436
00:27:55,451 --> 00:27:56,242
Don't run
437
00:27:56,242 --> 00:27:57,826
I told you not to run
438
00:27:58,451 --> 00:28:00,034
If you keep that up
439
00:28:00,034 --> 00:28:01,034
I'll leap on you
440
00:28:01,867 --> 00:28:03,283
A little more work ethic please...
441
00:28:03,283 --> 00:28:04,825
- Get it, Small Twin
— Wait
442
00:28:04,825 --> 00:28:07,158
I'll pay you for the whole service, come on
443
00:28:08,325 --> 00:28:09,908
Wait...let's check out the bag of money
444
00:28:09,908 --> 00:28:11,200
What do you want now?
445
00:28:12,158 --> 00:28:14,825
Where's your head? Turn back
446
00:28:18,200 --> 00:28:19,700
— Impossible
— what's the matter?
447
00:28:20,616 --> 00:28:21,700
Lost your money, right?
448
00:28:21,700 --> 00:28:23,075
Yes...
449
00:28:23,075 --> 00:28:24,199
Damn you
450
00:28:25,615 --> 00:28:27,282
Yes, I am a dead head
451
00:28:27,449 --> 00:28:28,532
Ghost!
452
00:28:51,615 --> 00:28:54,407
Help, someone stabbed me upstairs
453
00:28:54,407 --> 00:28:55,865
Don't go up
454
00:28:55,990 --> 00:28:58,115
No way out then, I'm dead for sure
455
00:28:58,115 --> 00:29:00,074
Damn, go to the middle floor
456
00:29:04,032 --> 00:29:06,074
You‘re bleeding
457
00:29:06,074 --> 00:29:07,990
I'll take you to the hospital
458
00:29:08,240 --> 00:29:10,907
Captain Lo, thanks, I'm very grateful
459
00:29:10,907 --> 00:29:11,990
It's okay
460
00:29:11,990 --> 00:29:13,824
anyone would do it
461
00:29:13,824 --> 00:29:15,990
A kind deed is for oneself too
462
00:29:15,990 --> 00:29:16,907
What?
463
00:29:26,074 --> 00:29:27,824
Captain Lo, you're using me as a shield
464
00:29:27,824 --> 00:29:29,115
please put me down
465
00:29:29,115 --> 00:29:29,824
No, you've been hurt badly
466
00:29:29,824 --> 00:29:31,864
I'll take you to the hospital
467
00:29:34,489 --> 00:29:36,989
Thanks...who can take me to the hospital?
468
00:29:37,573 --> 00:29:40,822
— Jump...
— Don't...
469
00:29:40,822 --> 00:29:42,072
Let us go...please...
470
00:29:42,072 --> 00:29:42,988
Jump, do you hear?
471
00:29:42,988 --> 00:29:45,030
You killed your mother and want to kill us too
472
00:29:45,030 --> 00:29:46,072
Jump
473
00:29:46,072 --> 00:29:48,112
Shut up
474
00:29:48,112 --> 00:29:49,236
— let's do it
— Yes
475
00:29:49,236 --> 00:29:51,736
No, killing your mother is no big deal
476
00:29:51,736 --> 00:29:53,236
if you want to, you could kill mine too
477
00:29:53,236 --> 00:29:54,320
I am not as despicable as you
478
00:29:54,945 --> 00:29:56,695
Actually I didn't mean to kill my mother
479
00:29:57,361 --> 00:29:58,903
She was quarreling with Yun the other day
480
00:29:59,278 --> 00:30:01,110
and I was about to separate them
481
00:30:01,110 --> 00:30:03,277
but accidentally pushed her onto the freezer
482
00:30:04,235 --> 00:30:06,944
I didn't kill my mother on purpose
483
00:30:07,944 --> 00:30:08,944
Jump
484
00:30:08,944 --> 00:30:10,610
Go on, quick
485
00:30:11,860 --> 00:30:12,984
What's happening here?
486
00:30:13,526 --> 00:30:14,484
Don't move
487
00:30:17,484 --> 00:30:19,484
It's not him, it should be
those two with the knives
488
00:30:19,484 --> 00:30:20,151
Sorry
489
00:30:21,151 --> 00:30:22,068
Don't move
490
00:30:24,401 --> 00:30:25,276
Husband
491
00:30:25,901 --> 00:30:27,151
Husband
492
00:30:30,109 --> 00:30:31,151
You...killed my husband
493
00:30:31,151 --> 00:30:32,983
I told him not to move, everyone hear that
494
00:30:32,983 --> 00:30:34,233
It's not my fault
495
00:30:34,233 --> 00:30:35,357
It's not your fault?
496
00:30:36,274 --> 00:30:38,566
I'll die with him, and you'll pay in blood
497
00:30:38,566 --> 00:30:39,898
You needn't get dressed in red
498
00:30:39,898 --> 00:30:42,315
Alright, wait
499
00:30:42,315 --> 00:30:43,731
Do you want to end up as a poltergeist?
500
00:30:43,731 --> 00:30:44,981
Could I buy you a drink?
501
00:30:44,981 --> 00:30:46,023
— I want to die now
— An eye for an eye
502
00:30:46,023 --> 00:30:47,315
I'll shoot her
503
00:30:47,315 --> 00:30:50,564
I'll become a poltergeist and kill you all
504
00:30:50,564 --> 00:30:52,314
Could I compensate you with money?
505
00:30:53,147 --> 00:30:55,439
Really? How much?
506
00:30:55,439 --> 00:30:57,522
Depending on whatever is agreeable to you
507
00:31:02,064 --> 00:31:02,897
Got her
508
00:31:02,897 --> 00:31:04,147
She couldn't die just like this
509
00:31:11,230 --> 00:31:12,522
I can't let her die like this
510
00:31:14,272 --> 00:31:16,772
You can't die like this, wake up
511
00:31:16,772 --> 00:31:17,814
Everyone knows she is dead
512
00:31:18,105 --> 00:31:19,064
Save your effort
513
00:31:19,064 --> 00:31:21,147
and help me
514
00:31:21,147 --> 00:31:23,272
He's dying, quick
515
00:31:24,855 --> 00:31:25,979
Wake up...
516
00:31:41,521 --> 00:31:44,313
Wake up...
517
00:31:49,771 --> 00:31:52,938
Please, wake up
518
00:31:52,938 --> 00:31:54,021
Would he
519
00:31:54,021 --> 00:31:55,271
kill us all too?
520
00:31:55,729 --> 00:31:56,813
Call the police
521
00:32:07,521 --> 00:32:08,479
Are you done?
522
00:32:08,479 --> 00:32:09,479
How could she resurrect after that beating?
523
00:32:09,479 --> 00:32:10,479
Why did you save me?
524
00:32:11,229 --> 00:32:13,063
We could talk this through
525
00:32:13,063 --> 00:32:14,521
you needn't come back to haunt us
526
00:32:14,521 --> 00:32:16,770
My husband is dead
527
00:32:16,770 --> 00:32:19,478
Look what I've become, I'll die with him
528
00:32:21,603 --> 00:32:23,062
Let's see how you can save me!
529
00:32:31,228 --> 00:32:32,895
Get a pack of ice from 7—11
530
00:32:32,895 --> 00:32:34,937
— What for?
— Just go quickly
531
00:32:35,353 --> 00:32:36,853
Do we need transportation?
532
00:32:36,853 --> 00:32:37,977
Luckily she didn't shoot the head
533
00:32:37,977 --> 00:32:38,977
Could she be saved?
534
00:32:38,977 --> 00:32:40,811
Don't know, give her a blood transfusion first
535
00:32:40,811 --> 00:32:42,602
There's no blood here
536
00:32:45,643 --> 00:32:46,685
There's blood allover his face
537
00:32:46,685 --> 00:32:47,435
Carry him here
538
00:32:47,435 --> 00:32:48,726
You‘re insane
539
00:32:48,726 --> 00:32:51,643
— Come and help...
— No
540
00:32:54,892 --> 00:32:56,724
Guy, don't move! I will hit you
541
00:33:02,474 --> 00:33:03,433
What's your blood type?
542
00:33:03,433 --> 00:33:04,808
AB
543
00:33:06,891 --> 00:33:08,641
She belongs to the B type,
544
00:33:09,058 --> 00:33:09,891
why didn't you say so?
545
00:33:10,349 --> 00:33:11,557
Blood transfusion is only
possible between same type
546
00:33:11,557 --> 00:33:12,807
Do you have any medical knowledge?
547
00:33:13,348 --> 00:33:14,723
You bastard
548
00:33:15,390 --> 00:33:16,390
Here's the ice
549
00:33:16,390 --> 00:33:17,806
Put it on the wound
550
00:33:19,514 --> 00:33:22,181
Please leave some for me
551
00:33:22,181 --> 00:33:23,639
I have bled a lot too
552
00:33:24,139 --> 00:33:25,056
Give me a hand
553
00:33:25,556 --> 00:33:26,764
Grab her hand
554
00:33:27,014 --> 00:33:28,389
You two come here
555
00:33:29,347 --> 00:33:30,389
Where are you going?
