All language subtitles for Lovers.Lost.1982.JAPANESE.KOREAN.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,678 --> 00:00:09,219 A SHOCHIKU FILM 2 00:00:11,019 --> 00:00:19,530 LOVERS LOST 3 00:01:22,310 --> 00:01:24,844 Kotaro! Kotaro! 4 00:01:25,102 --> 00:01:26,979 Don't run so fast. 5 00:01:29,665 --> 00:01:31,645 Wait, Kotaro! 6 00:02:01,123 --> 00:02:03,742 Kotaro did it? I'm sorry. 7 00:02:05,400 --> 00:02:06,606 I did it myself. 8 00:02:06,777 --> 00:02:08,987 What a mutt! 9 00:02:11,567 --> 00:02:12,978 What's with his leg? 10 00:02:13,249 --> 00:02:15,667 Probably it was born like that. 11 00:02:15,827 --> 00:02:20,307 It was missing a leg when it wandered into my house. 12 00:02:20,966 --> 00:02:24,534 It's stayed with me ever since. 13 00:02:26,157 --> 00:02:28,000 Name's Kotaro? 14 00:02:28,156 --> 00:02:32,627 Yes. I named it. Sounds manly doesn't it? 15 00:02:32,990 --> 00:02:34,799 I wonder... 16 00:02:35,415 --> 00:02:39,864 I have to walk it every morning... 17 00:02:40,290 --> 00:02:42,616 or it dirties the shop. 18 00:02:43,007 --> 00:02:45,393 It makes me sleepy. 19 00:02:45,873 --> 00:02:47,580 I'm so sleepy. 20 00:02:52,601 --> 00:02:53,941 You are good. 21 00:02:54,082 --> 00:02:55,459 Hardly. 22 00:02:56,095 --> 00:02:58,186 I like it. 23 00:02:58,778 --> 00:03:03,212 You made the muddy canal look nice. 24 00:03:03,923 --> 00:03:05,425 Are you an artist? 25 00:03:05,560 --> 00:03:08,177 I'm still an embryo. 26 00:03:08,780 --> 00:03:10,384 Embryo? 27 00:03:11,197 --> 00:03:13,845 A big man like you? 28 00:03:16,304 --> 00:03:18,477 I'll give you something nice. 29 00:03:22,662 --> 00:03:25,579 No! Don't go that way! 30 00:03:26,214 --> 00:03:27,237 Kotaro! 31 00:03:30,563 --> 00:03:34,607 Wait! Careful, or you'll get hit by a car. 32 00:03:58,912 --> 00:04:02,141 Tearoom River. It's you, Masao? 33 00:04:02,549 --> 00:04:04,251 Why so early? 34 00:04:04,467 --> 00:04:06,473 Who cares? 35 00:04:06,846 --> 00:04:08,321 I haven't slept for 50 hours. 36 00:04:09,190 --> 00:04:12,194 Playing pool again? Where have you been? 37 00:04:12,839 --> 00:04:15,258 In Kyoto. I won quite a bit. 38 00:04:16,225 --> 00:04:19,297 Let's meet at three. Tennoji. 39 00:04:19,797 --> 00:04:21,097 What? 40 00:04:21,462 --> 00:04:22,668 The master. 41 00:04:23,122 --> 00:04:24,529 He's coming. 42 00:04:25,252 --> 00:04:27,610 Dad? I'd better hang up. 43 00:04:27,914 --> 00:04:30,102 Three o'clock. Tennoji. 44 00:04:34,486 --> 00:04:36,273 Good morning. 45 00:04:37,460 --> 00:04:40,032 Aren't you ready yet? 46 00:04:40,254 --> 00:04:42,097 I'm always ready. 47 00:04:42,427 --> 00:04:43,891 Going in those clothes? 48 00:04:44,112 --> 00:04:45,214 Is it wrong? 49 00:04:45,819 --> 00:04:48,843 You're going to bury your mother's ashes, so... 50 00:05:24,012 --> 00:05:27,668 So you're left alone after all. 51 00:05:28,128 --> 00:05:32,190 Master, thanks for everything. 52 00:05:32,599 --> 00:05:33,965 Don't be so formal. 53 00:05:34,125 --> 00:05:37,173 If it hadn't been for you... 54 00:05:38,110 --> 00:05:41,261 I wouldn't have known what to do. 55 00:05:41,455 --> 00:05:42,632 Forget it. 56 00:05:44,725 --> 00:05:45,914 Odd, isn't it? 57 00:05:46,165 --> 00:05:47,143 What is? 58 00:05:47,338 --> 00:05:52,624 It was only a month ago that you came to my shop for a job. 59 00:05:53,578 --> 00:05:55,201 With an ash box in your hand. 60 00:05:55,363 --> 00:05:56,569 I was surprised. 61 00:05:56,739 --> 00:05:58,579 - Really? - Yes. 62 00:05:59,335 --> 00:06:02,294 I was surprised again when I found out... 63 00:06:02,519 --> 00:06:04,760 you were Masao's classmate. 64 00:06:05,106 --> 00:06:06,912 Fate linked us. 65 00:06:07,450 --> 00:06:10,466 Think of me as your father and talk to me. 66 00:06:15,199 --> 00:06:18,131 Your coffee has a unique taste. 67 00:06:18,687 --> 00:06:22,032 It's strong and bitter, but not heavy. 68 00:06:22,377 --> 00:06:24,850 It reflects my character, right? 69 00:06:25,163 --> 00:06:26,437 Silly! 70 00:06:27,061 --> 00:06:28,369 Will this do? 71 00:06:28,496 --> 00:06:31,306 I'll do the rest. Go to school. 72 00:06:33,067 --> 00:06:34,637 Not today. 73 00:06:34,936 --> 00:06:36,347 Why not? 74 00:06:37,858 --> 00:06:42,280 Actually I don't care for painting. 75 00:06:43,340 --> 00:06:45,362 I'm not talented. 76 00:06:46,039 --> 00:06:50,301 I'll quit school and stay here. 77 00:06:50,478 --> 00:06:52,820 Stay here and do what? 78 00:06:55,274 --> 00:06:58,714 If you don't want to finish school, get out. 79 00:06:59,402 --> 00:07:00,437 Are you serious? 80 00:07:00,505 --> 00:07:01,952 Absolutely. 81 00:07:02,296 --> 00:07:04,157 What a shame! 82 00:07:04,384 --> 00:07:09,060 I like to see young people struggling toward a goal. 83 00:07:10,227 --> 00:07:14,107 What do you have other than painting? 84 00:07:15,209 --> 00:07:19,079 Go to school. I'm like your father. 85 00:07:20,033 --> 00:07:21,596 I didn't ask you to be. 86 00:07:21,749 --> 00:07:22,955 What?! 87 00:07:23,084 --> 00:07:24,620 I'm going. 88 00:07:44,716 --> 00:07:46,372 What is it? 89 00:07:48,502 --> 00:07:52,388 Actually I want you to be present. 90 00:07:53,265 --> 00:07:54,335 Have some? 91 00:07:54,680 --> 00:07:56,250 Present at what? 92 00:07:56,638 --> 00:07:58,039 A big game. 93 00:07:59,437 --> 00:08:02,170 I'm playing with Kozo Watanabe. 94 00:08:02,456 --> 00:08:05,973 He's a pro. I'll have to ante a lot. 95 00:08:06,460 --> 00:08:08,247 I'll be Osaka's best. 96 00:08:08,467 --> 00:08:09,427 What's it to me? 97 00:08:09,597 --> 00:08:10,837 Don't be indifferent. 98 00:08:10,965 --> 00:08:12,774 It's your pal's game. 99 00:08:13,034 --> 00:08:15,113 It's near. Come with me. 100 00:08:15,503 --> 00:08:17,005 I hope it's not dangerous. 101 00:08:17,154 --> 00:08:20,304 Silly! It's a gentleman's sport. 102 00:08:20,508 --> 00:08:22,162 Let's go. 103 00:08:28,484 --> 00:08:29,783 Excuse me. 104 00:08:30,134 --> 00:08:31,806 Is Watanabe in? 105 00:08:31,986 --> 00:08:33,465 Who are you? 106 00:08:33,966 --> 00:08:36,337 Takeuchi. I phoned you. 107 00:08:38,066 --> 00:08:40,000 How much did you bring? 108 00:08:46,702 --> 00:08:49,849 Watanabe. You got a job. Wake up. 109 00:08:50,071 --> 00:08:51,490 Wake up, Watanabe! 110 00:08:57,297 --> 00:08:59,094 So you're the guy? 111 00:08:59,692 --> 00:09:03,162 Nine balls. Nine games. Here's 300,000 yen. 112 00:09:03,460 --> 00:09:04,511 Take me on? 113 00:09:18,091 --> 00:09:19,161 Did you see that? 114 00:09:19,273 --> 00:09:20,752 Who cares? 115 00:09:21,191 --> 00:09:22,577 Keep it a while. 116 00:09:22,736 --> 00:09:23,705 Many? 117 00:09:23,804 --> 00:09:25,059 Do it! 118 00:10:06,334 --> 00:10:09,153 Nine balls? Nine games? What's it like? 119 00:10:11,150 --> 00:10:14,822 You sink nine balls in numerical order. 120 00:10:15,596 --> 00:10:17,713 Sink them all, you win a set. 121 00:10:18,760 --> 00:10:23,181 There are nine sets. Win five sets first, you win. 122 00:10:25,944 --> 00:10:27,200 Let's go. 123 00:12:17,200 --> 00:12:18,598 Your turn. 124 00:12:41,030 --> 00:12:44,987 You're good. That makes you Takeuchi's son. 125 00:12:45,488 --> 00:12:47,183 Don't talk about Dad. 126 00:12:48,303 --> 00:12:49,381 Why not? 127 00:12:50,108 --> 00:12:55,292 He was Japan's top hustler 15 years ago. 128 00:12:56,404 --> 00:12:58,475 But he was greedy. 129 00:12:58,881 --> 00:13:01,410 He never let them win a thing. 130 00:13:02,133 --> 00:13:04,240 Don't talk while playing. 131 00:13:18,280 --> 00:13:19,725 You changed the flowers again. 132 00:13:19,859 --> 00:13:22,889 Stop putting flowers in here. 133 00:13:23,043 --> 00:13:23,783 Many? 134 00:13:23,970 --> 00:13:26,717 They drown out our beauty. 135 00:13:31,085 --> 00:13:32,420 Don't worry. 136 00:13:32,594 --> 00:13:35,172 Nobody thinks you've got a prick. 137 00:13:35,556 --> 00:13:37,099 How obscene! 138 00:13:37,257 --> 00:13:39,052 You always talk about that! 139 00:13:39,293 --> 00:13:41,751 Have you always liked flowers? 