All language subtitles for Nevertheless.S01E08.I.Know.Its.a.Lie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,217 --> 00:00:11,970 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:53,178 --> 00:00:54,554 Η Να-μπι θα ξετρελαινόταν. 3 00:00:54,638 --> 00:00:56,139 Γιανγκ Ντο-χέοκ! 4 00:00:57,266 --> 00:00:58,433 Ήρθες. 5 00:01:00,936 --> 00:01:02,020 Τι έγινε; 6 00:01:02,729 --> 00:01:03,897 Κόπηκα λίγο. 7 00:01:03,981 --> 00:01:06,275 Πώς; Είναι σοβαρό; 8 00:01:06,358 --> 00:01:09,111 Όχι, μην ανησυχείς. Με περιποιήθηκε η Να-μπι. 9 00:01:09,194 --> 00:01:10,862 Θα πόνεσες πολύ. 10 00:01:10,946 --> 00:01:12,656 Να είσαι πιο προσεκτική. 11 00:01:13,574 --> 00:01:15,409 Πού είναι η Να-μπι; 12 00:01:15,492 --> 00:01:18,328 Είπε πως είναι πολύ κουρασμένη. 13 00:01:18,912 --> 00:01:19,997 Δεν θα έρθει; 14 00:01:20,080 --> 00:01:20,998 Τόσο πολύ σε πειράζει; 15 00:01:23,083 --> 00:01:25,168 Πήγε στη θεία της; 16 00:01:25,252 --> 00:01:27,379 Μάλλον. Γιατί ρωτάς; 17 00:01:28,922 --> 00:01:30,257 Έτσι. 18 00:01:31,508 --> 00:01:33,844 Πού είναι ο Τζε-έον; 19 00:01:38,765 --> 00:01:41,059 Ντο-γέον, φρόντισε τους φιλοξενούμενους. 20 00:01:41,143 --> 00:01:43,395 Γιατί; Πού θα πας; 21 00:01:48,650 --> 00:01:53,322 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 8 ΞΕΡΩ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΨΕΜΑ. ΩΣΤΟΣΟ, 22 00:02:17,262 --> 00:02:19,056 ΓΙΑΝΓΚ ΝΤΟ-ΧΕΟΚ 23 00:02:29,608 --> 00:02:30,817 Είσαι σίγουρη; 24 00:02:34,529 --> 00:02:35,530 Αν συνεχίσουμε, 25 00:02:37,491 --> 00:02:39,785 δεν θα μπορώ να σταματήσω. 26 00:03:13,110 --> 00:03:15,112 Εδώ είσαι τελικά. 27 00:03:15,195 --> 00:03:17,656 Η Ντο-γέον είπε πως πήγες στη θεία σου. 28 00:03:17,739 --> 00:03:20,409 Ναι, ετοιμαζόμουν να φύγω. 29 00:03:20,992 --> 00:03:23,495 -Θα σε πάω εγώ. -Δεν χρειάζεται, θα πάω μόνη μου. 30 00:03:24,079 --> 00:03:25,914 Είναι αργά, θα σε πάω. 31 00:03:28,208 --> 00:03:29,459 Εντάξει. 32 00:03:49,062 --> 00:03:50,021 Βασικά… 33 00:03:50,939 --> 00:03:51,940 Τι; 34 00:03:52,899 --> 00:03:55,402 Αισθάνομαι πως δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. 35 00:03:56,820 --> 00:03:57,863 Τι θες να πεις; 36 00:04:24,389 --> 00:04:25,849 Τι είναι όλα αυτά; 37 00:04:43,450 --> 00:04:45,869 Αυτά τα λουλούδια λέγονται λυσίανθοι. 38 00:04:46,453 --> 00:04:47,537 Που θα πει… 39 00:04:52,584 --> 00:04:53,752 Θα δεχτείς την ανθοδέσμη; 40 00:04:59,299 --> 00:05:00,133 Ντο-χέοκ. 41 00:05:02,677 --> 00:05:04,846 Είσαι πολύ καλός. 42 00:05:09,059 --> 00:05:12,604 -Τότε… -Αλλά δεν με πετυχαίνεις σε καλή φάση. 43 00:05:14,815 --> 00:05:17,275 Δεν νομίζω πως μπορώ να κάνω σχέση τώρα. 44 00:05:23,448 --> 00:05:25,200 Ο Παρκ Τζε-έον φταίει; 45 00:05:28,787 --> 00:05:31,081 Ειλικρινά, δεν νομίζω πως φταίει αυτός. 46 00:05:31,748 --> 00:05:34,835 Ήρθα εδώ για να ξεφύγω από αυτόν. 47 00:05:35,418 --> 00:05:37,170 Θέλεις να είστε πάλι μαζί; 48 00:05:42,509 --> 00:05:43,468 Δεν είναι αυτό. 49 00:05:46,972 --> 00:05:48,598 Σε πλήγωσα; 50 00:05:49,641 --> 00:05:50,475 Ναι. 51 00:05:53,603 --> 00:05:56,314 Το ήξερα ήδη πως θα πληγωνόμουν. 52 00:05:56,815 --> 00:05:58,108 Κάτι τόσο μικρό 53 00:05:59,693 --> 00:06:02,445 δεν θα με κάνει να απογοητευτώ μαζί σου. 54 00:06:02,529 --> 00:06:06,116 Με έχεις εξιδανικεύσει. Δεν… 55 00:06:06,199 --> 00:06:08,034 Τότε, απλώς 56 00:06:09,160 --> 00:06:10,704 πλήγωσέ με κι άλλο. 57 00:06:12,747 --> 00:06:15,458 Αυτήν τη στιγμή, μου αρέσεις τόσο πολύ, 58 00:06:16,501 --> 00:06:18,378 που δεν ξέρω τι να κάνω. 59 00:06:23,758 --> 00:06:26,136 Μου αρέσεις. Αλήθεια. 60 00:06:34,561 --> 00:06:36,396 Καταλαβαίνω πώς αισθάνεσαι. 61 00:06:37,314 --> 00:06:40,734 Μην είσαι τόσο αυστηρή με τον εαυτό σου. 62 00:06:48,116 --> 00:06:49,200 Συγγνώμη. 63 00:06:50,452 --> 00:06:52,829 Δεν ξέρω καν γιατί κλαίω. 64 00:06:59,502 --> 00:07:00,629 Να σου κάνω μια αγκαλιά; 65 00:07:01,212 --> 00:07:02,380 Όχι. 66 00:07:03,256 --> 00:07:06,384 Κλάψε όσο θέλεις και θα αισθανθείς καλύτερα. 67 00:07:07,093 --> 00:07:09,095 Όχι, θα αισθανθώ ακόμα χειρότερα. 68 00:07:42,587 --> 00:07:43,713 Ξέρω 69 00:07:45,298 --> 00:07:47,676 ακριβώς γιατί άρχισα να κλαίω. 70 00:07:58,144 --> 00:08:00,021 Έκλαψα γιατί αισθανόμουν γελοία. 71 00:08:13,827 --> 00:08:15,453 Την πήγες σπίτι της θείας της; 72 00:08:27,173 --> 00:08:28,925 Θα σου αρέσει πολύ. 73 00:08:29,718 --> 00:08:32,053 Ναι, όχι σαν κάποιον άλλον. 74 00:08:34,180 --> 00:08:35,598 Σταμάτα να παίζεις μαζί της. 75 00:08:39,352 --> 00:08:43,690 Δεν σε αφορά, ξέρεις. 76 00:08:48,153 --> 00:08:50,363 Τόσο μεγάλη επιρροή ασκώ στη Να-μπι; 77 00:08:57,412 --> 00:08:59,205 Όχι, καμία σχέση. 78 00:09:00,415 --> 00:09:03,626 Είπε ότι μετανιώνει το διάστημα που περάσατε μαζί. 79 00:09:04,210 --> 00:09:06,129 Και πως θέλει να τα ξεχάσει όλα. 80 00:10:33,174 --> 00:10:34,259 Θεία. 81 00:10:43,560 --> 00:10:44,853 Τι; 82 00:10:57,073 --> 00:10:59,868 Θέλει ώρα για να γίνει. Ας περιμένουμε έξω. 83 00:10:59,951 --> 00:11:00,994 Εντάξει. 84 00:11:06,791 --> 00:11:09,878 Θα τελειώσω εγώ τα υπόλοιπα. Μπορείς να πλύνεις τα χέρια σου. 85 00:11:09,961 --> 00:11:10,879 Μάλιστα. 86 00:11:36,029 --> 00:11:39,032 Εσύ δεν είσαι ο λόγος που ήρθε εδώ η Να-μπι; 87 00:11:46,039 --> 00:11:48,082 -Θεία μου. -Ξύπνησες. 88 00:11:49,667 --> 00:11:50,752 Κοιμήθηκες καλά; 89 00:11:50,835 --> 00:11:52,211 Τι κάνεις εσύ εδώ; 90 00:11:53,254 --> 00:11:55,506 Η θεία σου μου έμαθε να κάνω κεραμική. 91 00:11:56,883 --> 00:12:00,553 Ήρθε το πρωί και είπε πως είναι φίλος σου. 92 00:12:01,095 --> 00:12:02,805 Ήθελε να μάθει κεραμική 93 00:12:02,889 --> 00:12:05,683 και του έδειξα μερικά απ' τα κόλπα μου. 94 00:12:05,767 --> 00:12:08,102 Δεν τον ξέρεις καν. Ήταν πολύ απερίσκεπτο. 95 00:12:08,186 --> 00:12:09,812 Έπρεπε να με είχες ρωτήσει πρώτα. 96 00:12:11,856 --> 00:12:12,982 Δεν είναι φίλος σου; 97 00:12:15,818 --> 00:12:18,196 -Είναι, όμως… -Τότε, όλα καλά. 98 00:12:18,279 --> 00:12:20,531 Ας φάμε. Θα μείνεις για φαγητό; 99 00:12:24,327 --> 00:12:25,370 Ευχαρίστως. 100 00:12:25,995 --> 00:12:27,038 Τι κάνεις; 101 00:12:27,121 --> 00:12:28,539 Πείτε τα εσείς. 