All language subtitles for One.The.Woman.E15.DRAMAHOOD.360p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,890 --> 00:00:09,390 There must have been a misunderstanding. 2 00:00:09,990 --> 00:00:11,089 Then eat them. 3 00:00:14,530 --> 00:00:15,770 Eat the nuts. 4 00:00:53,569 --> 00:00:56,569 Gosh, this is boring. Should we stop here? 5 00:00:58,440 --> 00:01:01,139 I did another paternity test with your hair. 6 00:01:03,150 --> 00:01:04,879 Did you come back here to take revenge? 7 00:01:06,980 --> 00:01:08,919 Do you still think I'm a bad person? 8 00:01:09,820 --> 00:01:12,260 Then who's been fooling me all this time? 9 00:01:18,600 --> 00:01:21,299 This pathetic life is over now. 10 00:01:22,269 --> 00:01:24,669 Say that again. What did you just say? 11 00:01:25,600 --> 00:01:27,639 Do you ever feel any kind of emotions? 12 00:01:27,900 --> 00:01:30,269 You creep me out sometimes. 13 00:01:30,570 --> 00:01:32,609 What if he comes home... 14 00:01:32,609 --> 00:01:34,010 with a baby one day? 15 00:01:34,409 --> 00:01:36,049 I had no idea she was born... 16 00:01:36,049 --> 00:01:37,579 out of wedlock. 17 00:01:41,219 --> 00:01:43,389 I just need a face that looks completely different. 18 00:01:44,320 --> 00:01:45,960 So different... 19 00:01:46,859 --> 00:01:48,219 that no one can recognize it. 20 00:01:58,269 --> 00:01:59,570 Ma'am, she will serve you from now on... 21 00:01:59,570 --> 00:02:01,200 whenever I'm not around. 22 00:02:02,010 --> 00:02:03,169 I'm Kim Eun Jung. 23 00:02:03,570 --> 00:02:04,840 Give these... 24 00:02:04,840 --> 00:02:06,909 to Mr. Jung outside. 25 00:02:07,909 --> 00:02:09,850 The probability of paternity... 26 00:02:10,109 --> 00:02:14,720 is 99.9999 percent. 27 00:02:39,010 --> 00:02:40,179 She left just now. 28 00:02:41,850 --> 00:02:42,850 Get her. 29 00:02:56,790 --> 00:02:58,389 Where do you think you're going? 30 00:03:00,859 --> 00:03:01,970 What's wrong? 31 00:03:02,299 --> 00:03:03,630 Are you all right? 32 00:03:04,470 --> 00:03:06,639 What are you waiting for? Help her up. 33 00:03:08,000 --> 00:03:09,169 Is everything okay? 34 00:03:14,179 --> 00:03:15,350 Run, now! 35 00:03:19,119 --> 00:03:20,119 Stop! 36 00:03:21,119 --> 00:03:22,720 - Get her! - Stop there! 37 00:03:33,329 --> 00:03:34,359 Hold on! 38 00:03:44,669 --> 00:03:45,679 Why you little... 39 00:03:47,410 --> 00:03:50,450 (Hanju) 40 00:04:12,239 --> 00:04:13,700 Get in, Ms. Kang Mi Na. 41 00:04:25,620 --> 00:04:26,779 What happened? 42 00:04:34,789 --> 00:04:36,260 I need to make sure it's you. 43 00:04:37,029 --> 00:04:38,959 What's the thing... 44 00:04:38,959 --> 00:04:41,760 that Ms. Kim acquires through a secret route every year... 45 00:04:42,099 --> 00:04:43,899 and hides next to the kitchen hood at Chairman's house? 46 00:04:45,899 --> 00:04:47,440 Sun-dried gochugaru from Andong? 47 00:04:48,200 --> 00:04:50,070 So you really are Ms. Kang Mi Na. 48 00:04:51,209 --> 00:04:53,479 Did you send that flash drive to Seung Wook? 49 00:04:53,940 --> 00:04:55,849 - Yes. - After that, 50 00:04:55,849 --> 00:04:57,909 you should've left immediately. That's the basic rule of spying. 51 00:04:57,909 --> 00:04:59,450 Why did you stay there? 52 00:04:59,450 --> 00:05:01,519 There's something no one knows about Sung Hye. 53 00:05:01,880 --> 00:05:03,289 - We have to uncover that too... - Where did she go? 54 00:05:03,289 --> 00:05:05,050 Gosh, those punks. 55 00:05:06,760 --> 00:05:07,920 Stop! 56 00:05:18,329 --> 00:05:20,599 Just a second. Seung Wook will be here soon. 57 00:05:21,099 --> 00:05:22,969 How did you know to come here? 58 00:05:25,839 --> 00:05:27,839 She's near Han Sung Hye. 59 00:05:28,180 --> 00:05:29,479 Is there anyone... 60 00:05:29,479 --> 00:05:32,250 who showed up near her right after the accident? 61 00:05:37,889 --> 00:05:38,920 What brings you here? 62 00:05:43,490 --> 00:05:45,930 She got a new female personal assistant. 63 00:05:46,430 --> 00:05:48,159 - A personal assistant? - Yes. 64 00:05:53,099 --> 00:05:54,170 Hey, Yu Jun. 65 00:05:54,599 --> 00:05:56,870 I put a tail on the Samgeori Gang, 66 00:05:56,870 --> 00:05:59,709 and some of the members are heading to Hanju Group with weapons. 67 00:06:00,240 --> 00:06:02,750 What? Okay. 68 00:06:03,909 --> 00:06:06,920 Han Sung Hye's thugs are heading to Hanju Group. 69 00:06:07,550 --> 00:06:09,990 After sending this to us, something might have happened. 70 00:06:10,289 --> 00:06:12,389 - Let's go there. - I'll call my uncles too. 71 00:06:20,500 --> 00:06:22,370 I should have gone in instead of him. 72 00:06:22,630 --> 00:06:24,500 But he insisted saying he knew the building well. 73 00:06:26,839 --> 00:06:28,070 He'll be fine. 74 00:06:29,240 --> 00:06:30,269 What? 75 00:06:30,409 --> 00:06:33,279 Seung Wook is tougher than he looks. 76 00:06:34,909 --> 00:06:35,979 "Seung Wook?" 77 00:06:46,490 --> 00:06:47,959 Was it you who was getting in my way? 78 00:06:50,459 --> 00:06:52,500 Turn yourself in, please. 79 00:06:54,430 --> 00:06:57,070 My father, Yeon Ju's grandmother, 80 00:06:57,529 --> 00:06:58,969 Lee Bong Sik, and Jang Seok Ho. 81 00:06:59,700 --> 00:07:01,000 How far are you planning to go? 82 00:07:01,769 --> 00:07:03,409 Do these names make you feel anything? 83 00:07:04,039 --> 00:07:06,909 Next time, it may be a name familiar to you. 84 00:07:08,709 --> 00:07:11,450 - Losing one person is enough. - You mean your father? 85 00:07:15,149 --> 00:07:16,789 You're not my family anymore. 86 00:07:17,750 --> 00:07:19,920 A person like you doesn't even deserve the law. 87 00:07:21,889 --> 00:07:23,229 Stop talking about family already. 88 00:07:24,690 --> 00:07:26,899 Let me warn you one last time as your family. 89 00:07:27,529 --> 00:07:29,300 Stay out of this. 90 00:07:32,870 --> 00:07:35,399 Han Sung Hye! 91 00:07:51,950 --> 00:07:53,820 Even if he's a better fighter than I think, 92 00:07:54,089 --> 00:07:56,459 there's something most people don't understand. 93 00:07:57,260 --> 00:08:00,560 Your energy level drops after fighting for five minutes. 94 00:08:00,959 --> 00:08:02,729 That's why boxing matches have rounds. 95 00:08:04,800 --> 00:08:06,469 I'm worried. I'll go in. 96 00:08:07,969 --> 00:08:09,670 Stay in the car, okay? 97 00:08:18,349 --> 00:08:21,750 Oh, look who's here. 98 00:08:21,750 --> 00:08:24,289 We meet so often that I'm becoming attached to you. 99 00:08:24,789 --> 00:08:26,019 Are you alone? 100 00:08:26,019 --> 00:08:27,519 Where did the other girl go? 101 00:08:33,700 --> 00:08:35,570 What are you waiting for? Get her! 102 00:08:38,900 --> 00:08:39,969 Run! 103 00:08:40,540 --> 00:08:41,700 Gosh. 104 00:08:50,609 --> 00:08:52,719 - We got you. - Why did you have to run? 105 00:09:00,489 --> 00:09:01,690 Where do you think you're going? 106 00:09:03,690 --> 00:09:04,729 Mi Na! 107 00:09:06,200 --> 00:09:08,530 - What's going on? - Let's run! 108 00:09:12,499 --> 00:09:14,839 It's perfect for grabbing. 109 00:09:17,969 --> 00:09:19,009 Mi Na. 110 00:09:19,780 --> 00:09:21,979 Mi Na. Wake up. 111 00:09:25,950 --> 00:09:28,249 Mi Na. 112 00:09:28,450 --> 00:09:29,619 I'm glad you're here. 113 00:09:29,619 --> 00:09:31,989 I'm Cho Yeon Ju, a prosecutor with the Central District. Get them. 114 00:09:31,989 --> 00:09:33,560 Get the ones who fled! Hurry. 115 00:09:36,290 --> 00:09:37,589 What are you doing? 116 00:09:48,670 --> 00:09:51,770 (One the Woman) 117 00:09:51,770 --> 00:09:53,780 (Yumin Hospital) 118 00:10:09,859 --> 00:10:10,859 What happened? 119 00:10:10,859 --> 00:10:14,400 They have a detention warrant, so I can't get her out. 120 00:10:14,400 --> 00:10:15,999 Although Mi Na showed up? 121 00:10:15,999 --> 00:10:18,229 But look at her. 122 00:10:18,829 --> 00:10:21,499 Han Sung Hye is saying they were protecting Mi Na, 123 00:10:21,499 --> 00:10:24,509 and that Yeon Ju took her from them. 124 00:10:24,509 --> 00:10:26,540 It's a real mess. 125 00:10:27,040 --> 00:10:28,910 How is she? 126 00:10:28,910 --> 00:10:30,479 She's still unconscious. 127 00:10:31,650 --> 00:10:35,579 Thankfully, Mr. An was headed there. 128 00:10:35,719 --> 00:10:37,520 So he took everyone... 129 00:10:37,520 --> 00:10:39,820 from the Samgeori gang to Seopyung. 130 00:10:40,719 --> 00:10:41,859 However... 131 00:10:42,660 --> 00:10:45,089 I'm telling you, sir. 132 00:10:45,089 --> 00:10:47,530 Back when we were in Seopyung with Cho Yeon Ju, 133 00:10:47,530 --> 00:10:49,869 we had such a big grudge lodged in our hearts, 134 00:10:49,869 --> 00:10:52,599 that we took it out on her later. 