All language subtitles for Mon.Ange.S01E03-WQM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,610 --> 00:00:03,530 {\c&HFF00FF&}Musique sombre{\c} 2 00:00:04,100 --> 00:00:16,640 {\c&HFF00FF&}Ripped by WQM{\c} 3 00:00:17,200 --> 00:00:18,170 -Julie ? 4 00:00:20,350 --> 00:00:22,280 Tu as encore saign� ? 5 00:00:23,370 --> 00:00:25,310 C'est � cause du m�dicament, �a. 6 00:00:31,690 --> 00:00:33,980 Je vais te faire une autre injection. 7 00:00:38,880 --> 00:00:40,370 {\c&HFFFF00&}-Indiana !{\c} 8 00:00:41,370 --> 00:00:42,820 {\c&HFF&}Coup de feu{\c} 9 00:00:54,330 --> 00:00:55,450 {\c&HFFFF&}-Ana�s !{\c} 10 00:00:55,930 --> 00:00:56,860 {\c&HFFFF00&}Ana�s, non !{\c} 11 00:00:57,390 --> 00:00:58,910 {\c&HFF&}Pleurs{\c} 12 00:00:59,430 --> 00:01:14,990 {\c&HFF00FF&}...{\c} 13 00:01:18,440 --> 00:01:19,610 {\c&HFFFF&}-Voil�.{\c} {\c&HFFFF&}C'est fini.{\c} 14 00:01:22,520 --> 00:01:23,730 -Merci. 15 00:01:24,130 --> 00:01:26,670 {\c&HFFFF&}-Les plombs ont failli{\c} {\c&HFFFF&}atteindre son coeur.{\c} 16 00:01:27,150 --> 00:01:29,770 Malgr� tout le sang perdu, son �tat est stable. 17 00:01:30,210 --> 00:01:30,870 Je la garde 18 00:01:31,350 --> 00:01:32,550 {\c&HFFFF&}en observation.{\c} 19 00:01:33,390 --> 00:01:35,560 {\c&HFFFF&}Indiana va s'en sortir.{\c} 20 00:01:49,830 --> 00:01:51,360 -Tu la connaissais bien ? 21 00:01:51,770 --> 00:01:54,280 -Pas vraiment. Je connais surtout ses parents. 22 00:01:54,800 --> 00:01:58,400 -Chevrotine, calibre 12. La munition de tous les chasseurs d'ici. 23 00:01:58,920 --> 00:02:01,110 -Ca va pas nous aider � le retrouver, �a. 24 00:02:02,720 --> 00:02:04,830 -On peut peut-�tre trouver le fusil. 25 00:02:05,440 --> 00:02:06,160 Tu t'en occupes ? 26 00:02:13,750 --> 00:02:15,520 {\c&HFF&}La porte s'ouvre.{\c} 27 00:02:17,700 --> 00:02:18,630 -Tu devrais pas 28 00:02:19,120 --> 00:02:21,090 {\c&HFFFF&}parler � la presse plus souvent.{\c} 29 00:02:21,660 --> 00:02:25,410 -Tu te rappelles, � Amsterdam ? Je m'�tais ouvert le pied. 30 00:02:25,930 --> 00:02:28,230 Tu avais achet� des pansements � paillettes. 31 00:02:28,710 --> 00:02:30,970 On en a retrouv� un pr�s de l'�tang. 32 00:02:31,490 --> 00:02:33,150 {\c&HFFFF&}Et la bo�te �tait rang�e{\c} 33 00:02:33,710 --> 00:02:36,290 dans le tiroir de mon bureau. 34 00:02:36,730 --> 00:02:38,430 -Le meurtrier aurait fouill� 35 00:02:38,870 --> 00:02:40,240 ton bureau ? -Voil�. 36 00:02:40,770 --> 00:02:44,440 Et avec les travaux, je sais pas combien de fois il a �t� d�plac�. 37 00:02:44,960 --> 00:02:46,650 N'importe qui a pu y avoir acc�s. 38 00:02:47,180 --> 00:02:48,950 Je soup�onne tout le commissariat. 39 00:02:52,730 --> 00:02:53,630 -Allez, viens. 40 00:02:56,440 --> 00:02:57,920 -Je suis dans la merde. 41 00:03:00,970 --> 00:03:03,950 Il y a qu'� toi que je peux faire confiance. 42 00:03:11,120 --> 00:03:11,930 -Je peux ? 43 00:03:13,020 --> 00:03:13,750 -Oui. 44 00:03:19,360 --> 00:03:21,180 -Je sais ce que vous traversez. 45 00:03:22,070 --> 00:03:24,120 J'ai perdu un enfant, moi aussi. 46 00:03:25,640 --> 00:03:28,990 Mon petit Tom, n� avec une maladie g�n�tique orpheline. 47 00:03:29,470 --> 00:03:31,000 Il est parti � 2 ans et demi. 48 00:03:33,660 --> 00:03:36,640 -Je suis d�sol�e. -Tout le monde a �t� tr�s gentil 49 00:03:37,160 --> 00:03:37,850 avec moi. 50 00:03:38,290 --> 00:03:39,050 Tr�s pr�sent. 51 00:03:39,650 --> 00:03:42,150 Surtout St�phanie, la directrice du lyc�e. 52 00:03:42,640 --> 00:03:45,130 Je fr�quentais surtout ses fils, � l'�poque. 53 00:03:45,770 --> 00:03:48,790 Elle s'est comport�e comme une maman avec moi. 54 00:03:49,230 --> 00:03:50,600 -Combien de fils elle a ? 55 00:03:51,050 --> 00:03:53,510 -Deux. L'a�n�, c'est Hugo. 56 00:03:54,480 --> 00:03:58,630 Il vit toujours l�. C'�tait un dr�le de loulou, avant. 57 00:03:59,110 --> 00:04:00,960 Maintenant, il est chef de chantier. 58 00:04:01,440 --> 00:04:03,370 Il fait les travaux au commissariat. 59 00:04:03,810 --> 00:04:07,080 Et Rapha�l : super brillant, dou� pour tout. 60 00:04:07,640 --> 00:04:09,240 {\c&HFF&}On frappe.{\c} 61 00:04:09,820 --> 00:04:10,440 -Bonjour. 62 00:04:12,730 --> 00:04:15,310 Vous savez o� je peux trouver le pharmacien ? 63 00:04:15,920 --> 00:04:17,370 -Non. -Je peux vous confier �a ? 64 00:04:17,940 --> 00:04:19,510 -Allez. -Merci. C'est cool. 65 00:04:19,950 --> 00:04:22,050 -Il faut que je v�rifie avant de signer. 66 00:04:23,750 --> 00:04:27,370 -On a 4 bo�tes de Brexin, 4 bo�tes de Convulxine 67 00:04:27,950 --> 00:04:31,040 {\c&HFFFF&}et 3 tubes de Rhophylac. Merci.{\c} 68 00:04:31,480 --> 00:04:32,440 -Convulxine ? 69 00:04:33,490 --> 00:04:35,330 -Si quelqu'un en avait command�, 70 00:04:35,810 --> 00:04:36,820 {\c&HFFFF00&}je m'en souviendrais.{\c} 71 00:04:38,950 --> 00:04:41,210 -Elle allait bien, elle allait bien, 72 00:04:41,590 --> 00:04:42,510 elle allait bien... 73 00:04:42,950 --> 00:04:44,040 -Maxime, arr�te. 74 00:04:44,680 --> 00:04:45,690 Arr�te. 75 00:04:47,030 --> 00:04:48,360 Maxime, arr�te ! 76 00:04:48,930 --> 00:04:52,610 Arr�te de r�p�ter cette phrase. Tu oublies tout �a. 77 00:04:53,140 --> 00:04:56,860 J'en peux plus, l�. Je t'ai mis le petit-d�jeuner l�. 78 00:04:57,430 --> 00:05:00,390 OK ? Il faut que j'y aille. Bon. 79 00:05:00,990 --> 00:05:02,770 Et puis tu arr�tes. D'accord ? 80 00:05:03,300 --> 00:05:05,930 -Je peux rester seul. -Bon. Tout va bien. Allez. 81 00:05:06,710 --> 00:05:08,200 -Je peux rester seul. 82 00:05:08,680 --> 00:05:10,690 {\c&HFF00FF&}Musique sombre{\c} 83 00:05:11,100 --> 00:05:30,020 {\c&HFF00FF&}...{\c} 84 00:05:30,590 --> 00:05:33,090 -Nadine ! Monte. Je te d�pose. 85 00:05:37,630 --> 00:05:39,370 Allez, Nadine, �coute-moi. 86 00:05:40,390 --> 00:05:42,770 Tu peux pas rester toute seule comme �a. 87 00:05:44,150 --> 00:05:45,320 Laisse-moi t'aider. 