Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,872 --> 00:00:19,099
Hometown
2
00:00:45,431 --> 00:00:49,078
Hometown
3
00:00:52,803 --> 00:00:55,598
FINALE
4
00:01:08,944 --> 00:01:09,987
You're here.
5
00:01:18,120 --> 00:01:19,330
Pay your respects first.
6
00:02:40,619 --> 00:02:41,996
What are all these photos?
7
00:02:44,748 --> 00:02:46,125
A while back,
8
00:02:46,875 --> 00:02:49,753
Ms. Gam-ri saw a table of photos
at our neighbor's son's wedding
9
00:02:50,337 --> 00:02:51,505
and said to me
10
00:02:53,007 --> 00:02:55,884
that she'd like something similar
11
00:02:55,968 --> 00:02:58,137
at her own funeral.
12
00:02:58,846 --> 00:03:01,098
So I asked her what she meant by it,
13
00:03:02,182 --> 00:03:05,436
and she said
that the next biggest event she'd throw
14
00:03:05,519 --> 00:03:06,937
would be her funeral.
15
00:03:08,605 --> 00:03:11,900
She said she'd want nothing more
than for the guests
16
00:03:12,609 --> 00:03:14,528
to laugh and have a good time.
17
00:03:16,447 --> 00:03:18,490
That she'll have gone to the good place,
18
00:03:19,533 --> 00:03:21,493
so we should grill potato jeon
19
00:03:22,703 --> 00:03:24,455
and chug down makgeolli.
20
00:03:28,917 --> 00:03:30,294
That's why…
21
00:03:31,879 --> 00:03:34,173
we're respecting her final wishes.
22
00:03:35,841 --> 00:03:37,801
-Right?
-Don't be ridiculous!
23
00:03:37,885 --> 00:03:39,762
You know I don't drink a lot.
24
00:03:39,845 --> 00:03:40,846
As if.
25
00:03:40,929 --> 00:03:42,598
Go ahead.
26
00:03:42,681 --> 00:03:44,308
Aren't you going to help?
27
00:03:44,391 --> 00:03:45,476
It tastes great.
28
00:03:45,559 --> 00:03:47,978
-Try some.
-Goodness.
29
00:03:48,062 --> 00:03:50,356
-Really?
-Thank you.
30
00:03:50,439 --> 00:03:52,358
-Thank you.
-Let's call Du-sik over.
31
00:03:52,441 --> 00:03:53,942
No way. I don't want to.
32
00:03:54,026 --> 00:03:56,195
-Dr. Yoon, over here.
-Eat your food.
33
00:03:56,278 --> 00:03:57,613
Okay.
34
00:03:57,696 --> 00:03:59,490
Go ahead. They're waiting for you.
35
00:04:00,616 --> 00:04:02,076
Want a bowl of yukgaejang?
36
00:04:03,285 --> 00:04:05,245
Right. You wouldn't want any.
37
00:04:05,329 --> 00:04:07,706
I will. I want a bowl.
38
00:04:09,083 --> 00:04:11,335
Fill it to the brim.
39
00:04:13,337 --> 00:04:14,296
Sure.
40
00:04:14,922 --> 00:04:16,006
Take a look.
41
00:04:16,090 --> 00:04:17,508
-Hey!
-Goodness. Hello.
42
00:04:17,591 --> 00:04:19,343
-Director Ji!
-Welcome.
43
00:04:19,426 --> 00:04:22,221
-Hello.
-Gosh, you came.
44
00:04:23,889 --> 00:04:25,307
-Hye-jin.
-Seong-hyeon.
45
00:04:25,391 --> 00:04:26,225
Chief Hong.
46
00:04:27,309 --> 00:04:28,769
I'm so sorry.
47
00:04:30,813 --> 00:04:32,606
You'll have some yukgaejang, right?
48
00:04:39,154 --> 00:04:42,366
-What do you mean?
-Are you kidding me?
49
00:04:42,449 --> 00:04:45,035
-Hwa-jeong, come here.
-I thought we were done!
50
00:04:45,119 --> 00:04:47,162
-Gosh.
-Let me introduce you to someone.
51
00:04:47,246 --> 00:04:49,540
-Hold on.
-Bo-ra, where are you?
52
00:04:49,623 --> 00:04:52,334
I've always been like that though.
53
00:04:52,418 --> 00:04:55,712
-Could I join you guys?
-Please have a seat.
54
00:04:55,796 --> 00:04:56,880
You've come a long way.
55
00:04:56,964 --> 00:04:58,549
Gosh, look who it is!
56
00:04:58,632 --> 00:05:01,051
-What took you so long?
-Seriously?
57
00:05:01,135 --> 00:05:04,721
REST IN PEACE
58
00:05:08,642 --> 00:05:10,144
Thank you for coming.
59
00:05:11,103 --> 00:05:12,563
Of course we should.
60
00:05:13,063 --> 00:05:16,233
I was worried about you,
but I'm glad you seem to be doing okay.
61
00:05:16,316 --> 00:05:20,279
Yes. It'll be a long drive,
so get on your way. You too, Ms. Wang.
62
00:05:20,362 --> 00:05:24,575
I'm sure Ms. Gam-ri went to a good place.
63
00:05:24,658 --> 00:05:25,993
She was such a good person.
64
00:05:26,827 --> 00:05:27,828
Thank you.
65
00:05:28,787 --> 00:05:31,498
Have a safe trip back.
Seong-hyeon, drive safely.
66
00:05:31,582 --> 00:05:33,750
Sure. We'll get going then.
67
00:05:33,834 --> 00:05:36,378
-Drive safely.
-Take care.
68
00:05:50,476 --> 00:05:51,852
Let me walk you home.
69
00:05:52,644 --> 00:05:55,355
Don't bother.
I'm staying with you tonight.
70
00:05:55,439 --> 00:05:57,691
But it'll be uncomfortable there.
71
00:05:57,774 --> 00:06:00,110
Sleep in your own bed
and come early in the morning.
72
00:06:00,944 --> 00:06:03,113
-Will you be all right?
-What?
73
00:06:03,197 --> 00:06:04,615
It seems to me
74
00:06:05,491 --> 00:06:07,326
you're pretending to be okay.
75
00:06:07,910 --> 00:06:08,869
I'm not sure.
76
00:06:10,245 --> 00:06:12,623
I guess it hasn't sunk in yet.
77
00:06:14,791 --> 00:06:16,793
This is not my first time,
78
00:06:17,336 --> 00:06:19,463
but I can never get used to it.
79
00:06:20,672 --> 00:06:24,593
I still remember Ms. Gam-ri's face
from when she sat on her wooden porch.
80
00:06:24,676 --> 00:06:29,640
I can still hear her
calling me from the alleyway.
81
00:06:31,058 --> 00:06:33,352
It feels like she's still here with me.
82
00:06:35,979 --> 00:06:37,105
So I don't…
83
00:06:38,857 --> 00:06:40,317
want to let her go yet.
84
00:06:45,864 --> 00:06:48,951
Just for a little while longer,
I want her by my side.
85
00:07:37,749 --> 00:07:38,584
Du-sik,
86
00:07:42,004 --> 00:07:43,130
I…
87
00:07:45,257 --> 00:07:46,592
can't quite…
88
00:07:48,343 --> 00:07:50,012
picture my mother's face.
89
00:07:52,723 --> 00:07:55,601
I've been staring at her photo all day,
90
00:07:57,436 --> 00:07:59,438
but she looks strange to me.
91
00:08:00,772 --> 00:08:02,357
My mother…
92
00:08:02,441 --> 00:08:04,985
How did my mom seem to you?
93
00:08:07,112 --> 00:08:08,488
Was she well?
94
00:08:09,072 --> 00:08:09,906
Yes.
95
00:08:11,199 --> 00:08:15,537
She laughed a lot, had fun here and there,
96
00:08:17,122 --> 00:08:20,417
and helped others out. She seemed happy.
97
00:08:20,959 --> 00:08:23,712
She was the same old Ms. Gam-ri.
98
00:08:26,548 --> 00:08:28,050
I thought…
99
00:08:33,305 --> 00:08:34,473
that my mom…
100
00:08:35,932 --> 00:08:38,185
would stay in my life for a long time.
101
00:08:39,478 --> 00:08:43,982
So I kept putting off seeing her because
I thought there'd be plenty of chances.
102
00:08:46,193 --> 00:08:47,694
But there aren't any left now.
103
00:08:51,490 --> 00:08:52,908
When parents pass away,
104
00:08:54,117 --> 00:08:56,787
children who regret the most cry the most.
105
00:08:59,289 --> 00:09:00,874
But I'm too ashamed…
106
00:09:02,084 --> 00:09:03,210
to even cry.
107
00:09:05,504 --> 00:09:08,340
It's not like implants cost a fortune,
108
00:09:11,259 --> 00:09:14,304
but I never even got around
to taking her to the dentist.
109
00:09:18,016 --> 00:09:19,351
She got her implants.
110
00:09:22,354 --> 00:09:23,563
The procedure went well,
111
00:09:24,564 --> 00:09:28,443
so she enjoyed meat and squid
as much as she wanted.
112
00:09:35,033 --> 00:09:37,452
Jeez, I'm such an idiot.
113
00:09:39,871 --> 00:09:42,082
Yet, I had my own kid study abroad.
114
00:09:44,918 --> 00:09:48,380
My mom probably put me first
like I prioritize my children…
115
00:09:53,677 --> 00:09:55,429
since I'm her son.
116
00:09:57,889 --> 00:09:59,808
I'm such an idiot.
117
00:10:03,311 --> 00:10:05,313
I don't know what to do about this guilt.
118
00:10:07,399 --> 00:10:09,192
I can't even say sorry anymore.
119
00:10:11,319 --> 00:10:13,530
I can't be a good son to her anymore.
120
00:10:16,283 --> 00:10:17,492
How can I possibly…
121
00:10:19,745 --> 00:10:21,079
carry on with my life?
122
00:10:21,663 --> 00:10:24,124
Won-seok, don't be like that.
123
00:10:24,791 --> 00:10:26,710
Ms. Gam-ri would've
never thought that way.
124
00:10:29,504 --> 00:10:31,423
To her, you were…
125
00:10:32,716 --> 00:10:36,970
a good son who never got into any trouble.
126
00:10:38,972 --> 00:10:43,351
You were her proud son
who worked as an accountant in Seoul.
127
00:10:44,519 --> 00:10:46,605
You were her joy.
128
00:10:48,899 --> 00:10:51,777
You made her happy and gave her comfort.
129
00:10:54,905 --> 00:10:56,448
You were the reason she lived.
130
00:11:02,829 --> 00:11:04,039
Mom…
131
00:11:06,875 --> 00:11:09,878
Mom!
132
00:11:14,049 --> 00:11:16,259
Mom…
133
00:11:20,764 --> 00:11:23,391
Mom…
134
00:11:26,853 --> 00:11:28,855
Mom…
135
00:11:34,361 --> 00:11:36,404
Mom…
136
00:13:38,693 --> 00:13:42,948
Won-seok said he would not
sell the house and keep it as is.
137
00:13:43,615 --> 00:13:44,991
Really?
138
00:13:45,075 --> 00:13:47,786
It's his childhood home, after all.
139
00:13:47,869 --> 00:13:49,621
He said he'd come by at times.
140
00:13:49,704 --> 00:13:52,123
I should come around often then.
141
00:13:52,791 --> 00:13:55,710
For some reason,
empty homes tend to deteriorate faster.
142
00:13:55,794 --> 00:13:56,711
You're right.
143
00:13:58,296 --> 00:14:01,299
You think she's on the other side by now?
144
00:14:01,383 --> 00:14:06,513
Probably. I bet she's the prettiest
among everyone there.
145
00:14:07,597 --> 00:14:11,601
Thanks to Dr. Yoon, she was able
to enjoy squid before passing away.
146
00:14:11,685 --> 00:14:13,478
Absolutely.
147
00:14:14,062 --> 00:14:17,399
Mat-i, promise me
that you'll live for many years to come.
148
00:14:17,482 --> 00:14:19,818
I'll be too bored without you.
149
00:14:19,901 --> 00:14:22,779
Wouldn't life be better
since I scold you all the time?
150
00:14:23,488 --> 00:14:24,990
Scold me all you want.
151
00:14:25,073 --> 00:14:27,575
Order me around and make fun of me.
152
00:14:27,659 --> 00:14:30,578
Just make sure you stay around longer.
153
00:14:31,955 --> 00:14:32,956
All right.
154
00:14:34,165 --> 00:14:36,668
You must. Promise me.
155
00:14:38,545 --> 00:14:40,130
I said I would.
156
00:15:03,820 --> 00:15:05,321
I made too much.
157
00:15:13,038 --> 00:15:14,039
Chief Hong.
158
00:15:15,081 --> 00:15:15,957
Hey.
159
00:15:18,418 --> 00:15:20,837
What is all that? Soap?