140 00:13:42,463 --> 00:13:44,824 Not when I was young. 141 00:13:45,032 --> 00:13:46,102 I'm old now. 142 00:13:46,234 --> 00:13:48,331 Age has nothing to do with it. 143 00:13:49,228 --> 00:13:52,932 Then I've changed. A man changes. 144 00:13:53,667 --> 00:13:57,854 Life is like a spinning wheel. 145 00:13:58,649 --> 00:14:01,230 How you can change yourselves! 146 00:14:01,382 --> 00:14:03,010 Stop that talk! 147 00:14:03,250 --> 00:14:05,293 Now, we go to war. 148 00:14:05,719 --> 00:14:08,325 Your work starts late. How nice! 149 00:14:08,489 --> 00:14:12,645 We're monsters. Monsters come out after midnight. 150 00:14:13,560 --> 00:14:17,406 Save the nice men for us. 151 00:14:17,524 --> 00:14:19,382 Do a good job. 152 00:15:11,413 --> 00:15:12,490 You won. 153 00:15:12,709 --> 00:15:13,744 Pretty good, huh? 154 00:15:13,903 --> 00:15:17,003 It's just been practice. 155 00:15:18,511 --> 00:15:21,321 What?! Got any beefs? 156 00:15:22,237 --> 00:15:23,748 Any beefs? 157 00:15:25,354 --> 00:15:26,972 Stop it! 158 00:15:29,536 --> 00:15:31,170 Don't be mean. 159 00:15:31,631 --> 00:15:33,110 I lost. 160 00:15:34,024 --> 00:15:35,662 Pay him. 161 00:15:35,895 --> 00:15:37,033 I see. 162 00:15:37,949 --> 00:15:40,691 Come to my office. 163 00:15:41,869 --> 00:15:44,247 We'll recoup his junk money. 164 00:15:45,405 --> 00:15:47,619 They'll pay the game charge. 165 00:15:56,669 --> 00:15:59,902 I've expected this day. 166 00:16:02,052 --> 00:16:04,790 It came sooner than I thought. 167 00:16:09,206 --> 00:16:12,602 Anyway you improved a lot. 168 00:16:14,008 --> 00:16:16,181 Did your dad teach you? 169 00:16:16,882 --> 00:16:19,564 He never taught me a thing. 170 00:16:20,213 --> 00:16:21,920 Too bad! 171 00:16:22,853 --> 00:16:26,925 If you learned his secret technique, 172 00:16:27,357 --> 00:16:29,026 you'd be perfect. 173 00:16:32,775 --> 00:16:34,846 We'll be going. 174 00:16:38,825 --> 00:16:41,135 I can't go to your office. 175 00:16:42,068 --> 00:16:43,172 Do something. 176 00:16:45,363 --> 00:16:48,488 My wife works at a joint called London. 177 00:16:49,483 --> 00:16:52,142 I'll phone her. She'll pay you. 178 00:18:02,107 --> 00:18:03,108 Well?! 179 00:18:03,460 --> 00:18:04,530 What's wrong? 180 00:18:04,725 --> 00:18:08,357 She's Matsumoto, our classmate, isn't she? 181 00:18:13,340 --> 00:18:15,067 Her first name's Satomi, right? 182 00:18:33,710 --> 00:18:35,894 I'll pay you the rest next week. 183 00:18:36,316 --> 00:18:39,010 Sure. But I'm amazed. 184 00:18:39,563 --> 00:18:42,830 You're Watanabe's wife? 185 00:18:43,382 --> 00:18:44,982 Legally married? 186 00:18:45,166 --> 00:18:46,873 What's it to you? 187 00:18:47,412 --> 00:18:49,774 I paid. Scram! 188 00:18:50,647 --> 00:18:52,257 You paid half. 189 00:18:52,406 --> 00:18:54,184 Pay the rest next week. 190 00:18:55,079 --> 00:18:57,760 Think I won't?! Don't act big! 191 00:18:58,257 --> 00:19:00,703 You just beat a junky! 192 00:19:01,114 --> 00:19:02,525 What's that? 193 00:19:07,139 --> 00:19:09,262 I'll invite you to a Turkish bath. 194 00:19:09,423 --> 00:19:10,424 No thanks. 195 00:19:10,624 --> 00:19:13,142 Come on. You're still a virgin, huh? 196 00:19:13,393 --> 00:19:14,895 I have to work. 197 00:19:16,040 --> 00:19:16,944 Sorry. 198 00:19:20,752 --> 00:19:23,381 You want to die, man? 199 00:19:24,638 --> 00:19:25,803 I'm very sorry. 200 00:19:26,366 --> 00:19:27,674 It wasn't intentional. 201 00:19:37,679 --> 00:19:39,457 I was scared. 202 00:19:40,016 --> 00:19:43,007 I'm afraid of that kind, too. 203 00:19:44,134 --> 00:19:49,170 What's more, men like that are real good at sex, too. 204 00:20:01,522 --> 00:20:02,762 Master. 205 00:20:04,350 --> 00:20:07,263 Why can't you understand Masao? 206 00:20:08,047 --> 00:20:09,492 Why so sudden? 207 00:20:09,656 --> 00:20:11,135 Did you meet Masao? 208 00:20:11,430 --> 00:20:13,649 Not really but... 209 00:20:14,859 --> 00:20:16,702 This morning you said... 210 00:20:17,255 --> 00:20:20,160 you like young people to struggle toward a goal. 211 00:20:20,394 --> 00:20:21,662 So what? 212 00:20:22,424 --> 00:20:26,964 Masao wants to be Japan's best pool shark. 213 00:20:27,655 --> 00:20:29,635 He's trying hard. 214 00:20:30,224 --> 00:20:31,897 Why do you hate him? 215 00:20:32,267 --> 00:20:35,043 Pool is a gambling game. 216 00:20:36,862 --> 00:20:40,434 Who wants his son to be a gambler? 217 00:20:41,137 --> 00:20:43,344 And... I don't hate Masao. 218 00:20:43,461 --> 00:20:46,203 He just avoids me, that's all. 219 00:20:48,424 --> 00:20:49,661 Let's close. 220 00:20:50,285 --> 00:20:52,031 We still have 30 minutes. 221 00:20:52,382 --> 00:20:53,741 Today's special. 222 00:20:54,096 --> 00:20:57,699 We held a service. Let's have a drink. 223 00:20:57,938 --> 00:20:58,984 We'll feel better. 224 00:21:10,446 --> 00:21:13,569 Hey it's been a long time! 225 00:21:14,159 --> 00:21:15,467 You timed it right. 226 00:21:15,560 --> 00:21:18,404 We were really crowded. 227 00:21:18,729 --> 00:21:20,835 What a noisy bunch! 228 00:21:22,566 --> 00:21:25,036 You hit the post whenever I come. 229 00:21:25,216 --> 00:21:26,052 Many? 230 00:21:26,764 --> 00:21:30,661 To signal that the madame's favorite guest is here. 231 00:21:31,619 --> 00:21:33,977 She comes downstairs then? 232 00:21:34,142 --> 00:21:35,296 Usually not. 233 00:21:36,514 --> 00:21:39,256 Can she run the place like that? 234 00:21:43,788 --> 00:21:44,766 Welcome. 235 00:21:47,270 --> 00:21:48,179 Well! 236 00:21:49,535 --> 00:21:51,310 You know her? 237 00:21:51,896 --> 00:21:53,068 We met this morning. 238 00:21:53,164 --> 00:21:57,476 He was painting a picture at the bridge. 239 00:21:57,668 --> 00:21:59,079 She gave me a lemon. 240 00:21:59,253 --> 00:22:01,733 You don't have to say that. 241 00:22:02,020 --> 00:22:04,176 I like lemons. 242 00:22:04,724 --> 00:22:06,095 Do you know why? 243 00:22:06,174 --> 00:22:08,085 I feel they clean my blood. 244 00:22:08,212 --> 00:22:10,783 You're clean and beautiful enough. 245 00:22:10,982 --> 00:22:13,352 Really? Thank you. 246 00:22:14,285 --> 00:22:17,667 This young man is Kunihiko Yasuoka. 247 00:22:18,014 --> 00:22:19,425 A future Picasso, 248 00:22:19,515 --> 00:22:21,688 but he works for me now. 249 00:22:21,834 --> 00:22:24,246 I brought him to encourage him. 250 00:22:24,428 --> 00:22:29,070 Poor guy! His mother died recently. 251 00:22:29,536 --> 00:22:31,589 He's all alone now. 252 00:22:32,294 --> 00:22:33,864 All alone? 253 00:22:34,842 --> 00:22:36,555 The same as with me. 254 00:22:36,774 --> 00:22:38,543 You're alone, too? 255 00:22:38,818 --> 00:22:41,460 Yes. Like a Lone tree in a field. 256 00:22:42,580 --> 00:22:45,835 You feel sort of lonely at first. 257 00:22:46,135 --> 00:22:50,401 But it's nice when you're used to it. 258 00:22:50,742 --> 00:22:53,552 Sorry to interrupt. 259 00:22:53,809 --> 00:22:57,276 Will you concentrate on business? 260 00:22:58,773 --> 00:23:01,651 He always scolds me like this. 261 00:23:02,076 --> 00:23:03,316 Go ahead, please. 262 00:23:04,502 --> 00:23:07,642 Let me encourage him, too. 263 00:23:08,103 --> 00:23:09,819 Give me a glass. 264 00:23:09,974 --> 00:23:11,347 Stop it! 265 00:23:11,642 --> 00:23:13,075 Never mind. 266 00:23:13,206 --> 00:23:15,311 I'll buy the first bottle. 267 00:23:15,813 --> 00:23:18,448 This is real good service. 268 00:23:18,916 --> 00:23:20,757 Do you drink a lot? 269 00:23:21,052 --> 00:23:23,032 She drinks beer like a fish. 270 00:23:23,120 --> 00:23:24,292 Up to six gallons. 271 00:23:24,422 --> 00:23:27,180 Or two fifths of whiskey. 272 00:23:27,992 --> 00:23:29,869 Here's to you! 273 00:23:35,666 --> 00:23:39,750 Gosh! I feel dizzy already. 274 00:23:40,826 --> 00:23:43,136 Even the fumes get her drunk. 275 00:23:43,341 --> 00:23:46,252 This is very special service. 276 00:23:46,528 --> 00:23:47,648 Want some more? 277 00:23:47,754 --> 00:23:49,055 It'd kill me. 278 00:24:43,179 --> 00:24:44,807 Here's the money. 