Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,217 --> 00:00:11,970
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:53,178 --> 00:00:54,554
Η Να-μπι θα ξετρελαινόταν.
3
00:00:54,638 --> 00:00:56,139
Γιανγκ Ντο-χέοκ!
4
00:00:57,266 --> 00:00:58,433
Ήρθες.
5
00:01:00,936 --> 00:01:02,020
Τι έγινε;
6
00:01:02,729 --> 00:01:03,897
Κόπηκα λίγο.
7
00:01:03,981 --> 00:01:06,275
Πώς; Είναι σοβαρό;
8
00:01:06,358 --> 00:01:09,111
Όχι, μην ανησυχείς.
Με περιποιήθηκε η Να-μπι.
9
00:01:09,194 --> 00:01:10,862
Θα πόνεσες πολύ.
10
00:01:10,946 --> 00:01:12,656
Να είσαι πιο προσεκτική.
11
00:01:13,574 --> 00:01:15,409
Πού είναι η Να-μπι;
12
00:01:15,492 --> 00:01:18,328
Είπε πως είναι πολύ κουρασμένη.
13
00:01:18,912 --> 00:01:19,997
Δεν θα έρθει;
14
00:01:20,080 --> 00:01:20,998
Τόσο πολύ σε πειράζει;
15
00:01:23,083 --> 00:01:25,168
Πήγε στη θεία της;
16
00:01:25,252 --> 00:01:27,379
Μάλλον. Γιατί ρωτάς;
17
00:01:28,922 --> 00:01:30,257
Έτσι.
18
00:01:31,508 --> 00:01:33,844
Πού είναι ο Τζε-έον;
19
00:01:38,765 --> 00:01:41,059
Ντο-γέον, φρόντισε τους φιλοξενούμενους.
20
00:01:41,143 --> 00:01:43,395
Γιατί; Πού θα πας;
21
00:01:48,650 --> 00:01:53,322
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 8
ΞΕΡΩ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΨΕΜΑ. ΩΣΤΟΣΟ,
22
00:02:17,262 --> 00:02:19,056
ΓΙΑΝΓΚ ΝΤΟ-ΧΕΟΚ
23
00:02:29,608 --> 00:02:30,817
Είσαι σίγουρη;
24
00:02:34,529 --> 00:02:35,530
Αν συνεχίσουμε,
25
00:02:37,491 --> 00:02:39,785
δεν θα μπορώ να σταματήσω.
26
00:03:13,110 --> 00:03:15,112
Εδώ είσαι τελικά.
27
00:03:15,195 --> 00:03:17,656
Η Ντο-γέον είπε πως πήγες στη θεία σου.
28
00:03:17,739 --> 00:03:20,409
Ναι, ετοιμαζόμουν να φύγω.
29
00:03:20,992 --> 00:03:23,495
-Θα σε πάω εγώ.
-Δεν χρειάζεται, θα πάω μόνη μου.
30
00:03:24,079 --> 00:03:25,914
Είναι αργά, θα σε πάω.
31
00:03:28,208 --> 00:03:29,459
Εντάξει.
32
00:03:49,062 --> 00:03:50,021
Βασικά…
33
00:03:50,939 --> 00:03:51,940
Τι;
34
00:03:52,899 --> 00:03:55,402
Αισθάνομαι πως δεν είναι
η κατάλληλη στιγμή.
35
00:03:56,820 --> 00:03:57,863
Τι θες να πεις;
36
00:04:24,389 --> 00:04:25,849
Τι είναι όλα αυτά;
37
00:04:43,450 --> 00:04:45,869
Αυτά τα λουλούδια λέγονται λυσίανθοι.
38
00:04:46,453 --> 00:04:47,537
Που θα πει…
39
00:04:52,584 --> 00:04:53,752
Θα δεχτείς την ανθοδέσμη;
40
00:04:59,299 --> 00:05:00,133
Ντο-χέοκ.
41
00:05:02,677 --> 00:05:04,846
Είσαι πολύ καλός.
42
00:05:09,059 --> 00:05:12,604
-Τότε…
-Αλλά δεν με πετυχαίνεις σε καλή φάση.
43
00:05:14,815 --> 00:05:17,275
Δεν νομίζω πως μπορώ να κάνω σχέση τώρα.
44
00:05:23,448 --> 00:05:25,200
Ο Παρκ Τζε-έον φταίει;
45
00:05:28,787 --> 00:05:31,081
Ειλικρινά, δεν νομίζω πως φταίει αυτός.
46
00:05:31,748 --> 00:05:34,835
Ήρθα εδώ για να ξεφύγω από αυτόν.
47
00:05:35,418 --> 00:05:37,170
Θέλεις να είστε πάλι μαζί;
48
00:05:42,509 --> 00:05:43,468
Δεν είναι αυτό.
49
00:05:46,972 --> 00:05:48,598
Σε πλήγωσα;
50
00:05:49,641 --> 00:05:50,475
Ναι.
51
00:05:53,603 --> 00:05:56,314
Το ήξερα ήδη πως θα πληγωνόμουν.
52
00:05:56,815 --> 00:05:58,108
Κάτι τόσο μικρό
53
00:05:59,693 --> 00:06:02,445
δεν θα με κάνει να απογοητευτώ μαζί σου.
54
00:06:02,529 --> 00:06:06,116
Με έχεις εξιδανικεύσει. Δεν…
55
00:06:06,199 --> 00:06:08,034
Τότε, απλώς
56
00:06:09,160 --> 00:06:10,704
πλήγωσέ με κι άλλο.
57
00:06:12,747 --> 00:06:15,458
Αυτήν τη στιγμή, μου αρέσεις τόσο πολύ,
58
00:06:16,501 --> 00:06:18,378
που δεν ξέρω τι να κάνω.
59
00:06:23,758 --> 00:06:26,136
Μου αρέσεις. Αλήθεια.
60
00:06:34,561 --> 00:06:36,396
Καταλαβαίνω πώς αισθάνεσαι.
61
00:06:37,314 --> 00:06:40,734
Μην είσαι τόσο αυστηρή με τον εαυτό σου.
62
00:06:48,116 --> 00:06:49,200
Συγγνώμη.
63
00:06:50,452 --> 00:06:52,829
Δεν ξέρω καν γιατί κλαίω.
64
00:06:59,502 --> 00:07:00,629
Να σου κάνω μια αγκαλιά;
65
00:07:01,212 --> 00:07:02,380
Όχι.
66
00:07:03,256 --> 00:07:06,384
Κλάψε όσο θέλεις
και θα αισθανθείς καλύτερα.
67
00:07:07,093 --> 00:07:09,095
Όχι, θα αισθανθώ ακόμα χειρότερα.
68
00:07:42,587 --> 00:07:43,713
Ξέρω
69
00:07:45,298 --> 00:07:47,676
ακριβώς γιατί άρχισα να κλαίω.
70
00:07:58,144 --> 00:08:00,021
Έκλαψα γιατί αισθανόμουν γελοία.
71
00:08:13,827 --> 00:08:15,453
Την πήγες σπίτι της θείας της;
72
00:08:27,173 --> 00:08:28,925
Θα σου αρέσει πολύ.
73
00:08:29,718 --> 00:08:32,053
Ναι, όχι σαν κάποιον άλλον.
74
00:08:34,180 --> 00:08:35,598
Σταμάτα να παίζεις μαζί της.
75
00:08:39,352 --> 00:08:43,690
Δεν σε αφορά, ξέρεις.
76
00:08:48,153 --> 00:08:50,363
Τόσο μεγάλη επιρροή ασκώ στη Να-μπι;
77
00:08:57,412 --> 00:08:59,205
Όχι, καμία σχέση.
78
00:09:00,415 --> 00:09:03,626
Είπε ότι μετανιώνει
το διάστημα που περάσατε μαζί.
79
00:09:04,210 --> 00:09:06,129
Και πως θέλει να τα ξεχάσει όλα.
80
00:10:33,174 --> 00:10:34,259
Θεία.
81
00:10:43,560 --> 00:10:44,853
Τι;
82
00:10:57,073 --> 00:10:59,868
Θέλει ώρα για να γίνει.
Ας περιμένουμε έξω.
83
00:10:59,951 --> 00:11:00,994
Εντάξει.
84
00:11:06,791 --> 00:11:09,878
Θα τελειώσω εγώ τα υπόλοιπα.
Μπορείς να πλύνεις τα χέρια σου.
85
00:11:09,961 --> 00:11:10,879
Μάλιστα.
86
00:11:36,029 --> 00:11:39,032
Εσύ δεν είσαι ο λόγος
που ήρθε εδώ η Να-μπι;
87
00:11:46,039 --> 00:11:48,082
-Θεία μου.
-Ξύπνησες.
88
00:11:49,667 --> 00:11:50,752
Κοιμήθηκες καλά;
89
00:11:50,835 --> 00:11:52,211
Τι κάνεις εσύ εδώ;
90
00:11:53,254 --> 00:11:55,506
Η θεία σου μου έμαθε να κάνω κεραμική.
91
00:11:56,883 --> 00:12:00,553
Ήρθε το πρωί και είπε πως είναι φίλος σου.
92
00:12:01,095 --> 00:12:02,805
Ήθελε να μάθει κεραμική
93
00:12:02,889 --> 00:12:05,683
και του έδειξα μερικά απ' τα κόλπα μου.
94
00:12:05,767 --> 00:12:08,102
Δεν τον ξέρεις καν. Ήταν πολύ απερίσκεπτο.
95
00:12:08,186 --> 00:12:09,812
Έπρεπε να με είχες ρωτήσει πρώτα.
96
00:12:11,856 --> 00:12:12,982
Δεν είναι φίλος σου;
97
00:12:15,818 --> 00:12:18,196
-Είναι, όμως…
-Τότε, όλα καλά.
98
00:12:18,279 --> 00:12:20,531
Ας φάμε. Θα μείνεις για φαγητό;
99
00:12:24,327 --> 00:12:25,370
Ευχαρίστως.
100
00:12:25,995 --> 00:12:27,038
Τι κάνεις;
101
00:12:27,121 --> 00:12:28,539
Πείτε τα εσείς.
102
00:12:29,123 --> 00:12:30,333
Πού πας;
103
00:12:50,979 --> 00:12:52,188
Τι κάνεις εσύ εδώ;
104
00:12:53,648 --> 00:12:55,650
Ήθελα να γνωρίσω τη θεία σου.