88 00:05:49,760 --> 00:05:51,700 -Je veux la voir, Gaby. 89 00:05:53,910 --> 00:05:56,930 -Je pense pas que ce soit une bonne id�e, Nadine. 90 00:05:59,940 --> 00:06:03,870 -Je supporte pas l'id�e de la savoir toute seule 91 00:06:04,280 --> 00:06:05,850 dans une chambre froide. 92 00:06:12,470 --> 00:06:13,990 Quand elle �tait petite, 93 00:06:14,510 --> 00:06:18,310 elle avait peur du noir et je devais rester pr�s d'elle. 94 00:06:20,890 --> 00:06:24,160 Je peux pas l'abandonner comme �a. -Tu l'abandonnes pas. 95 00:06:24,730 --> 00:06:26,220 -Bien s�r, que je l'abandonne. 96 00:06:31,550 --> 00:06:35,210 Mon r�le, c'�tait de l'aider � grandir, de la prot�ger. 97 00:06:37,710 --> 00:06:41,450 Et tout ce que j'ai fait, c'est la regarder s'�loigner. 98 00:06:41,900 --> 00:06:45,320 Je suis m�me pas capable de dire de qui elle �tait amoureuse. 99 00:06:46,160 --> 00:06:49,350 Je peux m�me pas r�pondre � cette putain de question. 100 00:07:00,000 --> 00:07:02,430 Promets-moi de trouver qui me l'a enlev�e. 101 00:07:04,250 --> 00:07:05,460 -Oui. 102 00:07:05,910 --> 00:07:07,320 {\c&HFF00FF&}Musique triste{\c} 103 00:07:07,800 --> 00:07:13,710 {\c&HFF00FF&}...{\c} 104 00:07:20,440 --> 00:07:23,310 {\c&HFF00FF&}Musique intrigante{\c} 105 00:07:23,790 --> 00:08:15,870 {\c&HFF00FF&}...{\c} 106 00:08:16,350 --> 00:08:18,520 -Merci de vous �tre d�plac�s 107 00:08:19,010 --> 00:08:20,310 {\c&HFFFF&}jusqu'� Lignon.{\c} 108 00:08:21,310 --> 00:08:22,320 Bonjour. 109 00:08:23,410 --> 00:08:26,720 Simplement, je voudrais passer la parole 110 00:08:27,250 --> 00:08:28,870 au capitaine Gabrielle Varan, 111 00:08:29,310 --> 00:08:32,240 {\c&HFFFF&}qui va vous donner{\c} {\c&HFFFF&}les derni�res avanc�es de l'enqu�te{\c} 112 00:08:32,760 --> 00:08:33,880 {\c&HFFFF&}sur le meurtre d'Ana�s.{\c} 113 00:08:35,010 --> 00:08:35,750 Vas-y. 114 00:08:37,110 --> 00:08:38,730 -Bonjour. 115 00:08:39,210 --> 00:08:40,710 {\c&HFFFF&}Hum...{\c} 116 00:08:41,190 --> 00:08:43,360 Ana�s est morte dans la nuit de samedi, 117 00:08:43,880 --> 00:08:44,840 entre 23 h et minuit. 118 00:08:45,360 --> 00:08:48,470 Son corps a �t� retrouv� dans l'�tang le lendemain soir. 119 00:08:49,640 --> 00:08:52,290 Son agresseur a ensuite utilis� son t�l�phone 120 00:08:52,850 --> 00:08:55,880 *pour faire croire � sa famille qu'elle passait la nuit 121 00:08:56,370 --> 00:08:58,630 {\c&HFFFF&}avec ses amis.{\c} {\c&HFFFF&}L'enqu�te nous a permis{\c} 122 00:08:59,110 --> 00:09:02,770 {\c&HFFFF&}d'�liminer certaines pistes,{\c} {\c&HFFFF&}mais des �l�ments nous permettent{\c} 123 00:09:03,270 --> 00:09:06,400 de penser que la mort d'Ana�s serait li�e � la disparition 124 00:09:06,920 --> 00:09:08,330 de Julie Castro et � la mort 125 00:09:08,890 --> 00:09:11,390 {\c&HFFFF&}d'Olivier Fiorelli,{\c} {\c&HFFFF&}le petit ami de Julie Castro.{\c} 126 00:09:11,870 --> 00:09:13,440 {\c&HFFFF&}Tous deux �taient au Lignon{\c} 127 00:09:13,960 --> 00:09:15,420 le 23 juin 2012. 128 00:09:15,910 --> 00:09:18,690 Leur v�hicule a aussi �t� retrouv� dans l'�tang. 129 00:09:19,090 --> 00:09:21,840 {\c&HFF00FF&}Musique intrigante{\c} 130 00:09:22,320 --> 00:09:35,870 {\c&HFF00FF&}...{\c} 131 00:09:38,170 --> 00:09:40,630 {\c&HFFFF&}-C'est Ana�s.{\c} {\c&HFFFF&}Qu'est-ce que c'est que �a ?{\c} 132 00:09:41,150 --> 00:09:52,210 {\c&HFF00FF&}...{\c} 133 00:09:54,130 --> 00:09:56,950 {\c&HFFFF00&}-Tout le monde{\c} {\c&HFFFF00&}a �t� tr�s gentil avec moi,{\c} 134 00:09:57,520 --> 00:10:00,390 {\c&HFFFF00&}surtout St�phanie,{\c} {\c&HFFFF00&}la directrice du lyc�e.{\c} 135 00:10:00,830 --> 00:10:01,920 {\c&HFF&}Claquement de porte{\c} 136 00:10:02,320 --> 00:10:14,190 {\c&HFF00FF&}...{\c} 137 00:10:14,720 --> 00:10:15,690 -Des questions ? 138 00:10:16,810 --> 00:10:19,640 -L'assassin serait un habitant de Lignon ? 139 00:10:20,120 --> 00:10:21,340 -Non, non. 140 00:10:21,750 --> 00:10:24,080 Enfin, c'est une possibilit�, mais... 141 00:10:24,570 --> 00:10:27,150 -On peut pas �carter la piste du tueur itin�rant. 142 00:10:27,630 --> 00:10:29,090 {\c&HFFFF&}-D'autres questions ?{\c} 143 00:10:29,650 --> 00:10:55,930 {\c&HFF00FF&}...{\c} 144 00:11:06,390 --> 00:11:09,230 -Vous ne pouvez pas vous substituer � la police ! 145 00:11:09,670 --> 00:11:12,410 Vous parasitez mon travail, vous me d�cr�dibilisez, 146 00:11:12,940 --> 00:11:14,470 et vous vous mettez en danger ! 147 00:11:15,000 --> 00:11:17,390 -Apr�s ma fille et mon chien, j'ai le droit. 148 00:11:17,870 --> 00:11:20,080 -Vous auriez d� parler du traitement. 149 00:11:20,610 --> 00:11:22,550 Je fais comment, si vous me dites rien ? 150 00:11:23,040 --> 00:11:25,100 -Vous auriez interrog� ce pharmacien, 151 00:11:25,470 --> 00:11:27,360 qui aurait ni�, comme avec moi. 152 00:11:27,920 --> 00:11:30,150 Jamais vous n'auriez fouill� la pharmacie, 153 00:11:30,710 --> 00:11:33,330 parce que vous faites confiance � ces gens. 154 00:11:33,810 --> 00:11:37,120 -Que vous le vouliez ou non, c'est mon enqu�te. 155 00:11:37,610 --> 00:11:40,610 -Alors enqu�tez. Ma fille est ici depuis 8 ans. 156 00:11:41,170 --> 00:11:43,790 Retenue par ce pharmacien, sous vos yeux. 157 00:11:44,360 --> 00:11:46,540 Vous voulez me stopper ? Arr�tez-moi. 158 00:11:47,030 --> 00:11:49,280 Je suis pas responsable de vos n�gligences. 159 00:11:49,810 --> 00:11:51,870 -Gaby, viens. On va le d�crocher. 160 00:11:52,390 --> 00:11:56,250 -Emm�ne Mme Brunet � son h�tel, et qu'elle n'en sorte plus. 161 00:11:56,850 --> 00:11:57,860 -Vous venez ? 162 00:11:58,790 --> 00:12:00,590 {\c&HFFFF&}-Rentre chez toi !{\c} 163 00:12:01,000 --> 00:12:01,560 {\c&HFFFF&}D�gage !