Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,610 --> 00:00:03,530
{\c&HFF00FF&}Musique sombre{\c}
2
00:00:04,100 --> 00:00:16,640
{\c&HFF00FF&}Ripped by WQM{\c}
3
00:00:17,200 --> 00:00:18,170
-Julie ?
4
00:00:20,350 --> 00:00:22,280
Tu as encore saign� ?
5
00:00:23,370 --> 00:00:25,310
C'est � cause du m�dicament, �a.
6
00:00:31,690 --> 00:00:33,980
Je vais te faire
une autre injection.
7
00:00:38,880 --> 00:00:40,370
{\c&HFFFF00&}-Indiana !{\c}
8
00:00:41,370 --> 00:00:42,820
{\c&HFF&}Coup de feu{\c}
9
00:00:54,330 --> 00:00:55,450
{\c&HFFFF&}-Ana�s !{\c}
10
00:00:55,930 --> 00:00:56,860
{\c&HFFFF00&}Ana�s, non !{\c}
11
00:00:57,390 --> 00:00:58,910
{\c&HFF&}Pleurs{\c}
12
00:00:59,430 --> 00:01:14,990
{\c&HFF00FF&}...{\c}
13
00:01:18,440 --> 00:01:19,610
{\c&HFFFF&}-Voil�.{\c}
{\c&HFFFF&}C'est fini.{\c}
14
00:01:22,520 --> 00:01:23,730
-Merci.
15
00:01:24,130 --> 00:01:26,670
{\c&HFFFF&}-Les plombs ont failli{\c}
{\c&HFFFF&}atteindre son coeur.{\c}
16
00:01:27,150 --> 00:01:29,770
Malgr� tout le sang perdu,
son �tat est stable.
17
00:01:30,210 --> 00:01:30,870
Je la garde
18
00:01:31,350 --> 00:01:32,550
{\c&HFFFF&}en observation.{\c}
19
00:01:33,390 --> 00:01:35,560
{\c&HFFFF&}Indiana va s'en sortir.{\c}
20
00:01:49,830 --> 00:01:51,360
-Tu la connaissais bien ?
21
00:01:51,770 --> 00:01:54,280
-Pas vraiment.
Je connais surtout ses parents.
22
00:01:54,800 --> 00:01:58,400
-Chevrotine, calibre 12. La munition
de tous les chasseurs d'ici.
23
00:01:58,920 --> 00:02:01,110
-Ca va pas nous aider
� le retrouver, �a.
24
00:02:02,720 --> 00:02:04,830
-On peut peut-�tre
trouver le fusil.
25
00:02:05,440 --> 00:02:06,160
Tu t'en occupes ?
26
00:02:13,750 --> 00:02:15,520
{\c&HFF&}La porte s'ouvre.{\c}
27
00:02:17,700 --> 00:02:18,630
-Tu devrais pas
28
00:02:19,120 --> 00:02:21,090
{\c&HFFFF&}parler � la presse plus souvent.{\c}
29
00:02:21,660 --> 00:02:25,410
-Tu te rappelles, � Amsterdam ?
Je m'�tais ouvert le pied.
30
00:02:25,930 --> 00:02:28,230
Tu avais achet�
des pansements � paillettes.
31
00:02:28,710 --> 00:02:30,970
On en a retrouv� un
pr�s de l'�tang.
32
00:02:31,490 --> 00:02:33,150
{\c&HFFFF&}Et la bo�te �tait rang�e{\c}
33
00:02:33,710 --> 00:02:36,290
dans le tiroir de mon bureau.
34
00:02:36,730 --> 00:02:38,430
-Le meurtrier aurait fouill�
35
00:02:38,870 --> 00:02:40,240
ton bureau ?
-Voil�.
36
00:02:40,770 --> 00:02:44,440
Et avec les travaux, je sais pas
combien de fois il a �t� d�plac�.
37
00:02:44,960 --> 00:02:46,650
N'importe qui
a pu y avoir acc�s.
38
00:02:47,180 --> 00:02:48,950
Je soup�onne
tout le commissariat.
39
00:02:52,730 --> 00:02:53,630
-Allez, viens.
40
00:02:56,440 --> 00:02:57,920
-Je suis dans la merde.
41
00:03:00,970 --> 00:03:03,950
Il y a qu'� toi
que je peux faire confiance.
42
00:03:11,120 --> 00:03:11,930
-Je peux ?
43
00:03:13,020 --> 00:03:13,750
-Oui.
44
00:03:19,360 --> 00:03:21,180
-Je sais
ce que vous traversez.
45
00:03:22,070 --> 00:03:24,120
J'ai perdu un enfant,
moi aussi.
46
00:03:25,640 --> 00:03:28,990
Mon petit Tom, n� avec une maladie
g�n�tique orpheline.
47
00:03:29,470 --> 00:03:31,000
Il est parti � 2 ans et demi.
48
00:03:33,660 --> 00:03:36,640
-Je suis d�sol�e.
-Tout le monde a �t� tr�s gentil
49
00:03:37,160 --> 00:03:37,850
avec moi.
50
00:03:38,290 --> 00:03:39,050
Tr�s pr�sent.
51
00:03:39,650 --> 00:03:42,150
Surtout St�phanie,
la directrice du lyc�e.
52
00:03:42,640 --> 00:03:45,130
Je fr�quentais surtout ses fils,
� l'�poque.
53
00:03:45,770 --> 00:03:48,790
Elle s'est comport�e
comme une maman avec moi.
54
00:03:49,230 --> 00:03:50,600
-Combien de fils elle a ?
55
00:03:51,050 --> 00:03:53,510
-Deux.
L'a�n�, c'est Hugo.
56
00:03:54,480 --> 00:03:58,630
Il vit toujours l�.
C'�tait un dr�le de loulou, avant.
57
00:03:59,110 --> 00:04:00,960
Maintenant,
il est chef de chantier.
58
00:04:01,440 --> 00:04:03,370
Il fait les travaux
au commissariat.
59
00:04:03,810 --> 00:04:07,080
Et Rapha�l :
super brillant, dou� pour tout.
60
00:04:07,640 --> 00:04:09,240
{\c&HFF&}On frappe.{\c}
61
00:04:09,820 --> 00:04:10,440
-Bonjour.
62
00:04:12,730 --> 00:04:15,310
Vous savez
o� je peux trouver le pharmacien ?
63
00:04:15,920 --> 00:04:17,370
-Non.
-Je peux vous confier �a ?
64
00:04:17,940 --> 00:04:19,510
-Allez.
-Merci. C'est cool.
65
00:04:19,950 --> 00:04:22,050
-Il faut que je v�rifie
avant de signer.
66
00:04:23,750 --> 00:04:27,370
-On a 4 bo�tes de Brexin,
4 bo�tes de Convulxine
67
00:04:27,950 --> 00:04:31,040
{\c&HFFFF&}et 3 tubes de Rhophylac. Merci.{\c}
68
00:04:31,480 --> 00:04:32,440
-Convulxine ?
69
00:04:33,490 --> 00:04:35,330
-Si quelqu'un
en avait command�,
70
00:04:35,810 --> 00:04:36,820
{\c&HFFFF00&}je m'en souviendrais.{\c}
71
00:04:38,950 --> 00:04:41,210
-Elle allait bien,
elle allait bien,
72
00:04:41,590 --> 00:04:42,510
elle allait bien...
73
00:04:42,950 --> 00:04:44,040
-Maxime, arr�te.
74
00:04:44,680 --> 00:04:45,690
Arr�te.
75
00:04:47,030 --> 00:04:48,360
Maxime, arr�te !
76
00:04:48,930 --> 00:04:52,610
Arr�te de r�p�ter cette phrase.
Tu oublies tout �a.
77
00:04:53,140 --> 00:04:56,860
J'en peux plus, l�.
Je t'ai mis le petit-d�jeuner l�.
78
00:04:57,430 --> 00:05:00,390
OK ? Il faut que j'y aille.
Bon.
79
00:05:00,990 --> 00:05:02,770
Et puis tu arr�tes.
D'accord ?
80
00:05:03,300 --> 00:05:05,930
-Je peux rester seul.
-Bon. Tout va bien. Allez.
81
00:05:06,710 --> 00:05:08,200
-Je peux rester seul.
82
00:05:08,680 --> 00:05:10,690
{\c&HFF00FF&}Musique sombre{\c}
83
00:05:11,100 --> 00:05:30,020
{\c&HFF00FF&}...{\c}
84
00:05:30,590 --> 00:05:33,090
-Nadine !
Monte. Je te d�pose.
85
00:05:37,630 --> 00:05:39,370
Allez, Nadine, �coute-moi.
86
00:05:40,390 --> 00:05:42,770
Tu peux pas rester toute seule
comme �a.
87
00:05:44,150 --> 00:05:45,320
Laisse-moi t'aider.