556
00:33:48,139 --> 00:33:50,222
Please do a good deed and kill me
557
00:33:50,222 --> 00:33:51,930
I don't want to suffer any more
558
00:33:53,470 --> 00:33:54,929
— Yeah
— Why did you save me?
559
00:33:59,470 --> 00:34:00,678
Drop your gun
560
00:34:04,135 --> 00:34:06,468
I now know what it means to live a living death
561
00:34:06,468 --> 00:34:07,343
You should target the gun
562
00:34:07,343 --> 00:34:08,302
Why you hit her head?
563
00:34:08,302 --> 00:34:09,926
But you should have other method, try again
564
00:34:11,092 --> 00:34:13,176
Those I've killed could never be saved
565
00:34:13,967 --> 00:34:16,759
The night when the soul returns,
will be a bloody night
566
00:34:16,759 --> 00:34:18,217
Many lives will be killed
567
00:34:29,217 --> 00:34:30,967
Call the police if there's any problem
568
00:34:33,384 --> 00:34:34,716
Excuse me
569
00:34:38,258 --> 00:34:40,675
It's okay, go back to sleep
570
00:34:41,216 --> 00:34:43,841
Chun, why did the Li's jump to their death?
571
00:34:44,300 --> 00:34:46,883
Yes, who can contact their relatives
572
00:34:46,883 --> 00:34:48,425
to come and take care the kid
573
00:34:48,425 --> 00:34:49,591
As a security guard,
574
00:34:49,591 --> 00:34:51,550
one find prostitute while at work
575
00:34:51,550 --> 00:34:52,841
Another one pimping a whore for the other
576
00:34:53,341 --> 00:34:55,675
You two are even worse, stealing things
577
00:34:55,675 --> 00:34:57,341
Do you know what would happen if you're caught?
578
00:34:57,800 --> 00:34:59,883
And, about the haunted building
579
00:34:59,883 --> 00:35:01,215
Mr. Wu said cannot leak out
580
00:35:01,215 --> 00:35:03,049
Are you clear?
581
00:35:05,506 --> 00:35:06,964
Master, what's to be done now?
582
00:35:06,964 --> 00:35:08,172
I have sent the old lady's soul
583
00:35:08,172 --> 00:35:09,088
back to hell
584
00:35:09,088 --> 00:35:09,922
How?
585
00:35:10,505 --> 00:35:11,797
Didn't you hear me flushing?
586
00:35:12,755 --> 00:35:14,297
At my age, I could not expect
587
00:35:14,297 --> 00:35:16,797
to have a relation with an 80 year old woman
588
00:35:17,255 --> 00:35:18,505
C'mon, treat it as a relief
589
00:35:18,505 --> 00:35:21,672
Stop your bullshit!
She made my private part swollen
590
00:35:21,672 --> 00:35:23,338
I feel numb, look!
591
00:35:24,338 --> 00:35:25,546
Really numb
592
00:35:27,170 --> 00:35:28,294
Really numb?
593
00:35:34,335 --> 00:35:35,751
He's pissing
594
00:35:36,875 --> 00:35:39,332
See, I don't even realise that, I'm certainly dead
595
00:35:40,916 --> 00:35:42,707
Master, what's to be done?
596
00:35:43,041 --> 00:35:45,541
Don't panic, I think we are all hungry
597
00:35:45,541 --> 00:35:46,499
let's eat first
598
00:35:46,499 --> 00:35:47,957
— What would you like?
— Fruits
599
00:35:48,457 --> 00:35:49,541
Chiang, get him some fruits
600
00:35:49,541 --> 00:35:50,707
What kind?
601
00:35:50,707 --> 00:35:51,791
Steamed orange with black salted beans
602
00:35:53,499 --> 00:35:55,415
And water melon with chilli and tofu sauce
603
00:35:57,831 --> 00:35:58,998
Slightly spicy
604
00:36:20,998 --> 00:36:21,873
Good morning
605
00:36:22,581 --> 00:36:23,665
This is the first lesson
606
00:36:23,665 --> 00:36:25,748
Let's define the meaning of fear
607
00:36:26,165 --> 00:36:28,414
To understand different kinds of fear is simple
608
00:36:28,414 --> 00:36:29,622
Who dares kiss him?
609
00:36:30,914 --> 00:36:31,830
Ido
610
00:36:43,539 --> 00:36:44,663
She‘s really stink
611
00:36:47,746 --> 00:36:49,829
I can't do it, I lose
612
00:36:50,413 --> 00:36:52,121
It's okay, you've looked at me for so long
613
00:36:52,121 --> 00:36:53,245
you're marvelous
614
00:36:54,412 --> 00:36:56,162
Training should be a gradual process
615
00:36:56,162 --> 00:36:57,786
Why should we start at a high level of difficulty?
616
00:36:57,786 --> 00:36:59,369
Right, let's try something else
617
00:37:06,369 --> 00:37:07,411
There's a pile of shit in my hands
618
00:37:08,202 --> 00:37:09,286
who dares come and touch it?
619
00:37:09,702 --> 00:37:10,536
There are many choices
620
00:37:10,536 --> 00:37:12,827
why pick something so disgusting?
621
00:37:12,827 --> 00:37:13,661
Why not?
622
00:37:14,161 --> 00:37:16,286
You‘re saying because you have
enjoyed tertiary education
623
00:37:16,286 --> 00:37:17,869
and have come from the upper segment of society
624
00:37:17,869 --> 00:37:19,161
You feel something like feces
625
00:37:19,161 --> 00:37:21,161
is meaningless and disgusting
626
00:37:22,161 --> 00:37:24,618
Similarly you've been told
by your mom or aunt as a kid
627
00:37:24,618 --> 00:37:26,160
that ghosts are horrifying
628
00:37:26,160 --> 00:37:27,284
Even if shit doesn't stink
629
00:37:27,284 --> 00:37:28,742
you'd still detest it, and
630
00:37:28,742 --> 00:37:30,784
if a ghost leaves you alone,
you'd still be frightened
631
00:37:30,784 --> 00:37:33,409
If you could think otherwise, that'll be good
632
00:37:33,409 --> 00:37:34,825
Come and touch it if you dare
633
00:37:40,575 --> 00:37:43,616
I have! What have I experienced?
634
00:37:43,616 --> 00:37:45,116
Idon't feel I have learnt anything
635
00:37:45,241 --> 00:37:46,408
How about this?
636
00:37:47,158 --> 00:37:48,366
Help!
637
00:37:50,741 --> 00:37:51,783
You should learn well
638
00:37:51,783 --> 00:37:53,615
This gentleman fails to
relinquish traditional values
639
00:37:53,615 --> 00:37:54,990
that's why he's so scared
640
00:37:55,365 --> 00:37:56,740
Black magic
641
00:37:58,656 --> 00:38:00,114
If you want to practice how to overcome fear
642
00:38:00,114 --> 00:38:01,197
Let's rely on this lightning gun
643
00:38:01,489 --> 00:38:03,447
Let's take a look, the fuse is so long
644
00:38:03,447 --> 00:38:05,197
and will take a while to explode after igniting
645
00:38:05,197 --> 00:38:06,072
If you were to hold on to it
646
00:38:06,072 --> 00:38:07,822
even the bravest man would be scared to death
647
00:38:07,822 --> 00:38:09,072
But I am not scared
648
00:38:14,531 --> 00:38:16,906
I mistakenly grabbed a short—fused firecracker
649
00:38:16,906 --> 00:38:18,197
But I didn't shed a tear
650
00:38:18,197 --> 00:38:19,405
Now you all know I am gutsy
651
00:38:19,821 --> 00:38:22,070
And the training won't be halt
due to such accident
652
00:38:22,195 --> 00:38:23,112
Let's continue
653
00:38:44,612 --> 00:38:47,320
The doctor said only a row of
my teeth has been damaged
654
00:38:47,320 --> 00:38:48,987
I was lucky
655
00:38:48,987 --> 00:38:50,445
But in a jiffy
656
00:38:50,445 --> 00:38:51,904
if there's another accident
657
00:38:52,487 --> 00:38:53,779
and in consideration my injury is serious
658
00:38:53,779 --> 00:38:56,195
I might not be able to continue to teach you all
659
00:38:56,195 --> 00:38:58,404
That's why I will elevate the training
660
00:38:59,237 --> 00:39:00,154
What you receive now
661
00:39:00,154 --> 00:39:03,029
is the Russian way to train your courage
662
00:39:03,029 --> 00:39:05,612
After I light the fuse, pass it down
663
00:39:05,612 --> 00:39:06,904
see who is the unlucky one
664
00:39:08,112 --> 00:39:09,279
I don't want to be like him
665
00:39:09,279 --> 00:39:10,112
Stay calm
666
00:39:10,820 --> 00:39:14,861
Sorry, too much pressure, I give up
667
00:39:25,528 --> 00:39:26,736
I risk my life to train you
668
00:39:26,736 --> 00:39:29,193
who dares leave? Sit
669
00:39:49,735 --> 00:39:51,818
Quick, give it to me
670
00:39:57,193 --> 00:39:59,027
Experiencing fear already?
