All language subtitles for F20.2021.WEB-DLRip.(1.44.29).23.976.korean.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,600 --> 00:02:13,500 Боже. 2 00:02:18,740 --> 00:02:19,770 Мама Дохуна! 3 00:02:22,260 --> 00:02:23,450 Ох, это вы! Здравствуйте. 4 00:02:23,870 --> 00:02:25,070 Сегодня так холодно, чего вы здесь. 5 00:02:25,660 --> 00:02:26,900 Ты из супермаркета? 6 00:02:27,500 --> 00:02:28,230 Да. 7 00:02:28,260 --> 00:02:30,350 Ты же вчера уже ходила вроде. 8 00:02:30,370 --> 00:02:31,160 Ну да. 9 00:02:31,320 --> 00:02:33,190 Но у меня кончились яйца. 10 00:02:33,510 --> 00:02:34,390 Ждёшь кого-то в гости? 11 00:02:34,740 --> 00:02:35,710 Да нет. 12 00:02:37,180 --> 00:02:39,230 Сегодня мой сын возвращается домой. 13 00:02:39,590 --> 00:02:40,900 Ох, правда? 14 00:02:41,040 --> 00:02:42,450 Ты, наверное, очень рада. 15 00:02:42,510 --> 00:02:43,870 Завидую тебе, завидую. 16 00:02:43,900 --> 00:02:44,940 Ты сегодня счастливица. 17 00:02:45,260 --> 00:02:46,200 Эран онни! 18 00:02:46,960 --> 00:02:48,210 А, Чонвон! 19 00:02:51,550 --> 00:02:52,220 Онни. 20 00:02:52,820 --> 00:02:53,950 Сегодня что-то хорошее случилось? 21 00:02:54,710 --> 00:02:55,280 У меня? 22 00:02:55,680 --> 00:02:56,090 Ну... 23 00:02:56,720 --> 00:02:58,000 А почему у тебя так лицо сияет тогда? 24 00:02:58,260 --> 00:02:58,720 Ой. 25 00:02:59,040 --> 00:02:59,860 Сияет, да? 26 00:03:01,730 --> 00:03:02,390 Как я и думала. 27 00:03:03,490 --> 00:03:04,750 Детали очень важны. 28 00:03:04,940 --> 00:03:06,480 С этой брошью и цвет лица меняется. 29 00:03:07,110 --> 00:03:09,640 Слушай, я так тебе благодарна. 30 00:03:09,700 --> 00:03:10,510 Да ну что ты. 31 00:03:10,540 --> 00:03:12,030 Я просто отдала её, потому что она тебе больше идёт. 32 00:03:12,070 --> 00:03:13,730 Очень красивая. Буду часто её носить. 33 00:03:13,830 --> 00:03:14,750 Спасибо. 34 00:03:15,020 --> 00:03:15,310 Онни. 35 00:03:15,660 --> 00:03:16,330 Я пошла. 36 00:03:16,360 --> 00:03:17,060 Мне ещё километр нужно пробежать. 37 00:03:17,100 --> 00:03:17,910 Ага, давай. 38 00:03:18,050 --> 00:03:18,500 Пока! 39 00:03:19,190 --> 00:03:19,770 Ещё увидимся. 40 00:03:22,000 --> 00:03:23,930 Ну ничего себе. Она бесстыдно игнорит нас. 41 00:03:24,480 --> 00:03:25,410 Да не говори. 42 00:03:25,690 --> 00:03:28,170 Я уже тут второй год живу, а всё ещё невидимка. 43 00:03:29,220 --> 00:03:30,590 Она просто, наверное, вас не заметила. 44 00:03:30,700 --> 00:03:33,170 Да как она могла нас не заметить? 45 00:03:33,440 --> 00:03:36,630 Ты видела? Она тебя издалека уже разглядела. 46 00:03:36,660 --> 00:03:38,660 Зрение у неё точно орлиное. 47 00:03:39,580 --> 00:03:40,650 Мама Дохуна. 48 00:03:41,200 --> 00:03:43,020 О чём ты думаешь... 49 00:03:43,050 --> 00:03:44,400 Да оставь её. 50 00:03:44,990 --> 00:03:46,830 Судя по тому, как они делятся брошками, 51 00:03:47,040 --> 00:03:48,300 они уже, наверняка, лучшие подружки. 52 00:03:48,830 --> 00:03:51,040 Ох, ну что вы такое говорите. 53 00:03:51,200 --> 00:03:51,900 Это не так. 54 00:03:51,930 --> 00:03:54,730 И чего она вечно бегает именно здесь, бесит. 55 00:03:54,760 --> 00:03:56,190 Всегда во всё суёт свой нос. 56 00:03:56,320 --> 00:03:57,550 Я пойду. 57 00:03:57,570 --> 00:03:57,890 Давайте. 58 00:03:57,920 --> 00:03:58,620 Увидимся. 59 00:04:00,740 --> 00:04:03,710 Она вечно ведёт себя так, будто не арендует. 60 00:04:03,740 --> 00:04:05,610 Меня это выводит из себя. 61 00:04:05,630 --> 00:04:06,660 Да забудь. 62 00:04:07,640 --> 00:04:08,970 Говорит, что её сын учится в сеульском нац. университете. 63 00:04:09,190 --> 00:04:10,650 Думает, поди, что раз сын её выделяется, 64 00:04:10,670 --> 00:04:12,880 то она отличается от нас. 65 00:04:17,240 --> 00:04:18,030 Эх. 66 00:04:20,110 --> 00:04:20,680 Ай-яй. 67 00:04:27,700 --> 00:04:28,200 Ох! 68 00:04:28,470 --> 00:04:29,340 Это что такое... 69 00:04:29,540 --> 00:04:29,770 Боже. 70 00:04:44,970 --> 00:04:45,740 Такси! 71 00:04:57,170 --> 00:04:57,930 Дохун... 72 00:04:58,710 --> 00:05:00,430 Ты как сюда приехал? 73 00:05:01,330 --> 00:05:02,070 На такси. 74 00:05:05,680 --> 00:05:06,860 Ты чего один приехал, 75 00:05:06,880 --> 00:05:07,900 меня не дождался. 76 00:05:07,920 --> 00:05:09,560 Я же говорила, что заеду за тобой. 77 00:05:10,610 --> 00:05:11,430 Наверное, ты замёрз. 78 00:05:13,140 --> 00:05:13,400 Вот так. 79 00:05:17,120 --> 00:05:18,150 Тебе не холодно? 80 00:05:19,040 --> 00:05:19,300 Ммм? 81 00:05:21,110 --> 00:05:22,710 Да нет, я в порядке, ты... 82 00:05:25,800 --> 00:05:26,620 Мне не холодно. 83 00:05:29,050 --> 00:05:29,710 Пакеты тяжёлые. 84 00:05:29,920 --> 00:05:30,770 Дай мне. 85 00:05:31,680 --> 00:05:32,880 Совсем не тяжёлые. 86 00:05:35,210 --> 00:05:36,390 Сильно устал, правда? 87 00:05:37,820 --> 00:05:38,920 Голоден? 88 00:05:41,110 --> 00:05:43,160 Да тяжёлые они, давай мне. 89 00:05:43,190 --> 00:05:44,230 Oh my God! 90 00:05:44,580 --> 00:05:45,570 Это кто это у нас? 91 00:05:48,710 --> 00:05:49,520 Дохун! 92 00:05:49,990 --> 00:05:51,130 Ты, наконец, вернулся? 93 00:05:52,930 --> 00:05:54,060 Только поглядите. 94 00:05:54,380 --> 00:05:56,210 Ты за это время ещё больше похорошел. 95 00:05:56,240 --> 00:05:57,320 Ой ты... 96 00:05:57,340 --> 00:05:58,160 Донхун! 97 00:05:58,180 --> 00:06:00,390 Сколько лет, сколько зим! 98 00:06:01,360 --> 00:06:03,080 Чего ты так похудел? 99 00:06:03,470 --> 00:06:05,120 Наверное, соскучился по дому. 100 00:06:05,310 --> 00:06:08,090 Не ел мамину стрепню, разве он мог не похудеть? 101 00:06:09,140 --> 00:06:10,130 Здравствуйте. 102 00:06:10,850 --> 00:06:12,670 Слушайте, мой сын только приехал, так что... 103 00:06:12,730 --> 00:06:15,030 Ты теперь насовсем в Корею? 104 00:06:15,210 --> 00:06:15,750 Что? 105 00:06:16,290 --> 00:06:17,230 О, точно! 106 00:06:17,710 --> 00:06:18,750 Как тебе языковые курсы? 107 00:06:19,200 --> 00:06:20,510 Ну там...в Америке! 108 00:06:20,630 --> 00:06:22,050 Где в Америке он был, ты говорила? 109 00:06:23,260 --> 00:06:24,560 Ааа... 110 00:06:25,070 --> 00:06:26,520 А, так тебе, наверное, была не по вкусу там еда, 111 00:06:26,550 --> 00:06:28,140 поэтому ты так похудел. 112 00:06:28,170 --> 00:06:29,210 Боже. 113 00:06:32,750 --> 00:06:34,490 Послушайте, мой сын 114 00:06:34,600 --> 00:06:36,390 ещё даже не поел. 115 00:06:37,240 --> 00:06:38,850 Прости, прости, онни. 116 00:06:38,870 --> 00:06:40,090 Я просто была очень рада. 117 00:06:40,780 --> 00:06:43,140 Прости аджумм, мы такие невнимательные. 118 00:06:43,510 --> 00:06:47,200 "Оппа, ступай домой и поешь". 119 00:06:48,110 --> 00:06:49,510 Попозже ещё поговорим. 120 00:06:49,730 --> 00:06:50,860 Пока, Чонвон. 121 00:06:50,890 --> 00:06:51,420 До свидания. 122 00:06:51,450 --> 00:06:51,870 Давай. 123 00:07:15,960 --> 00:07:17,130 Я наберу. 124 00:07:27,620 --> 00:07:28,770 Ешь побольше. 125 00:07:29,110 --> 00:07:30,020 Тебе же это нравится. 126 00:07:30,200 --> 00:07:30,890 Маринованный тунец. 