135 00:10:52,800 --> 00:10:55,140 Why would you have a grudge against her? 136 00:10:55,140 --> 00:10:56,770 Of course, we do. 137 00:10:56,770 --> 00:10:58,640 We're all equal Seopyung thugs, 138 00:10:58,640 --> 00:11:00,940 but she took money from World Cup Gang and had their backs. 139 00:11:00,940 --> 00:11:04,910 But she ignored our Samgeori Gang because we didn't pay her. 140 00:11:05,150 --> 00:11:07,780 How could we not hold a grudge? 141 00:11:08,050 --> 00:11:09,619 I'm very upset right now. 142 00:11:10,320 --> 00:11:11,589 I'm so upset. 143 00:11:13,660 --> 00:11:16,859 That's how Han Sung Hye got out of it. 144 00:11:16,859 --> 00:11:21,329 And Yeon Ju is being criticized for having ties to a gang. 145 00:11:23,030 --> 00:11:25,270 Shouldn't you leave for the US right away? 146 00:11:25,900 --> 00:11:27,170 No, I can't leave. 147 00:11:27,670 --> 00:11:29,770 Sung Hye has lost her mind. 148 00:11:29,770 --> 00:11:31,339 Forget everyone she has killed thus far. 149 00:11:31,339 --> 00:11:34,009 I think she'll kill anyone who gets in her way. 150 00:11:34,440 --> 00:11:36,150 We can't let her be. 151 00:11:37,050 --> 00:11:39,579 This is seriously insane. 152 00:11:45,119 --> 00:11:48,890 Who is she that Yeon Ju wants us to stand guard here? 153 00:11:49,329 --> 00:11:53,160 Who is she, that the rich boy ran over to her and saved her... 154 00:11:53,160 --> 00:11:56,030 while Yeon Ju was being taken away? 155 00:11:56,099 --> 00:11:58,170 As her uncles, we have to do something. 156 00:11:58,170 --> 00:12:00,499 You and your rich boy. 157 00:12:00,940 --> 00:12:03,509 Stay out of their business. 158 00:12:03,509 --> 00:12:05,369 They'll take care of it. 159 00:12:05,369 --> 00:12:07,940 Yeon Ju was taken to the station, 160 00:12:07,940 --> 00:12:10,680 and I heard her license was suspended. 161 00:12:10,680 --> 00:12:13,119 I know we weren't that good to him, 162 00:12:13,119 --> 00:12:15,749 but he can't do that to her. I mean... 163 00:12:18,989 --> 00:12:20,190 Hello, sir. 164 00:12:21,959 --> 00:12:22,959 So... 165 00:12:24,829 --> 00:12:26,229 Yes, Uncle? 166 00:12:26,530 --> 00:12:27,660 The thing is... 167 00:12:28,560 --> 00:12:31,900 I didn't get a chance to talk to you about this. 168 00:12:32,540 --> 00:12:36,570 I feel like I've said many things that might have offended you. 169 00:12:37,109 --> 00:12:40,339 If I did, I truly apologize, sire. 170 00:12:40,339 --> 00:12:42,479 I mean... I apologize, sir. 171 00:12:43,079 --> 00:12:45,979 What do you mean? I wasn't offended. 172 00:12:47,450 --> 00:12:50,849 I am relieved, sire. I mean, sir. 173 00:12:51,390 --> 00:12:54,520 I think Pil Kyu would like to say something... 174 00:12:57,660 --> 00:12:59,259 What are you doing? 175 00:13:00,329 --> 00:13:01,400 What... 176 00:13:19,920 --> 00:13:22,219 There's something no one knows about Sung Hye. 177 00:13:22,219 --> 00:13:23,820 We have to uncover that too... 178 00:13:31,259 --> 00:13:33,259 Thank you for your service. 179 00:13:43,040 --> 00:13:44,609 Okay, then. 180 00:13:45,469 --> 00:13:48,479 The highest probability is... 181 00:13:48,479 --> 00:13:50,680 Mi Na fleeing the country. 182 00:13:50,879 --> 00:13:54,820 Out of nowhere, Yumin announced a DNA test. 183 00:13:55,680 --> 00:13:57,690 Please stop it already. 184 00:13:57,690 --> 00:13:59,859 They announced that she was really her. 185 00:13:59,859 --> 00:14:01,589 So why would they do that? 186 00:14:01,589 --> 00:14:04,190 They say it was to silence the rumors. 187 00:14:05,129 --> 00:14:09,930 But the real Mi Na was determined to be an imposter. 188 00:14:10,530 --> 00:14:15,170 That means Yumin knew that she was an imposter. 189 00:14:15,170 --> 00:14:17,940 The test result said it was really her because... 190 00:14:18,109 --> 00:14:19,780 the ones keeping the imposter... 191 00:14:20,410 --> 00:14:22,579 were also hiding the real Mi Na. 192 00:14:23,709 --> 00:14:24,849 Which means... 193 00:14:26,119 --> 00:14:30,790 the culprit who was hiding the real Mi Na was... 194 00:14:31,719 --> 00:14:32,759 none other than... 195 00:14:46,200 --> 00:14:48,469 Look here, Ms. Kang Eun Hwa. 196 00:14:48,739 --> 00:14:50,509 What are you scheming? 197 00:14:50,739 --> 00:14:53,310 Where's your niece, my daughter-in-law? 198 00:14:53,910 --> 00:14:55,440 What are you talking about? 199 00:14:55,440 --> 00:14:57,180 Don't play dumb. I'm onto you. 200 00:14:58,079 --> 00:14:59,950 Where's Mi Na? 201 00:14:59,950 --> 00:15:02,249 Why are you screaming? Have some class! 202 00:15:02,520 --> 00:15:06,119 And why are you showing up now when it's all over? 203 00:15:06,520 --> 00:15:08,619 All over? What's over? 204 00:15:08,719 --> 00:15:09,989 Don't you watch the news? 205 00:15:09,989 --> 00:15:12,229 I'm about to head over now because I just heard. 206 00:15:15,969 --> 00:15:17,999 Yumin Group's Kang Mi Na, 207 00:15:17,999 --> 00:15:19,670 the subject of the impersonation case, 208 00:15:19,670 --> 00:15:22,099 finally showed up after being missing. 209 00:15:22,369 --> 00:15:25,170 She had received cosmetic surgery... 210 00:15:25,170 --> 00:15:28,180 and was being protected by Han Sung Hye. 211 00:15:28,509 --> 00:15:30,450 Upon running her fingerprints... 212 00:15:30,450 --> 00:15:33,820 and performing several tests, her identity was confirmed. 213 00:15:34,420 --> 00:15:37,349 What? Isn't that... 214 00:15:37,349 --> 00:15:39,219 Isn't she Sung Hye's assistant? 215 00:15:39,589 --> 00:15:40,719 Her assistant? 216 00:15:41,790 --> 00:15:43,390 She's Sung Hye's assistant? 217 00:15:43,759 --> 00:15:45,430 How long was she with her? 218 00:15:45,790 --> 00:15:47,629 It was a while ago. 219 00:15:48,300 --> 00:15:49,770 Does that mean... 220 00:15:50,129 --> 00:15:52,430 she had Mi Na with her all along... 221 00:15:52,430 --> 00:15:55,300 and teamed up with Seung Wook to dupe me? 222 00:15:57,009 --> 00:15:58,540 Look here! 223 00:15:58,540 --> 00:16:00,810 Your eldest daughter is a real piece of work! 224 00:16:00,810 --> 00:16:03,009 She completely played me! 225 00:16:03,009 --> 00:16:04,050 Oh my gosh. 226 00:16:04,410 --> 00:16:06,280 Why are you yelling? 227 00:16:06,579 --> 00:16:08,849 - What was that? - Have some class. 228 00:16:08,920 --> 00:16:12,089 Why are you complaining after being duped? 229 00:16:14,160 --> 00:16:16,359 What is going on here? 230 00:16:16,829 --> 00:16:18,489 What a bunch of thugs. 231 00:16:23,869 --> 00:16:26,869 You make crimes that don't exist suddenly appear, like poof. 232 00:16:26,869 --> 00:16:30,310 You're more like a magician than a prosecutor. 233 00:16:31,170 --> 00:16:33,440 Send me to Central District quickly. 234 00:16:33,440 --> 00:16:35,579 Don't leave me here at the police station. 235 00:16:36,479 --> 00:16:37,749 Oh dear. 236 00:16:38,310 --> 00:16:40,749 Since you're no longer a civil servant, 237 00:16:41,020 --> 00:16:44,219 you have to stay in the holding cell while you're being interrogated. 238 00:16:44,219 --> 00:16:45,290 What? 239 00:16:45,820 --> 00:16:46,959 Did you feed her? 240 00:16:47,520 --> 00:16:50,129 People complain a lot nowadays about the rights of the accused. 241 00:16:51,190 --> 00:16:53,099 Get her some gukbap or something. 242 00:16:55,359 --> 00:16:56,430 What's this? 243 00:17:01,099 --> 00:17:02,099 (Notice) 244 00:17:02,099 --> 00:17:03,770 (Termination) 245 00:17:05,369 --> 00:17:08,440 What else? It's the result of your evaluation. 246 00:17:09,039 --> 00:17:12,249 This is why we should filter out those with questionable backgrounds. 247 00:17:13,249 --> 00:17:16,590 Finally, we'll have an order in the Prosecutors' Office. 248 00:17:16,989 --> 00:17:20,759 In other words, I was fired from being a prosecutor? 249 00:17:21,090 --> 00:17:23,660 By this little notice? 250 00:17:24,729 --> 00:17:27,529 What gibberish is this? 251 00:17:27,729 --> 00:17:30,170 What's wrong with my background? What? 252 00:17:30,499 --> 00:17:32,870 How long must I put up with your lame question, 253 00:17:32,870 --> 00:17:34,969 "What does your father do?" 254 00:17:35,140 --> 00:17:37,739 How dare you raise your voice at me? 255 00:17:38,069 --> 00:17:40,610 A prosecutor was arrested for assault during her suspension. 256 00:17:40,610 --> 00:17:41,979 You should be ashamed of yourself. 257 00:17:42,779 --> 00:17:45,150 What did I do that was wrong? 258 00:17:45,150 --> 00:17:47,680 I fought a gang that threatens people's lives and finances... 