105
00:12:56,192 --> 00:12:57,777
Κόφ' την πλάκα.
106
00:12:58,695 --> 00:13:00,488
Δεν τελειώσαμε.
107
00:13:01,489 --> 00:13:02,699
Τι θες να πεις;
108
00:13:07,161 --> 00:13:08,830
Ξέχνα ό,τι έγινε χθες.
109
00:13:11,457 --> 00:13:12,750
Δηλαδή,
110
00:13:14,544 --> 00:13:17,672
δεν σήμαινε τίποτα για σένα;
111
00:13:20,008 --> 00:13:21,467
Ήταν ένα λάθος.
112
00:13:23,845 --> 00:13:25,596
Ήμασταν και οι δύο μεθυσμένοι.
113
00:13:28,391 --> 00:13:31,686
Αν έτσι αισθάνεσαι…
114
00:13:32,645 --> 00:13:34,105
Είναι πολύ δειλός.
115
00:13:36,190 --> 00:13:39,027
Άρχισες να βγαίνεις με τον Ντο-χέοκ;
116
00:13:39,110 --> 00:13:40,528
Να μη σε νοιάζει.
117
00:13:41,029 --> 00:13:42,655
Δεν σε αφορά.
118
00:13:48,661 --> 00:13:49,746
Τι ψυχρή που είσαι.
119
00:13:51,164 --> 00:13:52,790
Με πλήγωσες τώρα.
120
00:13:56,210 --> 00:13:57,253
Να-μπι.
121
00:13:57,962 --> 00:13:58,796
Με συγχωρείτε.
122
00:13:59,297 --> 00:14:02,884
-Έχεις καμιά προτίμηση;
-Συγγνώμη, αλλά πρέπει να φύγω.
123
00:14:03,468 --> 00:14:04,927
Δεν θα μείνεις για φαγητό;
124
00:14:05,011 --> 00:14:07,013
Γιατί; Δεν θ' αργήσω να το ετοιμάσω.
125
00:14:07,096 --> 00:14:08,556
Έχω κανονίσει.
126
00:14:09,265 --> 00:14:12,018
Μου άρεσε πολύ το τζανγκτζορίμ σας. Κρίμα.
127
00:14:12,101 --> 00:14:15,521
Δοκίμασες το τζανγκτζορίμ μου; Πώς;
128
00:14:15,605 --> 00:14:17,482
Μόνο στη Να-μπι έχω στείλει.
129
00:14:21,235 --> 00:14:23,905
Μπορώ να έρθω να μου μάθετε
κεραμική στις διακοπές;
130
00:14:24,405 --> 00:14:25,406
Φυσικά.
131
00:14:28,242 --> 00:14:30,787
Είναι πολύ ταλαντούχος.
132
00:14:30,870 --> 00:14:33,831
Αν του δείξω τα κόλπα, μπορεί
να γίνει καλύτερος βοηθός από σένα.
133
00:14:33,915 --> 00:14:35,083
Μη λες βλακείες.
134
00:14:36,626 --> 00:14:37,585
Να πηγαίνω εγώ.
135
00:14:38,169 --> 00:14:39,337
Εντάξει.
136
00:14:42,298 --> 00:14:43,549
Τα λέμε στη Σεούλ.
137
00:14:44,634 --> 00:14:45,468
Να προσέχεις.
138
00:14:54,644 --> 00:14:55,812
Πάμε να φάμε.
139
00:15:10,743 --> 00:15:14,580
Προς έκπληξή μου, δεν ξεμπέρδεψα ακόμα
με το παρελθόν που μετανιώνω.
140
00:15:15,540 --> 00:15:17,792
Ορίστε, καλή σας όρεξη.
141
00:15:17,875 --> 00:15:20,211
-Ευχαριστούμε.
-Ευχαριστούμε.
142
00:15:20,294 --> 00:15:22,296
Δεν θα φάει ο Τζε-έον;
143
00:15:22,380 --> 00:15:24,424
Μάλλον θα κοιμάται.
144
00:15:24,507 --> 00:15:26,050
Έφυγε, είπε πως είχε σχέδια.
145
00:15:26,134 --> 00:15:28,136
-Έφυγε;
-Τι σχέδια;
146
00:15:30,638 --> 00:15:33,683
Δεν ξέρω τι σχέδια είχε.
147
00:15:34,851 --> 00:15:36,936
-Και η Να-μπι;
-Πήγε στη θεία της.
148
00:15:37,728 --> 00:15:38,604
Μάλιστα.
149
00:15:42,358 --> 00:15:45,570
Τι τρέχει με τον Γκιου-χιουν; Δεν τρώει.
150
00:15:47,155 --> 00:15:50,450
Δεν ξέρω, μάλλον δεν αισθάνεται καλά.
151
00:15:51,868 --> 00:15:54,370
Αισθάνομαι απαίσια.
152
00:15:55,246 --> 00:15:57,748
Θυμάσαι τι έγινε χθες, Τζι-γούαν;
153
00:15:57,832 --> 00:16:01,711
Θυμάμαι ότι παίξαμε παιχνίδια που πίναμε,
154
00:16:01,794 --> 00:16:03,796
αλλά δεν θυμάμαι τίποτα μετά.
155
00:16:03,880 --> 00:16:07,341
Γιατί ήπιες τόσο πολύ;
156
00:16:07,425 --> 00:16:09,844
Σε πήγε η Σολ στο δωμάτιο,
157
00:16:09,927 --> 00:16:11,762
σου έπλυνε το πρόσωπο, έκανε τα πάντα.
158
00:16:12,346 --> 00:16:15,475
Πώς θα ζήσεις χωρίς τη Σολ;
159
00:16:15,558 --> 00:16:18,227
Φρόντισε να συνέλθεις. Εντάξει;
160
00:16:18,311 --> 00:16:21,230
Δες ποια μιλάει.
161
00:16:21,314 --> 00:16:22,940
-Χωρίς τον Γκιου-χιουν…
-Σκάσε.
162
00:16:23,024 --> 00:16:24,108
Μάλιστα.
163
00:16:32,742 --> 00:16:34,035
Να πάρει.
164
00:17:01,187 --> 00:17:03,356
ΚΕΝΤΡΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΛΕΩΦΟΡΕΙΩΝ
165
00:17:18,454 --> 00:17:19,413
Να-μπι.
166
00:17:20,289 --> 00:17:21,415
Ντο-χέοκ.
167
00:17:23,709 --> 00:17:25,378
Πολύ χαίρομαι που σε πρόλαβα.
168
00:17:26,170 --> 00:17:28,256
Δεν ήξερα πως θα ερχόσουν. Πότε ήρθες;
169
00:17:28,339 --> 00:17:30,132
Ήθελα να σε ξεπροβοδίσω αυτήν τη φορά.
170
00:17:31,884 --> 00:17:32,802
Μάλιστα.
171
00:17:37,014 --> 00:17:38,516
Καλό σου ταξίδι.
172
00:17:39,308 --> 00:17:42,144
Ευχαριστώ. Καλή επιτυχία με το εστιατόριο.
173
00:17:43,271 --> 00:17:46,607
Θα εμπλουτίσω το περιεχόμενο
που ανεβάζω, όπως μου πρότεινες.
174
00:17:46,691 --> 00:17:48,484
Θα δοκιμάσω κι άλλα στιλ στα βίντεο.
175
00:17:48,568 --> 00:17:49,652
Καλή ιδέα.
176
00:17:52,113 --> 00:17:53,906
Θα τα δεις όταν τα μοντάρω;
177
00:17:53,990 --> 00:17:56,951
Φυσικά, θα τα δω και θα σου πω εντυπώσεις.
178
00:18:01,664 --> 00:18:04,458
Σου έφερα κάτι μικρό για τον δρόμο.
179
00:18:09,255 --> 00:18:10,131
Ευχαριστώ.
180
00:18:11,716 --> 00:18:14,385
Όλο μου δίνεις πράγματα.
181
00:18:14,468 --> 00:18:15,553
Χαρά μου.
182
00:18:18,723 --> 00:18:20,725
Ας φύγω καλύτερα. Να προσέχεις.
183
00:18:20,808 --> 00:18:23,436
-Κι εσύ.
-Εντάξει.
184
00:18:34,697 --> 00:18:36,449
Πολύ νόστιμα φαίνονται.
185
00:18:53,257 --> 00:18:55,885
Να-μπι, το σκέφτηκα…
186
00:18:58,429 --> 00:19:00,806
και δεν θα το βάλω κάτω τόσο εύκολα.
187
00:19:01,682 --> 00:19:04,226
Τουλάχιστον όχι
μέχρι να γνωρίσεις κάποιον άλλον
188
00:19:05,061 --> 00:19:07,271
ή να μου πεις
ότι δεν θα αισθανθείς ποτέ το ίδιο.
189
00:19:11,317 --> 00:19:12,693
Θα σου τηλεφωνήσω.
190
00:19:13,736 --> 00:19:14,820
Τα λέμε σύντομα.
191
00:19:26,123 --> 00:19:29,335
ΣΕΟΥΛ, ΓΕΟΥΛ
192
00:20:31,981 --> 00:20:33,482
Τι ομορφιά!
193
00:21:01,761 --> 00:21:03,763
Πηγαίνετε. Πρέπει
να επιστρέψω το αυτοκίνητο.
194
00:21:03,846 --> 00:21:04,847
Ευχαριστούμε.
195
00:21:04,930 --> 00:21:07,224
-Ευχαριστούμε, καλή επιστροφή.
-Γεια.
196
00:21:07,308 --> 00:21:08,309
-Γεια σας.
-Πού πάτε;
197
00:21:08,392 --> 00:21:09,226
Πάμε σπίτι.
198
00:21:09,310 --> 00:21:10,936
-Σπίτι;
-Γεια!
199
00:21:11,020 --> 00:21:12,563
-Εγώ πάω στο στούντιο.
-Γεια.
200
00:21:19,278 --> 00:21:20,446
Δεν θα κατέβεις;
201
00:21:25,451 --> 00:21:28,746
Σαν να ζέστανε κι άλλο, δεν βρίσκεις;
202
00:21:28,829 --> 00:21:30,414
Πάμε να φάμε θρυμματισμένο πάγο;
203
00:21:31,457 --> 00:21:32,917
Εγώ θα πάω κατευθείαν σπίτι.