671
00:40:00,277 --> 00:40:01,901
It's going to explode, catch
672
00:40:05,651 --> 00:40:06,651
Not so fast
673
00:40:06,651 --> 00:40:07,609
That's the way it should be
674
00:40:07,609 --> 00:40:09,484
— Wait
— Your turn, come on
675
00:40:09,484 --> 00:40:10,484
I have to look for something, wait
676
00:40:11,484 --> 00:40:12,692
Wait, I said
677
00:40:13,401 --> 00:40:15,109
Did I owe you? Why you can't wait a bit?
678
00:40:17,401 --> 00:40:19,025
Toss it to me
679
00:40:21,400 --> 00:40:23,983
You have your helmet and bulletproof vest on
680
00:40:23,983 --> 00:40:25,315
You bastard
681
00:40:25,440 --> 00:40:26,399
Terrible...
682
00:40:26,940 --> 00:40:28,607
Ghost is an energy force
683
00:40:29,149 --> 00:40:31,814
it's always present in the world
684
00:40:32,606 --> 00:40:34,731
If it died unjustly
685
00:40:34,731 --> 00:40:36,273
its energy field is even greater
686
00:40:36,273 --> 00:40:38,564
That's why they could influence our visual nerves
687
00:40:38,564 --> 00:40:40,523
and cause hallucinations
688
00:40:40,523 --> 00:40:42,231
The ghost of Mrs. Li
689
00:40:42,231 --> 00:40:43,606
was one such example
690
00:40:43,606 --> 00:40:44,689
If the influence of the energy
691
00:40:44,689 --> 00:40:47,856
affects our brain and motor nerves
692
00:40:47,856 --> 00:40:49,648
we call it possession
693
00:40:49,648 --> 00:40:51,814
That's the case with the Li's
694
00:40:51,814 --> 00:40:53,481
but that is rare
695
00:40:54,106 --> 00:40:57,023
Rather it is common for ghosts to be everywhere
696
00:40:57,023 --> 00:40:58,355
but without affecting us
697
00:40:59,188 --> 00:41:00,396
There's one over there right now
698
00:41:03,521 --> 00:41:04,812
and one on the ceiling
699
00:41:08,146 --> 00:41:09,937
another next to me
700
00:41:10,354 --> 00:41:11,770
Pal, just listen
701
00:41:11,770 --> 00:41:13,145
don't rest your hand on my shoulder, ok?
702
00:41:13,145 --> 00:41:14,186
Thanks
703
00:41:16,936 --> 00:41:18,644
I can't stand any excitement as I am injured
704
00:41:18,644 --> 00:41:20,227
please teach us how to catch a ghost
705
00:41:20,227 --> 00:41:22,684
Shrink—wrap plastic to catch them
and chocolate to beat
706
00:41:24,976 --> 00:41:27,225
Shrink wrap plastic contains sulphuric acid
707
00:41:27,225 --> 00:41:29,682
and could seal—in the ghost's energy particles
708
00:41:31,349 --> 00:41:34,974
Chocolate contains milk and
ghosts are afraid of cows
709
00:41:36,849 --> 00:41:38,432
that's why cow devils who serve the king of Hades
710
00:41:38,432 --> 00:41:40,348
are abundant
711
00:41:44,223 --> 00:41:45,140
What's with you?
712
00:41:47,140 --> 00:41:48,140
There's a reaction
713
00:41:48,140 --> 00:41:49,931
I'll teach you something else
714
00:41:49,931 --> 00:41:52,848
This is a cow's tear
715
00:41:52,848 --> 00:41:54,556
just rub it lightly on the eyelids
716
00:41:54,556 --> 00:41:56,723
and one could see spirits
717
00:42:25,681 --> 00:42:27,765
Where are the ghosts?
718
00:42:27,973 --> 00:42:29,515
I've told you guys to rub faster
719
00:42:30,431 --> 00:42:31,306
they're all gone now
720
00:42:31,431 --> 00:42:33,890
Damn it, cheating us
721
00:42:34,140 --> 00:42:35,223
Beat him up
722
00:42:35,306 --> 00:42:36,181
Wait
723
00:42:38,848 --> 00:42:39,848
Ghost
724
00:42:39,848 --> 00:42:41,556
There's one wearing a red dress
725
00:42:41,556 --> 00:42:42,390
and with long hair, see it?
726
00:42:43,098 --> 00:42:45,181
Don't run, halt
727
00:42:45,181 --> 00:42:46,056
What to do?
728
00:42:47,472 --> 00:42:49,430
Give him another chance, chase
729
00:42:49,430 --> 00:42:50,680
Chase
730
00:42:51,180 --> 00:42:53,264
Hey! You have to pay for the damages
731
00:42:53,722 --> 00:42:54,680
Where he goes?
732
00:42:54,930 --> 00:42:56,054
The one in the red dress, chase...
733
00:42:56,054 --> 00:42:57,346
— Is her.
— Don't run.
734
00:42:57,346 --> 00:42:58,304
Where's my purse?
735
00:42:58,721 --> 00:43:00,304
Sir, you‘re sitting on my wallet
736
00:43:00,763 --> 00:43:03,346
Excuse me please
737
00:43:09,596 --> 00:43:10,763
I have died for many years
738
00:43:10,763 --> 00:43:12,554
you are the first one to see me
739
00:43:14,888 --> 00:43:16,679
Let's be friends
740
00:43:20,471 --> 00:43:21,846
There really are ghosts
741
00:43:22,929 --> 00:43:26,178
Bitch, taking drugs in broad daylight
742
00:43:26,178 --> 00:43:28,012
just like my wife
743
00:43:31,845 --> 00:43:33,428
What are you doing? Robbery?
744
00:43:34,844 --> 00:43:36,676
What are you doing...Robbery?
745
00:43:36,676 --> 00:43:37,385
Check her
746
00:43:39,051 --> 00:43:41,093
She has a pulse, can't be a ghost
747
00:43:41,093 --> 00:43:42,301
Nuts, you shouldn't take her pulse
748
00:43:42,301 --> 00:43:43,468
Listen for the heartbeat
749
00:43:44,760 --> 00:43:45,676
There indeed is a heartbeat
750
00:43:46,385 --> 00:43:47,343
I don't believe it
751
00:43:50,093 --> 00:43:51,051
There really is
752
00:43:52,093 --> 00:43:53,051
I don't believe it either
753
00:43:57,260 --> 00:43:59,925
— Impossible
— Go away, my turn
754
00:44:00,800 --> 00:44:01,717
I'm not done yet
755
00:44:01,717 --> 00:44:03,092
We checked her heartbeat, what's next?
756
00:44:03,092 --> 00:44:04,716
— Check something else
— Alright
757
00:44:06,174 --> 00:44:07,633
Don't move, police
758
00:44:08,216 --> 00:44:09,674
I'll cut him into pieces, nutcase
759
00:44:09,674 --> 00:44:11,133
— Stay calm
— He told us to rub cow's tear
760
00:44:11,174 --> 00:44:12,590
and made us like monkey's ass
761
00:44:12,590 --> 00:44:13,673
What nonsense!
762
00:44:13,673 --> 00:44:15,297
Chun, where's that nutcase?
763
00:44:15,881 --> 00:44:16,797
Upstairs
764
00:44:17,797 --> 00:44:19,839
You bastard, still swinging upstairs
765
00:44:19,839 --> 00:44:21,881
Are you posing? Come down
766
00:44:22,381 --> 00:44:24,589
Right, I want to introduce this flying machine
767
00:44:24,589 --> 00:44:27,297
I have invented with much effort over the years
768
00:44:28,381 --> 00:44:29,797
The ghost I saw in a red dress this morning
769
00:44:29,797 --> 00:44:31,589
and I am sure she was looking for vengeance
770
00:44:31,589 --> 00:44:32,713
But when I chased her
771
00:44:32,713 --> 00:44:34,171
she was gone in a wink
772
00:44:34,713 --> 00:44:35,963
So I feel
773
00:44:35,963 --> 00:44:38,130
if we could fly
774
00:44:38,130 --> 00:44:39,962
and with the sensitivity of this pot of flower
775
00:44:39,962 --> 00:44:42,045
it'd be easier to catch a ghost
776
00:44:42,920 --> 00:44:46,587
He said if one puts it on
and faces the proper airflow
777
00:44:46,587 --> 00:44:48,003
one can fly
778
00:44:50,378 --> 00:44:51,544
Fly
779
00:44:52,628 --> 00:44:54,252
Stop fooling around
780
00:44:54,252 --> 00:44:56,252
What happened this morning has driven them crazy
781
00:44:56,252 --> 00:44:57,792
What's in your mind?