259 00:17:47,680 --> 00:17:49,650 17 to 1 and won. 260 00:17:49,650 --> 00:17:52,989 I didn't get hurt at all and crushed them all. 261 00:17:53,120 --> 00:17:54,890 You should praise me... 262 00:17:55,019 --> 00:17:57,430 for being a prosecutor who catches gangs, but what? 263 00:17:57,660 --> 00:17:58,690 You fired me? 264 00:17:58,690 --> 00:18:02,130 You punk. You're causing trouble. 265 00:18:03,799 --> 00:18:06,940 You need to cause trouble in order to be a good prosecutor. 266 00:18:06,940 --> 00:18:08,140 Everyone knows that. 267 00:18:08,299 --> 00:18:10,539 Who doesn't know that? You? 268 00:18:13,140 --> 00:18:15,610 So why am I the only one being fired? 269 00:18:15,610 --> 00:18:18,110 Even sexual harassers are prosecutors. 270 00:18:18,279 --> 00:18:20,620 Corrupt prosecutors get promoted the fastest. 271 00:18:21,120 --> 00:18:24,690 You're a corrupt prosecutor too. You were on the front page. 272 00:18:24,690 --> 00:18:26,819 So why am I the only one getting fired? 273 00:18:27,190 --> 00:18:30,830 What? "Did your father not do anything great?" 274 00:18:31,830 --> 00:18:33,600 At least you know. 275 00:18:34,430 --> 00:18:37,769 You're right. Causing trouble is irrelevant. 276 00:18:39,469 --> 00:18:42,039 Whose side you're on is what matters. 277 00:18:43,640 --> 00:18:45,840 So, if life was so tough, 278 00:18:45,840 --> 00:18:47,840 why didn't you latch onto someone from a conglomerate family? 279 00:18:52,779 --> 00:18:56,620 Take it from someone with more life experience. 280 00:18:57,690 --> 00:18:59,289 Stay down. 281 00:19:04,059 --> 00:19:07,630 Forget it. Just leave, mister. 282 00:19:08,229 --> 00:19:10,229 What? Mister? 283 00:19:10,430 --> 00:19:14,999 I showed respect and called you sir only because I was a prosecutor. 284 00:19:15,440 --> 00:19:16,940 Why should I care now that I've been fired? 285 00:19:17,469 --> 00:19:20,979 Now, you're just an old man that I know. 286 00:19:21,479 --> 00:19:22,479 You little... 287 00:19:22,479 --> 00:19:25,910 You see, I've been through a lot more than you have. 288 00:19:26,420 --> 00:19:28,779 You have no right to lecture me just because you're older than me, 289 00:19:29,150 --> 00:19:30,319 so just leave, will you? 290 00:19:31,519 --> 00:19:35,420 Mister. 291 00:19:44,299 --> 00:19:46,840 Hey! When I go out, I can easily get girls... 292 00:19:46,840 --> 00:19:49,969 who are much younger than you, and they call me "Babe." 293 00:19:53,039 --> 00:19:54,479 Cancel the gukbap. 294 00:19:56,509 --> 00:19:58,080 Babe, my foot. 295 00:19:59,479 --> 00:20:01,350 Bye, mister. 296 00:20:01,819 --> 00:20:04,019 I can't see you out today, mister. 297 00:20:04,019 --> 00:20:05,289 Bye, mister! 298 00:20:06,789 --> 00:20:08,420 That jerk. 299 00:20:13,860 --> 00:20:16,499 I was going to drag her here, 300 00:20:16,630 --> 00:20:20,140 but the cops suddenly showed up, and others jumped in too. 301 00:20:20,440 --> 00:20:22,269 It got a little complicated. 302 00:20:23,209 --> 00:20:24,209 Yes. 303 00:20:24,209 --> 00:20:27,380 We'll take care of everything when things die down. 304 00:20:27,380 --> 00:20:28,410 Okay. 305 00:20:30,279 --> 00:20:32,209 How rude. 306 00:20:34,719 --> 00:20:36,620 At times like this, I wish I had Do Woo around. 307 00:20:37,590 --> 00:20:38,690 What a lowlife. 308 00:20:39,049 --> 00:20:41,559 Hanju Group has appointed Han Sung Hye, CEO of Hanju Hotel, 309 00:20:41,559 --> 00:20:44,789 as the new chairman of the group through an emergency board meeting. 310 00:20:45,259 --> 00:20:47,360 Chairman Han Young Sik, who is imprisoned at the moment, 311 00:20:47,360 --> 00:20:48,930 has stepped down and will now serve as the honorary chair. 312 00:20:49,200 --> 00:20:51,700 Hanju has officially transferred the business... 313 00:20:51,700 --> 00:20:54,840 to the third generation to get the company back in order. 314 00:20:57,069 --> 00:21:00,340 Is there nothing we can do to get Yeon Ju out? 315 00:21:00,910 --> 00:21:03,180 I was planning to insist... 316 00:21:03,180 --> 00:21:06,519 that she was the victim of a gang assault. 317 00:21:06,519 --> 00:21:09,650 I thought a bunch of gangsters beating up a prosecutor... 318 00:21:09,650 --> 00:21:11,549 would be considered an extenuating circumstance. 319 00:21:11,719 --> 00:21:13,559 - And? - It didn't work. 320 00:21:14,059 --> 00:21:15,090 Why not? 321 00:21:19,900 --> 00:21:23,200 Prosecutor Cho Yeon Ju's attorney previously claimed... 322 00:21:23,200 --> 00:21:26,340 that she had been assaulted by a number of gangsters. 323 00:21:26,340 --> 00:21:28,739 I fought a gang that threatens people's lives and finances... 324 00:21:28,739 --> 00:21:30,610 17 to 1 and won. 325 00:21:30,610 --> 00:21:33,979 I didn't get hurt at all and crushed them all. 326 00:21:33,979 --> 00:21:35,709 But in a video that was released today, 327 00:21:35,709 --> 00:21:38,850 Prosecutor Cho Yeon Ju strongly insists... 328 00:21:38,850 --> 00:21:42,150 that she fought against 17 gang members... 329 00:21:42,420 --> 00:21:44,249 and crushed them all... 330 00:21:44,249 --> 00:21:46,890 without getting hurt at all. 331 00:21:46,890 --> 00:21:48,489 This video is causing quite a stir at the moment. 332 00:21:51,029 --> 00:21:52,459 It won't be easy to get her out. 333 00:21:53,059 --> 00:21:54,459 We'll get her out through the back door. 334 00:21:54,559 --> 00:21:56,870 The entire nation is criticizing her at the moment. 335 00:21:57,430 --> 00:22:00,069 Would it be okay to use connections to get her out? 336 00:22:00,200 --> 00:22:02,640 If the entire nation is already criticizing her, 337 00:22:02,870 --> 00:22:05,009 then at least it can't get worse. 338 00:22:19,959 --> 00:22:20,989 What do you think? 339 00:22:21,360 --> 00:22:24,090 - Isn't it nice? - I don't know. I didn't see it. 340 00:22:24,830 --> 00:22:25,860 You saw it. 341 00:22:26,259 --> 00:22:28,259 You saw it too. 342 00:22:34,100 --> 00:22:35,269 Honorary chairman? 343 00:22:35,969 --> 00:22:37,670 Says who? 344 00:22:39,239 --> 00:22:41,279 What were you doing while the board meeting was being held? 345 00:22:43,809 --> 00:22:45,580 I know how I can get out soon. 346 00:22:46,080 --> 00:22:47,950 But I'll need your help until then. 347 00:22:48,719 --> 00:22:50,950 Me? How? 348 00:22:51,219 --> 00:22:52,789 There are eyes everywhere, 349 00:22:52,789 --> 00:22:54,160 so I can't get out right away. 350 00:22:54,789 --> 00:22:57,029 So I want to gather those who are still in support of me... 351 00:22:57,590 --> 00:22:59,259 and remotely run the company while I'm here. 352 00:23:00,999 --> 00:23:03,370 Just stay focused, and it's totally doable. 353 00:23:03,630 --> 00:23:07,170 I'll need you to relay my messages to people. 354 00:23:08,269 --> 00:23:11,039 Remotely run the company from here? 355 00:23:17,610 --> 00:23:20,150 You mean, like regency? 356 00:23:21,580 --> 00:23:23,590 We will sell our subsidiaries... 357 00:23:23,590 --> 00:23:26,150 that are in the red... 358 00:23:27,120 --> 00:23:30,489 and merge those that aren't profitable. 359 00:23:32,729 --> 00:23:34,830 Why don't we downsize... 360 00:23:34,830 --> 00:23:35,860 Hold on. 361 00:23:37,430 --> 00:23:39,529 I stayed away from downsizing... 362 00:23:39,529 --> 00:23:41,400 for a reason. 363 00:23:41,870 --> 00:23:44,809 So if you bring it up like this, what does that make me? 364 00:23:46,479 --> 00:23:50,450 I didn't know you had intentionally stayed away from it. 365 00:23:50,450 --> 00:23:51,509 You fool. 366 00:23:51,509 --> 00:23:52,910 When you're the head of a corporation, 367 00:23:52,910 --> 00:23:54,880 you cannot list excuses. 368 00:23:55,479 --> 00:23:58,989 Whatever it is, you must own it and say it's your fault. 369 00:23:59,450 --> 00:24:00,459 I see. 370 00:24:02,090 --> 00:24:05,289 It is all my father's fault. 371 00:24:09,999 --> 00:24:13,739 Your fault, not mine. 372 00:24:15,969 --> 00:24:17,269 It is my fault. 373 00:24:20,440 --> 00:24:23,110 Then in the end... 374 00:24:23,880 --> 00:24:27,279 Rice chest! Bring me a rice chest! 375 00:24:27,450 --> 00:24:30,890 Father, I beg for your mercy! 376 00:24:31,150 --> 00:24:33,860 - Have mercy, Your Majesty. - Have mercy, Your Majesty. 