127 00:07:36,210 --> 00:07:36,730 А ты? 128 00:07:37,140 --> 00:07:38,010 А, я... 129 00:07:39,010 --> 00:07:41,650 Я давно не видела, как ты ешь, 130 00:07:41,730 --> 00:07:44,140 поэтому даже только смотря на тебя, я уже чувствую себя сытой. 131 00:07:57,910 --> 00:07:58,460 Кстати. 132 00:08:00,910 --> 00:08:01,980 Какой пароль от двери? 133 00:08:03,230 --> 00:08:05,150 1215, твой день рождения. 134 00:08:06,270 --> 00:08:07,400 А, точно. 135 00:08:08,830 --> 00:08:10,850 Я в последнее время много чего забываю. 136 00:08:10,940 --> 00:08:13,130 Не беспокойся, всё нормально, тебе станет лучше. 137 00:08:21,870 --> 00:08:22,910 Куда именно в Америку? 138 00:08:26,220 --> 00:08:26,540 Что? 139 00:08:27,490 --> 00:08:28,250 Языковые курсы. 140 00:08:29,510 --> 00:08:30,910 Где в Америке? 141 00:08:31,540 --> 00:08:32,380 Что сказала людям? 142 00:08:34,680 --> 00:08:36,240 Аа... Нью-Йорк. 143 00:08:37,970 --> 00:08:40,730 Ааа... Нью-Йорк?.. 144 00:08:47,380 --> 00:08:48,440 Тебе же некомфортно 145 00:08:49,410 --> 00:08:51,910 от того, что я так сказала людям, да? 146 00:08:55,810 --> 00:08:56,440 Нет. 147 00:08:59,610 --> 00:09:00,510 Правда ведь? 148 00:09:01,960 --> 00:09:02,890 Верно. 149 00:09:03,270 --> 00:09:04,130 Ты всё равно когда-нибудь, 150 00:09:04,150 --> 00:09:05,200 чтобы языку учиться, 151 00:09:05,220 --> 00:09:06,460 и в Европе и в Америке побываешь. 152 00:09:06,490 --> 00:09:07,470 Так что это не совсем ложь. 153 00:09:07,500 --> 00:09:08,340 Верно ведь? 154 00:09:10,240 --> 00:09:10,470 Ну... 155 00:09:16,780 --> 00:09:18,340 Ты чего? Доешь. 156 00:09:19,760 --> 00:09:20,610 Я наелся. 157 00:09:31,680 --> 00:09:34,240 "Золотая медаль" "Награда за выдающиеся достижения в учёбе" 158 00:09:51,770 --> 00:09:52,870 Что это всё такое? 159 00:09:56,560 --> 00:09:57,310 Мне сказали, 160 00:09:57,790 --> 00:09:59,340 что такая обстановка снимает стресс, 161 00:09:59,370 --> 00:10:00,800 и улучшает настроение. 162 00:10:01,380 --> 00:10:02,950 Моя подруга подарила. 163 00:10:03,660 --> 00:10:04,010 Держи. 164 00:10:04,800 --> 00:10:05,720 Выпей это. 165 00:10:22,530 --> 00:10:23,280 Ох... 166 00:10:23,860 --> 00:10:25,490 Нужно тебя подстричь. 167 00:10:26,770 --> 00:10:27,450 Ага. 168 00:10:51,360 --> 00:10:52,790 Вот. Подпишите здесь. 169 00:10:52,810 --> 00:10:54,530 "7 месяцев ранее" 170 00:10:54,550 --> 00:10:56,360 Лучшего варианта не найдёшь. 171 00:10:56,380 --> 00:10:57,590 Вы сделали хороший выбор. 172 00:10:57,640 --> 00:10:58,710 Благодарю. 173 00:10:58,870 --> 00:11:00,000 Будьте осторожны в пути. 174 00:11:00,030 --> 00:11:01,100 Я позвоню! 175 00:11:01,120 --> 00:11:03,400 "Медицинская страховка" 176 00:11:16,190 --> 00:11:16,910 Алло? 177 00:11:18,970 --> 00:11:20,850 Да, я мама Дохуна. 178 00:11:25,140 --> 00:11:27,380 С его здоровьем что-то не так? 179 00:11:30,290 --> 00:11:32,700 Неужели нужна какая-нибудь операция?.. 180 00:11:32,870 --> 00:11:33,610 Нет. 181 00:11:34,860 --> 00:11:37,590 На МРТ не видно существенных изменений. 182 00:11:37,890 --> 00:11:39,120 А, да? 183 00:11:40,550 --> 00:11:41,990 Так как пациента беспокоят 184 00:11:42,020 --> 00:11:44,530 галлюцинации и нарушение восприятия, 185 00:11:44,560 --> 00:11:46,820 а также оторванность суждений от реальности. 186 00:11:50,230 --> 00:11:52,120 Я подозреваю, что это может быть шизофрения. 187 00:11:54,440 --> 00:11:55,400 Что за болезнь?.. 188 00:11:56,930 --> 00:11:58,820 Причинами могут быть как генетическая предрасположенность, 189 00:11:58,850 --> 00:12:00,550 так и действие окружающей среды. 190 00:12:01,230 --> 00:12:03,660 Всё ещё неизвестно точное происхождение болезни. 191 00:12:04,370 --> 00:12:05,080 В первую очередь, 192 00:12:05,840 --> 00:12:08,300 в связи с его симптомами на данный момент, 193 00:12:08,880 --> 00:12:11,860 высока вероятность членовредительства. 194 00:12:11,890 --> 00:12:13,710 Поэтому лечение должно... 195 00:12:27,530 --> 00:12:29,360 "Лечение шизофрении" 196 00:12:49,770 --> 00:12:50,720 Как может опекун 197 00:12:51,940 --> 00:12:53,510 сидеть с таким лицом, 198 00:12:53,540 --> 00:12:54,750 будто жизнь кончена? 199 00:13:02,010 --> 00:13:03,370 Это всего лишь болезнь. 200 00:13:04,260 --> 00:13:04,540 Точно? 201 00:13:05,660 --> 00:13:07,530 В последнее время и лекарства хорошие появились. 202 00:13:09,000 --> 00:13:10,700 Люди просто не знают об этом. 203 00:13:11,050 --> 00:13:12,340 И лечат здесь хорошо. 204 00:13:47,100 --> 00:13:48,440 Алло? 205 00:13:49,710 --> 00:13:50,880 Онни! 206 00:13:51,290 --> 00:13:52,640 Эран! 207 00:13:53,430 --> 00:13:55,000 У тебя такой радостный голос. 208 00:13:55,900 --> 00:13:56,760 Так счастлива? 209 00:13:57,090 --> 00:13:58,120 Потому что сын приехал? 210 00:13:59,270 --> 00:14:00,610 Ну, конечно. 211 00:14:01,360 --> 00:14:02,640 А Ючан как? 212 00:14:03,900 --> 00:14:05,040 Когда как. 213 00:14:07,210 --> 00:14:09,090 Как ты это всё вытерпела? 214 00:14:09,120 --> 00:14:10,270 Так долго одной. 215 00:14:12,040 --> 00:14:13,500 Ты и правда достойна уважения. 216 00:14:15,590 --> 00:14:16,900 Да какое там... 217 00:14:18,230 --> 00:14:18,890 Онни. 218 00:14:19,160 --> 00:14:21,140 Давай завтра после лекции 219 00:14:21,440 --> 00:14:22,980 пойдём поедим? Я угощу. 220 00:14:23,000 --> 00:14:23,540 Кстати. 221 00:14:23,960 --> 00:14:25,400 Я собираюсь завтра в дом, где ты... 222 00:14:25,430 --> 00:14:25,990 Мам? 223 00:14:26,130 --> 00:14:26,920 А, Дохун? 224 00:14:27,720 --> 00:14:28,150 Онни. 225 00:14:28,370 --> 00:14:30,090 Я перезвоню тебе попозже. 226 00:14:30,110 --> 00:14:30,940 Прости. 227 00:14:30,960 --> 00:14:32,330 Давай, пока. 228 00:14:35,630 --> 00:14:36,940 Ты уже подстригся? 229 00:14:37,720 --> 00:14:38,690 К нам пришёл гость. 230 00:14:39,370 --> 00:14:41,120 Да какой там гость. 231 00:14:41,140 --> 00:14:42,060 Мы как сёстры. 232 00:14:42,080 --> 00:14:43,350 Двоюродные. 233 00:14:45,580 --> 00:14:47,140 Ты как здесь оказалась? 234 00:14:47,240 --> 00:14:48,190 Онни. 235 00:14:48,550 --> 00:14:49,680 Ты что, даже чая не предложишь? 236 00:14:49,710 --> 00:14:51,170 Оставишь меня вот так у входной двери? 237 00:14:54,370 --> 00:14:55,270 Держи. 238 00:14:55,300 --> 00:14:56,920 Ох, зачем было такое покупать... 239 00:15:00,880 --> 00:15:02,800 У вас такой интерьер... 240 00:15:03,900 --> 00:15:05,150 Немного по-деревенски, да? 241 00:15:07,430 --> 00:15:09,090 Дохун у тебя просто чудо, так что 242 00:15:09,120 --> 00:15:11,150 ничего страшного, что интерьер простоват. 243 00:15:16,930 --> 00:15:18,040 Дохун, 244 00:15:18,660 --> 00:15:20,480 ты тоже иди сюда садись. 245 00:15:20,690 --> 00:15:22,490 Я сюда пришла тебя увидеть. 246 00:15:26,610 --> 00:15:27,590 Моего сына? 247 00:15:29,890 --> 00:15:30,350 Точно. 248 00:15:30,690 --> 00:15:32,030 Как тебе языковые курсы? 249 00:15:33,160 --> 00:15:33,850 Ну знаешь... 250 00:15:33,880 --> 00:15:35,150 У моей дочери тоже уровень выше среднего. 251 00:15:35,540 --> 00:15:37,400 Поэтому я тоже собираюсь её отправить учиться. 252 00:15:37,970 --> 00:15:40,080 Так что пришла услышать твоё мнение. 