279 00:24:46,591 --> 00:24:47,729 What's that? 280 00:24:47,821 --> 00:24:50,470 Sorry it's all I've got. 281 00:24:50,674 --> 00:24:52,233 I said 100,000 yen. 282 00:24:52,408 --> 00:24:54,628 I couldn't raise that much. 283 00:24:58,015 --> 00:25:00,766 Want me to be disgraced? 284 00:25:03,421 --> 00:25:05,028 Whit... 285 00:25:05,923 --> 00:25:09,394 Do something with this. Please. 286 00:25:11,929 --> 00:25:13,340 Sorry about this. 287 00:25:14,732 --> 00:25:16,575 Come this evening. 288 00:25:16,834 --> 00:25:18,575 I'll be home after two. 289 00:25:18,694 --> 00:25:20,262 I know. 290 00:25:20,677 --> 00:25:24,022 Do come. If you don't, I'll get mad. 291 00:25:26,494 --> 00:25:28,701 Don't drink too much. 292 00:25:58,691 --> 00:25:59,669 Master. 293 00:26:00,621 --> 00:26:01,580 That's Kaoru. 294 00:26:06,532 --> 00:26:08,011 He's drunk? 295 00:26:08,470 --> 00:26:12,612 Just drinking and chatting make money? Good deal! 296 00:26:14,044 --> 00:26:16,009 It looks easy. 297 00:26:16,241 --> 00:26:18,687 But actually Kaoru, no, 298 00:26:19,195 --> 00:26:22,306 everyone who lives in Dotonbori... 299 00:26:22,747 --> 00:26:25,827 a chilling wind always blows on them. 300 00:26:29,640 --> 00:26:31,582 Has she got a patron? 301 00:26:32,142 --> 00:26:33,344 We? 302 00:26:33,878 --> 00:26:35,358 That madame. 303 00:26:36,914 --> 00:26:38,440 Her patron? His name is Tamura. 304 00:26:38,649 --> 00:26:42,467 He owns a big realty firm in Yodoyabashi. 305 00:26:43,830 --> 00:26:46,191 I saw him a few times at her shop. 306 00:26:46,558 --> 00:26:48,336 He's a fine gentleman. 307 00:26:49,843 --> 00:26:52,823 She was a geisha. 308 00:26:53,764 --> 00:26:57,450 He bought her freedom and gave her the shop. 309 00:26:58,509 --> 00:27:01,244 I wonder if it's blowing on her, too. 310 00:27:02,940 --> 00:27:04,516 The chilling wind. 311 00:27:05,075 --> 00:27:07,580 Why not ask her yourself? 312 00:29:54,812 --> 00:29:57,793 TAMURA REALTY 313 00:30:38,083 --> 00:30:39,522 Master. 314 00:30:39,833 --> 00:30:40,709 Welcome. 315 00:30:40,778 --> 00:30:43,046 Kotaro's gone. 316 00:30:43,873 --> 00:30:45,494 Since when? 317 00:30:45,751 --> 00:30:47,355 I don't know. 318 00:30:47,418 --> 00:30:49,557 It's collar got loose. 319 00:30:49,651 --> 00:30:53,497 I saw the dog walking near the theater. 320 00:30:53,687 --> 00:30:54,706 When? 321 00:30:54,838 --> 00:30:59,088 Three hours ago, when I came back from the beauty parlor. 322 00:30:59,644 --> 00:31:00,918 That long ago? 323 00:31:01,036 --> 00:31:04,108 Dogs never forget kindness. 324 00:31:04,475 --> 00:31:06,831 It'll be back soon. 325 00:31:07,084 --> 00:31:10,294 But it's handicapped. 326 00:31:11,601 --> 00:31:14,444 Won't the police look for it? 327 00:31:14,625 --> 00:31:16,400 Not for a dog. 328 00:31:17,487 --> 00:31:21,675 What'll I do? Can't you do something? 329 00:31:21,965 --> 00:31:23,741 Please help me. 330 00:31:26,275 --> 00:31:29,669 Kunihiko will be back from school soon. 331 00:31:30,693 --> 00:31:32,864 Look for the clog with him. 332 00:31:33,043 --> 00:31:34,488 Can we find W? 333 00:31:34,630 --> 00:31:36,075 I'm not sure. 334 00:31:36,230 --> 00:31:37,968 Try your best. 335 00:31:38,723 --> 00:31:41,449 I'll take another look around here. 336 00:31:41,612 --> 00:31:43,280 Then I'll wait at my shop. 337 00:31:43,420 --> 00:31:45,477 Thank you. 338 00:31:55,049 --> 00:31:56,405 Welcome. 339 00:31:57,018 --> 00:31:58,714 She's been waiting. 340 00:32:10,247 --> 00:32:11,640 Sorry to bother you. 341 00:32:11,825 --> 00:32:14,149 She's here? 342 00:32:14,618 --> 00:32:18,558 She loves her dog more than humans. Forgive her. 343 00:32:18,889 --> 00:32:22,063 Don't you prefer a man to a dog? 344 00:32:22,452 --> 00:32:26,015 Yes. That's why I asked him to help me. 345 00:32:30,585 --> 00:32:34,461 I usually tie it here while I'm working. 346 00:32:35,621 --> 00:32:37,386 Let's start at the theater. 347 00:32:37,653 --> 00:32:40,312 Someone may have seen it. 348 00:32:50,165 --> 00:32:51,200 What's up? 349 00:32:51,490 --> 00:32:53,550 I wonder what... Kotaro's been run over! 350 00:33:11,394 --> 00:33:12,600 What happened? 351 00:33:12,696 --> 00:33:15,192 He hit her with a stone. 352 00:33:15,345 --> 00:33:16,323 You saw it? 353 00:33:16,397 --> 00:33:18,908 She was running away with her kid. 354 00:33:19,085 --> 00:33:21,294 He hit her like a madman. 355 00:33:33,489 --> 00:33:35,093 Let's go. 356 00:33:38,020 --> 00:33:40,146 Did you ever hit anybody? 357 00:33:40,370 --> 00:33:41,348 No. 358 00:33:41,438 --> 00:33:44,295 I'm glad. I don't like roughnecks. 359 00:34:58,311 --> 00:35:00,348 No trace of it. 360 00:35:00,651 --> 00:35:03,714 Let's go to the river and look. 361 00:35:06,709 --> 00:35:08,017 What's wrong? 362 00:35:09,026 --> 00:35:11,196 I've never walked so much. 363 00:35:11,481 --> 00:35:12,637 I can't stand up. 364 00:35:15,918 --> 00:35:17,229 Yo-heave-ho! 365 00:35:18,988 --> 00:35:21,578 I don't like that expression. 366 00:35:22,319 --> 00:35:24,677 I sound like an old woman. 367 00:35:25,569 --> 00:35:27,577 How old are you? 368 00:35:28,063 --> 00:35:29,591 Don't ask that. 369 00:35:29,795 --> 00:35:31,466 I'm as old as you. 370 00:35:31,742 --> 00:35:33,054 I'm nineteen. 371 00:35:33,216 --> 00:35:34,773 The same as me. 372 00:35:36,095 --> 00:35:39,608 Actually I'm seven years older. 373 00:35:40,094 --> 00:35:41,382 You're twenty-six? 374 00:35:41,562 --> 00:35:43,182 Plus three. 375 00:36:00,514 --> 00:36:03,944 It was here that we first met, wasn't it? 376 00:36:06,748 --> 00:36:07,990 Kunihiko... 377 00:36:09,419 --> 00:36:11,092 - Where are you? - Here. 378 00:36:12,238 --> 00:36:14,351 I can't see Kotaro anywhere. 379 00:36:14,962 --> 00:36:16,270 Watch out! 380 00:36:17,122 --> 00:36:18,465 Come down. 381 00:36:18,795 --> 00:36:20,433 I'm not scared. 382 00:36:24,468 --> 00:36:26,038 Are you all right? 383 00:36:26,277 --> 00:36:28,648 Are you hurt? 384 00:36:29,940 --> 00:36:30,991 I lied. 385 00:36:32,933 --> 00:36:34,065 I'm fine. 386 00:36:35,541 --> 00:36:36,981 I hate liars. 387 00:36:39,149 --> 00:36:41,634 It was only a fib. 388 00:36:42,180 --> 00:36:45,297 I know. You surprised me. 389 00:36:45,753 --> 00:36:48,014 My heart is still pounding. 390 00:36:53,023 --> 00:36:54,467 I envy you. 391 00:36:54,598 --> 00:36:55,633 Many? 392 00:36:57,213 --> 00:37:00,323 You're young. You have a future. 393 00:37:02,299 --> 00:37:03,787 It doesn't make sense. 394 00:37:04,760 --> 00:37:09,142 Time is passing just the same. 395 00:37:09,982 --> 00:37:11,946 But you're a man. 396 00:37:13,901 --> 00:37:16,773 I'm almost finished. 397 00:37:17,387 --> 00:37:18,559 Finished? 398 00:37:19,624 --> 00:37:22,068 I'll soon develop boxy hips. 399 00:37:23,203 --> 00:37:26,738 Women with boxy hips look awful. 400 00:37:27,364 --> 00:37:29,820 No. Yours won't be boxy. 401 00:37:39,724 --> 00:37:40,905 Naughty! 402 00:37:48,911 --> 00:37:51,852 Kotaro will never come back. 403 00:37:53,122 --> 00:37:54,456 Never... 404 00:38:26,010 --> 00:38:30,783 Thanks for keeping me company so long. 405 00:38:31,742 --> 00:38:34,437 Thank the master for me, too. 406 00:38:44,458 --> 00:38:45,915 Out of the way! 407 00:38:56,600 --> 00:38:58,011 No kidding! 408 00:38:58,113 --> 00:39:00,432 You said you'd pay 150,000! 409 00:39:00,891 --> 00:39:02,871 I'm sorry 410 00:39:03,131 --> 00:39:05,802 I've been sick since last week. 411 00:39:05,962 --> 00:39:07,524 I'll pay you next week. 412 00:39:07,614 --> 00:39:09,218 I need it today! 413 00:39:10,344 --> 00:39:13,479 A hustler from Kobe is waiting! 414 00:39:14,106 --> 00:39:15,866 I need the money! 415 00:39:16,006 --> 00:39:17,679 Searching the place is no use. 416 00:39:17,841 --> 00:39:22,897 Watanabe took all my money for dope. 417 00:39:23,046 --> 00:39:24,164 Damn! 418 00:40:06,883 --> 00:40:09,607 Are you really broke? 