88
00:05:49,760 --> 00:05:51,700
-Je veux la voir, Gaby.
89
00:05:53,910 --> 00:05:56,930
-Je pense pas que ce soit
une bonne id�e, Nadine.
90
00:05:59,940 --> 00:06:03,870
-Je supporte pas l'id�e
de la savoir toute seule
91
00:06:04,280 --> 00:06:05,850
dans une chambre froide.
92
00:06:12,470 --> 00:06:13,990
Quand elle �tait petite,
93
00:06:14,510 --> 00:06:18,310
elle avait peur du noir
et je devais rester pr�s d'elle.
94
00:06:20,890 --> 00:06:24,160
Je peux pas l'abandonner comme �a.
-Tu l'abandonnes pas.
95
00:06:24,730 --> 00:06:26,220
-Bien s�r, que je l'abandonne.
96
00:06:31,550 --> 00:06:35,210
Mon r�le, c'�tait de l'aider
� grandir, de la prot�ger.
97
00:06:37,710 --> 00:06:41,450
Et tout ce que j'ai fait,
c'est la regarder s'�loigner.
98
00:06:41,900 --> 00:06:45,320
Je suis m�me pas capable de dire
de qui elle �tait amoureuse.
99
00:06:46,160 --> 00:06:49,350
Je peux m�me pas r�pondre
� cette putain de question.
100
00:07:00,000 --> 00:07:02,430
Promets-moi de trouver
qui me l'a enlev�e.
101
00:07:04,250 --> 00:07:05,460
-Oui.
102
00:07:05,910 --> 00:07:07,320
{\c&HFF00FF&}Musique triste{\c}
103
00:07:07,800 --> 00:07:13,710
{\c&HFF00FF&}...{\c}
104
00:07:20,440 --> 00:07:23,310
{\c&HFF00FF&}Musique intrigante{\c}
105
00:07:23,790 --> 00:08:15,870
{\c&HFF00FF&}...{\c}
106
00:08:16,350 --> 00:08:18,520
-Merci de vous �tre d�plac�s
107
00:08:19,010 --> 00:08:20,310
{\c&HFFFF&}jusqu'� Lignon.{\c}
108
00:08:21,310 --> 00:08:22,320
Bonjour.
109
00:08:23,410 --> 00:08:26,720
Simplement,
je voudrais passer la parole
110
00:08:27,250 --> 00:08:28,870
au capitaine Gabrielle Varan,
111
00:08:29,310 --> 00:08:32,240
{\c&HFFFF&}qui va vous donner{\c}
{\c&HFFFF&}les derni�res avanc�es de l'enqu�te{\c}
112
00:08:32,760 --> 00:08:33,880
{\c&HFFFF&}sur le meurtre d'Ana�s.{\c}
113
00:08:35,010 --> 00:08:35,750
Vas-y.
114
00:08:37,110 --> 00:08:38,730
-Bonjour.
115
00:08:39,210 --> 00:08:40,710
{\c&HFFFF&}Hum...{\c}
116
00:08:41,190 --> 00:08:43,360
Ana�s est morte
dans la nuit de samedi,
117
00:08:43,880 --> 00:08:44,840
entre 23 h et minuit.
118
00:08:45,360 --> 00:08:48,470
Son corps a �t� retrouv�
dans l'�tang le lendemain soir.
119
00:08:49,640 --> 00:08:52,290
Son agresseur
a ensuite utilis� son t�l�phone
120
00:08:52,850 --> 00:08:55,880
*pour faire croire � sa famille
qu'elle passait la nuit
121
00:08:56,370 --> 00:08:58,630
{\c&HFFFF&}avec ses amis.{\c}
{\c&HFFFF&}L'enqu�te nous a permis{\c}
122
00:08:59,110 --> 00:09:02,770
{\c&HFFFF&}d'�liminer certaines pistes,{\c}
{\c&HFFFF&}mais des �l�ments nous permettent{\c}
123
00:09:03,270 --> 00:09:06,400
de penser que la mort d'Ana�s
serait li�e � la disparition
124
00:09:06,920 --> 00:09:08,330
de Julie Castro
et � la mort
125
00:09:08,890 --> 00:09:11,390
{\c&HFFFF&}d'Olivier Fiorelli,{\c}
{\c&HFFFF&}le petit ami de Julie Castro.{\c}
126
00:09:11,870 --> 00:09:13,440
{\c&HFFFF&}Tous deux �taient au Lignon{\c}
127
00:09:13,960 --> 00:09:15,420
le 23 juin 2012.
128
00:09:15,910 --> 00:09:18,690
Leur v�hicule a aussi
�t� retrouv� dans l'�tang.
129
00:09:19,090 --> 00:09:21,840
{\c&HFF00FF&}Musique intrigante{\c}
130
00:09:22,320 --> 00:09:35,870
{\c&HFF00FF&}...{\c}
131
00:09:38,170 --> 00:09:40,630
{\c&HFFFF&}-C'est Ana�s.{\c}
{\c&HFFFF&}Qu'est-ce que c'est que �a ?{\c}
132
00:09:41,150 --> 00:09:52,210
{\c&HFF00FF&}...{\c}
133
00:09:54,130 --> 00:09:56,950
{\c&HFFFF00&}-Tout le monde{\c}
{\c&HFFFF00&}a �t� tr�s gentil avec moi,{\c}
134
00:09:57,520 --> 00:10:00,390
{\c&HFFFF00&}surtout St�phanie,{\c}
{\c&HFFFF00&}la directrice du lyc�e.{\c}
135
00:10:00,830 --> 00:10:01,920
{\c&HFF&}Claquement de porte{\c}
136
00:10:02,320 --> 00:10:14,190
{\c&HFF00FF&}...{\c}
137
00:10:14,720 --> 00:10:15,690
-Des questions ?
138
00:10:16,810 --> 00:10:19,640
-L'assassin serait
un habitant de Lignon ?
139
00:10:20,120 --> 00:10:21,340
-Non, non.
140
00:10:21,750 --> 00:10:24,080
Enfin, c'est une possibilit�,
mais...
141
00:10:24,570 --> 00:10:27,150
-On peut pas �carter la piste
du tueur itin�rant.
142
00:10:27,630 --> 00:10:29,090
{\c&HFFFF&}-D'autres questions ?{\c}
143
00:10:29,650 --> 00:10:55,930
{\c&HFF00FF&}...{\c}
144
00:11:06,390 --> 00:11:09,230
-Vous ne pouvez pas
vous substituer � la police !
145
00:11:09,670 --> 00:11:12,410
Vous parasitez mon travail,
vous me d�cr�dibilisez,
146
00:11:12,940 --> 00:11:14,470
et vous vous mettez
en danger !
147
00:11:15,000 --> 00:11:17,390
-Apr�s ma fille et mon chien,
j'ai le droit.
148
00:11:17,870 --> 00:11:20,080
-Vous auriez d�
parler du traitement.
149
00:11:20,610 --> 00:11:22,550
Je fais comment,
si vous me dites rien ?
150
00:11:23,040 --> 00:11:25,100
-Vous auriez interrog�
ce pharmacien,
151
00:11:25,470 --> 00:11:27,360
qui aurait ni�,
comme avec moi.
152
00:11:27,920 --> 00:11:30,150
Jamais vous n'auriez fouill�
la pharmacie,
153
00:11:30,710 --> 00:11:33,330
parce que vous faites confiance
� ces gens.
154
00:11:33,810 --> 00:11:37,120
-Que vous le vouliez ou non,
c'est mon enqu�te.
155
00:11:37,610 --> 00:11:40,610
-Alors enqu�tez.
Ma fille est ici depuis 8 ans.
156
00:11:41,170 --> 00:11:43,790
Retenue par ce pharmacien,
sous vos yeux.
157
00:11:44,360 --> 00:11:46,540
Vous voulez me stopper ?
Arr�tez-moi.
158
00:11:47,030 --> 00:11:49,280
Je suis pas responsable
de vos n�gligences.
159
00:11:49,810 --> 00:11:51,870
-Gaby, viens.
On va le d�crocher.
160
00:11:52,390 --> 00:11:56,250
-Emm�ne Mme Brunet � son h�tel,
et qu'elle n'en sorte plus.
161
00:11:56,850 --> 00:11:57,860
-Vous venez ?
162
00:11:58,790 --> 00:12:00,590
{\c&HFFFF&}-Rentre chez toi !{\c}
163
00:12:01,000 --> 00:12:01,560
{\c&HFFFF&}D�gage !{\c}
164
00:12:02,170 --> 00:12:04,400
{\c&HFF&}Hu�es{\c}
165
00:12:04,960 --> 00:12:07,960
-Ca suffit.
Rentrez chez vous. D�gagez de l� !
166
00:12:08,360 --> 00:12:09,480
{\c&HFF&}...{\c}
167
00:12:09,970 --> 00:12:13,000
-Je ne partirai pas d'ici
sans ma fille.