253 00:15:43,100 --> 00:15:44,870 Если она не собирается учиться заграницей, 254 00:15:45,490 --> 00:15:47,730 было бы лучше, если бы вы наняли ей репетитора. 255 00:15:48,560 --> 00:15:49,010 Да? 256 00:15:49,540 --> 00:15:50,560 Тогда мне лучше так сделать? 257 00:15:51,140 --> 00:15:53,100 Слушай, мой сын только полгода там пробыл, 258 00:15:53,130 --> 00:15:54,910 чего ты спрашиваешь? 259 00:15:55,850 --> 00:15:57,900 Ты даже, наверное, лучше него осведомлена. 260 00:16:02,250 --> 00:16:03,440 Ну тогда... 261 00:16:04,230 --> 00:16:05,010 Дохун, 262 00:16:05,370 --> 00:16:07,030 можешь позаниматься с моей Инсо? 263 00:16:08,630 --> 00:16:09,070 Ох... 264 00:16:09,300 --> 00:16:09,980 Ты в порядке? 265 00:16:10,320 --> 00:16:11,470 Прости, прости. 266 00:16:11,510 --> 00:16:12,800 Донхун, я сама. 267 00:16:13,010 --> 00:16:13,940 Прости. 268 00:16:14,530 --> 00:16:15,430 Дай салфетку. 269 00:16:16,230 --> 00:16:18,330 Онни, да у тебя золотой сын. 270 00:16:18,630 --> 00:16:20,630 Не только умный, но ещё и помогает. 271 00:16:22,940 --> 00:16:24,350 Тебе итак нужно заниматься подготовкой. 272 00:16:24,380 --> 00:16:25,860 Так что ты, наверное, занят, верно? 273 00:16:28,110 --> 00:16:28,930 Ну онни. 274 00:16:29,750 --> 00:16:32,100 Я так пытаюсь тебе понравиться, 275 00:16:33,120 --> 00:16:34,120 а ты... 276 00:16:34,680 --> 00:16:37,000 Я уже начинаю расстраиваться. 277 00:16:38,070 --> 00:16:39,700 Всё не так. 278 00:16:39,730 --> 00:16:40,890 Ты не так поняла. 279 00:16:40,920 --> 00:16:41,930 Давайте я попробую один раз. 280 00:16:44,720 --> 00:16:45,830 Как репетитор 281 00:16:46,210 --> 00:16:47,550 я должен удостовериться, 282 00:16:47,950 --> 00:16:49,180 подхожу ли я для её обучения. 283 00:16:49,840 --> 00:16:51,890 Ну, конечно! 284 00:16:52,290 --> 00:16:53,470 Моя Инсо, 285 00:16:53,500 --> 00:16:54,530 может, потому что в меня пошла, 286 00:16:54,560 --> 00:16:55,520 очень скромная девушка. 287 00:16:55,550 --> 00:16:56,610 Тебе будет легко её обучать. 288 00:16:57,250 --> 00:16:58,070 Кроме того, 289 00:16:58,590 --> 00:16:59,600 я хорошо позабочусь 290 00:16:59,620 --> 00:17:01,350 и об оплате занятий. 291 00:17:02,290 --> 00:17:02,860 В таком случае, 292 00:17:03,430 --> 00:17:05,130 на следующей неделе я сначала проведу тест. 293 00:17:05,330 --> 00:17:07,080 И скажу. 294 00:17:08,430 --> 00:17:09,890 Спасибо, Дохун. 295 00:17:10,420 --> 00:17:11,120 А, нет. 296 00:17:11,400 --> 00:17:12,460 Репетитор Дохун. 297 00:17:33,690 --> 00:17:34,640 Ты будешь в порядке? 298 00:17:36,460 --> 00:17:37,030 Ты о чём? 299 00:17:38,110 --> 00:17:40,290 Не сильно ли ты перенапрягаешься?.. 300 00:17:41,470 --> 00:17:42,380 Да чего там. 301 00:17:47,200 --> 00:17:47,890 И правда. 302 00:17:48,650 --> 00:17:51,080 Было бы неплохо, если бы так начал потихоньку вливаться в нормальную жизнь. 303 00:18:24,410 --> 00:18:25,520 Ты куда? 304 00:18:25,680 --> 00:18:26,320 В книжный. 305 00:18:27,500 --> 00:18:29,400 Чтобы начать репетиторство, мне нужно просмотреть материалы. 306 00:18:33,760 --> 00:18:34,760 Ты ведь ненадолго? 307 00:18:35,150 --> 00:18:35,590 Да. 308 00:18:36,130 --> 00:18:37,170 Скоро вернусь. 309 00:18:53,570 --> 00:18:55,960 "Понимание и лечение шизофрении" 310 00:19:15,610 --> 00:19:17,040 Добрый день. 311 00:19:17,670 --> 00:19:19,690 Здравствуйте. 312 00:19:19,850 --> 00:19:21,930 Садитесь на места. 313 00:19:23,470 --> 00:19:25,860 Ну что, начнём лекцию? 314 00:19:26,240 --> 00:19:27,040 Онни. 315 00:19:27,060 --> 00:19:28,480 Я уже тут. 316 00:19:28,830 --> 00:19:29,990 Ты когда придёшь? 317 00:19:33,140 --> 00:19:34,430 С случае этой болезни, 318 00:19:34,460 --> 00:19:36,330 70% всех симптомов, 319 00:19:36,350 --> 00:19:39,620 можно вылечить с помощью лекарственных препаратов. 320 00:19:40,150 --> 00:19:42,370 Более трети пациентов 321 00:19:42,400 --> 00:19:45,890 могут вести нормальную социальную жизнь. 322 00:19:46,730 --> 00:19:48,610 Я хочу закончить эту лекцию словами о том, 323 00:19:48,640 --> 00:19:50,470 что первый шаг к выздоровлению - 324 00:19:50,490 --> 00:19:53,010 это поддержка и воодушевление 325 00:19:53,100 --> 00:19:56,170 со стороны близких людей. 326 00:19:56,200 --> 00:19:57,530 Спасибо за внимание. 327 00:20:15,340 --> 00:20:17,070 Шизофрения - 328 00:20:17,100 --> 00:20:19,470 это всего лишь одно из множества заболеваний. 329 00:20:20,010 --> 00:20:22,260 Это значит, что она может возникнуть у кого угодно. 330 00:20:22,860 --> 00:20:24,640 Хоть у вас, присутствующих здесь. 331 00:20:24,990 --> 00:20:26,020 Хоть у меня. 332 00:20:49,090 --> 00:20:50,630 Она должна быть тёплой. 333 00:20:57,370 --> 00:20:59,140 Вам помочь? 334 00:21:00,140 --> 00:21:01,210 Послушайте, 335 00:21:01,620 --> 00:21:03,430 упакуйте, пожалуйста, такую куртку L размера. 336 00:21:03,510 --> 00:21:04,650 Секунду. 337 00:21:05,020 --> 00:21:05,820 Подождите. 338 00:21:07,310 --> 00:21:09,060 Дайте ещё одну такую куртку размера M. 339 00:21:09,210 --> 00:21:10,960 Хорошо, достану две. 340 00:21:16,020 --> 00:21:16,980 "Кёнхва онни" 341 00:21:32,540 --> 00:21:33,400 Онни? 342 00:21:33,940 --> 00:21:34,810 Эран-онни! 343 00:21:35,410 --> 00:21:36,280 Испугала! 344 00:21:39,800 --> 00:21:40,750 Онни. 345 00:21:41,070 --> 00:21:41,550 Видишь семью, 346 00:21:41,850 --> 00:21:43,100 которая сейчас заезжает? 347 00:21:44,170 --> 00:21:46,100 Говорят, муж этой женщины был профессором в местном университете. 348 00:21:46,760 --> 00:21:49,150 Но завёл интрижку и развёлся. 349 00:21:56,080 --> 00:21:57,530 Онни. 350 00:21:57,550 --> 00:21:59,390 Не наблюдай за ними так явно. 351 00:22:01,340 --> 00:22:02,490 Но знаешь, 352 00:22:02,900 --> 00:22:04,760 что самое ошеломляющее? 353 00:22:05,610 --> 00:22:06,760 У сына этой женщины 354 00:22:08,150 --> 00:22:09,700 шизофрения! 355 00:22:20,130 --> 00:22:20,900 Ты тоже это чувствуешь? 356 00:22:21,590 --> 00:22:23,220 Даже просто думать об этом страшно, да? 357 00:22:24,430 --> 00:22:26,270 В реальности ещё хуже. 358 00:22:26,900 --> 00:22:29,720 Я как узнала, очень испугалась. 359 00:22:30,270 --> 00:22:31,160 Ну знаешь... 360 00:22:31,190 --> 00:22:33,510 ...есть же много других психологических заболеваний. 361 00:22:33,950 --> 00:22:36,030 Почему именно что-то подобное. 362 00:22:40,600 --> 00:22:42,230 Но знаешь, о таком "подобном"... 363 00:22:42,280 --> 00:22:44,160 ...ты откуда узнала? 364 00:22:45,420 --> 00:22:46,220 Ох, онни! 365 00:22:46,640 --> 00:22:47,450 Да какие могут быть секреты 366 00:22:47,470 --> 00:22:49,130 в таком небольшом жилом комплексе? 367 00:22:49,780 --> 00:22:51,320 Женщина, чей ребёнок ходил в ту же школу, 368 00:22:51,810 --> 00:22:54,210 что и ребёнок из этой семьи, 369 00:22:54,480 --> 00:22:55,950 написала об этом в жилищном чате. 370 00:22:59,360 --> 00:23:00,370 А... 371 00:23:26,500 --> 00:23:28,210 О, боже, что это такое. 372 00:23:28,320 --> 00:23:28,980 Ты видела? 373 00:23:29,470 --> 00:23:31,250 И эта женщина, наверное, тоже сумасшедшая. 