All language subtitles for Guilty Party s01e05 Stop Being a Coward.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,828 --> 00:00:05,048 -I want to raft. -[chuckles]: A what? 2 00:00:05,092 --> 00:00:06,397 Like with rafts on a river. 3 00:00:06,441 --> 00:00:07,833 [laughs] Sorry! 4 00:00:07,877 --> 00:00:09,270 Blondie? 5 00:00:09,313 --> 00:00:10,575 Actually, yeah. 6 00:00:10,619 --> 00:00:12,925 -I'm here for you. -And Laila. 7 00:00:12,969 --> 00:00:14,753 I need something more to work with. 8 00:00:14,797 --> 00:00:18,409 Tuna. That's, uh, some guy Wally and Wyatt would talk about. 9 00:00:18,453 --> 00:00:19,584 Who is Tuna? 10 00:00:19,628 --> 00:00:21,108 He's my fucking boss. 11 00:00:21,151 --> 00:00:22,848 The hardware is all his. 12 00:00:22,892 --> 00:00:24,807 Place is further up the road. 13 00:00:24,850 --> 00:00:26,635 Every shipment passes through there. Oregon to Jalisco. 14 00:00:26,678 --> 00:00:29,072 BETH: I don't even know what he looks like! 15 00:00:29,116 --> 00:00:31,161 -GEORGE: Look for the buckskin. -BETH: Fiona. 16 00:00:31,205 --> 00:00:33,424 Hi, are you busy? 17 00:00:33,468 --> 00:00:35,600 TUNA: Who are you? 18 00:00:35,644 --> 00:00:38,081 Beth Burgess. I'm a journalist. 19 00:00:38,125 --> 00:00:41,084 We don't need the publicity, so you'll have to leave. 20 00:00:41,128 --> 00:00:43,217 BETH: There might be people 21 00:00:43,260 --> 00:00:44,740 who would be interested 22 00:00:44,783 --> 00:00:46,611 -to hear how awful he is. -[grunts] 23 00:00:46,655 --> 00:00:48,831 Look, I need to know where the stash is. 24 00:00:48,874 --> 00:00:51,138 Hey! Hey! 25 00:00:51,181 --> 00:00:52,922 -What are you doing? -[grunts] 26 00:00:52,965 --> 00:00:54,489 -Yes! Amazing! -[squealing] 27 00:00:54,532 --> 00:00:56,882 -[grunts, yells] -Oh, my God! 28 00:00:56,926 --> 00:00:58,971 No! Come on! 29 00:00:59,015 --> 00:01:00,103 [gunshot] 30 00:01:00,147 --> 00:01:02,497 ♪ 31 00:01:07,632 --> 00:01:11,375 ♪ I'd like to thank the guy♪ 32 00:01:11,419 --> 00:01:14,465 ♪ Who wrote the song♪ 33 00:01:14,509 --> 00:01:16,728 ♪ That made my baby♪ 34 00:01:16,772 --> 00:01:21,516 ♪ Fall in love with me♪ 35 00:01:23,692 --> 00:01:26,738 ♪ Who put the bomp in the bomp bah bomp bah bomp?♪ 36 00:01:26,782 --> 00:01:29,654 ♪ Who put the ram in the rama lama ding dong?♪ 37 00:01:29,698 --> 00:01:32,135 ♪ Who put the bop in the bop shoo bop shoo bop?♪ 38 00:01:32,179 --> 00:01:35,182 ♪ Who put the dip in the dip da dip da dip?♪ 39 00:01:35,225 --> 00:01:37,053 ♪ Who was that man?♪ 40 00:01:37,097 --> 00:01:39,882 ♪ I'd like to shake his hand♪ 41 00:01:39,925 --> 00:01:44,452 ♪ He made my baby fall in love with me♪ 42 00:01:44,495 --> 00:01:46,149 ♪ Yeah♪ 43 00:01:46,193 --> 00:01:48,325 ♪ When my baby heard...♪ 44 00:01:48,369 --> 00:01:51,676 -[beeping] -[zippers jiggling] 45 00:01:51,720 --> 00:01:53,809 Favorite pants. 46 00:01:53,852 --> 00:01:55,202 All right, Patty. You're good. 47 00:01:55,245 --> 00:01:56,464 Just leave the cookies with us. 48 00:01:56,507 --> 00:01:58,466 Oh, I baked these special for Jimmy. 49 00:01:58,509 --> 00:02:00,511 [scoffs softly] 50 00:02:00,555 --> 00:02:02,644 You're a crooked bunch. 51 00:02:02,687 --> 00:02:06,604 ♪ She said we'd never have to part♪ 52 00:02:06,648 --> 00:02:09,564 ♪ Well, who put the bomp in the bomp bah bomp bah bomp?♪ 53 00:02:09,607 --> 00:02:13,176 -One kiss. -♪ Who put the ram in the rama lama ding dong?♪ 54 00:02:13,220 --> 00:02:16,005 ♪ Who put the bop in the bop shoo bop shoo bop?♪ 55 00:02:16,048 --> 00:02:19,661 ♪ Who put the dip in the dip da dip da dip?♪ 56 00:02:19,704 --> 00:02:22,403 -[gate buzzes] -[sighs] 57 00:02:23,230 --> 00:02:25,188 [both laugh] 58 00:02:25,232 --> 00:02:27,103 [Patty takes deep breath] 59 00:02:31,412 --> 00:02:33,675 -Patty! Ease up. -[gasps] 60 00:02:33,718 --> 00:02:36,112 Sorry. Sorry, hon. 61 00:02:36,156 --> 00:02:37,461 [chuckling] 62 00:02:37,505 --> 00:02:39,550 -Couldn't help it. -Mm, it's-it's okay. 63 00:02:39,594 --> 00:02:41,596 -I missed you. -Yeah, me, too. 64 00:02:43,119 --> 00:02:44,860 I missed those lips. 65 00:02:44,903 --> 00:02:47,341 And these lips have been missing their sweet baby. 66 00:02:47,384 --> 00:02:50,170 I bet you say that to all the girls who come to visit you. 67 00:02:50,213 --> 00:02:52,389 No, no, no. Listen up, Patty Cake. 68 00:02:52,433 --> 00:02:54,304 I'm a one-woman show. 69 00:02:54,348 --> 00:02:58,178 I'm all Patty, all the time. 70 00:03:00,441 --> 00:03:02,182 [Toni chuckles] 71 00:03:03,618 --> 00:03:06,577 -Alone at night on the farm... -Mm-hmm. 72 00:03:06,621 --> 00:03:07,796 ...I think of you. 73 00:03:07,839 --> 00:03:09,885 Yeah? What you be thinking? 74 00:03:09,928 --> 00:03:12,844 -What it would be like if you were out, -Mm-hmm. 75 00:03:12,888 --> 00:03:15,456 and we were together on the open road. 76 00:03:15,499 --> 00:03:17,588 And you got a bed in that van of yours? 77 00:03:17,632 --> 00:03:18,894 Oh, yeah. [chuckles] 78 00:03:18,937 --> 00:03:20,852 -Just big enough for two. -[laughter] 79 00:03:20,896 --> 00:03:24,465 Keep you warm on them cold, winter nights. 80 00:03:25,292 --> 00:03:26,945 Tell me how. 81 00:03:26,989 --> 00:03:29,948 I'd do it just how you like it. 82 00:03:29,992 --> 00:03:32,255 -Little fast. -Okay. 83 00:03:32,299 --> 00:03:34,562 -Little slow. -[moans] 84 00:03:34,605 --> 00:03:36,477 -And somewhere in between. -[gasps] 85 00:03:36,520 --> 00:03:38,261 [both laugh] 86 00:03:38,305 --> 00:03:42,570 So, you know, my commissary's getting just a little low. 87 00:03:42,613 --> 00:03:44,789 Whatever you need, darling. 