204
00:21:33,000 --> 00:21:35,377
Δεν θέλω να φάω μόνη μου.
205
00:21:38,923 --> 00:21:41,801
Αλήθεια δεν θυμάσαι τίποτα από χθες;
206
00:21:41,884 --> 00:21:44,261
Τι; Από χθες;
207
00:21:44,345 --> 00:21:47,515
Ναι. Σε πήγα στο δωμάτιο χθες το βράδυ.
208
00:21:48,474 --> 00:21:49,892
Και μετά…
209
00:21:49,975 --> 00:21:52,728
Θεέ μου, δεν θυμάμαι τίποτα.
210
00:21:53,270 --> 00:21:55,815
Πρέπει να κόψω το ποτό.
211
00:21:55,898 --> 00:21:58,943
Σου έκανα κάτι χθες το βράδυ;
212
00:21:59,026 --> 00:22:00,110
Ναι.
213
00:22:01,320 --> 00:22:02,613
Αλήθεια;
214
00:22:04,240 --> 00:22:05,574
Σου ζητώ συγγνώμη.
215
00:22:05,658 --> 00:22:08,869
Σολ, αν πάω να ξαναπιώ,
216
00:22:08,953 --> 00:22:12,414
δώσε μου μία να συνέλθω.
217
00:22:15,668 --> 00:22:17,503
Πλάκα κάνω, τίποτα δεν έγινε.
218
00:22:18,337 --> 00:22:21,131
Άντε! Με κατατρόμαξες.
219
00:22:24,218 --> 00:22:27,054
Είμαι κουρασμένη, θα πάω σπίτι.
220
00:22:27,137 --> 00:22:29,431
Εντάξει, να προσέχεις.
221
00:22:37,231 --> 00:22:38,190
Κατέβα.
222
00:22:38,983 --> 00:22:39,984
Να σου πω.
223
00:22:42,820 --> 00:22:44,071
Χωρίσαμε;
224
00:22:44,154 --> 00:22:45,322
Αν αυτό θες κι εσύ.
225
00:22:47,783 --> 00:22:48,909
Αυτό δεν θες;
226
00:22:54,331 --> 00:22:55,374
Βασικά…
227
00:22:57,167 --> 00:22:59,795
Για να είμαι ειλικρινής,
ξέραμε καλά ο ένας τον άλλον.
228
00:22:59,878 --> 00:23:01,338
Το ξέρω.
229
00:23:02,756 --> 00:23:05,342
Αλλά νομίζω πως τα πηγαίναμε
καλύτερα ως φίλοι.
230
00:23:07,386 --> 00:23:09,763
Είπες πως είναι δύσκολη η σχέση
με κάποιον σαν εμένα.
231
00:23:11,515 --> 00:23:12,474
Έλεος.
232
00:23:13,350 --> 00:23:17,021
Ακόμα εκεί έχεις κολλήσει εσύ;
233
00:23:17,104 --> 00:23:19,440
-Αφού…
-Και για μένα είναι δύσκολο.
234
00:23:21,358 --> 00:23:23,736
Απ' όταν αρχίσαμε να βγαίνουμε, μαλώνουμε.
235
00:23:24,987 --> 00:23:26,614
Ήσουν ευτυχισμένη μαζί μου;
236
00:23:26,697 --> 00:23:30,367
Δεν βγαίναμε και πολύ καιρό μαζί.
Παραείναι σοβαρό αυτό.
237
00:23:31,702 --> 00:23:35,164
Κι απ' ό,τι φαίνεται, κανείς μας
δεν θέλει ν' αλλάξει για χάρη του άλλου.
238
00:23:36,540 --> 00:23:38,500
Καλύτερα να το λήξουμε εδώ.
239
00:23:40,544 --> 00:23:41,378
Εντάξει.
240
00:23:43,047 --> 00:23:44,465
Ας είμαστε πάλι μόνο φίλοι.
241
00:23:44,548 --> 00:23:45,424
Τι;
242
00:23:45,507 --> 00:23:47,468
Είπες πως τα πηγαίναμε καλύτερα ως φίλοι.
243
00:23:48,093 --> 00:23:51,013
Ήμασταν φίλοι για πολύ μεγαλύτερο διάστημα
απ' ό,τι βγαίναμε.
244
00:23:51,096 --> 00:23:52,598
Γιατί να μην ξαναγίνουμε φίλοι;
245
00:23:53,223 --> 00:23:55,934
Όντως, θα μπορούσαμε να γίνουμε.
246
00:23:57,728 --> 00:23:58,937
Φοβάμαι, όμως,
247
00:23:59,521 --> 00:24:02,691
πως στο μέλλον θα προτείνεις
να γίνουμε φίλοι με εξτραδάκια.
248
00:24:03,817 --> 00:24:07,488
Δεν θα το προτείνω.
Γι' αυτό, ας γίνουμε πάλι φίλοι.
249
00:24:08,947 --> 00:24:12,785
Κανείς δεν ξέρει για εμάς. Θα βάλω
τα δυνατά μου για να μην το καταλάβουν.
250
00:24:13,911 --> 00:24:15,371
Δεν θα σε φέρω σε δύσκολη θέση.
251
00:25:02,710 --> 00:25:03,961
Τελικά,
252
00:25:05,212 --> 00:25:06,672
γύρισα πίσω.
253
00:25:25,190 --> 00:25:27,067
Ήρθες να δουλέψεις;
254
00:25:28,652 --> 00:25:31,405
Ήρθα να κάνω ένα τσιγάρο και θα φύγω.
255
00:25:31,488 --> 00:25:33,157
Πρέπει να επιστρέψω το αυτοκίνητο.
256
00:25:34,575 --> 00:25:35,909
Τι σπαστικό.
257
00:25:35,993 --> 00:25:37,703
Κι εσύ θα σπάστηκες.
258
00:25:38,620 --> 00:25:41,165
-Τι θες να πεις;
-Δεν έπρεπε να σου πω
259
00:25:41,248 --> 00:25:42,624
ότι θα ερχόταν η Να-μπι.
260
00:25:44,752 --> 00:25:47,838
Βγήκε και κάτι καλό από όλο αυτό.
261
00:25:48,380 --> 00:25:49,214
Τι;
262
00:25:50,799 --> 00:25:52,217
Θα επικεντρωθώ στη δουλειά μου.
263
00:25:55,137 --> 00:25:56,388
Της είπα να το λήξουμε.
264
00:25:57,473 --> 00:25:58,307
Γιατί;
265
00:25:58,390 --> 00:26:00,142
Είμαι καταβεβλημένος.
266
00:26:00,225 --> 00:26:02,770
Κι αυτή το ίδιο.
267
00:26:03,479 --> 00:26:05,397
Τελικά οι άνθρωποι δεν αλλάζουν.
268
00:26:07,065 --> 00:26:08,108
Όντως.
269
00:26:16,116 --> 00:26:17,493
Χρόνια και ζαμάνια.
270
00:26:20,078 --> 00:26:21,830
Τα Λακκάκια!
271
00:26:22,414 --> 00:26:23,624
Γεια σου!
272
00:26:23,707 --> 00:26:25,793
Γιατί δεν μου απάντησες;
273
00:26:25,876 --> 00:26:28,879
Πότε; Ναι, σωστά.
274
00:26:29,546 --> 00:26:31,298
Ήμουν με τον φίλο μου.
275
00:26:31,381 --> 00:26:33,300
Φίλο; Έχεις φίλο;
276
00:26:33,884 --> 00:26:37,221
Είχα, αλλά όχι πια. Με παράτησε.
277
00:26:37,304 --> 00:26:40,098
Εσένα; Πώς; Γιατί σε παράτησε;
278
00:26:41,809 --> 00:26:43,101
Δεν ξέρω.
279
00:26:43,685 --> 00:26:47,022
Εσύ τι πιστεύεις πως σημαίνει σχέση;
280
00:26:48,690 --> 00:26:49,858
Σχέση;
281
00:26:49,942 --> 00:26:52,903
Να περνάς χρόνο με κάποιον που αγαπάς.
Να τρώτε μαζί, να πίνετε,
282
00:26:52,986 --> 00:26:56,156
να βλέπετε ταινίες,
να μιλάτε στο τηλέφωνο.
283
00:26:56,240 --> 00:26:57,825
Μα τι πάθατε όλοι;
284
00:26:57,908 --> 00:27:00,035
Γιατί; Τι σημαίνει σχέση για σένα;
285
00:27:01,203 --> 00:27:04,790
Να φιλάς και να κάνεις σεξ
μόνο με ένα άτομο.
286
00:27:06,625 --> 00:27:10,045
Μη μου πεις
πως το είπες αυτό στον φίλο σου!
287
00:27:10,128 --> 00:27:11,171
Δεν το…
288
00:27:12,130 --> 00:27:15,384
Βασικά, είπα κάτι παρόμοιο.
289
00:27:16,510 --> 00:27:19,137
Μάλιστα, καταλαβαίνω γιατί σε παράτησε.
290
00:27:25,227 --> 00:27:26,353
Γεια σου, όμορφη.
291
00:27:27,688 --> 00:27:28,981
Σε λίγο θα είμαι εκεί.
292
00:27:29,982 --> 00:27:31,066
Εντάξει.
293
00:27:48,250 --> 00:27:50,043
Σε σκεφτόμουν συνέχεια.
294
00:27:52,337 --> 00:27:53,547
Μου έλειψες.
295
00:28:00,429 --> 00:28:02,556
Όμως, ως συνήθως,
296
00:28:03,432 --> 00:28:04,641
δεν επικοινωνείς μαζί μου.
297
00:28:14,359 --> 00:28:17,029
ΘΑ ΠΕΤΑΞΩ ΟΛΑ ΣΟΥ ΤΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ
298
00:28:17,863 --> 00:28:21,783
Αλλά, τουλάχιστον,
δεν με πονάει όπως πριν.
299
00:28:25,579 --> 00:28:27,998
Μήπως απλώς το συνήθισα;
300
00:28:28,540 --> 00:28:31,710
ΘΑ ΠΕΤΑΞΩ ΟΛΑ ΣΟΥ ΤΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ
301
00:28:36,590 --> 00:28:38,258
ΓΙΑΝΓΚ ΝΤΟ-ΧΕΟΚ
302
00:28:43,305 --> 00:28:46,016
-Έλα, Ντο-χέοκ.