782
00:44:57,792 --> 00:44:58,667
Play with them one more time
783
00:44:58,667 --> 00:45:00,626
Don't...they want to kill you right now
784
00:45:00,626 --> 00:45:02,292
They are all very angry now
785
00:45:02,292 --> 00:45:04,251
Not to mention them, I want to kill you too
786
00:45:04,251 --> 00:45:05,167
Don't you get it?
787
00:45:05,167 --> 00:45:06,626
Try to see if you can fly out of here
788
00:45:08,709 --> 00:45:10,125
I am still trying to protect you
789
00:45:10,125 --> 00:45:11,208
even though I know that you are nuts
790
00:45:11,708 --> 00:45:13,124
I just hope you can become a useful person one day
791
00:45:13,124 --> 00:45:14,874
but now you ask me to fly from here
792
00:45:14,874 --> 00:45:16,498
what rubbish is that!
793
00:45:16,498 --> 00:45:19,163
Go ahead and fly out from here if you have faith
794
00:45:22,122 --> 00:45:23,330
How dare you hit my brother?
795
00:45:24,622 --> 00:45:25,954
Give me the chain
796
00:45:25,996 --> 00:45:28,036
I'm going to kill you
797
00:45:30,036 --> 00:45:31,828
Come on, I'm invincible
798
00:45:32,245 --> 00:45:33,453
Who dares call me a fake
799
00:45:33,453 --> 00:45:35,120
Come and try to stab me
800
00:45:35,620 --> 00:45:38,245
Stop playing the fool!
I, Ironman, won't scare of you
801
00:45:38,245 --> 00:45:38,953
I'll stab you
802
00:45:38,953 --> 00:45:39,953
I'll cut you
803
00:45:39,953 --> 00:45:41,161
I'll kill you
804
00:45:41,161 --> 00:45:43,328
I'll cut your lung and intestine out to brew beer
805
00:45:43,328 --> 00:45:43,911
What are you laughing at?
806
00:45:43,911 --> 00:45:45,786
Let me tell you, I am not scared of you
807
00:45:47,036 --> 00:45:48,160
I was born on the thunder day
808
00:45:48,952 --> 00:45:50,076
Look at me everyone...
809
00:45:50,076 --> 00:45:52,076
Shut up, stop talking nonsense with us
810
00:45:52,368 --> 00:45:53,326
Hold out your hand
811
00:45:54,534 --> 00:45:55,576
Hold out the other one
812
00:45:56,368 --> 00:45:58,326
Your head too
813
00:46:00,575 --> 00:46:02,075
If I don't strike you,
814
00:46:02,075 --> 00:46:04,200
my whole family will die
815
00:46:06,825 --> 00:46:08,449
If I kill you, I would have to go to jail
816
00:46:09,282 --> 00:46:10,490
I won't be that stupid
817
00:46:15,073 --> 00:46:16,115
Stab me
818
00:46:18,656 --> 00:46:20,905
Take out your courage, come and stab me, hurry
819
00:46:24,489 --> 00:46:25,655
Stab me
820
00:46:33,447 --> 00:46:34,989
Damn yes, I don't have the courage
821
00:46:34,989 --> 00:46:37,029
I don't dare to kill you
822
00:46:39,321 --> 00:46:40,737
You have to compensate me
823
00:46:40,737 --> 00:46:43,194
the material cost, a total of $36.80
824
00:46:43,569 --> 00:46:45,236
Kill him...
825
00:46:45,236 --> 00:46:47,861
It's my fault! Let's forget it, ok?
826
00:46:47,861 --> 00:46:49,111
Let me
827
00:46:49,902 --> 00:46:50,944
I believe in you!
828
00:47:13,111 --> 00:47:15,819
I really have seen a ghost this morning
829
00:47:15,819 --> 00:47:17,694
He didn't lie to us
830
00:47:23,277 --> 00:47:25,944
Wait, one more victim is here
831
00:47:26,361 --> 00:47:27,736
Don't know which bastard
832
00:47:27,736 --> 00:47:29,276
dropped this piece of iron out
833
00:47:33,485 --> 00:47:35,942
If not for this railing, I could have avoided it
834
00:47:35,942 --> 00:47:37,566
I won't let her go out
835
00:47:37,566 --> 00:47:39,149
after what she has done
836
00:47:42,691 --> 00:47:44,233
May the god of Chivalry protect us...
837
00:47:45,733 --> 00:47:48,190
Captain Lo, you are wrong
838
00:47:48,815 --> 00:47:51,523
How could you believe what that crazy man said?
839
00:47:51,523 --> 00:47:53,607
Although he is crazy, you all saw it too
840
00:47:53,607 --> 00:47:55,690
Mrs. Li's spirit came back 7 days after her death
841
00:47:55,690 --> 00:47:56,732
So what?
842
00:47:56,732 --> 00:47:58,356
Worst is lost one's chastity like Ironman
843
00:47:58,897 --> 00:48:00,772
— Hey...
— Stop talking!
844
00:48:00,772 --> 00:48:02,106
Tonight two will go in a group
845
00:48:02,106 --> 00:48:03,481
Big Twin will do his rounds with me
846
00:48:03,481 --> 00:48:04,939
Ironman will go with you to the shopping arcade
847
00:48:04,939 --> 00:48:07,647
Chang and Meng will patrol the corridor
of the arcade and the cargo elevator
848
00:48:07,647 --> 00:48:08,522
What about me?
849
00:48:08,522 --> 00:48:10,356
You stay at the office
850
00:48:10,356 --> 00:48:11,397
What about the two of us?
851
00:48:11,397 --> 00:48:14,189
To the arcade, go
852
00:48:20,231 --> 00:48:22,189
The building is so quiet tonight
853
00:48:23,064 --> 00:48:24,564
because it is haunted recently
854
00:48:24,564 --> 00:48:26,689
And tonight Li's souls will return
855
00:48:26,689 --> 00:48:29,189
I heard many people will not come back overnight
856
00:48:29,314 --> 00:48:32,231
Captain Lo, do you think those two Vietnamesse
857
00:48:32,231 --> 00:48:33,147
would take French leave?
858
00:48:33,147 --> 00:48:34,231
Let me ask them
859
00:48:34,231 --> 00:48:35,106
How?
860
00:48:35,397 --> 00:48:38,772
What's happening over there? Tell me
861
00:48:39,564 --> 00:48:40,772
That's all I know
862
00:48:43,981 --> 00:48:45,064
Why are they laughing?
863
00:48:45,064 --> 00:48:46,980
That means it's alright
864
00:48:48,021 --> 00:48:49,688
You have a strange way of communicating
865
00:48:49,688 --> 00:48:51,355
Yes, let's go
866
00:48:51,813 --> 00:48:52,771
Go to the back
867
00:48:52,771 --> 00:48:54,105
Alright, I'm going
868
00:49:18,521 --> 00:49:21,271
Ghost
869
00:49:23,688 --> 00:49:27,605
Help...
870
00:49:31,646 --> 00:49:32,980
Chang,Chang
871
00:50:55,771 --> 00:50:56,979
Captain Lo
872
00:50:58,645 --> 00:51:00,020
Captain Lo
873
00:51:02,729 --> 00:51:04,269
Must have gone on patrol
874
00:51:21,061 --> 00:51:23,310
I don't afraid of anything,
I only worry my wallet has no money
875
00:51:23,310 --> 00:51:24,477
You dare to talk too much
876
00:51:25,185 --> 00:51:26,185
What?
877
00:51:26,185 --> 00:51:28,310
Chang is dead...
878
00:51:28,310 --> 00:51:29,434
What did he say?
879
00:51:29,434 --> 00:51:30,476
I just could understand a little bit
880
00:51:30,476 --> 00:51:31,267
Ignore him
881
00:51:31,267 --> 00:51:31,934
Wait
882
00:51:31,934 --> 00:51:32,892
What is it?
883
00:51:33,267 --> 00:51:34,142
Blood, blood everywhere
884
00:51:34,142 --> 00:51:35,350
Are you pretending tired?
885
00:51:35,350 --> 00:51:36,433
Can you quit if tired?
886
00:51:36,433 --> 00:51:37,433
Really!
887
00:51:37,433 --> 00:51:38,516
What is it again?
888
00:51:39,683 --> 00:51:41,058
He now pretend he's got a sore throat
889
00:51:41,058 --> 00:51:42,474
Can't you give him a lozenge?