88 00:03:44,833 --> 00:03:46,791 Yeah? You can do something for me? 89 00:03:46,835 --> 00:03:48,271 -Patty Cake? -[sighs] 90 00:03:48,315 --> 00:03:51,970 [chanting softly]: Patty Cake. Patty Cake. Patty... 91 00:03:52,014 --> 00:03:53,972 [both laugh] 92 00:03:55,670 --> 00:03:57,585 [Patty sighs] 93 00:03:57,628 --> 00:03:59,500 Arms up. 94 00:04:00,675 --> 00:04:02,590 OFFICER: Out the gate! 95 00:04:02,633 --> 00:04:04,113 [gate buzzes] 96 00:04:04,156 --> 00:04:05,984 I got this. 97 00:04:07,769 --> 00:04:09,640 -Clean. -[gate buzzes] 98 00:04:09,684 --> 00:04:11,947 ♪ 99 00:04:31,532 --> 00:04:32,837 [door buzzes] 100 00:04:35,231 --> 00:04:37,886 -OFFICER: Door closing. -[door buzzes] 101 00:04:49,898 --> 00:04:50,986 Yes. 102 00:04:51,029 --> 00:04:53,249 [grunting rhythmically] 103 00:04:55,556 --> 00:04:57,688 [clears throat] 104 00:04:59,429 --> 00:05:01,344 [laughs] 105 00:05:01,388 --> 00:05:03,128 [sighs] 106 00:05:03,172 --> 00:05:05,217 ♪ 107 00:05:12,486 --> 00:05:14,357 Good evening, I'm Tessa Flores. 108 00:05:14,401 --> 00:05:17,534 And I'm standing in the now quiet Munango Valley Ranch, 109 00:05:17,578 --> 00:05:21,190 a destination wedding venue with a terrible secret. 110 00:05:21,233 --> 00:05:23,540 It's here where Charles "Tuna" Billingham-- 111 00:05:23,584 --> 00:05:25,673 a former U.S. Marine turned entrepreneur-- 112 00:05:25,716 --> 00:05:29,329 was running the largest firearms trafficking operation 113 00:05:29,372 --> 00:05:30,678 in Colorado history. 114 00:05:30,721 --> 00:05:34,508 An operation that last night turned deadly. 115 00:05:34,551 --> 00:05:36,379 Real fast. 116 00:05:36,423 --> 00:05:39,991 And that's when he came out of nowhere and-and attacked me. 117 00:05:40,035 --> 00:05:44,387 And, um, well, I happened to have a pistol, and I... 118 00:05:44,431 --> 00:05:46,389 I shot him. 119 00:05:46,433 --> 00:05:48,913 -What? Fiona murdered a guy? -Hey, hey, what are you doing? 120 00:05:48,957 --> 00:05:51,220 -I want to hear this. -That-that could've been you. 121 00:05:51,263 --> 00:05:52,352 It also was me. 122 00:05:52,395 --> 00:05:53,875 Of course Tessa fails to mention that. 123 00:05:53,918 --> 00:05:55,833 -He could've killed you. -[shushing] 124 00:05:55,877 --> 00:05:58,270 -What? -TESSA [on TV]: But the story doesn't end here. 125 00:05:58,314 --> 00:06:00,621 Earlier today, investigators came across 126 00:06:00,664 --> 00:06:02,710 this neglected storehouse. 127 00:06:02,753 --> 00:06:06,278 It's here where police found the remains of two bodies... 128 00:06:06,322 --> 00:06:08,846 -What? -Bodies! Do you know what that means? 129 00:06:08,890 --> 00:06:12,894 Yeah. Clearly, an actual serial murderer 130 00:06:12,937 --> 00:06:14,852 -could've murdered you. -Yeah, exactly. 131 00:06:14,896 --> 00:06:16,376 So, if Tuna is a proven killer, 132 00:06:16,419 --> 00:06:18,421 and Wallace was going behind his back, 133 00:06:18,465 --> 00:06:20,554 doesn't that make Tuna an excellent new suspect? 134 00:06:20,597 --> 00:06:21,729 What are you talking about? 135 00:06:21,772 --> 00:06:23,295 -[stammers] Beth. -George knew. 136 00:06:23,339 --> 00:06:24,862 George totally knew. 137 00:06:24,906 --> 00:06:26,864 Uh, I-I'm actually worried about you. 138 00:06:26,908 --> 00:06:30,520 Th-This is textbook crazy behavior. 139 00:06:30,564 --> 00:06:32,957 It's clearly not safe. I mean, l-look at your head. 140 00:06:33,001 --> 00:06:35,003 -Okay. You're overreacting. -Am I? 141 00:06:35,046 --> 00:06:36,439 I work in law enforcement. 142 00:06:36,483 --> 00:06:37,919 [sighs] Baby... 143 00:06:37,962 --> 00:06:39,790 You give fines to people who fish with two poles 144 00:06:39,834 --> 00:06:41,618 -instead of one. -All right. 145 00:06:41,662 --> 00:06:43,838 Overfishing is a real problem. 146 00:06:43,881 --> 00:06:45,448 I-I just want you to be safe. 147 00:06:45,492 --> 00:06:47,885 You don't-- You don't care about me being safe. 148 00:06:47,929 --> 00:06:49,539 You want to drag me off to the woods 149 00:06:49,583 --> 00:06:51,062 so that I can give birth to stuff. 150 00:06:51,106 --> 00:06:52,890 -[phone vibrating] -That's not fair-- What? 151 00:06:54,196 --> 00:06:56,024 What? D-Don't answer that. 152 00:06:56,067 --> 00:06:57,634 We're not done here. [stammers] 153 00:06:57,678 --> 00:06:58,853 Hello? 154 00:06:58,896 --> 00:07:00,463 WOMAN: Beth? That you? 155 00:07:00,507 --> 00:07:02,683 Who's this? -What? Wh-Who is it? Just hang up. 156 00:07:02,726 --> 00:07:04,685 Like you got so many people blowing up your phone 157 00:07:04,728 --> 00:07:06,077 past 9:00. Who do you think it is? 158 00:07:06,121 --> 00:07:08,471 -Wait, Toni? -What-- Toni? Toni Toni? 159 00:07:08,515 --> 00:07:10,734 -Two minutes. Two minutes. -Toni's in prison. 160 00:07:10,778 --> 00:07:13,476 How? There was no operator. 161 00:07:13,520 --> 00:07:16,523 [singsongy]: Your girl got herself a cellphone. 162 00:07:16,566 --> 00:07:18,263 How'd you get it? 163 00:07:18,307 --> 00:07:20,440 I got my ways, but let's talk about the important shit. 164 00:07:20,483 --> 00:07:22,964 -Tuna. -Oh, my God. Did you see the news? 165 00:07:23,007 --> 00:07:25,488 Yes. And what did I tell you? 166 00:07:25,532 --> 00:07:26,707 You were right about everything. 167 00:07:26,750 --> 00:07:28,012 All of it. 168 00:07:28,056 --> 00:07:29,666 I mean, you think he could be the one? 169 00:07:29,710 --> 00:07:31,494 Yeah, I really think so. 170 00:07:31,538 --> 00:07:32,800 Hey... 171 00:07:32,843 --> 00:07:34,671 ♪ Beth Burgess♪ 172 00:07:34,715 --> 00:07:36,325 -[laughs] -♪ Beth Burgess♪ 173 00:07:36,368 --> 00:07:37,979 ♪ About to save the day, come on with it♪ 174 00:07:38,022 --> 00:07:40,460 ♪ Hey, about to save the day♪ 175 00:07:40,503 --> 00:07:43,027 -[laughs] -Listen, I should really get back to bed. 176 00:07:43,071 --> 00:07:44,812 No, no, no, no, no. Absolutely not. 177 00:07:44,855 --> 00:07:47,249 This is the first time I get a cell phone in three years. 