-Γεια σου, Να-μπι. Έφτασες καλά;
303
00:28:46,099 --> 00:28:49,102
Ναι, κι ετοιμαζόμουν να σου στείλω μήνυμα.
304
00:28:50,103 --> 00:28:51,480
Το μπράουνι ήταν τέλειο.
305
00:28:51,563 --> 00:28:54,316
Πολύ χαίρομαι, πρώτη φορά έφτιαξα.
306
00:28:54,983 --> 00:28:56,360
Τα κάνεις όλα τέλεια.
307
00:28:57,611 --> 00:29:00,364
Και η τούρτα που έφτιαξες
για τα γενέθλιά μου ήταν απίστευτη.
308
00:29:00,447 --> 00:29:04,201
Έβαλα τα δυνατά μου να τη φτιάξω,
επειδή σου αρέσει η σοκολάτα.
309
00:29:04,284 --> 00:29:07,371
Μου πέρασε απ' το μυαλό
να γίνω ζαχαροπλάστης για χάρη σου.
310
00:29:07,454 --> 00:29:09,790
Τι; Αλήθεια; Μου κάνεις πλάκα, έτσι;
311
00:29:09,873 --> 00:29:10,832
Ναι.
312
00:29:11,750 --> 00:29:12,793
Το κατάλαβες;
313
00:29:13,961 --> 00:29:15,587
Δεν ήταν και πολύ αστείο.
314
00:29:20,759 --> 00:29:22,177
Χαίρομαι που ακούω τη φωνή σου.
315
00:29:23,553 --> 00:29:25,013
Όλη η γειτονιά
316
00:29:26,223 --> 00:29:28,058
είναι άδεια χωρίς εσένα.
317
00:29:28,725 --> 00:29:30,978
Οι γείτονές σου θα σκάσουν στα γέλια.
318
00:29:31,061 --> 00:29:34,731
Είμαι σίγουρος πως θα συμφωνούσαν,
αν ήξεραν τι αισθάνομαι για σένα.
319
00:29:37,901 --> 00:29:39,695
Γίνεσαι υπερβολικός.
320
00:29:41,154 --> 00:29:42,572
Τι έκανες τώρα;
321
00:29:43,865 --> 00:29:46,660
Ετοιμαζόμουν για την έκθεση.
322
00:29:46,743 --> 00:29:49,288
Τις τελευταίες μέρες ξεκουράστηκα.
323
00:29:50,289 --> 00:29:51,540
Έχω πολλά να κάνω.
324
00:29:52,124 --> 00:29:55,377
Θα έρθω στη Σεούλ σύντομα.
Θες να συναντηθούμε;
325
00:29:58,797 --> 00:30:00,299
Φυσικά.
326
00:30:00,382 --> 00:30:03,218
-Θέλεις να φας κάτι συγκεκριμένο;
-Εσύ;
327
00:30:03,885 --> 00:30:06,888
Τόσον δρόμο θα κάνεις, θα σε κεράσω εγώ.
328
00:30:19,443 --> 00:30:20,610
Τι;
329
00:30:21,111 --> 00:30:23,155
Πολύ καλύτερα.
330
00:30:23,238 --> 00:30:24,656
Δεν ήταν πολύ δυνατά;
331
00:30:25,657 --> 00:30:28,869
Τι λες; Ετοιμαζόμουν
ν' ανεβάσω την ένταση.
332
00:30:28,952 --> 00:30:31,538
-Τι; Δεν ακούς τώρα;
-Εσύ ακούς;
333
00:30:31,621 --> 00:30:35,042
Δεν έχεις καλή ακοή.
Βάζεις δυνατά μουσική, έτσι δεν είναι;
334
00:30:35,125 --> 00:30:36,668
Πρέπει ν' αλλάξεις συνήθεια.
335
00:30:36,752 --> 00:30:37,961
Θα χάσεις την ακοή σου.
336
00:30:38,045 --> 00:30:40,964
Το χαμήλωσες πάρα πολύ.
337
00:30:41,798 --> 00:30:43,633
Εντάξει, ανέβασέ το τρία μόνο.
338
00:30:43,717 --> 00:30:45,844
-Όχι.
-Μόνο τρία.
339
00:30:45,927 --> 00:30:47,721
-Πονάνε τα αυτιά μου.
-Ως το δέκα.
340
00:30:47,804 --> 00:30:49,306
-Στο δέκα.
-Μια χαρά ακούγεται.
341
00:30:49,389 --> 00:30:50,849
-Στο δέκα.
-Τι σ' έπιασε;
342
00:30:50,932 --> 00:30:52,184
-Άντε.
-Λίγο…
343
00:31:03,528 --> 00:31:04,571
Καλά είσαι;
344
00:31:05,530 --> 00:31:06,782
Χτύπησες;
345
00:31:09,659 --> 00:31:11,536
Όχι, μια χαρά.
346
00:31:12,829 --> 00:31:13,997
Καλά είμαι.
347
00:31:19,336 --> 00:31:20,545
Αυτό είναι το έργο μου.
348
00:31:28,387 --> 00:31:30,931
Εσύ το έφτιαξες; Συμβολίζει κάποιο έντομο;
349
00:31:31,014 --> 00:31:32,724
Ναι, πεταλούδα.
350
00:31:33,850 --> 00:31:36,686
Γιατί αποτελεί πηγή έμπνευσης
για σένα η πεταλούδα;
351
00:31:36,770 --> 00:31:38,271
Επειδή λαχταρούν την ελευθερία.
352
00:31:38,855 --> 00:31:40,232
Ναι, το βλέπω.
353
00:31:53,370 --> 00:31:54,204
Ευχαριστώ πολύ.
354
00:31:54,287 --> 00:31:55,414
-Παρακαλώ.
-Ευχαριστώ.
355
00:31:56,957 --> 00:31:58,667
Κάνει το καλύτερο τεοκμπόκι.
356
00:31:58,750 --> 00:32:00,585
-Αλήθεια;
-Αυτό το μαγαζί;
357
00:32:02,337 --> 00:32:03,547
Γεια σου, Να-μπι.
358
00:32:04,589 --> 00:32:05,590
Θα δουλέψεις ως αργά;
359
00:32:06,216 --> 00:32:07,175
Ναι.
360
00:32:07,259 --> 00:32:08,718
Έλα να φας λίγο τεοκμπόκι.
361
00:32:09,636 --> 00:32:11,263
-Ξυλάκια.
-Έλα να φας.
362
00:32:12,973 --> 00:32:14,057
Ξυλάκια.
363
00:32:14,724 --> 00:32:16,309
Ευχαριστώ.
364
00:32:16,393 --> 00:32:19,020
Πώς πάει το έργο σου; Ανυπομονώ να το δω.
365
00:32:19,604 --> 00:32:22,691
Έχει βοηθό τον Τζε-έον,
θα γίνει πολύ ωραίο.
366
00:32:23,275 --> 00:32:25,402
Τον είδα προηγουμένως
367
00:32:25,986 --> 00:32:29,156
και μιλούσε με κάτι ξένους. Ποιοι ήταν;
368
00:32:29,239 --> 00:32:31,116
Είναι απ' την Αμερική.
369
00:32:31,199 --> 00:32:33,243
Είδαν τα έργα του
και ήθελαν να του μιλήσουν.
370
00:32:33,827 --> 00:32:36,913
Τέλεια. Γιατί; Είναι κυνηγοί ταλέντων;
371
00:32:36,997 --> 00:32:38,999
Ναι, δεν ήθελαν να χάσουν τέτοια ευκαιρία.
372
00:32:39,082 --> 00:32:41,001
Μάλλον θα θέλουν να πάρουν μαζί τους
373
00:32:41,084 --> 00:32:43,545
κάποιους καλλιτέχνες,
μια που ήρθαν για το συμπόσιο.
374
00:32:44,754 --> 00:32:47,799
Με το ταλέντο που έχει,
δεν θα έπρεπε να είναι βοηθός της Να-μπι.
375
00:32:47,883 --> 00:32:51,094
Μη λες βλακείες.
Δεν υπάρχει υπερβολικό ταλέντο στην τέχνη.
376
00:32:51,178 --> 00:32:53,430
Φυσικά και υπάρχει.
377
00:32:53,513 --> 00:32:54,389
Όντως.
378
00:32:55,390 --> 00:32:59,060
Άρα, ο Τζε-έον σίγουρα θα γίνει
καλλιτέχνης. Όπως κι η Σου-γέονγκ.
379
00:32:59,144 --> 00:33:00,395
Μάλλον.
380
00:33:00,479 --> 00:33:02,731
Δεν είναι αναγκαστικό
να γίνεις καλλιτέχνης.
381
00:33:02,814 --> 00:33:05,108
Μπορείς να κάνεις
πολλές δουλειές με το πτυχίο μας.
382
00:33:06,735 --> 00:33:08,820
Μόνο όσοι έχουν ταλέντο.
383
00:33:09,946 --> 00:33:13,450
Οι γονείς μου θυσίασαν πολλά
για να έρθω εδώ. Πίστευαν πως θα είχαν
384
00:33:13,533 --> 00:33:15,368
μια καλλιτέχνιδα στην οικογένεια.
385
00:33:15,452 --> 00:33:17,037
Ξόδεψαν πάρα πολλά χρήματα.
386
00:33:18,288 --> 00:33:19,789
Αισθάνομαι άσχημα.
387
00:33:21,082 --> 00:33:23,835
Μην ανησυχείς, Τζι-γούαν.
Σίγουρα δεν θα περίμεναν πολλά.
388
00:33:24,419 --> 00:33:25,337
Τι;
389
00:33:26,755 --> 00:33:28,965
Θα βγουν τα αποτελέσματα
για το πρόγραμμα ανταλλαγής.
390
00:33:29,049 --> 00:33:30,550
Ετοιμάζεις το πορτφόλιό σου;
391
00:33:31,468 --> 00:33:34,179
Ναι.
392
00:33:34,262 --> 00:33:37,557
Προς το παρόν, το ετοιμάζω
παράλληλα με την έκθεση.
393
00:33:37,641 --> 00:33:40,185
"Προς το παρόν";
Τι θες να κάνεις στο μέλλον;
394
00:33:40,810 --> 00:33:42,062
Βασικά…
395
00:33:42,979 --> 00:33:45,732
Δεν είμαι σίγουρη.