419 00:40:33,997 --> 00:40:38,414 When we were in school, you once said to me: 420 00:40:39,084 --> 00:40:40,961 "Let me have you." 421 00:40:45,054 --> 00:40:47,001 You can have me now if you want. 422 00:40:48,268 --> 00:40:49,872 Then leave. 423 00:41:06,216 --> 00:41:10,392 KOHAKU BILLIARDS 424 00:41:14,873 --> 00:41:16,144 Sorry to be late. 425 00:41:16,301 --> 00:41:18,975 What time do you think it is? 426 00:41:19,105 --> 00:41:21,016 Get ready We'll start. 427 00:41:21,297 --> 00:41:24,107 Sorry but I can't play. 428 00:41:25,607 --> 00:41:26,984 What?! 429 00:41:27,896 --> 00:41:30,001 I couldn't raise the money. 430 00:41:36,782 --> 00:41:38,455 What's that? 431 00:41:39,060 --> 00:41:43,065 I heard Masao Takeuchi, the new whiz was here. 432 00:41:44,012 --> 00:41:46,477 I feel sorry for Osaka. 433 00:41:46,956 --> 00:41:48,264 What'll we do? 434 00:41:48,460 --> 00:41:50,098 We wasted our time. 435 00:41:50,636 --> 00:41:51,859 Let's go. 436 00:41:51,995 --> 00:41:53,082 Just a moment. 437 00:41:57,822 --> 00:41:59,995 Are you Masao Takeuchi? 438 00:42:00,772 --> 00:42:02,586 Know Tetsuo Takeuchi? 439 00:42:04,233 --> 00:42:05,278 He's my dad. 440 00:42:06,376 --> 00:42:07,517 I see. 441 00:42:13,672 --> 00:42:16,936 Drop it without upsetting the bottle. 442 00:42:18,272 --> 00:42:21,441 Do it, and I'll lend you the money. 443 00:42:40,827 --> 00:42:42,135 What's your bet? 444 00:42:42,316 --> 00:42:44,080 300,000 or 500,000 yen? 445 00:42:58,176 --> 00:43:01,302 Do you know where Masao is? 446 00:43:01,658 --> 00:43:02,932 Sorry I don't. 447 00:43:03,827 --> 00:43:05,067 You don't? 448 00:43:05,735 --> 00:43:08,568 He had a big game with Watanabe. 449 00:43:11,703 --> 00:43:14,783 The ass! He thinks he's a pro! 450 00:43:15,945 --> 00:43:19,236 He beat Watanabe, 451 00:43:19,849 --> 00:43:21,351 so he's now the best in Osaka. 452 00:43:21,410 --> 00:43:26,018 In gambling, the more you improve, the lower you sink. 453 00:43:26,708 --> 00:43:28,976 As a kid, he doesn't know that. 454 00:43:30,905 --> 00:43:34,375 Will you look for him and bring him here? 455 00:43:45,193 --> 00:43:46,570 Your share. 456 00:43:48,486 --> 00:43:50,056 Only this much? 457 00:43:50,781 --> 00:43:53,281 I was the one who did it! 458 00:43:53,667 --> 00:43:55,442 You don't want it? 459 00:43:55,485 --> 00:43:56,964 You're smart. 460 00:43:57,414 --> 00:43:59,896 You know my dad, right? 461 00:44:00,515 --> 00:44:04,759 Anybody in this racket knows Tetsuo Takeuchi. 462 00:44:05,814 --> 00:44:07,418 Again! 463 00:44:08,364 --> 00:44:12,083 He owns a little tearoom. 464 00:44:12,583 --> 00:44:14,210 He couldn't have been a hustler. 465 00:44:18,272 --> 00:44:19,916 How will you break them? 466 00:44:22,565 --> 00:44:23,873 Let's see... 467 00:44:25,641 --> 00:44:28,349 Four-ball to the corner pocket. 468 00:44:28,507 --> 00:44:33,715 Your dad would make it the 5-ball to the side pocket right off. 469 00:44:44,870 --> 00:44:46,483 Sixteen years ago, 470 00:44:47,109 --> 00:44:50,024 during the game with Tamada, 471 00:44:50,568 --> 00:44:52,514 he hit the 5-ball to the side. 472 00:44:52,695 --> 00:44:55,476 That's how your dad played. 473 00:45:00,667 --> 00:45:01,881 Listen. 474 00:45:02,798 --> 00:45:04,754 Masao, the master wants you. 475 00:45:05,121 --> 00:45:07,397 Tell him you couldn't find me. 476 00:45:07,524 --> 00:45:08,628 I can't. 477 00:45:08,791 --> 00:45:11,100 He said to bring you back no matter what. 478 00:45:11,361 --> 00:45:12,784 I'm not lying. 479 00:45:23,408 --> 00:45:24,934 What is it? 480 00:45:25,697 --> 00:45:26,957 Sit down. 481 00:45:27,779 --> 00:45:29,465 Thanks. 482 00:45:30,562 --> 00:45:31,878 We'll close. 483 00:45:32,046 --> 00:45:33,866 Turn off the sign. 484 00:45:40,060 --> 00:45:42,434 I'll be upstairs. 485 00:46:19,778 --> 00:46:21,054 Fool! 486 00:46:22,217 --> 00:46:23,684 Don't act big! 487 00:46:23,909 --> 00:46:26,462 You're just a lousy gambler! 488 00:46:26,887 --> 00:46:29,179 Nobody will play if I don't bet. 489 00:46:30,200 --> 00:46:32,226 I like pool. 490 00:46:32,816 --> 00:46:36,175 - What's wrong with that? - Let me tell you something. 491 00:46:37,632 --> 00:46:39,612 Your mom killed herself 492 00:46:40,550 --> 00:46:42,451 because of my pool! 493 00:46:44,573 --> 00:46:47,104 I never stayed home. 494 00:46:48,352 --> 00:46:50,299 That's why she did it. 495 00:46:54,338 --> 00:46:57,625 Gamblers destroy not only themselves, 496 00:46:57,767 --> 00:47:00,325 but the people around them, too. 497 00:47:01,037 --> 00:47:02,948 That's why I want you to quit. 498 00:47:03,072 --> 00:47:04,483 I won't quit. 499 00:47:04,630 --> 00:47:07,990 What do you think I can do besides pool? 500 00:47:08,591 --> 00:47:10,177 Nothing! 501 00:47:11,080 --> 00:47:12,559 It's the only thing I can do. 502 00:47:12,645 --> 00:47:14,318 And you can't stop me. 503 00:47:14,447 --> 00:47:17,443 Nobody can stop me. 504 00:47:17,975 --> 00:47:21,167 I wouldn't even if mom tried to stop me. 505 00:47:22,299 --> 00:47:23,197 Ass! 506 00:47:24,383 --> 00:47:25,657 What's that for? 507 00:47:28,983 --> 00:47:30,821 Stop it! 508 00:47:31,776 --> 00:47:33,547 Both of you! 509 00:48:03,941 --> 00:48:05,337 Good evening. 510 00:48:05,835 --> 00:48:08,106 Make me some juice. 511 00:48:09,549 --> 00:48:12,386 Nice, cold juice. 512 00:48:12,775 --> 00:48:14,278 We're closed. 513 00:48:14,624 --> 00:48:16,262 Then, water. 514 00:48:16,712 --> 00:48:19,972 Sell me water, will you? 515 00:48:22,318 --> 00:48:26,136 Don't be like that. Wake up. 516 00:48:27,438 --> 00:48:29,217 Never mind. Put him up. 517 00:48:29,392 --> 00:48:30,462 But... 518 00:48:30,684 --> 00:48:32,933 I'll stay here too, so... 519 00:48:33,532 --> 00:48:34,825 I'll lock up. 520 00:49:05,655 --> 00:49:08,419 Your mom died of cancer? 521 00:49:09,848 --> 00:49:11,266 Lung cancer. 522 00:49:12,468 --> 00:49:14,004 Did she suffer? 523 00:49:14,470 --> 00:49:17,974 She threw up blood whenever she coughed. 524 00:49:19,772 --> 00:49:20,779 Many? 525 00:49:22,979 --> 00:49:26,500 I wonder which was more painful, that or suicide. 526 00:49:37,332 --> 00:49:39,899 The 5-ball won't go to the side. 527 00:49:40,563 --> 00:49:41,871 What's that? 528 00:49:42,572 --> 00:49:46,002 Are you siding with Dad or with me? Which? 529 00:49:48,221 --> 00:49:50,576 You heard us, didn't you? 530 00:49:52,541 --> 00:49:54,916 Gambling? How stupid! 531 00:49:55,502 --> 00:49:57,373 Pool demands skill! 532 00:49:57,598 --> 00:50:00,151 You must read the opponent's mind! 533 00:50:01,131 --> 00:50:02,542 I don't understand. 534 00:50:02,628 --> 00:50:03,572 Why not? 535 00:50:03,666 --> 00:50:06,297 I've never played pool. 536 00:50:08,745 --> 00:50:12,147 All I know is I envy you. 537 00:50:12,738 --> 00:50:14,718 You have someone to hit you. 538 00:50:16,459 --> 00:50:19,630 Get along with the master, okay? 539 00:50:20,481 --> 00:50:22,147 He's right. 540 00:50:22,998 --> 00:50:25,368 You must get along with your dad. 541 00:50:25,504 --> 00:50:26,539 Are you up? 542 00:50:26,719 --> 00:50:28,494 Keep out of this! 543 00:50:28,963 --> 00:50:31,462 I may be tipsy but I'm serious. 544 00:50:31,644 --> 00:50:32,752 Shut up! 545 00:50:32,891 --> 00:50:35,167 Leave us alone, faggot! 546 00:50:35,210 --> 00:50:36,672 The insult! 547 00:50:36,808 --> 00:50:38,185 No big deal! 548 00:50:38,515 --> 00:50:41,018 The way you talk sickens me. 549 00:50:41,266 --> 00:50:43,246 If you're a man, act like one! 550 00:50:43,376 --> 00:50:47,119 I'm a woman. What's wrong with acting like one? 551 00:50:47,509 --> 00:50:49,595 But you've got a prick. 552 00:50:51,547 --> 00:50:54,494 That was God's mistake. 553 00:50:54,682 --> 00:50:57,484 Even God can make mistakes. 554 00:50:57,649 --> 00:51:00,029 Idiot! You fags are all sick. 555 00:51:00,276 --> 00:51:01,436 You're sick! 556 00:51:01,510 --> 00:51:02,716 What's that you said? 557 00:51:02,896 --> 00:51:07,026 Can't you do anything but play pool? 558 00:51:07,249 --> 00:51:08,640 What's that?! 559 00:51:09,844 --> 00:51:11,585 Look at yourself. 