102 00:12:29,123 --> 00:12:30,333 Πού πας; 103 00:12:50,979 --> 00:12:52,188 Τι κάνεις εσύ εδώ; 104 00:12:53,648 --> 00:12:55,650 Ήθελα να γνωρίσω τη θεία σου. 105 00:12:56,192 --> 00:12:57,777 Κόφ' την πλάκα. 106 00:12:58,695 --> 00:13:00,488 Δεν τελειώσαμε. 107 00:13:01,489 --> 00:13:02,699 Τι θες να πεις; 108 00:13:07,161 --> 00:13:08,830 Ξέχνα ό,τι έγινε χθες. 109 00:13:11,457 --> 00:13:12,750 Δηλαδή, 110 00:13:14,544 --> 00:13:17,672 δεν σήμαινε τίποτα για σένα; 111 00:13:20,008 --> 00:13:21,467 Ήταν ένα λάθος. 112 00:13:23,845 --> 00:13:25,596 Ήμασταν και οι δύο μεθυσμένοι. 113 00:13:28,391 --> 00:13:31,686 Αν έτσι αισθάνεσαι… 114 00:13:32,645 --> 00:13:34,105 Είναι πολύ δειλός. 115 00:13:36,190 --> 00:13:39,027 Άρχισες να βγαίνεις με τον Ντο-χέοκ; 116 00:13:39,110 --> 00:13:40,528 Να μη σε νοιάζει. 117 00:13:41,029 --> 00:13:42,655 Δεν σε αφορά. 118 00:13:48,661 --> 00:13:49,746 Τι ψυχρή που είσαι. 119 00:13:51,164 --> 00:13:52,790 Με πλήγωσες τώρα. 120 00:13:56,210 --> 00:13:57,253 Να-μπι. 121 00:13:57,962 --> 00:13:58,796 Με συγχωρείτε. 122 00:13:59,297 --> 00:14:02,884 -Έχεις καμιά προτίμηση; -Συγγνώμη, αλλά πρέπει να φύγω. 123 00:14:03,468 --> 00:14:04,927 Δεν θα μείνεις για φαγητό; 124 00:14:05,011 --> 00:14:07,013 Γιατί; Δεν θ' αργήσω να το ετοιμάσω. 125 00:14:07,096 --> 00:14:08,556 Έχω κανονίσει. 126 00:14:09,265 --> 00:14:12,018 Μου άρεσε πολύ το τζανγκτζορίμ σας. Κρίμα. 127 00:14:12,101 --> 00:14:15,521 Δοκίμασες το τζανγκτζορίμ μου; Πώς; 128 00:14:15,605 --> 00:14:17,482 Μόνο στη Να-μπι έχω στείλει. 129 00:14:21,235 --> 00:14:23,905 Μπορώ να έρθω να μου μάθετε κεραμική στις διακοπές; 130 00:14:24,405 --> 00:14:25,406 Φυσικά. 131 00:14:28,242 --> 00:14:30,787 Είναι πολύ ταλαντούχος. 132 00:14:30,870 --> 00:14:33,831 Αν του δείξω τα κόλπα, μπορεί να γίνει καλύτερος βοηθός από σένα. 133 00:14:33,915 --> 00:14:35,083 Μη λες βλακείες. 134 00:14:36,626 --> 00:14:37,585 Να πηγαίνω εγώ. 135 00:14:38,169 --> 00:14:39,337 Εντάξει. 136 00:14:42,298 --> 00:14:43,549 Τα λέμε στη Σεούλ. 137 00:14:44,634 --> 00:14:45,468 Να προσέχεις. 138 00:14:54,644 --> 00:14:55,812 Πάμε να φάμε. 139 00:15:10,743 --> 00:15:14,580 Προς έκπληξή μου, δεν ξεμπέρδεψα ακόμα με το παρελθόν που μετανιώνω. 140 00:15:15,540 --> 00:15:17,792 Ορίστε, καλή σας όρεξη. 141 00:15:17,875 --> 00:15:20,211 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε. 142 00:15:20,294 --> 00:15:22,296 Δεν θα φάει ο Τζε-έον; 143 00:15:22,380 --> 00:15:24,424 Μάλλον θα κοιμάται. 144 00:15:24,507 --> 00:15:26,050 Έφυγε, είπε πως είχε σχέδια. 145 00:15:26,134 --> 00:15:28,136 -Έφυγε; -Τι σχέδια; 146 00:15:30,638 --> 00:15:33,683 Δεν ξέρω τι σχέδια είχε. 147 00:15:34,851 --> 00:15:36,936 -Και η Να-μπι; -Πήγε στη θεία της. 148 00:15:37,728 --> 00:15:38,604 Μάλιστα. 149 00:15:42,358 --> 00:15:45,570 Τι τρέχει με τον Γκιου-χιουν; Δεν τρώει. 150 00:15:47,155 --> 00:15:50,450 Δεν ξέρω, μάλλον δεν αισθάνεται καλά. 151 00:15:51,868 --> 00:15:54,370 Αισθάνομαι απαίσια. 152 00:15:55,246 --> 00:15:57,748 Θυμάσαι τι έγινε χθες, Τζι-γούαν; 153 00:15:57,832 --> 00:16:01,711 Θυμάμαι ότι παίξαμε παιχνίδια που πίναμε, 154 00:16:01,794 --> 00:16:03,796 αλλά δεν θυμάμαι τίποτα μετά. 155 00:16:03,880 --> 00:16:07,341 Γιατί ήπιες τόσο πολύ; 156 00:16:07,425 --> 00:16:09,844 Σε πήγε η Σολ στο δωμάτιο, 157 00:16:09,927 --> 00:16:11,762 σου έπλυνε το πρόσωπο, έκανε τα πάντα. 158 00:16:12,346 --> 00:16:15,475 Πώς θα ζήσεις χωρίς τη Σολ; 159 00:16:15,558 --> 00:16:18,227 Φρόντισε να συνέλθεις. Εντάξει; 160 00:16:18,311 --> 00:16:21,230 Δες ποια μιλάει. 161 00:16:21,314 --> 00:16:22,940 -Χωρίς τον Γκιου-χιουν… -Σκάσε. 162 00:16:23,024 --> 00:16:24,108 Μάλιστα. 163 00:16:32,742 --> 00:16:34,035 Να πάρει. 164 00:17:01,187 --> 00:17:03,356 ΚΕΝΤΡΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΛΕΩΦΟΡΕΙΩΝ 165 00:17:18,454 --> 00:17:19,413 Να-μπι. 166 00:17:20,289 --> 00:17:21,415 Ντο-χέοκ. 167 00:17:23,709 --> 00:17:25,378 Πολύ χαίρομαι που σε πρόλαβα. 168 00:17:26,170 --> 00:17:28,256 Δεν ήξερα πως θα ερχόσουν. Πότε ήρθες; 169 00:17:28,339 --> 00:17:30,132 Ήθελα να σε ξεπροβοδίσω αυτήν τη φορά. 170 00:17:31,884 --> 00:17:32,802 Μάλιστα. 171 00:17:37,014 --> 00:17:38,516 Καλό σου ταξίδι. 172 00:17:39,308 --> 00:17:42,144 Ευχαριστώ. Καλή επιτυχία με το εστιατόριο. 173 00:17:43,271 --> 00:17:46,607 Θα εμπλουτίσω το περιεχόμενο που ανεβάζω, όπως μου πρότεινες. 174 00:17:46,691 --> 00:17:48,484 Θα δοκιμάσω κι άλλα στιλ στα βίντεο. 175 00:17:48,568 --> 00:17:49,652 Καλή ιδέα. 176 00:17:52,113 --> 00:17:53,906 Θα τα δεις όταν τα μοντάρω; 177 00:17:53,990 --> 00:17:56,951 Φυσικά, θα τα δω και θα σου πω εντυπώσεις. 178 00:18:01,664 --> 00:18:04,458 Σου έφερα κάτι μικρό για τον δρόμο. 179 00:18:09,255 --> 00:18:10,131 Ευχαριστώ. 180 00:18:11,716 --> 00:18:14,385 Όλο μου δίνεις πράγματα. 181 00:18:14,468 --> 00:18:15,553 Χαρά μου. 182 00:18:18,723 --> 00:18:20,725 Ας φύγω καλύτερα. Να προσέχεις. 183 00:18:20,808 --> 00:18:23,436 -Κι εσύ. -Εντάξει. 184 00:18:34,697 --> 00:18:36,449 Πολύ νόστιμα φαίνονται. 185 00:18:53,257 --> 00:18:55,885 Να-μπι, το σκέφτηκα… 186 00:18:58,429 --> 00:19:00,806 και δεν θα το βάλω κάτω τόσο εύκολα. 187 00:19:01,682 --> 00:19:04,226 Τουλάχιστον όχι μέχρι να γνωρίσεις κάποιον άλλον 188 00:19:05,061 --> 00:19:07,271 ή να μου πεις ότι δεν θα αισθανθείς ποτέ το ίδιο. 189 00:19:11,317 --> 00:19:12,693 Θα σου τηλεφωνήσω. 190 00:19:13,736 --> 00:19:14,820 Τα λέμε σύντομα. 191 00:19:26,123 --> 00:19:29,335 ΣΕΟΥΛ, ΓΕΟΥΛ 192 00:20:31,981 --> 00:20:33,482 Τι ομορφιά! 193 00:21:01,761 --> 00:21:03,763 Πηγαίνετε. Πρέπει να επιστρέψω το αυτοκίνητο. 194 00:21:03,846 --> 00:21:04,847 Ευχαριστούμε. 195 00:21:04,930 --> 00:21:07,224 -Ευχαριστούμε, καλή επιστροφή. -Γεια. 196 00:21:07,308 --> 00:21:08,309 -Γεια σας. -Πού πάτε; 197 00:21:08,392 --> 00:21:09,226 Πάμε σπίτι. 198 00:21:09,310 --> 00:21:10,936 -Σπίτι; -Γεια! 199 00:21:11,020 --> 00:21:12,563 -Εγώ πάω στο στούντιο. -Γεια. 200 00:21:19,278 --> 00:21:20,446 Δεν θα κατέβεις; 201 00:21:25,451 --> 00:21:28,746 Σαν να ζέστανε κι άλλο, δεν βρίσκεις; 202 00:21:28,829 --> 00:21:30,414 Πάμε να φάμε θρυμματισμένο πάγο; 203 00:21:31,457 --> 00:21:32,917 Εγώ θα πάω κατευθείαν σπίτι. 