168
00:12:13,440 --> 00:12:14,710
{\c&HFFFF&}-Tar�e !{\c}
-On veut plus de toi !
169
00:12:15,680 --> 00:12:17,740
{\c&HFFFF&}-Ca suffit ! Reculez !{\c}
170
00:12:18,270 --> 00:12:20,650
-Rien � foutre !
-D�gagez-moi �a, les gars.
171
00:12:21,180 --> 00:12:23,070
-All�, Gaby. C'est moi.
{\c&HFFFF&}*-Oui, papa.{\c}
172
00:12:23,550 --> 00:12:26,290
-Il a laiss� un mot ?
{\c&HFFFF&}*-Une lettre pour St�phanie.{\c}
173
00:12:26,770 --> 00:12:29,470
{\c&HFFFF&}Ils s'�taient remis ensemble.{\c}
-Eric me l'a dit.
174
00:12:30,040 --> 00:12:34,310
{\c&HFFFF&}*-T'aurais pu me le dire.{\c}
-St�phanie va passer au commissariat.
175
00:12:35,070 --> 00:12:36,560
Voil�.
176
00:12:40,240 --> 00:12:43,150
-Pas de blessures,
pas de traces de coups...
177
00:12:44,270 --> 00:12:46,370
C'est pas un suicide d�guis�.
178
00:12:46,890 --> 00:12:48,590
-Non, c'est vraiment un suicide.
179
00:12:52,330 --> 00:12:54,530
-C'est quoi ? C'est du sang ?
180
00:12:57,590 --> 00:12:59,080
-On va l'analyser.
181
00:12:59,570 --> 00:13:00,690
-Oui. Super.
182
00:13:01,180 --> 00:13:02,790
Il y a une poubelle, ici ?
183
00:13:03,230 --> 00:13:05,250
{\c&HFF00FF&}Musique triste{\c}
184
00:13:05,770 --> 00:13:31,990
{\c&HFF00FF&}...{\c}
185
00:13:33,320 --> 00:13:35,170
On a retrouv�
un album photo
186
00:13:36,010 --> 00:13:37,790
dans son bureau...
187
00:13:38,630 --> 00:13:41,890
ouvert sur une photo d'Ana�s.
188
00:13:42,420 --> 00:13:43,390
C'est �trange.
189
00:13:45,890 --> 00:13:47,350
-Je comprends pas.
190
00:13:51,250 --> 00:13:55,170
-Et vous avez parl� plus d'une heure
hier soir au t�l�phone.
191
00:13:57,070 --> 00:13:59,120
Qu'est-ce que vous vous �tes dit ?
192
00:14:01,380 --> 00:14:04,360
-Je suis all�e chez lui,
et on s'est disput�s.
193
00:14:04,830 --> 00:14:07,490
Il m'a rappel�e
et il m'a dit qu'il voulait
194
00:14:08,070 --> 00:14:10,530
qu'on habite ensemble,
qu'on ach�te une maison.
195
00:14:11,650 --> 00:14:13,260
Moi, je voulais pas.
196
00:14:14,590 --> 00:14:17,730
Je lui ai dit
que je voulais pas vivre avec lui.
197
00:14:18,170 --> 00:14:19,370
Je lui ai dit hier soir.
198
00:14:20,220 --> 00:14:22,710
Je pensais pas
qu'il se suiciderait.
199
00:14:25,450 --> 00:14:27,870
-Eric allait mal,
ces derniers temps ?
200
00:14:30,450 --> 00:14:33,790
-Avant son divorce,
il a eu une phase d�pressive s�v�re.
201
00:14:34,310 --> 00:14:37,160
Il avait l'impression
d'�tre pass� � c�t� de sa vie,
202
00:14:37,600 --> 00:14:40,270
de ne pas avoir fait
les bons choix au bon moment.
203
00:14:40,750 --> 00:14:43,600
Il regrettait aussi
de ne pas avoir eu d'enfants.
204
00:14:44,040 --> 00:14:47,690
Mais depuis qu'il �tait entr�
dans notre famille,
205
00:14:48,180 --> 00:14:50,470
pour Hugo et Rapha�l,
c'�tait comme un p�re.
206
00:14:52,920 --> 00:14:55,250
-Vous �tiez divorc�s
depuis 2 ans ?
207
00:14:55,730 --> 00:14:58,180
-Oui.
On s'�tait s�par�s un an avant,
208
00:14:58,740 --> 00:15:02,400
parce que, vraiment,
ce n'�tait plus tenable.
209
00:15:03,320 --> 00:15:05,440
Et puis... on s'est revus.
210
00:15:06,770 --> 00:15:10,750
C'�tait un peu notre truc.
Nous quitter, nous retrouver...
211
00:15:12,230 --> 00:15:13,690
{\c&HFF&}St�phanie soupire.{\c}
212
00:15:14,170 --> 00:15:15,620
-Il t'a parl�
de Julie Castro ?
213
00:15:17,600 --> 00:15:18,610
-Non.
214
00:15:19,500 --> 00:15:21,070
Pourquoi ?
-Rien.
215
00:15:21,640 --> 00:15:23,690
C'est mon boulot,
de poser des questions.
216
00:15:25,350 --> 00:15:26,470
On a retrouv� la cl�
217
00:15:26,990 --> 00:15:27,920
de sa voiture.
218
00:15:28,680 --> 00:15:31,370
Mais pas la voiture.
-Elle doit �tre gar�e
219
00:15:31,890 --> 00:15:33,620
pr�s de l'�glise,
comme d'habitude.
220
00:15:34,100 --> 00:15:34,670
-OK.
221
00:15:36,550 --> 00:15:37,560
{\c&HFF&}On frappe.{\c}
222
00:15:40,170 --> 00:15:42,110
-Je vous d�range ?
{\c&HFFFF&}-Non. On a fini.{\c}
223
00:15:46,150 --> 00:15:47,680
-Je suis d�sol�, maman.
224
00:15:48,320 --> 00:15:51,110
Je suis d�sol�.
-Merci, mon ch�ri.
225
00:15:52,750 --> 00:15:55,770
-On va s'en sortir.
-Oui.
226
00:15:56,710 --> 00:15:59,250
-Super. Merci.
Je t'embrasse.
227
00:16:03,070 --> 00:16:04,440
C'est celle-l�.
228
00:16:05,850 --> 00:16:08,000
Alors, qu'est-ce qu'on a ?
229
00:16:08,970 --> 00:16:10,830
On aime bien pique-niquer.
230
00:16:11,310 --> 00:16:13,410
On aime bien prendre des photos,
aussi.
231
00:16:13,860 --> 00:16:15,630
On est sur un pervers chelou.
232
00:16:20,880 --> 00:16:23,750
{\c&HFFFF&}J'aime pas ouvrir �a.{\c}
{\c&HFFFF&}G�n�ralement, �a pue.{\c}
233
00:16:24,150 --> 00:16:24,960
{\c&HFFFF&}-J'ai trouv� �a.{\c}
234
00:16:27,380 --> 00:16:30,120
-C'est pas le t�l�phone d'Ana�s ?
-Il y a moyen.
235
00:16:30,690 --> 00:16:32,550
{\c&HFFFF&}-Fais voir ta coque.{\c}
{\c&HFFFF&}Elle est super.{\c}
236
00:16:33,030 --> 00:16:33,920
-Merci.
237
00:16:36,710 --> 00:16:38,360
-Je vais appeler mon p�re.
238
00:16:38,880 --> 00:16:40,410
{\c&HFF00FF&}Musique intrigante{\c}
239
00:16:40,970 --> 00:16:48,870
{\c&HFF00FF&}...{\c}
240
00:16:49,350 --> 00:16:50,440
-Ca va pas.
241
00:16:51,280 --> 00:16:52,530
Ca va pas.
242
00:16:59,030 --> 00:17:01,010
{\c&HFF&}Bruissements de voix{\c}
243
00:17:01,490 --> 00:17:04,920
{\c&HFF&}...{\c}
244
00:17:05,440 --> 00:17:06,740
{\c&HFFFF&}Et merde !{\c}
245
00:17:07,230 --> 00:17:08,870
{\c&HFF&}...{\c}
246
00:17:09,390 --> 00:17:11,640
Calme-toi. Calme-toi.
247
00:17:12,120 --> 00:17:14,120
Calme. Ca va.
248
00:17:19,470 --> 00:17:20,750
Ca va.
249
00:17:24,710 --> 00:17:27,290
-Vous allez o� comme �a ?
Madame Brunet,
250
00:17:27,810 --> 00:17:29,950
la police a dit...
Vous ne pouvez pas !
251
00:17:30,960 --> 00:17:34,510
{\c&HFFFF&}-L'arme qui a servi � tirer{\c}
{\c&HFFFF&}sur le chien de Suzanne Brunet{\c}
252
00:17:34,990 --> 00:17:37,810
est l'un des fusils
qu'on a retrouv�s chez Eric.