560 00:51:12,154 --> 00:51:15,101 You can't ever be a real woman. 561 00:51:15,424 --> 00:51:17,870 Use lipstick when you're all wrinkled? 562 00:51:18,027 --> 00:51:19,925 You're sick! 563 00:51:21,531 --> 00:51:24,034 Sex-crazy faggot! 564 00:51:24,328 --> 00:51:25,524 Faggot! 565 00:51:26,271 --> 00:51:27,409 What?! 566 00:51:32,280 --> 00:51:35,377 Poor thing! You went too far. 567 00:51:42,007 --> 00:51:43,748 I'll make you some coffee. 568 00:51:44,006 --> 00:51:45,747 Drink it and leave. 569 00:51:46,700 --> 00:51:48,111 I'll turn on the lights. 570 00:51:49,609 --> 00:51:52,616 You're very kind. 571 00:51:53,536 --> 00:51:56,037 I'm just timid and no good. 572 00:51:57,578 --> 00:51:59,743 What's wrong with makeup when you're sixty? 573 00:52:00,079 --> 00:52:01,854 Many women do that. 574 00:52:02,023 --> 00:52:04,821 Even the pigs. 575 00:52:05,508 --> 00:52:08,042 Do you want to be that beautiful? 576 00:52:08,277 --> 00:52:09,682 Of course. 577 00:52:10,112 --> 00:52:13,545 I think I'll beautify myself. 578 00:52:14,722 --> 00:52:17,321 And put women to shame. They're my enemies. 579 00:52:18,267 --> 00:52:20,741 I wish I could kill them all. 580 00:52:21,226 --> 00:52:22,603 How scary! 581 00:52:23,166 --> 00:52:25,863 I know. I should go to Tokyo. 582 00:52:26,697 --> 00:52:27,911 Tokyo? 583 00:52:28,398 --> 00:52:29,934 Actually... 584 00:52:30,159 --> 00:52:33,072 I've been with a man. He's a bad pimp. 585 00:52:33,918 --> 00:52:37,147 But I couldn't get away from him. 586 00:52:37,670 --> 00:52:39,266 What a pity! 587 00:52:40,136 --> 00:52:43,345 But I've made up my mind. 588 00:52:43,646 --> 00:52:45,595 I'll leave tomorrow morning. 589 00:52:45,781 --> 00:52:46,987 Why so sudden? 590 00:52:47,149 --> 00:52:49,390 Before I change my mind again. 591 00:52:49,745 --> 00:52:51,367 Don't tell anyone. 592 00:52:54,376 --> 00:52:55,954 It must be the master. 593 00:52:57,560 --> 00:52:58,561 Hello? 594 00:52:59,899 --> 00:53:00,887 Kaoru? 595 00:53:00,930 --> 00:53:01,931 I'll take it. 596 00:53:02,014 --> 00:53:03,015 He's coming. 597 00:53:03,165 --> 00:53:04,574 Hello? Speaking. 598 00:53:05,445 --> 00:53:07,300 How did you know I'm here? 599 00:53:07,956 --> 00:53:10,191 What? Come on! 600 00:53:11,050 --> 00:53:12,760 Don't say that. 601 00:53:13,478 --> 00:53:15,082 I know that. 602 00:53:15,222 --> 00:53:16,475 I know. 603 00:53:21,726 --> 00:53:22,864 Goodbye. 604 00:53:23,767 --> 00:53:26,479 Do I look funny? 605 00:53:26,903 --> 00:53:27,881 No. 606 00:53:27,963 --> 00:53:28,998 Really? 607 00:53:29,265 --> 00:53:30,073 Sure. 608 00:53:30,379 --> 00:53:31,784 I'll go. 609 00:53:32,895 --> 00:53:33,805 Coffee? 610 00:53:33,979 --> 00:53:35,424 No thanks. 611 00:54:24,644 --> 00:54:26,690 It's the madame, huh? 612 00:54:26,849 --> 00:54:28,378 Don't look! 613 00:54:29,399 --> 00:54:31,902 - I'm right, huh? - I don't think so. 614 00:54:32,760 --> 00:54:34,171 - You like her? - I don't know. 615 00:54:35,303 --> 00:54:36,976 - Kissed her? - Shut up! 616 00:54:37,227 --> 00:54:40,037 - You have? - Don't even suggest such a thing. 617 00:54:40,596 --> 00:54:41,597 Tell me. 618 00:54:41,697 --> 00:54:43,040 I can keep a secret. 619 00:54:43,114 --> 00:54:45,151 Enough! I'll get mad. 620 00:54:46,590 --> 00:54:49,317 What happens when you get mad? 621 00:54:49,551 --> 00:54:50,393 This! 622 00:54:53,556 --> 00:54:55,239 Give it back! 623 00:54:56,216 --> 00:54:59,333 Sorry I'll return it to you. 624 00:55:08,778 --> 00:55:10,403 I lost. 625 00:55:33,084 --> 00:55:37,624 I called Kaoru a faggot a while ago. 626 00:55:39,121 --> 00:55:40,759 But what are we? 627 00:55:51,630 --> 00:55:56,778 I wonder what'll become of us in the future. 628 00:56:24,204 --> 00:56:28,310 It was the first time anybody ever phoned me at school. 629 00:56:28,916 --> 00:56:30,997 The master tell you the number? 630 00:56:31,266 --> 00:56:32,643 A phone book did. 631 00:56:35,273 --> 00:56:37,255 You're young. 632 00:56:37,694 --> 00:56:41,489 Nobody should see you with a woman like me. 633 00:56:41,791 --> 00:56:43,168 I don't mind. 634 00:56:43,285 --> 00:56:45,265 May I take your order? 635 00:56:45,387 --> 00:56:46,593 The same. 636 00:56:48,136 --> 00:56:50,185 Thanks for that time. 637 00:56:50,757 --> 00:56:53,829 You helped me look for my dog. 638 00:56:56,472 --> 00:56:59,497 It was nothing. I wasn't much help to you. 639 00:57:00,965 --> 00:57:04,052 As a token of my thanks, 640 00:57:04,373 --> 00:57:07,333 I'd like to buy you some clothes. 641 00:57:10,995 --> 00:57:15,606 If you don't want me to, I won't. 642 00:57:17,019 --> 00:57:20,192 You came all the way for that? 643 00:57:22,977 --> 00:57:26,312 The cook is laid up with a cold. 644 00:57:28,133 --> 00:57:30,750 My shop is temporarily closed. 645 00:57:32,968 --> 00:57:35,812 You have to work, starting at six. 646 00:57:36,242 --> 00:57:39,101 If you don't mind, we have to hurry. 647 00:57:39,241 --> 00:57:40,586 Wait a minute. 648 00:57:46,963 --> 00:57:48,237 River. 649 00:57:48,687 --> 00:57:50,078 Kunihiko? 650 00:57:58,089 --> 00:57:59,432 He okayed it. 651 00:58:00,736 --> 00:58:03,016 I said I have to study until late. 652 00:58:03,155 --> 00:58:04,656 It's fine to study late. 653 00:58:04,967 --> 00:58:06,726 You lied again? 654 00:58:07,395 --> 00:58:09,461 It's fun to tell lies. 655 00:58:09,903 --> 00:58:11,849 Let's eat something. 656 00:58:12,050 --> 00:58:13,427 What's your favorite food? 657 00:58:25,571 --> 00:58:27,392 Machiko's your real name? 658 00:58:28,071 --> 00:58:29,554 You didn't know? 659 00:58:29,866 --> 00:58:31,960 I knew you were a geisha. 660 00:58:32,879 --> 00:58:35,021 Who told you? The master? 661 00:58:38,839 --> 00:58:42,810 You know more about me, don't you? 662 00:58:46,574 --> 00:58:47,917 What do you know? 663 00:58:49,537 --> 00:58:51,344 I saw your patron. 664 00:58:53,475 --> 00:58:54,977 A man came in a big car. 665 00:58:55,963 --> 00:58:58,204 It must've been him. 666 00:59:00,686 --> 00:59:02,427 He's already 74. 667 00:59:03,793 --> 00:59:05,120 Don't pretend. 668 00:59:05,857 --> 00:59:07,816 Minus how many years? 669 00:59:08,863 --> 00:59:11,621 I don't tell lies! 670 00:59:16,281 --> 00:59:17,658 Angry? 671 00:59:20,315 --> 00:59:21,292 Sorry. 672 00:59:26,336 --> 00:59:29,146 He's a nice man. 673 00:59:29,863 --> 00:59:33,539 He took care of my parents, too. 674 00:59:34,342 --> 00:59:37,645 He's looked after me since I was a geisha. 675 00:59:39,242 --> 00:59:41,910 Lowe him a lot. 676 00:59:44,511 --> 00:59:48,278 That's why it's the first time 677 00:59:49,168 --> 00:59:54,164 for me to walk with a young man like you. 678 00:59:57,167 --> 00:59:59,537 It makes me feel like a young girl. 679 00:59:59,954 --> 01:00:04,086 Sometimes I wonder if I'm lacking something. 680 01:00:06,325 --> 01:00:07,365 So do I. 681 01:00:08,278 --> 01:00:09,492 Really? 682 01:00:10,153 --> 01:00:12,234 Masao, Kaoru... 683 01:00:13,017 --> 01:00:14,607 They're doing what they want. 684 01:00:14,857 --> 01:00:16,465 But what about me? 685 01:00:16,944 --> 01:00:20,518 I don't even know what I should do. 686 01:00:21,443 --> 01:00:24,089 It's the same with me. 687 01:00:24,701 --> 01:00:30,165 I don't know what to do. 688 01:00:33,955 --> 01:00:35,628 We have to do something. 689 01:00:48,109 --> 01:00:49,816 Listen, what do you suggest? 690 01:00:50,103 --> 01:00:51,707 Where shall we go? 691 01:00:52,214 --> 01:00:53,838 Anyplace will do. 692 01:00:54,024 --> 01:00:55,560 You decide. 693 01:00:57,600 --> 01:00:58,806 I have no idea. 694 01:00:58,894 --> 01:01:00,747 We both lack something, right? 695 01:01:31,341 --> 01:01:35,009 We came back here after all. 696 01:05:13,065 --> 01:05:14,772 She isn't in? 697 01:05:15,401 --> 01:05:16,866 Ifs closed! 698 01:05:17,111 --> 01:05:19,399 We're to meet a friend here. 699 01:05:19,616 --> 01:05:21,457 She went out somewhere? 