374 00:23:31,480 --> 00:23:32,960 Чего она так улыбается 375 00:23:32,990 --> 00:23:34,200 и машет нам? 376 00:23:34,680 --> 00:23:36,110 Ужас... 377 00:23:36,300 --> 00:23:36,890 Куда это отнести? 378 00:23:36,920 --> 00:23:38,340 Онни, ты куда-то уходишь? 379 00:23:38,460 --> 00:23:39,240 Ну... 380 00:23:39,730 --> 00:23:41,310 Мне нужно в супермаркет, 381 00:23:41,340 --> 00:23:42,500 я забыла кое-что купить. 382 00:23:42,530 --> 00:23:42,990 Хорошо. 383 00:23:43,030 --> 00:23:43,920 Я пошла. 384 00:23:43,940 --> 00:23:44,910 Я тоже пойду. 385 00:23:44,940 --> 00:23:46,320 Эран! 386 00:23:46,460 --> 00:23:47,480 Аджосси... 387 00:23:51,010 --> 00:23:52,310 Эран!.. 388 00:23:58,860 --> 00:23:59,690 Эран! 389 00:23:59,720 --> 00:24:00,240 Онни, 390 00:24:00,390 --> 00:24:02,390 так ты её знаешь? 391 00:24:05,910 --> 00:24:06,820 Эран! 392 00:24:09,010 --> 00:24:10,960 Ты ходила на лекцию? 393 00:24:11,120 --> 00:24:12,990 Прости, я хотела тебе позвонить, 394 00:24:13,010 --> 00:24:14,720 но была очень занята. 395 00:24:15,070 --> 00:24:16,360 Слушай, онни. 396 00:24:17,700 --> 00:24:19,800 Я сейчас занята, 397 00:24:19,820 --> 00:24:21,300 поговорим позже. 398 00:24:21,320 --> 00:24:21,790 Да? 399 00:24:21,830 --> 00:24:23,940 А, ты занята? Понятно. 400 00:24:23,980 --> 00:24:25,140 Конечно, иди. 401 00:24:27,420 --> 00:24:28,320 Я пошла. 402 00:24:28,470 --> 00:24:29,120 Ага. 403 00:24:31,910 --> 00:24:32,790 Здравствуйте. 404 00:24:51,650 --> 00:24:52,880 У сына этой женщины 405 00:24:53,790 --> 00:24:55,540 шизофрения! 406 00:24:56,130 --> 00:24:58,420 Даже просто думать о таком страшно, да? 407 00:24:58,830 --> 00:25:00,270 Ну знаешь... 408 00:25:00,300 --> 00:25:02,790 ...есть же много других психологических заболеваний. 409 00:25:03,340 --> 00:25:05,020 Почему именно что-то подобное... 410 00:25:08,180 --> 00:25:10,100 И эта женщина, наверное, тоже сумасшедшая. 411 00:26:25,760 --> 00:26:26,650 Ты чего здесь делаешь? 412 00:26:39,450 --> 00:26:40,360 Что такое? 413 00:26:41,740 --> 00:26:42,360 Дохун... 414 00:26:43,840 --> 00:26:44,550 ...ты уже принял? 415 00:26:45,490 --> 00:26:45,990 Что? 416 00:26:46,870 --> 00:26:47,520 Таблетки. 417 00:26:49,740 --> 00:26:50,460 Ты ведь выпил их? 418 00:27:45,130 --> 00:27:46,160 Сынок. 419 00:27:49,910 --> 00:27:52,030 Я купила тебе куртку. Становится холоднее. 420 00:28:03,660 --> 00:28:04,520 Тебе нравится? 421 00:28:06,880 --> 00:28:07,650 А там что? 422 00:28:09,420 --> 00:28:10,930 А, это собираюсь подарить. 423 00:28:12,340 --> 00:28:12,910 Понятно. 424 00:28:59,210 --> 00:29:00,740 Эран! 425 00:29:02,530 --> 00:29:03,450 Заходи! 426 00:29:03,470 --> 00:29:03,990 Онни! 427 00:29:07,820 --> 00:29:09,020 Заходи, заходи. 428 00:29:09,400 --> 00:29:09,870 Давай. 429 00:29:09,890 --> 00:29:11,710 Как ты могла меня даже не предупредить? 430 00:29:11,730 --> 00:29:12,730 Ну это да. 431 00:29:13,450 --> 00:29:14,920 Я ещё ничего не разобрала. 432 00:29:15,120 --> 00:29:15,830 Заходи. 433 00:29:15,970 --> 00:29:17,960 Ты, наверное, сегодня очень устала, онни. 434 00:29:17,980 --> 00:29:19,030 Тяжело, да? 435 00:29:19,140 --> 00:29:20,410 Садись, садись. 436 00:29:20,660 --> 00:29:21,820 Тебе принести чай? 437 00:29:21,840 --> 00:29:23,070 Ой, какой чай. 438 00:29:23,100 --> 00:29:24,090 Садись. 439 00:29:24,430 --> 00:29:25,340 Быстрее. 440 00:29:26,260 --> 00:29:26,930 Ну хорошо. 441 00:29:27,750 --> 00:29:28,120 Вот. 442 00:29:28,360 --> 00:29:29,290 Хоть это возьми. 443 00:29:33,370 --> 00:29:35,750 Словам о браке нельзя верить. 444 00:29:36,250 --> 00:29:38,690 Я уже слишком стара для переездов. 445 00:29:39,400 --> 00:29:40,980 Как так вышло? 446 00:29:41,650 --> 00:29:43,500 Почему решила сюда переехать? 447 00:29:46,390 --> 00:29:47,510 Всё арендодатель. 448 00:29:47,790 --> 00:29:50,090 Не знаю, как он узнал о Ючане. 449 00:29:50,550 --> 00:29:52,910 Ничего было не поделать, он не хотел продлять аренду. 450 00:29:54,710 --> 00:29:55,740 Серьёзно. 451 00:29:56,730 --> 00:29:58,450 Благодаря тебе моё сердце спокойно. 452 00:30:00,930 --> 00:30:01,900 Почему? 453 00:30:02,110 --> 00:30:03,320 Ты же мне сказала, 454 00:30:03,350 --> 00:30:06,510 чтобы я подала заявку на аренду. 455 00:30:07,550 --> 00:30:10,780 Боже, цены за жильё так поднялись. 456 00:30:10,800 --> 00:30:13,620 Я боялась, что придётся на время пожить в сауне. 457 00:30:14,610 --> 00:30:17,360 Но жизнь не дала мне так умереть. 458 00:30:17,510 --> 00:30:19,610 Звонок пришёлся как раз вовремя. 459 00:30:19,630 --> 00:30:22,360 Человек, который собирался сюда переехать, передумал. 460 00:30:24,360 --> 00:30:26,680 Наверное, удача повернулась по мне лицом. 461 00:30:27,350 --> 00:30:29,290 Я так рада за тебя. 462 00:30:29,970 --> 00:30:31,580 Ох, Эран. 463 00:30:31,800 --> 00:30:33,460 Из-за того, что ты здесь, 464 00:30:33,490 --> 00:30:35,320 я чувствую себя в безопасности. 465 00:30:38,430 --> 00:30:39,360 Онни. 466 00:30:40,030 --> 00:30:41,770 Я пока шла домой, 467 00:30:43,660 --> 00:30:46,160 подумала о Ючане и купила это. 468 00:30:46,370 --> 00:30:48,400 Ох, ну что ты... 469 00:30:48,430 --> 00:30:49,210 Ох! 470 00:30:50,790 --> 00:30:52,310 И правда похолодало, 471 00:30:52,340 --> 00:30:54,070 ты меня спасла. 472 00:30:55,110 --> 00:30:56,210 Слушай, онни... 473 00:30:56,230 --> 00:30:57,570 Ючану понравится. 474 00:30:57,740 --> 00:30:58,340 Нет, нет... 475 00:30:58,360 --> 00:30:59,390 Ючан! 476 00:30:59,580 --> 00:31:00,860 Да нет, не беспокойся. 477 00:31:00,990 --> 00:31:02,150 Я пошла. 478 00:31:02,410 --> 00:31:04,530 Почему? Останься ещё посиди. 479 00:31:04,550 --> 00:31:06,400 Мы же теперь в одном доме живём! 480 00:31:06,430 --> 00:31:08,700 Мы должны больше проводить время вместе. 481 00:31:08,900 --> 00:31:10,330 Мы итак будем часто встречаться. 482 00:31:10,400 --> 00:31:11,300 Я пошла. 483 00:31:11,320 --> 00:31:12,700 Может тогда 484 00:31:12,770 --> 00:31:15,210 соберёмся завтра и вместе с детьми пообедаем? 485 00:31:15,250 --> 00:31:16,680 Слушай, онни. 486 00:31:22,840 --> 00:31:24,380 О Ючане 487 00:31:24,870 --> 00:31:26,900 уже пошли слухи. 488 00:31:34,350 --> 00:31:35,910 Так быстро, чёрт возьми. 489 00:31:35,930 --> 00:31:37,570 Но о Дохуне 490 00:31:39,120 --> 00:31:41,050 люди ещё ничего не знают. 491 00:31:44,830 --> 00:31:47,220 Так ты об этом волновалась. 492 00:31:51,790 --> 00:31:53,350 Ох ты. 493 00:31:53,370 --> 00:31:54,870 Обо всём-то переживаешь. 494 00:31:55,670 --> 00:31:58,750 Кто понимает тебя лучше, чем я? 495 00:32:02,160 --> 00:32:03,620 Спасибо, онни. 496 00:32:09,040 --> 00:32:10,280 Я пойду. 497 00:32:15,580 --> 00:32:16,590 Эран, 498 00:32:19,740 --> 00:32:21,450 ты ведь тоже меня понимаешь, да? 499 00:32:48,130 --> 00:32:50,120 А, да, хорошо. 500 00:32:50,850 --> 00:32:53,420 Если вы пришлете квитанцию ??в течение сегодняшнего дня, 501 00:32:53,450 --> 00:32:55,240 я сразу же подам заявку. 502 00:32:56,450 --> 00:32:57,290 Да, хорошего дня. 503 00:32:57,320 --> 00:32:59,300 Да, да. Да. 504 00:33:02,730 --> 00:33:04,860 Что такое? Тебе не нравится куртка? 505 00:33:05,430 --> 00:33:06,470 Она жаркая. 