253
00:17:38,370 --> 00:17:40,350
-Et le m�dicament,
alors ?
254
00:17:40,910 --> 00:17:43,410
-Il y a aucun cas d'�pilepsie
dans la r�gion.
255
00:17:43,970 --> 00:17:48,130
Mais dans les carnets de commandes,
il y a un approvisionnement r�gulier.
256
00:17:48,610 --> 00:17:49,710
-Ca et le portable...
257
00:17:50,230 --> 00:17:52,570
{\c&HFFFF&}On a tout pour dire que c'est lui.{\c}
-Bon.
258
00:17:53,010 --> 00:17:55,230
{\c&HFFFF&}Julie Castro est �pileptique.{\c}
259
00:17:55,720 --> 00:17:57,930
{\c&HFFFF&}Elle se rend chez Eric{\c}
{\c&HFFFF&}pour le m�dicament.{\c}
260
00:17:58,910 --> 00:18:03,270
Il se passe quelque chose entre eux.
Pour le moment, on sait pas.
261
00:18:03,830 --> 00:18:05,770
Mais son fianc� est tu�.
262
00:18:07,090 --> 00:18:10,430
{\c&HFFFF&}Et la petite, s�questr�e.{\c}
{\c&HFFFF&}Suzanne, sa m�re,{\c}
263
00:18:10,950 --> 00:18:14,330
d�boule en ville, fout le bordel,
rue dans les brancards.
264
00:18:14,940 --> 00:18:18,880
Ana�s pose des questions � Eric,
et Eric est oblig� de la tuer.
265
00:18:19,330 --> 00:18:23,330
{\c&HFFFF&}Il tente de tuer Suzanne Brunet{\c}
{\c&HFFFF&}avant de mettre fin � ses jours.{\c}
266
00:18:23,860 --> 00:18:24,710
{\c&HFFFF&}Voil�.{\c}
267
00:18:27,000 --> 00:18:27,850
{\c&HFFFF&}-Je vois pas{\c}
268
00:18:28,410 --> 00:18:31,760
ce qui a pu se passer entre Eric
et Olivier pour qu'il le tue.
269
00:18:32,240 --> 00:18:35,430
-C'est simple :
une engueulade qui a mal tourn�.
270
00:18:35,870 --> 00:18:38,250
La petite n'a pas d'ordonnance,
par exemple,
271
00:18:38,780 --> 00:18:41,080
et Eric refuse
de lui donner le m�dicament.
272
00:18:41,520 --> 00:18:44,190
Elle pique une crise,
son copain monte au cr�neau.
273
00:18:44,680 --> 00:18:45,720
Ils s'embrouillent,
274
00:18:46,210 --> 00:18:49,160
{\c&HFFFF&}�a d�g�n�re et puis voil�.{\c}
-OK, admettons.
275
00:18:49,770 --> 00:18:53,590
Quid d'Eric et Ana�s, du bracelet,
du t-shirt, du week-end � Londres ?
276
00:18:54,080 --> 00:18:57,070
{\c&HFFFF&}Comment on peut imaginer{\c}
{\c&HFFFF&}qu'ils soient amants,{\c}
277
00:18:57,590 --> 00:18:59,320
alors qu'il a retrouv� St�phanie ?
278
00:18:59,810 --> 00:19:00,730
{\c&HFF&}Sonnerie{\c}
279
00:19:01,210 --> 00:19:04,490
-Tu peux nous laisser ?
Je dois parler � Gabrielle.
280
00:19:05,330 --> 00:19:07,930
-Ouais.
Suzanne Brunet a quitt� son h�tel.
281
00:19:08,450 --> 00:19:09,900
{\c&HFFFF&}-Oui, oui...{\c}
{\c&HFFFF&}Ferme la porte.{\c}
282
00:19:10,750 --> 00:19:12,720
{\c&HFFFF&}Bon.{\c}
{\c&HFFFF&}Gabrielle, �coute-moi.{\c}
283
00:19:13,200 --> 00:19:15,250
Si tu te poses trop de questions,
284
00:19:15,730 --> 00:19:16,430
{\c&HFFFF&}on y arrivera pas.{\c}
285
00:19:16,990 --> 00:19:19,450
{\c&HFFFF&}Il y a des preuves,{\c}
{\c&HFFFF&}c'est du costaud.{\c}
286
00:19:20,590 --> 00:19:24,970
Et puis, je sais pas...
Pense � Nadine.
287
00:19:25,490 --> 00:19:29,280
{\c&HFFFF&}Il est temps qu'elle r�cup�re{\c}
{\c&HFFFF&}le corps d'Ana�s pour l'enterrer.{\c}
288
00:19:29,760 --> 00:19:33,070
Plus vite cette histoire
sera derri�re nous,
289
00:19:33,560 --> 00:19:35,290
mieux ce sera pour tout le monde.
290
00:19:35,830 --> 00:19:37,950
-Donc j'envoie un dossier merdique ?
291
00:19:38,480 --> 00:19:41,810
-Pardon ? Mais non...
Je te parle de preuves !
292
00:19:42,350 --> 00:19:44,470
Je te demande pas de mentir au juge.
293
00:19:47,810 --> 00:19:49,650
Pourquoi tu me parles comme �a ?
294
00:19:52,840 --> 00:19:55,600
Je suis commissaire
divisionnaire encore !
295
00:19:56,000 --> 00:19:58,230
{\c&HFF&}Sonnerie de portable{\c}
296
00:19:58,630 --> 00:19:59,310
Pardon.
297
00:19:59,790 --> 00:20:02,250
{\c&HFFFF&}-All� ?{\c}
{\c&HFFFF&}*-On a les r�sultats des analyses.{\c}
298
00:20:02,730 --> 00:20:04,630
{\c&HFFFF&}Le sang retrouv� est bien celui{\c}
299
00:20:05,110 --> 00:20:06,120
{\c&HFFFF&}de Julie Castro.{\c}
300
00:20:07,650 --> 00:20:08,800
-T'as gagn�.
301
00:20:10,910 --> 00:20:11,790
Excusez-moi !
302
00:20:12,270 --> 00:20:14,400
{\c&HFFFF&}Je viens d'avoir le labo{\c}
{\c&HFFFF&}au t�l�phone.{\c}
303
00:20:15,730 --> 00:20:19,440
Le sang trouv� sur la chaussure
appartient bien � Julie Castro.
304
00:20:20,570 --> 00:20:23,720
La th�se la plus probable
serait qu'il ait tu� Julie
305
00:20:24,240 --> 00:20:25,170
avant de se suicider.
306
00:20:25,690 --> 00:20:28,650
Eric devient le suspect num�ro 1
du meurtre d'Ana�s
307
00:20:29,050 --> 00:20:30,510
et d'Olivier Fiorelli,
308
00:20:31,030 --> 00:20:33,850
{\c&HFFFF&}ainsi que de la s�questration{\c}
{\c&HFFFF&}de Julie Castro.{\c}
309
00:20:34,370 --> 00:20:35,500
La priorit� : retrouver
310
00:20:35,950 --> 00:20:36,990
{\c&HFFFF&}le corps de Julie.{\c}
311
00:20:37,550 --> 00:20:38,200
Au boulot.
312
00:20:38,640 --> 00:20:41,270
Commencez par chercher
autour de l'�tang.
313
00:20:41,670 --> 00:20:42,800
{\c&HFFFF&}-Allez, les gars.{\c}
314
00:20:43,970 --> 00:20:45,390
{\c&HFFFF&}On s'y met.{\c}
-Tr�s bien.
315
00:20:45,830 --> 00:20:47,280
{\c&HFFFF&}Non... C'est tr�s bien.{\c}
316
00:20:50,880 --> 00:20:53,280
{\c&HFF00FF&}Musique douce{\c}
317
00:20:53,760 --> 00:21:01,230
{\c&HFF00FF&}...{\c}
318
00:21:01,720 --> 00:21:05,490
{\c&HFF&}Aboiements{\c}
319
00:21:05,890 --> 00:21:08,640
{\c&HFF00FF&}...{\c}
320
00:21:09,930 --> 00:21:10,990
{\c&HFF&}...{\c}
321
00:21:11,400 --> 00:21:13,080
{\c&HFF&}Eclats de voix{\c}
322
00:21:14,450 --> 00:21:15,960
{\c&HFF00FF&}Musique angoissante{\c}
323
00:21:16,400 --> 00:21:29,840
{\c&HFF00FF&}...{\c}
324
00:21:30,320 --> 00:21:31,490
{\c&HFF&}Aboiements{\c}
325
00:21:32,050 --> 00:21:56,350
{\c&HFF00FF&}...{\c}
326
00:21:56,840 --> 00:21:59,550
{\c&HFF&}Cloches d'�glise{\c}
327
00:22:00,040 --> 00:22:10,920
{\c&HFF&}...{\c}
328
00:22:16,550 --> 00:22:18,880
-Il faut vraiment
que tu parles, Maxime.