377 00:24:41,360 --> 00:24:45,029 Father, I don't think I can handle something like that. 378 00:24:45,269 --> 00:24:47,999 What? You fool. 379 00:24:48,170 --> 00:24:51,239 And we don't know how much longer you'll be here. 380 00:24:51,239 --> 00:24:52,539 - Don't make any hasty... - Why? 381 00:24:52,769 --> 00:24:54,110 Do you think I'll never get out? 382 00:24:55,479 --> 00:24:57,279 Sung Hye is the only one who doesn't know. 383 00:24:57,279 --> 00:24:58,910 She's in the palm of my hand. 384 00:25:03,289 --> 00:25:04,719 Gosh, seriously! 385 00:25:05,519 --> 00:25:07,959 He literally offered to spoon-feed you. 386 00:25:07,959 --> 00:25:09,590 Why did you turn it down? 387 00:25:09,590 --> 00:25:10,690 Your father... 388 00:25:10,690 --> 00:25:12,789 will still run the company, so you just need to do as he says! 389 00:25:12,789 --> 00:25:14,660 No! I don't want to do it. 390 00:25:14,930 --> 00:25:17,999 You see, this isn't just about you. 391 00:25:18,269 --> 00:25:19,529 What about me? The three of us! 392 00:25:19,999 --> 00:25:21,900 Why won't you do it? I really don't get it. 393 00:25:21,900 --> 00:25:23,809 That's enough, Mom. 394 00:25:24,110 --> 00:25:26,979 It's not easy to follow orders all day. 395 00:25:27,509 --> 00:25:28,539 Speaking of which, 396 00:25:28,539 --> 00:25:30,380 stop making me go everywhere with you like your maid. 397 00:25:30,650 --> 00:25:31,709 She's right. 398 00:25:31,709 --> 00:25:34,180 Even just following orders will be hard enough. 399 00:25:34,180 --> 00:25:36,690 But Father says he has something to take Sung Hye down. 400 00:25:36,920 --> 00:25:38,450 Then he can quietly get her ousted on his own. 401 00:25:38,450 --> 00:25:40,360 Why must I be sandwiched between the two? 402 00:25:41,989 --> 00:25:45,360 I don't want to take anyone's side. 403 00:25:45,660 --> 00:25:47,630 You're such a loser. 404 00:25:48,459 --> 00:25:51,400 Do you have no ambition whatsoever? Can you not think? 405 00:25:51,400 --> 00:25:53,469 That's right. I have no ambition. 406 00:25:53,900 --> 00:25:56,370 I just want to live quietly. 407 00:25:57,809 --> 00:25:59,269 I don't want to end up like Sung Chan. 408 00:26:05,610 --> 00:26:07,450 What did he just say? 409 00:26:09,819 --> 00:26:11,019 What does that mean? 410 00:26:24,469 --> 00:26:25,729 Do you remember this? 411 00:26:28,269 --> 00:26:31,910 Do you think this would only happen to your brother, Sung Chan? 412 00:26:40,819 --> 00:26:42,719 Hey, you're here. 413 00:26:43,519 --> 00:26:45,289 Are you never going to set foot in the hotel? 414 00:26:46,860 --> 00:26:48,860 Can I return? 415 00:26:50,029 --> 00:26:52,729 If anyone heard this, they'd think I'm so mean. 416 00:26:53,559 --> 00:26:56,700 I don't have time to manage every single subsidiary on my own. 417 00:27:15,850 --> 00:27:17,150 What's going on? 418 00:27:18,450 --> 00:27:20,590 You're busy running around just to save yourself. 419 00:27:20,590 --> 00:27:22,789 Shouldn't we do something to get your father out? 420 00:27:23,160 --> 00:27:24,459 What can I even do? 421 00:27:25,459 --> 00:27:28,130 I know you're intentionally doing nothing to help him. 422 00:27:29,529 --> 00:27:32,529 Your dad has something he can attack you with. 423 00:27:33,299 --> 00:27:35,600 I don't think he's saying that just to scare you. 424 00:27:36,910 --> 00:27:38,009 Did Father say that? 425 00:27:38,469 --> 00:27:40,340 Don't regret this later. 426 00:27:40,640 --> 00:27:42,580 At least pretend you're trying to help him. 427 00:27:43,610 --> 00:27:45,249 What are you going to do? 428 00:27:46,380 --> 00:27:50,190 He's never been on my side ever since I was born. 429 00:27:50,789 --> 00:27:53,690 So why must I have mercy on him? 430 00:27:54,059 --> 00:27:55,090 "Mercy?" 431 00:27:57,860 --> 00:27:59,860 What's with this attitude? 432 00:28:00,860 --> 00:28:01,930 Well... 433 00:28:02,959 --> 00:28:04,499 Why don't you figure it out on your own? 434 00:28:05,670 --> 00:28:09,340 All my life, I've tried so hard to figure Father out. 435 00:28:10,509 --> 00:28:11,940 You can't even do this, Mom? 436 00:28:19,249 --> 00:28:20,350 How dare she... 437 00:28:23,590 --> 00:28:25,620 (Seoul Gangnam Police Station) 438 00:28:25,920 --> 00:28:28,519 I intentionally revealed who the real Kang Mi Na is. 439 00:28:28,860 --> 00:28:31,259 All the reporters are at the hospital now, 440 00:28:31,559 --> 00:28:34,259 so they won't be foolish enough to do something there. 441 00:28:34,729 --> 00:28:38,269 But when I got Kang Mi Na into the car, 442 00:28:38,469 --> 00:28:39,700 she said this to me. 443 00:28:40,239 --> 00:28:44,209 "There's something no one knows about Sung Hye." 444 00:28:44,670 --> 00:28:46,440 Additional crimes? 445 00:28:46,880 --> 00:28:47,979 I think so. 446 00:28:48,580 --> 00:28:51,450 But I'm stuck in here, so I can't do anything. Darn it. 447 00:28:52,950 --> 00:28:54,650 The case won't be transferred to the prosecution. 448 00:28:54,950 --> 00:28:56,080 You'll be released soon. 449 00:28:56,620 --> 00:28:57,719 How? 450 00:29:04,289 --> 00:29:06,430 Did she undergo jaw reduction surgery? 451 00:29:07,729 --> 00:29:10,069 My gosh. Where did she get it done? 452 00:29:11,269 --> 00:29:12,700 Oh, boy. 453 00:29:12,700 --> 00:29:14,640 She's neither alive nor dead. 454 00:29:15,340 --> 00:29:16,969 She's just like a zombie. 455 00:29:17,569 --> 00:29:18,569 I have a favor to ask. 456 00:29:20,709 --> 00:29:21,739 A favor? 457 00:29:23,140 --> 00:29:24,450 Look. 458 00:29:24,450 --> 00:29:26,009 You teamed up with an impersonator... 459 00:29:26,009 --> 00:29:28,850 and tried to take over Yumin Group. 460 00:29:28,850 --> 00:29:30,489 Why should I do you a favor? 461 00:29:31,519 --> 00:29:34,459 I'll hand over all the rights that I acquired... 462 00:29:34,920 --> 00:29:36,759 at the shareholders' meeting to you. 463 00:29:42,100 --> 00:29:44,529 Then I guess it's a deal. 464 00:29:44,670 --> 00:29:46,799 Then you didn't suffer any losses, did you? 465 00:29:47,999 --> 00:29:51,170 In that case, please drop all charges against Ms. Cho. 466 00:29:52,640 --> 00:29:56,080 If you want to settle, we'll accept whatever terms that you propose. 467 00:29:56,610 --> 00:30:00,420 All I want is that Ms. Cho to get released. 468 00:30:04,549 --> 00:30:05,620 Deal. 469 00:30:06,860 --> 00:30:09,759 Are you saying you gave all your rights to that woman? 470 00:30:09,789 --> 00:30:11,559 That's not important right now. 471 00:30:11,789 --> 00:30:13,360 Han Sung Hye is out of her mind. 472 00:30:13,360 --> 00:30:15,900 You must get out of here and bring her down. 473 00:30:15,900 --> 00:30:17,299 Put her behind bars. 474 00:30:18,100 --> 00:30:19,170 The thing is... 475 00:30:21,140 --> 00:30:23,769 I got fired from the prosecution. 476 00:30:25,309 --> 00:30:26,370 What? 477 00:30:31,450 --> 00:30:34,049 We had no choice but to release Ms. Cho... 478 00:30:35,420 --> 00:30:39,319 since Yumin Group dropped all charges against her. 479 00:30:40,190 --> 00:30:44,459 And they were pulling strings too. 480 00:30:44,459 --> 00:30:47,999 It might be easier to deal with her when she's out. 481 00:30:48,600 --> 00:30:52,870 Too bad the officers arrived at that exact moment. 482 00:30:53,569 --> 00:30:55,600 No, I disagree. 483 00:30:56,039 --> 00:30:59,969 Imagine what would've happened if she hadn't been brought in then. 484 00:31:00,180 --> 00:31:02,640 She can deal with a hundred people alone. 485 00:31:03,009 --> 00:31:07,150 Without the officers, she would've completely gone mad. 486 00:31:08,120 --> 00:31:10,590 I personally think the officers arrived... 487 00:31:10,590 --> 00:31:13,959 just at the perfect moment. 488 00:31:14,059 --> 00:31:17,660 You must have been baffled when the evidence... 489 00:31:17,660 --> 00:31:19,229 from 14 years ago turned out to be useless. 490 00:31:20,259 --> 00:31:21,259 Sorry? 491 00:31:21,299 --> 00:31:24,630 I'm not sure if you deserve to be... 492 00:31:25,569 --> 00:31:26,870 Hanju Group's outside director anymore. 493 00:31:28,769 --> 00:31:30,670 To repay your hard work so far, 494 00:31:30,940 --> 00:31:33,779 an appreciation plaque will do. 495 00:31:37,150 --> 00:31:38,249 Well... 496 00:31:44,650 --> 00:31:47,559 (Prosecution Services) 497 00:32:05,610 --> 00:32:06,870 Is it next Monday? 498 00:32:07,080 --> 00:32:08,580 There will be personnel changes among the senior prosecutors. 499 00:32:08,580 --> 00:32:09,640 All of a sudden? 500 00:32:09,840 --> 00:32:11,380 It's going to be a bloodbath. 501 00:32:11,610 --> 00:32:14,080 Most of them are being demoted. 