160
00:15:20,920 --> 00:15:24,841
Yes. Do you want some?
I added a lot of tangerine peels.
161
00:15:24,924 --> 00:15:26,342
Sounds good to me.
162
00:15:27,218 --> 00:15:28,053
Have you eaten?
163
00:15:29,679 --> 00:15:30,680
Not yet.
164
00:15:30,764 --> 00:15:32,515
Why not?
165
00:15:33,308 --> 00:15:35,393
Come on. I'll treat you to something good.
166
00:15:35,477 --> 00:15:37,645
Why bother? Come inside.
I'll cook something up.
167
00:15:37,729 --> 00:15:38,813
Then I'll cook.
168
00:15:45,195 --> 00:15:46,946
This time,
169
00:15:47,781 --> 00:15:50,158
I memorized the whole recipe.
170
00:15:50,241 --> 00:15:52,619
It'll be good, so just wait a bit.
171
00:16:07,383 --> 00:16:08,676
I see you still have these.
172
00:16:11,638 --> 00:16:13,264
They're all dry now, aren't they?
173
00:16:13,848 --> 00:16:15,058
I couldn't throw them out.
174
00:16:17,102 --> 00:16:19,104
For some reason, I couldn't touch them.
175
00:16:35,662 --> 00:16:36,704
You know,
176
00:16:39,332 --> 00:16:41,709
they say when you lose a loved one,
177
00:16:42,752 --> 00:16:44,254
you should mourn plenty.
178
00:16:46,172 --> 00:16:47,423
If not,
179
00:16:48,591 --> 00:16:52,637
Or else, the grief travels
all through your body,
180
00:16:54,305 --> 00:16:55,974
and it bursts later.
181
00:16:59,060 --> 00:17:02,021
FOR DU-SIK
182
00:17:19,789 --> 00:17:22,750
Du-sik, you should eat.
183
00:17:23,668 --> 00:17:28,339
No matter how hard life gets,
one should still eat.
184
00:17:30,341 --> 00:17:35,680
Ever since you were a child,
you've been living with a broken heart,
185
00:17:36,639 --> 00:17:40,393
and the only thing I could do for you
was cook you food.
186
00:17:41,144 --> 00:17:45,857
You ate the food I made and grew so tall.
187
00:17:45,940 --> 00:17:49,235
You have no idea how proud I was of you.
188
00:17:52,197 --> 00:17:56,326
Du-sik, do you remember
what you said to me?
189
00:17:57,160 --> 00:18:00,580
You said that the best thing
a parent can do for their child
190
00:18:00,663 --> 00:18:02,415
is staying healthy.
191
00:18:03,124 --> 00:18:05,668
It's the same with parents.
192
00:18:06,502 --> 00:18:09,422
It tears our hearts out
when our children are in pain.
193
00:18:12,508 --> 00:18:17,096
Du-sik, you are my son
and also my grandson.
194
00:18:18,014 --> 00:18:21,059
Don't you ever forget that.
195
00:18:23,978 --> 00:18:29,525
Du-sik, people should live
among other people.
196
00:18:30,526 --> 00:18:33,238
Life may seem
like a burden to you at times,
197
00:18:34,322 --> 00:18:38,493
but if you choose to be among others,
198
00:18:38,576 --> 00:18:40,912
just like you did for me,
199
00:18:40,995 --> 00:18:43,164
someone will carry you on their back.
200
00:18:44,457 --> 00:18:48,461
So Du-sik,
stop locking yourself up in your house,
201
00:18:49,170 --> 00:18:53,675
eat the food I made,
and come out to see us.
202
00:19:00,181 --> 00:19:02,392
Doesn't she have the neatest handwriting?
203
00:19:05,228 --> 00:19:08,273
Yes, it's very neat.
204
00:19:08,856 --> 00:19:13,278
I once asked her…
205
00:19:15,613 --> 00:19:17,573
why she never accepted my money.
206
00:19:18,408 --> 00:19:20,159
and if it's because I wasn't family.
207
00:19:23,121 --> 00:19:25,415
But she called me her son.
208
00:19:27,792 --> 00:19:28,793
And also her grandson.
209
00:19:29,585 --> 00:19:30,586
It's true.
210
00:20:04,537 --> 00:20:09,167
That day, we said
our belated farewell to Ms. Gam-ri.
211
00:20:10,376 --> 00:20:13,463
Despite so many losses
he's experienced in his life,
212
00:20:13,546 --> 00:20:15,631
he's always kept his sorrow bottled up.
213
00:20:16,299 --> 00:20:19,427
Not even once has he been
able to fully mourn or grieve.
214
00:20:19,969 --> 00:20:22,430
For the first time, he cried his eyes out.
215
00:20:26,768 --> 00:20:30,772
And the others, too, mourned Ms. Gam-ri
216
00:20:30,855 --> 00:20:32,732
in their own ways.
217
00:20:35,109 --> 00:20:36,819
She left this behind.
218
00:20:49,665 --> 00:20:51,959
GONGJIN KOREAN-CHINESE RESTAURANT
219
00:20:58,132 --> 00:21:00,385
BORA SUPERMARKET
220
00:21:40,049 --> 00:21:41,843
And so we were able to learn
221
00:21:42,969 --> 00:21:45,096
that as long as we have memories of them,
222
00:21:45,179 --> 00:21:49,016
our loved ones are always with us.
223
00:22:17,336 --> 00:22:20,631
ONE MONTH LATER
224
00:22:29,599 --> 00:22:32,435
Ms. Wang, your hair is slick
225
00:22:32,518 --> 00:22:34,562
as if you applied camellia oil.
226
00:22:35,396 --> 00:22:36,397
Thanks.
227
00:22:37,440 --> 00:22:40,026
You can also open
an oil shop with your hair.
228
00:22:40,109 --> 00:22:41,027
It's that greasy.
229
00:22:42,820 --> 00:22:45,990
We're done. We finally finished
editing the last episode!
230
00:22:46,073 --> 00:22:47,116
Good job.
231
00:22:49,243 --> 00:22:50,453
Let's applaud.
232
00:22:52,163 --> 00:22:54,165
Thank you all for the hard work.
233
00:22:56,000 --> 00:22:57,877
We should really shower on press day.
234
00:22:57,960 --> 00:23:00,671
Right. We should
really go home for a change.
235
00:23:02,924 --> 00:23:04,175
Another gastric pain?
236
00:23:04,258 --> 00:23:07,428
-Yes, I must've been stressed out.
-I'll take you to the hospital.
237
00:23:07,512 --> 00:23:09,764
No, it's not anything new.
It'll soon get better.
238
00:23:10,348 --> 00:23:12,475
Do-ha, can you get her some warm water?
239
00:23:12,558 --> 00:23:13,643
-Sure.
-Thanks.
240
00:23:17,104 --> 00:23:19,357
At least rest at the lounge. Get up.
241
00:23:20,483 --> 00:23:21,484
Come on.
242
00:23:29,033 --> 00:23:31,369
There it is.
243
00:23:32,370 --> 00:23:33,621
Here.
244
00:23:33,704 --> 00:23:37,500
FAST-ACTING MEDICINE
245
00:23:38,960 --> 00:23:39,961
This…
246
00:23:40,044 --> 00:23:43,965
I figured you've run of this by now,
so I bought one in advance.
247
00:23:44,048 --> 00:23:45,424
Take that for now.
248
00:23:46,676 --> 00:23:48,803
Wait. I also should have…
249
00:23:51,222 --> 00:23:52,098
Found it.
250
00:23:52,765 --> 00:23:56,769
Jeez. Why do you have a heat pack
when summer only just ended?
251
00:23:56,852 --> 00:23:59,355
Probably for this kind of occasion.
252
00:24:00,815 --> 00:24:02,692
Here. Put it on your stomach.
253
00:24:07,238 --> 00:24:10,074
Did you get a checkup?
An endoscopy too, right?
254
00:24:10,157 --> 00:24:13,452
Yes, they said I was fine.
It's just the stress.
255
00:24:13,536 --> 00:24:16,706
Let's stay away from spicy tteokbokki
for late-night snacks.
256
00:24:17,248 --> 00:24:19,584
I'll get you some cabbage juice as well.
257
00:24:19,667 --> 00:24:21,252
It does taste foul, but--
258
00:24:21,335 --> 00:24:22,336
Director Ji.
259
00:24:23,045 --> 00:24:24,422
Can you please…
260
00:24:25,590 --> 00:24:27,633
stop being so nice to me?
261
00:24:31,137 --> 00:24:32,680
You must know this by now,
262
00:24:33,848 --> 00:24:35,474
but I have feelings for you.
263
00:24:37,768 --> 00:24:39,520
I'm aware that you look out for me
264
00:24:40,271 --> 00:24:42,148
and know everything about me
265
00:24:43,899 --> 00:24:46,819
only because we've been
working together for so long.
266
00:24:48,195 --> 00:24:49,655
It's like a habit now.
267
00:24:50,323 --> 00:24:51,949
-Ji-won--
-But,
268
00:24:53,534 --> 00:24:54,869
whenever you're like this,
269
00:24:56,871 --> 00:24:59,081
I keep getting my hopes up.
270
00:25:03,628 --> 00:25:05,796
It's why I can't work with you anymore.
271
00:25:30,237 --> 00:25:32,615
Are you done packing?
272
00:25:33,741 --> 00:25:35,034
I'm just getting started.
273
00:25:35,743 --> 00:25:37,161
There's a lot to pack.
274
00:25:38,120 --> 00:25:39,372
Thanks, Chief Hong.
275
00:25:39,872 --> 00:25:42,500
Thank you for understanding.
276
00:25:44,335 --> 00:25:46,962
It's a good opportunity, so you should go.
277
00:25:54,011 --> 00:25:57,640
One might think that
you're moving to Seoul for good.
278
00:25:58,224 --> 00:26:00,726
Hye-jin, why are you packing so much
279
00:26:00,810 --> 00:26:03,270
for a three-day seminar?
280
00:26:08,526 --> 00:26:13,114
Actually, I was offered
a clinical professor job.
281
00:26:14,949 --> 00:26:16,283
In Seoul, I suppose.
282
00:26:17,910 --> 00:26:18,744
Yes.
283
00:26:24,458 --> 00:26:25,584
It's a good opportunity.
284
00:26:27,878 --> 00:26:29,088
A very good one.
285
00:26:30,798 --> 00:26:32,508
You always wanted to move back there.
286
00:26:33,884 --> 00:26:35,177
I did.
287
00:26:36,011 --> 00:26:38,639
Then, you should go…
288
00:26:40,808 --> 00:26:42,393
since it's what you want.
289
00:26:45,521 --> 00:26:49,024
You're quite dense, aren't you?
290
00:26:50,401 --> 00:26:51,277
What?
291
00:26:51,360 --> 00:26:53,863
"I did" as in past tense.
292
00:26:53,946 --> 00:26:57,575
Do I have to rephrase it
in present or future tense for you?
293
00:26:58,284 --> 00:27:00,119
I don't want to go to Seoul.
294
00:27:00,202 --> 00:27:03,122
I'm staying right here.
I'm not going to Seoul.
295
00:27:03,205 --> 00:27:04,457
Is it because of me?
296
00:27:05,040 --> 00:27:06,542
What? Gosh.
297
00:27:06,625 --> 00:27:08,961
Do you think of me as the submissive type?
298
00:27:09,044 --> 00:27:13,299
I made this decision of my own free will.
299
00:27:13,883 --> 00:27:16,927
There are a lot of things
I need to do here.
300
00:27:18,345 --> 00:27:20,222
Cleaning the neighborhood,
301
00:27:20,765 --> 00:27:23,058
visiting Seumseum at I-jun's,
302
00:27:23,809 --> 00:27:27,146
and talking about DOS with Ju-ri.
303
00:27:29,315 --> 00:27:30,649
Most importantly though,
304
00:27:31,358 --> 00:27:35,321
I'm the one and only dentist Gongjin has.
305
00:27:37,740 --> 00:27:39,283
And last but not least,
306
00:27:41,160 --> 00:27:42,870
because you're here.
307
00:27:44,997 --> 00:27:46,207
Thanks.
308
00:27:46,916 --> 00:27:48,209
Thank you, Hye-jin.
309
00:27:49,084 --> 00:27:50,795
I like this place too.
310
00:27:51,629 --> 00:27:52,880
As much as you do.
311
00:27:56,634 --> 00:27:58,719
I'm in love with Gongjin now.
312
00:28:05,434 --> 00:28:08,062
Why not call a moving company?
313
00:28:08,145 --> 00:28:10,314
Have professionals pack your bags for you.
314
00:28:13,067 --> 00:28:14,401
Am I packing too much?
315
00:28:14,485 --> 00:28:16,779
No, you can change 15 times a day.
316
00:28:16,862 --> 00:28:18,656
Exactly. And it's doable for me.
317
00:28:18,739 --> 00:28:19,657
It sure is.