204 00:21:33,000 --> 00:21:35,377 Δεν θέλω να φάω μόνη μου. 205 00:21:38,923 --> 00:21:41,801 Αλήθεια δεν θυμάσαι τίποτα από χθες; 206 00:21:41,884 --> 00:21:44,261 Τι; Από χθες; 207 00:21:44,345 --> 00:21:47,515 Ναι. Σε πήγα στο δωμάτιο χθες το βράδυ. 208 00:21:48,474 --> 00:21:49,892 Και μετά… 209 00:21:49,975 --> 00:21:52,728 Θεέ μου, δεν θυμάμαι τίποτα. 210 00:21:53,270 --> 00:21:55,815 Πρέπει να κόψω το ποτό. 211 00:21:55,898 --> 00:21:58,943 Σου έκανα κάτι χθες το βράδυ; 212 00:21:59,026 --> 00:22:00,110 Ναι. 213 00:22:01,320 --> 00:22:02,613 Αλήθεια; 214 00:22:04,240 --> 00:22:05,574 Σου ζητώ συγγνώμη. 215 00:22:05,658 --> 00:22:08,869 Σολ, αν πάω να ξαναπιώ, 216 00:22:08,953 --> 00:22:12,414 δώσε μου μία να συνέλθω. 217 00:22:15,668 --> 00:22:17,503 Πλάκα κάνω, τίποτα δεν έγινε. 218 00:22:18,337 --> 00:22:21,131 Άντε! Με κατατρόμαξες. 219 00:22:24,218 --> 00:22:27,054 Είμαι κουρασμένη, θα πάω σπίτι. 220 00:22:27,137 --> 00:22:29,431 Εντάξει, να προσέχεις. 221 00:22:37,231 --> 00:22:38,190 Κατέβα. 222 00:22:38,983 --> 00:22:39,984 Να σου πω. 223 00:22:42,820 --> 00:22:44,071 Χωρίσαμε; 224 00:22:44,154 --> 00:22:45,322 Αν αυτό θες κι εσύ. 225 00:22:47,783 --> 00:22:48,909 Αυτό δεν θες; 226 00:22:54,331 --> 00:22:55,374 Βασικά… 227 00:22:57,167 --> 00:22:59,795 Για να είμαι ειλικρινής, ξέραμε καλά ο ένας τον άλλον. 228 00:22:59,878 --> 00:23:01,338 Το ξέρω. 229 00:23:02,756 --> 00:23:05,342 Αλλά νομίζω πως τα πηγαίναμε καλύτερα ως φίλοι. 230 00:23:07,386 --> 00:23:09,763 Είπες πως είναι δύσκολη η σχέση με κάποιον σαν εμένα. 231 00:23:11,515 --> 00:23:12,474 Έλεος. 232 00:23:13,350 --> 00:23:17,021 Ακόμα εκεί έχεις κολλήσει εσύ; 233 00:23:17,104 --> 00:23:19,440 -Αφού… -Και για μένα είναι δύσκολο. 234 00:23:21,358 --> 00:23:23,736 Απ' όταν αρχίσαμε να βγαίνουμε, μαλώνουμε. 235 00:23:24,987 --> 00:23:26,614 Ήσουν ευτυχισμένη μαζί μου; 236 00:23:26,697 --> 00:23:30,367 Δεν βγαίναμε και πολύ καιρό μαζί. Παραείναι σοβαρό αυτό. 237 00:23:31,702 --> 00:23:35,164 Κι απ' ό,τι φαίνεται, κανείς μας δεν θέλει ν' αλλάξει για χάρη του άλλου. 238 00:23:36,540 --> 00:23:38,500 Καλύτερα να το λήξουμε εδώ. 239 00:23:40,544 --> 00:23:41,378 Εντάξει. 240 00:23:43,047 --> 00:23:44,465 Ας είμαστε πάλι μόνο φίλοι. 241 00:23:44,548 --> 00:23:45,424 Τι; 242 00:23:45,507 --> 00:23:47,468 Είπες πως τα πηγαίναμε καλύτερα ως φίλοι. 243 00:23:48,093 --> 00:23:51,013 Ήμασταν φίλοι για πολύ μεγαλύτερο διάστημα απ' ό,τι βγαίναμε. 244 00:23:51,096 --> 00:23:52,598 Γιατί να μην ξαναγίνουμε φίλοι; 245 00:23:53,223 --> 00:23:55,934 Όντως, θα μπορούσαμε να γίνουμε. 246 00:23:57,728 --> 00:23:58,937 Φοβάμαι, όμως, 247 00:23:59,521 --> 00:24:02,691 πως στο μέλλον θα προτείνεις να γίνουμε φίλοι με εξτραδάκια. 248 00:24:03,817 --> 00:24:07,488 Δεν θα το προτείνω. Γι' αυτό, ας γίνουμε πάλι φίλοι. 249 00:24:08,947 --> 00:24:12,785 Κανείς δεν ξέρει για εμάς. Θα βάλω τα δυνατά μου για να μην το καταλάβουν. 250 00:24:13,911 --> 00:24:15,371 Δεν θα σε φέρω σε δύσκολη θέση. 251 00:25:02,710 --> 00:25:03,961 Τελικά, 252 00:25:05,212 --> 00:25:06,672 γύρισα πίσω. 253 00:25:25,190 --> 00:25:27,067 Ήρθες να δουλέψεις; 254 00:25:28,652 --> 00:25:31,405 Ήρθα να κάνω ένα τσιγάρο και θα φύγω. 255 00:25:31,488 --> 00:25:33,157 Πρέπει να επιστρέψω το αυτοκίνητο. 256 00:25:34,575 --> 00:25:35,909 Τι σπαστικό. 257 00:25:35,993 --> 00:25:37,703 Κι εσύ θα σπάστηκες. 258 00:25:38,620 --> 00:25:41,165 -Τι θες να πεις; -Δεν έπρεπε να σου πω 259 00:25:41,248 --> 00:25:42,624 ότι θα ερχόταν η Να-μπι. 260 00:25:44,752 --> 00:25:47,838 Βγήκε και κάτι καλό από όλο αυτό. 261 00:25:48,380 --> 00:25:49,214 Τι; 262 00:25:50,799 --> 00:25:52,217 Θα επικεντρωθώ στη δουλειά μου. 263 00:25:55,137 --> 00:25:56,388 Της είπα να το λήξουμε. 264 00:25:57,473 --> 00:25:58,307 Γιατί; 265 00:25:58,390 --> 00:26:00,142 Είμαι καταβεβλημένος. 266 00:26:00,225 --> 00:26:02,770 Κι αυτή το ίδιο. 267 00:26:03,479 --> 00:26:05,397 Τελικά οι άνθρωποι δεν αλλάζουν. 268 00:26:07,065 --> 00:26:08,108 Όντως. 269 00:26:16,116 --> 00:26:17,493 Χρόνια και ζαμάνια. 270 00:26:20,078 --> 00:26:21,830 Τα Λακκάκια! 271 00:26:22,414 --> 00:26:23,624 Γεια σου! 272 00:26:23,707 --> 00:26:25,793 Γιατί δεν μου απάντησες; 273 00:26:25,876 --> 00:26:28,879 Πότε; Ναι, σωστά. 274 00:26:29,546 --> 00:26:31,298 Ήμουν με τον φίλο μου. 275 00:26:31,381 --> 00:26:33,300 Φίλο; Έχεις φίλο; 276 00:26:33,884 --> 00:26:37,221 Είχα, αλλά όχι πια. Με παράτησε. 277 00:26:37,304 --> 00:26:40,098 Εσένα; Πώς; Γιατί σε παράτησε; 278 00:26:41,809 --> 00:26:43,101 Δεν ξέρω. 279 00:26:43,685 --> 00:26:47,022 Εσύ τι πιστεύεις πως σημαίνει σχέση; 280 00:26:48,690 --> 00:26:49,858 Σχέση; 281 00:26:49,942 --> 00:26:52,903 Να περνάς χρόνο με κάποιον που αγαπάς. Να τρώτε μαζί, να πίνετε, 282 00:26:52,986 --> 00:26:56,156 να βλέπετε ταινίες, να μιλάτε στο τηλέφωνο. 283 00:26:56,240 --> 00:26:57,825 Μα τι πάθατε όλοι; 284 00:26:57,908 --> 00:27:00,035 Γιατί; Τι σημαίνει σχέση για σένα; 285 00:27:01,203 --> 00:27:04,790 Να φιλάς και να κάνεις σεξ μόνο με ένα άτομο. 286 00:27:06,625 --> 00:27:10,045 Μη μου πεις πως το είπες αυτό στον φίλο σου! 287 00:27:10,128 --> 00:27:11,171 Δεν το… 288 00:27:12,130 --> 00:27:15,384 Βασικά, είπα κάτι παρόμοιο. 289 00:27:16,510 --> 00:27:19,137 Μάλιστα, καταλαβαίνω γιατί σε παράτησε. 290 00:27:25,227 --> 00:27:26,353 Γεια σου, όμορφη. 291 00:27:27,688 --> 00:27:28,981 Σε λίγο θα είμαι εκεί. 292 00:27:29,982 --> 00:27:31,066 Εντάξει. 293 00:27:48,250 --> 00:27:50,043 Σε σκεφτόμουν συνέχεια. 294 00:27:52,337 --> 00:27:53,547 Μου έλειψες. 295 00:28:00,429 --> 00:28:02,556 Όμως, ως συνήθως, 296 00:28:03,432 --> 00:28:04,641 δεν επικοινωνείς μαζί μου. 297 00:28:14,359 --> 00:28:17,029 ΘΑ ΠΕΤΑΞΩ ΟΛΑ ΣΟΥ ΤΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ 298 00:28:17,863 --> 00:28:21,783 Αλλά, τουλάχιστον, δεν με πονάει όπως πριν. 299 00:28:25,579 --> 00:28:27,998 Μήπως απλώς το συνήθισα; 300 00:28:28,540 --> 00:28:31,710 ΘΑ ΠΕΤΑΞΩ ΟΛΑ ΣΟΥ ΤΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ 301 00:28:36,590 --> 00:28:38,258 ΓΙΑΝΓΚ ΝΤΟ-ΧΕΟΚ 302 00:28:43,305 --> 00:28:46,016 -Έλα, Ντο-χέοκ. -Γεια σου, Να-μπι. Έφτασες καλά; 303 00:28:46,099 --> 00:28:49,102 Ναι, κι ετοιμαζόμουν να σου στείλω μήνυμα. 