502 00:32:31,469 --> 00:32:33,940 Hello, mister. Where have you been? 503 00:32:36,069 --> 00:32:37,269 Why the long face? 504 00:32:37,269 --> 00:32:39,140 Hanju Group? What did they say? 505 00:32:39,840 --> 00:32:41,580 Are they not making you their outside director anymore? 506 00:32:42,940 --> 00:32:44,080 Too bad. 507 00:32:51,590 --> 00:32:52,590 What? 508 00:32:58,559 --> 00:32:59,590 Was it you? 509 00:33:00,999 --> 00:33:04,900 Did you sneak in here and steal that flash drive? 510 00:33:07,739 --> 00:33:09,340 Do you have any evidence? 511 00:33:11,370 --> 00:33:12,709 Stop acting tough. 512 00:33:14,340 --> 00:33:16,239 Which of us do you think is in deeper trouble? 513 00:33:17,009 --> 00:33:20,549 Do you think I'll go down just because I lost that flash drive? 514 00:33:21,150 --> 00:33:22,549 You know how things work in this world. 515 00:33:22,549 --> 00:33:24,890 Power doesn't last long. 516 00:33:25,289 --> 00:33:27,789 Even conglomerates depend on which government takes power. 517 00:33:27,789 --> 00:33:28,789 Me? 518 00:33:29,660 --> 00:33:31,559 As soon as I switch sides, 519 00:33:31,559 --> 00:33:34,259 I'll be back on my feet. 520 00:33:34,630 --> 00:33:38,269 Have you seen any high-ranking prosecutors go down? 521 00:33:39,269 --> 00:33:40,739 Do you think I'll... 522 00:33:41,969 --> 00:33:43,140 go down like this? 523 00:33:44,209 --> 00:33:47,739 If you don't go down like this, you will next time. 524 00:33:48,279 --> 00:33:51,209 I'll attack you until you do. 525 00:33:52,450 --> 00:33:53,479 You... 526 00:33:56,580 --> 00:33:59,319 Why are you doing this to me? 527 00:33:59,749 --> 00:34:01,519 Like I said, your father turned himself in... 528 00:34:01,519 --> 00:34:05,029 Do you think this is just about that fire? 529 00:34:07,799 --> 00:34:09,700 The accident Han Sung Hye caused that night. 530 00:34:10,400 --> 00:34:11,670 In that car accident... 531 00:34:12,600 --> 00:34:16,299 that you covered up, my grandmother passed away. 532 00:34:19,109 --> 00:34:21,210 - What did you just say? - What? 533 00:34:21,480 --> 00:34:23,950 Do I sound too calm? 534 00:34:24,509 --> 00:34:27,379 Did you expect me to glare at you, tremble my hands, 535 00:34:27,379 --> 00:34:29,549 and shed tears? 536 00:34:30,049 --> 00:34:33,290 I'm long past that stage. 537 00:34:33,520 --> 00:34:34,719 All these years, 538 00:34:34,960 --> 00:34:37,060 I saw your face... 539 00:34:37,060 --> 00:34:38,230 day in, day out. 540 00:34:38,859 --> 00:34:41,200 I imagined unmasking you... 541 00:34:41,200 --> 00:34:43,330 a thousand times. 542 00:34:43,330 --> 00:34:46,730 I imagined every single step of it. 543 00:34:48,770 --> 00:34:53,469 Do you know what makes a great fighter? 544 00:34:54,739 --> 00:34:57,950 Someone who fights without worrying about their social position. 545 00:34:58,149 --> 00:35:00,850 Someone who has no shame and has nothing to lose. 546 00:35:01,149 --> 00:35:05,520 And you just took away my position as a prosecutor. 547 00:35:07,089 --> 00:35:09,620 You haven't paid for anything you've done yet. 548 00:35:09,620 --> 00:35:11,290 Be prepared. 549 00:35:11,689 --> 00:35:13,660 After I make you pay for everything you've done, 550 00:35:13,660 --> 00:35:16,259 I'll file an administrative lawsuit and come back here. 551 00:35:16,460 --> 00:35:19,569 Wait right here. 552 00:35:20,000 --> 00:35:24,469 See you, mister. 553 00:35:25,969 --> 00:35:27,009 Bye. 554 00:35:29,439 --> 00:35:30,480 Hey. 555 00:35:31,080 --> 00:35:33,250 Why does she keep calling me mister? 556 00:35:33,750 --> 00:35:36,620 That rude little... 557 00:35:44,529 --> 00:35:47,359 Gosh, there's no way I'll win an administrative lawsuit. 558 00:35:47,460 --> 00:35:49,759 I should've done some research before I bluffed. 559 00:35:49,759 --> 00:35:52,000 That was rash of me. 560 00:35:53,500 --> 00:35:54,540 What? 561 00:35:55,040 --> 00:35:58,370 I'm sorry. It's my fault... 562 00:35:58,370 --> 00:36:00,239 that you've ended up in this situation. 563 00:36:00,310 --> 00:36:03,109 Don't say that. I'm fine. 564 00:36:03,109 --> 00:36:05,009 Who cares if I'm not a prosecutor anymore? 565 00:36:05,009 --> 00:36:07,719 It's no big deal. Can't you see that? 566 00:36:10,120 --> 00:36:11,149 No? 567 00:36:11,589 --> 00:36:13,319 But I'm really fine. 568 00:36:13,319 --> 00:36:14,589 I could work as a lawyer. 569 00:36:15,560 --> 00:36:17,060 But it doesn't really suit me. 570 00:36:17,060 --> 00:36:19,359 How am I going to defend people who committed crimes? 571 00:36:19,359 --> 00:36:21,430 I'll probably just scold them. 572 00:36:22,200 --> 00:36:24,770 But seriously, you don't have to feel bad. 573 00:36:25,299 --> 00:36:28,000 It was my decision to keep pretending to be Kang Mi Na. 574 00:36:28,140 --> 00:36:30,200 I did that because I cared about you. 575 00:36:30,200 --> 00:36:32,509 If you keep apologizing, I feel hurt. 576 00:36:35,239 --> 00:36:37,779 Anyway, get some good rest for a few days. 577 00:36:37,779 --> 00:36:40,180 You must be tired after being locked up. 578 00:36:41,250 --> 00:36:43,120 I'll get you some hot tea. 579 00:36:45,149 --> 00:36:46,219 Rest? No way. 580 00:36:46,549 --> 00:36:50,120 They must think they can relax since I'm not a prosecutor anymore. 581 00:36:51,259 --> 00:36:53,129 But there's something they don't know. 582 00:36:53,460 --> 00:36:56,359 You can never win a fight against an unemployed person. 583 00:36:56,629 --> 00:37:00,069 I have all the time in the world and have nothing to do. 584 00:37:01,540 --> 00:37:04,910 I could keep up with them even while playing two roles. 585 00:37:04,910 --> 00:37:09,040 Imagine what I could do with all the time and energy I have. 586 00:37:19,649 --> 00:37:20,660 That's exhausting. 587 00:37:22,489 --> 00:37:23,859 Gosh, I need a break. 588 00:37:24,589 --> 00:37:26,830 My goodness. 589 00:37:27,830 --> 00:37:31,169 Those punks shouldn't have messed with me. 590 00:37:43,509 --> 00:37:45,049 What energy was she talking about? 591 00:38:19,430 --> 00:38:21,499 (Hanju Group) 592 00:38:21,499 --> 00:38:22,729 (Congratulations on your inauguration) 593 00:38:23,900 --> 00:38:25,269 Rush the reorganization... 594 00:38:25,269 --> 00:38:26,669 that we couldn't do during the merger. 595 00:38:26,970 --> 00:38:28,510 Get rid of everyone at Hanju Hotel. 596 00:38:28,669 --> 00:38:31,079 But there were too many back then. 597 00:38:31,680 --> 00:38:33,450 It's almost 1,000 employees. 598 00:38:34,280 --> 00:38:35,280 Really? 599 00:38:35,510 --> 00:38:37,419 I can fire 1,000 people with my signature? 600 00:38:41,689 --> 00:38:43,789 Mr. Gu Jae Hak. 601 00:38:44,360 --> 00:38:45,720 It was a pain for Hanju Construction... 602 00:38:45,720 --> 00:38:48,030 because the lot in Pyeongaek wouldn't sell. 603 00:38:48,229 --> 00:38:51,400 This is all thanks to our new Chairman Han. 604 00:38:51,860 --> 00:38:53,869 Seeing someone I knew since she was a baby... 605 00:38:53,869 --> 00:38:55,369 become chairman... 606 00:38:55,769 --> 00:38:57,470 and show such spirit... 607 00:38:57,470 --> 00:38:59,999 makes me feel warm inside. 608 00:39:00,970 --> 00:39:02,240 I'm proud of you. 609 00:39:06,209 --> 00:39:07,550 Didn't you graduate from college? 610 00:39:08,280 --> 00:39:09,309 What? 611 00:39:09,309 --> 00:39:11,320 You're proud of me? You feel warm inside? 612 00:39:12,180 --> 00:39:16,860 Those are things someone higher up says to someone below them. 613 00:39:18,760 --> 00:39:21,059 Yes, ma'am. My apologies. 614 00:39:29,329 --> 00:39:30,369 Wipe. 615 00:39:32,599 --> 00:39:33,939 What should we do about your inauguration? 616 00:39:34,269 --> 00:39:35,809 Some say we should forego it... 617 00:39:35,809 --> 00:39:37,610 since the chairman is in jail... 618 00:39:38,110 --> 00:39:39,479 That's more reason to do it. 619 00:39:40,039 --> 00:39:41,309 Yes, ma'am. 620 00:39:49,150 --> 00:39:51,519 What brings you here, 621 00:39:51,519 --> 00:39:53,559 Seopyung's ace prosecutor An Yu Jun? 622 00:39:53,559 --> 00:39:55,090 I have good news. 623 00:39:55,860 --> 00:39:57,599 - What is it? - Next Monday, 624 00:39:57,599 --> 00:39:59,200 there will be personnel changes among the senior prosecutors. 625 00:39:59,499 --> 00:40:01,329 You know that my aunt is a manager in the Ministry of Justice. 626 00:40:01,700 --> 00:40:03,030 She says... 627 00:40:03,030 --> 00:40:05,300 I'm going to be demoted to coincide with that. 628 00:40:06,099 --> 00:40:07,169 What? 629 00:40:07,169 --> 00:40:10,180 I won't be a prosecutor at Seopyung for much longer. 