318
00:28:21,283 --> 00:28:23,494
-Good luck.
-I'll be back before you know it.
319
00:28:23,577 --> 00:28:26,163
-Can you help me?
-This one still has its tag.
320
00:28:26,247 --> 00:28:28,082
-Right.
-They must all be new.
321
00:28:28,165 --> 00:28:30,543
Of course not. Not all of them.
322
00:28:33,045 --> 00:28:34,046
What?
323
00:28:38,050 --> 00:28:39,301
What are you looking for?
324
00:28:39,385 --> 00:28:41,095
Yes, my lottery ticket.
325
00:28:41,178 --> 00:28:43,889
I forgot to compare the numbers yesterday.
326
00:28:44,890 --> 00:28:47,685
You really like
playing the lottery, don't you?
327
00:28:49,061 --> 00:28:52,856
It's like a breath of fresh air
in this suffocating life of mine.
328
00:28:54,525 --> 00:28:57,736
Can you look up
this week's winning numbers?
329
00:28:57,820 --> 00:29:00,948
Sorry? Okay, just a second.
330
00:29:01,031 --> 00:29:02,491
Here. Found it.
331
00:29:04,618 --> 00:29:06,996
All right. Here you go.
332
00:29:07,079 --> 00:29:09,039
Okay, let's see.
333
00:29:12,167 --> 00:29:13,460
Six. Nice!
334
00:29:14,628 --> 00:29:15,546
Eight.
335
00:29:17,339 --> 00:29:18,173
Nine.
336
00:29:19,717 --> 00:29:20,968
Twenty-four.
337
00:29:24,305 --> 00:29:26,223
Thirty-six.
338
00:29:42,615 --> 00:29:44,950
-Eun-cheol!
-Hold on.
339
00:29:45,618 --> 00:29:47,786
We're good. We're all good now.
340
00:29:47,870 --> 00:29:50,831
Our life is set.
We're settled for a lifetime.
341
00:29:50,914 --> 00:29:52,291
My gosh!
342
00:29:56,754 --> 00:29:59,465
-I can't believe it!
-Mi-seon--
343
00:29:59,548 --> 00:30:03,594
-Is this really happening?
-These aren't right.
344
00:30:03,677 --> 00:30:05,012
-It's…
-What do you mean?
345
00:30:05,095 --> 00:30:06,597
They're not this week's numbers.
346
00:30:06,680 --> 00:30:08,265
How can that be?
347
00:30:08,349 --> 00:30:09,558
Well, I…
348
00:30:10,392 --> 00:30:13,520
I think I showed you
last week's winning numbers.
349
00:30:13,604 --> 00:30:14,980
WEEK 987
350
00:30:15,064 --> 00:30:16,190
WEEK 988
351
00:30:24,490 --> 00:30:25,574
Mi-seon.
352
00:30:28,869 --> 00:30:30,079
I'm sorry.
353
00:30:34,875 --> 00:30:36,043
Are you upset?
354
00:30:37,544 --> 00:30:38,545
No.
355
00:30:40,130 --> 00:30:42,216
I just feel like I lost my whole world.
356
00:30:43,384 --> 00:30:45,719
My hopes and dreams are in shreds.
357
00:30:46,679 --> 00:30:48,305
And I shaved years off my lifespan.
358
00:30:49,098 --> 00:30:52,101
If you had really won the lottery,
359
00:30:52,601 --> 00:30:54,103
what did you want to do?
360
00:30:56,605 --> 00:30:58,232
I wanted to buy a house, of course.
361
00:30:59,942 --> 00:31:02,695
A house that we could live in someday.
362
00:31:06,323 --> 00:31:07,366
Mi-seon!
363
00:31:09,118 --> 00:31:10,869
Follow me. We have someplace to go.
364
00:31:13,080 --> 00:31:15,416
What do you think of this place?
365
00:31:15,499 --> 00:31:16,500
What do you mean?
366
00:31:18,335 --> 00:31:22,214
Would it be a nice spot for a house?
367
00:31:24,842 --> 00:31:26,969
Of course, it would be nice.
368
00:31:28,554 --> 00:31:31,974
However, my bank account says
it's pie in the sky.
369
00:31:32,641 --> 00:31:33,559
Well…
370
00:31:37,312 --> 00:31:39,022
BALANCE
371
00:31:39,106 --> 00:31:42,359
Am I seeing things?
Why are there so many zeroes?
372
00:31:42,943 --> 00:31:44,111
That's what I have left
373
00:31:44,194 --> 00:31:48,073
from 1.4 billion won
after 33 percent in public charge and tax.
374
00:31:50,784 --> 00:31:52,077
It was me.
375
00:31:52,995 --> 00:31:54,705
The third mystery of Gongjin.
376
00:31:56,248 --> 00:31:57,624
The lottery winner.
377
00:31:59,042 --> 00:32:02,629
Hey, Eun-cheol.
I'm sorry. You must be busy studying.
378
00:32:02,713 --> 00:32:04,423
The road hasn't been fixed, has it?
379
00:32:04,506 --> 00:32:07,509
No, and it's still windy outside.
Is something up though?
380
00:32:07,593 --> 00:32:10,929
Bo-ra hit I-jun again.
Can you believe her?
381
00:32:11,013 --> 00:32:14,141
Can you close up the store
in about ten minutes?
382
00:32:14,224 --> 00:32:15,934
Sure. Don't worry and take your time.
383
00:32:16,018 --> 00:32:18,020
-Got it.
-Have a good one.
384
00:32:31,909 --> 00:32:34,828
I mean, a ticket suddenly caught my eye,
385
00:32:34,912 --> 00:32:36,997
so I tried it for the first time.
386
00:32:37,706 --> 00:32:39,666
And I ended up winning.
387
00:32:40,959 --> 00:32:42,419
But I never told anyone.
388
00:32:45,839 --> 00:32:50,427
What's with all these withdrawals,
by the way? This is a lot.
389
00:32:50,511 --> 00:32:52,429
I made donations.
390
00:32:53,931 --> 00:32:55,933
-What?
-Back then,
391
00:32:56,016 --> 00:32:59,144
I had been studying
to join the police academy for years.
392
00:32:59,228 --> 00:33:02,439
But all this money
393
00:33:02,523 --> 00:33:04,775
distracted me from my studies.
394
00:33:04,858 --> 00:33:06,777
So I asked myself this.
395
00:33:06,860 --> 00:33:10,989
"Choi Eun-cheol, what is it
that you really want to be?
396
00:33:11,573 --> 00:33:13,492
Someone rich or a police officer?"
397
00:33:16,370 --> 00:33:17,704
And it was a police officer.
398
00:33:19,623 --> 00:33:22,459
And I wanted to be a police officer…
399
00:33:23,836 --> 00:33:24,962
because
400
00:33:26,296 --> 00:33:29,091
I wanted to make the world a better place.
401
00:33:29,883 --> 00:33:32,302
And donating has the same purpose,
402
00:33:32,386 --> 00:33:35,222
so I decided to contribute a little.
403
00:33:35,305 --> 00:33:39,393
Eun-cheol, you really are too much,
you know that?
404
00:33:41,270 --> 00:33:42,187
Sorry?
405
00:33:46,233 --> 00:33:48,193
How can you be so cool?
406
00:33:48,277 --> 00:33:50,821
How can a person be this perfect?
407
00:33:50,904 --> 00:33:52,656
You're a diamond in the rough,
408
00:33:52,739 --> 00:33:57,452
and I praise my own eyes
for actually discovering you.
409
00:33:59,037 --> 00:34:00,539
Aren't you disappointed?
410
00:34:00,622 --> 00:34:03,584
Well, truth be told,
411
00:34:03,667 --> 00:34:08,881
for about three seconds,
I did think it was a pity a tiny bit.
412
00:34:09,923 --> 00:34:14,720
But no. I'm never going
to besmirch your good deeds.
413
00:34:14,803 --> 00:34:19,683
Besides, a man diligent enough to
get a job after winning the lottery
414
00:34:19,766 --> 00:34:21,560
could do just about anything.
415
00:34:22,144 --> 00:34:24,438
A house? We can build one if we decide to.
416
00:34:24,521 --> 00:34:28,317
We can bring bricks here
and build it from the ground up ourselves.
417
00:34:28,400 --> 00:34:31,695
Mi-seon, can you turn over the page?
418
00:34:33,697 --> 00:34:34,865
You have some left.
419
00:34:41,538 --> 00:34:46,668
A picturesque house up on that green hill.
420
00:34:48,378 --> 00:34:49,713
What would you say to that?
421
00:34:52,758 --> 00:34:54,885
With the man I love,
422
00:34:56,470 --> 00:34:58,805
I'd spend a hundred years there.
423
00:35:02,434 --> 00:35:04,853
-Eun-cheol.
-Yes?
424
00:35:04,937 --> 00:35:06,355
I couldn't be happier.
425
00:35:26,208 --> 00:35:27,584
Why are you groaning?
426
00:35:28,168 --> 00:35:31,838
Seriously. I wish I didn't have to go.
427
00:35:33,632 --> 00:35:35,467
Maybe it's not too late to cancel.
428
00:35:36,635 --> 00:35:39,221
How can the presenter
not attend the seminar?
429
00:35:39,304 --> 00:35:40,347
Still.
430
00:35:40,430 --> 00:35:41,306
How can I manage
431
00:35:41,390 --> 00:35:44,017
-without seeing you for days?
-Gosh.
432
00:35:44,601 --> 00:35:47,229
I don't think I can.
Come to Seoul with me.
433
00:35:47,312 --> 00:35:49,523
I'm afraid I can't
due to my busy schedule.
434
00:35:49,606 --> 00:35:50,982
What do you have lined up?
435
00:35:51,066 --> 00:35:52,442
Let's see.
436
00:35:52,526 --> 00:35:56,530
I need to deliver anchovies, fix the nets,
and play with the chief's dog.
437
00:35:56,613 --> 00:35:58,198
Bugyeong, right?
438
00:35:58,865 --> 00:36:01,618
What? Are you saying they come before me?
439
00:36:01,702 --> 00:36:05,956
Of course not. If I could,
I'd carry you around in my pocket.
440
00:36:06,039 --> 00:36:07,582
-Chief Hong.
-Yes?
441
00:36:07,666 --> 00:36:09,042
I'd carry you in my suitcase.
442
00:36:09,126 --> 00:36:10,460
-In your suitcase?
-Yes.
443
00:36:10,544 --> 00:36:14,089
Get in my bag right now.
I'm going to run off with you.
444
00:36:14,172 --> 00:36:15,757
-Should I?
-Is it too big for you?
445
00:36:15,841 --> 00:36:17,342
No, it's the perfect size.
446
00:36:17,426 --> 00:36:18,927
-The perfect size?
-I'm going in.
447
00:36:19,010 --> 00:36:21,179
-I'm getting sick of this, you know.
-I mean it.
448
00:36:21,263 --> 00:36:23,181
What do we do?
449
00:36:23,265 --> 00:36:26,268
What am I going to do with you, Du-sik?
450
00:36:27,018 --> 00:36:30,439
I feel a little under the weather.
Let's go to a sauna together.
451
00:36:30,522 --> 00:36:32,691
I got a body scrub last week,
so go on your own.
452
00:36:32,774 --> 00:36:34,484
It's already been a week.
453
00:36:34,568 --> 00:36:37,028
Come on, let's go.
I'll treat you to sikhye.
454
00:36:37,112 --> 00:36:38,321
You're offering to buy?
455
00:36:38,405 --> 00:36:41,032
When have I never?
The offer stands just for you.
456
00:36:41,116 --> 00:36:42,909
Scrubbing too often isn't good for you.
457
00:36:42,993 --> 00:36:44,578
Come on. Let's go.
458
00:36:44,661 --> 00:36:45,746
Hwa-jeong.
459
00:36:47,873 --> 00:36:51,001
What the hell? Did you have plans?
460
00:36:51,084 --> 00:36:53,545
No, I stopped by
after hearing she was here.
461
00:36:53,628 --> 00:36:57,466
I see. Well, you two better
not have fun without me. Okay?
462
00:36:58,175 --> 00:36:59,843
Can you stop being so clingy?
463
00:37:02,512 --> 00:37:05,182
Hold on. Did you get a new phone?
464
00:37:05,766 --> 00:37:06,725
Hello?
465
00:37:07,309 --> 00:37:08,769
Right now? Got it.
466
00:37:09,895 --> 00:37:11,021
Stay if you want.
467
00:37:11,104 --> 00:37:12,147
Where are you off to?
468
00:37:12,230 --> 00:37:14,816
-Yeong-guk wants to see me.
-What the…
469
00:37:14,900 --> 00:37:16,318
Goodness.
470
00:37:16,401 --> 00:37:17,903
Hwa-jeong, enjoy your date!
471
00:37:17,986 --> 00:37:20,822
Goodness. Look at her run.