304 00:28:50,103 --> 00:28:51,480 Το μπράουνι ήταν τέλειο. 305 00:28:51,563 --> 00:28:54,316 Πολύ χαίρομαι, πρώτη φορά έφτιαξα. 306 00:28:54,983 --> 00:28:56,360 Τα κάνεις όλα τέλεια. 307 00:28:57,611 --> 00:29:00,364 Και η τούρτα που έφτιαξες για τα γενέθλιά μου ήταν απίστευτη. 308 00:29:00,447 --> 00:29:04,201 Έβαλα τα δυνατά μου να τη φτιάξω, επειδή σου αρέσει η σοκολάτα. 309 00:29:04,284 --> 00:29:07,371 Μου πέρασε απ' το μυαλό να γίνω ζαχαροπλάστης για χάρη σου. 310 00:29:07,454 --> 00:29:09,790 Τι; Αλήθεια; Μου κάνεις πλάκα, έτσι; 311 00:29:09,873 --> 00:29:10,832 Ναι. 312 00:29:11,750 --> 00:29:12,793 Το κατάλαβες; 313 00:29:13,961 --> 00:29:15,587 Δεν ήταν και πολύ αστείο. 314 00:29:20,759 --> 00:29:22,177 Χαίρομαι που ακούω τη φωνή σου. 315 00:29:23,553 --> 00:29:25,013 Όλη η γειτονιά 316 00:29:26,223 --> 00:29:28,058 είναι άδεια χωρίς εσένα. 317 00:29:28,725 --> 00:29:30,978 Οι γείτονές σου θα σκάσουν στα γέλια. 318 00:29:31,061 --> 00:29:34,731 Είμαι σίγουρος πως θα συμφωνούσαν, αν ήξεραν τι αισθάνομαι για σένα. 319 00:29:37,901 --> 00:29:39,695 Γίνεσαι υπερβολικός. 320 00:29:41,154 --> 00:29:42,572 Τι έκανες τώρα; 321 00:29:43,865 --> 00:29:46,660 Ετοιμαζόμουν για την έκθεση. 322 00:29:46,743 --> 00:29:49,288 Τις τελευταίες μέρες ξεκουράστηκα. 323 00:29:50,289 --> 00:29:51,540 Έχω πολλά να κάνω. 324 00:29:52,124 --> 00:29:55,377 Θα έρθω στη Σεούλ σύντομα. Θες να συναντηθούμε; 325 00:29:58,797 --> 00:30:00,299 Φυσικά. 326 00:30:00,382 --> 00:30:03,218 -Θέλεις να φας κάτι συγκεκριμένο; -Εσύ; 327 00:30:03,885 --> 00:30:06,888 Τόσον δρόμο θα κάνεις, θα σε κεράσω εγώ. 328 00:30:19,443 --> 00:30:20,610 Τι; 329 00:30:21,111 --> 00:30:23,155 Πολύ καλύτερα. 330 00:30:23,238 --> 00:30:24,656 Δεν ήταν πολύ δυνατά; 331 00:30:25,657 --> 00:30:28,869 Τι λες; Ετοιμαζόμουν ν' ανεβάσω την ένταση. 332 00:30:28,952 --> 00:30:31,538 -Τι; Δεν ακούς τώρα; -Εσύ ακούς; 333 00:30:31,621 --> 00:30:35,042 Δεν έχεις καλή ακοή. Βάζεις δυνατά μουσική, έτσι δεν είναι; 334 00:30:35,125 --> 00:30:36,668 Πρέπει ν' αλλάξεις συνήθεια. 335 00:30:36,752 --> 00:30:37,961 Θα χάσεις την ακοή σου. 336 00:30:38,045 --> 00:30:40,964 Το χαμήλωσες πάρα πολύ. 337 00:30:41,798 --> 00:30:43,633 Εντάξει, ανέβασέ το τρία μόνο. 338 00:30:43,717 --> 00:30:45,844 -Όχι. -Μόνο τρία. 339 00:30:45,927 --> 00:30:47,721 -Πονάνε τα αυτιά μου. -Ως το δέκα. 340 00:30:47,804 --> 00:30:49,306 -Στο δέκα. -Μια χαρά ακούγεται. 341 00:30:49,389 --> 00:30:50,849 -Στο δέκα. -Τι σ' έπιασε; 342 00:30:50,932 --> 00:30:52,184 -Άντε. -Λίγο… 343 00:31:03,528 --> 00:31:04,571 Καλά είσαι; 344 00:31:05,530 --> 00:31:06,782 Χτύπησες; 345 00:31:09,659 --> 00:31:11,536 Όχι, μια χαρά. 346 00:31:12,829 --> 00:31:13,997 Καλά είμαι. 347 00:31:19,336 --> 00:31:20,545 Αυτό είναι το έργο μου. 348 00:31:28,387 --> 00:31:30,931 Εσύ το έφτιαξες; Συμβολίζει κάποιο έντομο; 349 00:31:31,014 --> 00:31:32,724 Ναι, πεταλούδα. 350 00:31:33,850 --> 00:31:36,686 Γιατί αποτελεί πηγή έμπνευσης για σένα η πεταλούδα; 351 00:31:36,770 --> 00:31:38,271 Επειδή λαχταρούν την ελευθερία. 352 00:31:38,855 --> 00:31:40,232 Ναι, το βλέπω. 353 00:31:53,370 --> 00:31:54,204 Ευχαριστώ πολύ. 354 00:31:54,287 --> 00:31:55,414 -Παρακαλώ. -Ευχαριστώ. 355 00:31:56,957 --> 00:31:58,667 Κάνει το καλύτερο τεοκμπόκι. 356 00:31:58,750 --> 00:32:00,585 -Αλήθεια; -Αυτό το μαγαζί; 357 00:32:02,337 --> 00:32:03,547 Γεια σου, Να-μπι. 358 00:32:04,589 --> 00:32:05,590 Θα δουλέψεις ως αργά; 359 00:32:06,216 --> 00:32:07,175 Ναι. 360 00:32:07,259 --> 00:32:08,718 Έλα να φας λίγο τεοκμπόκι. 361 00:32:09,636 --> 00:32:11,263 -Ξυλάκια. -Έλα να φας. 362 00:32:12,973 --> 00:32:14,057 Ξυλάκια. 363 00:32:14,724 --> 00:32:16,309 Ευχαριστώ. 364 00:32:16,393 --> 00:32:19,020 Πώς πάει το έργο σου; Ανυπομονώ να το δω. 365 00:32:19,604 --> 00:32:22,691 Έχει βοηθό τον Τζε-έον, θα γίνει πολύ ωραίο. 366 00:32:23,275 --> 00:32:25,402 Τον είδα προηγουμένως 367 00:32:25,986 --> 00:32:29,156 και μιλούσε με κάτι ξένους. Ποιοι ήταν; 368 00:32:29,239 --> 00:32:31,116 Είναι απ' την Αμερική. 369 00:32:31,199 --> 00:32:33,243 Είδαν τα έργα του και ήθελαν να του μιλήσουν. 370 00:32:33,827 --> 00:32:36,913 Τέλεια. Γιατί; Είναι κυνηγοί ταλέντων; 371 00:32:36,997 --> 00:32:38,999 Ναι, δεν ήθελαν να χάσουν τέτοια ευκαιρία. 372 00:32:39,082 --> 00:32:41,001 Μάλλον θα θέλουν να πάρουν μαζί τους 373 00:32:41,084 --> 00:32:43,545 κάποιους καλλιτέχνες, μια που ήρθαν για το συμπόσιο. 374 00:32:44,754 --> 00:32:47,799 Με το ταλέντο που έχει, δεν θα έπρεπε να είναι βοηθός της Να-μπι. 375 00:32:47,883 --> 00:32:51,094 Μη λες βλακείες. Δεν υπάρχει υπερβολικό ταλέντο στην τέχνη. 376 00:32:51,178 --> 00:32:53,430 Φυσικά και υπάρχει. 377 00:32:53,513 --> 00:32:54,389 Όντως. 378 00:32:55,390 --> 00:32:59,060 Άρα, ο Τζε-έον σίγουρα θα γίνει καλλιτέχνης. Όπως κι η Σου-γέονγκ. 379 00:32:59,144 --> 00:33:00,395 Μάλλον. 380 00:33:00,479 --> 00:33:02,731 Δεν είναι αναγκαστικό να γίνεις καλλιτέχνης. 381 00:33:02,814 --> 00:33:05,108 Μπορείς να κάνεις πολλές δουλειές με το πτυχίο μας. 382 00:33:06,735 --> 00:33:08,820 Μόνο όσοι έχουν ταλέντο. 383 00:33:09,946 --> 00:33:13,450 Οι γονείς μου θυσίασαν πολλά για να έρθω εδώ. Πίστευαν πως θα είχαν 384 00:33:13,533 --> 00:33:15,368 μια καλλιτέχνιδα στην οικογένεια. 385 00:33:15,452 --> 00:33:17,037 Ξόδεψαν πάρα πολλά χρήματα. 386 00:33:18,288 --> 00:33:19,789 Αισθάνομαι άσχημα. 387 00:33:21,082 --> 00:33:23,835 Μην ανησυχείς, Τζι-γούαν. Σίγουρα δεν θα περίμεναν πολλά. 388 00:33:24,419 --> 00:33:25,337 Τι; 389 00:33:26,755 --> 00:33:28,965 Θα βγουν τα αποτελέσματα για το πρόγραμμα ανταλλαγής. 390 00:33:29,049 --> 00:33:30,550 Ετοιμάζεις το πορτφόλιό σου; 391 00:33:31,468 --> 00:33:34,179 Ναι. 392 00:33:34,262 --> 00:33:37,557 Προς το παρόν, το ετοιμάζω παράλληλα με την έκθεση. 393 00:33:37,641 --> 00:33:40,185 "Προς το παρόν"; Τι θες να κάνεις στο μέλλον; 394 00:33:40,810 --> 00:33:42,062 Βασικά… 395 00:33:42,979 --> 00:33:45,732 Δεν είμαι σίγουρη. 