All language subtitles for Marianne.and.Leonard.Words.of.Love.2019.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:08,280 --> 00:06:12,760 When I first went to Hydra. 2 00:06:13,440 --> 00:06:17,760 {\an8}I was running away because I couldn't cope. 3 00:06:17,840 --> 00:06:21,640 And in many ways, Leonard was also looking for something different. 4 00:06:23,000 --> 00:06:29,320 So there we were, two refugees, running away from something I knew 5 00:06:29,400 --> 00:06:31,400 I'd eventually have to face. 6 00:06:39,320 --> 00:06:42,040 When I first saw Leonard... 7 00:06:43,360 --> 00:06:46,280 I was standing in the shop with my basket. 8 00:06:46,760 --> 00:06:52,560 He was standing in the doorway with the sun behind him. 9 00:06:52,640 --> 00:06:55,480 I could only see his silhouette. Then he said: 10 00:06:55,560 --> 00:06:58,200 "Would you like to join us? We're sitting outside." 11 00:06:58,680 --> 00:07:02,320 I remember my eyes met his eyes. 12 00:07:02,960 --> 00:07:05,040 I felt it through my whole body. 13 00:07:05,840 --> 00:07:06,760 It was incredible. 14 00:07:08,160 --> 00:07:12,760 The first year on Hydra was fantastic and he just wrote and wrote. 15 00:07:13,800 --> 00:07:17,120 I ran and did the shopping and brought food. 16 00:07:19,160 --> 00:07:22,400 And I was his Greek muse, who sat at his feet. 17 00:07:23,440 --> 00:07:24,640 He was the creative one. 18 00:07:46,560 --> 00:07:49,800 Those years were really good. 19 00:07:50,840 --> 00:07:54,200 We sat in the sun, lay in the sun, walked in the sun. 20 00:07:55,200 --> 00:07:58,040 We listen to music. We bathed. 21 00:07:59,040 --> 00:08:02,200 We played, we drank and discussed. 22 00:08:02,280 --> 00:08:06,760 There was writing and lovemaking. It was absolutely fabulous. 23 00:08:09,640 --> 00:08:12,040 I never felt I was much to look at. 24 00:08:13,000 --> 00:08:14,960 I didn't believe Leonard when he said: 25 00:08:15,040 --> 00:08:19,040 "You are the most beautiful woman I've ever seen." 26 00:08:20,160 --> 00:08:22,400 I always thought my face was too round. 27 00:08:23,640 --> 00:08:29,200 So, I always walked looking down but I did have sun bleached hair. 28 00:08:29,280 --> 00:08:33,320 And in Greece I was so very blonde. 29 00:08:35,240 --> 00:08:37,480 Skinny, almost no boobs. 30 00:08:38,880 --> 00:08:40,480 To my big regret. 31 00:08:42,240 --> 00:08:44,760 Leonard was beautiful. 32 00:08:45,360 --> 00:08:47,880 But he never thought it. 33 00:08:48,440 --> 00:08:50,320 We both had that problem. 34 00:08:51,080 --> 00:08:55,120 We'd often look in the mirror before going out and wonder who we were today. 35 00:08:55,920 --> 00:08:57,600 How strange we could be. 36 00:13:22,160 --> 00:13:26,080 Leonard had the idea that he needed to live part of the year in Montreal 37 00:13:26,160 --> 00:13:31,120 to see real life and get inspired. 38 00:13:31,200 --> 00:13:37,680 Leonard was very vulnerable in his creativity. 39 00:20:59,240 --> 00:21:02,400 When "Beautiful Losers" came out it, 40 00:21:02,480 --> 00:21:06,080 was hardly read, I didn't understand any of it. 41 00:21:06,560 --> 00:21:09,480 Many intellectuals reading it tried to understand it. 42 00:21:09,560 --> 00:21:14,400 But even they were left bewildered. 43 00:25:01,320 --> 00:25:04,720 He often had to cross the great dam, 44 00:25:04,800 --> 00:25:11,640 both to search for inspiration and become a little more miserable again. 45 00:25:11,720 --> 00:25:14,480 We couldn't afford all three of us to travel. 46 00:25:14,960 --> 00:25:18,080 So, I was often alone on Hydra. 47 00:25:19,160 --> 00:25:22,320 And it got to the point where I didn't want to be alone anymore. 48 00:25:22,960 --> 00:25:24,360 I was sad. 49 00:25:26,360 --> 00:25:28,920 It wasn't long before I received a telegram. 50 00:25:30,400 --> 00:25:31,560 "Have house. 51 00:25:32,480 --> 00:25:37,560 All I need is my woman and her son. Love Leonard. 