{\c} 164 00:12:02,170 --> 00:12:04,400 {\c&HFF&}Hu�es{\c} 165 00:12:04,960 --> 00:12:07,960 -Ca suffit. Rentrez chez vous. D�gagez de l� ! 166 00:12:08,360 --> 00:12:09,480 {\c&HFF&}...{\c} 167 00:12:09,970 --> 00:12:13,000 -Je ne partirai pas d'ici sans ma fille. 168 00:12:13,440 --> 00:12:14,710 {\c&HFFFF&}-Tar�e !{\c} -On veut plus de toi ! 169 00:12:15,680 --> 00:12:17,740 {\c&HFFFF&}-Ca suffit ! Reculez !{\c} 170 00:12:18,270 --> 00:12:20,650 -Rien � foutre ! -D�gagez-moi �a, les gars. 171 00:12:21,180 --> 00:12:23,070 -All�, Gaby. C'est moi. {\c&HFFFF&}*-Oui, papa.{\c} 172 00:12:23,550 --> 00:12:26,290 -Il a laiss� un mot ? {\c&HFFFF&}*-Une lettre pour St�phanie.{\c} 173 00:12:26,770 --> 00:12:29,470 {\c&HFFFF&}Ils s'�taient remis ensemble.{\c} -Eric me l'a dit. 174 00:12:30,040 --> 00:12:34,310 {\c&HFFFF&}*-T'aurais pu me le dire.{\c} -St�phanie va passer au commissariat. 175 00:12:35,070 --> 00:12:36,560 Voil�. 176 00:12:40,240 --> 00:12:43,150 -Pas de blessures, pas de traces de coups... 177 00:12:44,270 --> 00:12:46,370 C'est pas un suicide d�guis�. 178 00:12:46,890 --> 00:12:48,590 -Non, c'est vraiment un suicide. 179 00:12:52,330 --> 00:12:54,530 -C'est quoi ? C'est du sang ? 180 00:12:57,590 --> 00:12:59,080 -On va l'analyser. 181 00:12:59,570 --> 00:13:00,690 -Oui. Super. 182 00:13:01,180 --> 00:13:02,790 Il y a une poubelle, ici ? 183 00:13:03,230 --> 00:13:05,250 {\c&HFF00FF&}Musique triste{\c} 184 00:13:05,770 --> 00:13:31,990 {\c&HFF00FF&}...{\c} 185 00:13:33,320 --> 00:13:35,170 On a retrouv� un album photo 186 00:13:36,010 --> 00:13:37,790 dans son bureau... 187 00:13:38,630 --> 00:13:41,890 ouvert sur une photo d'Ana�s. 188 00:13:42,420 --> 00:13:43,390 C'est �trange. 189 00:13:45,890 --> 00:13:47,350 -Je comprends pas. 190 00:13:51,250 --> 00:13:55,170 -Et vous avez parl� plus d'une heure hier soir au t�l�phone. 191 00:13:57,070 --> 00:13:59,120 Qu'est-ce que vous vous �tes dit ? 192 00:14:01,380 --> 00:14:04,360 -Je suis all�e chez lui, et on s'est disput�s. 193 00:14:04,830 --> 00:14:07,490 Il m'a rappel�e et il m'a dit qu'il voulait 194 00:14:08,070 --> 00:14:10,530 qu'on habite ensemble, qu'on ach�te une maison. 195 00:14:11,650 --> 00:14:13,260 Moi, je voulais pas. 196 00:14:14,590 --> 00:14:17,730 Je lui ai dit que je voulais pas vivre avec lui. 197 00:14:18,170 --> 00:14:19,370 Je lui ai dit hier soir. 198 00:14:20,220 --> 00:14:22,710 Je pensais pas qu'il se suiciderait. 199 00:14:25,450 --> 00:14:27,870 -Eric allait mal, ces derniers temps ? 200 00:14:30,450 --> 00:14:33,790 -Avant son divorce, il a eu une phase d�pressive s�v�re. 201 00:14:34,310 --> 00:14:37,160 Il avait l'impression d'�tre pass� � c�t� de sa vie, 202 00:14:37,600 --> 00:14:40,270 de ne pas avoir fait les bons choix au bon moment. 203 00:14:40,750 --> 00:14:43,600 Il regrettait aussi de ne pas avoir eu d'enfants. 204 00:14:44,040 --> 00:14:47,690 Mais depuis qu'il �tait entr� dans notre famille, 205 00:14:48,180 --> 00:14:50,470 pour Hugo et Rapha�l, c'�tait comme un p�re. 206 00:14:52,920 --> 00:14:55,250 -Vous �tiez divorc�s depuis 2 ans ? 207 00:14:55,730 --> 00:14:58,180 -Oui. On s'�tait s�par�s un an avant, 208 00:14:58,740 --> 00:15:02,400 parce que, vraiment, ce n'�tait plus tenable. 209 00:15:03,320 --> 00:15:05,440 Et puis... on s'est revus. 210 00:15:06,770 --> 00:15:10,750 C'�tait un peu notre truc. Nous quitter, nous retrouver... 211 00:15:12,230 --> 00:15:13,690 {\c&HFF&}St�phanie soupire.{\c} 212 00:15:14,170 --> 00:15:15,620 -Il t'a parl� de Julie Castro ? 213 00:15:17,600 --> 00:15:18,610 -Non. 214 00:15:19,500 --> 00:15:21,070 Pourquoi ? -Rien. 215 00:15:21,640 --> 00:15:23,690 C'est mon boulot, de poser des questions. 216 00:15:25,350 --> 00:15:26,470 On a retrouv� la cl� 217 00:15:26,990 --> 00:15:27,920 de sa voiture. 218 00:15:28,680 --> 00:15:31,370 Mais pas la voiture. -Elle doit �tre gar�e 219 00:15:31,890 --> 00:15:33,620 pr�s de l'�glise, comme d'habitude. 220 00:15:34,100 --> 00:15:34,670 -OK. 221 00:15:36,550 --> 00:15:37,560 {\c&HFF&}On frappe.{\c} 222 00:15:40,170 --> 00:15:42,110 -Je vous d�range ? {\c&HFFFF&}-Non. On a fini.{\c} 223 00:15:46,150 --> 00:15:47,680 -Je suis d�sol�, maman. 224 00:15:48,320 --> 00:15:51,110 Je suis d�sol�. -Merci, mon ch�ri. 225 00:15:52,750 --> 00:15:55,770 -On va s'en sortir. -Oui. 226 00:15:56,710 --> 00:15:59,250 -Super. Merci. Je t'embrasse. 227 00:16:03,070 --> 00:16:04,440 C'est celle-l�. 228 00:16:05,850 --> 00:16:08,000 Alors, qu'est-ce qu'on a ? 229 00:16:08,970 --> 00:16:10,830 On aime bien pique-niquer. 230 00:16:11,310 --> 00:16:13,410 On aime bien prendre des photos, aussi. 231 00:16:13,860 --> 00:16:15,630 On est sur un pervers chelou. 232 00:16:20,880 --> 00:16:23,750 {\c&HFFFF&}J'aime pas ouvrir �a.{\c} {\c&HFFFF&}G�n�ralement, �a pue.{\c} 233 00:16:24,150 --> 00:16:24,960 {\c&HFFFF&}-J'ai trouv� �a.{\c} 234 00:16:27,380 --> 00:16:30,120 -C'est pas le t�l�phone d'Ana�s ? -Il y a moyen. 235 00:16:30,690 --> 00:16:32,550 {\c&HFFFF&}-Fais voir ta coque.{\c} {\c&HFFFF&}Elle est super.{\c} 236 00:16:33,030 --> 00:16:33,920 -Merci. 237 00:16:36,710 --> 00:16:38,360 -Je vais appeler mon p�re. 238 00:16:38,880 --> 00:16:40,410 {\c&HFF00FF&}Musique intrigante{\c} 239 00:16:40,970 --> 00:16:48,870 {\c&HFF00FF&}...{\c} 240 00:16:49,350 --> 00:16:50,440 -Ca va pas. 241 00:16:51,280 --> 00:16:52,530 Ca va pas. 242 00:16:59,030 --> 00:17:01,010 {\c&HFF&}Bruissements de voix{\c} 243 00:17:01,490 --> 00:17:04,920 {\c&HFF&}...{\c} 244 00:17:05,440 --> 00:17:06,740 {\c&HFFFF&}Et merde !{\c} 245 00:17:07,230 --> 00:17:08,870 {\c&HFF&}...