178 00:07:47,292 --> 00:07:49,425 You're not gonna crap out on me this early. 179 00:07:49,469 --> 00:07:52,428 -[chuckling] -Your husband or whoever the hell, they can wait. 180 00:07:52,472 --> 00:07:54,299 We got other shit to talk about. Come on. 181 00:07:54,343 --> 00:07:56,867 BETH: Okay, here's what I've been dying to ask: 182 00:07:56,911 --> 00:07:58,521 Why'd you get married? 183 00:07:58,565 --> 00:08:00,654 Ooh, all right, all right. 184 00:08:00,697 --> 00:08:03,004 [chuckles] No, just 'cause, you know, you're so young, 185 00:08:03,047 --> 00:08:06,573 and-and beautiful and smart, funny and... 186 00:08:06,616 --> 00:08:10,402 You know, he was, he was kind of a-a douchebag. 187 00:08:10,446 --> 00:08:13,057 Well, Wally was down for anything. 188 00:08:13,101 --> 00:08:14,842 Didn't matter if I was wiling out 189 00:08:14,885 --> 00:08:16,931 or dragging him to some comic book store, 190 00:08:16,974 --> 00:08:18,280 he was into it. 191 00:08:18,323 --> 00:08:19,934 Hmm. 192 00:08:19,977 --> 00:08:23,198 -So, you were, you were comfortable with him. -Yeah. 193 00:08:23,241 --> 00:08:24,982 I mean, he was a crazy-ass white boy 194 00:08:25,026 --> 00:08:26,636 who wasn't afraid of anything. 195 00:08:26,680 --> 00:08:28,290 [chuckles] Nothing. 196 00:08:28,333 --> 00:08:31,162 But I guess I wanted some of that superpower. 197 00:08:31,206 --> 00:08:34,426 I mean, those are good reasons, I guess. 198 00:08:34,470 --> 00:08:36,472 No, they're not. [scoffs] 199 00:08:36,516 --> 00:08:38,256 Wally was a bad choice. 200 00:08:38,300 --> 00:08:41,042 Like, so, so bad. The worst. 201 00:08:41,085 --> 00:08:42,696 Why'd you marry your dude? 202 00:08:42,739 --> 00:08:45,176 Oh, enormous penis. [chuckles] 203 00:08:45,220 --> 00:08:47,657 -TONI: For real? -[chuckles]: It's fine. 204 00:08:47,701 --> 00:08:49,964 [both laughing] 205 00:09:00,540 --> 00:09:02,411 [horn honking] 206 00:09:02,454 --> 00:09:04,500 ♪ 207 00:09:06,023 --> 00:09:08,199 -Hello? -[gasps] 208 00:09:08,243 --> 00:09:10,288 Hey, mama, how are you? 209 00:09:11,072 --> 00:09:13,465 Listen, I think I might have PTSD. 210 00:09:13,509 --> 00:09:15,555 Do you? Come here. 211 00:09:15,598 --> 00:09:18,122 I'm all right. I just-- Wh-Where's all my work? 212 00:09:18,166 --> 00:09:20,211 Oh, okay, you're not gonna believe this. 213 00:09:20,255 --> 00:09:22,910 So, um, last night, after the story broke, 214 00:09:22,953 --> 00:09:24,781 I was trending. 215 00:09:24,825 --> 00:09:28,916 -Me, I was trending nationally on Twitter. -Yeah. Fiona's story has 216 00:09:28,959 --> 00:09:30,526 really captured the country's attention. 217 00:09:30,570 --> 00:09:33,964 Oh, also, Trent and I got back together. 218 00:09:34,008 --> 00:09:37,141 Wow, killing that kid really turned your life around, huh? 219 00:09:37,185 --> 00:09:39,622 [sighs] Big-time. [chuckles] 220 00:09:39,666 --> 00:09:41,102 What's all this? 221 00:09:41,145 --> 00:09:42,625 We're starting a podcast. Exciting, right? 222 00:09:42,669 --> 00:09:44,540 It's an in-depth look at Tuna's operation. 223 00:09:44,584 --> 00:09:47,325 Fiona will be hosting. One Woman, Many Guns: 224 00:09:47,369 --> 00:09:49,110 The Shootout at Munango Valley. 225 00:09:49,153 --> 00:09:51,416 Okay, but we release this as a run-up to my story? 226 00:09:51,460 --> 00:09:53,157 Right? I mean, that could be good. 227 00:09:53,201 --> 00:09:55,638 So, Fiona works Tuna, I work the Wallace angle, 228 00:09:55,682 --> 00:09:58,032 and all roads lead back to exonerating Toni. 229 00:09:58,075 --> 00:09:59,337 I like it. 230 00:09:59,381 --> 00:10:01,165 To be clear, this is not a Toni story. 231 00:10:01,209 --> 00:10:03,124 All right? Just Tuna. 232 00:10:03,167 --> 00:10:04,429 But the two are connected. 233 00:10:04,473 --> 00:10:05,953 -Uh, where's the proof? -Oh, my God. 234 00:10:05,996 --> 00:10:07,607 I'm finding it! 235 00:10:07,650 --> 00:10:09,304 I appreciate your blind commitment to this woman, Beth. 236 00:10:09,347 --> 00:10:12,220 I mean, it's journalistically irresponsible 237 00:10:12,263 --> 00:10:15,353 and sometimes hard to watch, but it's very sweet. 238 00:10:15,397 --> 00:10:17,007 Wait, so you're canning it? 239 00:10:17,051 --> 00:10:19,227 No, it's just on the back burner. 240 00:10:19,270 --> 00:10:22,578 So, Fiona walks into a building and kills a guy, 241 00:10:22,622 --> 00:10:24,014 and she's a hero. 242 00:10:24,058 --> 00:10:25,842 What does Toni have to do to get that superpower? 243 00:10:25,886 --> 00:10:27,888 Hey, I saved your life that night. 244 00:10:27,931 --> 00:10:29,846 -I mean, sort of. -Sort of? 245 00:10:29,890 --> 00:10:31,456 Are you, are you serious right now? 246 00:10:31,500 --> 00:10:33,371 You were trapped in a little room, 247 00:10:33,415 --> 00:10:37,680 crying, and I literally swooped in and rescued you. 248 00:10:37,724 --> 00:10:39,900 -Okay. I wasn't crying. -She was cr-- She was sobbing. 249 00:10:39,943 --> 00:10:43,164 -It was pathetic, okay? -PIERRE: Wow. I can't believe 250 00:10:43,207 --> 00:10:45,427 you're actually fucking turning on her after that. 251 00:10:45,470 --> 00:10:47,385 -I'm not turning on her. -FIONA: Okay, you know what? 252 00:10:47,429 --> 00:10:50,345 I don't need this shit. [sniffles] 253 00:10:50,388 --> 00:10:53,000 Okay. She's overreacting. That's not normal. 254 00:10:53,043 --> 00:10:55,219 No, I just don't understand you. 255 00:10:55,263 --> 00:10:57,787 How could you do that to sweet Fiona? 