396
00:33:47,067 --> 00:33:50,737
Δεν έχω αποφασίσει. Αν γίνω δεκτή…
397
00:33:50,820 --> 00:33:53,490
Το πιο σημαντικό είναι
αυτό που θες να κάνεις.
398
00:33:53,573 --> 00:33:55,200
Γιατί θες να πας στο Παρίσι;
399
00:33:58,411 --> 00:34:00,288
Συνέντευξη της παίρνεις;
400
00:34:02,749 --> 00:34:06,253
Καλή η δουλειά,
αλλά συγκεντρώσου σε ένα πράγμα.
401
00:34:06,336 --> 00:34:08,255
-Είναι κρίσιμη περίοδος.
-Ναι.
402
00:34:09,256 --> 00:34:12,133
Ανησυχώ ότι μπορεί
να μη μάθω πολλά, αν συνεχίσω έτσι.
403
00:34:12,217 --> 00:34:14,261
Μην ανησυχείς, όλοι το ίδιο νιώθουν.
404
00:34:14,344 --> 00:34:16,179
Ακόμα κι εμείς οι μεταπτυχιακοί.
405
00:34:17,597 --> 00:34:19,391
Κάτι θα σου αρέσει περισσότερο απ' όλα.
406
00:34:20,809 --> 00:34:22,894
Συνέχισε να θέτεις την ερώτηση.
407
00:34:25,146 --> 00:34:26,273
Εντάξει.
408
00:34:39,578 --> 00:34:41,621
Τι μου αρέσει περισσότερο;
409
00:34:41,705 --> 00:34:43,582
Νόμιζα πως το είχα ήδη βρει, αλλά…
410
00:34:47,627 --> 00:34:49,671
Θα το κάνω εγώ. Πού να το πάω;
411
00:34:50,463 --> 00:34:51,923
Δεν χρειάζεται, το έχω.
412
00:34:52,007 --> 00:34:55,719
Άσε να το κάνω εγώ.
Είμαι βοηθός σου, το ξέχασες;
413
00:34:55,802 --> 00:34:57,429
Μπορώ να το κάνω κι εγώ.
414
00:34:59,014 --> 00:35:02,976
Αλήθεια, ήμουν στη γραμματεία πριν
και μου είπε τα νέα ο Γκέονγκ-τζουν.
415
00:35:03,059 --> 00:35:05,145
Έμαθα πως σε ανακάλυψαν κυνηγοί ταλέντων.
416
00:35:06,396 --> 00:35:07,981
Θα πας στην Αμερική;
417
00:35:08,064 --> 00:35:09,399
Θα το σκεφτώ σοβαρά.
418
00:35:11,151 --> 00:35:13,320
Μάλιστα, κατάλαβα.
419
00:35:16,615 --> 00:35:19,451
Ξέχασα. Μπορώ να πετάξω
τα πράγματα που άφησες στο σπίτι μου;
420
00:35:20,410 --> 00:35:21,494
Τα έχεις ακόμα;
421
00:35:24,039 --> 00:35:25,248
Θα τα πετάξω.
422
00:35:25,332 --> 00:35:27,250
Όχι, άσε. Θα έρθω να τα πάρω.
423
00:35:28,668 --> 00:35:29,628
Εντάξει, τότε.
424
00:35:33,173 --> 00:35:34,841
Έχεις πολλή δουλειά ακόμα;
425
00:35:37,802 --> 00:35:41,181
Βασικά, τελείωσα…
426
00:35:43,850 --> 00:35:44,934
Γιατί ρωτάς;
427
00:35:45,018 --> 00:35:47,228
Έχουμε να πάμε κάπου, το ξέχασες;
428
00:36:14,089 --> 00:36:17,258
ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΚΘΕΣΗ ΤΕΧΝΗΣ
ΜΙΜΗΣΗ
429
00:36:58,967 --> 00:36:59,801
Πάμε.
430
00:37:22,323 --> 00:37:24,033
Είπες πως ήθελες να το δεις.
431
00:37:31,666 --> 00:37:34,294
Πώς σου φαίνεται; Δεν σου αρέσει;
432
00:37:35,044 --> 00:37:36,504
Βασικά…
433
00:37:39,549 --> 00:37:41,092
Μπορούμε να πλησιάσουμε;
434
00:37:41,176 --> 00:37:42,427
Φυσικά.
435
00:37:55,607 --> 00:37:57,025
Πότε αγόρασες αυτοκίνητο;
436
00:37:57,609 --> 00:38:00,528
Μου το έδωσε η μαμά μου
για τα γενέθλιά μου.
437
00:38:01,488 --> 00:38:03,198
Πολύ γενναιόδωρο δώρο.
438
00:38:03,782 --> 00:38:06,117
Δεν ζούμε μαζί απ' όταν ήμουν δέκα ετών.
439
00:38:06,201 --> 00:38:07,410
Μάλλον αισθάνεται άσχημα.
440
00:38:11,664 --> 00:38:12,832
Ωραία ήταν η έκθεση.
441
00:38:14,167 --> 00:38:15,251
Θέλω να ξαναπάω.
442
00:38:16,211 --> 00:38:19,881
Όντως, ήταν διαφορετικό
που είδαμε τα έργα από κοντά.
443
00:38:19,964 --> 00:38:21,508
Ξέρεις, δεν ήθελα να έρθω.
444
00:38:21,591 --> 00:38:22,592
Γιατί;
445
00:38:24,135 --> 00:38:25,804
Όχι λόγω της έκθεσης.
446
00:38:27,889 --> 00:38:30,225
Απλώς, έχω κακές αναμνήσεις
από εκείνον τον χώρο.
447
00:38:31,392 --> 00:38:32,352
Αλήθεια;
448
00:38:34,479 --> 00:38:36,981
Είδα κάποια τόσο όμορφη εκεί,
449
00:38:37,941 --> 00:38:39,734
που την ερωτεύτηκα κεραυνοβόλα.
450
00:38:41,361 --> 00:38:42,654
Το φαντάζομαι.
451
00:38:43,780 --> 00:38:45,448
Εκείνη τη μέρα χιόνιζε.
452
00:38:45,532 --> 00:38:46,616
Δεν σε ρώτησα.
453
00:38:46,699 --> 00:38:48,701
Ήταν τα εγκαίνια
της έκθεσης ενός καλλιτέχνη.
454
00:38:48,785 --> 00:38:50,453
Πώς τον έλεγαν;
455
00:38:51,913 --> 00:38:53,706
Βαριόμουν κι ετοιμαζόμουν να φύγω.
456
00:38:53,790 --> 00:38:57,210
Αλλά είδα μια κοπέλα να στέκεται
πολλή ώρα μπροστά από ένα έργο.
457
00:38:58,545 --> 00:39:00,046
Όπως εσύ πριν από λίγο.
458
00:39:06,010 --> 00:39:07,428
Και μια μέρα,
459
00:39:08,096 --> 00:39:09,722
την ξανασυνάντησα.
460
00:39:14,102 --> 00:39:15,270
Ξαφνιάστηκα.
461
00:39:15,353 --> 00:39:19,399
Αν πίστευα στη μοίρα,
θα έλεγα πως ήταν γραφτό.
462
00:39:23,403 --> 00:39:24,612
Αλλά δεν πιστεύεις.
463
00:39:24,696 --> 00:39:26,030
Δεν πιστεύω.
464
00:39:32,662 --> 00:39:34,956
Όντως, δεν υπάρχει μοίρα.
465
00:39:35,039 --> 00:39:39,043
Τα πάντα είναι συμπτώσεις
χωρίς κάποιο νόημα.
466
00:39:41,129 --> 00:39:43,089
Γιουν Σολ!
467
00:39:49,888 --> 00:39:52,599
Λοιπόν…
468
00:39:52,682 --> 00:39:54,183
Γεια σου, Γιουν Σολ!
469
00:39:54,934 --> 00:39:57,937
Χάλασε το κινητό σου, έτσι; Το ήξερα.
470
00:39:59,272 --> 00:40:00,315
Όχι.
471
00:40:00,398 --> 00:40:03,943
Τότε, μήπως έσπασες κανένα δάχτυλο;
Και μόλις έγιναν καλά;
472
00:40:07,405 --> 00:40:09,282
Τι σ' έχει πιάσει;
473
00:40:11,117 --> 00:40:11,951
Τι;
474
00:40:12,035 --> 00:40:14,954
Δεν μου απαντάς στα μηνύματα.
475
00:40:16,080 --> 00:40:18,041
Είσαι θυμωμένη μαζί μου;
476
00:40:20,627 --> 00:40:21,794
Γιατί να θύμωσα;
477
00:40:22,503 --> 00:40:23,379
Τι;
478
00:40:25,882 --> 00:40:29,677
Δεν έγινε κάτι, απλώς δεν αισθάνομαι καλά.
479
00:40:29,761 --> 00:40:31,596
Δεν νιώθεις καλά; Για να δω.
480
00:40:36,184 --> 00:40:37,852
Βασικά…
481
00:40:38,645 --> 00:40:41,898
Πρέπει να τελειώσω το έργο μου. Φεύγω.
482
00:40:57,121 --> 00:41:00,708
Για πάμε! Έτσι! Συνέχισε.
483
00:41:01,417 --> 00:41:02,961
Μόνο μπροστά!
484
00:41:10,635 --> 00:41:12,303
ΛΙΣΤΑ ΦΙΛΩΝ
ΓΚΙΟΥΧΙΟΥΝ777
485
00:41:19,143 --> 00:41:20,520
ΣΕΟΝΓΚΤΖΟΥ-ΝΤΟΝΓΚ, 24, ΩΡΑΙΟΣ
486
00:41:34,867 --> 00:41:38,579
Πάει, την πάτησα! Τι θα κάνω;
487
00:41:39,122 --> 00:41:40,456
Τι συνέβη;
488
00:41:42,041 --> 00:41:43,876
ΠΕΡΙΣΤΑΣΙΑΚΟ ΜΟΝΤΕΛΟ:
ΔΕΝ ΘΑ ΕΡΘΩ ΣΗΜΕΡΑ
489
00:41:46,921 --> 00:41:48,381
Θα βάλω τα κλάματα.
490
00:41:48,464 --> 00:41:50,383
-Η πίτσα σας.
-Ευχαριστούμε.
491
00:41:50,466 --> 00:41:54,095
Να πάρει. Ήταν για το σημερινό μάθημα.