329
00:22:19,400 --> 00:22:21,430
C'est important pour toi,
pour nous tous.
330
00:22:24,760 --> 00:22:25,890
OK. Viens.
331
00:22:30,110 --> 00:22:31,310
Viens.
332
00:22:34,110 --> 00:22:36,960
{\c&HFF&}Moteur d'h�licopt�re{\c}
333
00:22:37,450 --> 00:22:39,030
-Tiens, Patrick.
-Je te rejoins.
334
00:22:39,510 --> 00:22:40,440
{\c&HFFFF&}-Thierry ?{\c}
335
00:22:41,280 --> 00:22:42,650
Tu as du nouveau ?
336
00:22:43,110 --> 00:22:46,440
-L'enqu�te est toujours en cours.
-Et toi, tu penses quoi ?
337
00:22:47,450 --> 00:22:50,150
Le suicide d'Eric est li�
� la mort d'Ana�s ?
338
00:22:50,710 --> 00:22:52,010
{\c&HFF&}Sir�ne{\c}
339
00:22:52,930 --> 00:22:54,750
-J'ai rien le droit de te dire.
340
00:22:55,280 --> 00:22:58,420
-Tant que c'est pas officiel,
�videmment que je dirai rien.
341
00:22:58,990 --> 00:23:00,560
C'est horrible.
La pauvre gamine.
342
00:23:01,080 --> 00:23:03,510
Je dirai rien, �videmment.
-Tu me le jures ?
343
00:23:04,510 --> 00:23:05,480
-Mec...
344
00:23:06,930 --> 00:23:09,630
C'est moi ! T'inqui�te.
345
00:23:10,190 --> 00:23:13,620
{\c&HFFFF&}*-Il est 11 h 22.{\c}
{\c&HFFFF&}Nous sommes en direct de Lignon...{\c}
346
00:23:14,150 --> 00:23:16,480
-Merci.
Vous pouvez monter le son ?
347
00:23:17,050 --> 00:23:17,690
-Oui, bien s�r.
348
00:23:18,140 --> 00:23:21,210
*-A partir des �l�ments
trouv�s par la police,
349
00:23:21,690 --> 00:23:24,740
{\c&HFFFF&}tout laisse croire que le pharmacien{\c}
{\c&HFFFF&}a tu� Ana�s Girard.{\c}
350
00:23:25,180 --> 00:23:25,710
{\c&HFFFF&}De plus,{\c}
351
00:23:26,230 --> 00:23:28,640
des traces de sang
appartenant � Julie Castro
352
00:23:29,160 --> 00:23:30,970
{\c&HFFFF&}ont �t� retrouv�es{\c}
{\c&HFFFF&}sur sa chaussure.{\c}
353
00:23:31,490 --> 00:23:34,420
{\c&HFFFF&}Il est possible qu'il l'ait tu�e{\c}
{\c&HFFFF&}avant de se suicider.{\c}
354
00:23:35,310 --> 00:23:37,860
-Thierry,
pourquoi t'as parl� � la presse ?
355
00:23:38,350 --> 00:23:40,360
Tu me mets dans la merde !
356
00:23:40,920 --> 00:23:44,630
Et t'as pens� � Nadine ?
A ce qu'elle doit ressentir ?
357
00:23:45,110 --> 00:23:47,450
{\c&HFFFF&}Je m'en fous, Thierry !{\c}
-Elle est
morte ?
358
00:23:47,970 --> 00:23:51,530
-Je vous cherchais pour vous dire
de pas �couter les infos.
359
00:23:52,050 --> 00:23:54,390
-Vous avez parl� � un journaliste
avant moi ?
360
00:23:54,870 --> 00:23:57,410
Et vous parlez de confiance ?
O� est ma fille ?
361
00:23:57,970 --> 00:24:00,520
Je veux savoir.
-Je pense pas qu'elle soit morte.
362
00:24:05,560 --> 00:24:09,510
J'ai trouv� un sparadrap par terre,
dans la for�t, pr�s de l'�tang.
363
00:24:10,000 --> 00:24:13,670
Mais ce sparadrap, � la base,
�tait dans le tiroir de mon bureau.
364
00:24:14,150 --> 00:24:17,130
Donc le mec qu'on cherche
a acc�s au commissariat.
365
00:24:17,570 --> 00:24:18,500
Eric a pas agi seul.
366
00:24:18,980 --> 00:24:21,110
Et j'imagine pas Ana�s
amoureuse de lui.
367
00:24:21,590 --> 00:24:22,520
-C'est un policier ?
368
00:24:23,770 --> 00:24:27,800
-Oui. Peut-�tre. De toute fa�on,
on peut en parler � personne.
369
00:24:28,600 --> 00:24:31,950
Je vais faire tout ce que je peux
pour retrouver Julie.
370
00:24:32,510 --> 00:24:35,090
S'il vous pla�t,
ne me compliquez pas la t�che.
371
00:24:35,900 --> 00:24:36,670
Merci.
372
00:24:41,600 --> 00:24:43,420
{\c&HFF00FF&}Musique douce{\c}
373
00:24:43,950 --> 00:25:01,830
{\c&HFF00FF&}...{\c}
374
00:25:02,270 --> 00:25:03,110
{\c&HFFFF&}-J'arr�te de boire.{\c}
375
00:25:04,120 --> 00:25:06,000
Je te promets, mon ange.
376
00:25:06,810 --> 00:25:07,980
J'arr�te.
377
00:25:09,750 --> 00:25:12,560
{\c&HFFFF&}J'arr�te. Tu verras.{\c}
378
00:25:13,090 --> 00:25:14,750
{\c&HFFFF&}Tu verras, je vais y arriver.{\c}
379
00:25:15,190 --> 00:25:18,970
{\c&HFF00FF&}...{\c}
380
00:25:37,850 --> 00:25:39,350
{\c&HFFFF&}-C'est qui, celui-l� ?{\c}
381
00:25:43,870 --> 00:25:44,670
{\c&HFF&}Cri{\c}
382
00:25:45,240 --> 00:25:48,170
Tu m'as fait peur.
-On dirait, ouais.
383
00:25:48,590 --> 00:25:50,160
-J'�pluche les photos d'Ana�s.
384
00:25:50,650 --> 00:25:54,110
-Pas de trace de Julie Castro.
On reprendra demain.
385
00:25:54,590 --> 00:25:55,960
-OK, super. A demain.
386
00:26:00,230 --> 00:26:04,250
-Je suis d�sol� pour Xavier,
le journaliste.
387
00:26:04,700 --> 00:26:05,870
Je pensais pas...
388
00:26:06,310 --> 00:26:08,880
{\c&HFFFF&}Il m'avait promis{\c}
{\c&HFFFF&}qu'il dirait rien.{\c}
389
00:26:09,280 --> 00:26:11,040
-Merci. A demain.
390
00:26:11,530 --> 00:26:13,630
-Ouais, � demain. Bonne soir�e.
391
00:26:14,150 --> 00:26:15,320
{\c&HFF00FF&}Musique sombre{\c}
392
00:26:15,760 --> 00:26:28,960
{\c&HFF00FF&}...{\c}
393
00:26:29,490 --> 00:26:30,180
{\c&HFF&}On frappe.{\c}
394
00:26:30,710 --> 00:26:31,510
{\c&HFF&}La porte s'ouvre.{\c}
395
00:26:33,000 --> 00:26:34,570
-Tu voulais me voir ?
{\c&HFFFF&}-Oui.{\c}
396
00:26:35,110 --> 00:26:37,720
{\c&HFFFF&}Tu vois le juge demain{\c}
{\c&HFFFF&}pour le viol d'Ana�s.{\c}
397
00:26:38,170 --> 00:26:40,430
{\c&HFFFF&}Assieds-toi.{\c}
{\c&HFFFF&}J'ai un truc � te montrer.{\c}
398
00:26:45,790 --> 00:26:46,880
Tu sais qui c'est ?
399
00:26:55,950 --> 00:26:56,790
-Ton fr�re.
400
00:26:59,530 --> 00:27:01,100
-C'est Maxime ?
401
00:27:01,590 --> 00:27:05,250
-Oui.
Il nous matait tout le temps.
402
00:27:06,210 --> 00:27:08,990
{\c&HFFFF&}Il voulait venir avec nous,{\c}
{\c&HFFFF&}mais il avait peur.{\c}
403
00:27:09,430 --> 00:27:10,640
Tu le connais mieux que moi.
404
00:27:11,160 --> 00:27:13,290
-Ca veut dire quoi,
"tout le temps" ?
405
00:27:14,310 --> 00:27:18,130
-Il �tait l�, quoi. M�me le soir,
parfois, avec son drone.