256 00:10:57,831 --> 00:10:59,702 She's a literal angel. 257 00:10:59,746 --> 00:11:01,356 Nice. 258 00:11:10,060 --> 00:11:12,280 [phone ringing, vibrating] 259 00:11:14,717 --> 00:11:16,023 Hello? 260 00:11:16,066 --> 00:11:17,633 Yeah, this is she. 261 00:11:19,069 --> 00:11:21,463 Yes, yeah, I did call you, um... 262 00:11:22,464 --> 00:11:24,074 Hi, um... 263 00:11:24,118 --> 00:11:25,554 As I mentioned in my voice mail, 264 00:11:25,597 --> 00:11:28,557 I was hoping to sit down with one of your inmates. 265 00:11:28,600 --> 00:11:30,602 Charles Billingham. 266 00:11:30,646 --> 00:11:31,865 Yeah, that's right. 267 00:11:31,908 --> 00:11:34,128 Yeah, it's for a podcast. 268 00:11:34,171 --> 00:11:36,608 No, no. I-I know you're a jail guard. 269 00:11:36,652 --> 00:11:37,871 It's just that, see, um, 270 00:11:37,914 --> 00:11:39,916 he doesn't have a publicist listed online, 271 00:11:39,960 --> 00:11:43,398 so I was thinking-- Hello? 272 00:11:43,441 --> 00:11:44,965 Hello? 273 00:11:45,008 --> 00:11:46,618 [sighs]: Shit. 274 00:11:46,662 --> 00:11:48,185 [exhales sharply] 275 00:11:55,497 --> 00:11:56,541 [sighs] 276 00:12:01,764 --> 00:12:04,332 Hey, I'm really sorry. 277 00:12:05,289 --> 00:12:09,685 I think I-I-I probably do have PTSD like you said. 278 00:12:13,167 --> 00:12:14,559 I might have a way of 279 00:12:14,603 --> 00:12:16,300 getting you into the jail to see Tuna, 280 00:12:16,344 --> 00:12:18,999 if-if you're interested at all. 281 00:12:19,042 --> 00:12:20,914 Leave me alone. 282 00:12:20,957 --> 00:12:23,655 -Okay. I'll-I'll shut up. -Great. 283 00:12:24,613 --> 00:12:26,658 [typing] 284 00:12:27,921 --> 00:12:29,487 What did you have in mind? 285 00:12:29,531 --> 00:12:32,795 Well, it's my connection, so I'd have to come with you. 286 00:12:32,839 --> 00:12:34,144 [chuckles] No. 287 00:12:34,188 --> 00:12:35,885 No, thank you. I don't need your help. 288 00:12:35,929 --> 00:12:37,757 Okay. Suit yourself. 289 00:12:37,800 --> 00:12:40,020 [typing] 290 00:12:44,502 --> 00:12:46,896 Oh, my God, fine, yes. Okay, you can come. 291 00:12:46,940 --> 00:12:49,116 Just tell me what to do. 292 00:12:49,159 --> 00:12:50,508 [groans] 293 00:12:50,552 --> 00:12:52,119 -[beeps] -MARCUS: Hey, babe. 294 00:12:52,162 --> 00:12:55,165 The reunion thing is in, uh, T-minus two hours. 295 00:12:55,209 --> 00:12:57,037 So, uh, what do we want with our steaks tonight? 296 00:12:57,080 --> 00:12:59,213 I think we've got pilaf, or, uh... 297 00:13:01,171 --> 00:13:03,304 What the hell? 298 00:13:04,087 --> 00:13:06,089 Beth, where's my elk? 299 00:13:06,873 --> 00:13:08,352 That is 34 steaks. 300 00:13:08,396 --> 00:13:10,833 [stammers] Chuck, sirloin... 301 00:13:10,877 --> 00:13:12,182 [sighs] 302 00:13:12,226 --> 00:13:13,793 Just... 303 00:13:13,836 --> 00:13:15,795 -Goddamn it. Call me back. -[knocking] 304 00:13:20,843 --> 00:13:22,018 Let me see 'em. 305 00:13:22,062 --> 00:13:23,933 [quietly]: Show him. 306 00:13:23,977 --> 00:13:25,848 All premium elk. 307 00:13:25,892 --> 00:13:27,415 Very fresh. 308 00:13:28,242 --> 00:13:30,635 -[sighs] Can't do it. -Travis. 309 00:13:30,679 --> 00:13:32,855 It'd take you 30 years to get a stash like this, 310 00:13:32,899 --> 00:13:34,204 and we both know it. 311 00:13:34,248 --> 00:13:35,815 Stop being a coward and take the meat. 312 00:13:38,905 --> 00:13:40,210 You get ten minutes. 313 00:13:40,254 --> 00:13:44,388 And if anyone asks, you're his lawyers. 314 00:13:45,912 --> 00:13:48,697 Oh. I got it. 315 00:13:48,740 --> 00:13:49,829 [gate buzzes] 316 00:13:49,872 --> 00:13:51,265 [gate opens] 317 00:13:52,832 --> 00:13:54,529 [quietly]: Oh. Oh, my God. Okay. Hey. 318 00:13:54,572 --> 00:13:55,747 Mm-hmm. 319 00:13:55,791 --> 00:13:57,793 [quiet chatter] 320 00:13:59,926 --> 00:14:02,232 [whispering]: I thought this place was gonna be cool, but it's not. 321 00:14:02,276 --> 00:14:04,017 Oh, Jesus Christ. 322 00:14:04,060 --> 00:14:06,019 OFFICER: Next visitor, let's go. 323 00:14:06,062 --> 00:14:08,717 -[clears throat] -Pick up the phone. 324 00:14:08,760 --> 00:14:10,153 Oh. 325 00:14:10,197 --> 00:14:13,287 Well, you're not my lawyers. 326 00:14:13,330 --> 00:14:15,158 No, we're not, um, 327 00:14:15,202 --> 00:14:17,813 but we are here to give you a chance 328 00:14:17,857 --> 00:14:20,903 to speak in the court of public opinion. 329 00:14:20,947 --> 00:14:23,471 Um, I am doing a podcast 330 00:14:23,514 --> 00:14:25,125 about your criminal enterprise, 331 00:14:25,168 --> 00:14:28,868 and I would love for you to be a guest. 332 00:14:28,911 --> 00:14:31,740 [fading]: Well, it'd be a chance for you to share your side of the story. 333 00:14:31,783 --> 00:14:35,352 And we'd paint you in a very sympathetic light. 334 00:14:36,658 --> 00:14:39,922 You-you do know what a podcast is, yes? 335 00:14:39,966 --> 00:14:42,794 They're-they're very popular. 336 00:14:42,838 --> 00:14:44,796 I'm sorry. Is he, like, obsessed with you or something? 337 00:14:44,840 --> 00:14:46,624 -What is happening? -[mutters] 338 00:14:46,668 --> 00:14:48,626 Hello again. 339 00:14:49,627 --> 00:14:51,978 Hmm. 340 00:14:52,021 --> 00:14:55,416 Hello, Beth Burgess. 341 00:14:55,459 --> 00:14:59,811 Yeah, that-that-that's right. Good-good memory. 342 00:14:59,855 --> 00:15:01,161 -Um... -Mm-hmm. 343 00:15:01,204 --> 00:15:03,903 Okay, I'm gonna be frank with you, Mr. Billingham. 344 00:15:03,946 --> 00:15:05,513 Um... 345 00:15:05,556 --> 00:15:07,297 I just came from the D.A.'s office, 346 00:15:07,341 --> 00:15:10,344 and it's-it's not looking good for you. 347 00:15:10,387 --> 00:15:13,956 You're facing multiple life sentences. 