472
00:37:20,906 --> 00:37:23,658
Be grateful to the one
who brought you two back together!
473
00:37:29,247 --> 00:37:30,457
Gosh, hello.
474
00:37:33,001 --> 00:37:34,461
Why did you ask me to come?
475
00:37:34,544 --> 00:37:38,381
Because I wanted
to make something official.
476
00:37:39,132 --> 00:37:40,217
Where do I work?
477
00:37:40,300 --> 00:37:41,968
Is this a quiz? The town hall.
478
00:37:42,052 --> 00:37:44,221
The name was changed ages ago.
479
00:37:44,304 --> 00:37:46,473
It's now
the Administration and Welfare Center.
480
00:37:46,556 --> 00:37:49,267
But I barely got used to Town Hall.
481
00:37:49,351 --> 00:37:50,769
The new name's too long.
482
00:37:50,852 --> 00:37:53,355
Then call it the AW Center for short.
483
00:37:54,064 --> 00:37:57,734
Anyway, my official place of work is now
the Administration and Welfare Center,
484
00:37:57,818 --> 00:38:01,780
and I also wish to be
your personal AW Center too.
485
00:38:04,282 --> 00:38:07,661
I will be open 24/7
to answer your requests and complaints.
486
00:38:07,744 --> 00:38:09,579
Look forward to timely solutions.
487
00:38:12,040 --> 00:38:14,251
Are you sure you can
handle the complaints?
488
00:38:14,334 --> 00:38:15,335
I'll be fine.
489
00:38:16,711 --> 00:38:17,629
Bring it on.
490
00:38:17,712 --> 00:38:20,715
Take a look around.
We're even giving out gifts.
491
00:38:20,799 --> 00:38:22,968
No, wait. I'll bring it to you instead.
492
00:38:23,593 --> 00:38:25,345
A gift? What would that be?
493
00:38:32,853 --> 00:38:33,854
What's this?
494
00:38:34,479 --> 00:38:38,316
Can't you see?
It's the same tonic you got me.
495
00:38:38,400 --> 00:38:39,526
You call this a gift?
496
00:38:39,609 --> 00:38:42,737
I know that it's not a fancy gift,
497
00:38:42,821 --> 00:38:46,157
but all I could think of
was something for your health.
498
00:38:47,534 --> 00:38:49,411
We're halfway through our lives,
499
00:38:49,494 --> 00:38:52,789
so let's drink this and
travel until we're 80 with healthy joints.
500
00:38:53,456 --> 00:38:54,833
You should dream bigger.
501
00:38:55,542 --> 00:38:56,793
Make it 100.
502
00:38:56,877 --> 00:39:00,630
Wow, Hwa-jeong.
You've always been the bolder one.
503
00:39:02,215 --> 00:39:04,467
Give me one. I'll gulp down a packet.
504
00:39:04,551 --> 00:39:07,554
A packet right now? Got it.
505
00:39:12,225 --> 00:39:13,518
Here. Drink up.
506
00:39:15,770 --> 00:39:16,771
Bottoms up.
507
00:39:20,400 --> 00:39:21,401
Gosh.
508
00:39:22,444 --> 00:39:24,905
My personal AW Center
provides good service.
509
00:39:27,490 --> 00:39:29,159
I'm definitely happier.
510
00:39:35,081 --> 00:39:36,207
Hwa-jeong…
511
00:39:38,084 --> 00:39:39,085
Don't cry.
512
00:39:40,545 --> 00:39:41,713
Don't you dare cry!
513
00:39:41,796 --> 00:39:44,132
I won't. I won't cry.
514
00:40:10,909 --> 00:40:13,536
No, no. Just stay seated.
515
00:40:13,620 --> 00:40:17,040
Mother said that it's crucial
to recover well after giving birth.
516
00:40:17,123 --> 00:40:18,375
I told you to stay home.
517
00:40:18,458 --> 00:40:21,294
It's too stifling to stay in bed all day.
518
00:40:21,378 --> 00:40:23,838
I'll be careful.
Besides, those boxes need to be moved.
519
00:40:23,922 --> 00:40:25,840
I'll get to them, so sit.
520
00:40:26,716 --> 00:40:28,176
-Yun-gyeong,
-Yes?
521
00:40:28,259 --> 00:40:30,762
just sit there and watch. Okay?
522
00:40:38,478 --> 00:40:40,438
Are you shitting me?
523
00:40:40,522 --> 00:40:43,149
Yun-gyeong, is that Russian?
524
00:40:43,233 --> 00:40:44,734
Did Igor teach you that?
525
00:40:44,818 --> 00:40:48,321
I said I'd do it.
Why the hell do you have to insist?
526
00:40:48,405 --> 00:40:49,364
Are you blind?
527
00:40:49,447 --> 00:40:53,076
I liked it better
when she was pregnant and couldn't drink.
528
00:40:53,159 --> 00:40:55,036
Yun-gyeong, how about a third child?
529
00:40:55,120 --> 00:41:00,208
Are you seriously saying that when I'm
still recovering from having a damn baby?
530
00:41:00,291 --> 00:41:03,461
Do you have a death wish,
you goddamn bastard?
531
00:41:03,545 --> 00:41:07,048
Come here and die. Die, you piece of shit!
532
00:41:09,050 --> 00:41:12,095
Oh, no. I broke another one.
533
00:41:12,178 --> 00:41:13,471
Done.
534
00:41:13,555 --> 00:41:14,431
Let me see.
535
00:41:15,473 --> 00:41:17,517
You did it. Lucky you.
536
00:41:18,309 --> 00:41:20,520
Could the heart-shaped one be easier?
537
00:41:21,312 --> 00:41:22,939
That's what I should've bought.
538
00:41:23,982 --> 00:41:25,108
Here.
539
00:41:25,942 --> 00:41:26,901
It's for you.
540
00:41:26,985 --> 00:41:27,944
What?
541
00:41:29,446 --> 00:41:30,655
Choi Bo-ra,
542
00:41:31,531 --> 00:41:35,452
you know what my giving you
a heart means, right?
543
00:41:35,535 --> 00:41:37,996
Yes, of course. This heart right here?
544
00:41:40,123 --> 00:41:41,541
It's just a shape.
545
00:41:42,125 --> 00:41:43,126
It's tasty.
546
00:41:44,002 --> 00:41:46,588
But I put a lot of effort into it.
547
00:41:47,547 --> 00:41:48,798
And it meant a great deal.
548
00:41:50,050 --> 00:41:52,469
Hey, let's go to your place
to look at Seumseum.
549
00:41:52,552 --> 00:41:53,386
Sure.
550
00:42:08,651 --> 00:42:09,486
Chief Hong!
551
00:42:09,569 --> 00:42:12,155
Isn't Seoul too far away
to visit this often?
552
00:42:12,238 --> 00:42:13,323
I came for lunch.
553
00:42:13,406 --> 00:42:16,326
A little bird told me someone makes
a mean chicken porridge soup.
554
00:42:16,409 --> 00:42:18,036
That place is closed today.
555
00:42:18,119 --> 00:42:19,829
Why? I'd really like some!
556
00:42:22,040 --> 00:42:25,168
Chief Hong, it doesn't actually
have to be chicken porridge soup.
557
00:42:25,251 --> 00:42:27,879
The gambas was delicious enough.
558
00:42:27,962 --> 00:42:29,005
Let's order some pizza.
559
00:42:29,089 --> 00:42:32,258
What? Aren't you going to cook for me?
560
00:42:36,179 --> 00:42:37,013
Leave now,
561
00:42:37,097 --> 00:42:39,182
-and you can have dinner in Seoul.
-What…
562
00:42:40,433 --> 00:42:42,519
I love pizza, you know.
563
00:42:43,019 --> 00:42:44,312
It's the best.
564
00:42:45,230 --> 00:42:46,898
All right.
565
00:42:47,774 --> 00:42:50,360
-I'm a regular--
-Can you order two?
566
00:42:52,112 --> 00:42:53,780
At least a large then.
567
00:42:56,699 --> 00:42:59,202
There's an app I order often from.
568
00:42:59,869 --> 00:43:01,121
It's quick.
569
00:43:01,663 --> 00:43:03,206
What would you like? This one?
570
00:43:03,289 --> 00:43:04,207
-This.
-This?
571
00:43:04,290 --> 00:43:05,250
-Yes.
-This?
572
00:43:05,333 --> 00:43:06,709
No, this one.
573
00:43:07,460 --> 00:43:08,461
And the dough?
574
00:43:09,462 --> 00:43:10,296
That.
575
00:43:10,380 --> 00:43:11,506
All right.
576
00:43:14,217 --> 00:43:15,635
It looks good.
577
00:43:15,718 --> 00:43:16,719
Then let me…
578
00:43:25,019 --> 00:43:27,188
-What?
-Are you kidding me?
579
00:43:27,272 --> 00:43:29,649
-What do you mean?
-It's too delicious!
580
00:43:29,732 --> 00:43:33,403
Unbelievable.
Do you always have to make such a fuss?
581
00:43:33,486 --> 00:43:34,362
It's just pizza.
582
00:43:40,410 --> 00:43:42,453
-You weren't wrong.
-Isn't it good?
583
00:43:42,537 --> 00:43:44,998
-Gosh, it is.
-Goodness.
584
00:43:49,377 --> 00:43:53,256
When we first met, I never imagined
we'd become good friends.
585
00:43:53,339 --> 00:43:55,592
Life's pretty much the same for everyone.
586
00:43:56,134 --> 00:43:57,594
But are we good friends?
587
00:43:57,677 --> 00:43:59,762
Hey, are you saying we aren't?
588
00:44:01,306 --> 00:44:02,515
I'm not sure.
589
00:44:03,892 --> 00:44:07,520
Look. We're good friends.
You giving me garlic sauce proves it.
590
00:44:07,604 --> 00:44:09,063
I more of a hot sauce guy.
591
00:44:23,536 --> 00:44:24,704
That was delicious.
592
00:44:30,126 --> 00:44:32,378
Now, tell me why you came here.
593
00:44:32,462 --> 00:44:34,797
What do you mean? I just came for lunch.
594
00:44:34,881 --> 00:44:38,259
I can see worries and anguish
written all over your face.
595
00:44:38,927 --> 00:44:40,803
I drove to clear my head
596
00:44:40,887 --> 00:44:43,473
-and ended up here.
-Then you didn't get lost.
597
00:44:45,808 --> 00:44:48,353
I'm losing my way in life though.
598
00:44:49,938 --> 00:44:51,439
Because of Ms. Wang?
599
00:44:55,818 --> 00:44:57,570
We were always a team.
600
00:44:57,654 --> 00:45:00,448
Even after fighting each other
over creative differences,
601
00:45:00,531 --> 00:45:02,659
I always felt that we were a team.
602
00:45:02,742 --> 00:45:03,826
But?
603
00:45:05,286 --> 00:45:08,706
I hoped Ji-won would always be by my side.
604
00:45:10,625 --> 00:45:11,834
So I'm scared
605
00:45:13,294 --> 00:45:15,255
that if I make a hasty move,
606
00:45:16,631 --> 00:45:18,132
I might lose her forever.
607
00:45:18,216 --> 00:45:21,386
You're finally willing
to give it a try though.
608
00:45:24,597 --> 00:45:27,976
Jeez. It's like staying indoors
because you're afraid it might rain
609
00:45:28,059 --> 00:45:29,936
and starving, afraid of stomachaches.
610
00:45:30,561 --> 00:45:34,482
Stop hesitating, or you'll lose out
on the chance once again.
611
00:45:43,032 --> 00:45:44,033
Hello?
612
00:45:44,701 --> 00:45:45,576
Right now?
613
00:45:46,119 --> 00:45:47,412
Okay, I'll be right there.
614
00:45:49,372 --> 00:45:51,624
I'm sorry about this, but duty calls.
615
00:45:51,708 --> 00:45:53,042
Sure.
616
00:45:54,002 --> 00:45:55,920
-I'll wash the dishes.
-Thanks!
617
00:46:04,971 --> 00:46:06,848
WRITER WANG
618
00:46:24,365 --> 00:46:27,577
WANG JI-WON CELEBRATING
END OF HER FIRST SHOW
619
00:46:38,838 --> 00:46:39,672
Oh, my.
620
00:46:40,757 --> 00:46:42,050
-Hye-jin.
-Hi.
621
00:46:42,133 --> 00:46:44,010
-Hi.
-Shall we head inside?
622
00:46:44,093 --> 00:46:46,888
-Isn't the weather great?
-It sure is.
623
00:46:48,765 --> 00:46:51,642
I'm sorry your dad wasn't
able to spend time with you.
624
00:46:52,268 --> 00:46:53,811
Did you hear he went to a funeral?
625
00:46:54,354 --> 00:46:55,646
Yes, we talked on the phone.
626
00:46:57,065 --> 00:47:00,818
I've been meaning to treat you
to a tasty meal anyway, Mother.