506 00:33:06,780 --> 00:33:08,010 Я сейчас ещё не холодно. 507 00:33:09,020 --> 00:33:10,000 Холодно! 508 00:33:11,240 --> 00:33:12,540 Ты в библиотеку? 509 00:33:12,570 --> 00:33:13,310 Да. 510 00:33:15,110 --> 00:33:16,160 Пока. 511 00:33:49,050 --> 00:33:50,150 "Лекарства. Со Дохун" 512 00:34:08,080 --> 00:34:08,770 "Утро" 513 00:34:20,610 --> 00:34:21,510 Что такое? 514 00:34:22,050 --> 00:34:23,880 Почему снова вернулся? 515 00:34:31,800 --> 00:34:33,740 Я хотела убраться. 516 00:34:35,260 --> 00:34:36,010 Ясно. 517 00:34:40,680 --> 00:34:42,310 Ты почему вернулся? 518 00:34:43,610 --> 00:34:45,050 Что-то оставил? 519 00:34:48,130 --> 00:34:50,230 Мог мне позвонить. 520 00:34:55,240 --> 00:34:56,380 Холодно. 521 00:34:56,820 --> 00:34:57,980 Вот видишь. 522 00:34:58,560 --> 00:34:59,700 Я же говорила. 523 00:35:01,760 --> 00:35:03,080 Холодно. 524 00:35:05,310 --> 00:35:05,850 Вот так. 525 00:35:05,880 --> 00:35:06,910 Пока. 526 00:35:12,230 --> 00:35:13,320 Пока. 527 00:35:36,700 --> 00:35:38,190 "Как здесь сортируют мусор? ..." 528 00:35:38,210 --> 00:35:41,420 Ты могла просто объяснить смской. 529 00:35:41,870 --> 00:35:45,140 Я выбросила одно, другое, и уже вот столько. 530 00:35:46,790 --> 00:35:49,820 Вывозят мусор по вторникам и субботам. 531 00:35:50,760 --> 00:35:52,820 Вон там место для сортировки... 532 00:35:52,870 --> 00:35:54,920 Да я своими глазами видела! 533 00:35:55,080 --> 00:35:56,200 Сумасшедшего парня! 534 00:35:56,230 --> 00:35:57,680 Сумасшедшего парня? 535 00:35:58,220 --> 00:36:00,220 Ну того, который недавно переехал. 536 00:36:00,400 --> 00:36:01,050 И что? 537 00:36:10,280 --> 00:36:12,130 О, так вы были дома? 538 00:36:12,150 --> 00:36:14,700 Я председатель района, из 421 квартиры. 539 00:36:14,840 --> 00:36:15,880 Послушайте. 540 00:36:18,230 --> 00:36:18,710 Боже. 541 00:36:21,950 --> 00:36:22,630 Слушайте, 542 00:36:22,890 --> 00:36:24,390 вы уже вписали себя в реестр жителей? 543 00:36:26,040 --> 00:36:26,450 Нет ну... 544 00:36:27,400 --> 00:36:28,190 Ты школьник? 545 00:36:28,840 --> 00:36:29,710 Или постарше? 546 00:36:29,950 --> 00:36:31,090 Вы вписали в реестр? 547 00:36:31,230 --> 00:36:32,470 Мама сказала, чтобы я ел без неё. 548 00:36:32,490 --> 00:36:33,580 Сказала, что вернётся поздно. 549 00:36:34,160 --> 00:36:35,640 О чём он?.. 550 00:36:35,660 --> 00:36:39,360 Он просто бубнил что-то себе под нос! 551 00:36:39,570 --> 00:36:40,620 Ну знаете, 552 00:36:40,640 --> 00:36:42,470 как люди, которые призраков слышат! 553 00:36:42,500 --> 00:36:43,110 Нельзя. 554 00:36:43,870 --> 00:36:45,560 Да чего нельзя? 555 00:36:45,590 --> 00:36:47,810 Возьми, вот новую бумагу дам. 556 00:36:49,400 --> 00:36:51,790 Я, к счастью, юркая ещё, 557 00:36:51,820 --> 00:36:53,350 а если бы был кто помедленее, как ты, 558 00:36:53,370 --> 00:36:55,680 все пальцы бы отрубил! 559 00:36:56,680 --> 00:36:57,150 Ужас. 560 00:36:59,000 --> 00:37:00,700 Ну почему сюда должен был переехать 561 00:37:00,730 --> 00:37:02,340 какой-то псих. 562 00:37:03,090 --> 00:37:05,690 Может, с этой квартирой что не так? 563 00:37:05,710 --> 00:37:06,210 А? 564 00:37:06,800 --> 00:37:09,850 Ну а что, тут до этого тоже какой-то чудак жил. 565 00:37:09,870 --> 00:37:11,630 Как этот сумасшедший съехал, 566 00:37:11,660 --> 00:37:12,790 он же был реально бешеный... 567 00:37:12,850 --> 00:37:16,050 Хватит, хватит, прекрати! Тебе нужно остановиться! 568 00:37:16,070 --> 00:37:18,050 Я пошла, нужно заниматься. 569 00:37:18,070 --> 00:37:18,730 Ага, пока. 570 00:37:18,760 --> 00:37:18,990 Ой. 571 00:37:20,730 --> 00:37:21,790 Здравствуйте. 572 00:37:22,930 --> 00:37:23,940 Я переехала сюда, 573 00:37:24,050 --> 00:37:26,200 в 112 квартиру недавно. 574 00:37:26,220 --> 00:37:26,880 А, да... 575 00:37:28,770 --> 00:37:30,890 Моё ребёнок немного отличается от других, да? 576 00:37:31,060 --> 00:37:32,450 Не думаю, что "немного"... 577 00:37:34,060 --> 00:37:36,510 Ну да...думаю, немного да. 578 00:37:38,200 --> 00:37:39,110 Но знаете, 579 00:37:40,390 --> 00:37:42,030 он не сумасшедший, 580 00:37:42,220 --> 00:37:44,040 он просто болен. 581 00:37:44,430 --> 00:37:47,240 Он может показаться немного неприветливым, 582 00:37:47,320 --> 00:37:49,370 но он не всегда такой. 583 00:37:49,850 --> 00:37:51,930 Мой ребёнок очень добрый. 584 00:37:52,160 --> 00:37:53,430 Ааа, да... 585 00:37:53,630 --> 00:37:56,030 Ну, будто я что говорю. 586 00:37:57,550 --> 00:37:58,380 Идём. 587 00:38:00,230 --> 00:38:00,910 Да. 588 00:38:02,830 --> 00:38:05,480 Какой родитель не считает своего ребёнка добрым? 589 00:38:06,240 --> 00:38:08,330 Все родители такие. 590 00:38:08,360 --> 00:38:09,470 Да не говори. 591 00:38:10,320 --> 00:38:11,720 Кстати, 592 00:38:12,520 --> 00:38:14,120 это что, мне в укор? 593 00:38:25,390 --> 00:38:27,120 Я не смогу пойти. 594 00:38:27,140 --> 00:38:28,580 Не знаю. 595 00:38:28,600 --> 00:38:29,950 Капец бесит. 596 00:38:30,620 --> 00:38:32,580 Мама говорит, что мне нужен репетитор по математике. 597 00:38:32,720 --> 00:38:33,830 Инсо! 598 00:38:34,040 --> 00:38:35,520 Учитель пришёл! 599 00:38:47,550 --> 00:38:48,720 Здравствуйте. 600 00:38:50,070 --> 00:38:51,040 Сюда. 601 00:39:37,630 --> 00:39:39,990 "Мама" 602 00:39:47,940 --> 00:39:51,930 "Сынок" 603 00:41:29,690 --> 00:41:30,920 Когда ты пришёл? 604 00:41:32,110 --> 00:41:32,950 Не знаю. 605 00:41:33,700 --> 00:41:34,790 Примерно в 10? 606 00:41:35,470 --> 00:41:37,360 Я ждала тебя до 12 ночи. 607 00:41:40,660 --> 00:41:42,060 Если будешь поздно, так и говори. 608 00:41:42,090 --> 00:41:43,540 Тогда я не буду тебя ждать. 609 00:41:45,690 --> 00:41:47,140 Если меня нет до поздна, значит буду поздно. 610 00:41:47,500 --> 00:41:48,420 Я что, ребёнок? 611 00:41:48,770 --> 00:41:50,370 Я просто беспокоюсь. 612 00:41:50,440 --> 00:41:52,040 Провёл урок, а затем пошёл в интернет-кафе. 613 00:41:52,940 --> 00:41:53,630 Всё? 614 00:41:59,920 --> 00:42:01,560 Ты провёл урок? Как тебе? 615 00:42:02,330 --> 00:42:03,730 Что говорят? Ты им нравишься? 616 00:42:13,990 --> 00:42:14,700 Алло? 617 00:42:15,370 --> 00:42:16,960 Здравствуйте, директор. 618 00:42:18,650 --> 00:42:20,430 А, нет. Когда у меня будет время, 619 00:42:20,450 --> 00:42:21,920 я подойду сама. 620 00:42:22,690 --> 00:42:23,530 Да-да. 621 00:42:23,560 --> 00:42:25,720 Конечно, до свидания. Хорошо. 622 00:42:49,100 --> 00:42:50,070 Здравствуйте. 623 00:42:50,100 --> 00:42:51,270 Да понял я. 624 00:43:01,140 --> 00:43:01,820 Уберите это. 625 00:43:05,860 --> 00:43:07,680 Кто мог сделать такое? 626 00:43:07,710 --> 00:43:09,200 Что же такое... 627 00:43:09,700 --> 00:43:11,040 Что случилось? 628 00:43:14,240 --> 00:43:16,060 Может не стоит всё сразу... 629 00:43:16,090 --> 00:43:16,930 Боже... 630 00:43:20,560 --> 00:43:21,360 Аджосси. 631 00:43:21,390 --> 00:43:21,890 Да. 632 00:43:21,910 --> 00:43:23,050 Вы заявили в полицию? 633 00:43:23,750 --> 00:43:25,260 Да, заявил. 634 00:43:25,500 --> 00:43:26,550 Но не думаю, что поймают... 