348 00:15:14,000 --> 00:15:17,917 But there is something you can do to help yourself. 349 00:15:17,960 --> 00:15:19,440 Confess. 350 00:15:19,483 --> 00:15:22,834 Your sentence will be reduced, your karmic debt halved. 351 00:15:22,878 --> 00:15:25,098 Do you remember Wallace Plimpton? 352 00:15:25,141 --> 00:15:26,751 -All right, give me the... -Stop it. 353 00:15:26,795 --> 00:15:29,145 Now, see, the thing about Wallace is, 354 00:15:29,189 --> 00:15:30,973 his killer was never found. 355 00:15:31,017 --> 00:15:32,496 But that didn't stop the cops 356 00:15:32,540 --> 00:15:34,759 from throwing a young woman into prison. 357 00:15:34,803 --> 00:15:36,718 A woman who-who had a little girl, 358 00:15:36,761 --> 00:15:38,720 an orphan who's-who's on the streets, 359 00:15:38,763 --> 00:15:41,810 all because the real killer isn't man enough to confess 360 00:15:41,853 --> 00:15:43,725 -and take responsibility. -Okay, that's enough. 361 00:15:43,768 --> 00:15:44,987 -Give me the phone. Give me the phone. -Stop. Stop it. 362 00:15:45,031 --> 00:15:47,076 [overlapping arguing] 363 00:15:47,120 --> 00:15:48,251 She does not speak for the podcast. 364 00:15:48,295 --> 00:15:49,905 You do not speak for the podcast! 365 00:15:49,949 --> 00:15:51,602 -[knocking] -Hope he doesn't hear. 366 00:15:51,646 --> 00:15:52,821 Shh. 367 00:15:58,044 --> 00:15:59,697 I didn't kill Wallace. 368 00:15:59,741 --> 00:16:01,873 He was making moves, you wanted him gone. 369 00:16:01,917 --> 00:16:03,963 I went to his funeral. 370 00:16:04,006 --> 00:16:05,877 I donated the flowers. 371 00:16:05,921 --> 00:16:08,619 I supplied the linen. 372 00:16:08,663 --> 00:16:12,362 I held his mom's hand as we stood before his casket. 373 00:16:12,406 --> 00:16:14,538 Open casket, by the way, if you can believe it. 374 00:16:14,582 --> 00:16:17,672 But I remember standing there... 375 00:16:19,152 --> 00:16:24,026 ...thinking, "Uh, this was a sloppy murder." 376 00:16:24,070 --> 00:16:27,029 Fingerprints intact. 377 00:16:27,073 --> 00:16:29,989 Teeth still in his head. 378 00:16:30,032 --> 00:16:32,034 Amateur. 379 00:16:32,078 --> 00:16:34,471 If I had killed him, 380 00:16:34,515 --> 00:16:37,257 there'd be no way you could identify him. 381 00:16:38,345 --> 00:16:41,652 There'd be no body found. 382 00:16:41,696 --> 00:16:44,438 No casket to cry over. 383 00:16:45,265 --> 00:16:49,269 I'm thorough, Beth Burgess. 384 00:16:51,358 --> 00:16:53,447 Do you understand? 385 00:16:56,102 --> 00:16:59,366 -Do you fucking understand? -Yes, I understand. 386 00:16:59,409 --> 00:17:00,932 And then there's you. 387 00:17:00,976 --> 00:17:04,414 You come into my home, lie to my face, kill Miggy. 388 00:17:04,458 --> 00:17:06,242 No, I didn't. It was Fiona. 389 00:17:06,286 --> 00:17:07,548 -Fiona killed him, not me. I didn't kill him. -What the fuck? 390 00:17:07,591 --> 00:17:09,071 No, all this is because of you, 391 00:17:09,115 --> 00:17:11,856 and I'm not gonna forget that. 392 00:17:13,554 --> 00:17:15,991 You should apologize. 393 00:17:16,035 --> 00:17:18,950 What, you think a few gun-running charges 394 00:17:18,994 --> 00:17:22,432 and body parts they'll never pin on me, 395 00:17:22,476 --> 00:17:25,957 what, will keep me locked up? 396 00:17:26,001 --> 00:17:28,351 You're smarter than that. 397 00:17:30,397 --> 00:17:34,531 Yeah. Now apologize. 398 00:17:38,100 --> 00:17:41,669 I'm-I'm... I'm very sorry. 399 00:17:45,499 --> 00:17:48,067 Apology not accepted. 400 00:17:49,068 --> 00:17:51,635 Give her back the phone. 401 00:17:54,160 --> 00:17:55,378 Hi. 402 00:17:55,422 --> 00:17:59,861 Nobody gives a fuck about podcasts. 403 00:17:59,904 --> 00:18:03,343 OFFICER: All right, ladies. Let's go. 404 00:18:05,040 --> 00:18:06,868 Ma'am. 405 00:18:08,304 --> 00:18:10,001 [Fiona sighs] 406 00:18:10,045 --> 00:18:12,308 [door buzzes, opens] 407 00:18:13,353 --> 00:18:15,659 -All right, come through. -BETH: Shit. Do you think he did it? 408 00:18:15,703 --> 00:18:17,357 Because now I'm not so sure. 409 00:18:17,400 --> 00:18:20,055 And if he didn't, are we back to Wyatt now? 410 00:18:21,187 --> 00:18:22,840 Ow! What the fuck was that? 411 00:18:22,884 --> 00:18:25,060 How dare you ruin this for me! 412 00:18:25,104 --> 00:18:26,453 How dare you! 413 00:18:26,496 --> 00:18:29,630 You are so selfish. 414 00:18:32,241 --> 00:18:34,287 I killed a man. Okay? 415 00:18:34,330 --> 00:18:36,593 I fucking killed a man! 416 00:18:36,637 --> 00:18:39,509 I deserve a podcast! 417 00:18:43,600 --> 00:18:45,863 ♪ 418 00:18:51,130 --> 00:18:54,176 -[horn honks in distance] -[dogs barking] 419 00:18:54,220 --> 00:18:56,135 [siren blaring in distance] 420 00:19:02,924 --> 00:19:04,926 ♪ 421 00:19:25,207 --> 00:19:27,427 ♪ 422 00:19:44,400 --> 00:19:46,794 [toilet flushes] 423 00:19:49,449 --> 00:19:51,886 -[man coughs] -[water running] 424 00:19:51,929 --> 00:19:53,975 ♪ 425 00:20:01,156 --> 00:20:02,723 [panting] 426 00:20:03,811 --> 00:20:06,553 Fuck, dude! What the fuck? 427 00:20:06,596 --> 00:20:07,945 Put it down. Goddamn. 428 00:20:07,989 --> 00:20:09,295 Good thing I just took a shit, 429 00:20:09,338 --> 00:20:11,949 otherwise I would've fucking shit my pants. 430 00:20:11,993 --> 00:20:13,908 Who'd you think I was, the fucking jerk-off police 431 00:20:13,951 --> 00:20:15,779 here to bust you fucking tugging it, huh, Tug Boat? 432 00:20:15,823 --> 00:20:18,782 -Catch you wet-handed? -You've got two fucking toilets inside. 433 00:20:18,826 --> 00:20:20,349 I like that one. It's cozy. 434 00:20:20,393 --> 00:20:22,264 Also, it's like taking a shit on the Enterprise. 435 00:20:22,308 --> 00:20:24,179 [groans] Fucking stinks. 