630 00:40:10,479 --> 00:40:11,479 What? 631 00:40:12,340 --> 00:40:13,780 How is that good news? 632 00:40:13,950 --> 00:40:16,079 This works the best when she's out of it. 633 00:40:16,309 --> 00:40:18,950 Other people suffering injustice energizes her... 634 00:40:18,950 --> 00:40:20,419 like a bolt of lightning. 635 00:40:20,720 --> 00:40:22,550 Are you okay? 636 00:40:22,889 --> 00:40:26,090 Yes, well... If I'm going to be demoted anyway, 637 00:40:26,090 --> 00:40:28,490 might as well use it for good. 638 00:40:28,889 --> 00:40:29,930 But... 639 00:40:31,059 --> 00:40:33,430 What about the retrial? 640 00:40:35,669 --> 00:40:38,539 First, they'll determine whether or not Jung Do Woo... 641 00:40:38,539 --> 00:40:39,999 really committed the crime. 642 00:40:39,999 --> 00:40:43,110 If they are convinced that Kang Myung Guk didn't do it, 643 00:40:43,110 --> 00:40:44,439 he'll be acquitted. 644 00:40:44,910 --> 00:40:47,610 Then there will be a trial regarding Jung Do Woo. 645 00:40:48,209 --> 00:40:49,450 Without him, 646 00:40:49,450 --> 00:40:51,220 that trial will be a joke. 647 00:40:51,579 --> 00:40:54,619 "You confessed, so you're the killer." 648 00:40:54,990 --> 00:40:57,260 Is it impossible to flip the result based on our gut feelings... 649 00:40:57,260 --> 00:40:58,820 and evidence that we've gathered? 650 00:40:58,820 --> 00:41:00,059 We need evidence... 651 00:41:00,059 --> 00:41:01,829 that is admissible and carries weight in court. 652 00:41:01,829 --> 00:41:03,289 It's true that we don't have much. 653 00:41:04,030 --> 00:41:05,530 That security video... 654 00:41:05,530 --> 00:41:07,769 was just bait to start the reinvestigation. 655 00:41:09,869 --> 00:41:11,599 Why is that guy Jung Do Woo... 656 00:41:11,599 --> 00:41:14,010 so devoted to Han Sung Hye? 657 00:41:15,410 --> 00:41:17,380 According to the bank records Mi Na sent us, 658 00:41:17,380 --> 00:41:20,380 she had sent him money regularly for many years. 659 00:41:20,809 --> 00:41:22,709 If they go that far back, 660 00:41:22,910 --> 00:41:25,019 it won't be easy to get him to flip. 661 00:41:25,119 --> 00:41:28,050 Once in a while, there are people close to the perp... 662 00:41:28,050 --> 00:41:30,720 who suddenly volunteers to provide critical testimony. 663 00:41:31,019 --> 00:41:32,220 From what I see, 664 00:41:32,220 --> 00:41:36,590 they don't testify out of a sense of justice or anything. 665 00:41:36,959 --> 00:41:37,999 Then? 666 00:41:37,999 --> 00:41:40,570 They either realized later on that they had been duped, 667 00:41:40,930 --> 00:41:42,869 or became bitter later on. 668 00:41:42,869 --> 00:41:44,769 That was when they came forward to testify. 669 00:41:46,070 --> 00:41:49,039 I'm sure Jung Do Woo would totally flip on her... 670 00:41:49,039 --> 00:41:50,380 if he knew what she was like. 671 00:41:51,880 --> 00:41:53,910 Forget that. There's no time for this. 672 00:41:55,349 --> 00:41:57,280 Seung Wook. Meet with Mi Na. 673 00:41:57,519 --> 00:41:59,320 Talk to her doctors to find out how she's doing too. 674 00:41:59,849 --> 00:42:01,490 Yu Jun. Meet with Jung Do Woo... 675 00:42:01,490 --> 00:42:03,090 - and keep testing him. - Okay. 676 00:42:03,090 --> 00:42:04,320 I have somewhere to go too. 677 00:42:05,019 --> 00:42:06,820 Anyway, let's meet up later and regroup. 678 00:42:14,869 --> 00:42:15,970 Thank you. 679 00:42:15,970 --> 00:42:18,599 She had been in a state of shock since yesterday. 680 00:42:19,470 --> 00:42:21,209 You know her very well. 681 00:42:22,240 --> 00:42:23,309 Not really. 682 00:42:23,979 --> 00:42:25,309 But you know, right? 683 00:42:25,309 --> 00:42:28,150 The less you know the other person, the more impact you have. 684 00:42:37,689 --> 00:42:39,559 I got a call from the company. 685 00:42:40,160 --> 00:42:41,789 They said to get permission from above... 686 00:42:41,789 --> 00:42:44,059 if I want to come visit you. 687 00:42:44,800 --> 00:42:46,760 - From above? - Sung Hye. 688 00:42:46,760 --> 00:42:48,200 She says she's above me. 689 00:42:49,499 --> 00:42:51,039 Do you know what she says? 690 00:42:51,400 --> 00:42:54,110 She says she can't show you generosity. 691 00:42:54,610 --> 00:42:56,910 She wants to be on top of us. 692 00:42:58,079 --> 00:43:01,150 You won't get out of here easily. 693 00:43:01,849 --> 00:43:03,510 What's wrong with her? 694 00:43:04,380 --> 00:43:07,090 Why were you so mean to her all these years that she's... 695 00:43:09,490 --> 00:43:12,160 It is your own fault that we're in this mess. 696 00:43:12,590 --> 00:43:13,889 Back then and now. 697 00:43:15,760 --> 00:43:17,329 Brace yourself. 698 00:43:17,729 --> 00:43:20,769 It's your fault that we've come to this anyway. 699 00:43:21,930 --> 00:43:23,269 This is so you. 700 00:43:23,700 --> 00:43:27,110 You think only of yourself whenever the opportunity arises. 701 00:43:28,939 --> 00:43:31,240 It was because she knew me too well. 702 00:43:32,610 --> 00:43:34,510 Because she was so much like me. 703 00:43:35,450 --> 00:43:37,450 Just like you and Sung Woon's wife. 704 00:43:44,019 --> 00:43:45,760 I need to see Seung Wook. 705 00:43:47,329 --> 00:43:48,559 My kids... 706 00:43:49,689 --> 00:43:50,860 can't save me. 707 00:44:01,809 --> 00:44:04,610 Your dad has something he can attack you with. 708 00:44:04,880 --> 00:44:06,939 I don't think he's saying that just to scare you. 709 00:44:07,910 --> 00:44:09,780 What does he have? 710 00:44:15,919 --> 00:44:18,459 Who did you say, visited Father? 711 00:44:29,499 --> 00:44:32,669 Hey, old lady. Let's chat. 712 00:44:33,139 --> 00:44:35,169 Hey. Stop. 713 00:44:36,669 --> 00:44:39,139 - Where is she going? - Hey. 714 00:44:39,709 --> 00:44:40,780 Stop. 715 00:44:46,579 --> 00:44:48,150 Hey. Where are you going? 716 00:45:04,570 --> 00:45:07,269 (Exit) 717 00:45:08,070 --> 00:45:11,610 I've been driving since before you were born, kids. 718 00:45:12,340 --> 00:45:14,979 My driver's license number has one less digit than yours. 719 00:45:19,919 --> 00:45:22,019 (Yumin Hospital) 720 00:45:25,289 --> 00:45:26,419 Who are you? 721 00:45:33,829 --> 00:45:35,729 Move. Please. 722 00:45:36,499 --> 00:45:37,539 But... 723 00:45:45,380 --> 00:45:46,979 When you get old, 724 00:45:47,280 --> 00:45:49,780 you shouldn't just ask for help. 725 00:45:53,249 --> 00:45:54,689 But I have no choice. 726 00:45:55,820 --> 00:45:57,760 Help me. 727 00:46:03,729 --> 00:46:04,900 Straight to the hospital? 728 00:46:06,829 --> 00:46:07,829 Okay. 729 00:46:10,169 --> 00:46:11,400 I knew it, 730 00:46:11,400 --> 00:46:12,700 but my poor dad. 731 00:46:16,910 --> 00:46:18,510 Connect me to No Hak Tae. 732 00:46:18,840 --> 00:46:19,979 Yes, ma'am. 733 00:46:26,720 --> 00:46:28,189 You're no longer... 734 00:46:28,189 --> 00:46:29,849 a prosecutor or anything? 735 00:46:30,419 --> 00:46:33,220 That's why we're meeting in a regular visitation room? 736 00:46:33,820 --> 00:46:35,329 Who cares about that? 737 00:46:35,959 --> 00:46:38,200 The real killer is about to weasel out of it, 738 00:46:38,660 --> 00:46:40,200 so we have to do all that we can... 739 00:46:40,200 --> 00:46:42,700 while Jung Do Woo is emotionally vulnerable. 740 00:46:43,169 --> 00:46:45,599 I know I didn't do it, but I don't think he did it either. 741 00:46:46,039 --> 00:46:49,169 You're saying someone high up in Hanju... 742 00:46:49,539 --> 00:46:51,910 is framing someone again. 743 00:46:55,410 --> 00:46:59,479 In the past, when I went around collecting debts, 744 00:47:00,380 --> 00:47:02,990 do you know what we did if I thought... 745 00:47:02,990 --> 00:47:04,289 the borrower couldn't pay the debt? 746 00:47:05,119 --> 00:47:07,459 We lent them more money. 747 00:47:08,559 --> 00:47:11,160 The larger the debt, the sooner it came due... 748 00:47:11,160 --> 00:47:12,860 and the sooner you can take the collateral. 749 00:47:13,329 --> 00:47:14,900 What are you talking about? 750 00:47:14,900 --> 00:47:18,599 I'm saying that's what that person way up there is doing. 751 00:47:18,970 --> 00:47:21,970 The thing with evil people is, if they see someone succeed, 752 00:47:22,369 --> 00:47:24,680 they want to destroy them even more. 753 00:47:25,610 --> 00:47:26,840 If things look good, 754 00:47:27,450 --> 00:47:29,150 it means it's almost over. 755 00:47:30,280 --> 00:47:32,849 Are you comforting me? 756 00:47:34,220 --> 00:47:36,490 It seems you can't expect to be treated like a parent... 757 00:47:36,490 --> 00:47:38,590 if you do nothing for your children, 758 00:47:40,320 --> 00:47:41,590 but even a pathetic parent... 