890
00:51:42,474 --> 00:51:44,182
If I have, I would've finished them all. Crazy!
891
00:51:44,599 --> 00:51:45,765
What is it again?
892
00:51:48,557 --> 00:51:49,724
How dare you play dead on the floor
893
00:51:49,724 --> 00:51:51,724
and not go to work?
894
00:51:51,724 --> 00:51:53,599
He's like you, sleeping around
895
00:51:53,599 --> 00:51:55,349
What do you mean? It's because of
your bad leadership
896
00:51:55,349 --> 00:51:56,390
How dare you talk to me like that?
897
00:52:21,932 --> 00:52:22,849
Ok...Stop it
898
00:52:22,849 --> 00:52:23,890
I don't understand what are you talking about
899
00:52:23,890 --> 00:52:25,224
— Stop it
— Go away
900
00:52:30,557 --> 00:52:31,807
It's a woman's voice
901
00:52:31,807 --> 00:52:33,015
Chiang calls a prostitute?
902
00:52:33,015 --> 00:52:34,057
So big
903
00:52:34,932 --> 00:52:36,515
Sounds like Chun
904
00:52:36,515 --> 00:52:38,223
Chun has become a prostitute?
905
00:52:38,806 --> 00:52:39,806
Damn it
906
00:52:44,681 --> 00:52:46,431
— Go...
— Together
907
00:53:05,014 --> 00:53:06,722
He's come back for revenge
908
00:53:06,805 --> 00:53:08,555
It's not our fault
909
00:53:24,430 --> 00:53:25,513
What's happening?
910
00:53:27,263 --> 00:53:28,180
It's an illusion
911
00:53:28,805 --> 00:53:29,972
Unplug it and everything will be fine
912
00:53:31,430 --> 00:53:32,597
Check out Chiang
913
00:53:33,097 --> 00:53:33,722
Chiang...
914
00:53:33,722 --> 00:53:34,680
You crazy man, why did you come back again?
915
00:53:34,680 --> 00:53:36,180
- Chiang...
— call the police
916
00:53:36,180 --> 00:53:38,138
Someone's dead
917
00:53:38,138 --> 00:53:40,638
No, he's come back to save us
918
00:53:41,347 --> 00:53:42,180
Leon
919
00:53:47,013 --> 00:53:48,763
Is this your appendix?
920
00:53:49,013 --> 00:53:49,847
Yes
921
00:53:51,179 --> 00:53:52,971
Did I cut it off?
922
00:53:53,096 --> 00:53:54,054
That's right
923
00:53:57,387 --> 00:53:58,262
That's great
924
00:53:58,262 --> 00:53:59,554
even the doctor praises you for your skill
925
00:54:00,387 --> 00:54:01,803
You all know that
926
00:54:01,803 --> 00:54:02,845
I am invincible
927
00:54:03,136 --> 00:54:05,553
but all of a sudden, I've got appendicitis
928
00:54:05,553 --> 00:54:06,928
That made me lose concentration
929
00:54:06,928 --> 00:54:08,760
At the same time, Chun stabbed me
930
00:54:09,219 --> 00:54:10,635
When I stabbed you with a knife
931
00:54:10,635 --> 00:54:13,676
it so happened that I cutoff
your inflamed appendix
932
00:54:13,884 --> 00:54:14,968
Yes
933
00:54:15,926 --> 00:54:18,093
Great, I am really great
934
00:54:19,217 --> 00:54:21,175
Then you don't even need a doctor
935
00:54:21,175 --> 00:54:23,133
There was a hole in your belly,
so all you have to do
936
00:54:23,133 --> 00:54:24,508
is take a pair of chopsticks and take it out
937
00:54:24,508 --> 00:54:27,425
Wrong, doctors don‘t use chopsticks,
they use pincers
938
00:54:27,425 --> 00:54:30,217
That's right, the doctor just sewed you up
939
00:54:30,217 --> 00:54:31,592
so you can just walk out
as if nothing has happened
940
00:54:31,592 --> 00:54:32,967
You‘re wrong, I sneaked out
941
00:54:32,967 --> 00:54:33,925
in a hurry to come here
942
00:54:34,425 --> 00:54:35,717
so I sewed it up myself
943
00:54:37,467 --> 00:54:38,799
You did?
944
00:54:38,799 --> 00:54:40,966
What about your bad tooth? Did you just
945
00:54:40,966 --> 00:54:42,049
knock it off with a hammer?
946
00:54:42,049 --> 00:54:43,007
You are wrong again
947
00:54:43,507 --> 00:54:44,424
Everyone will think of a hammer
948
00:54:44,424 --> 00:54:46,673
instead I used an iron to smooth it out
949
00:54:47,590 --> 00:54:49,173
Don't always say I am wrong
950
00:54:49,840 --> 00:54:51,298
I know that you have made up all these stories
951
00:54:52,131 --> 00:54:53,547
Can you said I am correct for once?
952
00:54:54,214 --> 00:54:56,589
Let me be correct for once, alright?
953
00:54:56,589 --> 00:54:58,297
Give me some face, alright?
954
00:54:58,297 --> 00:54:59,797
Of course I should try to save your face
955
00:54:59,797 --> 00:55:04,880
but there are times,
when you will lose it yourself
956
00:55:05,630 --> 00:55:07,297
Chiang and Chang's deaths
957
00:55:07,297 --> 00:55:09,714
were caused by some kind of power
958
00:55:09,714 --> 00:55:11,754
which disturbed their brain waves
and caused them to hallucinate
959
00:55:11,754 --> 00:55:12,296
Did you notice that
960
00:55:12,296 --> 00:55:13,420
they did not have any injury?
961
00:55:13,420 --> 00:55:15,212
They were in fact frightened to death
962
00:55:15,212 --> 00:55:17,545
That's why I've always told you
to have strong faith
963
00:55:17,545 --> 00:55:18,545
but you don't listen
964
00:55:18,545 --> 00:55:20,878
Take the appendix case as an example
965
00:55:20,878 --> 00:55:22,253
When Chun stabbed me with a knife
966
00:55:22,253 --> 00:55:23,545
and if it wasn't because of my appendicitis...
967
00:55:23,545 --> 00:55:25,253
Isn't the bladder below the appendix?
968
00:55:25,253 --> 00:55:28,170
Wrong, the bladder is here the appendix over here
969
00:55:30,212 --> 00:55:32,170
I don't want to hear about your appendix again
970
00:55:33,170 --> 00:55:34,628
Stop it
971
00:55:35,045 --> 00:55:37,337
That's enough
972
00:55:37,962 --> 00:55:41,045
Dear Audience, ghosts will appear at twelve
973
00:55:41,045 --> 00:55:43,003
I'll give you all some
psychological counseling here
974
00:55:43,003 --> 00:55:43,962
Stop it
975
00:55:43,962 --> 00:55:45,045
You still want to hear this mad man talk?
976
00:55:45,045 --> 00:55:45,712
Calm down
977
00:55:45,712 --> 00:55:47,670
What do you mean? What are you talking about?
978
00:55:47,670 --> 00:55:49,545
Get out of the way
979
00:55:50,420 --> 00:55:52,462
Let's go back to my appendix
980
00:55:53,462 --> 00:55:55,753
— Get out
— I am not afraid of you, come on
981
00:56:26,503 --> 00:56:27,795
You bunch of trash
982
00:56:28,712 --> 00:56:29,920
there aren't any ghosts
983
00:56:29,920 --> 00:56:32,169
There's a ghost at twelve? I am the ghost
984
00:56:34,502 --> 00:56:35,836
You‘re all crazy
985
00:56:36,544 --> 00:56:37,919
You guys accompany him to catch the ghost
986
00:56:37,919 --> 00:56:40,294
I am going home to take a bath, I quit
987
00:56:48,711 --> 00:56:49,752
I knew you'd return
988
00:56:50,127 --> 00:56:53,127
Sorry for what I've said
989
00:56:53,127 --> 00:56:54,086
Sorry
990
00:56:54,294 --> 00:56:55,918
— Hit into the ghost?
— Yes
991
00:56:55,918 --> 00:56:57,585
the ghosts of the Li's are outside
992
00:56:57,585 --> 00:56:58,876
they're gone in a wink
993
00:56:58,876 --> 00:56:59,626
Then?