{\c} 246 00:17:09,390 --> 00:17:11,640 Calme-toi. Calme-toi. 247 00:17:12,120 --> 00:17:14,120 Calme. Ca va. 248 00:17:19,470 --> 00:17:20,750 Ca va. 249 00:17:24,710 --> 00:17:27,290 -Vous allez o� comme �a ? Madame Brunet, 250 00:17:27,810 --> 00:17:29,950 la police a dit... Vous ne pouvez pas ! 251 00:17:30,960 --> 00:17:34,510 {\c&HFFFF&}-L'arme qui a servi � tirer{\c} {\c&HFFFF&}sur le chien de Suzanne Brunet{\c} 252 00:17:34,990 --> 00:17:37,810 est l'un des fusils qu'on a retrouv�s chez Eric. 253 00:17:38,370 --> 00:17:40,350 -Et le m�dicament, alors ? 254 00:17:40,910 --> 00:17:43,410 -Il y a aucun cas d'�pilepsie dans la r�gion. 255 00:17:43,970 --> 00:17:48,130 Mais dans les carnets de commandes, il y a un approvisionnement r�gulier. 256 00:17:48,610 --> 00:17:49,710 -Ca et le portable... 257 00:17:50,230 --> 00:17:52,570 {\c&HFFFF&}On a tout pour dire que c'est lui.{\c} -Bon. 258 00:17:53,010 --> 00:17:55,230 {\c&HFFFF&}Julie Castro est �pileptique.{\c} 259 00:17:55,720 --> 00:17:57,930 {\c&HFFFF&}Elle se rend chez Eric{\c} {\c&HFFFF&}pour le m�dicament.{\c} 260 00:17:58,910 --> 00:18:03,270 Il se passe quelque chose entre eux. Pour le moment, on sait pas. 261 00:18:03,830 --> 00:18:05,770 Mais son fianc� est tu�. 262 00:18:07,090 --> 00:18:10,430 {\c&HFFFF&}Et la petite, s�questr�e.{\c} {\c&HFFFF&}Suzanne, sa m�re,{\c} 263 00:18:10,950 --> 00:18:14,330 d�boule en ville, fout le bordel, rue dans les brancards. 264 00:18:14,940 --> 00:18:18,880 Ana�s pose des questions � Eric, et Eric est oblig� de la tuer. 265 00:18:19,330 --> 00:18:23,330 {\c&HFFFF&}Il tente de tuer Suzanne Brunet{\c} {\c&HFFFF&}avant de mettre fin � ses jours.{\c} 266 00:18:23,860 --> 00:18:24,710 {\c&HFFFF&}Voil�.{\c} 267 00:18:27,000 --> 00:18:27,850 {\c&HFFFF&}-Je vois pas{\c} 268 00:18:28,410 --> 00:18:31,760 ce qui a pu se passer entre Eric et Olivier pour qu'il le tue. 269 00:18:32,240 --> 00:18:35,430 -C'est simple : une engueulade qui a mal tourn�. 270 00:18:35,870 --> 00:18:38,250 La petite n'a pas d'ordonnance, par exemple, 271 00:18:38,780 --> 00:18:41,080 et Eric refuse de lui donner le m�dicament. 272 00:18:41,520 --> 00:18:44,190 Elle pique une crise, son copain monte au cr�neau. 273 00:18:44,680 --> 00:18:45,720 Ils s'embrouillent, 274 00:18:46,210 --> 00:18:49,160 {\c&HFFFF&}�a d�g�n�re et puis voil�.{\c} -OK, admettons. 275 00:18:49,770 --> 00:18:53,590 Quid d'Eric et Ana�s, du bracelet, du t-shirt, du week-end � Londres ? 276 00:18:54,080 --> 00:18:57,070 {\c&HFFFF&}Comment on peut imaginer{\c} {\c&HFFFF&}qu'ils soient amants,{\c} 277 00:18:57,590 --> 00:18:59,320 alors qu'il a retrouv� St�phanie ? 278 00:18:59,810 --> 00:19:00,730 {\c&HFF&}Sonnerie{\c} 279 00:19:01,210 --> 00:19:04,490 -Tu peux nous laisser ? Je dois parler � Gabrielle. 280 00:19:05,330 --> 00:19:07,930 -Ouais. Suzanne Brunet a quitt� son h�tel. 281 00:19:08,450 --> 00:19:09,900 {\c&HFFFF&}-Oui, oui...{\c} {\c&HFFFF&}Ferme la porte.{\c} 282 00:19:10,750 --> 00:19:12,720 {\c&HFFFF&}Bon.{\c} {\c&HFFFF&}Gabrielle, �coute-moi.{\c} 283 00:19:13,200 --> 00:19:15,250 Si tu te poses trop de questions, 284 00:19:15,730 --> 00:19:16,430 {\c&HFFFF&}on y arrivera pas.{\c} 285 00:19:16,990 --> 00:19:19,450 {\c&HFFFF&}Il y a des preuves,{\c} {\c&HFFFF&}c'est du costaud.{\c} 286 00:19:20,590 --> 00:19:24,970 Et puis, je sais pas... Pense � Nadine. 287 00:19:25,490 --> 00:19:29,280 {\c&HFFFF&}Il est temps qu'elle r�cup�re{\c} {\c&HFFFF&}le corps d'Ana�s pour l'enterrer.{\c} 288 00:19:29,760 --> 00:19:33,070 Plus vite cette histoire sera derri�re nous, 289 00:19:33,560 --> 00:19:35,290 mieux ce sera pour tout le monde. 290 00:19:35,830 --> 00:19:37,950 -Donc j'envoie un dossier merdique ? 291 00:19:38,480 --> 00:19:41,810 -Pardon ? Mais non... Je te parle de preuves ! 292 00:19:42,350 --> 00:19:44,470 Je te demande pas de mentir au juge. 293 00:19:47,810 --> 00:19:49,650 Pourquoi tu me parles comme �a ? 294 00:19:52,840 --> 00:19:55,600 Je suis commissaire divisionnaire encore ! 295 00:19:56,000 --> 00:19:58,230 {\c&HFF&}Sonnerie de portable{\c} 296 00:19:58,630 --> 00:19:59,310 Pardon. 297 00:19:59,790 --> 00:20:02,250 {\c&HFFFF&}-All� ?{\c} {\c&HFFFF&}*-On a les r�sultats des analyses.{\c} 298 00:20:02,730 --> 00:20:04,630 {\c&HFFFF&}Le sang retrouv� est bien celui{\c} 299 00:20:05,110 --> 00:20:06,120 {\c&HFFFF&}de Julie Castro.{\c} 300 00:20:07,650 --> 00:20:08,800 -T'as gagn�. 301 00:20:10,910 --> 00:20:11,790 Excusez-moi ! 302 00:20:12,270 --> 00:20:14,400 {\c&HFFFF&}Je viens d'avoir le labo{\c} {\c&HFFFF&}au t�l�phone.{\c} 303 00:20:15,730 --> 00:20:19,440 Le sang trouv� sur la chaussure appartient bien � Julie Castro. 304 00:20:20,570 --> 00:20:23,720 La th�se la plus probable serait qu'il ait tu� Julie 305 00:20:24,240 --> 00:20:25,170 avant de se suicider. 306 00:20:25,690 --> 00:20:28,650 Eric devient le suspect num�ro 1 du meurtre d'Ana�s 307 00:20:29,050 --> 00:20:30,510 et d'Olivier Fiorelli, 308 00:20:31,030 --> 00:20:33,850 {\c&HFFFF&}ainsi que de la s�questration{\c} {\c&HFFFF&}de Julie Castro.{\c} 309 00:20:34,370 --> 00:20:35,500 La priorit� : retrouver 310 00:20:35,950 --> 00:20:36,990 {\c&HFFFF&}le corps de Julie.{\c} 311 00:20:37,550 --> 00:20:38,200 Au boulot. 312 00:20:38,640 --> 00:20:41,270 Commencez par chercher autour de l'�tang. 313 00:20:41,670 --> 00:20:42,800 {\c&HFFFF&}-Allez, les gars.{\c} 314 00:20:43,970 --> 00:20:45,390 {\c&HFFFF&}On s'y met.{\c} -Tr�s bien. 315 00:20:45,830 --> 00:20:47,280 {\c&HFFFF&}Non... C'est tr�s bien.{\c} 316 00:20:50,880 --> 00:20:53,280 {\c&HFF00FF&}Musique douce{\c} 317 00:20:53,760 --> 00:21:01,230 {\c&HFF00FF&}...{\c} 318 00:21:01,720 --> 00:21:05,490 {\c&HFF&}Aboiements{\c} 319 00:21:05,890 --> 00:21:08,640 {\c&HFF00FF&}...{\c} 320 00:21:09,930 --> 00:21:10,990 {\c&HFF&}...