Η καθηγήτρια θα φρικάρει.
492
00:41:54,178 --> 00:41:55,888
Ακόμα κι αν δεν πληρώνουμε καλά,
493
00:41:55,972 --> 00:41:58,141
πώς γίνεται να ακυρώνουν την ίδια μέρα;
494
00:41:58,683 --> 00:42:01,394
Πρέπει να ζητήσουμε
αύξηση στον προϋπολογισμό.
495
00:42:01,477 --> 00:42:04,105
Αλλά δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι
όταν λείπει το μοντέλο.
496
00:42:05,064 --> 00:42:08,026
Ας πάρουμε να δούμε
ποιος είναι διαθέσιμος.
497
00:42:08,109 --> 00:42:09,193
Για ποιο μάθημα είναι;
498
00:42:09,277 --> 00:42:10,945
Βασικά…
499
00:42:16,701 --> 00:42:19,579
Τζε-έον, θέλεις να βγάλεις λίγα χρήματα;
500
00:42:23,666 --> 00:42:24,876
Εγώ δεν…
501
00:42:24,959 --> 00:42:27,211
Τζε-έον, πάρε κι από εδώ.
502
00:42:27,295 --> 00:42:29,922
Φαίνεται πολύ χορταστική, θα σκάσεις.
503
00:42:30,006 --> 00:42:31,507
-Φάε.
-Φάε.
504
00:42:31,591 --> 00:42:32,508
Έλα.
505
00:42:35,553 --> 00:42:37,472
-Καλή δεν είναι;
-Πολύ νόστιμη.
506
00:42:38,056 --> 00:42:39,766
-Φάτε κι εσείς, είναι νόστιμη.
-Ναι.
507
00:42:41,142 --> 00:42:42,351
Ωραία δεν είναι;
508
00:42:42,435 --> 00:42:44,687
Τέλεια. Τζε-έον, βάλε και λίγη σάλτσα.
509
00:42:44,771 --> 00:42:46,355
ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
510
00:42:46,439 --> 00:42:49,025
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΧΟΝΓΚΣΕΟ
511
00:42:50,151 --> 00:42:51,569
Τι; Πάλι ο κύριος Αν.
512
00:42:51,652 --> 00:42:53,946
-Τι;
-Έλεος.
513
00:42:54,030 --> 00:42:55,823
Πότε θα έρθει κανονικό μοντέλο;
514
00:42:55,907 --> 00:42:57,784
Ακόμα κι αν δεν κάνουμε ποτέ γυμνό,
515
00:42:57,867 --> 00:42:59,744
δεν γίνεται να ποζάρεις συνέχεια εσύ.
516
00:42:59,827 --> 00:43:01,454
Έχει καταντήσει κουραστικό.
517
00:43:01,537 --> 00:43:03,623
Παιδιά, κάντε ησυχία.
518
00:43:04,874 --> 00:43:09,837
Σήμερα έχουμε ένα ξεχωριστό μοντέλο.
519
00:43:09,921 --> 00:43:11,172
-Εσένα;
-Εμένα;
520
00:43:11,255 --> 00:43:13,007
Μάλλον η κυρία Τζο θα έρθει πάλι.
521
00:43:13,091 --> 00:43:14,550
Έλα, πέρασε!
522
00:43:21,140 --> 00:43:22,558
Δεν το πιστεύω.
523
00:43:22,642 --> 00:43:25,103
Μπορώ να τον ζωγραφίσω 100 φορές.
524
00:43:26,062 --> 00:43:27,563
Να γίνει το βασικό μας μοντέλο.
525
00:44:15,862 --> 00:44:18,030
Πήγαινε στην επόμενη πόζα, παρακαλώ.
526
00:44:37,717 --> 00:44:41,721
Γιατί συμφώνησε να το κάνει ο Τζε-έον;
527
00:44:42,305 --> 00:44:43,681
Δεν είναι του χαρακτήρα του.
528
00:44:43,764 --> 00:44:45,266
Του είπε ο κύριος Αν…
529
00:44:52,106 --> 00:44:54,525
Ωραία, τα πήγατε πολύ καλά σήμερα.
530
00:44:54,609 --> 00:44:56,360
-Ευχαριστούμε. Πολύ καλός.
-Ευχαριστώ.
531
00:44:56,444 --> 00:44:58,279
-Ευχαριστούμε.
-Ευχαριστούμε.
532
00:44:58,362 --> 00:44:59,655
Τέλειο το μοντέλο σήμερα.
533
00:44:59,739 --> 00:45:01,157
-Ευχαριστούμε.
-Ευχαριστούμε.
534
00:45:01,240 --> 00:45:02,992
Είπε πως το μοντέλο ήταν τέλειο.
535
00:45:03,075 --> 00:45:04,827
-Θα πας στο στούντιο;
-Πάμε για φαγητό;
536
00:45:04,911 --> 00:45:06,495
-Θα σε πάρω.
-Εντάξει.
537
00:45:06,996 --> 00:45:09,790
-Πάμε να φάμε;
-Θα έρθεις για φαγητό, Σολ;
538
00:45:09,874 --> 00:45:11,042
Πηγαίνετε εσείς.
539
00:45:11,125 --> 00:45:14,170
Τζε-έον, πώς έκλεισες το μάτι πριν
σαν να φλερτάρεις;
540
00:45:14,754 --> 00:45:16,839
Τι; Εγώ; Δεν έκλεισα το μάτι.
541
00:45:16,923 --> 00:45:18,591
-Έκλεισες το μάτι;
-Δεν το έκλεισα!
542
00:45:18,674 --> 00:45:19,842
Ντροπή σου.
543
00:45:25,806 --> 00:45:27,975
Τζε-έον, βοηθάς λίγο;
544
00:45:28,059 --> 00:45:30,353
-Τζε-έον, βοήθησέ μας.
-Εντάξει.
545
00:45:30,436 --> 00:45:32,146
Ήταν το μοντέλο.
546
00:45:35,358 --> 00:45:36,400
Ντο-χέοκ.
547
00:45:39,654 --> 00:45:41,739
-Θα μπήκες σε κόπο να έρθεις.
-Δεν πειράζει.
548
00:45:41,822 --> 00:45:44,033
-Τι είναι αυτό;
-Αυτό; Τίποτα σπουδαίο.
549
00:45:45,201 --> 00:45:46,619
Πεινάς, έτσι δεν είναι; Πάμε.
550
00:45:46,702 --> 00:45:48,120
-Από εδώ.
-Εντάξει.
551
00:45:51,832 --> 00:45:54,669
Εσύ τα ετοίμασες όλα;
552
00:45:54,752 --> 00:45:55,836
Ναι.
553
00:45:56,504 --> 00:45:57,672
Θεέ μου…
554
00:46:01,050 --> 00:46:02,468
Φαίνονται τέλεια.
555
00:46:06,138 --> 00:46:07,306
Είναι πολύ νόστιμα.
556
00:46:08,599 --> 00:46:11,394
Τελευταία, έτρωγα ή έτοιμα
απ' το σούπερ μάρκετ ή παραγγελία.
557
00:46:13,729 --> 00:46:16,023
-Θα σου μαγειρεύω συχνά.
-Εντάξει.
558
00:46:17,566 --> 00:46:19,610
Θα ξενύχτησες για να τα ετοιμάσεις.
559
00:46:19,694 --> 00:46:21,737
Και θα κουράστηκες να έρθεις ως εδώ.
560
00:46:21,821 --> 00:46:23,114
Όχι, δεν πήρε πολλή ώρα.
561
00:46:23,698 --> 00:46:25,408
Έφερα και λίγα φρούτα.
562
00:46:25,491 --> 00:46:27,034
Τι είναι αυτό;
563
00:46:27,618 --> 00:46:28,452
Άνοιξέ το.
564
00:46:29,829 --> 00:46:32,248
-Τι είναι;
-Μη φοβάσαι.
565
00:46:32,331 --> 00:46:34,375
Δεν σχημάτισα καρδιά με τίποτα φασόλια.
566
00:46:35,751 --> 00:46:36,961
Το πρόσεξες;
567
00:46:40,548 --> 00:46:42,299
Τρελαίνομαι γι' αυτά!
568
00:46:44,010 --> 00:46:46,137
-Βούτα το στη σάλτσα.
-Φάε κι εσύ.
569
00:46:46,220 --> 00:46:47,138
Καλά είμαι εγώ.
570
00:46:51,642 --> 00:46:54,061
-Σ' ευχαριστώ πολύ.
-Καλή όρεξη.
571
00:46:56,731 --> 00:46:57,982
Τζε-έον!
572
00:47:08,576 --> 00:47:09,744
Τι έγινε;
573
00:47:09,827 --> 00:47:10,911
Τίποτα.
574
00:47:11,829 --> 00:47:14,790
Όταν είπες πως θα μου έδειχνες
τα βίντεό σου,
575
00:47:14,874 --> 00:47:18,753
νόμιζα πως θα μου τα έστελνες
με μήνυμα ή με email.
576
00:47:18,836 --> 00:47:19,879
Μάλιστα.
577
00:47:20,755 --> 00:47:22,381
Ήθελα να σε δω κιόλας.
578
00:47:22,965 --> 00:47:24,425
Ναι, χαίρομαι που ήρθες.
579
00:47:24,508 --> 00:47:26,761
Έφαγα κι ένα ωραίο γεύμα.
580
00:47:29,180 --> 00:47:31,557
Ας τα δούμε, έχω περιέργεια.
581
00:47:32,892 --> 00:47:33,893
Εντάξει.
582
00:47:39,607 --> 00:47:40,649
Ορίστε.
583
00:47:42,568 --> 00:47:43,527
Αριστερό.
584
00:47:48,908 --> 00:47:49,992
Ξεκινάμε.
585
00:47:50,076 --> 00:47:52,787
ΕΓΓΟΝΟΣ ΕΣΤΙΑΤΟΡΑ ΝΟΥΝΤΛΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ
586
00:47:53,829 --> 00:47:55,247
Ωραία μουσική.
587
00:48:02,755 --> 00:48:06,217
Αυτή δεν είναι η παραλία
μπροστά απ' το εστιατόριο;
588
00:48:06,300 --> 00:48:07,885
Ναι, αυτή είναι.
589
00:48:07,968 --> 00:48:10,513
Πολύ θέλω να πάω εκεί.