700 01:05:23,636 --> 01:05:27,866 What a mess! If we go, he'll get mad. 701 01:05:28,160 --> 01:05:30,265 Let's wait a little longer. 702 01:05:31,547 --> 01:05:33,925 He's never on time. 703 01:05:34,749 --> 01:05:37,178 I don't want to wait. 704 01:05:37,496 --> 01:05:39,356 You're right. Let's go. 705 01:05:39,483 --> 01:05:42,265 Yeah. We'll meet him somewhere. 706 01:08:01,690 --> 01:08:02,862 Who's there? 707 01:08:02,959 --> 01:08:04,515 Me. Masao. 708 01:08:04,780 --> 01:08:06,145 Come on up. 709 01:08:07,256 --> 01:08:09,065 What brings you so early? 710 01:08:09,197 --> 01:08:11,734 I hear there's a big game in Tokyo. 711 01:08:11,828 --> 01:08:14,035 It's a private game. 712 01:08:14,146 --> 01:08:15,147 It's not private. 713 01:08:15,233 --> 01:08:17,975 It's to see who's tops in Japan. 714 01:08:18,453 --> 01:08:19,898 Who's going? 715 01:08:20,405 --> 01:08:22,009 Yoshinaga from Kyoto, 716 01:08:22,138 --> 01:08:23,498 Morisaki from Nagoya, 717 01:08:23,641 --> 01:08:27,161 Tada from Yokohama, Ikushima from Tokyo. 718 01:08:27,447 --> 01:08:29,552 Wow! They're all aces! 719 01:08:29,725 --> 01:08:33,366 And one each from Kyushu and Kansai. 720 01:08:33,471 --> 01:08:35,258 That'll be at least six. 721 01:08:35,493 --> 01:08:37,584 Can I go, too? 722 01:08:38,870 --> 01:08:40,372 Any requirements? 723 01:08:40,450 --> 01:08:43,471 Only one: You have to bring money. 724 01:08:43,781 --> 01:08:45,694 How much? 725 01:08:46,362 --> 01:08:49,138 At least two million yen. 726 01:08:49,417 --> 01:08:51,491 - Two million? - It's a round-robin. 727 01:08:51,970 --> 01:08:53,990 300,000 yen a game. 728 01:08:54,391 --> 01:08:56,633 That's 1,800,000 per six players. 729 01:08:56,799 --> 01:08:58,938 Will you lend me two million? 730 01:08:59,314 --> 01:09:01,631 I'll raise 500,000. 731 01:09:02,006 --> 01:09:04,486 So lend me 1,500,000. 732 01:09:04,971 --> 01:09:06,319 Any security? 733 01:09:08,585 --> 01:09:10,394 - This. - Silly! 734 01:09:10,864 --> 01:09:12,638 Those guys are tough to beat. 735 01:09:13,141 --> 01:09:14,850 I know, but... 736 01:09:15,207 --> 01:09:18,281 Be more serious about the game. 737 01:09:18,827 --> 01:09:22,822 If you borrow money you'll go into debt. 738 01:09:23,237 --> 01:09:28,260 If you want to go, raise the money yourself. 739 01:09:30,648 --> 01:09:33,897 That's what grownups do. 740 01:09:35,525 --> 01:09:36,536 Goodbye. 741 01:09:46,429 --> 01:09:48,067 You slept with women? 742 01:09:48,198 --> 01:09:49,836 I found out 743 01:09:50,104 --> 01:09:53,642 you slept with hostesses and geisha! 744 01:09:54,321 --> 01:09:56,562 It was all a big lie! 745 01:09:58,516 --> 01:10:01,588 I don't mind your sleeping with my kind. 746 01:10:03,012 --> 01:10:04,787 But not with women! 747 01:10:07,150 --> 01:10:08,151 Darling! 748 01:10:08,668 --> 01:10:10,045 You hear me? 749 01:10:10,420 --> 01:10:12,105 Say something. 750 01:10:16,697 --> 01:10:18,108 I'm a faggot after all. 751 01:10:18,514 --> 01:10:20,410 I'll do anything! 752 01:10:21,431 --> 01:10:22,637 Listening? 753 01:10:23,032 --> 01:10:24,340 Answer it. 754 01:10:26,891 --> 01:10:29,221 Hello? Speaking. 755 01:10:30,830 --> 01:10:32,366 1,500,000 yen? 756 01:10:32,809 --> 01:10:34,577 What are you saying? Boob! 757 01:10:35,878 --> 01:10:36,913 Bastard! 758 01:10:41,018 --> 01:10:42,494 I know. 759 01:10:56,722 --> 01:10:58,961 Hello? Masao speaking. 760 01:10:59,318 --> 01:11:00,991 The master's son. 761 01:11:01,437 --> 01:11:04,273 I want to discuss something with you. 762 01:11:05,575 --> 01:11:07,216 Kunihiko will be expelled? 763 01:11:09,309 --> 01:11:11,799 It's not only his unpaid tuition. 764 01:11:12,835 --> 01:11:16,278 He borrowed money for his enrollment... 765 01:11:16,961 --> 01:11:19,134 from a loan shark in town. 766 01:11:20,240 --> 01:11:22,598 He can't repay it. 767 01:11:23,778 --> 01:11:25,470 What does the master say? 768 01:11:25,855 --> 01:11:31,066 He doesn't want him to know, so I haven't told him. 769 01:11:32,186 --> 01:11:33,927 That's how he is. 770 01:11:34,108 --> 01:11:36,217 How big is his debt? 771 01:11:37,836 --> 01:11:40,071 It's a lot. 772 01:11:40,294 --> 01:11:41,924 How much? 773 01:11:42,952 --> 01:11:45,752 1,500,000 yen. 774 01:11:51,921 --> 01:11:53,690 It's a PW. 775 01:11:54,048 --> 01:11:55,731 He's talented. 776 01:11:58,366 --> 01:11:59,674 Wait a minute. 777 01:12:07,480 --> 01:12:08,891 Excuse me. 778 01:12:12,184 --> 01:12:15,123 I hate to interfere, but... 779 01:12:16,389 --> 01:12:18,960 I suggest you don't do that. 780 01:12:21,620 --> 01:12:24,430 1,500,000 yen is a lot. 781 01:12:25,726 --> 01:12:30,334 I'm sure you know what you're doing, but... 782 01:12:31,282 --> 01:12:33,912 You have that man for your patron. 783 01:12:34,352 --> 01:12:36,025 Please reconsider. 784 01:12:36,354 --> 01:12:41,167 I'm doing this because I have something in mind. 785 01:12:41,792 --> 01:12:42,964 What, for example? 786 01:12:44,195 --> 01:12:46,106 Don't ask me. 787 01:12:56,250 --> 01:12:57,420 Hello. 788 01:12:57,541 --> 01:12:58,952 Wait a minute. 789 01:13:02,495 --> 01:13:05,841 Young as you are, you have lots of tricks. 790 01:13:08,119 --> 01:13:12,397 The madame gave Masao 1,500,000 yen. 791 01:13:13,124 --> 01:13:16,731 You used your friend to borrow money. 792 01:13:17,133 --> 01:13:18,592 How shrewd! 793 01:13:20,342 --> 01:13:21,257 “Bit! 794 01:13:40,525 --> 01:13:42,732 Why don't you push? I'll accept. 795 01:13:42,787 --> 01:13:44,824 No dice. You're too lucky 796 01:13:44,882 --> 01:13:46,759 I'm calling it quits. 797 01:13:46,880 --> 01:13:50,418 Not yet. I've got to make another 60,000. 798 01:13:50,828 --> 01:13:51,738 Expenses in Tokyo. 799 01:13:51,835 --> 01:13:53,041 Take it, thief! 800 01:13:53,164 --> 01:13:54,234 Thanks. 801 01:13:55,000 --> 01:13:56,411 Come with me. 802 01:13:57,635 --> 01:14:00,206 Is it about that? I know, I know. 803 01:14:00,384 --> 01:14:02,990 I'll pay her back soon. 804 01:14:03,163 --> 01:14:04,141 I said to come. 805 01:14:04,281 --> 01:14:05,123 Where? 806 01:14:05,242 --> 01:14:07,146 Her shop. Where else? 807 01:14:07,584 --> 01:14:10,087 I'm playing. I can't go now. 808 01:14:10,980 --> 01:14:13,544 I have to go to Tokyo. 809 01:14:13,833 --> 01:14:15,437 I'll explain to later. - Come. 810 01:14:15,540 --> 01:14:17,632 Don't worry I won't disgrace you. 811 01:14:17,922 --> 01:14:19,196 Don't bug me! 812 01:14:20,751 --> 01:14:22,285 Sorry. 813 01:14:25,381 --> 01:14:27,792 Cut it out! I can't go! 814 01:14:27,999 --> 01:14:28,943 Come! 815 01:14:29,051 --> 01:14:30,214 Bastard! 816 01:14:31,352 --> 01:14:32,729 Don't fool with us! 817 01:16:25,969 --> 01:16:27,141 Who is it? 818 01:16:27,911 --> 01:16:29,151 It's me. 819 01:16:39,230 --> 01:16:41,321 It's you? 820 01:16:41,842 --> 01:16:43,272 What happened? 821 01:16:46,036 --> 01:16:47,823 What brings you? 822 01:16:48,913 --> 01:16:50,670 I'll pay you back. 823 01:16:52,038 --> 01:16:55,635 - Money? - The 150,000 Watanabe lost. 824 01:16:56,028 --> 01:16:57,735 Give it to Masao. 825 01:16:59,767 --> 01:17:00,731 No. 826 01:17:00,938 --> 01:17:02,110 Why not? 827 01:17:02,333 --> 01:17:04,313 I broke with him. 828 01:17:04,837 --> 01:17:06,475 But this is his house. 829 01:17:06,691 --> 01:17:10,401 Take it to the Kohaku pool hall and leave it. 830 01:17:11,462 --> 01:17:13,237 They'll give it to him. 831 01:17:14,565 --> 01:17:16,017 Okay iwill. 832 01:17:18,335 --> 01:17:19,489 How nice! 833 01:17:25,811 --> 01:17:28,804 Today I danced at seven dives. 834 01:17:30,037 --> 01:17:31,382 I'm bushed. 835 01:17:33,499 --> 01:17:35,036 What a sweet smell! 836 01:17:36,951 --> 01:17:39,550 How's Watanabe? 837 01:17:46,397 --> 01:17:50,831 Can I have... some whiskey? 