635 00:43:26,580 --> 00:43:28,370 Тут ведь есть камеры, 636 00:43:28,390 --> 00:43:30,080 почему это не поймают? 637 00:43:30,770 --> 00:43:31,390 Ну... 638 00:43:31,950 --> 00:43:33,590 ...камеры сломаны. 639 00:43:33,610 --> 00:43:35,880 Поэтому надо было проверять и чинить! 640 00:43:35,910 --> 00:43:39,470 За что вам вообще зарплату платят! 641 00:43:39,670 --> 00:43:40,890 Председатель, 642 00:43:40,910 --> 00:43:43,860 в наше время за такие слова потом и осудить могут. 643 00:43:44,510 --> 00:43:46,530 Если бы вы дали деньги на ремонт... 644 00:43:46,550 --> 00:43:47,960 Какой сумасшедший вообще мог такое сде... 645 00:43:50,080 --> 00:43:50,550 Сумасшедший... 646 00:43:51,000 --> 00:43:53,560 О, боже-боже... 647 00:43:54,580 --> 00:43:55,450 Мама Дохуна. 648 00:43:55,890 --> 00:43:56,590 Мама Дохуна! 649 00:43:57,160 --> 00:43:58,160 Да? 650 00:43:58,290 --> 00:43:59,290 Ты ведь знаешь эту семью? 651 00:44:00,560 --> 00:44:02,590 Ну этих, сумасшедших! 652 00:44:03,380 --> 00:44:05,110 Вы вчера казались близкими. 653 00:44:05,700 --> 00:44:07,540 Мы не близки. 654 00:44:07,810 --> 00:44:10,010 Чонвон говорит, что ты к ней "онни" обращалась! 655 00:44:10,030 --> 00:44:11,200 Откуда ты её знаешь? 656 00:44:11,940 --> 00:44:13,970 Пока продавала страховки, 657 00:44:14,020 --> 00:44:15,660 меня с ней познакомили. 658 00:44:15,770 --> 00:44:17,000 А, да? 659 00:44:18,210 --> 00:44:19,020 Нет ну... 660 00:44:19,360 --> 00:44:19,690 Разве нет? 661 00:44:19,940 --> 00:44:21,540 Разве вам не кажется, что это та семейка? 662 00:44:21,860 --> 00:44:22,750 Из 112 квартиры? 663 00:44:23,340 --> 00:44:25,840 Кто мог такое сделать... 664 00:44:25,870 --> 00:44:26,750 Точно ведь? 665 00:44:28,240 --> 00:44:29,970 Я пойду. 666 00:44:31,510 --> 00:44:31,980 Да точно. 667 00:44:32,000 --> 00:44:32,930 Зачем она здесь? 668 00:44:33,000 --> 00:44:33,910 Эран? 669 00:45:02,100 --> 00:45:03,050 Эран? 670 00:45:19,150 --> 00:45:21,070 "Кёнхва онни" 671 00:45:37,440 --> 00:45:39,450 "Пропущенный вызов: Кёнхва онни" 672 00:45:46,040 --> 00:45:51,000 "Эран, ты где? Занята? Ты не отвечаешь" 673 00:45:51,020 --> 00:45:53,520 "Если ты не занята, давай выпьем чаю" 674 00:45:58,180 --> 00:46:02,050 "Прости, я сегодня занята. Не смогу встретиться" 675 00:46:42,280 --> 00:46:43,770 Зачем она это делает? 676 00:46:45,870 --> 00:46:48,100 Онни, я занята, так что... 677 00:46:48,790 --> 00:46:49,990 Простите, что занимаем ваше время. 678 00:46:50,090 --> 00:46:51,020 Посодействуйте следствию. 679 00:46:55,790 --> 00:46:56,660 Да, по какому вопросу... 680 00:46:56,770 --> 00:46:59,820 Нам сообщили, что здесь неподалёку была убита кошка. 681 00:47:01,330 --> 00:47:02,980 А почему вы у меня про это спрашиваете? 682 00:47:03,000 --> 00:47:03,910 Ну... 683 00:47:04,250 --> 00:47:05,400 Другие сказали, что вы 684 00:47:05,430 --> 00:47:07,500 знаете ту женщину... 685 00:47:08,400 --> 00:47:09,250 ...из 112-ой? 686 00:47:09,520 --> 00:47:11,020 Нам сказали, что вы знаете её. 687 00:47:11,090 --> 00:47:13,000 Да не знаю я ничего! 688 00:47:14,810 --> 00:47:16,430 Главное, говорят, 689 00:47:16,450 --> 00:47:17,510 что у сына этой женщины 690 00:47:17,530 --> 00:47:19,530 какое-то серьёзное серьёзное психическое расстройство. 691 00:47:20,070 --> 00:47:20,790 Я не знаю. 692 00:47:20,820 --> 00:47:22,010 Не знаю ничего! 693 00:47:22,880 --> 00:47:24,980 Почему вы меня спрашиваете о её сыне? 694 00:47:53,130 --> 00:47:53,690 Ты... 695 00:48:13,440 --> 00:48:14,500 Блять. 696 00:48:14,990 --> 00:48:16,200 Всех убью. 697 00:48:16,230 --> 00:48:17,050 Убью. 698 00:48:17,080 --> 00:48:18,820 660248, 660248 699 00:48:18,840 --> 00:48:20,150 Убью... 700 00:48:23,070 --> 00:48:24,180 Дохун! 701 00:48:26,270 --> 00:48:27,440 Со Дохун! 702 00:48:28,850 --> 00:48:30,630 Дохун! 703 00:48:31,660 --> 00:48:32,350 Чего? 704 00:48:54,880 --> 00:48:56,920 Что ты вчера делал, что у тебя все штаны в чём-то запачканы? 705 00:49:07,520 --> 00:49:08,660 А это ещё что? 706 00:49:09,180 --> 00:49:09,870 Как так вышло? 707 00:49:13,280 --> 00:49:13,820 Да просто. 708 00:49:13,840 --> 00:49:14,560 Говори! 709 00:49:14,580 --> 00:49:15,910 От чего эта царапина? 710 00:49:16,860 --> 00:49:18,380 Просто чесалось, и я случайно разодрал. 711 00:49:18,500 --> 00:49:19,610 Да чего с тобой? 712 00:49:21,430 --> 00:49:23,760 Ты ведь пьёшь свои лекарства? 713 00:49:25,980 --> 00:49:26,400 А? 714 00:49:48,440 --> 00:49:49,950 Хённим. 715 00:49:49,980 --> 00:49:50,880 Да что опять? 716 00:49:50,900 --> 00:49:51,950 В чём дело? 717 00:49:52,450 --> 00:49:54,240 Начинай уже. 718 00:49:58,410 --> 00:49:59,830 Здравствуйте. 719 00:49:59,850 --> 00:50:00,650 Пришли? 720 00:50:00,670 --> 00:50:01,490 Заходите. 721 00:50:03,380 --> 00:50:05,770 Прочитайте это. 722 00:50:07,590 --> 00:50:08,860 Да это серьёзно. 723 00:50:31,490 --> 00:50:32,990 Ты чего? 724 00:50:33,020 --> 00:50:34,150 Не слышала объявление? 725 00:50:38,010 --> 00:50:40,200 Секунду, секунду. 726 00:50:41,780 --> 00:50:44,890 Мы собрали вас всех здесь так срочно, 727 00:50:45,330 --> 00:50:46,610 из-за того случая, 728 00:50:46,920 --> 00:50:49,140 который мы все могли наблюдать утром. 729 00:50:49,170 --> 00:50:52,560 Чего поднимать шумиху из-за того, что кошка умерла? 730 00:50:52,590 --> 00:50:53,670 Шумиху? 731 00:50:55,850 --> 00:50:58,650 Это ведь председатель нас собрала, чего ты. 732 00:50:58,960 --> 00:51:02,120 Сегодня умерла одна кошка, 733 00:51:02,150 --> 00:51:04,730 но это может обернуться преступлением. 734 00:51:04,760 --> 00:51:06,550 Если сейчас не пресекём угрозу, 735 00:51:06,950 --> 00:51:10,710 нельзя гарантировать, что потом не произойдёт серьёзное убийство. 736 00:51:11,560 --> 00:51:13,280 Это верно. 737 00:51:13,300 --> 00:51:14,570 А это что? 738 00:51:15,320 --> 00:51:17,060 Неважно что там с миром, 739 00:51:17,080 --> 00:51:18,710 но надо знать хотя бы 740 00:51:18,740 --> 00:51:20,710 кто живёт с нами по соседству. 741 00:51:21,310 --> 00:51:23,520 Новых жильцов из 112 квартиры знаете? 742 00:51:23,910 --> 00:51:25,730 У сына этой семьи вот эта болезнь. 743 00:51:25,760 --> 00:51:26,950 Шизофрения. 744 00:51:26,980 --> 00:51:28,570 Вот, послушайте. 745 00:51:29,140 --> 00:51:31,580 Это не просто заболевание. 746 00:51:31,610 --> 00:51:32,340 Смотрите. 747 00:51:32,740 --> 00:51:34,740 2019 год, поджог в Панджиндоне. 748 00:51:34,770 --> 00:51:37,280 А также дело об убийстве в Госудон в 2017 году. 749 00:51:37,310 --> 00:51:37,760 И ещё... 750 00:51:38,330 --> 00:51:38,960 ...в общем... 751 00:51:39,100 --> 00:51:40,080 В общем вот это вот. 752 00:51:40,260 --> 00:51:44,060 Это всё убийства, совершённые подобными людьми. 753 00:51:44,090 --> 00:51:45,870 Значит и эта кошка тоже... 754 00:51:48,840 --> 00:51:50,020 ...это его рук дело? 755 00:51:50,070 --> 00:51:51,720 Ты чего спрашиваешь? 756 00:51:51,750 --> 00:51:53,470 Это и так понятно. 757 00:52:06,070 --> 00:52:06,960 Ты видела? 758 00:52:07,670 --> 00:52:09,610 Ты видела, что мой Ючан это сделал? 759 00:52:09,650 --> 00:52:10,740 Боже, боже! 760 00:52:10,940 --> 00:52:12,040 Что с этой женщиной! 