396 00:33:47,067 --> 00:33:50,737 Δεν έχω αποφασίσει. Αν γίνω δεκτή… 397 00:33:50,820 --> 00:33:53,490 Το πιο σημαντικό είναι αυτό που θες να κάνεις. 398 00:33:53,573 --> 00:33:55,200 Γιατί θες να πας στο Παρίσι; 399 00:33:58,411 --> 00:34:00,288 Συνέντευξη της παίρνεις; 400 00:34:02,749 --> 00:34:06,253 Καλή η δουλειά, αλλά συγκεντρώσου σε ένα πράγμα. 401 00:34:06,336 --> 00:34:08,255 -Είναι κρίσιμη περίοδος. -Ναι. 402 00:34:09,256 --> 00:34:12,133 Ανησυχώ ότι μπορεί να μη μάθω πολλά, αν συνεχίσω έτσι. 403 00:34:12,217 --> 00:34:14,261 Μην ανησυχείς, όλοι το ίδιο νιώθουν. 404 00:34:14,344 --> 00:34:16,179 Ακόμα κι εμείς οι μεταπτυχιακοί. 405 00:34:17,597 --> 00:34:19,391 Κάτι θα σου αρέσει περισσότερο απ' όλα. 406 00:34:20,809 --> 00:34:22,894 Συνέχισε να θέτεις την ερώτηση. 407 00:34:25,146 --> 00:34:26,273 Εντάξει. 408 00:34:39,578 --> 00:34:41,621 Τι μου αρέσει περισσότερο; 409 00:34:41,705 --> 00:34:43,582 Νόμιζα πως το είχα ήδη βρει, αλλά… 410 00:34:47,627 --> 00:34:49,671 Θα το κάνω εγώ. Πού να το πάω; 411 00:34:50,463 --> 00:34:51,923 Δεν χρειάζεται, το έχω. 412 00:34:52,007 --> 00:34:55,719 Άσε να το κάνω εγώ. Είμαι βοηθός σου, το ξέχασες; 413 00:34:55,802 --> 00:34:57,429 Μπορώ να το κάνω κι εγώ. 414 00:34:59,014 --> 00:35:02,976 Αλήθεια, ήμουν στη γραμματεία πριν και μου είπε τα νέα ο Γκέονγκ-τζουν. 415 00:35:03,059 --> 00:35:05,145 Έμαθα πως σε ανακάλυψαν κυνηγοί ταλέντων. 416 00:35:06,396 --> 00:35:07,981 Θα πας στην Αμερική; 417 00:35:08,064 --> 00:35:09,399 Θα το σκεφτώ σοβαρά. 418 00:35:11,151 --> 00:35:13,320 Μάλιστα, κατάλαβα. 419 00:35:16,615 --> 00:35:19,451 Ξέχασα. Μπορώ να πετάξω τα πράγματα που άφησες στο σπίτι μου; 420 00:35:20,410 --> 00:35:21,494 Τα έχεις ακόμα; 421 00:35:24,039 --> 00:35:25,248 Θα τα πετάξω. 422 00:35:25,332 --> 00:35:27,250 Όχι, άσε. Θα έρθω να τα πάρω. 423 00:35:28,668 --> 00:35:29,628 Εντάξει, τότε. 424 00:35:33,173 --> 00:35:34,841 Έχεις πολλή δουλειά ακόμα; 425 00:35:37,802 --> 00:35:41,181 Βασικά, τελείωσα… 426 00:35:43,850 --> 00:35:44,934 Γιατί ρωτάς; 427 00:35:45,018 --> 00:35:47,228 Έχουμε να πάμε κάπου, το ξέχασες; 428 00:36:14,089 --> 00:36:17,258 ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΚΘΕΣΗ ΤΕΧΝΗΣ ΜΙΜΗΣΗ 429 00:36:58,967 --> 00:36:59,801 Πάμε. 430 00:37:22,323 --> 00:37:24,033 Είπες πως ήθελες να το δεις. 431 00:37:31,666 --> 00:37:34,294 Πώς σου φαίνεται; Δεν σου αρέσει; 432 00:37:35,044 --> 00:37:36,504 Βασικά… 433 00:37:39,549 --> 00:37:41,092 Μπορούμε να πλησιάσουμε; 434 00:37:41,176 --> 00:37:42,427 Φυσικά. 435 00:37:55,607 --> 00:37:57,025 Πότε αγόρασες αυτοκίνητο; 436 00:37:57,609 --> 00:38:00,528 Μου το έδωσε η μαμά μου για τα γενέθλιά μου. 437 00:38:01,488 --> 00:38:03,198 Πολύ γενναιόδωρο δώρο. 438 00:38:03,782 --> 00:38:06,117 Δεν ζούμε μαζί απ' όταν ήμουν δέκα ετών. 439 00:38:06,201 --> 00:38:07,410 Μάλλον αισθάνεται άσχημα. 440 00:38:11,664 --> 00:38:12,832 Ωραία ήταν η έκθεση. 441 00:38:14,167 --> 00:38:15,251 Θέλω να ξαναπάω. 442 00:38:16,211 --> 00:38:19,881 Όντως, ήταν διαφορετικό που είδαμε τα έργα από κοντά. 443 00:38:19,964 --> 00:38:21,508 Ξέρεις, δεν ήθελα να έρθω. 444 00:38:21,591 --> 00:38:22,592 Γιατί; 445 00:38:24,135 --> 00:38:25,804 Όχι λόγω της έκθεσης. 446 00:38:27,889 --> 00:38:30,225 Απλώς, έχω κακές αναμνήσεις από εκείνον τον χώρο. 447 00:38:31,392 --> 00:38:32,352 Αλήθεια; 448 00:38:34,479 --> 00:38:36,981 Είδα κάποια τόσο όμορφη εκεί, 449 00:38:37,941 --> 00:38:39,734 που την ερωτεύτηκα κεραυνοβόλα. 450 00:38:41,361 --> 00:38:42,654 Το φαντάζομαι. 451 00:38:43,780 --> 00:38:45,448 Εκείνη τη μέρα χιόνιζε. 452 00:38:45,532 --> 00:38:46,616 Δεν σε ρώτησα. 453 00:38:46,699 --> 00:38:48,701 Ήταν τα εγκαίνια της έκθεσης ενός καλλιτέχνη. 454 00:38:48,785 --> 00:38:50,453 Πώς τον έλεγαν; 455 00:38:51,913 --> 00:38:53,706 Βαριόμουν κι ετοιμαζόμουν να φύγω. 456 00:38:53,790 --> 00:38:57,210 Αλλά είδα μια κοπέλα να στέκεται πολλή ώρα μπροστά από ένα έργο. 457 00:38:58,545 --> 00:39:00,046 Όπως εσύ πριν από λίγο. 458 00:39:06,010 --> 00:39:07,428 Και μια μέρα, 459 00:39:08,096 --> 00:39:09,722 την ξανασυνάντησα. 460 00:39:14,102 --> 00:39:15,270 Ξαφνιάστηκα. 461 00:39:15,353 --> 00:39:19,399 Αν πίστευα στη μοίρα, θα έλεγα πως ήταν γραφτό. 462 00:39:23,403 --> 00:39:24,612 Αλλά δεν πιστεύεις. 463 00:39:24,696 --> 00:39:26,030 Δεν πιστεύω. 464 00:39:32,662 --> 00:39:34,956 Όντως, δεν υπάρχει μοίρα. 465 00:39:35,039 --> 00:39:39,043 Τα πάντα είναι συμπτώσεις χωρίς κάποιο νόημα. 466 00:39:41,129 --> 00:39:43,089 Γιουν Σολ! 467 00:39:49,888 --> 00:39:52,599 Λοιπόν… 468 00:39:52,682 --> 00:39:54,183 Γεια σου, Γιουν Σολ! 469 00:39:54,934 --> 00:39:57,937 Χάλασε το κινητό σου, έτσι; Το ήξερα. 470 00:39:59,272 --> 00:40:00,315 Όχι. 471 00:40:00,398 --> 00:40:03,943 Τότε, μήπως έσπασες κανένα δάχτυλο; Και μόλις έγιναν καλά; 472 00:40:07,405 --> 00:40:09,282 Τι σ' έχει πιάσει; 473 00:40:11,117 --> 00:40:11,951 Τι; 474 00:40:12,035 --> 00:40:14,954 Δεν μου απαντάς στα μηνύματα. 475 00:40:16,080 --> 00:40:18,041 Είσαι θυμωμένη μαζί μου; 476 00:40:20,627 --> 00:40:21,794 Γιατί να θύμωσα; 477 00:40:22,503 --> 00:40:23,379 Τι; 478 00:40:25,882 --> 00:40:29,677 Δεν έγινε κάτι, απλώς δεν αισθάνομαι καλά. 479 00:40:29,761 --> 00:40:31,596 Δεν νιώθεις καλά; Για να δω. 480 00:40:36,184 --> 00:40:37,852 Βασικά… 481 00:40:38,645 --> 00:40:41,898 Πρέπει να τελειώσω το έργο μου. Φεύγω. 482 00:40:57,121 --> 00:41:00,708 Για πάμε! Έτσι! Συνέχισε. 483 00:41:01,417 --> 00:41:02,961 Μόνο μπροστά! 484 00:41:10,635 --> 00:41:12,303 ΛΙΣΤΑ ΦΙΛΩΝ ΓΚΙΟΥΧΙΟΥΝ777 485 00:41:19,143 --> 00:41:20,520 ΣΕΟΝΓΚΤΖΟΥ-ΝΤΟΝΓΚ, 24, ΩΡΑΙΟΣ 486 00:41:34,867 --> 00:41:38,579 Πάει, την πάτησα! Τι θα κάνω; 487 00:41:39,122 --> 00:41:40,456 Τι συνέβη; 488 00:41:42,041 --> 00:41:43,876 ΠΕΡΙΣΤΑΣΙΑΚΟ ΜΟΝΤΕΛΟ: ΔΕΝ ΘΑ ΕΡΘΩ ΣΗΜΕΡΑ 489 00:41:46,921 --> 00:41:48,381 Θα βάλω τα κλάματα. 490 00:41:48,464 --> 00:41:50,383 -Η πίτσα σας. -Ευχαριστούμε. 491 00:41:50,466 --> 00:41:54,095 Να πάρει. Ήταν για το σημερινό μάθημα. Η καθηγήτρια θα φρικάρει. 492 00:41:54,178 --> 00:41:55,888 Ακόμα κι αν δεν πληρώνουμε καλά, 493 00:41:55,972 --> 00:41:58,141 πώς γίνεται να ακυρώνουν την ίδια μέρα; 494 00:41:58,683 --> 00:42:01,394 Πρέπει να ζητήσουμε αύξηση στον προϋπολογισμό. 