{\c} 321 00:21:11,400 --> 00:21:13,080 {\c&HFF&}Eclats de voix{\c} 322 00:21:14,450 --> 00:21:15,960 {\c&HFF00FF&}Musique angoissante{\c} 323 00:21:16,400 --> 00:21:29,840 {\c&HFF00FF&}...{\c} 324 00:21:30,320 --> 00:21:31,490 {\c&HFF&}Aboiements{\c} 325 00:21:32,050 --> 00:21:56,350 {\c&HFF00FF&}...{\c} 326 00:21:56,840 --> 00:21:59,550 {\c&HFF&}Cloches d'�glise{\c} 327 00:22:00,040 --> 00:22:10,920 {\c&HFF&}...{\c} 328 00:22:16,550 --> 00:22:18,880 -Il faut vraiment que tu parles, Maxime. 329 00:22:19,400 --> 00:22:21,430 C'est important pour toi, pour nous tous. 330 00:22:24,760 --> 00:22:25,890 OK. Viens. 331 00:22:30,110 --> 00:22:31,310 Viens. 332 00:22:34,110 --> 00:22:36,960 {\c&HFF&}Moteur d'h�licopt�re{\c} 333 00:22:37,450 --> 00:22:39,030 -Tiens, Patrick. -Je te rejoins. 334 00:22:39,510 --> 00:22:40,440 {\c&HFFFF&}-Thierry ?{\c} 335 00:22:41,280 --> 00:22:42,650 Tu as du nouveau ? 336 00:22:43,110 --> 00:22:46,440 -L'enqu�te est toujours en cours. -Et toi, tu penses quoi ? 337 00:22:47,450 --> 00:22:50,150 Le suicide d'Eric est li� � la mort d'Ana�s ? 338 00:22:50,710 --> 00:22:52,010 {\c&HFF&}Sir�ne{\c} 339 00:22:52,930 --> 00:22:54,750 -J'ai rien le droit de te dire. 340 00:22:55,280 --> 00:22:58,420 -Tant que c'est pas officiel, �videmment que je dirai rien. 341 00:22:58,990 --> 00:23:00,560 C'est horrible. La pauvre gamine. 342 00:23:01,080 --> 00:23:03,510 Je dirai rien, �videmment. -Tu me le jures ? 343 00:23:04,510 --> 00:23:05,480 -Mec... 344 00:23:06,930 --> 00:23:09,630 C'est moi ! T'inqui�te. 345 00:23:10,190 --> 00:23:13,620 {\c&HFFFF&}*-Il est 11 h 22.{\c} {\c&HFFFF&}Nous sommes en direct de Lignon...{\c} 346 00:23:14,150 --> 00:23:16,480 -Merci. Vous pouvez monter le son ? 347 00:23:17,050 --> 00:23:17,690 -Oui, bien s�r. 348 00:23:18,140 --> 00:23:21,210 *-A partir des �l�ments trouv�s par la police, 349 00:23:21,690 --> 00:23:24,740 {\c&HFFFF&}tout laisse croire que le pharmacien{\c} {\c&HFFFF&}a tu� Ana�s Girard.{\c} 350 00:23:25,180 --> 00:23:25,710 {\c&HFFFF&}De plus,{\c} 351 00:23:26,230 --> 00:23:28,640 des traces de sang appartenant � Julie Castro 352 00:23:29,160 --> 00:23:30,970 {\c&HFFFF&}ont �t� retrouv�es{\c} {\c&HFFFF&}sur sa chaussure.{\c} 353 00:23:31,490 --> 00:23:34,420 {\c&HFFFF&}Il est possible qu'il l'ait tu�e{\c} {\c&HFFFF&}avant de se suicider.{\c} 354 00:23:35,310 --> 00:23:37,860 -Thierry, pourquoi t'as parl� � la presse ? 355 00:23:38,350 --> 00:23:40,360 Tu me mets dans la merde ! 356 00:23:40,920 --> 00:23:44,630 Et t'as pens� � Nadine ? A ce qu'elle doit ressentir ? 357 00:23:45,110 --> 00:23:47,450 {\c&HFFFF&}Je m'en fous, Thierry !{\c} -Elle est morte ? 358 00:23:47,970 --> 00:23:51,530 -Je vous cherchais pour vous dire de pas �couter les infos. 359 00:23:52,050 --> 00:23:54,390 -Vous avez parl� � un journaliste avant moi ? 360 00:23:54,870 --> 00:23:57,410 Et vous parlez de confiance ? O� est ma fille ? 361 00:23:57,970 --> 00:24:00,520 Je veux savoir. -Je pense pas qu'elle soit morte. 362 00:24:05,560 --> 00:24:09,510 J'ai trouv� un sparadrap par terre, dans la for�t, pr�s de l'�tang. 363 00:24:10,000 --> 00:24:13,670 Mais ce sparadrap, � la base, �tait dans le tiroir de mon bureau. 364 00:24:14,150 --> 00:24:17,130 Donc le mec qu'on cherche a acc�s au commissariat. 365 00:24:17,570 --> 00:24:18,500 Eric a pas agi seul. 366 00:24:18,980 --> 00:24:21,110 Et j'imagine pas Ana�s amoureuse de lui. 367 00:24:21,590 --> 00:24:22,520 -C'est un policier ? 368 00:24:23,770 --> 00:24:27,800 -Oui. Peut-�tre. De toute fa�on, on peut en parler � personne. 369 00:24:28,600 --> 00:24:31,950 Je vais faire tout ce que je peux pour retrouver Julie. 370 00:24:32,510 --> 00:24:35,090 S'il vous pla�t, ne me compliquez pas la t�che. 371 00:24:35,900 --> 00:24:36,670 Merci. 372 00:24:41,600 --> 00:24:43,420 {\c&HFF00FF&}Musique douce{\c} 373 00:24:43,950 --> 00:25:01,830 {\c&HFF00FF&}...{\c} 374 00:25:02,270 --> 00:25:03,110 {\c&HFFFF&}-J'arr�te de boire.{\c} 375 00:25:04,120 --> 00:25:06,000 Je te promets, mon ange. 376 00:25:06,810 --> 00:25:07,980 J'arr�te. 377 00:25:09,750 --> 00:25:12,560 {\c&HFFFF&}J'arr�te. Tu verras.{\c} 378 00:25:13,090 --> 00:25:14,750 {\c&HFFFF&}Tu verras, je vais y arriver.{\c} 379 00:25:15,190 --> 00:25:18,970 {\c&HFF00FF&}...{\c} 380 00:25:37,850 --> 00:25:39,350 {\c&HFFFF&}-C'est qui, celui-l� ?{\c} 381 00:25:43,870 --> 00:25:44,670 {\c&HFF&}Cri{\c} 382 00:25:45,240 --> 00:25:48,170 Tu m'as fait peur. -On dirait, ouais. 383 00:25:48,590 --> 00:25:50,160 -J'�pluche les photos d'Ana�s. 384 00:25:50,650 --> 00:25:54,110 -Pas de trace de Julie Castro. On reprendra demain. 385 00:25:54,590 --> 00:25:55,960 -OK, super. A demain. 386 00:26:00,230 --> 00:26:04,250 -Je suis d�sol� pour Xavier, le journaliste. 387 00:26:04,700 --> 00:26:05,870 Je pensais pas... 388 00:26:06,310 --> 00:26:08,880 {\c&HFFFF&}Il m'avait promis{\c} {\c&HFFFF&}qu'il dirait rien.{\c} 389 00:26:09,280 --> 00:26:11,040 -Merci. A demain. 390 00:26:11,530 --> 00:26:13,630 -Ouais, � demain. Bonne soir�e. 391 00:26:14,150 --> 00:26:15,320 {\c&HFF00FF&}Musique sombre{\c} 392 00:26:15,760 --> 00:26:28,960 {\c&HFF00FF&}...{\c} 393 00:26:29,490 --> 00:26:30,180 {\c&HFF&}On frappe.{\c} 394 00:26:30,710 --> 00:26:31,510 {\c&HFF&}La porte s'ouvre.{\c} 395 00:26:33,000 --> 00:26:34,570 -Tu voulais me voir ? {\c&HFFFF&}-Oui.{\c} 396 00:26:35,110 --> 00:26:37,720 {\c&HFFFF&}Tu vois le juge demain{\c} {\c&HFFFF&}pour le viol d'Ana�s.{\c} 397 00:26:38,170 --> 00:26:40,430 {\c&HFFFF&}Assieds-toi.{\c} {\c&HFFFF&}J'ai un truc � te montrer.{\c} 398 00:26:45,790 --> 00:26:46,880 Tu sais qui c'est ? 399 00:26:55,950 --> 00:26:56,790 -Ton fr�re. 400 00:26:59,530 --> 00:27:01,100 -C'est Maxime ? 