759 00:47:42,389 --> 00:47:44,930 cares about their children. 760 00:47:45,930 --> 00:47:47,599 You're so weird. 761 00:47:47,599 --> 00:47:51,039 Who comforts someone by talking about being a loan shark? 762 00:47:52,070 --> 00:47:56,139 There's no life experience that is utterly useless. 763 00:47:56,910 --> 00:48:00,180 It's a matter of how well you use it in the future. 764 00:48:01,450 --> 00:48:04,780 You have a way of forgiving yourself for your past acts. 765 00:48:05,479 --> 00:48:07,889 Is this how you beautify your past as a gangster? 766 00:48:08,550 --> 00:48:12,090 It was because I was uneducated. 767 00:48:13,389 --> 00:48:15,059 Hence my lack of wisdom. 768 00:48:16,590 --> 00:48:19,260 I didn't even realize that it was wrong. 769 00:48:19,400 --> 00:48:21,769 I lied to you, which I clearly shouldn't have. 770 00:48:23,430 --> 00:48:26,240 I just wanted you, my daughter, to live a good life... 771 00:48:26,900 --> 00:48:30,639 on your own without me. 772 00:48:32,079 --> 00:48:34,309 That's why I made such a mistake, so could you try to understand? 773 00:48:38,550 --> 00:48:41,019 You know, I'm sure you've seen... 774 00:48:42,789 --> 00:48:46,289 other dads lying to their daughters... 775 00:48:47,829 --> 00:48:49,930 when teaching them how to ride a bike. 776 00:48:51,260 --> 00:48:53,530 They've let go of the seat, 777 00:48:53,959 --> 00:48:56,930 but they tell their daughters that they haven't. 778 00:48:58,169 --> 00:49:02,610 They'd follow them for a bit but eventually stop... 779 00:49:04,039 --> 00:49:07,579 to watch them ride their bikes from afar. 780 00:49:13,280 --> 00:49:14,519 Could you please think that... 781 00:49:15,720 --> 00:49:19,760 that's where I was coming from? 782 00:49:41,479 --> 00:49:45,579 Why must he be so difficult and make you come here repeatedly? 783 00:49:45,979 --> 00:49:47,519 I guess he keeps changing his statements. 784 00:49:48,050 --> 00:49:49,289 That's they are, you know. 785 00:49:49,820 --> 00:49:52,760 It must be very stressful to deal with criminals. 786 00:49:57,959 --> 00:49:59,160 He's my father. 787 00:50:01,499 --> 00:50:02,570 Pardon? 788 00:50:02,570 --> 00:50:06,470 He's my father. That man in there, Kang Myung Guk. 789 00:50:07,639 --> 00:50:08,939 I see. 790 00:50:09,740 --> 00:50:11,380 You know, family is off limits. 791 00:50:11,880 --> 00:50:13,439 My apologies. 792 00:50:25,860 --> 00:50:29,730 Chairman Han used this to record conversations. 793 00:50:31,329 --> 00:50:33,800 It was planted in your father's home and also in other places. 794 00:50:35,130 --> 00:50:36,429 He had planted it... 795 00:50:36,429 --> 00:50:39,539 among Han Sung Hye's belongings on the day of the incident. 796 00:50:41,369 --> 00:50:42,409 Sorry? 797 00:50:42,610 --> 00:50:44,780 He couldn't even believe his own daughter. 798 00:50:47,179 --> 00:50:50,050 I suppose he thinks he could use this now. 799 00:50:50,050 --> 00:50:52,150 He asked me to get it for him. 800 00:50:54,719 --> 00:50:58,519 All this time, I thought I should remain neutral, 801 00:50:58,519 --> 00:51:00,059 but I was wrong. 802 00:51:00,519 --> 00:51:03,960 I've realized that I did it because it was easy for me. 803 00:51:03,960 --> 00:51:05,730 It was such a cowardly thing to do. 804 00:51:06,429 --> 00:51:10,199 I finally had a wake-up call upon sensing the danger I was in. 805 00:51:10,900 --> 00:51:13,840 It's wrong to say I've remained neutral all this time. 806 00:51:14,269 --> 00:51:16,539 After all, I was an accomplice in all their wrong deeds. 807 00:51:19,940 --> 00:51:23,050 Take a listen, and you'll understand what I'm saying. 808 00:51:33,559 --> 00:51:36,889 Taking them like this can get you into trouble. 809 00:51:37,090 --> 00:51:38,300 Don't you know that? 810 00:51:39,300 --> 00:51:42,199 You think you can hide this forever by not letting me take them? 811 00:51:42,429 --> 00:51:45,239 Delaying it for a few days won't change anything. 812 00:51:45,539 --> 00:51:46,570 Let go. 813 00:51:47,039 --> 00:51:48,340 Hand them over! 814 00:51:54,480 --> 00:51:55,679 Uncle. 815 00:52:05,590 --> 00:52:08,530 Father, I just... 816 00:52:08,530 --> 00:52:11,000 hit someone with my car. 817 00:52:11,699 --> 00:52:13,460 You need to get this sorted out for me. 818 00:52:14,230 --> 00:52:16,599 Near the Hanju Fashion Factory. 819 00:52:16,599 --> 00:52:20,400 I heard Uncle was there because of the ledger. 820 00:52:53,000 --> 00:52:55,269 (Mr. Han Seung Wook) 821 00:53:04,880 --> 00:53:11,159 (Chairman's Office) 822 00:53:11,190 --> 00:53:15,260 When you're done, press the star or the pound key. 823 00:53:16,260 --> 00:53:19,829 We have a recording of the situation from that day, 14 years ago. 824 00:53:21,070 --> 00:53:24,030 Hurry over, Mr. No. I think we can get Han Sung Hye with this. 825 00:53:26,170 --> 00:53:27,599 Your message has been recorded. 826 00:53:33,210 --> 00:53:34,409 I'm sure you remember it. 827 00:53:34,849 --> 00:53:36,650 When you were Kang Mi Na's secretary, 828 00:53:36,650 --> 00:53:38,820 you were ordered to return to the head office. 829 00:53:39,719 --> 00:53:41,320 That was me. 830 00:53:42,119 --> 00:53:45,019 When I saw you risk your career to return to her, 831 00:53:45,019 --> 00:53:48,929 I knew you weren't on our side. 832 00:53:49,829 --> 00:53:53,329 But does Seung Wook know... 833 00:53:55,199 --> 00:53:58,239 that you once betrayed Chairman Han Kang Sik? 834 00:54:05,940 --> 00:54:08,510 Everyone says you're specialized in finance and accounting, 835 00:54:08,510 --> 00:54:11,380 and you're very close to Mr. Han Kang Sik. 836 00:54:11,380 --> 00:54:13,119 That's why I came to you first. 837 00:54:15,119 --> 00:54:16,190 What's the matter? 838 00:54:16,650 --> 00:54:19,559 There's something wrong with Hanju Fashion's accounting records. 839 00:54:19,860 --> 00:54:20,860 (Hanju Fashion Accounting Report) 840 00:54:20,860 --> 00:54:22,530 (Reconciliation Details, Hanju) 841 00:54:23,889 --> 00:54:24,929 What should I do? 842 00:54:26,860 --> 00:54:28,469 Just wait and see. 843 00:54:29,170 --> 00:54:31,800 In this country, only the employees get hurt... 844 00:54:32,039 --> 00:54:33,599 when they get involved in the owners' war. 845 00:54:36,940 --> 00:54:40,510 Back then, I had no choice. 846 00:54:42,210 --> 00:54:44,780 My father had been ill for many years. 847 00:54:47,050 --> 00:54:49,119 Right, you had a lot of expenses. 848 00:54:50,289 --> 00:54:52,389 From what I know, it's only worse now. 849 00:54:54,090 --> 00:54:56,230 You have many troublemakers in your family. 850 00:54:59,260 --> 00:55:01,170 I bet you're already... 851 00:55:01,769 --> 00:55:03,599 regretting handing in your resignation. 852 00:55:21,190 --> 00:55:23,750 I got off on the wrong foot... 853 00:55:23,750 --> 00:55:25,289 when I took over Hanju Group. 854 00:55:26,659 --> 00:55:28,860 I shouldn't have been so harsh on you. 855 00:55:30,030 --> 00:55:33,030 I am deeply regretting my past decisions these days. 856 00:55:33,800 --> 00:55:34,869 I didn't grow Hanju... 857 00:55:34,869 --> 00:55:37,730 to what it is today just to hand it over to Sung Hye. 858 00:55:38,739 --> 00:55:42,309 I should've taken care of her long ago. 859 00:55:46,610 --> 00:55:48,250 I need to get out of here. 860 00:55:48,710 --> 00:55:51,110 I have a weapon that can take her down in one blow. 861 00:55:52,519 --> 00:55:55,820 Would you join hands with Yumin and get me out of here? 862 00:55:56,019 --> 00:55:57,489 A weapon? 863 00:55:58,260 --> 00:56:00,989 You mean, the wiretapping device that looks like a pen? 864 00:56:02,590 --> 00:56:05,159 You obviously heard all the recorded conversations... 865 00:56:05,400 --> 00:56:07,760 but have just quietly held on to it all these years. 866 00:56:08,199 --> 00:56:09,400 And now, you want to use it... 867 00:56:09,969 --> 00:56:12,840 because you don't want to give Hanju to your daughter? 868 00:56:14,000 --> 00:56:17,840 That is called "greed," not "regret." 869 00:56:19,480 --> 00:56:20,809 I'm afraid I can't help you. 870 00:56:21,809 --> 00:56:22,880 Did you... 871 00:56:23,780 --> 00:56:24,980 hear everything on it? 872 00:56:27,719 --> 00:56:29,019 Then, 873 00:56:29,690 --> 00:56:31,960 you will get Sung Hye, right? 