406
00:27:18,650 --> 00:27:21,550
{\c&HFFFF&}C'est pas un m�chant,{\c}
{\c&HFFFF&}mais les filles, �a lui manque.{\c}
407
00:27:21,950 --> 00:27:23,280
{\c&HFF&}Sonnerie{\c}
408
00:27:23,760 --> 00:27:25,090
{\c&HFF&}...{\c}
409
00:27:25,570 --> 00:27:26,870
-T'as cours ici ?
-Ouais.
410
00:27:27,390 --> 00:27:27,990
-Je te laisse.
411
00:27:28,470 --> 00:27:29,960
{\c&HFF&}...{\c}
412
00:27:30,440 --> 00:27:31,160
-Gabrielle ?
413
00:27:33,270 --> 00:27:35,350
C'est pas Eric qui a tu� Ana�s.
414
00:27:36,360 --> 00:27:39,130
Elle aurait jamais pu
tomber amoureuse de lui.
415
00:27:42,550 --> 00:27:45,090
{\c&HFF&}Brouhaha{\c}
416
00:27:45,630 --> 00:27:46,590
-Bonjour.
417
00:27:47,240 --> 00:27:48,860
Pardon.
Excusez-moi.
418
00:27:49,420 --> 00:27:52,940
{\c&HFF&}...{\c}
419
00:27:56,360 --> 00:27:57,460
Maxime ?
420
00:28:02,160 --> 00:28:03,210
Max ?
421
00:28:05,510 --> 00:28:06,360
Maxime !
422
00:28:07,850 --> 00:28:08,820
Max ?
423
00:28:09,350 --> 00:28:11,120
{\c&HFF00FF&}Musique intrigante{\c}
424
00:28:11,560 --> 00:29:20,760
{\c&HFF00FF&}...{\c}
425
00:29:22,810 --> 00:29:24,280
-H� ! Ho !
426
00:29:24,800 --> 00:29:55,570
{\c&HFF00FF&}...{\c}
427
00:29:57,110 --> 00:29:59,550
-Max, on peut se parler,
s'il te pla�t ?
428
00:30:00,070 --> 00:30:00,760
T'�tais o� ?
429
00:30:03,270 --> 00:30:04,030
Max !
430
00:30:04,480 --> 00:30:05,330
-J'ai du travail.
431
00:30:06,910 --> 00:30:08,330
{\c&HFF&}Claquement de porte{\c}
432
00:30:09,590 --> 00:30:41,110
{\c&HFF00FF&}...{\c}
433
00:30:41,600 --> 00:30:43,210
{\c&HFF&}Cloches{\c}
434
00:30:43,730 --> 00:30:50,990
{\c&HFF&}...{\c}
435
00:30:51,520 --> 00:30:53,050
{\c&HFFFF&}-Manu ?{\c}
-Oui.
436
00:30:53,990 --> 00:30:55,280
-Je te d�range ?
437
00:30:55,720 --> 00:30:56,730
-Gaby.
438
00:31:00,770 --> 00:31:01,670
-Ca va ?
439
00:31:03,150 --> 00:31:05,290
-Ca va.
-Ouais...
440
00:31:06,090 --> 00:31:09,840
Je voulais te parler de Maxime.
Il est bizarre, en ce moment.
441
00:31:10,560 --> 00:31:12,170
Il t'a dit quelque chose ?
442
00:31:12,690 --> 00:31:14,310
-D�sol�,
je peux rien te dire.
443
00:31:14,830 --> 00:31:16,310
-Il t'a parl� ?
444
00:31:16,800 --> 00:31:19,330
-Secret de la confession.
Interroge-le.
445
00:31:19,810 --> 00:31:21,190
-Arr�te, Manu...
446
00:31:22,310 --> 00:31:24,320
Il t'a parl� d'Ana�s ?
447
00:31:24,800 --> 00:31:25,650
-N'insiste pas.
448
00:31:26,210 --> 00:31:28,470
-Tu sais bien
que je peux pas l'interroger.
449
00:31:28,960 --> 00:31:30,890
D�s que je lui parle, il s'en va.
450
00:31:31,340 --> 00:31:32,590
-Trouve un moyen.
451
00:31:35,980 --> 00:31:36,950
{\c&HFFFF&}Je suis d�sol�.{\c}
452
00:31:37,390 --> 00:31:40,410
Nadine et Mehdi vont pas tarder.
Je dois les accueillir.
453
00:31:41,010 --> 00:31:42,630
On se retrouve � la c�r�monie ?
454
00:31:43,710 --> 00:31:44,880
-Oui.
455
00:31:45,640 --> 00:31:47,050
-Je pose �a l�.
456
00:31:49,430 --> 00:31:52,330
Quand tu auras fini le DVD,
tu �teins la t�l�.
457
00:31:53,620 --> 00:31:55,190
Tu te couches pas trop tard.
458
00:31:55,710 --> 00:31:57,680
-J'ai ma montre.
Je peux rester seul.
459
00:31:58,170 --> 00:31:59,060
{\c&HFFFF&}-Oui.{\c}
460
00:31:59,550 --> 00:32:02,530
Ca va, alors.
Ou tu appelles Gabrielle ou moi.
461
00:32:03,130 --> 00:32:05,070
{\c&HFFFF&}C'est pareil, hein.{\c}
{\c&HFFFF&}D'accord ?{\c}
462
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
Bon.
463
00:32:10,130 --> 00:32:13,360
Et je t'ai laiss� une assiette
dans le micro-ondes.
464
00:32:13,800 --> 00:32:16,540
{\c&HFFFF&}Du jambon, des carottes{\c}
{\c&HFFFF&}et un peu de ketchup.{\c}
465
00:32:16,990 --> 00:32:18,030
Comme tu aimes.
466
00:32:22,390 --> 00:32:23,760
-Je t'aime, papa.
467
00:32:26,750 --> 00:32:28,430
-Ben, moi aussi.
468
00:32:31,850 --> 00:32:33,710
{\c&HFF00FF&}*Musique au piano{\c}
469
00:32:34,200 --> 00:32:40,570
{\c&HFF00FF&}...{\c}
470
00:32:41,140 --> 00:32:42,270
{\c&HFF00FF&}Musique sombre{\c}
471
00:32:42,880 --> 00:32:49,880
{\c&HFF00FF&}...{\c}
472
00:32:50,400 --> 00:32:51,650
{\c&HFF00FF&}*Musique au piano{\c}
473
00:32:52,130 --> 00:32:54,200
{\c&HFF00FF&}...{\c}
474
00:32:54,720 --> 00:32:57,400
{\c&HFF00FF&}Musique intrigante{\c}
475
00:32:57,880 --> 00:33:08,190
{\c&HFF00FF&}...{\c}
476
00:33:08,710 --> 00:33:09,920
{\c&HFF&}Suzanne frappe.{\c}
477
00:33:13,790 --> 00:33:14,760
-Maxime.
478
00:33:16,590 --> 00:33:18,450
Je voulais pas
te faire peur.
479
00:33:18,900 --> 00:33:21,030
{\c&HFFFF&}Maxime, je veux juste t'entendre.{\c}
480
00:33:22,240 --> 00:33:25,160
-Je veux pas,
je veux pas, je veux pas.
481
00:33:25,720 --> 00:33:26,610
{\c&HFFFF&}-Maxime...{\c}
482
00:33:27,510 --> 00:33:29,070
{\c&HFFFF&}-La mort nous a frapp�s{\c}
483
00:33:29,600 --> 00:33:33,390
en plein coeur, en nous enlevant
ce que nous avons de plus pr�cieux,
484
00:33:35,460 --> 00:33:39,930
{\c&HFFFF&}ce qui fait notre joie,{\c}
{\c&HFFFF&}notre espoir,{\c}
485
00:33:40,990 --> 00:33:42,430
notre consolation :
486
00:33:44,120 --> 00:33:45,850
une de nos enfants,
487
00:33:46,890 --> 00:33:48,010
{\c&HFFFF&}Ana�s.{\c}
488
00:33:48,980 --> 00:33:52,590
{\c&HFFFF&}Sachant combien{\c}
{\c&HFFFF&}nous sommes tous boulevers�s{\c}
489
00:33:53,110 --> 00:33:55,440
{\c&HFFFF&}par le chagrin,{\c}
{\c&HFFFF&}par les interrogations,{\c}
490
00:33:56,730 --> 00:34:00,920
sachant � quel point ce drame
nous affecte tous,
491
00:34:01,480 --> 00:34:06,190
{\c&HFFFF&}sa famille a tenu{\c}
{\c&HFFFF&}� ce que nous nous r�unissions ici,{\c}
492
00:34:06,710 --> 00:34:08,520
{\c&HFFFF&}dans la maison de Dieu,{\c}
493
00:34:09,080 --> 00:34:12,630
{\c&HFFFF&}afin que nous puissions{\c}
{\c&HFFFF&}nous recueillir ensemble{\c}
494
00:34:13,120 --> 00:34:14,250
{\c&HFFFF&}autour d'Ana�s.{\c}
495
00:34:15,090 --> 00:34:18,260
{\c&HFFFF&}-Maxime, �coute-moi.{\c}
{\c&HFFFF&}J'ai juste besoin de te parler.{\c}
496
00:34:19,670 --> 00:34:22,110
{\c&HFFFF&}S'il te pla�t, Maxime...{\c}
497
00:34:22,630 --> 00:34:23,390
{\c&HFF&}Coups{\c}
Calme-toi.