401 00:27:01,590 --> 00:27:05,250 -Oui. Il nous matait tout le temps. 402 00:27:06,210 --> 00:27:08,990 {\c&HFFFF&}Il voulait venir avec nous,{\c} {\c&HFFFF&}mais il avait peur.{\c} 403 00:27:09,430 --> 00:27:10,640 Tu le connais mieux que moi. 404 00:27:11,160 --> 00:27:13,290 -Ca veut dire quoi, "tout le temps" ? 405 00:27:14,310 --> 00:27:18,130 -Il �tait l�, quoi. M�me le soir, parfois, avec son drone. 406 00:27:18,650 --> 00:27:21,550 {\c&HFFFF&}C'est pas un m�chant,{\c} {\c&HFFFF&}mais les filles, �a lui manque.{\c} 407 00:27:21,950 --> 00:27:23,280 {\c&HFF&}Sonnerie{\c} 408 00:27:23,760 --> 00:27:25,090 {\c&HFF&}...{\c} 409 00:27:25,570 --> 00:27:26,870 -T'as cours ici ? -Ouais. 410 00:27:27,390 --> 00:27:27,990 -Je te laisse. 411 00:27:28,470 --> 00:27:29,960 {\c&HFF&}...{\c} 412 00:27:30,440 --> 00:27:31,160 -Gabrielle ? 413 00:27:33,270 --> 00:27:35,350 C'est pas Eric qui a tu� Ana�s. 414 00:27:36,360 --> 00:27:39,130 Elle aurait jamais pu tomber amoureuse de lui. 415 00:27:42,550 --> 00:27:45,090 {\c&HFF&}Brouhaha{\c} 416 00:27:45,630 --> 00:27:46,590 -Bonjour. 417 00:27:47,240 --> 00:27:48,860 Pardon. Excusez-moi. 418 00:27:49,420 --> 00:27:52,940 {\c&HFF&}...{\c} 419 00:27:56,360 --> 00:27:57,460 Maxime ? 420 00:28:02,160 --> 00:28:03,210 Max ? 421 00:28:05,510 --> 00:28:06,360 Maxime ! 422 00:28:07,850 --> 00:28:08,820 Max ? 423 00:28:09,350 --> 00:28:11,120 {\c&HFF00FF&}Musique intrigante{\c} 424 00:28:11,560 --> 00:29:20,760 {\c&HFF00FF&}...{\c} 425 00:29:22,810 --> 00:29:24,280 -H� ! Ho ! 426 00:29:24,800 --> 00:29:55,570 {\c&HFF00FF&}...{\c} 427 00:29:57,110 --> 00:29:59,550 -Max, on peut se parler, s'il te pla�t ? 428 00:30:00,070 --> 00:30:00,760 T'�tais o� ? 429 00:30:03,270 --> 00:30:04,030 Max ! 430 00:30:04,480 --> 00:30:05,330 -J'ai du travail. 431 00:30:06,910 --> 00:30:08,330 {\c&HFF&}Claquement de porte{\c} 432 00:30:09,590 --> 00:30:41,110 {\c&HFF00FF&}...{\c} 433 00:30:41,600 --> 00:30:43,210 {\c&HFF&}Cloches{\c} 434 00:30:43,730 --> 00:30:50,990 {\c&HFF&}...{\c} 435 00:30:51,520 --> 00:30:53,050 {\c&HFFFF&}-Manu ?{\c} -Oui. 436 00:30:53,990 --> 00:30:55,280 -Je te d�range ? 437 00:30:55,720 --> 00:30:56,730 -Gaby. 438 00:31:00,770 --> 00:31:01,670 -Ca va ? 439 00:31:03,150 --> 00:31:05,290 -Ca va. -Ouais... 440 00:31:06,090 --> 00:31:09,840 Je voulais te parler de Maxime. Il est bizarre, en ce moment. 441 00:31:10,560 --> 00:31:12,170 Il t'a dit quelque chose ? 442 00:31:12,690 --> 00:31:14,310 -D�sol�, je peux rien te dire. 443 00:31:14,830 --> 00:31:16,310 -Il t'a parl� ? 444 00:31:16,800 --> 00:31:19,330 -Secret de la confession. Interroge-le. 445 00:31:19,810 --> 00:31:21,190 -Arr�te, Manu... 446 00:31:22,310 --> 00:31:24,320 Il t'a parl� d'Ana�s ? 447 00:31:24,800 --> 00:31:25,650 -N'insiste pas. 448 00:31:26,210 --> 00:31:28,470 -Tu sais bien que je peux pas l'interroger. 449 00:31:28,960 --> 00:31:30,890 D�s que je lui parle, il s'en va. 450 00:31:31,340 --> 00:31:32,590 -Trouve un moyen. 451 00:31:35,980 --> 00:31:36,950 {\c&HFFFF&}Je suis d�sol�.{\c} 452 00:31:37,390 --> 00:31:40,410 Nadine et Mehdi vont pas tarder. Je dois les accueillir. 453 00:31:41,010 --> 00:31:42,630 On se retrouve � la c�r�monie ? 454 00:31:43,710 --> 00:31:44,880 -Oui. 455 00:31:45,640 --> 00:31:47,050 -Je pose �a l�. 456 00:31:49,430 --> 00:31:52,330 Quand tu auras fini le DVD, tu �teins la t�l�. 457 00:31:53,620 --> 00:31:55,190 Tu te couches pas trop tard. 458 00:31:55,710 --> 00:31:57,680 -J'ai ma montre. Je peux rester seul. 459 00:31:58,170 --> 00:31:59,060 {\c&HFFFF&}-Oui.{\c} 460 00:31:59,550 --> 00:32:02,530 Ca va, alors. Ou tu appelles Gabrielle ou moi. 461 00:32:03,130 --> 00:32:05,070 {\c&HFFFF&}C'est pareil, hein.{\c} {\c&HFFFF&}D'accord ?{\c} 462 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 Bon. 463 00:32:10,130 --> 00:32:13,360 Et je t'ai laiss� une assiette dans le micro-ondes. 464 00:32:13,800 --> 00:32:16,540 {\c&HFFFF&}Du jambon, des carottes{\c} {\c&HFFFF&}et un peu de ketchup.{\c} 465 00:32:16,990 --> 00:32:18,030 Comme tu aimes. 466 00:32:22,390 --> 00:32:23,760 -Je t'aime, papa. 467 00:32:26,750 --> 00:32:28,430 -Ben, moi aussi. 468 00:32:31,850 --> 00:32:33,710 {\c&HFF00FF&}*Musique au piano{\c} 469 00:32:34,200 --> 00:32:40,570 {\c&HFF00FF&}...{\c} 470 00:32:41,140 --> 00:32:42,270 {\c&HFF00FF&}Musique sombre{\c} 471 00:32:42,880 --> 00:32:49,880 {\c&HFF00FF&}...{\c} 472 00:32:50,400 --> 00:32:51,650 {\c&HFF00FF&}*Musique au piano{\c} 473 00:32:52,130 --> 00:32:54,200 {\c&HFF00FF&}...{\c} 474 00:32:54,720 --> 00:32:57,400 {\c&HFF00FF&}Musique intrigante{\c} 475 00:32:57,880 --> 00:33:08,190 {\c&HFF00FF&}...{\c} 476 00:33:08,710 --> 00:33:09,920 {\c&HFF&}Suzanne frappe.{\c} 477 00:33:13,790 --> 00:33:14,760 -Maxime. 478 00:33:16,590 --> 00:33:18,450 Je voulais pas te faire peur. 479 00:33:18,900 --> 00:33:21,030 {\c&HFFFF&}Maxime, je veux juste t'entendre.{\c} 480 00:33:22,240 --> 00:33:25,160 -Je veux pas, je veux pas, je veux pas. 481 00:33:25,720 --> 00:33:26,610 {\c&HFFFF&}-Maxime...{\c} 482 00:33:27,510 --> 00:33:29,070 {\c&HFFFF&}-La mort nous a frapp�s{\c} 483 00:33:29,600 --> 00:33:33,390 en plein coeur, en nous enlevant ce que nous avons de plus pr�cieux, 484 00:33:35,460 --> 00:33:39,930 {\c&HFFFF&}ce qui fait notre joie,{\c} {\c&HFFFF&}notre espoir,{\c} 485 00:33:40,990 --> 00:33:42,430 notre consolation : 486 00:33:44,120 --> 00:33:45,850 une de nos enfants, 487 00:33:46,890 --> 00:33:48,010 {\c&HFFFF&}Ana�s.