590
00:48:15,101 --> 00:48:17,603
-Είναι παράξενο;
-Όχι, μια χαρά.
591
00:48:21,440 --> 00:48:22,900
Πώς κόβεις τόσο καλά;
592
00:48:29,031 --> 00:48:30,199
Ωραίο!
593
00:48:44,171 --> 00:48:46,006
Είναι απίστευτο.
594
00:48:46,674 --> 00:48:48,300
Μην το κοιτάς άλλο.
595
00:48:48,384 --> 00:48:50,761
Όσο το κοιτάς, θα δεις όλα τα ψεγάδια.
596
00:48:51,887 --> 00:48:53,681
Το ήξερα.
597
00:48:54,265 --> 00:48:56,058
Είσαι πολύ ταλαντούχα.
598
00:48:56,809 --> 00:48:59,645
Σιγά το πράγμα, όλοι μπορούν να το κάνουν.
599
00:49:00,813 --> 00:49:01,814
Πάλι τα ίδια;
600
00:49:03,607 --> 00:49:04,775
Να-μπι.
601
00:49:05,484 --> 00:49:08,737
Δεν συνειδητοποιείς
πόσο ταλαντούχα και γοητευτική είσαι.
602
00:49:13,784 --> 00:49:15,369
Γιατί τα ξαφνικά κομπλιμέντα;
603
00:49:16,203 --> 00:49:18,414
Όλο πετάς κάτι τέτοια στα ξαφνικά.
604
00:49:19,081 --> 00:49:22,293
Δεν είναι ότι δεν το έχω συνειδητοποιήσει,
εσύ δεν με ξέρεις καλά.
605
00:49:25,796 --> 00:49:28,757
Αλήθεια, βρήκες βοηθό;
606
00:49:30,926 --> 00:49:33,345
Ναι. Δεν σ' το είπα;
607
00:49:33,429 --> 00:49:36,473
Με βοηθούν δύο παιδιά απ' τη σχολή
από μικρότερο έτος.
608
00:49:38,058 --> 00:49:39,560
-Μάλιστα.
-Ναι.
609
00:49:40,603 --> 00:49:44,315
Δεν έχω το κουράγιο να του πω
πως ένας από αυτούς είναι ο Τζε-έον.
610
00:49:47,318 --> 00:49:49,236
Γιατί νιώθω λες και τον εξαπατώ;
611
00:49:50,863 --> 00:49:51,906
Πολύ χαίρομαι.
612
00:49:52,948 --> 00:49:54,950
Κρίμα μόνο που έχασα την ευκαιρία
613
00:49:56,368 --> 00:49:57,494
να σε βοηθήσω εγώ.
614
00:49:59,163 --> 00:50:00,206
Όντως.
615
00:50:01,540 --> 00:50:04,293
Σε λίγο έχεις μάθημα, πήγαινε μέσα.
616
00:50:05,085 --> 00:50:07,796
Δεν πειράζει, θα σε πάω μέχρι την πύλη.
617
00:50:10,216 --> 00:50:12,134
Θα επιστρέψεις σήμερα;
618
00:50:13,052 --> 00:50:16,305
Δεν είμαι σίγουρος.
Θα περάσω απ' το εστιατόριο αργότερα.
619
00:50:17,556 --> 00:50:19,892
Μάλιστα. Εκεί που δούλευες;
620
00:50:19,975 --> 00:50:20,976
-Ναι.
-Εντάξει.
621
00:50:21,852 --> 00:50:23,562
Θα δουλέψεις ως αργά κι απόψε;
622
00:50:26,273 --> 00:50:27,358
Μάλλον.
623
00:50:28,609 --> 00:50:30,152
Δεν φοβάσαι τη νύχτα;
624
00:50:31,195 --> 00:50:32,238
Καθόλου.
625
00:50:32,988 --> 00:50:34,949
Συγκεντρώνομαι καλύτερα τα βράδια.
626
00:50:39,161 --> 00:50:40,621
Ευχαριστώ που μ' έφερες ως εδώ.
627
00:50:41,747 --> 00:50:43,624
Δεν έκανα και τίποτα.
628
00:50:43,707 --> 00:50:45,334
Ευχαριστώ που είδες τα βίντεο.
629
00:50:45,417 --> 00:50:47,586
Θα χρησιμοποιήσω
κάποιες απ' τις ιδέες σου.
630
00:50:47,670 --> 00:50:49,421
Εντάξει.
631
00:50:49,505 --> 00:50:51,548
-Εγώ να πηγαίνω.
-Ναι.
632
00:50:52,341 --> 00:50:53,509
-Φεύγω τώρα.
-Εντάξει.
633
00:50:54,927 --> 00:50:56,303
Σ' ευχαριστώ για το γεύμα.
634
00:50:56,804 --> 00:50:58,806
Ευχαριστώ, πήγαινε.
635
00:50:58,889 --> 00:51:00,140
Να προσέχεις.
636
00:51:01,767 --> 00:51:02,810
Δεν θέλω
637
00:51:04,561 --> 00:51:06,438
να πληγώσω τον Ντο-χέοκ.
638
00:51:13,487 --> 00:51:16,240
ΔΕΝ ΓΙΝΑΤΕ ΔΕΚΤΗ ΣΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
ΑΝΤΑΛΛΑΓΗΣ ΦΟΙΤΗΤΩΝ
639
00:51:45,978 --> 00:51:47,187
Η ΣΟΛ ΜΟΥ
640
00:51:47,271 --> 00:51:49,356
ΤΡΩΜΕ ΜΑΖΙ ΑΠΟΨΕ, ΑΝ ΕΙΣΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΗ;
ΝΑΙ, ΕΙΜΑΙ
641
00:51:52,776 --> 00:51:54,278
ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ;
ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ;
642
00:51:54,361 --> 00:51:55,988
ΝΑ ΔΟΥΜΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟ ΣΚ;
643
00:52:09,084 --> 00:52:10,210
Δεν…
644
00:52:19,595 --> 00:52:21,430
ΝΑ ΔΟΥΜΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟ ΣΚ;
645
00:53:22,408 --> 00:53:23,575
Δεν θα φύγεις;
646
00:53:24,118 --> 00:53:25,202
Εσύ φεύγεις;
647
00:53:25,285 --> 00:53:27,996
Έχω κανονίσει. Εσύ; Θα μείνεις όλη νύχτα;
648
00:53:29,289 --> 00:53:30,290
Δεν ξέρω.
649
00:53:31,417 --> 00:53:33,460
Λες να φύγω κι εγώ;
650
00:53:34,086 --> 00:53:34,920
Έγινε κάτι;
651
00:53:37,256 --> 00:53:39,091
Όχι, τίποτα.
652
00:53:39,174 --> 00:53:41,677
Δεν φαίνεσαι και πολύ καλά.
Μην πιέζεις τον εαυτό σου.
653
00:53:43,137 --> 00:53:44,847
-Εντάξει.
-Γεια σου.
654
00:53:45,889 --> 00:53:46,974
Γεια.
655
00:54:04,032 --> 00:54:06,785
Δεν έχω όρεξη να δουλέψω.
656
00:54:14,877 --> 00:54:17,254
Άργησες. Έφαγες για βράδυ;
657
00:54:17,337 --> 00:54:18,255
Ναι.
658
00:54:20,340 --> 00:54:22,885
Σου είπα να μην πίνεις απ' το μπουκάλι!
659
00:54:22,968 --> 00:54:24,678
Καλά, εντάξει.
660
00:54:34,480 --> 00:54:35,856
Φαίνεσαι πτώμα.
661
00:54:35,939 --> 00:54:37,691
Ήσουν στη δεύτερη δουλειά σου;
662
00:54:37,774 --> 00:54:40,569
Όχι, έστηνα πράγματα για την έκθεση.
663
00:54:40,652 --> 00:54:42,237
Το σαββατοκύριακο είναι η δουλειά.
664
00:54:42,321 --> 00:54:44,990
Μην πιέζεσαι τόσο.
Πρέπει να γράψουμε και την πτυχιακή μας.
665
00:54:45,949 --> 00:54:48,619
Αλήθεια, ποιος ήταν
ο συγκάτοικός σου πριν από μένα;
666
00:54:49,203 --> 00:54:51,246
-Ο συγκάτοικός μου; Ο Γιουν…
-Ο Γιουν-τζι;
667
00:54:51,330 --> 00:54:53,165
Ο Γιουν-σέοκ, σπούδαζε σύγχρονη τέχνη.
668
00:54:53,248 --> 00:54:55,250
-Πήγε στον στρατό.
-Αυτός μόνο;
669
00:54:55,334 --> 00:54:56,710
Και πιο πριν
670
00:54:56,793 --> 00:54:59,129
-έμενα με…
-Καλά, άσ' το.
671
00:54:59,713 --> 00:55:02,257
Δεν σταμάτησα να ψάχνω δωμάτιο.
Θα φύγω σύντομα.
672
00:55:02,341 --> 00:55:03,800
Προς τι τόση βιασύνη;
673
00:55:03,884 --> 00:55:07,095
Αν αυτός είναι ο λόγος
που σκοτώνεσαι στη δουλειά…
674
00:55:07,179 --> 00:55:09,431
Άντε, άρχισες πάλι.
675
00:55:10,015 --> 00:55:10,891
Τι;
676
00:55:12,184 --> 00:55:14,228
Γιατί χώνεις τη μύτη σου παντού;
677
00:55:14,311 --> 00:55:16,355
Να μη σε νοιάζει τι κάνω.
678
00:55:23,612 --> 00:55:25,030
Γάτα είναι αυτή;
679
00:55:27,199 --> 00:55:28,408
Αμάν, το ξέχασα.
680
00:55:29,409 --> 00:55:30,702
Είσαι αλλεργική στις γάτες;
681
00:55:30,786 --> 00:55:32,704
Όχι, δεν είμαι. Όμως…
682
00:55:32,788 --> 00:55:33,830
Πολύ χαίρομαι.
683
00:55:34,331 --> 00:55:37,167
Καιρό τώρα φροντίζω
αυτό το αδέσποτο γατάκι.
684
00:55:37,251 --> 00:55:40,546
Περίμενα να γυρίσει η μαμά του,
αλλά μάταια.
685
00:55:41,129 --> 00:55:42,839
Το είδα μέσα στη βροχή.