498
00:34:24,610 --> 00:34:27,520
Maxime, s'il te pla�t.
S'il te pla�t...
499
00:34:28,010 --> 00:34:29,430
Je veux pas te faire peur.
500
00:34:30,030 --> 00:34:32,610
{\c&HFFFF&}Je veux juste te parler.{\c}
{\c&HFFFF&}Maxime...{\c}
501
00:34:33,410 --> 00:34:34,420
-Amen.
502
00:34:36,430 --> 00:34:38,320
{\c&HFF00FF&}Musique dramatique{\c}
503
00:34:38,840 --> 00:35:08,740
{\c&HFF00FF&}...{\c}
504
00:35:09,110 --> 00:35:10,310
{\c&HFF&}Maxime pleure.{\c}
505
00:35:10,790 --> 00:35:12,440
-Maxime,
je veux juste te parler.
506
00:35:12,960 --> 00:35:13,890
Laisse-moi te parler.
507
00:35:14,370 --> 00:35:15,150
-Non !
508
00:35:16,430 --> 00:35:23,170
{\c&HFF00FF&}...{\c}
509
00:35:24,290 --> 00:35:26,390
-Ecoute-moi...
{\c&HFFFF&}-Non.{\c}
510
00:35:29,360 --> 00:35:32,900
-Je suis la m�re d'une fille
qui s'appelle Julie,
511
00:35:33,340 --> 00:35:35,030
comme toi, tu es le fils
512
00:35:35,470 --> 00:35:36,880
{\c&HFFFF&}de Paul Varan.{\c}
513
00:35:37,410 --> 00:35:39,950
{\c&HFFFF&}Julie, c'est ma fille{\c}
{\c&HFFFF&}et je l'aime tr�s fort.{\c}
514
00:35:40,390 --> 00:35:42,610
Ca fait tr�s longtemps
que je la cherche.
515
00:35:43,130 --> 00:35:43,830
{\c&HFF&}Maxime hurle.{\c}
516
00:35:44,350 --> 00:35:48,800
Si tu pouvais m'aider � la trouver,
ce serait formidable.
517
00:35:49,410 --> 00:35:52,920
-Elle allait bien, elle allait bien !
{\c&HFFFF&}-De qui tu parles ?{\c}
518
00:35:53,450 --> 00:35:57,160
{\c&HFFFF&}-Elle allait bien !{\c}
-Maxime, de qui tu parles ?
519
00:35:57,650 --> 00:36:00,310
Maxime, s'il te pla�t,
de qui tu parles ?
520
00:36:03,510 --> 00:36:05,270
{\c&HFFFF&}Maxime, s'il te pla�t...{\c}
521
00:36:05,830 --> 00:36:11,990
{\c&HFF00FF&}...{\c}
522
00:36:12,510 --> 00:36:14,690
-Ton t�l�phone.
C'est Maxime. J'y vais.
523
00:36:15,180 --> 00:36:15,790
-Maxime ?
524
00:36:16,310 --> 00:36:17,320
{\c&HFFFF&}-Oui, Maxime.{\c}
525
00:36:27,870 --> 00:36:29,170
{\c&HFF&}Cris{\c}
526
00:36:29,690 --> 00:36:31,680
{\c&HFF&}...{\c}
527
00:36:32,850 --> 00:36:34,100
{\c&HFFFF&}-S'il te pla�t !{\c}
528
00:36:34,540 --> 00:36:36,600
-Laissez-le !
-Il sait, pour Julie.
529
00:36:37,120 --> 00:36:39,760
{\c&HFFFF&}-J'en ai rien � foutre.{\c}
{\c&HFFFF&}Poussez-vous de l�.{\c}
530
00:36:40,210 --> 00:36:40,730
{\c&HFFFF&}Max !{\c}
531
00:36:41,290 --> 00:36:42,790
Max, c'est moi.
C'est Gaby.
532
00:36:43,230 --> 00:36:44,200
{\c&HFFFF&}Ouvre.{\c}
533
00:36:44,650 --> 00:36:45,950
{\c&HFFFF&}Ouvre-moi, Maxime.{\c}
534
00:36:48,410 --> 00:36:49,550
-Elle allait bien !
535
00:36:51,930 --> 00:36:55,490
Elle allait bien ! Elle allait bien !
-De qui tu parles ?
536
00:36:56,090 --> 00:36:56,870
-Julie.
537
00:36:58,880 --> 00:37:01,290
-Il faut que tu parles,
maintenant.
538
00:37:01,850 --> 00:37:04,680
-J'ai pas le droit.
-Je te donne le droit, Max.
539
00:37:05,080 --> 00:37:05,920
Parle !
540
00:37:06,760 --> 00:37:07,650
-Non...
541
00:37:08,140 --> 00:37:10,770
-Max, parle-moi.
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
542
00:37:12,710 --> 00:37:14,530
{\c&HFFFF00&}-Deux jeunes �taient en panne.{\c}
543
00:37:14,980 --> 00:37:16,240
-Tu peux venir nous aider ?
544
00:37:16,760 --> 00:37:18,240
{\c&HFFFF&}Ca fait 30 minutes{\c}
{\c&HFFFF&}qu'on gal�re.{\c}
545
00:37:18,640 --> 00:37:19,900
{\c&HFFFF00&}-C'�tait il y a 8 ans.{\c}
546
00:37:20,430 --> 00:37:22,210
-Tu t'y connais
en m�canique ?
547
00:37:22,620 --> 00:37:23,990
-Tu saurais nous aider ?
548
00:37:24,440 --> 00:37:25,730
Ouais ? Non ?
549
00:37:26,250 --> 00:37:28,750
-Et t'as appel� quelqu'un
pour les d�panner ?
550
00:37:31,120 --> 00:37:33,140
-Je peux pas te le dire.
-Si, Max.
551
00:37:33,630 --> 00:37:36,810
-Je peux pas.
-Tu veux que j'appelle papa ?
552
00:37:37,270 --> 00:37:39,520
-Non, il est d�j� malheureux.
Je veux pas.
553
00:37:40,050 --> 00:37:40,820
{\c&HFFFF&}-On l'appelle pas.{\c}
554
00:37:41,220 --> 00:37:44,570
Il n'y a aucune raison.
Je veux juste retrouver ma fille.
555
00:37:45,050 --> 00:37:48,850
Elle a peut-�tre aussi peur que toi.
Tu peux nous aider, Maxime.
556
00:37:49,340 --> 00:37:50,510
-T'as appel� quelqu'un ?
557
00:37:53,080 --> 00:37:55,800
-T'en veux, Max ?
-C'est "Maxime", mon pr�nom.
558
00:37:57,190 --> 00:38:00,240
Oui, je...
-Vas-y. Fais-toi plaisir.
559
00:38:04,190 --> 00:38:05,810
-C'est mon copain.
C'est Hugo.
560
00:38:06,310 --> 00:38:09,240
-Salut. Tu peux m'ouvrir ?
Je vais regarder.
561
00:38:09,730 --> 00:38:10,650
Merci.
562
00:38:11,490 --> 00:38:12,500
-Hugo ?
563
00:38:13,390 --> 00:38:14,600
-Oui.
564
00:38:25,950 --> 00:38:27,790
-D�sol�, j'arrive un peu tard.
565
00:38:28,350 --> 00:38:30,640
Une r�union de chantier
qui a dur� un peu.
566
00:38:33,770 --> 00:38:35,270
Ca va ?
-Oui.
567
00:38:48,380 --> 00:38:50,270
Tu peux rester un peu
avec moi ?
568
00:38:52,840 --> 00:38:53,760
-Ouais.
569
00:38:55,040 --> 00:38:58,370
Je te fais un truc � manger
et je reviens. OK ?
570
00:38:58,940 --> 00:38:59,550
-OK.
571
00:39:09,680 --> 00:39:11,130
-J'arrive.
572
00:39:18,500 --> 00:39:19,430
Rapha�l ?
573
00:39:20,880 --> 00:39:22,530
{\c&HFFFF&}-Comment �a va, frangin ?{\c}
574
00:39:26,840 --> 00:39:27,690
T'es pas rest�
575
00:39:28,170 --> 00:39:29,110
{\c&HFFFF&}� l'enterrement ?{\c}
576
00:39:31,080 --> 00:39:32,730
-Qu'est-ce que tu veux ?