838 01:18:03,412 --> 01:18:06,457 He's gone, that guy. 839 01:18:07,801 --> 01:18:10,094 Gone? Where did he go? 840 01:18:12,128 --> 01:18:13,368 I don't know. 841 01:18:14,331 --> 01:18:19,739 He always said he'd be finished if he couldn't play pool. 842 01:18:21,000 --> 01:18:23,975 I knew it'd end up like this. 843 01:18:26,237 --> 01:18:31,118 I don't regret that I loved him. 844 01:18:33,444 --> 01:18:35,711 I mean it. Look. 845 01:18:36,547 --> 01:18:38,549 See? No tears. 846 01:18:42,522 --> 01:18:46,409 So what are you planning to do? 847 01:18:49,135 --> 01:18:52,903 I'm a dancer. All I can do is dance. 848 01:18:58,077 --> 01:19:00,023 Tell me frankly. 849 01:19:01,071 --> 01:19:03,345 Am I pretty? 850 01:19:06,001 --> 01:19:06,776 Sure. 851 01:19:08,546 --> 01:19:10,651 My figure still good? 852 01:19:12,106 --> 01:19:13,813 Turn up the music. 853 01:19:13,916 --> 01:19:14,724 What for? 854 01:19:14,819 --> 01:19:16,435 Just do it! 855 01:19:30,734 --> 01:19:31,906 What are you doing? 856 01:19:31,969 --> 01:19:34,951 I always wanted to dance nude. Watch me. 857 01:20:42,406 --> 01:20:44,010 What'll I do? 858 01:20:45,368 --> 01:20:47,416 I feel odd. 859 01:20:47,964 --> 01:20:49,568 I--- 860 01:20:52,418 --> 01:20:53,979 I think I'm going crazy. 861 01:21:02,932 --> 01:21:05,105 I'm losing my mind! 862 01:21:07,431 --> 01:21:08,607 Stop it! 863 01:21:09,300 --> 01:21:11,602 Satomi, stop it! 864 01:21:31,708 --> 01:21:32,887 I'm sorry. 865 01:21:34,224 --> 01:21:35,794 I cried. 866 01:21:39,480 --> 01:21:44,122 I feel better now. 867 01:21:47,076 --> 01:21:50,848 Tonight is my graduation. 868 01:21:52,304 --> 01:21:54,997 I have every reason to weep. 869 01:21:59,216 --> 01:22:00,952 Graduation? 870 01:22:03,846 --> 01:22:05,596 You're great. 871 01:22:07,329 --> 01:22:09,103 I'd better graduate, too. 872 01:22:09,860 --> 01:22:11,629 If I stay here, 873 01:22:12,578 --> 01:22:14,997 I'll wear out my welcome. 874 01:22:17,467 --> 01:22:20,318 I have to leave here. 875 01:22:35,847 --> 01:22:38,067 Thanks for everything. 876 01:22:39,189 --> 01:22:40,668 Take care. 877 01:22:41,825 --> 01:22:43,202 You too. 878 01:22:44,222 --> 01:22:45,272 Goodbye. 879 01:23:26,314 --> 01:23:28,487 Still asleep? 880 01:23:29,139 --> 01:23:31,050 Got a hangover? 881 01:23:40,284 --> 01:23:44,662 Sorry to quit abruptly Forgive me. Kunihiko. 882 01:23:46,923 --> 01:23:51,770 "Sorry to quit abruptly Forgive me." What's this all about? 883 01:23:52,262 --> 01:23:54,367 I was amazed, too. 884 01:23:55,779 --> 01:23:58,226 But your story explained it. 885 01:23:59,620 --> 01:24:00,761 It's Masao. 886 01:24:00,970 --> 01:24:02,028 What? 887 01:24:03,540 --> 01:24:06,377 Kunihiko was brought up by his mother. 888 01:24:06,744 --> 01:24:08,452 His father died young. 889 01:24:08,693 --> 01:24:13,009 She kindly left money for his schooling. 890 01:24:14,728 --> 01:24:16,768 The loan shark story was a lie. 891 01:24:17,855 --> 01:24:19,664 He deceived the madame! 892 01:24:20,100 --> 01:24:21,170 I'm sorry. 893 01:24:23,193 --> 01:24:25,848 I'm ashamed to have him for a son. 894 01:24:28,022 --> 01:24:29,092 Call the madame. 895 01:24:29,232 --> 01:24:31,481 She's out. 896 01:24:33,856 --> 01:24:36,690 I'll pay it back. 897 01:24:37,101 --> 01:24:38,834 Tell her I'll come again to apologize. 898 01:24:39,009 --> 01:24:40,231 Very well. 899 01:24:44,628 --> 01:24:46,904 Let me ask you one more time. 900 01:24:48,175 --> 01:24:50,136 Will you change your mind? 901 01:24:53,033 --> 01:24:56,073 I can't turn back anymore. 902 01:24:57,542 --> 01:24:58,730 I'm sorry. 903 01:25:07,517 --> 01:25:08,862 What's wrong, ma'am? 904 01:25:09,493 --> 01:25:10,665 Nothing. 905 01:25:10,954 --> 01:25:12,187 I'm sorry for this. 906 01:25:45,149 --> 01:25:48,021 Welcome. Are you alone? 907 01:25:49,410 --> 01:25:52,995 I hear a kid named Masao Takeuchi hangs out here. 908 01:25:53,468 --> 01:25:55,573 He's in Tokyo. 909 01:25:56,173 --> 01:25:58,793 He went to a game among pros. 910 01:25:59,058 --> 01:26:00,147 Pros, huh? 911 01:26:01,037 --> 01:26:03,368 He needs big money. 912 01:26:04,086 --> 01:26:07,595 It's a hustler's game. 913 01:26:12,449 --> 01:26:13,775 Listen. 914 01:26:14,417 --> 01:26:15,416 What is it? 915 01:26:16,394 --> 01:26:17,829 Won't you play? 916 01:27:05,800 --> 01:27:06,778 Why not? 917 01:27:07,503 --> 01:27:08,480 Good. 918 01:27:47,312 --> 01:27:48,829 One-ball, corner pocket. 919 01:28:01,483 --> 01:28:02,740 Two-ball, side pocket. 920 01:28:05,850 --> 01:28:07,349 Three-ball, corner pocket. 921 01:28:12,402 --> 01:28:14,961 Did you quit smoking? 922 01:28:16,404 --> 01:28:17,747 Smoking? 923 01:28:17,931 --> 01:28:22,209 You'd play with a cigarette in your mouth. 924 01:28:22,574 --> 01:28:23,996 American, Viceroy. 925 01:28:27,827 --> 01:28:28,828 Who are you? 926 01:28:31,300 --> 01:28:34,371 I'm Yuki. Tamada's granddaughter. 927 01:29:31,777 --> 01:29:33,555 I remember that. 928 01:29:34,450 --> 01:29:35,751 Yuki... 929 01:29:37,587 --> 01:29:41,541 A lot happened in those 15 years. 930 01:29:42,438 --> 01:29:45,419 I once went north to Hokkaido. 931 01:29:46,003 --> 01:29:48,520 But after all I came back to this. 932 01:29:51,060 --> 01:29:55,126 The sound of striking balls like a lullaby to me. 933 01:29:56,105 --> 01:29:57,661 I can't change myself. 934 01:29:58,474 --> 01:30:00,161 What do I owe? 935 01:30:42,166 --> 01:30:45,014 I'd like you to use this. 936 01:30:47,538 --> 01:30:49,040 Why this one? 937 01:30:49,310 --> 01:30:50,846 It was my grandpa's. 938 01:30:51,407 --> 01:30:54,640 He'd be glad if you use it. 939 01:31:41,344 --> 01:31:42,755 Excuse me. 940 01:31:43,319 --> 01:31:45,552 Pass quickly ass! 941 01:32:14,826 --> 01:32:17,411 You a student, cutie? 942 01:32:18,981 --> 01:32:20,918 You've got lovely eyes! 943 01:33:31,471 --> 01:33:33,180 Why don't you rest? 944 01:33:34,222 --> 01:33:35,257 What time is it? 945 01:33:35,401 --> 01:33:36,791 Twelve-thirty. 946 01:33:36,892 --> 01:33:38,872 That late? Sorry about this. 947 01:33:38,894 --> 01:33:42,485 That's okay Play as long as you want. 948 01:33:43,047 --> 01:33:44,355 But... 949 01:33:44,595 --> 01:33:47,920 I don't mind. 950 01:33:49,122 --> 01:33:50,795 I'm grateful to you. 951 01:33:51,400 --> 01:33:53,676 I owe you a great deal. 952 01:33:54,996 --> 01:33:55,997 You owe me? 953 01:33:56,924 --> 01:33:58,709 Don't you remember? 954 01:33:59,248 --> 01:34:00,989 It was raining then, too. 955 01:34:01,350 --> 01:34:03,944 Just like now. 956 01:34:19,204 --> 01:34:20,600 Mr. Takeuchi... 957 01:34:22,055 --> 01:34:23,625 Mr. Takeuchi... 958 01:34:27,528 --> 01:34:29,098 It's you? 959 01:34:31,541 --> 01:34:33,384 What's wrong? 960 01:34:34,417 --> 01:34:37,214 My grandpa... He died. 961 01:34:38,297 --> 01:34:39,324 What? 962 01:34:41,068 --> 01:34:41,823 When? 963 01:34:42,254 --> 01:34:43,631 A month ago. 964 01:34:44,568 --> 01:34:47,606 His heart stopped while he was asleep. 965 01:34:48,197 --> 01:34:51,201 I woke up and found him dead. 966 01:34:51,531 --> 01:34:52,899 I was surprised. 967 01:34:56,283 --> 01:34:57,796 Want more? 968 01:34:58,099 --> 01:34:59,578 No thanks. 969 01:34:59,992 --> 01:35:03,091 Grandpa said you were a genius. 970 01:35:04,572 --> 01:35:05,812 A genius? 971 01:35:06,215 --> 01:35:07,216 Me? 972 01:35:07,391 --> 01:35:10,938 He said you'd be Japan's best after he died. 973 01:35:12,822 --> 01:35:14,301 He said that? 974 01:35:14,544 --> 01:35:16,997 I want to take a bath. 975 01:35:19,019 --> 01:35:20,035 A bath? 976 01:35:22,852 --> 01:35:23,770 A bath, huh? 977 01:35:51,585 --> 01:35:52,556 Listen. 978 01:35:52,828 --> 01:35:53,533 What? 979 01:35:54,247 --> 01:35:58,711 Not tonight. I washed myself. I'm clean, so... 980 01:36:06,536 --> 01:36:08,888 So you don't want to dirty yourself? 981 01:36:09,423 --> 01:36:10,367 Fool! 982 01:36:12,781 --> 01:36:17,534 Look, when you're hungry come and see me again. 983 01:36:20,934 --> 01:36:23,346 Never think of selling yourself. 984 01:36:26,713 --> 01:36:31,761 "You couldn't make money with that skinny body of yours." 