627
00:47:01,903 --> 00:47:02,737
What?
628
00:47:04,781 --> 00:47:07,742
I see. Well, it's good.
It's absolutely delicious.
629
00:47:08,368 --> 00:47:10,370
-Please enjoy.
-Sure.
630
00:47:10,453 --> 00:47:12,121
Is Chief Hong well?
631
00:47:13,206 --> 00:47:14,540
Yes, he's doing great.
632
00:47:15,083 --> 00:47:17,126
I'll bring him to Seoul sometime.
633
00:47:17,210 --> 00:47:20,171
We should have a meal together
like we did in Gongjin.
634
00:47:21,381 --> 00:47:22,256
Hye-jin,
635
00:47:23,466 --> 00:47:27,553
do you remember when I invited you over
when you were in college?
636
00:47:27,637 --> 00:47:28,888
The day we first met.
637
00:47:29,764 --> 00:47:30,765
Yes.
638
00:47:32,058 --> 00:47:34,644
To be honest,
I was extremely nervous at first.
639
00:47:35,228 --> 00:47:38,314
Then you ate a piece of my braised potato
640
00:47:38,398 --> 00:47:40,900
and said that it was delicious.
641
00:47:42,652 --> 00:47:43,986
That was it.
642
00:47:44,070 --> 00:47:47,448
Things were still awkward,
so we kept eating quietly,
643
00:47:48,741 --> 00:47:51,411
but it warmed my heart to hear that.
644
00:47:52,995 --> 00:47:54,914
That's when I thought
645
00:47:54,997 --> 00:47:58,918
that joining your family
wouldn't be such a bad idea.
646
00:47:59,627 --> 00:48:01,421
That having meals together every day,
647
00:48:01,504 --> 00:48:04,048
praising the food,
and telling each other to eat up
648
00:48:05,049 --> 00:48:06,634
would be quite nice.
649
00:48:07,552 --> 00:48:11,013
The braised potatoes were divine.
650
00:48:12,723 --> 00:48:14,058
I'll cook them for you again.
651
00:48:14,142 --> 00:48:16,561
When you bring Chief Hong to Seoul,
come to the house.
652
00:48:17,311 --> 00:48:18,354
Okay.
653
00:48:18,438 --> 00:48:21,399
As you know, we have four seats
around our dining table.
654
00:48:23,776 --> 00:48:25,736
We have room for him.
655
00:48:26,446 --> 00:48:29,073
I'll make sure we visit soon.
656
00:48:29,157 --> 00:48:30,158
Good.
657
00:48:42,211 --> 00:48:44,338
Chief Hong, don't you read comic books?
658
00:48:44,964 --> 00:48:47,091
My favorite is The Rose of Versailles.
659
00:48:48,759 --> 00:48:52,263
Chief Hong, how about
we open the Chinese bush clover wine?
660
00:48:54,348 --> 00:48:55,850
If you're up for it, I mean.
661
00:48:58,144 --> 00:49:00,313
You should eat more braised beans.
662
00:49:00,396 --> 00:49:03,774
They may not seem tasty at first,
but they get sweeter as you chew.
663
00:49:03,858 --> 00:49:05,067
Eat more of them.
664
00:49:18,289 --> 00:49:19,624
I miss her like crazy.
665
00:49:29,884 --> 00:49:31,344
It sure is sweet.
666
00:49:34,263 --> 00:49:35,723
COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY
AND BEER IN THE MOONLIGHT
667
00:49:44,649 --> 00:49:47,276
Du-sik. What are you doing?
668
00:49:47,360 --> 00:49:49,862
Can't you see? I'm brewing coffee.
669
00:49:49,946 --> 00:49:52,406
No, you're not. What are you doing?
670
00:49:52,490 --> 00:49:54,825
What on earth?
671
00:49:55,535 --> 00:49:57,078
-Damn it.
-What were you thinking?
672
00:49:57,161 --> 00:49:59,956
You didn't even notice it spilling.
673
00:50:00,039 --> 00:50:01,707
It's nothing.
674
00:50:05,169 --> 00:50:06,003
Jeez.
675
00:50:07,463 --> 00:50:09,882
Chun-jae, I'm sorry,
but I need to step out for a bit.
676
00:50:09,966 --> 00:50:12,552
-Can you make the rest?
-Sure. Are you all right?
677
00:50:13,594 --> 00:50:15,263
Damn, it's hot! You bastard!
678
00:50:18,766 --> 00:50:20,935
Wait. Were my fingerprints burned off?
679
00:50:29,902 --> 00:50:30,861
Chief Hong!
680
00:50:40,162 --> 00:50:42,373
-I missed you so much.
-I missed you too.
681
00:50:49,046 --> 00:50:50,756
I'm going to marry Chief Hong.
682
00:50:52,967 --> 00:50:56,137
Go ahead. I'm planning
to get married next spring,
683
00:50:56,220 --> 00:50:57,513
so catch my bouquet first.
684
00:50:57,597 --> 00:50:59,015
I'm going to propose tomorrow.
685
00:50:59,098 --> 00:51:00,224
What?
686
00:51:00,308 --> 00:51:03,477
Is tomorrow too soon?
How about the day after that?
687
00:51:03,561 --> 00:51:06,897
Of course. I shouldn't have
expected any less from Yoon Hye-jin.
688
00:51:06,981 --> 00:51:09,692
Why on earth are you rushing it?
689
00:51:11,611 --> 00:51:14,030
Because I don't like seeing him all alone.
690
00:51:15,573 --> 00:51:17,825
I want to be his family.
691
00:51:19,327 --> 00:51:21,037
Hye-jin,
692
00:51:21,912 --> 00:51:23,831
when did you grow up?
693
00:51:24,540 --> 00:51:26,250
Will you catch my bouquet?
694
00:51:26,834 --> 00:51:29,837
Hye-jin, don't get ahead of yourself.
695
00:51:29,920 --> 00:51:31,589
Chief Hong might say no.
696
00:51:32,548 --> 00:51:33,424
I doubt it.
697
00:51:35,051 --> 00:51:36,510
That never crossed my mind.
698
00:51:36,594 --> 00:51:39,972
Don't sweat it. He'll say yes
if your proposal is good enough.
699
00:51:40,556 --> 00:51:41,724
What do you have in mind?
700
00:51:42,350 --> 00:51:45,978
Well, I thought about it
while driving back to Gongjin,
701
00:51:46,562 --> 00:51:48,731
but I came up with nothing.
702
00:51:49,315 --> 00:51:50,650
Maybe I lack creativity.
703
00:51:50,733 --> 00:51:54,945
No, Korea's education system is to blame.
704
00:51:55,029 --> 00:51:58,574
You're only a victim
of the nation's rote learning method.
705
00:51:58,658 --> 00:52:02,620
I want it to be a proposal
that he'll never forget.
706
00:52:04,497 --> 00:52:05,831
What could be a good idea?
707
00:52:05,915 --> 00:52:09,543
If you're drawing a blank,
then go back to the basics.
708
00:52:10,336 --> 00:52:12,922
Don't try to come up with something grand,
709
00:52:13,005 --> 00:52:15,800
and slowly think about
your memories with him.
710
00:52:16,467 --> 00:52:20,012
That is where you will find your answer!
711
00:52:25,893 --> 00:52:27,144
What is it?
712
00:52:27,812 --> 00:52:29,939
You're amazing. You're a genius.
713
00:52:47,331 --> 00:52:49,959
MS. DENTIST
714
00:52:50,042 --> 00:52:52,336
Chief Hong, meet me at the beach.
715
00:53:10,646 --> 00:53:11,856
Gosh.
716
00:53:12,898 --> 00:53:14,191
What are you thinking about?
717
00:53:15,568 --> 00:53:19,655
Well, I was reminded
of the day we first met.
718
00:53:20,698 --> 00:53:22,825
We were both such a mess.
719
00:53:22,908 --> 00:53:25,703
Absolutely. It was the worst.
720
00:53:28,873 --> 00:53:30,541
It probably wasn't just me.
721
00:53:31,542 --> 00:53:32,710
You must've
722
00:53:33,461 --> 00:53:35,671
found me extremely peculiar too.
723
00:53:37,298 --> 00:53:38,758
A woman you just met
724
00:53:38,841 --> 00:53:42,094
asked you to find her shoe for her
and lend her money.
725
00:53:43,471 --> 00:53:46,515
We butt heads all day.
726
00:53:52,313 --> 00:53:55,149
But the crashing waves of that day…
727
00:53:56,442 --> 00:54:00,029
brought us to this moment right here,
728
00:54:00,696 --> 00:54:02,948
just like these shoes came back to me.
729
00:54:09,747 --> 00:54:11,165
I'd love it
730
00:54:11,832 --> 00:54:13,250
if our shoes…
731
00:54:14,752 --> 00:54:17,338
were always side by side
at the door together.
732
00:54:20,174 --> 00:54:21,634
So that neither would be lonely.
733
00:54:24,220 --> 00:54:25,304
Chief Hong.
734
00:54:28,307 --> 00:54:29,725
Will you marry me?
735
00:54:30,226 --> 00:54:31,435
No.
736
00:54:31,519 --> 00:54:33,270
-What?
-No.
737
00:54:33,354 --> 00:54:34,605
Don't you want to?
738
00:54:34,688 --> 00:54:37,650
No, that's not what I mean. I…
739
00:54:37,733 --> 00:54:41,153
Why… I mean, why are you…
740
00:54:44,031 --> 00:54:44,990
What's wrong?
741
00:54:52,081 --> 00:54:54,041
I was going to propose to you today too.
742
00:54:54,124 --> 00:54:55,918
I wanted to ask you first.
743
00:54:56,919 --> 00:55:00,089
I've been preparing it for ages.
How could this…
744
00:55:00,172 --> 00:55:01,423
You beat me to it.
745
00:55:01,507 --> 00:55:05,010
Well, it doesn't really matter
who does it first.
746
00:55:05,094 --> 00:55:07,555
What matters is
that we're on the same page.
747
00:55:08,472 --> 00:55:12,101
All right, then.
You take the lead from here.
748
00:55:12,184 --> 00:55:14,144
I'll hand over the baton.
749
00:55:15,104 --> 00:55:16,564
Consider this a relay race.
750
00:55:16,647 --> 00:55:20,818
You're the last runner,
so run towards that finish line.
751
00:55:20,901 --> 00:55:21,819
Go ahead.
752
00:55:21,902 --> 00:55:23,445
How can I do it after that?
753
00:55:23,529 --> 00:55:25,281
No, you can do this.
754
00:55:25,364 --> 00:55:26,490
You got this.
755
00:55:35,624 --> 00:55:40,045
You said our first encounter
was on the worst terms.
756
00:55:42,882 --> 00:55:44,133
Not for me though.
757
00:55:50,014 --> 00:55:52,141
I saw a woman on the beach that day.
758
00:55:53,309 --> 00:55:55,185
She sat there for a long time,
759
00:55:56,145 --> 00:55:58,314
but all I could see
was sadness in her eyes.
760
00:56:00,733 --> 00:56:03,944
And I couldn't get it out of my mind,
761
00:56:05,321 --> 00:56:07,197
so my eyes kept being drawn to her.
762
00:56:12,077 --> 00:56:13,329
But I never thought…
763
00:56:15,581 --> 00:56:17,541
that I'd fall in love with her.
764
00:56:33,766 --> 00:56:34,934
Chief Hong!
765
00:56:35,517 --> 00:56:38,354
I worked 637 hours
to get you this necklace.
766
00:56:38,979 --> 00:56:40,814
Don't you dare sell it online.
767
00:56:43,275 --> 00:56:44,526
But this is expensive.
768
00:56:46,236 --> 00:56:48,322
I won't sell it. Ever.
769
00:56:49,156 --> 00:56:50,532
I will never sell it.
770
00:56:51,659 --> 00:56:54,119
Two pairs of shoes by the door,
771
00:56:54,745 --> 00:56:56,789
two toothbrushes in the bathroom,
772
00:56:56,872 --> 00:56:59,083
and two aprons in the kitchen.
773
00:57:00,584 --> 00:57:02,378
Everything will be in pairs.
774
00:57:03,087 --> 00:57:06,799
In a house where we keep those,
will you enjoy today, tomorrow,
775
00:57:08,008 --> 00:57:09,385
and all of your time…
776
00:57:10,719 --> 00:57:12,012
with me?
777
00:57:18,560 --> 00:57:19,520
I love you.
778
00:57:20,938 --> 00:57:22,064
I love you too.
779
00:57:47,047 --> 00:57:48,799
God, it's cold! What?
780
00:57:48,882 --> 00:57:49,842
What?
781
00:57:52,886 --> 00:57:54,430
Your shoe!
782
00:57:54,513 --> 00:57:56,265
What? No, my shoe!
783
00:58:40,851 --> 00:58:42,352
-What are you up to?
-Oh, this?