436 00:20:24,223 --> 00:20:25,746 Oh. [scoffs] 437 00:20:25,789 --> 00:20:27,617 Like your doodies smell like fucking fresh lasagna. 438 00:20:27,661 --> 00:20:30,229 Please. [sniffles] 439 00:20:30,272 --> 00:20:33,144 Damn, I guess shit went kind of crazy at Munango, huh? 440 00:20:33,188 --> 00:20:35,625 Fucking Miggy dead. Tuna pinched. 441 00:20:35,669 --> 00:20:37,497 You heard from Tuna? 442 00:20:37,540 --> 00:20:39,281 Nah. You? 443 00:20:39,325 --> 00:20:41,544 Ah, man, what the fuck? 444 00:20:41,588 --> 00:20:43,024 A pool floaty? 445 00:20:43,067 --> 00:20:44,634 Man, our neighbors got to order some better shit. 446 00:20:44,678 --> 00:20:46,636 Now I got to buy a fucking pool to use this. 447 00:20:46,680 --> 00:20:48,116 Did you steal that? 448 00:20:48,159 --> 00:20:50,684 Look, dude, we got to bounce for real. 449 00:20:50,727 --> 00:20:52,338 Fucking Feds, ATF, 450 00:20:52,381 --> 00:20:54,383 they're all gonna be coming down here, sniffing our butts. 451 00:20:54,427 --> 00:20:55,819 Pack your shit, dude. 452 00:20:55,863 --> 00:20:57,299 We're going to fucking camp for two weeks. 453 00:20:57,343 --> 00:20:58,953 O-Or we could leave. 454 00:20:58,996 --> 00:21:00,781 Yo, that's what I just fucking said. 455 00:21:00,824 --> 00:21:02,217 Yo, are you extra stupid today? 456 00:21:02,261 --> 00:21:04,132 -What the fuck? -No, I mean, like, for good. 457 00:21:04,175 --> 00:21:06,221 -Listen, I got this cousin. -[sighs] 458 00:21:06,265 --> 00:21:08,745 He's got a setup in Wyoming, outside of Jackson. 459 00:21:08,789 --> 00:21:13,315 Like, rafting and kayaking, for tourists or whoever. 460 00:21:13,359 --> 00:21:15,274 You want to be a rafter? 461 00:21:15,317 --> 00:21:16,884 Yeah. 462 00:21:16,927 --> 00:21:19,582 Bro, it's easy money and-and right on a beautiful river. 463 00:21:19,626 --> 00:21:21,192 Plus... 464 00:21:21,236 --> 00:21:23,194 I don't know, a lot of people find water calming. 465 00:21:23,238 --> 00:21:25,545 I'm already gonna buy a fucking pool, dude. 466 00:21:25,588 --> 00:21:27,068 But you want to leave all this 467 00:21:27,111 --> 00:21:29,026 to go fucking wrap your lips around dinghies all day? 468 00:21:29,070 --> 00:21:30,941 -Sorry. Hard pass. -Come on, man. 469 00:21:30,985 --> 00:21:33,161 What, you never thought about what you'd do with Tuna gone? 470 00:21:33,204 --> 00:21:35,685 Yeah, if Tuna was gone, I'd be fucking rich. Think about it. 471 00:21:35,729 --> 00:21:37,861 Goddamn, dude, unless we get fucking rolled on, 472 00:21:37,905 --> 00:21:39,341 so pack your shit, we leave in 30. 473 00:21:39,385 --> 00:21:40,342 Wake the fuck up. 474 00:21:40,386 --> 00:21:42,779 Jesus Christ, dude. Rafting? 475 00:21:42,823 --> 00:21:44,215 That's weak. 476 00:21:44,259 --> 00:21:46,130 Dream a little bigger. Do yourself a favor. 477 00:21:46,174 --> 00:21:48,524 Sell hoverboards or a vape shop or something, something tight. 478 00:21:48,568 --> 00:21:51,135 Now, pack your shit or rot in jail. Up to you, playboy. 479 00:21:58,795 --> 00:22:01,102 ♪ 480 00:22:01,145 --> 00:22:03,626 [birds chirping] 481 00:22:03,670 --> 00:22:05,715 What do you mean, "not exactly"? 482 00:22:05,759 --> 00:22:07,761 Well, Tuna is a killer. 483 00:22:07,804 --> 00:22:09,937 I'm confident of that, 484 00:22:09,980 --> 00:22:12,592 -but... -But? Spit it out. Come on. 485 00:22:12,635 --> 00:22:15,290 I don't think he killed Wallace. 486 00:22:15,334 --> 00:22:16,683 [sighs] 487 00:22:16,726 --> 00:22:17,945 You're sure? 488 00:22:17,988 --> 00:22:20,034 -Yeah. Pretty much. -[sucks teeth] 489 00:22:20,077 --> 00:22:22,123 -Damn. -Listen, it's not so bad. 490 00:22:22,166 --> 00:22:23,690 Now we know he's not our guy. 491 00:22:23,733 --> 00:22:25,431 We can move on to trees worth shaking. 492 00:22:25,474 --> 00:22:27,389 Like back to Wyatt. 493 00:22:27,433 --> 00:22:28,912 Do you remember Wallace 494 00:22:28,956 --> 00:22:30,740 ever talking about somebody named Donna? 495 00:22:30,784 --> 00:22:32,873 -Mm-mm. -Because... 496 00:22:32,916 --> 00:22:34,918 Okay, it turns out 497 00:22:34,962 --> 00:22:37,486 the brothers were having some kind of... 498 00:22:37,530 --> 00:22:40,097 territorial pissing match over her. 499 00:22:40,141 --> 00:22:42,012 I'm-I'm sorry. I know he was your husband, 500 00:22:42,056 --> 00:22:43,753 but it's strong motive. 501 00:22:43,797 --> 00:22:45,973 And she mentioned a boyfriend, who... 502 00:22:46,016 --> 00:22:47,409 he could've had good reason to pull the trigger, 503 00:22:47,453 --> 00:22:49,063 I'll track him down. 504 00:22:49,106 --> 00:22:51,848 -Yeah. -And this is me with my tinfoil hat on, 505 00:22:51,892 --> 00:22:54,373 but what if there was a serial killer in the area? 506 00:22:54,416 --> 00:22:55,939 I mean, I know they don't typically 507 00:22:55,983 --> 00:22:57,158 target armed white men, 508 00:22:57,201 --> 00:23:00,030 but crazier shit has happened. 509 00:23:00,074 --> 00:23:02,293 -I don't know. -[sighs] 510 00:23:02,337 --> 00:23:04,426 Look, we're no worse off than we were a few days ago, right? 511 00:23:04,470 --> 00:23:07,603 -I just want this shit to be over. -Oh, I know. 512 00:23:07,647 --> 00:23:08,822 But we're not there yet. 513 00:23:08,865 --> 00:23:10,519 Just a little further, okay? 514 00:23:10,563 --> 00:23:11,694 We'll get there. 515 00:23:13,130 --> 00:23:16,656 Faith as small as a mustard seed can move a mountain. 516 00:23:16,699 --> 00:23:18,788 Is that scripture? 517 00:23:18,832 --> 00:23:21,704 Yeah, it's a prayer my mom used to say. 518 00:23:21,748 --> 00:23:24,446 I don't need to move a mountain. 