686
00:55:42,923 --> 00:55:45,509
Σκέφτηκα πως δεν έπρεπε να είναι μόνο
και το έφερα σπίτι.
687
00:55:45,592 --> 00:55:49,263
Φροντίζεις και ζώα τώρα;
688
00:55:49,846 --> 00:55:51,014
Δεν σε πιστεύω.
689
00:55:51,098 --> 00:55:52,891
-Πολύ γλυκό δεν είναι; Το θέλεις;
-Ναι.
690
00:55:54,768 --> 00:55:57,563
Απίστευτο, είναι τοσοδούλικο.
691
00:55:58,730 --> 00:55:59,815
Σε συμπάθησε.
692
00:56:01,733 --> 00:56:04,111
Άκου, εγώ σε έφερα εδώ.
693
00:56:05,404 --> 00:56:06,738
Του έδωσες όνομα;
694
00:56:06,822 --> 00:56:08,657
Όχι ακόμα. Πώς να το πούμε;
695
00:56:08,740 --> 00:56:09,950
Για να σκεφτώ.
696
00:56:11,410 --> 00:56:13,412
Συγχαρητήρια.
697
00:56:13,495 --> 00:56:16,039
Συνάντησες έναν κηδεμόνα
698
00:56:16,123 --> 00:56:18,584
γεμάτο συμπόνια,
που χώνει τη μύτη του παντού.
699
00:56:21,628 --> 00:56:22,754
Ανοίγει το στόμα του.
700
00:56:23,380 --> 00:56:24,798
Τι γλυκό που είναι.
701
00:56:25,924 --> 00:56:26,758
Τι;
702
00:56:52,284 --> 00:56:53,368
Γιουν Σολ.
703
00:56:54,870 --> 00:56:56,330
Θέλω να μιλήσουμε.
704
00:57:04,796 --> 00:57:06,173
Με περιμένουν.
705
00:57:07,132 --> 00:57:08,175
Ας μιλήσουμε άλλη φορά.
706
00:57:08,884 --> 00:57:11,386
Ποιον θα συναντήσεις τέτοια ώρα;
707
00:57:13,430 --> 00:57:16,183
Δεν θ' αργήσουμε, θα είμαι σύντομη.
708
00:57:20,646 --> 00:57:22,189
Βασικά…
709
00:57:23,273 --> 00:57:27,653
Σκεφτόμουν γιατί μου φέρεσαι έτσι
τώρα τελευταία.
710
00:57:29,071 --> 00:57:30,906
Νομίζω πως άλλαξες
711
00:57:30,989 --> 00:57:35,035
από τότε που γυρίσαμε απ' το σεμινάριο.
712
00:57:35,118 --> 00:57:36,995
Έτσι, υποθέτω
713
00:57:37,079 --> 00:57:41,041
πως έχει να κάνει
μ' αυτό που έγινε εκείνο το βράδυ.
714
00:57:42,334 --> 00:57:43,585
Προσπαθώ να πω
715
00:57:44,169 --> 00:57:47,714
πως θυμάμαι τι έγινε εκείνο το βράδυ.
716
00:57:53,720 --> 00:57:54,721
Λοιπόν;
717
00:57:55,389 --> 00:57:56,723
Αυτό είναι όλο;
718
00:57:57,516 --> 00:57:58,642
Τι;
719
00:58:00,644 --> 00:58:03,146
-Όχι.
-Τότε; Τι άλλο;
720
00:58:05,816 --> 00:58:06,733
Βασικά…
721
00:58:09,611 --> 00:58:10,612
Δεν ξέρω!
722
00:58:11,279 --> 00:58:14,449
Νόμιζα πως θα έλεγες κι εσύ κάτι.
723
00:58:14,533 --> 00:58:17,869
Θες να ζητήσεις συγγνώμη
γι' αυτό που έκανες εκείνο το βράδυ;
724
00:58:19,579 --> 00:58:20,706
Τι;
725
00:58:20,789 --> 00:58:22,833
Βασικά…
726
00:58:23,542 --> 00:58:28,755
Άρα, εσύ πιστεύεις
πως πρέπει να σου ζητήσω συγγνώμη.
727
00:58:30,424 --> 00:58:32,092
Ναι, αν αυτό που έκανες
728
00:58:33,969 --> 00:58:36,054
ήταν ένα λάθος που πρέπει να διορθώσεις.
729
00:58:37,055 --> 00:58:39,599
Ορίστε; Τι θες να πεις;
730
00:58:41,018 --> 00:58:42,978
Αν το έκανες και δεν σήμαινε τίποτα,
731
00:58:44,563 --> 00:58:46,189
τότε με πληγώνεις.
732
00:58:50,027 --> 00:58:51,111
Επειδή
733
00:58:52,362 --> 00:58:53,739
σ' αγαπάω.
734
00:58:56,450 --> 00:58:59,202
Φυσικά, κι εγώ σ' αγαπάω.
735
00:58:59,286 --> 00:59:00,370
Όχι σαν φίλη.
736
00:59:07,461 --> 00:59:10,380
Γιουν Σολ, τι εννοείς;
737
00:59:11,882 --> 00:59:13,550
Δεν λέω πως θα κάνω κάποια κίνηση.
738
00:59:14,885 --> 00:59:18,930
Ξέρω πολύ καλά πως δεν σου αρέσω έτσι.
739
00:59:24,853 --> 00:59:28,940
Νόμιζα πως θα μπορούσα να κάνω
σαν να μην έγινε τίποτα.
740
00:59:31,860 --> 00:59:33,195
Αλλά μου είναι δύσκολο.
741
00:59:43,163 --> 00:59:45,749
Μάλλον εγώ πρέπει να σου ζητήσω συγγνώμη.
742
00:59:47,709 --> 00:59:48,668
Συγγνώμη
743
00:59:50,170 --> 00:59:51,463
για τα συναισθήματά μου.
744
00:59:55,926 --> 00:59:57,010
Βασικά…
745
00:59:58,929 --> 01:00:01,056
Θ' αργήσω, πρέπει να φύγω.
746
01:00:09,523 --> 01:00:11,358
Κάνεις λάθος πως δεν σήμαινε τίποτα.
747
01:00:12,442 --> 01:00:13,944
Επομένως, δεν θα ζητήσω συγγνώμη.
748
01:00:17,739 --> 01:00:20,575
Αλλά δεν ξέρω ακριβώς τι αισθάνομαι.
749
01:00:56,486 --> 01:00:58,321
Γεια σας, ήρθα.
750
01:00:58,405 --> 01:01:00,073
Γεια σου, Ντο-χέοκ.
751
01:01:00,991 --> 01:01:02,284
Τι κάνετε;
752
01:01:02,367 --> 01:01:03,869
Καλά. Εδώ, οι δυο μας.
753
01:01:04,494 --> 01:01:06,705
-Αυτό τι είναι;
-Τίποτα σπουδαίο.
754
01:01:07,831 --> 01:01:09,916
Φαίνεσαι χαρούμενος.
755
01:01:10,750 --> 01:01:12,627
Είναι ιδιοκτήτης εστιατορίου τώρα.
756
01:01:12,711 --> 01:01:15,005
Άλλος πρέπει να είναι ο λόγος.
757
01:01:15,088 --> 01:01:17,048
Λάμπεις ολόκληρος.
758
01:01:18,300 --> 01:01:21,636
Έχω κέφια τώρα τελευταία.
759
01:01:21,720 --> 01:01:22,929
Τι;
760
01:01:24,764 --> 01:01:26,683
-Κατάλαβα.
-τι;
761
01:01:28,059 --> 01:01:30,604
Βρήκες επιτέλους κοπέλα, έτσι;
762
01:01:30,687 --> 01:01:32,147
Όχι.
763
01:01:32,230 --> 01:01:34,608
-Αληθεύει; Ποια είναι;
-Όχι.
764
01:01:35,275 --> 01:01:36,318
Η κοπέλα που γνώρισα;
765
01:01:37,485 --> 01:01:38,612
Βασικά…
766
01:02:43,426 --> 01:02:46,638
ΠΑΡΚ ΤΖΕ-ΕΟΝ
767
01:03:01,820 --> 01:03:03,071
ΠΑΡΚ ΤΖΕ-ΕΟΝ
768
01:03:04,948 --> 01:03:07,117
ΠΑΡΚ ΤΖΕ-ΕΟΝ
769
01:03:49,409 --> 01:03:50,952
Θες να πάμε να δούμε πεταλούδες;
770
01:04:52,180 --> 01:04:53,139
Έρχομαι αμέσως.
771
01:04:53,223 --> 01:04:56,643
Η Να-μπι κοιτάζει αλλού,
αντί να βλέπει εμένα.
772
01:04:56,726 --> 01:05:00,980
Να-μπι, θέλω να είσαι ευτυχισμένη.
773
01:05:01,064 --> 01:05:02,357
Σου αρέσει;
774
01:05:02,440 --> 01:05:03,733
Ας μην κάνουμε κι άλλο λάθος.
775
01:05:03,817 --> 01:05:07,237
Ίσως είχα ήδη αρχίσει να χάνω τη Να-μπι.
776
01:05:07,320 --> 01:05:09,447
Μπορούμε να συναντηθούμε τώρα;
777
01:05:09,531 --> 01:05:11,324
Αν δεν είναι επείγον,
ας τα πούμε άλλη φορά.
778
01:05:11,408 --> 01:05:13,451
Διάλεξε τον Τζε-έον τελικά;
779
01:05:13,535 --> 01:05:15,912
Ίσως ήταν εξαρχής λάθος.
780
01:05:15,995 --> 01:05:17,747
Δεν βρίσκω λύση.
781
01:05:17,831 --> 01:05:19,082
Μου λείπεις.
782
01:05:19,165 --> 01:05:21,918
Δεν έχω συνηθίσει το πώς νιώθω
όταν είμαι με τη Να-μπι.
783
01:05:22,544 --> 01:05:26,005
Ένιωσες ποτέ ότι τα συναισθήματά του
για σένα είναι αληθινά;
784
01:05:26,589 --> 01:05:28,049
Πιστεύεις ότι κάναμε λάθος;
785
01:05:28,133 --> 01:05:29,717
-Φυσικά.
-Λες ψέματα.
786
01:05:30,593 --> 01:05:32,345
Ας κάνουμε σχέση.
787
01:05:32,887 --> 01:05:37,517
Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου
68698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.