874 00:56:33,659 --> 00:56:35,289 You have to, Seung Wook. 875 00:56:37,659 --> 00:56:39,230 If your father was alive, 876 00:56:40,159 --> 00:56:42,099 he wouldn't abandon me like this. 877 00:56:42,929 --> 00:56:47,269 At least, I never did such trashy deeds that Sung Hye did. 878 00:56:48,670 --> 00:56:50,769 It may be true that you didn't stoop as low as she did, 879 00:56:51,710 --> 00:56:54,010 but it seems like you're finished now. 880 00:57:23,070 --> 00:57:24,369 What are you thinking about? 881 00:57:26,179 --> 00:57:27,880 "I smell grilled fish." 882 00:57:28,349 --> 00:57:30,449 "I want some too." Something like that. 883 00:57:31,750 --> 00:57:35,219 Do you have such a specific craving even on a day like this? 884 00:57:35,420 --> 00:57:36,590 Of course. 885 00:57:37,019 --> 00:57:40,119 If I was someone who stays depressed for days... 886 00:57:40,119 --> 00:57:42,190 every time something happens, 887 00:57:42,429 --> 00:57:43,889 I wouldn't have made it this far. 888 00:57:45,599 --> 00:57:49,599 Let's do what we can do now. 889 00:58:05,099 --> 00:58:08,440 Our investigation headquarters finally reopened. 890 00:58:08,969 --> 00:58:11,539 Some of you have never met before, right? 891 00:58:11,769 --> 00:58:13,139 Let me introduce you to each other briefly. 892 00:58:13,510 --> 00:58:14,670 This is Ms. Kim. 893 00:58:14,940 --> 00:58:17,710 She's staying at my place for the time being. 894 00:58:17,940 --> 00:58:21,579 She knows more than you imagine about anything. 895 00:58:22,250 --> 00:58:25,949 By any chance, do you know the secret of the Bermuda Triangle? 896 00:58:26,320 --> 00:58:28,250 The Bermuda Triangle? 897 00:58:29,420 --> 00:58:33,230 It's the bubbles created by a large amount of methane gas... 898 00:58:33,230 --> 00:58:34,489 that sinks the ship. 899 00:58:35,500 --> 00:58:38,329 I believe it's just a natural phenomenon. 900 00:58:38,570 --> 00:58:41,570 I knew it. There's nothing she doesn't know. 901 00:58:42,239 --> 00:58:45,409 Next, Prosecutor An Yu Jun from Seopyung DPO, 902 00:58:45,409 --> 00:58:46,869 who's being demoted soon. 903 00:58:47,940 --> 00:58:49,510 The prosecution is just as brutal as the Mafia... 904 00:58:49,510 --> 00:58:51,179 when it comes to punishing their betrayers. 905 00:58:51,710 --> 00:58:53,079 I'm being transferred next week, 906 00:58:53,079 --> 00:58:54,780 so we only have this week. 907 00:58:55,880 --> 00:58:59,119 This is our double agent... 908 00:58:59,349 --> 00:59:01,690 Stop calling me that. 909 00:59:02,260 --> 00:59:03,820 He's very irritable, as you can see. 910 00:59:04,719 --> 00:59:07,130 I'm sure you all know Seung Wook well. 911 00:59:07,489 --> 00:59:10,730 We don't know when the real Kang Mi Na will wake up. 912 00:59:10,730 --> 00:59:12,570 Using the voice recorder that Ms. Kim gave us... 913 00:59:12,570 --> 00:59:14,969 and the tip-off from Kang Mi Na, 914 00:59:15,170 --> 00:59:18,070 we'll have to corner Han Sung Hye. 915 00:59:18,570 --> 00:59:20,570 How about I hold a press conference? 916 00:59:22,340 --> 00:59:23,440 You? 917 00:59:23,440 --> 00:59:25,250 There's no one... 918 00:59:25,250 --> 00:59:27,909 we can trust with the bug. 919 00:59:28,380 --> 00:59:31,480 I think it's best if we reveal it in public. 920 00:59:32,050 --> 00:59:34,420 While working as the head of the legal team, 921 00:59:34,820 --> 00:59:37,119 I found out about some wrongdoings of Hanju Group as well. 922 00:59:38,789 --> 00:59:40,829 Are you talking about something like this? 923 00:59:41,190 --> 00:59:43,730 You know, you see this in movies and on TV all the time. 924 00:59:44,030 --> 00:59:45,400 At inauguration ceremonies... 925 00:59:45,400 --> 00:59:47,800 or when someone announces that they'll run for the presidency. 926 00:59:49,440 --> 00:59:51,269 (Inauguration Ceremony for Hanju Group Chairman Han Sung Hye) 927 00:59:51,269 --> 00:59:53,170 A crowd gathers. 928 00:59:57,440 --> 01:00:00,079 Han Sung Hye steps onto the platform and begins a speech. 929 01:00:02,920 --> 01:00:05,289 - Gosh, he's heavy. - Get to it. 930 01:00:07,650 --> 01:00:08,960 Her microphone turns off. 931 01:00:09,960 --> 01:00:11,489 Through the speakers, 932 01:00:13,190 --> 01:00:15,659 - this recording plays. - Uncle. 933 01:00:16,929 --> 01:00:19,730 People wonder, "What's going on?" 934 01:00:19,730 --> 01:00:21,429 The room is filled with whispers. 935 01:00:21,840 --> 01:00:23,840 That's when Mr. No steps in. 936 01:00:24,000 --> 01:00:26,940 I'm here to reveal Hanju Group's wrongdoings. 937 01:00:26,940 --> 01:00:28,579 Let's begin the press conference. 938 01:00:29,610 --> 01:00:31,980 Cameras start clicking. 939 01:00:32,579 --> 01:00:34,150 When Han Sung Hye tries to run away, 940 01:00:34,150 --> 01:00:37,820 Yu Jun, who has been on standby, strides to her. 941 01:00:37,820 --> 01:00:39,389 He stands before her and goes... 942 01:00:39,889 --> 01:00:41,389 Chairman Han. 943 01:00:41,389 --> 01:00:43,619 You're under arrest for murder, aiding and abetting murder, 944 01:00:43,619 --> 01:00:46,130 a hit-and-run, and corruption. 945 01:00:47,059 --> 01:00:49,000 You have the right to remain silent... 946 01:00:49,000 --> 01:00:50,860 and the right to consult an attorney. 947 01:00:51,329 --> 01:00:54,900 Anything you say may be used against you in a court of law. 948 01:01:01,539 --> 01:01:03,309 That's how we'll get her. 949 01:01:06,409 --> 01:01:08,920 Okay. I'll be on the lookout... 950 01:01:08,920 --> 01:01:11,280 and give you a sign when Han Sung Hye shows up. 951 01:01:12,250 --> 01:01:14,989 But why isn't Mr. No here yet? 952 01:01:25,000 --> 01:01:27,170 (Hanju Hotel) 953 01:01:27,170 --> 01:01:28,500 Here she comes. 954 01:01:29,699 --> 01:01:31,739 Can you still not reach Mr. No? 955 01:01:32,170 --> 01:01:34,840 He won't pick up his phone. I'll keep calling him. 956 01:01:39,679 --> 01:01:42,150 The receiver cannot be reached. 957 01:01:45,789 --> 01:01:47,349 Darn it. 958 01:01:47,349 --> 01:01:50,059 Why doesn't this thing work? I'm getting anxious. 959 01:01:50,059 --> 01:01:52,190 - Hey, Dae Chi. - What? 960 01:01:52,559 --> 01:01:55,030 - Hey, Dae Chi! - What? I'm busy. 961 01:01:56,960 --> 01:01:59,269 - That hurts! - Oh, my. 962 01:01:59,269 --> 01:02:00,469 What's going on? 963 01:02:04,969 --> 01:02:06,409 (Hanju Hotel) 964 01:02:11,110 --> 01:02:14,179 (Welcome, Hanju Group Chairman Han Sung Hye.) 965 01:02:26,360 --> 01:02:27,530 Why is she coming here? 966 01:02:51,780 --> 01:02:53,519 Gosh. 967 01:02:56,619 --> 01:02:58,389 The receiver cannot be reached. 968 01:03:11,070 --> 01:03:12,369 There's more. 969 01:03:40,699 --> 01:03:42,469 (Epilogue) 970 01:03:43,000 --> 01:03:45,139 Anyway, be careful. 971 01:03:45,869 --> 01:03:48,880 Han Sung Hye is out of control now. 972 01:03:49,940 --> 01:03:52,010 Being in prison doesn't guarantee your safety. 973 01:03:52,710 --> 01:03:55,320 By the way, people say... 974 01:03:56,650 --> 01:03:59,250 prosecutors are just like thugs. 975 01:03:59,820 --> 01:04:03,019 To me, it seems like conglomerates are the same. 976 01:04:03,360 --> 01:04:05,460 Especially those who got to the top... 977 01:04:05,460 --> 01:04:06,760 by getting rid of anyone... 978 01:04:06,760 --> 01:04:09,030 who gets in their way... 979 01:04:09,730 --> 01:04:12,469 are exactly like us thugs. 980 01:04:13,630 --> 01:04:15,400 When you always have to act tough... 981 01:04:15,400 --> 01:04:17,099 and intimidate others, 982 01:04:17,099 --> 01:04:20,409 do you know how afraid you feel inside? 983 01:04:22,710 --> 01:04:26,380 Do you know how to attack such conglomerates? 984 01:04:52,769 --> 01:04:55,639 (One the Woman) 985 01:04:55,639 --> 01:04:58,280 All this will be over in a few days. 986 01:04:58,280 --> 01:05:01,050 In a few days, will Cho Yeon Ju not exist in the world? 987 01:05:01,050 --> 01:05:02,579 Was this his plan all along? 988 01:05:02,579 --> 01:05:03,980 Has he been fooling us all? 989 01:05:03,980 --> 01:05:06,050 Public humiliation? 990 01:05:06,050 --> 01:05:07,119 That's not okay. 991 01:05:07,119 --> 01:05:08,760 I can't put Yeon Ju at such a risk. 992 01:05:08,760 --> 01:05:11,219 I want revenge. 993 01:05:11,219 --> 01:05:13,260 Once she joins the game, 994 01:05:13,260 --> 01:05:15,329 I can definitely make her confess. 995 01:05:15,329 --> 01:05:17,460 I said I wanted her to be killed before my eyes. 996 01:05:17,460 --> 01:05:19,730 Is that why you made sure the drug wouldn't kill her? 997 01:05:19,730 --> 01:05:20,869 Like I said, 998 01:05:21,170 --> 01:05:22,739 Losing one person is enough. 73059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.