{\c} 488 00:33:48,980 --> 00:33:52,590 {\c&HFFFF&}Sachant combien{\c} {\c&HFFFF&}nous sommes tous boulevers�s{\c} 489 00:33:53,110 --> 00:33:55,440 {\c&HFFFF&}par le chagrin,{\c} {\c&HFFFF&}par les interrogations,{\c} 490 00:33:56,730 --> 00:34:00,920 sachant � quel point ce drame nous affecte tous, 491 00:34:01,480 --> 00:34:06,190 {\c&HFFFF&}sa famille a tenu{\c} {\c&HFFFF&}� ce que nous nous r�unissions ici,{\c} 492 00:34:06,710 --> 00:34:08,520 {\c&HFFFF&}dans la maison de Dieu,{\c} 493 00:34:09,080 --> 00:34:12,630 {\c&HFFFF&}afin que nous puissions{\c} {\c&HFFFF&}nous recueillir ensemble{\c} 494 00:34:13,120 --> 00:34:14,250 {\c&HFFFF&}autour d'Ana�s.{\c} 495 00:34:15,090 --> 00:34:18,260 {\c&HFFFF&}-Maxime, �coute-moi.{\c} {\c&HFFFF&}J'ai juste besoin de te parler.{\c} 496 00:34:19,670 --> 00:34:22,110 {\c&HFFFF&}S'il te pla�t, Maxime...{\c} 497 00:34:22,630 --> 00:34:23,390 {\c&HFF&}Coups{\c} Calme-toi. 498 00:34:24,610 --> 00:34:27,520 Maxime, s'il te pla�t. S'il te pla�t... 499 00:34:28,010 --> 00:34:29,430 Je veux pas te faire peur. 500 00:34:30,030 --> 00:34:32,610 {\c&HFFFF&}Je veux juste te parler.{\c} {\c&HFFFF&}Maxime...{\c} 501 00:34:33,410 --> 00:34:34,420 -Amen. 502 00:34:36,430 --> 00:34:38,320 {\c&HFF00FF&}Musique dramatique{\c} 503 00:34:38,840 --> 00:35:08,740 {\c&HFF00FF&}...{\c} 504 00:35:09,110 --> 00:35:10,310 {\c&HFF&}Maxime pleure.{\c} 505 00:35:10,790 --> 00:35:12,440 -Maxime, je veux juste te parler. 506 00:35:12,960 --> 00:35:13,890 Laisse-moi te parler. 507 00:35:14,370 --> 00:35:15,150 -Non ! 508 00:35:16,430 --> 00:35:23,170 {\c&HFF00FF&}...{\c} 509 00:35:24,290 --> 00:35:26,390 -Ecoute-moi... {\c&HFFFF&}-Non.{\c} 510 00:35:29,360 --> 00:35:32,900 -Je suis la m�re d'une fille qui s'appelle Julie, 511 00:35:33,340 --> 00:35:35,030 comme toi, tu es le fils 512 00:35:35,470 --> 00:35:36,880 {\c&HFFFF&}de Paul Varan.{\c} 513 00:35:37,410 --> 00:35:39,950 {\c&HFFFF&}Julie, c'est ma fille{\c} {\c&HFFFF&}et je l'aime tr�s fort.{\c} 514 00:35:40,390 --> 00:35:42,610 Ca fait tr�s longtemps que je la cherche. 515 00:35:43,130 --> 00:35:43,830 {\c&HFF&}Maxime hurle.{\c} 516 00:35:44,350 --> 00:35:48,800 Si tu pouvais m'aider � la trouver, ce serait formidable. 517 00:35:49,410 --> 00:35:52,920 -Elle allait bien, elle allait bien ! {\c&HFFFF&}-De qui tu parles ?{\c} 518 00:35:53,450 --> 00:35:57,160 {\c&HFFFF&}-Elle allait bien !{\c} -Maxime, de qui tu parles ? 519 00:35:57,650 --> 00:36:00,310 Maxime, s'il te pla�t, de qui tu parles ? 520 00:36:03,510 --> 00:36:05,270 {\c&HFFFF&}Maxime, s'il te pla�t...{\c} 521 00:36:05,830 --> 00:36:11,990 {\c&HFF00FF&}...{\c} 522 00:36:12,510 --> 00:36:14,690 -Ton t�l�phone. C'est Maxime. J'y vais. 523 00:36:15,180 --> 00:36:15,790 -Maxime ? 524 00:36:16,310 --> 00:36:17,320 {\c&HFFFF&}-Oui, Maxime.{\c} 525 00:36:27,870 --> 00:36:29,170 {\c&HFF&}Cris{\c} 526 00:36:29,690 --> 00:36:31,680 {\c&HFF&}...{\c} 527 00:36:32,850 --> 00:36:34,100 {\c&HFFFF&}-S'il te pla�t !{\c} 528 00:36:34,540 --> 00:36:36,600 -Laissez-le ! -Il sait, pour Julie. 529 00:36:37,120 --> 00:36:39,760 {\c&HFFFF&}-J'en ai rien � foutre.{\c} {\c&HFFFF&}Poussez-vous de l�.{\c} 530 00:36:40,210 --> 00:36:40,730 {\c&HFFFF&}Max !{\c} 531 00:36:41,290 --> 00:36:42,790 Max, c'est moi. C'est Gaby. 532 00:36:43,230 --> 00:36:44,200 {\c&HFFFF&}Ouvre.{\c} 533 00:36:44,650 --> 00:36:45,950 {\c&HFFFF&}Ouvre-moi, Maxime.{\c} 534 00:36:48,410 --> 00:36:49,550 -Elle allait bien ! 535 00:36:51,930 --> 00:36:55,490 Elle allait bien ! Elle allait bien ! -De qui tu parles ? 536 00:36:56,090 --> 00:36:56,870 -Julie. 537 00:36:58,880 --> 00:37:01,290 -Il faut que tu parles, maintenant. 538 00:37:01,850 --> 00:37:04,680 -J'ai pas le droit. -Je te donne le droit, Max. 539 00:37:05,080 --> 00:37:05,920 Parle ! 540 00:37:06,760 --> 00:37:07,650 -Non... 541 00:37:08,140 --> 00:37:10,770 -Max, parle-moi. Qu'est-ce qui s'est pass� ? 542 00:37:12,710 --> 00:37:14,530 {\c&HFFFF00&}-Deux jeunes �taient en panne.{\c} 543 00:37:14,980 --> 00:37:16,240 -Tu peux venir nous aider ? 544 00:37:16,760 --> 00:37:18,240 {\c&HFFFF&}Ca fait 30 minutes{\c} {\c&HFFFF&}qu'on gal�re.{\c} 545 00:37:18,640 --> 00:37:19,900 {\c&HFFFF00&}-C'�tait il y a 8 ans.{\c} 546 00:37:20,430 --> 00:37:22,210 -Tu t'y connais en m�canique ? 547 00:37:22,620 --> 00:37:23,990 -Tu saurais nous aider ? 548 00:37:24,440 --> 00:37:25,730 Ouais ? Non ? 549 00:37:26,250 --> 00:37:28,750 -Et t'as appel� quelqu'un pour les d�panner ? 550 00:37:31,120 --> 00:37:33,140 -Je peux pas te le dire. -Si, Max. 551 00:37:33,630 --> 00:37:36,810 -Je peux pas. -Tu veux que j'appelle papa ? 552 00:37:37,270 --> 00:37:39,520 -Non, il est d�j� malheureux. Je veux pas. 553 00:37:40,050 --> 00:37:40,820 {\c&HFFFF&}-On l'appelle pas.{\c} 554 00:37:41,220 --> 00:37:44,570 Il n'y a aucune raison. Je veux juste retrouver ma fille. 555 00:37:45,050 --> 00:37:48,850 Elle a peut-�tre aussi peur que toi. Tu peux nous aider, Maxime. 556 00:37:49,340 --> 00:37:50,510 -T'as appel� quelqu'un ? 557 00:37:53,080 --> 00:37:55,800 -T'en veux, Max ? -C'est "Maxime", mon pr�nom. 558 00:37:57,190 --> 00:38:00,240 Oui, je... -Vas-y. Fais-toi plaisir. 559 00:38:04,190 --> 00:38:05,810 -C'est mon copain. C'est Hugo. 560 00:38:06,310 --> 00:38:09,240 -Salut. Tu peux m'ouvrir ? Je vais regarder. 561 00:38:09,730 --> 00:38:10,650 Merci. 562 00:38:11,490 --> 00:38:12,500 -Hugo ? 563 00:38:13,390 --> 00:38:14,600 -Oui. 564 00:38:25,950 --> 00:38:27,790 -D�sol�, j'arrive un peu tard. 565 00:38:28,350 --> 00:38:30,640 Une r�union de chantier qui a dur� un peu. 566 00:38:33,770 --> 00:38:35,270 Ca va ? -Oui. 567 00:38:48,380 --> 00:38:50,270 Tu peux rester un peu avec moi ? 568 00:38:52,840 --> 00:38:53,760 -Ouais. 569 00:38:55,040 --> 00:38:58,370 Je te fais un truc � manger et je reviens. OK ? 570 00:38:58,940 --> 00:38:59,550 -OK. 571 00:39:09,680 --> 00:39:11,130 -J'arrive. 572 00:39:18,500 --> 00:39:19,430 Rapha�l ? 