519 00:23:24,490 --> 00:23:25,795 I just need enough faith 520 00:23:25,839 --> 00:23:27,884 to put that weasel-dick loser behind bars. 521 00:23:27,928 --> 00:23:30,017 -[laughs] -Attagirl. Okay. We can do this. 522 00:23:30,060 --> 00:23:33,063 Anything to get me back to my baby, all right? 523 00:23:33,107 --> 00:23:34,674 Yeah. 524 00:23:34,717 --> 00:23:36,284 [chuckles] Hey. 525 00:23:36,327 --> 00:23:38,808 Check this out. What do you think? 526 00:23:40,070 --> 00:23:42,116 -Wait, is that... -Yeah, it's Laila. 527 00:23:42,159 --> 00:23:43,900 Yeah, I'm-I'm still working on it, 528 00:23:43,944 --> 00:23:45,424 but I think I got the eyes right. 529 00:23:47,948 --> 00:23:50,864 -[crying]: Oh, God. I'm sorry. -Hey. Hey. Hey, hey. What happened? 530 00:23:50,907 --> 00:23:52,343 What's wrong? 531 00:23:52,387 --> 00:23:53,823 Nothing. 532 00:23:53,867 --> 00:23:56,522 Look, I can't have you falling apart on me like this. 533 00:23:56,565 --> 00:23:59,960 I-I need you to wipe your eyes, get the hell back out there, 534 00:24:00,003 --> 00:24:01,396 because we need you. 535 00:24:01,440 --> 00:24:05,400 We need you to go find something or someone. 536 00:24:08,229 --> 00:24:10,231 ♪ 537 00:24:11,014 --> 00:24:13,234 [quiet chatter] 538 00:24:16,542 --> 00:24:19,022 Hi. I'm looking for a child in the system. 539 00:24:19,066 --> 00:24:21,634 She'd be about three and a half years old. 540 00:24:21,677 --> 00:24:23,113 INF 1125. 541 00:24:23,157 --> 00:24:27,204 INF 1125b. INF 1125bc. 542 00:24:27,248 --> 00:24:29,337 Fill them out and come back. 543 00:24:29,380 --> 00:24:30,686 -Next! -No, no, no. Wait, wait, wait. 544 00:24:30,730 --> 00:24:32,471 I-I... I did them. 545 00:24:32,514 --> 00:24:35,474 At-at home, before coming in, so... 546 00:24:35,517 --> 00:24:38,085 Student much? [laughs] 547 00:24:38,868 --> 00:24:40,653 Your relation to the child? 548 00:24:40,696 --> 00:24:42,219 Uh, friend of the mother. 549 00:24:42,263 --> 00:24:45,962 Uh, best friend. Old, old best friend. 550 00:24:46,006 --> 00:24:48,356 We only release information to relatives. 551 00:24:48,399 --> 00:24:50,837 -Next! -No, no, no, no. Wait. 552 00:24:50,880 --> 00:24:52,316 I'm also her aunt. 553 00:24:52,360 --> 00:24:54,536 So sister and friend of the mother. 554 00:24:54,580 --> 00:24:56,233 It's just there-there wasn't enough space 555 00:24:56,277 --> 00:24:58,322 -for all of that. -Family only. 556 00:24:58,366 --> 00:25:00,586 Okay, there-there's just... there's not much room here. 557 00:25:00,629 --> 00:25:03,414 -So if I could just use this pen... -Next! 558 00:25:03,458 --> 00:25:05,895 You're being extremely unhelpful, 559 00:25:05,939 --> 00:25:07,549 uh, Tamra. 560 00:25:07,593 --> 00:25:09,159 I'm only doing my job. 561 00:25:09,203 --> 00:25:11,727 My J-O-B. 562 00:25:11,771 --> 00:25:14,861 And I only give out information 563 00:25:14,904 --> 00:25:18,865 when this form-- it's signed by family. 564 00:25:18,908 --> 00:25:23,043 F-A-M-I-L... 565 00:25:23,086 --> 00:25:25,828 Why, hello. Edna Plimpton? 566 00:25:25,872 --> 00:25:27,351 -Who are you? -I'm, uh... 567 00:25:27,395 --> 00:25:29,963 I'm Tamra from Child Services. 568 00:25:30,006 --> 00:25:31,791 Do you have a minute? 569 00:25:32,618 --> 00:25:33,793 No. 570 00:25:33,836 --> 00:25:35,359 It's just a few seconds, really. 571 00:25:35,403 --> 00:25:36,970 I-I'm very fast. 572 00:25:39,755 --> 00:25:42,018 You like cake? 573 00:25:45,544 --> 00:25:47,284 Nice girl like you 574 00:25:47,328 --> 00:25:49,765 spends all her time helping the children. 575 00:25:49,809 --> 00:25:51,811 -Eat. -Oh, thank you. 576 00:25:51,854 --> 00:25:54,117 Family recipe. 577 00:26:00,820 --> 00:26:02,996 Wow, yummy. 578 00:26:03,039 --> 00:26:04,040 [lighter clicks] 579 00:26:04,084 --> 00:26:06,521 Uh, so, anyway, 580 00:26:06,565 --> 00:26:11,004 my supervisor just needs you to fill out these forms, 581 00:26:11,047 --> 00:26:13,615 -and, um, I'll be on my way. -[coughs] 582 00:26:13,659 --> 00:26:15,269 [clears throat] 583 00:26:16,357 --> 00:26:18,707 I don't sign anything from the government. 584 00:26:18,751 --> 00:26:20,100 Please. 585 00:26:20,143 --> 00:26:22,450 It would really help your granddaughter. 586 00:26:22,493 --> 00:26:24,670 My granddaughter? 587 00:26:24,713 --> 00:26:26,497 I'm sorry. 588 00:26:27,281 --> 00:26:30,501 I don't have a granddaughter. 589 00:26:30,545 --> 00:26:33,809 But you are Wallace Plimpton's mother? 590 00:26:33,853 --> 00:26:37,987 Yes, but I'm not kin to that girl. 591 00:26:38,031 --> 00:26:42,383 That's Toni's child, not my son's. 592 00:26:43,166 --> 00:26:46,169 The child's name is Laila Plimpton. 593 00:26:46,213 --> 00:26:49,042 Don't you call her by my family name! 594 00:26:49,085 --> 00:26:52,567 I warned him about people like her. 595 00:26:54,351 --> 00:26:58,225 I'm sorry, people like what, Mrs. Plimpton? 596 00:27:00,053 --> 00:27:03,317 People who weren't raised right. 597 00:27:03,360 --> 00:27:04,840 Uh-huh. 598 00:27:04,884 --> 00:27:08,496 I know what you think of me, I can see it in your eyes. 599 00:27:08,539 --> 00:27:10,019 [scoffs] 600 00:27:10,063 --> 00:27:14,197 But when you're a mom, you can spot trouble. 601 00:27:14,241 --> 00:27:17,548 You can sniff it out. 602 00:27:17,592 --> 00:27:18,898 You got kids? 603 00:27:20,769 --> 00:27:22,815 You've abandoned your son's child. 604 00:27:22,858 --> 00:27:25,208 That whore shot him! 605 00:27:25,252 --> 00:27:29,473 [sobbing]: My little baby boy. 606 00:27:29,517 --> 00:27:34,391 She-she... she ruined everything. 