994
00:56:59,626 --> 00:57:01,001
Then I came back quickly
995
00:57:01,626 --> 00:57:03,376
Tell me as soon as you need anything in the future
996
00:57:03,418 --> 00:57:04,335
Deal
997
00:57:04,335 --> 00:57:06,710
Brother, forever at your service
998
00:57:06,710 --> 00:57:07,834
You‘re my leader
999
00:57:07,834 --> 00:57:09,334
my life is in your hands as from today
1000
00:57:09,792 --> 00:57:11,167
Very good boy
1001
00:57:11,167 --> 00:57:13,125
Thanks, have a smoke first
1002
00:57:15,709 --> 00:57:16,750
Forget it
1003
00:57:16,750 --> 00:57:18,625
From now, all you see is illusion
1004
00:57:18,625 --> 00:57:19,500
don't let it distract you
1005
00:57:19,500 --> 00:57:21,334
Just focus and no ghost could harm you
1006
00:57:21,334 --> 00:57:22,958
Pay attention
1007
00:57:42,583 --> 00:57:43,541
Switch it off
1008
00:57:45,291 --> 00:57:46,041
Sorry
1009
00:57:46,666 --> 00:57:47,833
I wanted some suitable music
1010
00:57:47,833 --> 00:57:48,957
to create the right atmosphere
1011
00:57:49,873 --> 00:57:50,915
Sorry
1012
00:57:59,665 --> 00:58:00,623
Switch it off
1013
00:58:00,707 --> 00:58:03,540
I did, it turned on by itself
1014
00:58:03,915 --> 00:58:05,539
I have nothing to do with it
1015
00:58:10,622 --> 00:58:12,289
Hey! Let me first...l am in more of a hurry
1016
00:58:12,289 --> 00:58:14,039
Me first...
1017
00:58:14,039 --> 00:58:16,456
Me first, I can't hold it...
1018
00:58:16,914 --> 00:58:18,246
Stay calm as if nothing has happened
1019
00:58:18,246 --> 00:58:19,954
Just act normal
1020
00:58:21,704 --> 00:58:23,579
I am okay, just need to pee
1021
00:58:24,204 --> 00:58:26,495
What's the big deal
1022
00:58:26,495 --> 00:58:27,495
I, Ironman, have seen it all
1023
00:58:27,495 --> 00:58:28,662
I, Ironman...
1024
00:58:28,662 --> 00:58:29,786
Got to go drink some water
1025
00:58:54,036 --> 00:58:56,994
All is illusion, I must overcome it
1026
00:58:57,161 --> 00:58:58,411
Help me clean it up
1027
00:59:02,536 --> 00:59:05,203
Want to scare me? Not that easy
1028
00:59:07,703 --> 00:59:09,327
Oh, I haven't wiped my ass
1029
00:59:14,952 --> 00:59:15,785
Hello
1030
00:59:16,952 --> 00:59:18,784
I died horribly
1031
00:59:18,784 --> 00:59:20,576
Who is it? Who are you looking for?
1032
00:59:20,826 --> 00:59:23,409
I am here to seek revenge from you
1033
00:59:23,409 --> 00:59:25,159
What are you saying? I don't understand
1034
00:59:31,117 --> 00:59:32,576
This is so exaggerated
1035
00:59:34,576 --> 00:59:37,492
Never mind...no big deal...
1036
00:59:40,451 --> 00:59:44,784
it's just water, just pretend it's nothing
1037
00:59:44,951 --> 00:59:48,826
never mind, treat ugly as beautiful beauties
1038
00:59:49,159 --> 00:59:52,326
Rub the face...
1039
00:59:54,284 --> 00:59:55,367
Feels much better
1040
00:59:55,534 --> 00:59:57,201
I am a real ghost
1041
00:59:57,201 --> 00:59:58,992
I really don't know what you're saying
1042
00:59:58,992 --> 01:00:00,826
Damn, what are you talking about?
1043
01:00:01,242 --> 01:00:02,784
What are you talking about?
1044
01:00:16,617 --> 01:00:19,159
What? So embarrassing
1045
01:00:23,742 --> 01:00:25,492
I have managed to conquer the illusion at last
1046
01:00:34,909 --> 01:00:36,409
Be cooperate and follow the beat
1047
01:00:37,201 --> 01:00:37,992
What beat?
1048
01:00:37,992 --> 01:00:39,408
The beat of the music
1049
01:00:40,241 --> 01:00:41,200
What's a beat?
1050
01:00:41,616 --> 01:00:42,824
Let me see
1051
01:00:43,324 --> 01:00:44,699
This is the beat
1052
01:00:44,699 --> 01:00:46,157
See the beat?
1053
01:00:46,157 --> 01:00:48,115
Mine is a beat too
1054
01:00:48,115 --> 01:00:49,615
I ask you to follow my beat
1055
01:00:49,615 --> 01:00:50,615
I like to follow my own beat
1056
01:00:50,615 --> 01:00:51,365
Stop arguing
1057
01:00:51,365 --> 01:00:52,824
None of your business, shut up
1058
01:00:56,407 --> 01:00:57,782
Are you following my beat or not?
1059
01:00:59,240 --> 01:01:02,157
Stop nagging, I have never followed it
1060
01:01:02,907 --> 01:01:06,657
and don't intend to
1061
01:01:07,781 --> 01:01:08,864
You really won't?
1062
01:01:10,072 --> 01:01:12,447
Yes,so?
1063
01:01:14,696 --> 01:01:15,779
You want to know?
1064
01:01:20,529 --> 01:01:21,696
Damn
1065
01:01:23,987 --> 01:01:25,237
Why are you so fierce?
1066
01:01:25,987 --> 01:01:28,029
You don't understand, I must be fierce
1067
01:01:28,196 --> 01:01:29,446
You take me for a fool?
1068
01:01:38,696 --> 01:01:40,279
Oh! She's possessed
1069
01:01:42,654 --> 01:01:44,029
Don't let her go, chase
1070
01:01:47,571 --> 01:01:50,028
I almost forgot, there's one more
1071
01:01:53,778 --> 01:01:55,445
Captain Lo, please don't
1072
01:01:56,278 --> 01:01:57,610
You‘ve got the wrong person
1073
01:01:59,902 --> 01:02:02,902
Ghost buster, I'll kill you first
1074
01:02:16,527 --> 01:02:17,694
then your turn
1075
01:02:19,234 --> 01:02:20,442
Go, quick...
1076
01:02:21,233 --> 01:02:22,983
What are you looking at? Go
1077
01:02:23,358 --> 01:02:24,817
You bastard
1078
01:02:29,524 --> 01:02:30,774
Let's surround him
1079
01:02:31,774 --> 01:02:33,190
Strangled by a ghost
1080
01:02:33,190 --> 01:02:34,106
bleeding and you're still alive
1081
01:02:34,106 --> 01:02:35,898
Strangled to bleeding and death
1082
01:02:35,898 --> 01:02:38,065
are two different things, don't get mixed up
1083
01:03:01,565 --> 01:03:03,065
Are you alright?
1084
01:03:04,356 --> 01:03:06,106
— Yes, and you?
— I'm okay
1085
01:03:08,355 --> 01:03:09,147
What's up?
1086
01:03:09,689 --> 01:03:10,397
My pot of flower?
1087
01:03:10,397 --> 01:03:12,105
Oh, totally forgot...l'll go back and get them
1088
01:03:12,355 --> 01:03:13,689
You just used the axe to hack her
1089
01:03:13,689 --> 01:03:15,564
It's for ghosts and won't harm humans
1090
01:03:16,439 --> 01:03:18,814
You were possessed
1091
01:03:20,772 --> 01:03:22,064
Why didn't I know that?
1092
01:03:23,064 --> 01:03:25,147
I really don't know anything
1093
01:03:25,147 --> 01:03:26,105
It's because you are not determined enough
1094
01:03:26,105 --> 01:03:27,855
so the ghost possessed you
1095
01:03:27,855 --> 01:03:29,563
You must have a strong will and not move an inch
1096
01:03:29,563 --> 01:03:31,271
Right, won't move
1097
01:03:31,271 --> 01:03:32,813
Give me the axe first
1098
01:03:33,313 --> 01:03:34,853
Alright, you come to get it
1099
01:03:39,978 --> 01:03:41,270
Alright, I'll come to get it
1100
01:03:48,978 --> 01:03:49,812
Thank you
1101
01:03:51,187 --> 01:03:53,937
You‘re welcome
1102
01:03:53,937 --> 01:03:55,228
Damn you
1103
01:04:02,270 --> 01:04:04,020
A mouse trap
1104
01:04:05,062 --> 01:04:06,978
You didn't think of that?
1105
01:04:12,478 --> 01:04:13,228
Ready?
1106
01:04:13,937 --> 01:04:14,895
Ready
1107
01:04:28,895 --> 01:04:30,770
It hurts, what is it?