985 01:36:33,154 --> 01:36:36,544 That's what you said to me then. 986 01:37:01,201 --> 01:37:03,960 You'd square your right elbow. 987 01:37:04,682 --> 01:37:06,095 My elbow? 988 01:37:17,913 --> 01:37:21,305 I have a favor to ask. Will you do it? 989 01:37:21,817 --> 01:37:23,353 What favor? 990 01:37:24,293 --> 01:37:26,201 Will you help me... 991 01:37:26,754 --> 01:37:28,926 until I get back in form? 992 01:37:30,823 --> 01:37:31,704 Ne? 993 01:37:32,786 --> 01:37:34,322 I will. 994 01:37:34,639 --> 01:37:36,261 I'd be glad to. 995 01:37:36,832 --> 01:37:43,449 Masao told me you hadn't touched a cue for over ten years. 996 01:37:46,235 --> 01:37:51,372 But I believed you'd return to it sometime. 997 01:37:52,933 --> 01:37:55,305 I've been waiting for the day. 998 01:37:56,469 --> 01:37:59,848 That's why I don't go to your shop. 999 01:38:01,741 --> 01:38:04,558 I'll be glad to help you. 1000 01:38:06,428 --> 01:38:11,945 By the way what made you feel like playing again? 1001 01:38:14,236 --> 01:38:16,126 I feel I have to. 1002 01:38:18,474 --> 01:38:20,145 Don't ask me more. 1003 01:38:24,178 --> 01:38:25,562 Let's start. 1004 01:38:58,055 --> 01:39:01,751 Kunihiko, a guest for you. Come down. 1005 01:39:19,168 --> 01:39:20,977 How did you know I'm here? 1006 01:39:22,464 --> 01:39:24,027 I'm smart. 1007 01:39:24,137 --> 01:39:25,284 How did you find me? 1008 01:39:27,009 --> 01:39:29,496 Did you ask at school? 1009 01:39:30,546 --> 01:39:35,494 The master paid me back. Don't worry about the money. 1010 01:39:35,618 --> 01:39:36,753 I--- 1011 01:39:37,519 --> 01:39:39,499 I planned to work and repay you. 1012 01:39:39,621 --> 01:39:43,433 That's what the master thought you'd do. 1013 01:39:44,792 --> 01:39:46,666 Let's not talk about it. 1014 01:39:47,037 --> 01:39:50,459 Why don't you come with me after work? 1015 01:39:50,789 --> 01:39:52,716 I have something to show you. 1016 01:40:02,966 --> 01:40:05,612 Isn't it a nice view? 1017 01:40:06,532 --> 01:40:09,484 This is my new castle. 1018 01:40:10,223 --> 01:40:11,532 Your castle? 1019 01:40:17,012 --> 01:40:24,572 I returned the shop and everything to my ex-patron. 1020 01:40:28,649 --> 01:40:31,624 I want to live with you. 1021 01:40:35,143 --> 01:40:37,327 I'm in love with you. 1022 01:40:38,595 --> 01:40:42,631 I tried to check my feelings but I couldn't. 1023 01:40:48,994 --> 01:40:52,040 I'm not so possessive as 1024 01:40:52,282 --> 01:40:55,525 to monopolize you for a long time. 1025 01:40:57,976 --> 01:40:59,992 Just until you graduate. 1026 01:41:00,903 --> 01:41:03,413 It's only two years. It's enough. 1027 01:41:04,140 --> 01:41:05,913 Will you live with me? 1028 01:41:07,109 --> 01:41:08,282 You refuse? 1029 01:41:12,710 --> 01:41:16,519 Then, I take it you accept? 1030 01:41:22,827 --> 01:41:24,149 Thank you. 1031 01:41:25,956 --> 01:41:27,083 Thank you. 1032 01:42:24,950 --> 01:42:26,827 TEMPORARILY CLOSED 1033 01:42:27,431 --> 01:42:29,706 What happened to the shop? 1034 01:42:29,925 --> 01:42:31,268 I don't know. 1035 01:42:31,398 --> 01:42:32,535 Wonder what's up. 1036 01:42:51,290 --> 01:42:55,586 I agree, if you considered before deciding. 1037 01:42:58,003 --> 01:43:00,864 At least finish school. 1038 01:43:02,582 --> 01:43:05,289 Thanks for all you've done for me. 1039 01:43:07,755 --> 01:43:11,287 It seems to me you've matured, somehow. 1040 01:43:14,169 --> 01:43:15,859 Pm back. 1041 01:43:17,381 --> 01:43:19,549 Welcome back. How was the game? 1042 01:43:19,708 --> 01:43:22,544 I lost. I'm broke. 1043 01:43:23,465 --> 01:43:27,917 But those big-deal pros were nothing special. 1044 01:43:28,650 --> 01:43:30,460 Everything'll be okay 1045 01:43:30,831 --> 01:43:33,558 I'll beat them next year. You watch! 1046 01:43:40,239 --> 01:43:43,563 Kunihiko resigned from my shop. 1047 01:43:44,700 --> 01:43:45,950 It's your fault. 1048 01:43:46,649 --> 01:43:49,255 Don't worry about me. 1049 01:43:49,471 --> 01:43:51,531 I still can't forgive him. 1050 01:43:54,028 --> 01:43:55,802 What do you want me to do? 1051 01:43:56,639 --> 01:43:57,885 Play with me. 1052 01:43:59,889 --> 01:44:02,596 Not for fun. For big stakes. 1053 01:44:04,898 --> 01:44:06,935 If you beat me, 1054 01:44:08,098 --> 01:44:09,974 I'll give you my shop. 1055 01:44:13,495 --> 01:44:16,519 Sell it, or bet it as you like. 1056 01:44:17,487 --> 01:44:20,729 On the other hand, if you lose, 1057 01:44:21,611 --> 01:44:25,403 promise you'll never play pool again. 1058 01:44:36,671 --> 01:44:41,383 Have you got the guts to take me on? 1059 01:44:47,215 --> 01:44:48,558 Sounds good. 1060 01:44:49,565 --> 01:44:50,767 I accept. 1061 01:45:42,561 --> 01:45:46,413 Hello? Kunihiko? 1062 01:45:47,063 --> 01:45:53,019 Listen, the master and Masao are going to play each other. 1063 01:45:53,562 --> 01:45:55,132 I can't come yet. 1064 01:45:56,364 --> 01:45:59,070 I want to stay and watch. 1065 01:45:59,270 --> 01:46:00,736 That's all right. 1066 01:46:01,724 --> 01:46:04,669 What did the master say about us? 1067 01:46:06,576 --> 01:46:09,035 Gee! I'm embarrassed. 1068 01:46:10,622 --> 01:46:13,922 Very well. Don't be too late. 1069 01:48:47,179 --> 01:48:49,009 No time to even smoke. 1070 01:48:53,649 --> 01:48:55,763 Shall I tell you the truth? 1071 01:48:57,954 --> 01:49:03,445 Your mom killed herself not because I was a pool addict, 1072 01:49:11,212 --> 01:49:14,310 but because I made her sell herself. 1073 01:49:15,084 --> 01:49:17,435 To make good my gambling losses. 1074 01:49:21,119 --> 01:49:24,657 That's right. I made her go whoring. 1075 01:49:25,807 --> 01:49:27,191 That's how it was. 1076 01:49:37,643 --> 01:49:39,526 HOTEL 1077 01:50:27,321 --> 01:50:28,527 That's a lie! 1078 01:50:28,637 --> 01:50:30,200 A lie! 1079 01:50:30,405 --> 01:50:31,145 It's the truth. 1080 01:50:31,372 --> 01:50:32,188 A lie! 1081 01:50:32,640 --> 01:50:33,641 The truth. 1082 01:50:33,904 --> 01:50:36,103 How could I tell such a lie? 1083 01:50:38,446 --> 01:50:40,295 That's the story. 1084 01:50:41,706 --> 01:50:43,049 Play pool. 1085 01:50:44,166 --> 01:50:46,485 What's wrong? Play. 1086 01:50:47,798 --> 01:50:50,356 You're mean! When we're playing... 1087 01:50:51,273 --> 01:50:54,019 Foul. Step aside. 1088 01:50:56,532 --> 01:51:00,853 You call yourself a hustler? Out of the way! 1089 01:51:05,774 --> 01:51:07,355 This is what gambling is. 1090 01:51:08,636 --> 01:51:11,765 It's mean and dirty. 1091 01:51:13,081 --> 01:51:14,664 Gambling is hell. 1092 01:51:20,533 --> 01:51:21,963 I told you, didn't I? 1093 01:51:59,560 --> 01:52:00,592 Your turn. 1094 01:52:05,059 --> 01:52:06,312 What's wrong? 1095 01:52:07,101 --> 01:52:08,500 You quitting? 1096 01:52:09,496 --> 01:52:10,634 Stupid! 1097 01:52:12,701 --> 01:52:14,220 What if it is hell? 1098 01:52:15,645 --> 01:52:17,041 What's wrong with hell? 1099 01:52:20,148 --> 01:52:21,329 I'll play! 1100 01:52:23,284 --> 01:52:24,871 Damn right I will. 1101 01:53:06,087 --> 01:53:07,171 Even. 1102 01:53:09,844 --> 01:53:10,930 Last set. 1103 01:53:46,247 --> 01:53:48,528 Kotaro! 1104 01:53:55,963 --> 01:53:57,628 Where have you been? 1105 01:53:58,780 --> 01:54:00,501 You're so dirty! 1106 01:55:14,091 --> 01:55:15,929 This is how gambling is. 1107 01:55:30,422 --> 01:55:33,329 Masao, you won. 1108 01:55:36,864 --> 01:55:38,129 Do as you like. 1109 01:55:39,489 --> 01:55:41,230 It's your life. 1110 01:56:56,558 --> 01:56:57,372 Kaoru! 1111 01:57:03,285 --> 01:57:05,891 Stop this nonsense! 1112 01:57:06,009 --> 01:57:09,420 I told you a faggot like me will do anything. 1113 01:57:09,708 --> 01:57:11,729 I'll kill you and I'll die, too! 1114 01:57:31,524 --> 01:57:35,811 Kunihiko... 1115 01:59:11,128 --> 01:59:12,937 He's late, isn't he? 1116 01:59:15,697 --> 01:59:17,862 I wonder what he's doing. 1117 01:59:35,283 --> 01:59:37,234 Bad boy isn't he? 1118 01:59:39,153 --> 01:59:42,243 We'll bawl him out when he gets back. 64964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.