607 00:27:34,435 --> 00:27:37,351 -[wheezing] -Okay, okay, okay. 608 00:27:37,394 --> 00:27:39,919 -[groaning] -Sit down. Sit down, sit down. 609 00:27:39,962 --> 00:27:43,052 [gasping, moaning] 610 00:27:43,096 --> 00:27:45,359 -[air hissing] -[labored breathing] 611 00:27:48,101 --> 00:27:50,407 [muffled]: Wait. Wait. Wait. 612 00:27:50,451 --> 00:27:55,630 [wheezing]: Here. Here, here, here, look. Look. 613 00:27:57,110 --> 00:27:59,808 Foster family sent me this. 614 00:27:59,852 --> 00:28:02,115 [wheezing] 615 00:28:06,554 --> 00:28:08,208 See? 616 00:28:08,251 --> 00:28:11,298 They don't look anything alike. 617 00:28:12,081 --> 00:28:15,737 She is not my granddaughter. 618 00:28:15,781 --> 00:28:18,131 Right? 619 00:28:21,612 --> 00:28:23,658 Right? 620 00:28:24,920 --> 00:28:27,488 No. No, she's not. 621 00:28:27,531 --> 00:28:29,664 [wheezing] 622 00:28:29,708 --> 00:28:32,667 [coughing] 623 00:28:33,842 --> 00:28:34,930 [groans] 624 00:28:34,974 --> 00:28:36,758 [exhales sharply] 625 00:28:36,802 --> 00:28:38,368 [moans] 626 00:28:38,412 --> 00:28:40,631 The people are here already. Where are you? 627 00:28:40,675 --> 00:28:42,372 BETH: Oh, I'm sorry, babe. 628 00:28:42,416 --> 00:28:44,200 I-I want to be there, I really do. I just... 629 00:28:44,244 --> 00:28:46,202 I have one really important work thing 630 00:28:46,246 --> 00:28:48,465 -to take care of first. -Okay, whatever. 631 00:28:48,509 --> 00:28:50,337 [line beeps] 632 00:28:51,468 --> 00:28:53,557 This is exciting, isn't it? 633 00:28:53,601 --> 00:28:55,646 Special playdate with Auntie Beth? 634 00:28:55,690 --> 00:28:59,389 You promised to get me a baby doll. 635 00:28:59,433 --> 00:29:01,827 I didn't say when, so right now we're playing 636 00:29:01,870 --> 00:29:03,306 at this park. 637 00:29:03,350 --> 00:29:05,526 Oh! Look, let's go over here. 638 00:29:06,266 --> 00:29:08,529 -[lively chatter, laughter] -[music playing faintly] 639 00:29:12,881 --> 00:29:14,883 Tessa? 640 00:29:14,927 --> 00:29:16,624 -[chuckles]: Hey! -Hi! 641 00:29:16,667 --> 00:29:18,321 -It's me. -What's going on? How are... 642 00:29:18,365 --> 00:29:19,801 -Am I-- Can I...? -I consent. 643 00:29:19,845 --> 00:29:21,237 -All right. All right. -[laughs]: How are you? 644 00:29:21,281 --> 00:29:22,891 -Good to see you. -What's going on? 645 00:29:22,935 --> 00:29:24,806 -I thought this was just for J-school kids. -Oh, yeah, yeah. 646 00:29:24,850 --> 00:29:27,461 They let us forestry dorks tag along. 647 00:29:27,504 --> 00:29:28,984 Well, I'm so glad you're here, 648 00:29:29,028 --> 00:29:30,986 -because these things give me hives. -Right? 649 00:29:31,030 --> 00:29:32,771 -Yes. -I know. I'm already sweating through three layers. 650 00:29:32,814 --> 00:29:35,034 So, are we losers? Like, where is everyone? 651 00:29:35,077 --> 00:29:36,775 -Where's your wife? -Um... 652 00:29:36,818 --> 00:29:39,821 -Uh, she's running late. -I know I got here way too early. 653 00:29:39,865 --> 00:29:42,215 You want to get drunk? 654 00:29:42,998 --> 00:29:44,521 [sighs] 655 00:29:44,565 --> 00:29:47,046 -Yeah. -Follow me. 656 00:29:47,089 --> 00:29:48,569 [chuckles] 657 00:29:55,619 --> 00:29:57,665 [kids chattering] 658 00:30:05,238 --> 00:30:07,501 ♪ 659 00:30:19,948 --> 00:30:22,211 [laughter] 660 00:30:33,092 --> 00:30:34,441 [chuckles softly] 661 00:30:34,484 --> 00:30:36,660 Hey, Ellie. Let's go make a new friend. 662 00:30:39,141 --> 00:30:40,664 Hi. 663 00:30:40,708 --> 00:30:42,841 This is Ellie. What's your name? 664 00:30:42,884 --> 00:30:44,973 -Laila. -Hi, Laila. 665 00:30:45,017 --> 00:30:46,714 That's a beautiful name. 666 00:30:46,757 --> 00:30:48,934 -Can you push us? -[chuckles] 667 00:30:48,977 --> 00:30:51,240 Yeah. Sure. Go. 668 00:30:53,112 --> 00:30:55,592 You good? You ready? 669 00:30:55,636 --> 00:31:01,250 -♪ The wheel of fortune♪ -[giggling] 670 00:31:01,294 --> 00:31:07,430 -♪ Goes spinning around♪ -BOTH: Higher, higher, higher! 671 00:31:07,474 --> 00:31:10,085 -Higher. Higher. -♪ Will the arrow♪ 672 00:31:10,129 --> 00:31:13,306 ♪ Point my way♪ 673 00:31:13,349 --> 00:31:18,659 ♪ Will this be my day♪ 674 00:31:18,702 --> 00:31:25,100 ♪ Oh, wheel of fortune♪ 675 00:31:25,144 --> 00:31:30,279 ♪ Please don't pass me by♪ 676 00:31:30,323 --> 00:31:36,111 ♪ Let me know the magic of♪ 677 00:31:36,155 --> 00:31:41,812 ♪ A kiss and a sigh♪ 678 00:31:41,856 --> 00:31:46,730 ♪ While the wheel is spinning, spinning, spinning♪ 679 00:31:46,774 --> 00:31:49,385 ♪ I'll not dream of winning♪ 680 00:31:49,429 --> 00:31:53,737 ♪ Fortune or fame♪ 681 00:31:53,781 --> 00:31:58,177 ♪ While the wheel is turning, turning, turning♪ 682 00:31:58,220 --> 00:32:01,441 ♪ I'll be yearning, yearning♪ 683 00:32:01,484 --> 00:32:04,705 ♪ For love's precious flame♪ 684 00:32:04,748 --> 00:32:10,102 ♪ Oh, wheel of fortune♪ 685 00:32:10,145 --> 00:32:16,282 ♪ I am hoping somehow♪ 686 00:32:16,325 --> 00:32:21,678 ♪ If you'll ever smile on me♪ 687 00:32:21,722 --> 00:32:27,075 ♪ Please let it be now♪ 688 00:32:27,119 --> 00:32:32,341 ♪ While the wheel is spinning, spinning, spinning♪ 689 00:32:32,385 --> 00:32:35,170 ♪ I'll not dream of winning♪ 690 00:32:35,214 --> 00:32:39,000 ♪ Fortune or fame♪ 691 00:32:39,044 --> 00:32:43,657 ♪ While the wheel is turning, turning, turning♪ 692 00:32:43,700 --> 00:32:47,226 ♪ I'll be yearning, yearning♪ 693 00:32:47,269 --> 00:32:50,316 ♪ For love's precious flame♪ 694 00:32:50,359 --> 00:32:55,625 ♪ Oh, wheel of fortune♪ 695 00:32:55,669 --> 00:33:01,457 ♪ I am hoping somehow♪ 696 00:33:01,501 --> 00:33:07,289 ♪ If you'll ever smile on me♪ 697 00:33:07,333 --> 00:33:13,513 ♪ Please let it be now.♪ 698 00:33:15,602 --> 00:33:18,344 Captioning sponsored by CBS 699 00:33:18,387 --> 00:33:20,389 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 700 00:33:20,439 --> 00:33:24,989 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.