495 00:42:01,477 --> 00:42:04,105 Αλλά δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι όταν λείπει το μοντέλο. 496 00:42:05,064 --> 00:42:08,026 Ας πάρουμε να δούμε ποιος είναι διαθέσιμος. 497 00:42:08,109 --> 00:42:09,193 Για ποιο μάθημα είναι; 498 00:42:09,277 --> 00:42:10,945 Βασικά… 499 00:42:16,701 --> 00:42:19,579 Τζε-έον, θέλεις να βγάλεις λίγα χρήματα; 500 00:42:23,666 --> 00:42:24,876 Εγώ δεν… 501 00:42:24,959 --> 00:42:27,211 Τζε-έον, πάρε κι από εδώ. 502 00:42:27,295 --> 00:42:29,922 Φαίνεται πολύ χορταστική, θα σκάσεις. 503 00:42:30,006 --> 00:42:31,507 -Φάε. -Φάε. 504 00:42:31,591 --> 00:42:32,508 Έλα. 505 00:42:35,553 --> 00:42:37,472 -Καλή δεν είναι; -Πολύ νόστιμη. 506 00:42:38,056 --> 00:42:39,766 -Φάτε κι εσείς, είναι νόστιμη. -Ναι. 507 00:42:41,142 --> 00:42:42,351 Ωραία δεν είναι; 508 00:42:42,435 --> 00:42:44,687 Τέλεια. Τζε-έον, βάλε και λίγη σάλτσα. 509 00:42:44,771 --> 00:42:46,355 ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 510 00:42:46,439 --> 00:42:49,025 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΧΟΝΓΚΣΕΟ 511 00:42:50,151 --> 00:42:51,569 Τι; Πάλι ο κύριος Αν. 512 00:42:51,652 --> 00:42:53,946 -Τι; -Έλεος. 513 00:42:54,030 --> 00:42:55,823 Πότε θα έρθει κανονικό μοντέλο; 514 00:42:55,907 --> 00:42:57,784 Ακόμα κι αν δεν κάνουμε ποτέ γυμνό, 515 00:42:57,867 --> 00:42:59,744 δεν γίνεται να ποζάρεις συνέχεια εσύ. 516 00:42:59,827 --> 00:43:01,454 Έχει καταντήσει κουραστικό. 517 00:43:01,537 --> 00:43:03,623 Παιδιά, κάντε ησυχία. 518 00:43:04,874 --> 00:43:09,837 Σήμερα έχουμε ένα ξεχωριστό μοντέλο. 519 00:43:09,921 --> 00:43:11,172 -Εσένα; -Εμένα; 520 00:43:11,255 --> 00:43:13,007 Μάλλον η κυρία Τζο θα έρθει πάλι. 521 00:43:13,091 --> 00:43:14,550 Έλα, πέρασε! 522 00:43:21,140 --> 00:43:22,558 Δεν το πιστεύω. 523 00:43:22,642 --> 00:43:25,103 Μπορώ να τον ζωγραφίσω 100 φορές. 524 00:43:26,062 --> 00:43:27,563 Να γίνει το βασικό μας μοντέλο. 525 00:44:15,862 --> 00:44:18,030 Πήγαινε στην επόμενη πόζα, παρακαλώ. 526 00:44:37,717 --> 00:44:41,721 Γιατί συμφώνησε να το κάνει ο Τζε-έον; 527 00:44:42,305 --> 00:44:43,681 Δεν είναι του χαρακτήρα του. 528 00:44:43,764 --> 00:44:45,266 Του είπε ο κύριος Αν… 529 00:44:52,106 --> 00:44:54,525 Ωραία, τα πήγατε πολύ καλά σήμερα. 530 00:44:54,609 --> 00:44:56,360 -Ευχαριστούμε. Πολύ καλός. -Ευχαριστώ. 531 00:44:56,444 --> 00:44:58,279 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε. 532 00:44:58,362 --> 00:44:59,655 Τέλειο το μοντέλο σήμερα. 533 00:44:59,739 --> 00:45:01,157 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε. 534 00:45:01,240 --> 00:45:02,992 Είπε πως το μοντέλο ήταν τέλειο. 535 00:45:03,075 --> 00:45:04,827 -Θα πας στο στούντιο; -Πάμε για φαγητό; 536 00:45:04,911 --> 00:45:06,495 -Θα σε πάρω. -Εντάξει. 537 00:45:06,996 --> 00:45:09,790 -Πάμε να φάμε; -Θα έρθεις για φαγητό, Σολ; 538 00:45:09,874 --> 00:45:11,042 Πηγαίνετε εσείς. 539 00:45:11,125 --> 00:45:14,170 Τζε-έον, πώς έκλεισες το μάτι πριν σαν να φλερτάρεις; 540 00:45:14,754 --> 00:45:16,839 Τι; Εγώ; Δεν έκλεισα το μάτι. 541 00:45:16,923 --> 00:45:18,591 -Έκλεισες το μάτι; -Δεν το έκλεισα! 542 00:45:18,674 --> 00:45:19,842 Ντροπή σου. 543 00:45:25,806 --> 00:45:27,975 Τζε-έον, βοηθάς λίγο; 544 00:45:28,059 --> 00:45:30,353 -Τζε-έον, βοήθησέ μας. -Εντάξει. 545 00:45:30,436 --> 00:45:32,146 Ήταν το μοντέλο. 546 00:45:35,358 --> 00:45:36,400 Ντο-χέοκ. 547 00:45:39,654 --> 00:45:41,739 -Θα μπήκες σε κόπο να έρθεις. -Δεν πειράζει. 548 00:45:41,822 --> 00:45:44,033 -Τι είναι αυτό; -Αυτό; Τίποτα σπουδαίο. 549 00:45:45,201 --> 00:45:46,619 Πεινάς, έτσι δεν είναι; Πάμε. 550 00:45:46,702 --> 00:45:48,120 -Από εδώ. -Εντάξει. 551 00:45:51,832 --> 00:45:54,669 Εσύ τα ετοίμασες όλα; 552 00:45:54,752 --> 00:45:55,836 Ναι. 553 00:45:56,504 --> 00:45:57,672 Θεέ μου… 554 00:46:01,050 --> 00:46:02,468 Φαίνονται τέλεια. 555 00:46:06,138 --> 00:46:07,306 Είναι πολύ νόστιμα. 556 00:46:08,599 --> 00:46:11,394 Τελευταία, έτρωγα ή έτοιμα απ' το σούπερ μάρκετ ή παραγγελία. 557 00:46:13,729 --> 00:46:16,023 -Θα σου μαγειρεύω συχνά. -Εντάξει. 558 00:46:17,566 --> 00:46:19,610 Θα ξενύχτησες για να τα ετοιμάσεις. 559 00:46:19,694 --> 00:46:21,737 Και θα κουράστηκες να έρθεις ως εδώ. 560 00:46:21,821 --> 00:46:23,114 Όχι, δεν πήρε πολλή ώρα. 561 00:46:23,698 --> 00:46:25,408 Έφερα και λίγα φρούτα. 562 00:46:25,491 --> 00:46:27,034 Τι είναι αυτό; 563 00:46:27,618 --> 00:46:28,452 Άνοιξέ το. 564 00:46:29,829 --> 00:46:32,248 -Τι είναι; -Μη φοβάσαι. 565 00:46:32,331 --> 00:46:34,375 Δεν σχημάτισα καρδιά με τίποτα φασόλια. 566 00:46:35,751 --> 00:46:36,961 Το πρόσεξες; 567 00:46:40,548 --> 00:46:42,299 Τρελαίνομαι γι' αυτά! 568 00:46:44,010 --> 00:46:46,137 -Βούτα το στη σάλτσα. -Φάε κι εσύ. 569 00:46:46,220 --> 00:46:47,138 Καλά είμαι εγώ. 570 00:46:51,642 --> 00:46:54,061 -Σ' ευχαριστώ πολύ. -Καλή όρεξη. 571 00:46:56,731 --> 00:46:57,982 Τζε-έον! 572 00:47:08,576 --> 00:47:09,744 Τι έγινε; 573 00:47:09,827 --> 00:47:10,911 Τίποτα. 574 00:47:11,829 --> 00:47:14,790 Όταν είπες πως θα μου έδειχνες τα βίντεό σου, 575 00:47:14,874 --> 00:47:18,753 νόμιζα πως θα μου τα έστελνες με μήνυμα ή με email. 576 00:47:18,836 --> 00:47:19,879 Μάλιστα. 577 00:47:20,755 --> 00:47:22,381 Ήθελα να σε δω κιόλας. 578 00:47:22,965 --> 00:47:24,425 Ναι, χαίρομαι που ήρθες. 579 00:47:24,508 --> 00:47:26,761 Έφαγα κι ένα ωραίο γεύμα. 580 00:47:29,180 --> 00:47:31,557 Ας τα δούμε, έχω περιέργεια. 581 00:47:32,892 --> 00:47:33,893 Εντάξει. 582 00:47:39,607 --> 00:47:40,649 Ορίστε. 583 00:47:42,568 --> 00:47:43,527 Αριστερό. 584 00:47:48,908 --> 00:47:49,992 Ξεκινάμε. 585 00:47:50,076 --> 00:47:52,787 ΕΓΓΟΝΟΣ ΕΣΤΙΑΤΟΡΑ ΝΟΥΝΤΛΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 586 00:47:53,829 --> 00:47:55,247 Ωραία μουσική. 587 00:48:02,755 --> 00:48:06,217 Αυτή δεν είναι η παραλία μπροστά απ' το εστιατόριο; 588 00:48:06,300 --> 00:48:07,885 Ναι, αυτή είναι. 589 00:48:07,968 --> 00:48:10,513 Πολύ θέλω να πάω εκεί. 590 00:48:15,101 --> 00:48:17,603 -Είναι παράξενο; -Όχι, μια χαρά. 591 00:48:21,440 --> 00:48:22,900 Πώς κόβεις τόσο καλά; 592 00:48:29,031 --> 00:48:30,199 Ωραίο! 