784
00:58:42,936 --> 00:58:46,148
I'm drafting an agreement
for married life.
785
00:58:46,231 --> 00:58:49,443
Jeez, Hye-jin, how far ahead are you?
786
00:58:49,526 --> 00:58:52,863
I like planning my life ahead,
but to the extreme.
787
00:58:53,530 --> 00:58:55,949
So tell me. What have you written so far?
788
00:58:56,492 --> 00:59:00,788
First of all, I'm terrible in the kitchen.
789
00:59:00,871 --> 00:59:02,623
You know what happens.
790
00:59:02,706 --> 00:59:04,333
I know it all too well.
791
00:59:04,416 --> 00:59:06,627
Don't you ever get your hands wet.
792
00:59:06,710 --> 00:59:08,670
Nice. Lucky me.
793
00:59:10,798 --> 00:59:14,301
In return, I'll make sure
you always have healthy teeth.
794
00:59:14,384 --> 00:59:16,762
I'm the luckier one. I love it.
795
00:59:16,845 --> 00:59:18,555
Really? So that'll be my job.
796
00:59:18,639 --> 00:59:20,933
However, I do like doing the laundry.
797
00:59:21,016 --> 00:59:24,853
All the pricey clothes I have
require proper maintenance.
798
00:59:24,937 --> 00:59:26,605
Okay. Then leave the cleaning to me.
799
00:59:26,688 --> 00:59:29,983
All right. Cleaning goes to Chief Hong.
800
00:59:30,067 --> 00:59:31,235
CHIEF HONG
801
00:59:32,945 --> 00:59:33,946
By the way,
802
00:59:35,489 --> 00:59:38,534
how much longer will you be an area chief?
803
00:59:39,118 --> 00:59:41,120
I've never thought about that. Why?
804
00:59:41,203 --> 00:59:45,833
If it's the community you wish to serve,
805
00:59:45,916 --> 00:59:49,336
there are other titles to consider.
806
00:59:49,419 --> 00:59:51,588
Broaden your horizons a little.
807
00:59:51,672 --> 00:59:54,341
Above the area chief is the zone chief.
808
00:59:55,509 --> 00:59:58,345
You know, Hwa-jeong's term is almost over.
809
00:59:58,428 --> 01:00:00,848
-No, aim a little higher.
-What?
810
01:00:00,931 --> 01:00:03,600
Well, for instance,
811
01:00:03,684 --> 01:00:07,563
there's also a city councilor
or a congressman.
812
01:00:07,646 --> 01:00:11,275
Again with that ambition of yours.
813
01:00:12,234 --> 01:00:17,030
It's just that you're too good
to stay as a mere area chief.
814
01:00:17,114 --> 01:00:18,574
You're adorable.
815
01:00:19,408 --> 01:00:22,452
Speaking of which,
when will you stop calling me Chief Hong?
816
01:00:22,536 --> 01:00:24,288
What should I call you then?
817
01:00:24,872 --> 01:00:26,874
Say my name like I say yours.
818
01:00:28,333 --> 01:00:29,251
Your name?
819
01:00:30,127 --> 01:00:31,461
Your name…
820
01:00:32,921 --> 01:00:33,755
Du-sik.
821
01:00:35,632 --> 01:00:36,633
Du-sik.
822
01:00:38,969 --> 01:00:41,638
Why does your name have to be so funny?
823
01:00:41,722 --> 01:00:44,057
How can you say that one's name is funny?
824
01:00:44,141 --> 01:00:46,560
It's not even funny in a cute way.
825
01:00:47,853 --> 01:00:50,772
Then I guess you can call me oppa.
826
01:00:50,856 --> 01:00:54,484
-You said you'd kill me if I did.
-That was then, and this is now.
827
01:00:55,402 --> 01:00:56,403
Oppa.
828
01:00:57,779 --> 01:00:58,614
Oppa.
829
01:01:00,199 --> 01:01:01,617
Oppa…
830
01:01:03,076 --> 01:01:05,287
That's weird.
It still gives me the chills.
831
01:01:05,370 --> 01:01:06,371
My hair is standing.
832
01:01:06,914 --> 01:01:08,498
So what should I call you?
833
01:01:08,999 --> 01:01:12,544
If not that or your name,
834
01:01:12,628 --> 01:01:13,962
how about jagi?
835
01:01:14,046 --> 01:01:15,130
I quite like that.
836
01:01:15,214 --> 01:01:16,298
You like it?
837
01:01:16,381 --> 01:01:17,591
Yes, I do.
838
01:01:17,674 --> 01:01:20,761
As you know, jagi also means oneself.
839
01:01:21,428 --> 01:01:22,804
So it feels like
840
01:01:22,888 --> 01:01:24,723
I'm you
841
01:01:25,390 --> 01:01:27,601
and you've become me in a way.
842
01:01:27,684 --> 01:01:28,810
Jagi.
843
01:01:29,811 --> 01:01:32,856
I'm you, and you're me.
844
01:01:50,040 --> 01:01:51,458
I'm not going home tonight.
845
01:01:52,751 --> 01:01:54,253
I wasn't going to let you.
846
01:02:48,807 --> 01:02:50,017
All right.
847
01:03:04,740 --> 01:03:06,366
-Are you awake?
-Yes.
848
01:03:07,159 --> 01:03:08,535
You must be hungry.
849
01:03:08,618 --> 01:03:10,996
I made toast and eggs for you. Try some.
850
01:03:11,079 --> 01:03:12,289
It's all right.
851
01:03:12,372 --> 01:03:13,665
Don't you want to eat?
852
01:03:13,749 --> 01:03:17,794
It's just that
I can't use my hands right now.
853
01:03:18,837 --> 01:03:20,881
I'm not dressed yet.
854
01:03:21,631 --> 01:03:22,758
Then…
855
01:03:23,508 --> 01:03:24,926
stay as you are. I'll feed you.
856
01:03:26,511 --> 01:03:27,888
-Just a second.
-Sure.
857
01:03:32,309 --> 01:03:33,435
Open wide.
858
01:03:34,603 --> 01:03:36,563
There you go. Is it good?
859
01:03:36,646 --> 01:03:39,232
It's delicious. Can I have some milk?
860
01:03:39,816 --> 01:03:42,652
Milk? Just a second.
Be careful not to spill.
861
01:03:50,118 --> 01:03:53,372
This is nice.
I love the room service you provide.
862
01:03:53,455 --> 01:03:55,582
I'll do this for you
every day from now on.
863
01:03:56,166 --> 01:03:57,042
Okay.
864
01:03:58,168 --> 01:03:59,628
-One more.
-One more?
865
01:04:00,295 --> 01:04:01,129
Here.
866
01:04:05,634 --> 01:04:06,593
Two would be nice.
867
01:04:07,260 --> 01:04:08,887
-What?
-Kids.
868
01:04:09,471 --> 01:04:11,014
An only child would be lonely,
869
01:04:11,098 --> 01:04:13,433
and three would be too difficult,
870
01:04:13,517 --> 01:04:16,311
so two will be nice regardless of gender.
871
01:04:17,020 --> 01:04:18,313
Two?
872
01:04:19,272 --> 01:04:21,858
I guess we should get busy then.
873
01:04:24,903 --> 01:04:26,863
-What time is it?
-Nine o'clock.
874
01:04:28,115 --> 01:04:29,408
The neighborhood cleaning!
875
01:04:29,491 --> 01:04:30,951
Don't be ridiculous.
876
01:04:31,034 --> 01:04:34,121
We should skip it today.
We're allowed to at times.
877
01:04:35,038 --> 01:04:38,083
Other people may,
but not me and the one I love.
878
01:04:38,166 --> 01:04:40,627
Get out of bed already.
And breakfast is over.
879
01:04:41,294 --> 01:04:43,213
But I only got one bite.
880
01:04:43,797 --> 01:04:45,424
-Chop-chop!
-Fine.
881
01:04:46,049 --> 01:04:49,094
But you want two kids.
Shouldn't we get on it?
882
01:04:50,220 --> 01:04:52,347
We're late. Come on.
883
01:04:52,431 --> 01:04:54,057
Gosh.
884
01:04:54,141 --> 01:04:55,559
Hye-jin, here.
885
01:04:55,642 --> 01:04:57,018
-Is this in my size?
-Yes.
886
01:04:57,102 --> 01:04:58,395
Are you sure it's mine?
887
01:04:58,478 --> 01:05:01,231
-Over here.
-You call that sweeping?
888
01:05:01,314 --> 01:05:04,151
It's clean enough, so stop it.
889
01:05:04,234 --> 01:05:06,153
-Good morning.
-Are they just joining us?
890
01:05:06,236 --> 01:05:08,613
-We already swept over here.
-Don't mind us.
891
01:05:08,697 --> 01:05:10,407
-Keep sweeping.
-Aren't you hungry?
892
01:05:10,490 --> 01:05:12,451
-Let's get going.
-We should have breakfast.
893
01:05:12,534 --> 01:05:14,077
-Sure.
-Wait for me.
894
01:05:14,161 --> 01:05:15,620
We're getting married.
895
01:05:16,246 --> 01:05:18,415
-What?
-What?
896
01:05:18,498 --> 01:05:19,958
We're getting married.
897
01:05:20,542 --> 01:05:22,210
Say something.
898
01:05:23,420 --> 01:05:24,421
We're…
899
01:05:25,297 --> 01:05:26,423
really getting married.
900
01:05:26,506 --> 01:05:28,216
-What?
-Really?
901
01:06:25,607 --> 01:06:27,984
Why are you so late?
There's only ten minutes left!
902
01:06:28,068 --> 01:06:31,071
Sorry. The clock
in the living room was broken.
903
01:06:31,154 --> 01:06:33,824
Seriously, you're such a slacker
unless you're working.
904
01:06:33,907 --> 01:06:35,075
Is it this way?
905
01:06:35,158 --> 01:06:36,743
-Wait.
-What is it?
906
01:06:37,369 --> 01:06:38,453
What? I see.
907
01:06:41,331 --> 01:06:42,833
-Am I good?
-Good.
908
01:06:42,916 --> 01:06:45,794
-Let's go.
-Director Ji, your shoes!
909
01:06:45,877 --> 01:06:48,338
-Change your shoes.
-Right.
910
01:06:53,510 --> 01:06:54,886
Hey.
911
01:06:55,554 --> 01:06:58,640
What are you going to do without me?
912
01:06:58,723 --> 01:07:00,142
I can't do without you.
913
01:07:02,561 --> 01:07:04,396
Since you've brought it up,
914
01:07:04,479 --> 01:07:07,357
let's discuss my idea for my next show.
915
01:07:07,441 --> 01:07:11,194
And get a bite to eat after.
I know all the great spots.
916
01:07:11,278 --> 01:07:13,405
-What are you doing?
-What else?
917
01:07:13,989 --> 01:07:17,075
I'm asking you out to eat.
Just the two of us.
918
01:07:18,952 --> 01:07:21,371
Not only that, we have so much to do.
919
01:07:21,455 --> 01:07:24,583
We have so many places to go
in the country and overseas.
920
01:07:24,666 --> 01:07:28,211
Next time, let's climb up
the Florence Cathedral without fail.
921
01:07:29,171 --> 01:07:31,423
You couldn't go up last time
because of me.
922
01:07:33,425 --> 01:07:34,843
Seong-hyeon…
923
01:07:37,679 --> 01:07:40,974
No matter how hard I think about it,
924
01:07:41,057 --> 01:07:44,561
eating, playing, and working…
925
01:07:45,896 --> 01:07:47,564
I want to do it all with you.
926
01:07:49,316 --> 01:07:51,109
I hope…
927
01:07:52,027 --> 01:07:54,404
you continue to stay busy with me, Ji-won.
928
01:08:02,704 --> 01:08:05,749
We're late, you know. Hurry up.
929
01:08:07,751 --> 01:08:08,960
Let's go.
930
01:08:09,044 --> 01:08:10,128
Run!
931
01:08:38,782 --> 01:08:40,909
"With high hopes, Director Ji added that,
932
01:08:40,992 --> 01:08:44,663
'The Seashore Grasshopper can help us
find joy in our slow-paced everyday life
933
01:08:44,746 --> 01:08:49,876
and reset what we view as true happiness.'
934
01:08:49,960 --> 01:08:54,673
The Seashore Grasshopper
premieres on the 23rd at 9:10 p.m."
935
01:08:56,925 --> 01:08:59,052
-There you go.
-We'll definitely watch!
936
01:08:59,135 --> 01:09:01,555
Must you embarrass me
by reading it out loud?
937
01:09:01,638 --> 01:09:03,098
How can I not?
938
01:09:03,181 --> 01:09:06,601
I didn't realize Seoul was so closeby,
he's here too often.
939
01:09:06,685 --> 01:09:08,395
Don't be mean to him.
940
01:09:08,478 --> 01:09:12,065
-Visit often, Seong-hyeon.