1108
01:04:30,770 --> 01:04:33,145
A mouse trap, it saved you
1109
01:04:33,145 --> 01:04:33,937
I've got the flower
1110
01:04:33,937 --> 01:04:35,353
Okay, you go that way, I'll go this way
1111
01:04:35,353 --> 01:04:36,687
Let's chase in split
1112
01:04:43,020 --> 01:04:45,187
Wow! I won't wear anything next time
1113
01:04:58,228 --> 01:05:00,603
The ghost busters are here
1114
01:05:01,937 --> 01:05:03,477
He's there, don't run
1115
01:05:09,186 --> 01:05:10,227
Don't run
1116
01:05:10,602 --> 01:05:11,769
Damn fatty
1117
01:05:11,769 --> 01:05:12,811
the ghost busters will get you
1118
01:05:12,811 --> 01:05:14,311
Let me go
1119
01:05:19,686 --> 01:05:22,186
Sorry, I know I looked a little sick
1120
01:05:25,435 --> 01:05:26,435
Wait...
1121
01:05:26,435 --> 01:05:27,393
- What's wrong?
- Nothing
1122
01:05:27,393 --> 01:05:28,893
— Louder
- Nothing
1123
01:05:29,351 --> 01:05:30,143
Again
1124
01:05:30,643 --> 01:05:32,643
So it's like this, alright
1125
01:05:57,560 --> 01:06:00,060
Where is it? Why is it gone?
1126
01:06:00,685 --> 01:06:01,643
What are you looking for?
1127
01:06:01,935 --> 01:06:02,851
I've found it
1128
01:06:15,601 --> 01:06:16,560
Is your hand alright?
1129
01:06:17,393 --> 01:06:18,560
It's caught, it's okay
1130
01:06:19,310 --> 01:06:20,601
Could you pull it out?
1131
01:06:21,518 --> 01:06:22,351
Yes
1132
01:06:31,350 --> 01:06:32,934
Would my hand there
1133
01:06:32,934 --> 01:06:33,975
hinder you?
1134
01:06:34,934 --> 01:06:35,850
No
1135
01:06:36,892 --> 01:06:38,434
You could put it back if you like
1136
01:06:51,059 --> 01:06:52,100
Coming
1137
01:07:26,600 --> 01:07:28,642
I've caught you, see where you can run
1138
01:07:29,934 --> 01:07:30,684
Got it
1139
01:07:31,392 --> 01:07:32,267
Catch
1140
01:07:33,642 --> 01:07:35,017
Got it...
1141
01:07:35,017 --> 01:07:36,767
Take these, understand
1142
01:07:37,059 --> 01:07:37,975
I really haven't...
1143
01:07:37,975 --> 01:07:39,891
— Don't bull shit! I'll kill you
- I swear...
1144
01:07:39,891 --> 01:07:41,641
Stop nagging and just kill him
1145
01:07:42,641 --> 01:07:44,599
— Don't move
— You guys will die badly
1146
01:07:47,432 --> 01:07:48,723
Take his head out
1147
01:07:53,932 --> 01:07:55,348
Release my wife at once
1148
01:07:55,348 --> 01:07:57,223
Do it yourself if you can
1149
01:08:04,015 --> 01:08:06,140
Don't leave together, split!
1150
01:08:06,182 --> 01:08:07,640
Call the police
1151
01:08:10,640 --> 01:08:11,682
This way...
1152
01:08:22,473 --> 01:08:23,348
Small Twin
1153
01:08:59,432 --> 01:09:01,056
If I could escape it,
I must be meant for better things
1154
01:09:01,056 --> 01:09:02,847
I should try my luck at the casino
1155
01:09:04,055 --> 01:09:05,638
It's late and yet someone is sawing?
1156
01:09:08,679 --> 01:09:10,679
It sounds so sad
1157
01:09:12,262 --> 01:09:13,386
Help!
1158
01:09:25,803 --> 01:09:26,678
No way out
1159
01:09:26,678 --> 01:09:28,136
Don't be afraid, that ghost
can't catch up this fast
1160
01:09:28,136 --> 01:09:29,178
What should we do now?
1161
01:09:29,178 --> 01:09:31,553
Shut up, can't you see I'm thinking?
1162
01:09:31,553 --> 01:09:32,344
I have a method
1163
01:09:32,928 --> 01:09:34,136
Got it, it depends if you have the guts
1164
01:09:34,136 --> 01:09:35,136
What?
1165
01:09:35,136 --> 01:09:35,928
First, let's turn around and use our feet
1166
01:09:35,928 --> 01:09:38,094
to walk step by step to the door
1167
01:09:38,094 --> 01:09:39,594
Then open the door
1168
01:09:39,594 --> 01:09:41,594
and go downstairs
1169
01:09:41,594 --> 01:09:42,428
Okay with this?
1170
01:09:42,428 --> 01:09:43,719
— Okay
— Let's go
1171
01:09:47,261 --> 01:09:48,178
Turn around
1172
01:09:48,386 --> 01:09:50,094
Didn't you say it wouldn‘t catch up so soon?
1173
01:09:51,218 --> 01:09:52,302
You‘re still joking, let's go
1174
01:09:52,302 --> 01:09:53,385
Where to?
1175
01:09:54,093 --> 01:09:55,217
— Climb up there
— Hurry
1176
01:09:57,426 --> 01:09:59,092
Stay calm
1177
01:10:04,634 --> 01:10:07,134
Don't be afraid, continue to climb up, ignore him
1178
01:10:12,884 --> 01:10:14,676
It's too dangerous here, you go first
1179
01:10:23,551 --> 01:10:25,551
Wait! It is not my fault
1180
01:10:25,717 --> 01:10:27,926
— Neither is it mine
— No
1181
01:10:35,717 --> 01:10:37,217
Climb up
1182
01:10:45,551 --> 01:10:46,675
Brother, I really need a rest
1183
01:10:46,675 --> 01:10:48,341
Why you chased me so tight? I owe you money?
1184
01:10:48,341 --> 01:10:49,133
Alright, even if it‘s true
1185
01:10:49,133 --> 01:10:50,465
I can pay you the interest first
if I owe you a loan
1186
01:10:50,465 --> 01:10:51,965
Give me a chance, take it as tea money
1187
01:10:51,965 --> 01:10:53,299
Give me your head
1188
01:10:54,257 --> 01:10:56,007
Use more strength, come...
1189
01:10:56,715 --> 01:10:57,507
What can you do to me?
1190
01:10:57,507 --> 01:10:58,715
I'll send you to hell
1191
01:10:58,715 --> 01:11:00,215
and let the king of Hades drown you
1192
01:11:00,215 --> 01:11:00,924
and feed you to the fishes
1193
01:11:00,965 --> 01:11:04,174
then desecrate your corpse in public
1194
01:11:05,798 --> 01:11:07,714
— Hey
- Sorry, no more strength
1195
01:11:12,673 --> 01:11:15,130
What's so funny? I'll kick you, gotcha
1196
01:11:27,255 --> 01:11:28,547
Luckily I hid a bamboo
1197
01:11:30,838 --> 01:11:32,130
Over there
1198
01:11:44,297 --> 01:11:46,672
Help...
1199
01:12:04,047 --> 01:12:06,672
No way, a banana peel solved that
1200
01:12:07,880 --> 01:12:09,838
The scaffolding is going to fall, hurry and go out
1201
01:12:12,630 --> 01:12:13,838
The door is locked
1202
01:12:17,422 --> 01:12:18,255
What to do? It's going down
1203
01:12:18,255 --> 01:12:19,547
Stand still
1204
01:12:20,547 --> 01:12:22,005
Stay calm, it wouldn't topple
1205
01:12:22,005 --> 01:12:23,088
Besides, according to Newton's law
1206
01:12:23,088 --> 01:12:24,212
from where we stand
1207
01:12:24,212 --> 01:12:25,754
it won't crush us even if it topples
1208
01:12:30,087 --> 01:12:32,087
I knew he'd come, though I didn't
expect it to be soon
1209
01:12:32,087 --> 01:12:33,546
He walked right into it this time
1210
01:12:33,546 --> 01:12:34,712
When he comes through the door
1211
01:12:34,712 --> 01:12:36,879
the scaffolding would topple and crush him
1212
01:12:36,879 --> 01:12:38,587
— He deserves to die
— Dismantle the scaffolding
1213
01:12:43,171 --> 01:12:44,587
— Come, shake with all your might
— Shake...
1214
01:12:44,754 --> 01:12:45,878
Shake_.
1215
01:12:46,711 --> 01:12:47,919
No...
1216
01:12:47,919 --> 01:12:49,835
Use your feet to shake
1217
01:12:50,210 --> 01:12:50,960
— Anyone got some tools?
— I find one
1218
01:12:50,960 --> 01:12:51,919
Anyone got some tools?
1219
01:12:56,834 --> 01:12:58,168
There's a saw
1220
01:13:02,084 --> 01:13:03,543
Does it work?
— work!