593 00:48:44,171 --> 00:48:46,006 Είναι απίστευτο. 594 00:48:46,674 --> 00:48:48,300 Μην το κοιτάς άλλο. 595 00:48:48,384 --> 00:48:50,761 Όσο το κοιτάς, θα δεις όλα τα ψεγάδια. 596 00:48:51,887 --> 00:48:53,681 Το ήξερα. 597 00:48:54,265 --> 00:48:56,058 Είσαι πολύ ταλαντούχα. 598 00:48:56,809 --> 00:48:59,645 Σιγά το πράγμα, όλοι μπορούν να το κάνουν. 599 00:49:00,813 --> 00:49:01,814 Πάλι τα ίδια; 600 00:49:03,607 --> 00:49:04,775 Να-μπι. 601 00:49:05,484 --> 00:49:08,737 Δεν συνειδητοποιείς πόσο ταλαντούχα και γοητευτική είσαι. 602 00:49:13,784 --> 00:49:15,369 Γιατί τα ξαφνικά κομπλιμέντα; 603 00:49:16,203 --> 00:49:18,414 Όλο πετάς κάτι τέτοια στα ξαφνικά. 604 00:49:19,081 --> 00:49:22,293 Δεν είναι ότι δεν το έχω συνειδητοποιήσει, εσύ δεν με ξέρεις καλά. 605 00:49:25,796 --> 00:49:28,757 Αλήθεια, βρήκες βοηθό; 606 00:49:30,926 --> 00:49:33,345 Ναι. Δεν σ' το είπα; 607 00:49:33,429 --> 00:49:36,473 Με βοηθούν δύο παιδιά απ' τη σχολή από μικρότερο έτος. 608 00:49:38,058 --> 00:49:39,560 -Μάλιστα. -Ναι. 609 00:49:40,603 --> 00:49:44,315 Δεν έχω το κουράγιο να του πω πως ένας από αυτούς είναι ο Τζε-έον. 610 00:49:47,318 --> 00:49:49,236 Γιατί νιώθω λες και τον εξαπατώ; 611 00:49:50,863 --> 00:49:51,906 Πολύ χαίρομαι. 612 00:49:52,948 --> 00:49:54,950 Κρίμα μόνο που έχασα την ευκαιρία 613 00:49:56,368 --> 00:49:57,494 να σε βοηθήσω εγώ. 614 00:49:59,163 --> 00:50:00,206 Όντως. 615 00:50:01,540 --> 00:50:04,293 Σε λίγο έχεις μάθημα, πήγαινε μέσα. 616 00:50:05,085 --> 00:50:07,796 Δεν πειράζει, θα σε πάω μέχρι την πύλη. 617 00:50:10,216 --> 00:50:12,134 Θα επιστρέψεις σήμερα; 618 00:50:13,052 --> 00:50:16,305 Δεν είμαι σίγουρος. Θα περάσω απ' το εστιατόριο αργότερα. 619 00:50:17,556 --> 00:50:19,892 Μάλιστα. Εκεί που δούλευες; 620 00:50:19,975 --> 00:50:20,976 -Ναι. -Εντάξει. 621 00:50:21,852 --> 00:50:23,562 Θα δουλέψεις ως αργά κι απόψε; 622 00:50:26,273 --> 00:50:27,358 Μάλλον. 623 00:50:28,609 --> 00:50:30,152 Δεν φοβάσαι τη νύχτα; 624 00:50:31,195 --> 00:50:32,238 Καθόλου. 625 00:50:32,988 --> 00:50:34,949 Συγκεντρώνομαι καλύτερα τα βράδια. 626 00:50:39,161 --> 00:50:40,621 Ευχαριστώ που μ' έφερες ως εδώ. 627 00:50:41,747 --> 00:50:43,624 Δεν έκανα και τίποτα. 628 00:50:43,707 --> 00:50:45,334 Ευχαριστώ που είδες τα βίντεο. 629 00:50:45,417 --> 00:50:47,586 Θα χρησιμοποιήσω κάποιες απ' τις ιδέες σου. 630 00:50:47,670 --> 00:50:49,421 Εντάξει. 631 00:50:49,505 --> 00:50:51,548 -Εγώ να πηγαίνω. -Ναι. 632 00:50:52,341 --> 00:50:53,509 -Φεύγω τώρα. -Εντάξει. 633 00:50:54,927 --> 00:50:56,303 Σ' ευχαριστώ για το γεύμα. 634 00:50:56,804 --> 00:50:58,806 Ευχαριστώ, πήγαινε. 635 00:50:58,889 --> 00:51:00,140 Να προσέχεις. 636 00:51:01,767 --> 00:51:02,810 Δεν θέλω 637 00:51:04,561 --> 00:51:06,438 να πληγώσω τον Ντο-χέοκ. 638 00:51:13,487 --> 00:51:16,240 ΔΕΝ ΓΙΝΑΤΕ ΔΕΚΤΗ ΣΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗΣ ΦΟΙΤΗΤΩΝ 639 00:51:45,978 --> 00:51:47,187 Η ΣΟΛ ΜΟΥ 640 00:51:47,271 --> 00:51:49,356 ΤΡΩΜΕ ΜΑΖΙ ΑΠΟΨΕ, ΑΝ ΕΙΣΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΗ; ΝΑΙ, ΕΙΜΑΙ 641 00:51:52,776 --> 00:51:54,278 ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ; ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 642 00:51:54,361 --> 00:51:55,988 ΝΑ ΔΟΥΜΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟ ΣΚ; 643 00:52:09,084 --> 00:52:10,210 Δεν… 644 00:52:19,595 --> 00:52:21,430 ΝΑ ΔΟΥΜΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟ ΣΚ; 645 00:53:22,408 --> 00:53:23,575 Δεν θα φύγεις; 646 00:53:24,118 --> 00:53:25,202 Εσύ φεύγεις; 647 00:53:25,285 --> 00:53:27,996 Έχω κανονίσει. Εσύ; Θα μείνεις όλη νύχτα; 648 00:53:29,289 --> 00:53:30,290 Δεν ξέρω. 649 00:53:31,417 --> 00:53:33,460 Λες να φύγω κι εγώ; 650 00:53:34,086 --> 00:53:34,920 Έγινε κάτι; 651 00:53:37,256 --> 00:53:39,091 Όχι, τίποτα. 652 00:53:39,174 --> 00:53:41,677 Δεν φαίνεσαι και πολύ καλά. Μην πιέζεις τον εαυτό σου. 653 00:53:43,137 --> 00:53:44,847 -Εντάξει. -Γεια σου. 654 00:53:45,889 --> 00:53:46,974 Γεια. 655 00:54:04,032 --> 00:54:06,785 Δεν έχω όρεξη να δουλέψω. 656 00:54:14,877 --> 00:54:17,254 Άργησες. Έφαγες για βράδυ; 657 00:54:17,337 --> 00:54:18,255 Ναι. 658 00:54:20,340 --> 00:54:22,885 Σου είπα να μην πίνεις απ' το μπουκάλι! 659 00:54:22,968 --> 00:54:24,678 Καλά, εντάξει. 660 00:54:34,480 --> 00:54:35,856 Φαίνεσαι πτώμα. 661 00:54:35,939 --> 00:54:37,691 Ήσουν στη δεύτερη δουλειά σου; 662 00:54:37,774 --> 00:54:40,569 Όχι, έστηνα πράγματα για την έκθεση. 663 00:54:40,652 --> 00:54:42,237 Το σαββατοκύριακο είναι η δουλειά. 664 00:54:42,321 --> 00:54:44,990 Μην πιέζεσαι τόσο. Πρέπει να γράψουμε και την πτυχιακή μας. 665 00:54:45,949 --> 00:54:48,619 Αλήθεια, ποιος ήταν ο συγκάτοικός σου πριν από μένα; 666 00:54:49,203 --> 00:54:51,246 -Ο συγκάτοικός μου; Ο Γιουν… -Ο Γιουν-τζι; 667 00:54:51,330 --> 00:54:53,165 Ο Γιουν-σέοκ, σπούδαζε σύγχρονη τέχνη. 668 00:54:53,248 --> 00:54:55,250 -Πήγε στον στρατό. -Αυτός μόνο; 669 00:54:55,334 --> 00:54:56,710 Και πιο πριν 670 00:54:56,793 --> 00:54:59,129 -έμενα με… -Καλά, άσ' το. 671 00:54:59,713 --> 00:55:02,257 Δεν σταμάτησα να ψάχνω δωμάτιο. Θα φύγω σύντομα. 672 00:55:02,341 --> 00:55:03,800 Προς τι τόση βιασύνη; 673 00:55:03,884 --> 00:55:07,095 Αν αυτός είναι ο λόγος που σκοτώνεσαι στη δουλειά… 674 00:55:07,179 --> 00:55:09,431 Άντε, άρχισες πάλι. 675 00:55:10,015 --> 00:55:10,891 Τι; 676 00:55:12,184 --> 00:55:14,228 Γιατί χώνεις τη μύτη σου παντού; 677 00:55:14,311 --> 00:55:16,355 Να μη σε νοιάζει τι κάνω. 678 00:55:23,612 --> 00:55:25,030 Γάτα είναι αυτή; 679 00:55:27,199 --> 00:55:28,408 Αμάν, το ξέχασα. 680 00:55:29,409 --> 00:55:30,702 Είσαι αλλεργική στις γάτες; 681 00:55:30,786 --> 00:55:32,704 Όχι, δεν είμαι. Όμως… 682 00:55:32,788 --> 00:55:33,830 Πολύ χαίρομαι. 683 00:55:34,331 --> 00:55:37,167 Καιρό τώρα φροντίζω αυτό το αδέσποτο γατάκι. 684 00:55:37,251 --> 00:55:40,546 Περίμενα να γυρίσει η μαμά του, αλλά μάταια. 685 00:55:41,129 --> 00:55:42,839 Το είδα μέσα στη βροχή. 