573 00:39:20,880 --> 00:39:22,530 {\c&HFFFF&}-Comment �a va, frangin ?{\c} 574 00:39:26,840 --> 00:39:27,690 T'es pas rest� 575 00:39:28,170 --> 00:39:29,110 {\c&HFFFF&}� l'enterrement ?{\c} 576 00:39:31,080 --> 00:39:32,730 -Qu'est-ce que tu veux ? 577 00:39:33,570 --> 00:39:36,970 -Regarde-moi, Max ! Dis-moi ce qui s'est pass�. 578 00:39:37,410 --> 00:39:39,870 -Hugo a dit qu'il avait pas ses outils 579 00:39:40,360 --> 00:39:42,750 et qu'il fallait nous ramener chez lui pour... 580 00:39:44,150 --> 00:39:45,840 -Et c'est ce qu'il a fait ? 581 00:39:47,610 --> 00:39:50,150 Max, il faut que tu parles. {\c&HFFFF&}-S'il te pla�t.{\c} 582 00:39:52,990 --> 00:39:55,040 -Et voil�. Allez-y, entrez. -Merci. 583 00:39:55,560 --> 00:39:57,590 -Je vous en prie. Bienvenue � la maison. 584 00:39:59,730 --> 00:40:02,630 {\c&HFFFF&}Raph, je te pr�sente{\c} {\c&HFFFF&}Julie et Olivier.{\c} 585 00:40:03,120 --> 00:40:06,390 Ils sont tomb�s en panne. Voici Rapha�l, mon fr�re. 586 00:40:06,920 --> 00:40:08,640 {\c&HFFFF&}Faites pas gaffe{\c} {\c&HFFFF&}� ce qu'il dit.{\c} 587 00:40:09,120 --> 00:40:10,410 On comprend pas toujours. 588 00:40:10,810 --> 00:40:12,640 {\c&HFFFF&}Vous voulez boire un truc ?{\c} 589 00:40:13,160 --> 00:40:14,170 -OUI. -Chaud ? 590 00:40:14,740 --> 00:40:15,350 -Oui. 591 00:40:17,910 --> 00:40:19,530 {\c&HFF&}Rires g�n�s{\c} 592 00:40:20,130 --> 00:40:21,390 -On a beaucoup bu. 593 00:40:22,520 --> 00:40:25,070 Et apr�s, je suis all� jouer � la PlayStation 594 00:40:25,590 --> 00:40:27,910 dans la chambre de Rapha�l. 595 00:40:28,990 --> 00:40:31,490 -Et apr�s ? Allez, Max... 596 00:40:31,980 --> 00:40:32,630 {\c&HFFFF00&}-Olivier !{\c} 597 00:40:33,070 --> 00:40:34,440 {\c&HFFFF&}-Ah, putain...{\c} 598 00:40:36,000 --> 00:40:37,790 -Olivier, putain ! 599 00:40:40,730 --> 00:40:41,830 {\c&HFFFF&}Olivier !{\c} 600 00:40:44,210 --> 00:40:45,510 {\c&HFFFF&}R�ponds !{\c} 601 00:40:45,920 --> 00:40:47,590 {\c&HFF&}Pleurs{\c} 602 00:40:48,120 --> 00:40:50,030 {\c&HFF&}...{\c} 603 00:40:50,520 --> 00:40:52,720 {\c&HFFFF00&}-Je sais pas ce qui s'est pass�.{\c} 604 00:40:53,240 --> 00:40:54,320 {\c&HFFFF00&}J'ai rien vu.{\c} 605 00:40:54,850 --> 00:40:57,790 Hugo m'a dit qu'il �tait mort, qu'il fallait rien dire. 606 00:40:59,250 --> 00:41:01,510 {\c&HFF&}Maxime pleure.{\c} 607 00:41:02,030 --> 00:41:08,270 {\c&HFF&}...{\c} 608 00:41:08,790 --> 00:41:10,450 -C'est pas grave, Max. C'est fini. 609 00:41:10,970 --> 00:41:13,400 {\c&HFF&}...{\c} 610 00:41:17,710 --> 00:41:19,920 -Qu'est-ce que tu fais l� ? 611 00:41:20,360 --> 00:41:23,230 {\c&HFFFF&}-Ben quoi ?{\c} {\c&HFFFF&}T'es pas content de me voir ?{\c} 612 00:41:25,810 --> 00:41:27,220 Ils ont mordu � Eric, 613 00:41:27,710 --> 00:41:31,010 le pharmacien. Vous aviez des scrupules, avec maman. 614 00:41:31,530 --> 00:41:34,230 Le coup du portable dans la bagnole, �a a march�. 615 00:41:34,670 --> 00:41:37,410 -Tu es venu pour nous dire que tu nous as sauv�s ? 616 00:41:37,910 --> 00:41:41,160 Merci d'avoir pris la peine. Tu peux rentrer chez toi. 617 00:41:43,450 --> 00:41:46,640 {\c&HFFFF&}-Parce que tu penses{\c} {\c&HFFFF&}que je vais rentrer chez moi ?{\c} 618 00:41:47,200 --> 00:41:50,630 {\c&HFFFF&}Arr�te d'agir comme un gamin.{\c} {\c&HFFFF&}La m�re va pas l�cher l'affaire.{\c} 619 00:41:51,110 --> 00:41:53,520 -"Comme un gamin" ? Moi, je suis un gamin ? 620 00:41:54,490 --> 00:41:57,590 Ca fait 8 ans que je moisis ici, comme une merde. 621 00:41:58,800 --> 00:41:59,890 Et pour qui ? 622 00:42:00,410 --> 00:42:03,030 {\c&HFFFF&}Pour toi et ton avenir ?{\c} {\c&HFFFF&}Ta r�ussite ?{\c} 623 00:42:04,230 --> 00:42:07,050 {\c&HFFFF&}Casse-toi. Je me d�brouille{\c} {\c&HFFFF&}tr�s bien tout seul.{\c} 624 00:42:07,570 --> 00:42:09,190 Moi, je suis un gamin ? 625 00:42:09,710 --> 00:42:12,000 {\c&HFFFF&}-Arr�te, Hugo.{\c} {\c&HFFFF&}Tu me mets tout sur le dos.{\c} 626 00:42:12,490 --> 00:42:13,850 {\c&HFFFF&}T'as jamais eu d'ambition.{\c} 627 00:42:14,330 --> 00:42:15,710 {\c&HFFFF&}-Peut-�tre, mais moi,{\c} 628 00:42:16,230 --> 00:42:19,440 {\c&HFFFF&}je suis pas un assassin.{\c} {\c&HFFFF&}-Ben, si. T'as tu� Ana�s, non ?{\c} 629 00:42:19,920 --> 00:42:22,350 {\c&HFFFF&}Je vais pas te laisser{\c} {\c&HFFFF&}bousiller ma vie, Hugo.{\c} 630 00:42:22,830 --> 00:42:26,120 {\c&HFFFF&}-Esp�ce de cr�tin.{\c} {\c&HFFFF&}Sans moi, tu serais d�j� en taule !{\c} 631 00:42:27,130 --> 00:42:28,230 -T'es con. 632 00:42:29,510 --> 00:42:30,800 En vrai, t'es con. 633 00:42:31,240 --> 00:42:32,810 Mais tu sais, genre... b�te. 634 00:42:33,450 --> 00:42:34,830 Sous-intelligent. 635 00:42:36,110 --> 00:42:37,720 Ouais... Ca, �a te parle. 636 00:42:38,250 --> 00:42:41,150 -Tu mets un costard et tu viens donner des le�ons ? 637 00:42:41,670 --> 00:42:44,530 {\c&HFFFF&}Parce que tu sais{\c} {\c&HFFFF&}o� ils sont, les int�r�ts.{\c} 638 00:42:46,750 --> 00:42:50,130 -Que tu le veuilles ou non, je vais me d�barrasser d'elle. 639 00:42:50,610 --> 00:42:51,730 {\c&HFFFF&}-D�gage.{\c} 640 00:42:54,790 --> 00:42:55,870 Si tu la touches... 641 00:42:56,360 --> 00:42:57,880 {\c&HFFFF&}-Je fais �a pour nous deux.{\c} 642 00:42:59,710 --> 00:43:00,870 -D�gage. 643 00:43:05,690 --> 00:43:07,000 {\c&HFFFF&}D�gage !{\c} {\c&HFF&}Bris de verre{\c} 644 00:43:07,480 --> 00:43:10,240 {\c&HFF&}Sir�ne{\c} 645 00:43:10,800 --> 00:43:23,390 {\c&HFF&}...{\c} 646 00:43:23,880 --> 00:43:25,940 {\c&HFF00FF&}Musique oppressante{\c} 647 00:43:26,390 --> 00:44:03,680 {\c&HFF00FF&}...{\c} 648 00:44:05,320 --> 00:44:06,330 -Suzanne. 649 00:44:06,850 --> 00:45:30,150 {\c&HFF00FF&}Ripped by WQM{\c} 650 00:45:30,670 --> 00:45:33,400 Ripped by WQM 49970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.