52 00:25:39,120 --> 00:25:42,680 And that was it. I went to him. 53 00:34:10,159 --> 00:34:15,639 There are aspects of our life in that song. 54 00:34:16,480 --> 00:34:20,360 And when you mention the lyric: 55 00:34:20,440 --> 00:34:24,560 "Fine spider web fastening my ankle to a stone." 56 00:34:24,639 --> 00:34:27,920 It reminds me of something that he told me. 57 00:34:29,040 --> 00:34:33,000 It was at his record release party. 58 00:34:33,639 --> 00:34:36,320 Leonard was the center of attention. 59 00:34:36,400 --> 00:34:42,560 So, he went to the top floor of the apartment, on the roof terrace. 60 00:34:43,239 --> 00:34:47,360 He just had to get away from it all. 61 00:34:47,440 --> 00:34:50,280 And he told me very seriously, 62 00:34:50,360 --> 00:34:55,320 if this was part of the game, he didn't know how long he would last. 63 00:37:44,240 --> 00:37:47,880 I moved to New York to be with Leonard. 64 00:37:48,520 --> 00:37:52,560 {\an8}He was living between our home and the Chelsea Hotel. 65 00:37:54,400 --> 00:38:00,520 He took me to a concert to see the fantastic Janis Joplin. 66 00:38:09,400 --> 00:38:11,760 I didn't join them after the concert. 67 00:38:11,840 --> 00:38:14,640 Leonard was always protective of that life. 68 00:38:15,280 --> 00:38:16,600 I was grateful for that. 69 00:38:20,400 --> 00:38:22,600 I didn't really have anything to do there. 70 00:38:26,960 --> 00:38:33,840 Whatever he did while he was in New York, whether I was there or on Hydra... 71 00:38:34,960 --> 00:38:39,840 he never shared that with me. It was a very hard time. 72 00:41:41,840 --> 00:41:45,280 When I told them I was coming out here, they said: 73 00:41:45,360 --> 00:41:47,480 "They're a tough bunch of young nuts." 74 00:41:51,800 --> 00:41:54,120 This song is about a girl I used to live with. 75 00:41:54,200 --> 00:41:57,760 I lived with her for about eight years. 76 00:41:58,960 --> 00:42:00,600 Her name was Marianne. 77 00:42:01,520 --> 00:42:06,960 And... I used to live with her about six months of the year. 78 00:42:07,560 --> 00:42:11,800 And then the other six months of the year, I would spend with someone else. 79 00:42:11,880 --> 00:42:14,920 Then I found myself living with her four months of the year. 80 00:42:15,600 --> 00:42:17,200 And then two months of the year. 81 00:42:17,680 --> 00:42:23,480 And then by the eighth year, I was living with her a couple weeks of the year. 82 00:42:23,560 --> 00:42:26,880 But I thought it was time to write this particular song for her. 83 00:42:28,640 --> 00:42:31,280 I still live with her a couple of days of the year. 84 00:44:12,600 --> 00:44:15,840 I wanted to put him in a cage, 85 00:44:15,920 --> 00:44:19,080 lock him up and swallow the key. 86 00:44:19,560 --> 00:44:22,280 He was always sought after by everyone. 87 00:44:23,680 --> 00:44:29,240 People love how compassionate he was. 88 00:44:29,840 --> 00:44:33,720 That's the way it goes, when you chose those strong, dark, handsome men. 89 00:44:34,960 --> 00:44:36,440 All the girls were panting for him. 90 00:44:38,880 --> 00:44:42,240 It hurt me so much. It destroyed me. 91 00:44:43,600 --> 00:44:47,600 I was on the verge of killing myself because of it. 92 00:44:50,040 --> 00:44:51,120 I wanted to die. 93 00:59:54,880 --> 00:59:59,760 How long could we stay in love before we had to address our problems? 94 01:00:01,960 --> 01:00:04,920 I recognized the situation we were in. 95 01:00:06,120 --> 01:00:09,640 We couldn't communicate together anymore. 96 01:00:10,880 --> 01:00:12,600 We were getting nowhere. 97 01:00:13,400 --> 01:00:16,040 We couldn't understand what the other was saying. 98 01:00:16,800 --> 01:00:20,040 Leonard naturally immersed himself in his writing and music. 99 01:00:21,120 --> 01:00:22,760 We tried and we tried. 100 01:00:23,360 --> 01:00:25,560 Neither of us wanted to give up completely. 101 01:32:10,280 --> 01:32:11,920 That was very beautiful. 102 01:32:16,120 --> 01:32:17,400 Very beautiful. 103 01:32:22,600 --> 01:32:26,680 If only he was as lucky as me, getting his feet massaged by Sue. 8930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.