1221
01:13:03,668 --> 01:13:05,292
Keep it for manicure, bastard
1222
01:13:09,708 --> 01:13:10,667
I'II bite it
1223
01:13:11,791 --> 01:13:12,874
Bite that one
1224
01:13:55,874 --> 01:13:57,166
Let's run before he gets up
1225
01:13:59,623 --> 01:14:01,581
Oh no! That side is going to topple too
1226
01:14:01,581 --> 01:14:02,789
Now what to do?
1227
01:14:06,872 --> 01:14:09,247
I have a morbid fear of heights,
I can't move anymore
1228
01:14:09,247 --> 01:14:10,830
Get up, don't block the way
1229
01:14:10,830 --> 01:14:12,289
— Run quickly
- Wait for me...
1230
01:14:12,289 --> 01:14:13,455
Shit
1231
01:14:19,622 --> 01:14:21,454
You got more banana & watermelon peel?
1232
01:14:21,746 --> 01:14:23,078
Isn't today a race day?
1233
01:14:23,787 --> 01:14:24,745
You‘ve got inside information?
1234
01:14:24,745 --> 01:14:26,037
Do you have the racing news?
1235
01:14:29,995 --> 01:14:31,703
Stand still, I have another plan
1236
01:14:47,578 --> 01:14:50,162
You‘re mad
1237
01:15:01,953 --> 01:15:03,912
Come, take it, one each
1238
01:15:03,912 --> 01:15:04,870
What is this?
1239
01:15:04,870 --> 01:15:07,578
The latest 95 model flying machine, we'll fly
1240
01:15:14,453 --> 01:15:16,077
Think of nothing else except...to fly!
1241
01:15:16,952 --> 01:15:17,744
Fly
1242
01:15:21,536 --> 01:15:22,286
Fly
1243
01:15:34,744 --> 01:15:35,827
Fly
1244
01:15:42,827 --> 01:15:44,161
Help!
1245
01:15:44,702 --> 01:15:45,619
Yeah
1246
01:15:58,577 --> 01:16:01,077
Brother, my pants are expensive
1247
01:16:02,327 --> 01:16:04,411
I forgot there's one left in my pants
1248
01:16:04,911 --> 01:16:06,577
— Grenade?
- Right
1249
01:16:07,536 --> 01:16:08,827
Go to hell
1250
01:16:25,036 --> 01:16:27,744
I ain't lying, believe me
1251
01:16:27,744 --> 01:16:30,411
I have never lied, trust me
1252
01:16:30,661 --> 01:16:32,910
Hey! Four people are flying
1253
01:16:32,910 --> 01:16:34,576
Ah Mei, I haven't lied
1254
01:16:50,368 --> 01:16:52,743
Are we dreaming?
1255
01:16:52,743 --> 01:16:54,575
How about we fly to Buenos Aires
1256
01:16:54,575 --> 01:16:56,325
and look for my birth mother
1257
01:16:56,325 --> 01:16:58,409
If we don't stop, would we
end up in the south pole?
1258
01:16:58,409 --> 01:17:00,492
Listen to me, I think we are nearest to the hell
1259
01:17:12,575 --> 01:17:13,617
I know
1260
01:17:16,784 --> 01:17:18,742
I could also use my teeth
1261
01:17:38,992 --> 01:17:40,616
Close the door...
1262
01:17:43,491 --> 01:17:44,366
Go
1263
01:17:48,783 --> 01:17:51,240
Key...Open the door
1264
01:17:51,240 --> 01:17:52,490
Open the door...
1265
01:17:52,490 --> 01:17:53,532
Hurry...
1266
01:17:53,657 --> 01:17:55,823
Get away, Chun, take it
1267
01:17:56,782 --> 01:17:57,698
Come, hack my head
1268
01:17:58,490 --> 01:17:59,948
The ghost has possessed me
1269
01:17:59,948 --> 01:18:01,364
but I used my willpower to trap it inside
1270
01:18:01,364 --> 01:18:02,322
so it can't come out for the moment
1271
01:18:02,322 --> 01:18:04,156
Just saw through my temples
1272
01:18:04,156 --> 01:18:05,322
and he'll be damned forever
1273
01:18:05,822 --> 01:18:06,906
Then you will die too?
1274
01:18:06,906 --> 01:18:08,822
It's okay, somebody has to do it
1275
01:18:09,114 --> 01:18:10,197
Come here
1276
01:18:11,905 --> 01:18:13,196
Come on, baby
1277
01:18:16,405 --> 01:18:17,571
Let me fulfil your wish
1278
01:18:17,821 --> 01:18:18,821
Wanna kill me? Not that easy!
1279
01:18:19,738 --> 01:18:20,946
If I don't kill you today
1280
01:18:20,946 --> 01:18:22,738
my men will go unavenged
1281
01:18:26,613 --> 01:18:28,696
Hurry! While I can still control
1282
01:18:29,155 --> 01:18:30,279
Don't wait any longer
1283
01:18:32,445 --> 01:18:34,987
If he gets out, we'll all die
1284
01:18:38,444 --> 01:18:41,861
Could you bear to kill him?
1285
01:19:03,653 --> 01:19:06,819
Be patient, last night was his time to return
1286
01:19:06,819 --> 01:19:08,653
wonder why he hasn't returned
1287
01:19:08,653 --> 01:19:10,403
let's wait a few more days
1288
01:19:10,403 --> 01:19:11,653
he'll surely return
1289
01:19:12,694 --> 01:19:15,653
Damn, I am a renowned lawyer
1290
01:19:15,653 --> 01:19:17,569
yet I am doing crazy things with you nutcases
1291
01:19:17,569 --> 01:19:19,236
I have at least been highly educated
1292
01:19:19,569 --> 01:19:21,153
and dwell in high society
1293
01:19:21,153 --> 01:19:22,528
I really believe to see
1294
01:19:22,528 --> 01:19:23,986
ghosts rubbing this on my eyes
1295
01:19:23,986 --> 01:19:25,610
You lot have murdered and
should be sentenced to death
1296
01:19:25,610 --> 01:19:27,026
you're lucky to end up in a psychiatric ward
1297
01:19:27,026 --> 01:19:28,276
Don't‘say that
1298
01:19:28,276 --> 01:19:30,234
Chun's the innocent one
1299
01:19:30,317 --> 01:19:32,484
Do you think she didn't hurt
when she tried to kill?
1300
01:19:32,484 --> 01:19:34,651
Hurt? I feel happy
1301
01:19:34,651 --> 01:19:36,776
At least I get something by
sitting here the whole night
1302
01:19:37,651 --> 01:19:38,775
I've been sitting here since last night
1303
01:19:38,775 --> 01:19:40,775
For 14 hours and 8 minutes to be exact
1304
01:19:40,775 --> 01:19:42,733
Never mind about the 8 minutes
1305
01:19:42,733 --> 01:19:44,565
I charge $1,200 per hour
1306
01:19:44,565 --> 01:19:45,981
it'll be a total of $16,800
1307
01:19:45,981 --> 01:19:47,481
I'll send you a bill later
1308
01:19:47,481 --> 01:19:50,189
This is not a problem as long as
you be our consultant
1309
01:19:50,189 --> 01:19:51,189
in our new invention
1310
01:19:51,189 --> 01:19:52,397
Money is not a problem
1311
01:19:52,397 --> 01:19:54,147
— What new invention?
— This one
1312
01:19:54,147 --> 01:19:55,563
Oriental Newspaper?
1313
01:19:55,563 --> 01:19:57,313
Wrong, it's a flying machine
1314
01:19:59,188 --> 01:20:01,230
I'll show you
1315
01:20:01,230 --> 01:20:03,813
This is the greatest invention of the century
1316
01:20:03,813 --> 01:20:06,147
It's called "The Flying", with it
1317
01:20:06,147 --> 01:20:08,063
you'll never need air tickets
1318
01:20:08,063 --> 01:20:10,063
no need to fly on an airplane
1319
01:20:10,063 --> 01:20:11,813
Put it on and you will know
1320
01:20:11,813 --> 01:20:12,688
Fly out
1321
01:20:13,147 --> 01:20:14,771
Fly out? Are you crazy?
1322
01:20:14,771 --> 01:20:16,771
Don't you have the guts? Big Twin, you can help
1323
01:20:16,771 --> 01:20:17,562
Alright
1324
01:20:20,312 --> 01:20:21,354
Why did you push him down?
1325
01:20:21,646 --> 01:20:23,229
I thought you just asked me to push him down
1326
01:20:23,229 --> 01:20:25,437
Didn't have enough faith,
he'd die if you push him down
1327
01:20:25,437 --> 01:20:26,645
Go save him
1328
01:20:29,520 --> 01:20:30,603
Sorry
1329
01:21:00,186 --> 01:21:02,020
Sorry, too many friends, too many social functions
1330
01:21:02,020 --> 01:21:03,270
that's why I'm back late
1331
01:21:03,895 --> 01:21:05,311
You look so pretty today
83067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.