761 00:52:12,070 --> 00:52:13,220 Успокойтесь. 762 00:52:13,330 --> 00:52:14,410 У нас собрание. 763 00:52:14,940 --> 00:52:15,640 Успокойтесь. 764 00:52:15,660 --> 00:52:16,340 Аджумма. 765 00:52:16,660 --> 00:52:19,340 Вам не верится, потому что это ваш сын, 766 00:52:19,370 --> 00:52:21,190 но подумайте здраво. 767 00:52:21,220 --> 00:52:21,840 Здраво? 768 00:52:22,440 --> 00:52:24,020 Да что тут здравого? 769 00:52:24,420 --> 00:52:25,500 То, что вы считаете монстрами тех, 770 00:52:25,720 --> 00:52:27,050 кто имеют это заболевание, 771 00:52:27,070 --> 00:52:28,890 это по-вашему здраво? 772 00:52:29,970 --> 00:52:33,110 Пока я тут жила, я многое повидала. 773 00:52:33,150 --> 00:52:35,860 Но я впервые вижу, что кошку всю распотрошили, 774 00:52:35,890 --> 00:52:38,090 вытащили её кишки и сожгли! 775 00:52:38,160 --> 00:52:40,380 Вы такое раньше видели здесь? 776 00:52:40,400 --> 00:52:41,050 Видели? 777 00:52:41,080 --> 00:52:42,590 Да нет, конечно! 778 00:52:43,400 --> 00:52:44,770 Однако это произошло именно тогда, 779 00:52:44,800 --> 00:52:46,380 когда вы переехали сюда. 780 00:52:47,020 --> 00:52:49,290 А ваш сын вот с именно таким заболеванием. 781 00:52:49,430 --> 00:52:50,570 Думаете, нас это не будет волновать? 782 00:52:50,970 --> 00:52:51,750 Верно? 783 00:52:52,460 --> 00:52:54,640 Вы собрались здесь просто из-за волнений 784 00:52:54,670 --> 00:52:56,350 и без каких либо улик 785 00:52:57,010 --> 00:52:58,760 обвиняете моего сына. 786 00:52:58,780 --> 00:53:00,210 Это разве нормально? 787 00:53:01,400 --> 00:53:04,420 А мы что? Мы разве просто так это говорим? 788 00:53:04,440 --> 00:53:07,020 Мы не совсем без доказательств сюда пришли. 789 00:53:08,930 --> 00:53:10,000 Ну... 790 00:53:28,400 --> 00:53:29,260 Это что такое? 791 00:53:37,160 --> 00:53:38,130 Дождь. 792 00:53:47,480 --> 00:53:48,380 Нет ну... 793 00:53:49,200 --> 00:53:50,770 ...вы даже лица его не видели. 794 00:53:51,650 --> 00:53:53,840 Это всего лишь...всего лишь... 795 00:53:54,210 --> 00:53:55,970 ...это всего лишь куртка. 796 00:55:20,250 --> 00:55:21,230 Что ты делаешь? 797 00:55:30,980 --> 00:55:31,870 Это ведь не ты?.. 798 00:55:32,960 --> 00:55:35,240 Что нет? 799 00:55:40,080 --> 00:55:42,630 Я видел его в такой же куртке на рассвете. 800 00:55:43,000 --> 00:55:44,240 Мой сын 801 00:55:45,110 --> 00:55:46,930 не любит сталкиваться с людьми. 802 00:55:47,500 --> 00:55:50,250 Поэтому просто вышел ненадолго подышать воздухом ночью. 803 00:55:50,760 --> 00:55:51,830 Послушайте, 804 00:55:52,280 --> 00:55:54,870 мой ребёнок правда не такой. 805 00:56:06,750 --> 00:56:08,340 Говори в контексте. 806 00:56:12,950 --> 00:56:14,140 Кошка умерла. 807 00:56:15,000 --> 00:56:15,460 И? 808 00:56:20,510 --> 00:56:21,310 Так что... 809 00:56:22,360 --> 00:56:23,680 ...ты говоришь, что это я её убил? 810 00:56:28,730 --> 00:56:29,920 Давай просто переедем. 811 00:56:30,720 --> 00:56:31,110 А? 812 00:56:33,620 --> 00:56:34,630 Ну или может... 813 00:56:34,830 --> 00:56:36,460 ...ты поедешь учиться заграницу? 814 00:56:37,180 --> 00:56:37,560 А? 815 00:56:38,240 --> 00:56:39,230 Ты меня стыдишься? 816 00:56:41,090 --> 00:56:43,060 О чём ты? Я просто беспокоюсь о тебе... 817 00:56:43,080 --> 00:56:43,900 Не смеши меня. 818 00:56:45,020 --> 00:56:46,420 Ты о себе беспокоишься. 819 00:56:48,330 --> 00:56:50,100 Что могут пойти слухи, и ты опозоришься. 820 00:56:54,980 --> 00:56:56,460 Ты так обо мне думал? 821 00:56:56,910 --> 00:56:57,600 А что, нет? 822 00:57:04,370 --> 00:57:05,370 Да? 823 00:57:07,220 --> 00:57:08,030 Ну тогда 824 00:57:08,500 --> 00:57:09,640 пойдём и всё расскажем. 825 00:57:10,120 --> 00:57:10,690 Всё. 826 00:57:11,660 --> 00:57:12,220 Идём. 827 00:57:12,730 --> 00:57:13,300 Пошли. 828 00:57:13,660 --> 00:57:14,130 Идём. 829 00:57:14,260 --> 00:57:15,140 Пойдём расскажем. 830 00:57:15,360 --> 00:57:16,290 Расскажи. 831 00:57:16,510 --> 00:57:17,270 Идём быстрее. 832 00:57:17,340 --> 00:57:17,950 Пошли. 833 00:57:17,980 --> 00:57:18,570 Идём. 834 00:57:18,600 --> 00:57:19,440 Да что ты делаешь?! 835 00:57:19,860 --> 00:57:20,460 А что? 836 00:57:21,140 --> 00:57:22,580 Давай всё расскажем, 837 00:57:22,600 --> 00:57:24,730 мне без разницы, опозоримся мы или нет. 838 00:57:25,020 --> 00:57:26,500 Поэтому идём. 839 00:57:26,820 --> 00:57:27,850 Идём, говорю, идём! 840 00:57:27,870 --> 00:57:28,540 Отпусти! 841 00:57:28,570 --> 00:57:29,910 Идём! 842 00:57:30,630 --> 00:57:33,910 Воспитывая тебя одна, 843 00:57:35,420 --> 00:57:39,280 я продала всё, что могла продать, и приехала сюда. 844 00:57:40,470 --> 00:57:42,990 Это что, ничего не значит? 845 00:57:48,430 --> 00:57:50,840 Знаешь, чего я боюсь на самом деле? 846 00:57:51,860 --> 00:57:52,340 А? 847 00:57:58,060 --> 00:58:01,380 Что люди... 848 00:58:02,350 --> 00:58:04,430 ...будут бояться тебя. 849 00:58:32,960 --> 00:58:35,200 Рёбрышки по скидке! 850 00:58:35,230 --> 00:58:36,470 Осталась всего одна! 851 00:58:36,790 --> 00:58:38,100 Только одна! 852 00:58:39,060 --> 00:58:40,020 Ох! 853 00:58:41,010 --> 00:58:42,460 Что же это такое, больше нет? 854 00:58:42,580 --> 00:58:44,600 Ой, вы должны были прийти раньше. 855 00:58:44,930 --> 00:58:46,950 Ну что вам, жалко, что ли? 856 00:58:47,000 --> 00:58:48,400 Возьмите оттуда одну. 857 00:58:48,430 --> 00:58:50,500 А? У моего сына сегодня день рождения. 858 00:58:50,520 --> 00:58:51,100 Ой-ой. 859 00:58:51,170 --> 00:58:52,240 Поздравляю. 860 00:58:52,260 --> 00:58:54,150 Ах ты, ну серьёзно. 861 00:58:54,330 --> 00:58:55,560 Бессердечный. 862 00:58:56,560 --> 00:58:57,520 Послушайте. 863 00:58:58,640 --> 00:58:59,640 Возьмите это. 864 00:59:02,280 --> 00:59:02,650 Нет. 865 00:59:02,720 --> 00:59:03,500 Всё в порядке. 866 00:59:03,540 --> 00:59:04,640 Да нет. 867 00:59:04,660 --> 00:59:06,590 Для нас одних это всё равно много. 868 00:59:06,620 --> 00:59:07,370 Угощайтесь. 869 00:59:08,700 --> 00:59:10,120 Да... 870 00:59:11,560 --> 00:59:12,520 Спасибо. 871 00:59:13,220 --> 00:59:14,010 Да. 872 00:59:15,860 --> 00:59:17,430 Тогда я пойду. 873 00:59:17,450 --> 00:59:18,470 А, да, конечно. 874 00:59:19,520 --> 00:59:20,790 Возвращайтесь. 875 00:59:42,620 --> 00:59:44,340 А чего ты так похудел? 876 00:59:44,370 --> 00:59:45,630 Он из сеульского университета... 877 00:59:45,660 --> 00:59:47,060 Как на курсах за границей? 878 00:59:47,080 --> 00:59:47,980 Наверное, она думает, что отличается. 879 00:59:48,000 --> 00:59:49,420 Где ты, говорила, в Америке? 880 00:59:49,440 --> 00:59:50,400 А, тот сумасшедший парень? 881 00:59:50,420 --> 00:59:51,730 Говорят, её сын болен этим... 882 00:59:51,760 --> 00:59:53,990 Этот сумасшедший... 883 00:59:54,020 --> 00:59:55,250 Какие секреты могут быть здесь? 884 00:59:55,280 --> 00:59:57,460 Это всё преступления, совершённые такими, как он... 885 01:00:42,190 --> 01:00:43,010 Чёрт. 886 01:00:43,340 --> 01:00:46,160 "Канхва онни" 887 01:00:57,220 --> 01:00:57,700 Да? 888 01:01:00,050 --> 01:01:00,860 Алло? 889 01:01:02,560 --> 01:01:03,870 Онни, где ты? 890 01:01:04,330 --> 01:01:05,360 На улице. 