686 00:55:42,923 --> 00:55:45,509 Σκέφτηκα πως δεν έπρεπε να είναι μόνο και το έφερα σπίτι. 687 00:55:45,592 --> 00:55:49,263 Φροντίζεις και ζώα τώρα; 688 00:55:49,846 --> 00:55:51,014 Δεν σε πιστεύω. 689 00:55:51,098 --> 00:55:52,891 -Πολύ γλυκό δεν είναι; Το θέλεις; -Ναι. 690 00:55:54,768 --> 00:55:57,563 Απίστευτο, είναι τοσοδούλικο. 691 00:55:58,730 --> 00:55:59,815 Σε συμπάθησε. 692 00:56:01,733 --> 00:56:04,111 Άκου, εγώ σε έφερα εδώ. 693 00:56:05,404 --> 00:56:06,738 Του έδωσες όνομα; 694 00:56:06,822 --> 00:56:08,657 Όχι ακόμα. Πώς να το πούμε; 695 00:56:08,740 --> 00:56:09,950 Για να σκεφτώ. 696 00:56:11,410 --> 00:56:13,412 Συγχαρητήρια. 697 00:56:13,495 --> 00:56:16,039 Συνάντησες έναν κηδεμόνα 698 00:56:16,123 --> 00:56:18,584 γεμάτο συμπόνια, που χώνει τη μύτη του παντού. 699 00:56:21,628 --> 00:56:22,754 Ανοίγει το στόμα του. 700 00:56:23,380 --> 00:56:24,798 Τι γλυκό που είναι. 701 00:56:25,924 --> 00:56:26,758 Τι; 702 00:56:52,284 --> 00:56:53,368 Γιουν Σολ. 703 00:56:54,870 --> 00:56:56,330 Θέλω να μιλήσουμε. 704 00:57:04,796 --> 00:57:06,173 Με περιμένουν. 705 00:57:07,132 --> 00:57:08,175 Ας μιλήσουμε άλλη φορά. 706 00:57:08,884 --> 00:57:11,386 Ποιον θα συναντήσεις τέτοια ώρα; 707 00:57:13,430 --> 00:57:16,183 Δεν θ' αργήσουμε, θα είμαι σύντομη. 708 00:57:20,646 --> 00:57:22,189 Βασικά… 709 00:57:23,273 --> 00:57:27,653 Σκεφτόμουν γιατί μου φέρεσαι έτσι τώρα τελευταία. 710 00:57:29,071 --> 00:57:30,906 Νομίζω πως άλλαξες 711 00:57:30,989 --> 00:57:35,035 από τότε που γυρίσαμε απ' το σεμινάριο. 712 00:57:35,118 --> 00:57:36,995 Έτσι, υποθέτω 713 00:57:37,079 --> 00:57:41,041 πως έχει να κάνει μ' αυτό που έγινε εκείνο το βράδυ. 714 00:57:42,334 --> 00:57:43,585 Προσπαθώ να πω 715 00:57:44,169 --> 00:57:47,714 πως θυμάμαι τι έγινε εκείνο το βράδυ. 716 00:57:53,720 --> 00:57:54,721 Λοιπόν; 717 00:57:55,389 --> 00:57:56,723 Αυτό είναι όλο; 718 00:57:57,516 --> 00:57:58,642 Τι; 719 00:58:00,644 --> 00:58:03,146 -Όχι. -Τότε; Τι άλλο; 720 00:58:05,816 --> 00:58:06,733 Βασικά… 721 00:58:09,611 --> 00:58:10,612 Δεν ξέρω! 722 00:58:11,279 --> 00:58:14,449 Νόμιζα πως θα έλεγες κι εσύ κάτι. 723 00:58:14,533 --> 00:58:17,869 Θες να ζητήσεις συγγνώμη γι' αυτό που έκανες εκείνο το βράδυ; 724 00:58:19,579 --> 00:58:20,706 Τι; 725 00:58:20,789 --> 00:58:22,833 Βασικά… 726 00:58:23,542 --> 00:58:28,755 Άρα, εσύ πιστεύεις πως πρέπει να σου ζητήσω συγγνώμη. 727 00:58:30,424 --> 00:58:32,092 Ναι, αν αυτό που έκανες 728 00:58:33,969 --> 00:58:36,054 ήταν ένα λάθος που πρέπει να διορθώσεις. 729 00:58:37,055 --> 00:58:39,599 Ορίστε; Τι θες να πεις; 730 00:58:41,018 --> 00:58:42,978 Αν το έκανες και δεν σήμαινε τίποτα, 731 00:58:44,563 --> 00:58:46,189 τότε με πληγώνεις. 732 00:58:50,027 --> 00:58:51,111 Επειδή 733 00:58:52,362 --> 00:58:53,739 σ' αγαπάω. 734 00:58:56,450 --> 00:58:59,202 Φυσικά, κι εγώ σ' αγαπάω. 735 00:58:59,286 --> 00:59:00,370 Όχι σαν φίλη. 736 00:59:07,461 --> 00:59:10,380 Γιουν Σολ, τι εννοείς; 737 00:59:11,882 --> 00:59:13,550 Δεν λέω πως θα κάνω κάποια κίνηση. 738 00:59:14,885 --> 00:59:18,930 Ξέρω πολύ καλά πως δεν σου αρέσω έτσι. 739 00:59:24,853 --> 00:59:28,940 Νόμιζα πως θα μπορούσα να κάνω σαν να μην έγινε τίποτα. 740 00:59:31,860 --> 00:59:33,195 Αλλά μου είναι δύσκολο. 741 00:59:43,163 --> 00:59:45,749 Μάλλον εγώ πρέπει να σου ζητήσω συγγνώμη. 742 00:59:47,709 --> 00:59:48,668 Συγγνώμη 743 00:59:50,170 --> 00:59:51,463 για τα συναισθήματά μου. 744 00:59:55,926 --> 00:59:57,010 Βασικά… 745 00:59:58,929 --> 01:00:01,056 Θ' αργήσω, πρέπει να φύγω. 746 01:00:09,523 --> 01:00:11,358 Κάνεις λάθος πως δεν σήμαινε τίποτα. 747 01:00:12,442 --> 01:00:13,944 Επομένως, δεν θα ζητήσω συγγνώμη. 748 01:00:17,739 --> 01:00:20,575 Αλλά δεν ξέρω ακριβώς τι αισθάνομαι. 749 01:00:56,486 --> 01:00:58,321 Γεια σας, ήρθα. 750 01:00:58,405 --> 01:01:00,073 Γεια σου, Ντο-χέοκ. 751 01:01:00,991 --> 01:01:02,284 Τι κάνετε; 752 01:01:02,367 --> 01:01:03,869 Καλά. Εδώ, οι δυο μας. 753 01:01:04,494 --> 01:01:06,705 -Αυτό τι είναι; -Τίποτα σπουδαίο. 754 01:01:07,831 --> 01:01:09,916 Φαίνεσαι χαρούμενος. 755 01:01:10,750 --> 01:01:12,627 Είναι ιδιοκτήτης εστιατορίου τώρα. 756 01:01:12,711 --> 01:01:15,005 Άλλος πρέπει να είναι ο λόγος. 757 01:01:15,088 --> 01:01:17,048 Λάμπεις ολόκληρος. 758 01:01:18,300 --> 01:01:21,636 Έχω κέφια τώρα τελευταία. 759 01:01:21,720 --> 01:01:22,929 Τι; 760 01:01:24,764 --> 01:01:26,683 -Κατάλαβα. -τι; 761 01:01:28,059 --> 01:01:30,604 Βρήκες επιτέλους κοπέλα, έτσι; 762 01:01:30,687 --> 01:01:32,147 Όχι. 763 01:01:32,230 --> 01:01:34,608 -Αληθεύει; Ποια είναι; -Όχι. 764 01:01:35,275 --> 01:01:36,318 Η κοπέλα που γνώρισα; 765 01:01:37,485 --> 01:01:38,612 Βασικά… 766 01:02:43,426 --> 01:02:46,638 ΠΑΡΚ ΤΖΕ-ΕΟΝ 767 01:03:01,820 --> 01:03:03,071 ΠΑΡΚ ΤΖΕ-ΕΟΝ 768 01:03:04,948 --> 01:03:07,117 ΠΑΡΚ ΤΖΕ-ΕΟΝ 769 01:03:49,409 --> 01:03:50,952 Θες να πάμε να δούμε πεταλούδες; 770 01:04:52,180 --> 01:04:53,139 Έρχομαι αμέσως. 771 01:04:53,223 --> 01:04:56,643 Η Να-μπι κοιτάζει αλλού, αντί να βλέπει εμένα. 772 01:04:56,726 --> 01:05:00,980 Να-μπι, θέλω να είσαι ευτυχισμένη. 773 01:05:01,064 --> 01:05:02,357 Σου αρέσει; 774 01:05:02,440 --> 01:05:03,733 Ας μην κάνουμε κι άλλο λάθος. 775 01:05:03,817 --> 01:05:07,237 Ίσως είχα ήδη αρχίσει να χάνω τη Να-μπι. 776 01:05:07,320 --> 01:05:09,447 Μπορούμε να συναντηθούμε τώρα; 777 01:05:09,531 --> 01:05:11,324 Αν δεν είναι επείγον, ας τα πούμε άλλη φορά. 778 01:05:11,408 --> 01:05:13,451 Διάλεξε τον Τζε-έον τελικά; 779 01:05:13,535 --> 01:05:15,912 Ίσως ήταν εξαρχής λάθος. 780 01:05:15,995 --> 01:05:17,747 Δεν βρίσκω λύση. 781 01:05:17,831 --> 01:05:19,082 Μου λείπεις. 782 01:05:19,165 --> 01:05:21,918 Δεν έχω συνηθίσει το πώς νιώθω όταν είμαι με τη Να-μπι. 783 01:05:22,544 --> 01:05:26,005 Ένιωσες ποτέ ότι τα συναισθήματά του για σένα είναι αληθινά; 784 01:05:26,589 --> 01:05:28,049 Πιστεύεις ότι κάναμε λάθος; 785 01:05:28,133 --> 01:05:29,717 -Φυσικά. -Λες ψέματα. 786 01:05:30,593 --> 01:05:32,345 Ας κάνουμε σχέση. 787 01:05:32,887 --> 01:05:37,517 Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου 68698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.