-Sure thing.
941
01:09:12,566 --> 01:09:16,486
Did you really come all this way
to watch the premiere with us?
942
01:09:16,570 --> 01:09:18,196
Yes, I really wanted to.
943
01:09:18,280 --> 01:09:21,992
You're the hidden heroes
that made the show happen!
944
01:09:22,075 --> 01:09:23,618
No, hold that thought!
945
01:09:23,702 --> 01:09:26,454
-The true hero of the show is DOS.
-Oh gosh.
946
01:09:26,538 --> 01:09:27,497
Don't say that.
947
01:09:27,581 --> 01:09:30,417
I'm glad you came. The more, the merrier.
948
01:09:30,500 --> 01:09:32,002
-Of course.
-Hold on a second.
949
01:09:32,085 --> 01:09:34,754
Did I call my daughter
to tell her to watch the show?
950
01:09:34,838 --> 01:09:37,215
-I call ten percent ratings.
-Director Ji, hold on.
951
01:09:37,299 --> 01:09:40,802
The scene we're in
isn't in the first episode, right?
952
01:09:40,885 --> 01:09:43,888
Was my outburst
edited out of the final cut?
953
01:09:44,514 --> 01:09:46,433
Our Bo-ra will be watching, you see.
954
01:09:46,516 --> 01:09:49,936
I wasn't aware of it that day,
but my armpits were like, you know.
955
01:09:50,562 --> 01:09:52,606
Jeez, how embarrassing.
956
01:09:53,106 --> 01:09:56,234
We'll be able to see Gam-ri again.
957
01:10:00,864 --> 01:10:03,658
-Goodness.
-Granny Gam-ri.
958
01:10:03,742 --> 01:10:05,910
-You're right.
-I miss her.
959
01:10:05,994 --> 01:10:07,537
Hey! The show's starting!
960
01:10:08,496 --> 01:10:10,999
-All right.
-Here we go. The show's airing.
961
01:10:11,082 --> 01:10:12,709
Can you make the screen brighter?
962
01:10:12,792 --> 01:10:15,545
-Dad, I think it's your age.
-Take off your shades at night.
963
01:10:15,629 --> 01:10:18,256
-Right.
-You're unbelievable.
964
01:10:23,261 --> 01:10:25,555
Double-digit ratings in this day and age?
965
01:10:26,931 --> 01:10:30,810
No wonder Director Ji
didn't choose a career in music.
966
01:10:30,894 --> 01:10:32,604
That's pure talent right there.
967
01:10:33,146 --> 01:10:36,775
Of course. You'd expect nothing less
when the show features a celeb--
968
01:10:39,653 --> 01:10:41,529
It's from Seoul. Who could it be?
969
01:10:43,782 --> 01:10:45,200
Hello, who's calling?
970
01:10:45,283 --> 01:10:46,785
Yes, hello.
971
01:10:46,868 --> 01:10:49,996
-Is this singer Oh Yoon I'm speaking to?
-What?
972
01:10:50,747 --> 01:10:54,417
Right! Yes, that's me. What is this about?
973
01:10:54,501 --> 01:10:57,712
Hello, I'm calling on behalf of
the JKBC show, Sugar People.
974
01:10:57,796 --> 01:10:59,089
What did you just say?
975
01:11:00,256 --> 01:11:04,094
We were hoping to have you on the show
as a former legend in the industry.
976
01:11:04,594 --> 01:11:05,845
Sure thing.
977
01:11:06,471 --> 01:11:09,683
Dad, I'm hungry. Give me food.
My stomach's completely hollow.
978
01:11:09,766 --> 01:11:11,226
-Ju-ri.
-What?
979
01:11:12,686 --> 01:11:15,271
-Can you pinch my cheek?
-No way.
980
01:11:15,355 --> 01:11:18,274
Your face is too greasy.
I don't want to touch it.
981
01:11:19,317 --> 01:11:22,570
-Just this once.
-But it's slippery.
982
01:11:25,615 --> 01:11:26,866
Let go!
983
01:11:28,451 --> 01:11:30,912
I didn't mean for you
to do it so hard like that!
984
01:11:30,995 --> 01:11:32,914
But you told me to pinch you.
985
01:11:33,415 --> 01:11:34,624
Anyway, it hurts.
986
01:11:38,044 --> 01:11:41,339
My cheek is throbbing.
I felt all of the pain.
987
01:11:41,423 --> 01:11:43,133
Dad, what's with you?
988
01:11:44,384 --> 01:11:46,010
-Ju-ri.
-Yes?
989
01:11:46,094 --> 01:11:48,763
-I'll going to be on Sugar People.
-What?
990
01:11:48,847 --> 01:11:51,641
-I'll be on Sugar People.
-What? Really?
991
01:11:51,725 --> 01:11:55,645
-Hold on a second. Where is it?
-What's wrong?
992
01:11:58,314 --> 01:12:00,692
Dad, do you know who the other guests are?
993
01:12:00,775 --> 01:12:01,943
Could it be DOS?
994
01:12:03,194 --> 01:12:06,448
-I said I'll be on Sugar People.
-So tell me about DOS.
995
01:12:06,531 --> 01:12:09,576
-Why would you ask about Dos?
-They're called D-O-S.
996
01:12:09,659 --> 01:12:12,036
Didn't you hear that
I'll be on Sugar People?
997
01:12:12,120 --> 01:12:13,538
So? What about it?
998
01:12:13,621 --> 01:12:18,376
The Seashore Grasshopper helped
Chun-jae become the singer Oh Yoon again.
999
01:12:18,960 --> 01:12:22,881
And the other villagers
received their own gifts as well.
1000
01:12:22,964 --> 01:12:25,133
-Can we have more side dishes?
-Sure.
1001
01:12:25,216 --> 01:12:28,094
-The food is delicious.
-Really? Gosh, thank you.
1002
01:12:28,178 --> 01:12:31,556
-Ma'am, when will our dish be served?
-Your fish stew is nearly ready.
1003
01:12:31,639 --> 01:12:33,099
-We've been--
-It won't be long.
1004
01:12:33,183 --> 01:12:37,187
Coming! Aren't you a sweetheart
for ordering two dishes?
1005
01:12:37,270 --> 01:12:38,938
-Ma'am.
-Yes, I'll be right over.
1006
01:12:39,022 --> 01:12:41,566
-I see you're finished
-The food was great.
1007
01:12:41,649 --> 01:12:44,152
-Thank you. Please come again.
-Thank you.
1008
01:12:44,235 --> 01:12:47,280
You can sit right here.
I'll clear the table for you. Thank you.
1009
01:12:47,363 --> 01:12:49,991
This right here is the autograph
of a DOS member.
1010
01:12:50,074 --> 01:12:52,076
-You've heard of DOS, right?
-Of course.
1011
01:12:52,786 --> 01:12:53,912
You may take a photo.
1012
01:12:53,995 --> 01:12:57,165
The short but blindingly bright summer
1013
01:12:57,248 --> 01:12:59,417
had Gongjin bustling.
1014
01:13:17,477 --> 01:13:21,856
And the blissful days
continued to pour in.
1015
01:13:30,365 --> 01:13:32,617
So what's the next show about?
1016
01:13:33,243 --> 01:13:37,372
I always develop my ideas
based on my interests.
1017
01:13:38,581 --> 01:13:41,835
First food, then traveling.
So what are you now interested in?
1018
01:13:41,918 --> 01:13:45,129
How about a dating show
with non-celebrities?
1019
01:13:45,713 --> 01:13:46,673
What?
1020
01:13:46,756 --> 01:13:49,592
Viewers will get to see
if there can be something more
1021
01:13:49,676 --> 01:13:52,428
between those who have been
in the friend zone for years.
1022
01:13:56,683 --> 01:13:58,101
Like us?
1023
01:14:00,311 --> 01:14:02,397
Yes, like us.
1024
01:14:07,068 --> 01:14:08,069
Got it.
1025
01:14:08,611 --> 01:14:11,364
Good. I like that idea.
1026
01:14:11,447 --> 01:14:13,908
-Wasn't it Pinocchio who sang that song?
-That's right.
1027
01:14:13,992 --> 01:14:15,869
Since his nose grows when he lies.
1028
01:14:15,952 --> 01:14:18,246
Yes, exactly. Get that down, Ji-won.
1029
01:14:18,329 --> 01:14:20,623
Pinocchio has a nose that…
1030
01:14:21,457 --> 01:14:24,419
Something in the air seems off.
1031
01:14:28,506 --> 01:14:29,465
It's too stuffy.
1032
01:14:30,967 --> 01:14:34,762
Is an air purifier really too much to ask?
1033
01:14:35,263 --> 01:14:37,473
I doubt that's something
to smile about though.
1034
01:14:37,557 --> 01:14:38,725
Any good news, Do-ha?
1035
01:14:38,808 --> 01:14:43,062
My dad walked for the first time
with his leg braces on.
1036
01:14:43,146 --> 01:14:45,607
Really? That's great.
1037
01:14:46,357 --> 01:14:47,901
Yes, it's a miracle.
1038
01:14:47,984 --> 01:14:49,402
It sure is.
1039
01:14:49,986 --> 01:14:51,821
How is his overall health doing?
1040
01:14:51,905 --> 01:14:53,448
-He's good.
-Really?
1041
01:14:53,531 --> 01:14:55,116
Don't you worry, Do-ha.
1042
01:14:55,199 --> 01:14:57,035
I'm not worried at all.
1043
01:14:57,118 --> 01:14:58,119
Have a seat.
1044
01:14:59,704 --> 01:15:02,081
You should be worried
about this meeting though.
1045
01:15:02,165 --> 01:15:03,374
Got any ideas?
1046
01:15:14,135 --> 01:15:16,512
Jagi, how do I look?
1047
01:15:32,862 --> 01:15:33,947
Absolutely stunning.
1048
01:15:34,030 --> 01:15:36,074
-Really?
-Yes.
1049
01:15:36,157 --> 01:15:38,618
The clothes, I mean.
Outfits can change one's image.
1050
01:15:39,285 --> 01:15:41,913
-Are you kidding me?
-Where are they?
1051
01:15:41,996 --> 01:15:43,081
Where are what?
1052
01:15:43,164 --> 01:15:46,501
Your wings.
Shouldn't an angel have a pair?
1053
01:15:46,584 --> 01:15:48,169
I set them aside today.
1054
01:15:48,252 --> 01:15:50,254
-Is that so?
-Yes.
1055
01:15:50,338 --> 01:15:51,381
Well, you're stunning.
1056
01:15:51,464 --> 01:15:52,924
-Really?
-Yes.
1057
01:15:56,511 --> 01:15:59,430
Who knew your birthday gift
would be your wedding photo suit?
1058
01:15:59,514 --> 01:16:01,182
I should have bought a nicer one.
1059
01:16:01,265 --> 01:16:04,394
Forget it. I'm fond of this one.
It's more than enough.
1060
01:16:04,978 --> 01:16:08,606
Okay. Let's get you a better one
for the wedding though.
1061
01:16:10,316 --> 01:16:13,152
You haven't forgotten about
the dress fitting next week, right?
1062
01:16:13,653 --> 01:16:16,906
-Already?
-The wedding is right around the corner.
1063
01:16:16,990 --> 01:16:18,574
We can't afford to lose focus.
1064
01:16:18,658 --> 01:16:21,661
What about booking a tour bus for the day?
1065
01:16:21,744 --> 01:16:24,372
We need to bring
everyone in Gongjin to Seoul.
1066
01:16:24,455 --> 01:16:26,416
-I already booked one.
-Good job.
1067
01:16:26,499 --> 01:16:28,459
I'm a bit surprised though.
1068
01:16:28,543 --> 01:16:31,754
I thought you'd want
to shoot photos at a studio.
1069
01:16:31,838 --> 01:16:35,049
Well, the concept of our wedding
is "harmony," you see.
1070
01:16:35,633 --> 01:16:40,304
It's a collaboration
between glamour and simplicity.
1071
01:16:43,516 --> 01:16:47,103
Besides, the wedding's in Seoul,
1072
01:16:47,645 --> 01:16:49,981
so I wanted to take the photos in Gongjin.
1073
01:16:51,274 --> 01:16:53,568
It's where our lives crossed paths
1074
01:16:54,110 --> 01:16:56,446
and where we'll continue to live.
1075
01:17:00,742 --> 01:17:01,576
Shall we?
1076
01:17:03,578 --> 01:17:04,787
I'm ready.
1077
01:17:13,004 --> 01:17:13,838
Let's go.
1078
01:17:14,505 --> 01:17:16,758
Can you believe how good the weather is?
1079
01:17:16,841 --> 01:17:18,634
-Let's take great photos.
-Sure.
1080
01:17:18,718 --> 01:17:20,344
-What on earth?
-My gosh.
1081
01:17:20,428 --> 01:17:21,929
Are you taking your own photos?