577
00:39:33,570 --> 00:39:36,970
-Regarde-moi, Max !
Dis-moi ce qui s'est pass�.
578
00:39:37,410 --> 00:39:39,870
-Hugo a dit
qu'il avait pas ses outils
579
00:39:40,360 --> 00:39:42,750
et qu'il fallait
nous ramener chez lui pour...
580
00:39:44,150 --> 00:39:45,840
-Et c'est ce qu'il a fait ?
581
00:39:47,610 --> 00:39:50,150
Max, il faut que tu parles.
{\c&HFFFF&}-S'il te pla�t.{\c}
582
00:39:52,990 --> 00:39:55,040
-Et voil�. Allez-y, entrez.
-Merci.
583
00:39:55,560 --> 00:39:57,590
-Je vous en prie.
Bienvenue � la maison.
584
00:39:59,730 --> 00:40:02,630
{\c&HFFFF&}Raph, je te pr�sente{\c}
{\c&HFFFF&}Julie et Olivier.{\c}
585
00:40:03,120 --> 00:40:06,390
Ils sont tomb�s en panne.
Voici Rapha�l, mon fr�re.
586
00:40:06,920 --> 00:40:08,640
{\c&HFFFF&}Faites pas gaffe{\c}
{\c&HFFFF&}� ce qu'il dit.{\c}
587
00:40:09,120 --> 00:40:10,410
On comprend pas toujours.
588
00:40:10,810 --> 00:40:12,640
{\c&HFFFF&}Vous voulez boire un truc ?{\c}
589
00:40:13,160 --> 00:40:14,170
-OUI.
-Chaud ?
590
00:40:14,740 --> 00:40:15,350
-Oui.
591
00:40:17,910 --> 00:40:19,530
{\c&HFF&}Rires g�n�s{\c}
592
00:40:20,130 --> 00:40:21,390
-On a beaucoup bu.
593
00:40:22,520 --> 00:40:25,070
Et apr�s, je suis all� jouer
� la PlayStation
594
00:40:25,590 --> 00:40:27,910
dans la chambre
de Rapha�l.
595
00:40:28,990 --> 00:40:31,490
-Et apr�s ?
Allez, Max...
596
00:40:31,980 --> 00:40:32,630
{\c&HFFFF00&}-Olivier !{\c}
597
00:40:33,070 --> 00:40:34,440
{\c&HFFFF&}-Ah, putain...{\c}
598
00:40:36,000 --> 00:40:37,790
-Olivier, putain !
599
00:40:40,730 --> 00:40:41,830
{\c&HFFFF&}Olivier !{\c}
600
00:40:44,210 --> 00:40:45,510
{\c&HFFFF&}R�ponds !{\c}
601
00:40:45,920 --> 00:40:47,590
{\c&HFF&}Pleurs{\c}
602
00:40:48,120 --> 00:40:50,030
{\c&HFF&}...{\c}
603
00:40:50,520 --> 00:40:52,720
{\c&HFFFF00&}-Je sais pas ce qui s'est pass�.{\c}
604
00:40:53,240 --> 00:40:54,320
{\c&HFFFF00&}J'ai rien vu.{\c}
605
00:40:54,850 --> 00:40:57,790
Hugo m'a dit qu'il �tait mort,
qu'il fallait rien dire.
606
00:40:59,250 --> 00:41:01,510
{\c&HFF&}Maxime pleure.{\c}
607
00:41:02,030 --> 00:41:08,270
{\c&HFF&}...{\c}
608
00:41:08,790 --> 00:41:10,450
-C'est pas grave, Max.
C'est fini.
609
00:41:10,970 --> 00:41:13,400
{\c&HFF&}...{\c}
610
00:41:17,710 --> 00:41:19,920
-Qu'est-ce que tu fais l� ?
611
00:41:20,360 --> 00:41:23,230
{\c&HFFFF&}-Ben quoi ?{\c}
{\c&HFFFF&}T'es pas content de me voir ?{\c}
612
00:41:25,810 --> 00:41:27,220
Ils ont mordu � Eric,
613
00:41:27,710 --> 00:41:31,010
le pharmacien.
Vous aviez des scrupules, avec maman.
614
00:41:31,530 --> 00:41:34,230
Le coup du portable
dans la bagnole, �a a march�.
615
00:41:34,670 --> 00:41:37,410
-Tu es venu pour nous dire
que tu nous as sauv�s ?
616
00:41:37,910 --> 00:41:41,160
Merci d'avoir pris la peine.
Tu peux rentrer chez toi.
617
00:41:43,450 --> 00:41:46,640
{\c&HFFFF&}-Parce que tu penses{\c}
{\c&HFFFF&}que je vais rentrer chez moi ?{\c}
618
00:41:47,200 --> 00:41:50,630
{\c&HFFFF&}Arr�te d'agir comme un gamin.{\c}
{\c&HFFFF&}La m�re va pas l�cher l'affaire.{\c}
619
00:41:51,110 --> 00:41:53,520
-"Comme un gamin" ?
Moi, je suis un gamin ?
620
00:41:54,490 --> 00:41:57,590
Ca fait 8 ans que je moisis ici,
comme une merde.
621
00:41:58,800 --> 00:41:59,890
Et pour qui ?
622
00:42:00,410 --> 00:42:03,030
{\c&HFFFF&}Pour toi et ton avenir ?{\c}
{\c&HFFFF&}Ta r�ussite ?{\c}
623
00:42:04,230 --> 00:42:07,050
{\c&HFFFF&}Casse-toi. Je me d�brouille{\c}
{\c&HFFFF&}tr�s bien tout seul.{\c}
624
00:42:07,570 --> 00:42:09,190
Moi, je suis un gamin ?
625
00:42:09,710 --> 00:42:12,000
{\c&HFFFF&}-Arr�te, Hugo.{\c}
{\c&HFFFF&}Tu me mets tout sur le dos.{\c}
626
00:42:12,490 --> 00:42:13,850
{\c&HFFFF&}T'as jamais eu d'ambition.{\c}
627
00:42:14,330 --> 00:42:15,710
{\c&HFFFF&}-Peut-�tre, mais moi,{\c}
628
00:42:16,230 --> 00:42:19,440
{\c&HFFFF&}je suis pas un assassin.{\c}
{\c&HFFFF&}-Ben, si. T'as tu� Ana�s, non ?{\c}
629
00:42:19,920 --> 00:42:22,350
{\c&HFFFF&}Je vais pas te laisser{\c}
{\c&HFFFF&}bousiller ma vie, Hugo.{\c}
630
00:42:22,830 --> 00:42:26,120
{\c&HFFFF&}-Esp�ce de cr�tin.{\c}
{\c&HFFFF&}Sans moi, tu serais d�j� en taule !{\c}
631
00:42:27,130 --> 00:42:28,230
-T'es con.
632
00:42:29,510 --> 00:42:30,800
En vrai, t'es con.
633
00:42:31,240 --> 00:42:32,810
Mais tu sais, genre... b�te.
634
00:42:33,450 --> 00:42:34,830
Sous-intelligent.
635
00:42:36,110 --> 00:42:37,720
Ouais...
Ca, �a te parle.
636
00:42:38,250 --> 00:42:41,150
-Tu mets un costard
et tu viens donner des le�ons ?
637
00:42:41,670 --> 00:42:44,530
{\c&HFFFF&}Parce que tu sais{\c}
{\c&HFFFF&}o� ils sont, les int�r�ts.{\c}
638
00:42:46,750 --> 00:42:50,130
-Que tu le veuilles ou non,
je vais me d�barrasser d'elle.
639
00:42:50,610 --> 00:42:51,730
{\c&HFFFF&}-D�gage.{\c}
640
00:42:54,790 --> 00:42:55,870
Si tu la touches...
641
00:42:56,360 --> 00:42:57,880
{\c&HFFFF&}-Je fais �a pour nous deux.{\c}
642
00:42:59,710 --> 00:43:00,870
-D�gage.
643
00:43:05,690 --> 00:43:07,000
{\c&HFFFF&}D�gage !{\c}
{\c&HFF&}Bris de verre{\c}
644
00:43:07,480 --> 00:43:10,240
{\c&HFF&}Sir�ne{\c}
645
00:43:10,800 --> 00:43:23,390
{\c&HFF&}...{\c}
646
00:43:23,880 --> 00:43:25,940
{\c&HFF00FF&}Musique oppressante{\c}
647
00:43:26,390 --> 00:44:03,680
{\c&HFF00FF&}...{\c}
648
00:44:05,320 --> 00:44:06,330
-Suzanne.
649
00:44:06,850 --> 00:45:30,150
{\c&HFF00FF&}Ripped by WQM{\c}
650
00:45:30,670 --> 00:45:33,400
Ripped by WQM
49970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.