1082
01:17:22,013 --> 01:17:24,223
Yes, we thought we'd keep it small.
1083
01:17:24,307 --> 01:17:26,434
You two look amazing today.
1084
01:17:26,517 --> 01:17:29,562
But don't you need a young assistant
to help you take your photos?
1085
01:17:29,645 --> 01:17:31,314
Let me be of help. I can do that.
1086
01:17:31,397 --> 01:17:33,608
-It's all right.
-There's no need for that.
1087
01:17:33,691 --> 01:17:35,526
No need to decline. Don't be sorry.
1088
01:17:35,610 --> 01:17:38,863
I'll hold your veil,
assist you with your dress,
1089
01:17:38,946 --> 01:17:40,782
and retouch your makeup.
1090
01:17:40,865 --> 01:17:42,366
I'm really fine with my makeup.
1091
01:17:42,450 --> 01:17:45,036
You once said you liked this shade.
It's strawberry milk.
1092
01:17:45,119 --> 01:17:47,538
-This will look much better on you.
-But we're fine.
1093
01:17:47,622 --> 01:17:50,041
-It's really fine--
-Where are you headed? Over there?
1094
01:17:50,124 --> 01:17:52,418
-The view over there is better.
-Can you at least breathe?
1095
01:17:52,502 --> 01:17:54,962
-Nam-suk--
-You both look stunning today.
1096
01:17:55,046 --> 01:17:57,423
I looked just like her
on my wedding day as well.
1097
01:17:57,507 --> 01:17:59,634
-You sure did.
-Come on. Let's go.
1098
01:17:59,717 --> 01:18:01,135
-I can't believe this.
-I'm good.
1099
01:18:01,219 --> 01:18:02,428
-Are you all right?
-Yes. Hold on.
1100
01:18:02,512 --> 01:18:03,679
Wait for us then.
1101
01:18:05,223 --> 01:18:06,933
You guys look incredible.
1102
01:18:07,016 --> 01:18:08,601
Guys, I came rushing over.
1103
01:18:08,684 --> 01:18:10,311
-Chun-jae, that was fast.
-I came running.
1104
01:18:10,394 --> 01:18:11,729
I called him over.
1105
01:18:11,813 --> 01:18:13,606
-You look amazing.
-Doesn't she?
1106
01:18:14,107 --> 01:18:16,609
It's just good old me, so be at ease.
1107
01:18:16,692 --> 01:18:20,154
-A wedding must have music.
-What will you sing?
1108
01:18:23,533 --> 01:18:25,785
-Du-sik! We have experience.
-Wait for us!
1109
01:18:25,868 --> 01:18:28,287
You'll need help with the poses,
1110
01:18:28,371 --> 01:18:31,040
-so let us coach you.
-Doesn't she look stunning?
1111
01:18:31,124 --> 01:18:34,252
You can retouch the shape of your body,
but not your facial expression!
1112
01:18:34,335 --> 01:18:36,671
-Now, smile for us.
-Goodness.
1113
01:18:36,754 --> 01:18:38,881
-Smile!
-You look incredible!
1114
01:18:42,635 --> 01:18:44,679
-Guys!
-You came! Doesn't she look nice?
1115
01:18:44,762 --> 01:18:47,765
-Nice!
-Okay, we're here as well.
1116
01:18:47,849 --> 01:18:50,810
How long has it been
since we had a wedding in this town?
1117
01:18:50,893 --> 01:18:52,061
Goodness.
1118
01:18:53,980 --> 01:18:55,857
Gam-ri, are you watching this?
1119
01:18:55,940 --> 01:18:58,067
-Du-sik is getting married!
-Du-sik!
1120
01:18:58,151 --> 01:18:59,944
-Let's go.
-Here we go.
1121
01:19:00,027 --> 01:19:02,989
-All right.
-Can you make sure her dress doesn't drag?
1122
01:19:03,072 --> 01:19:04,866
Off we go!
1123
01:19:04,949 --> 01:19:08,369
You must be thrilled
to have us all congratulate you.
1124
01:19:08,452 --> 01:19:10,913
Is Uncle Du-sik seriously in a suit?
1125
01:19:10,997 --> 01:19:12,331
Hey, Ju-ri!
1126
01:19:12,415 --> 01:19:13,875
Hye-jin, was that dress the best option?
1127
01:19:15,126 --> 01:19:16,169
-Ju-ri.
-Ju-ri!
1128
01:19:16,252 --> 01:19:17,170
Is it a Sunday?
1129
01:19:17,253 --> 01:19:18,504
Stop that.
1130
01:19:19,463 --> 01:19:22,008
Whatever. Let's just get going.
1131
01:19:26,721 --> 01:19:28,973
Our very own Chief Hong is getting married
1132
01:19:29,056 --> 01:19:31,726
Mi-seon, why don't we join them
and learn a few things?
1133
01:19:31,809 --> 01:19:34,478
This is all because
you have a singer in the mix.
1134
01:19:34,562 --> 01:19:36,189
Guys, hurry on over.
1135
01:19:41,861 --> 01:19:43,446
I don't even know anymore.
1136
01:19:45,072 --> 01:19:48,701
-Come on!
-Du-sik, watch this.
1137
01:19:49,368 --> 01:19:51,204
Don't tense up. Relax!
1138
01:19:53,331 --> 01:19:54,665
Let's go!
1139
01:20:00,504 --> 01:20:03,049
One, two, three.
1140
01:20:03,591 --> 01:20:04,508
Cut!
1141
01:20:04,592 --> 01:20:05,676
Okay.
1142
01:20:05,760 --> 01:20:07,428
-Congratulations
-How was that good
1143
01:20:07,511 --> 01:20:10,473
when her veil was covering her face?
Let's take another one.
1144
01:20:10,556 --> 01:20:11,724
-It's okay--
-Take it again.
1145
01:20:11,807 --> 01:20:13,267
Honey, do something about the sun.
1146
01:20:13,351 --> 01:20:15,144
Don't worry. It's fine.
1147
01:20:15,228 --> 01:20:18,022
-We're fine. Really.
-You can't sweat.
1148
01:20:18,105 --> 01:20:19,315
No, like this.
1149
01:20:19,398 --> 01:20:22,485
Don't stay over there
and get back behind the camera.
1150
01:20:22,568 --> 01:20:24,528
Are these really self-shot wedding photos?
1151
01:20:25,488 --> 01:20:26,322
Beats me.
1152
01:20:26,405 --> 01:20:29,283
It looks stunning from here too.
Why don't you move this way?
1153
01:20:29,367 --> 01:20:32,078
-The sea will be in the photo as well.
-She's right.
1154
01:20:32,161 --> 01:20:34,497
I totally feel a song coming to me.
1155
01:20:34,580 --> 01:20:37,124
These are wedding photos,
so shouldn't there
1156
01:20:37,208 --> 01:20:39,418
-at least be one of you kissing?
-No, we're good.
1157
01:20:39,502 --> 01:20:41,420
What? No, a kiss isn't necessary.
1158
01:20:41,504 --> 01:20:44,423
Exactly! A kiss in public
will be too embarrassing for everyone.
1159
01:20:45,132 --> 01:20:48,511
One should have a kissing photo.
We have one too, right?
1160
01:20:48,594 --> 01:20:50,554
I wouldn't mind recreating it.
1161
01:20:51,138 --> 01:20:52,139
Jagi,
1162
01:20:52,223 --> 01:20:53,683
can you do something?
1163
01:20:54,308 --> 01:20:55,518
Step a little closer to each other.
1164
01:20:55,601 --> 01:20:57,603
-Kiss for the camera.
-But what's important is…
1165
01:20:57,687 --> 01:20:59,355
Run on the count of three.
1166
01:20:59,855 --> 01:21:01,315
-Got it.
-All right.
1167
01:21:01,399 --> 01:21:02,733
One…
1168
01:21:04,193 --> 01:21:05,194
Two…
1169
01:21:05,903 --> 01:21:07,196
Three!
1170
01:21:07,280 --> 01:21:08,239
Hye-jin!
1171
01:21:08,322 --> 01:21:10,491
-Where are you going?
-Thanks, everyone!
1172
01:21:11,284 --> 01:21:13,160
We'll take the rest ourselves!
1173
01:21:13,911 --> 01:21:15,830
-But…
-We love you!
1174
01:21:17,206 --> 01:21:18,624
Good luck!
1175
01:21:18,708 --> 01:21:21,127
-Be happy, guys.
-Goodness.
1176
01:21:21,210 --> 01:21:24,422
-It's too bad.
-Ju-ri, that can be you as well.
1177
01:21:24,505 --> 01:21:25,715
Gosh.
1178
01:21:26,882 --> 01:21:29,719
-I'm going to marry JUNE.
-Is that so?
1179
01:21:40,730 --> 01:21:43,482
-I doubt they'll follow us up here.
-Of course.
1180
01:21:43,566 --> 01:21:45,359
They all hate hiking up hills.
1181
01:21:45,443 --> 01:21:47,153
I hate it too.
1182
01:21:47,778 --> 01:21:51,240
-And I had to run in heels.
-You did well.
1183
01:21:55,077 --> 01:21:56,495
SUN-IM
1184
01:21:56,579 --> 01:21:59,248
"The Sun-im" is the name of this boat?
1185
01:21:59,332 --> 01:22:01,167
-Yes.
-It's adorable.
1186
01:22:01,250 --> 01:22:02,710
The Sun-im.
1187
01:22:02,793 --> 01:22:04,920
-It sounds like someone's name.
-It is.
1188
01:22:05,004 --> 01:22:05,963
My grandma's.
1189
01:22:06,964 --> 01:22:08,924
Gosh. Was it named after your grandmother?
1190
01:22:09,592 --> 01:22:11,260
I'm sorry about that.
1191
01:22:12,595 --> 01:22:15,598
Your grandfather
must've been totally romantic.
1192
01:22:15,681 --> 01:22:17,058
Couldn't you have learned from him?
1193
01:22:17,641 --> 01:22:19,101
-What?
-This boat.
1194
01:22:19,685 --> 01:22:21,645
If it was given to you
by your grandfather,
1195
01:22:22,355 --> 01:22:25,608
could I write my name here
in small letters?
1196
01:22:25,691 --> 01:22:26,734
No, you can't.
1197
01:22:27,693 --> 01:22:30,905
I'll write it up front
in big bold letters.
1198
01:22:33,657 --> 01:22:35,117
All right.
1199
01:22:35,201 --> 01:22:39,789
I'll be at the front of the boat
making sure you have a clear path.
1200
01:22:41,123 --> 01:22:43,918
The sea won't always
be this gentle though.
1201
01:22:44,001 --> 01:22:48,422
We will be met with wind and waves.
And even typhoons will come our way.
1202
01:22:48,506 --> 01:22:50,049
So what if we get soaked in rain?
1203
01:22:50,841 --> 01:22:53,844
Who cares if the wind blows a bit…
1204
01:22:54,553 --> 01:22:56,597
when we're in the same boat?
1205
01:22:58,974 --> 01:22:59,975
Let's take a photo.
1206
01:23:02,812 --> 01:23:04,522
Let's take it together, ma'am.
1207
01:23:07,733 --> 01:23:09,693
-All right. Here we go.
-Hurry.
1208
01:23:09,777 --> 01:23:11,570
There. One…
1209
01:23:12,905 --> 01:23:14,115
Let me wind it up.
1210
01:23:14,657 --> 01:23:16,617
-How will they turn out?
-It'll be great.
1211
01:23:16,700 --> 01:23:20,329
Okay, here we go again.
1212
01:23:21,247 --> 01:23:24,208
-Next will be the André Kim pose.
-The André Kim pose?
1213
01:23:24,291 --> 01:23:26,001
We'll be able to nail this one.
1214
01:23:26,085 --> 01:23:28,087
One, two…
1215
01:23:30,714 --> 01:23:33,426
-Hold on. Let me get this call.
-Me too.
1216
01:23:35,428 --> 01:23:36,637
-Hello?
-Hello?
1217
01:23:36,720 --> 01:23:37,972
-What?
-What?
1218
01:23:38,055 --> 01:23:39,932
-You tripped?
-You tore the inside of your mouth?
1219
01:23:40,015 --> 01:23:41,058
-Where?
-Where?
1220
01:23:42,893 --> 01:23:44,145
-Ms. Mat-i?
-Ms. Lee?
1221
01:23:46,063 --> 01:23:47,314
Jeez.
1222
01:24:28,993 --> 01:24:32,994
THANK YOU FOR WATCHING HOMETOWN CHA-CHA-CHA
1223
01:25:07,248 --> 01:25:08,974
HOMETOWN CHA-CHA-CHA
1224
01:25:09,939 --> 01:25:11,524
SPECIAL THANKS TO LEE DO-YEOP
1225
01:26:31,005 --> 01:26:33,663
Subtitle translation by: Hye-lim Park
1226
01:26:33,744 --> 01:26:35,858
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
87410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.