891 01:01:05,740 --> 01:01:06,270 А что? 892 01:01:06,860 --> 01:01:08,350 Да нет, я просто... 893 01:01:08,750 --> 01:01:10,280 Давай поедим вместе? 894 01:01:10,600 --> 01:01:12,790 Онни, давай сегодня кое-куда вместе сходим? 895 01:01:14,090 --> 01:01:16,410 Новое кафе, оно популярно последние дни. 896 01:01:16,720 --> 01:01:17,850 Говорят, там очень вкусно. 897 01:01:18,490 --> 01:01:20,880 Да? Давай. Какой торт будешь? 898 01:01:21,720 --> 01:01:23,510 Говорят, там всё вкусное. 899 01:01:26,640 --> 01:01:29,370 Прости, я перезвоню попозже. 900 01:01:30,470 --> 01:01:31,890 А, да, хорошо. 901 01:01:32,380 --> 01:01:35,130 Мама Уги тоже туда ходила, говорит очень вкусно. 902 01:01:37,610 --> 01:01:39,130 Я хочу подать сведения о регистрации. 903 01:02:17,320 --> 01:02:18,790 Только чёрная рыбка плавает в одиночестве. 904 01:02:21,020 --> 01:02:21,970 Наверное. 905 01:02:25,090 --> 01:02:26,340 Как же глупо. 906 01:02:33,150 --> 01:02:35,010 Они ведь всего лишь золотые рыбки. 907 01:02:37,600 --> 01:02:38,510 Не считаешь так? 908 01:02:55,610 --> 01:02:56,580 Вот. 909 01:02:58,560 --> 01:02:59,850 Зачем ты это приготовила? 910 01:03:00,410 --> 01:03:02,670 Ты говорила, что Ючану это нравится. 911 01:03:04,040 --> 01:03:04,950 Спасибо. 912 01:03:06,330 --> 01:03:07,350 Выпьешь чаю? 913 01:03:07,900 --> 01:03:09,000 Хорошо. 914 01:03:23,210 --> 01:03:24,660 Как всё разрешилось? 915 01:03:26,090 --> 01:03:27,060 Что? 916 01:03:29,100 --> 01:03:30,620 Что насчёт собрания? 917 01:03:31,990 --> 01:03:33,530 А что насчёт него? 918 01:03:36,120 --> 01:03:36,980 Просто... 919 01:03:38,700 --> 01:03:40,740 ...мне показалось, что всё хорошо уладилось. 920 01:03:42,740 --> 01:03:43,370 А что? 921 01:03:45,070 --> 01:03:47,640 Думала, ничего не решится? 922 01:03:48,400 --> 01:03:49,350 Или может, 923 01:03:50,780 --> 01:03:51,910 ты надеялась, что не получится? 924 01:03:55,640 --> 01:03:57,500 Что за чепуху ты говоришь? 925 01:04:01,060 --> 01:04:03,260 Я думала, что во время собрания 926 01:04:04,020 --> 01:04:06,150 ты хоть что-нибудь скажешь. 927 01:04:07,110 --> 01:04:08,320 Эти люди 928 01:04:09,430 --> 01:04:11,990 верят только в то, во что хотят верить. 929 01:04:12,980 --> 01:04:15,200 Даже если бы я встала на твою сторону, это бессмысленно. 930 01:04:15,780 --> 01:04:17,470 Ты бы также говорила, если бы речь шла о Дохуне? 931 01:04:20,140 --> 01:04:22,080 Просто переезжай! 932 01:04:24,050 --> 01:04:25,190 Я говорю это 933 01:04:26,250 --> 01:04:28,590 ради тебя и Ючана. 934 01:04:30,210 --> 01:04:31,330 Эран! 935 01:04:41,190 --> 01:04:42,370 Тебе так страшно? 936 01:04:42,900 --> 01:04:43,280 А? 937 01:04:43,990 --> 01:04:45,490 Что о заболевании Дохуна пойдут слухи 938 01:04:46,070 --> 01:04:47,210 из-за Ючана? 939 01:04:47,230 --> 01:04:48,150 Онни! 940 01:04:48,990 --> 01:04:51,110 Мой Дохун выздоровел! 941 01:05:18,730 --> 01:05:19,910 Да? 942 01:05:20,360 --> 01:05:21,610 В чём дело? 943 01:05:22,060 --> 01:05:22,850 Дорогая, 944 01:05:22,880 --> 01:05:24,670 ты чего дверь не открываешь? 945 01:05:25,220 --> 01:05:26,330 Ты болеешь? 946 01:05:26,840 --> 01:05:30,100 Не потому ли это, что вы так беспардонно заявились? 947 01:05:30,420 --> 01:05:32,420 А ты чем отличаешься? 948 01:05:34,120 --> 01:05:34,970 Дорогая. 949 01:05:37,490 --> 01:05:39,650 Послушайте, я немного... 950 01:05:42,300 --> 01:05:44,390 Похоже, к тебе пришли гости. Я пойду. 951 01:05:45,330 --> 01:05:45,930 Онни. 952 01:05:46,920 --> 01:05:48,050 Пожалуйста... 953 01:05:48,750 --> 01:05:50,270 Пожалуйста, прошу тебя, онни... 954 01:05:56,360 --> 01:05:57,120 Быстрее выпроводи их. 955 01:06:15,670 --> 01:06:16,830 Ты так порезала яблоки... 956 01:06:17,910 --> 01:06:18,800 Варенье хочешь сделать? 957 01:06:20,550 --> 01:06:22,340 А по какому вы поводу?.. 958 01:06:23,680 --> 01:06:25,250 Говорите первыми. 959 01:06:25,390 --> 01:06:26,350 Я отдельно переговорю. 960 01:06:28,650 --> 01:06:29,830 Это 961 01:06:30,350 --> 01:06:31,800 приготовлено мастером кимчи. 962 01:06:32,170 --> 01:06:34,330 Кимчи из листьев горчицы. 963 01:06:36,000 --> 01:06:37,860 Почему вы мне его дарите? 964 01:06:38,290 --> 01:06:39,340 Мама Дохуна, 965 01:06:40,420 --> 01:06:41,290 ты немного жестокая. 966 01:06:41,980 --> 01:06:42,800 И правда, 967 01:06:42,830 --> 01:06:44,340 ты к нам жестока. 968 01:06:46,560 --> 01:06:49,030 Ты же знала, что мой Минсик сейчас готовится, 969 01:06:49,060 --> 01:06:52,200 как ты могла позволить Дохуну репетировать другого? 970 01:06:54,970 --> 01:06:56,020 А... 971 01:06:57,350 --> 01:06:57,910 Ну... 972 01:06:58,280 --> 01:06:59,180 Да вы хоть... 973 01:06:59,650 --> 01:07:02,370 ...знаете, в каком состоянии сейчас Дохун? 974 01:07:02,440 --> 01:07:03,450 А что с его состоянием? 975 01:07:03,540 --> 01:07:04,330 А что? 976 01:07:04,660 --> 01:07:05,580 Он болеет? 977 01:07:05,760 --> 01:07:06,490 Болеет? 978 01:07:09,380 --> 01:07:10,130 Онни, 979 01:07:11,320 --> 01:07:13,070 ты чего мне не рассказала? 980 01:07:15,260 --> 01:07:17,180 Что Дохун болеет... 981 01:07:20,760 --> 01:07:21,540 Кто так сказал? 982 01:07:23,170 --> 01:07:24,600 Моя Инсо. 983 01:07:24,860 --> 01:07:26,050 Если посмотришь на первую задачу, 984 01:07:26,070 --> 01:07:28,810 это задача с универсальным множеством U, 985 01:07:28,920 --> 01:07:31,170 123456789. 986 01:07:31,920 --> 01:07:33,340 Но А равняется 13579 987 01:07:33,850 --> 01:07:36,260 Так как мы сокращаем А в АА58, 988 01:07:36,530 --> 01:07:37,730 ответ будет 1468. 989 01:07:39,060 --> 01:07:39,890 А здесь... 990 01:08:18,640 --> 01:08:19,410 Учитель. 991 01:08:19,740 --> 01:08:20,430 Да? 992 01:08:25,050 --> 01:08:26,910 До какого места я объяснил? 993 01:08:28,180 --> 01:08:28,950 Первая задача. 994 01:08:32,370 --> 01:08:33,120 Первая задача. 995 01:08:39,620 --> 01:08:40,190 Послушайте... 996 01:08:40,830 --> 01:08:43,080 ...это не то, что... 997 01:08:43,750 --> 01:08:44,830 Я... 998 01:08:45,540 --> 01:08:48,110 ...хотела вам рассказать, что... 999 01:08:51,270 --> 01:08:52,740 Я купила это для него. 1000 01:08:52,760 --> 01:08:54,430 Хороший бренд для лечения атопии. 1001 01:08:57,020 --> 01:09:00,020 Ааа, так у Дохуна атопический дерматит? 1002 01:09:01,290 --> 01:09:03,150 Для кожи самое лучшее лекарство - древесный уксус. 1003 01:09:03,170 --> 01:09:03,920 Я достану его для тебя. 1004 01:09:04,510 --> 01:09:05,770 Аджумма... 1005 01:09:06,230 --> 01:09:06,920 Онни! 1006 01:09:07,280 --> 01:09:08,540 Ты чего такая скрытная? 1007 01:09:08,560 --> 01:09:10,380 Друзья должны делиться подобным. 1008 01:09:10,670 --> 01:09:11,660 Точно! 1009 01:09:11,690 --> 01:09:13,750 Я уж подумала, что у него какая-нибудь шизофрения. 1010 01:09:13,910 --> 01:09:15,000 Что ты такое говоришь? 1011 01:09:23,470 --> 01:09:24,980 Не надо так. 1012 01:09:25,570 --> 01:09:27,760 Что должна чувствовать мать Ючона, когда так говорите... 1013 01:09:28,040 --> 01:09:29,190 Точно. 1014 01:09:29,760 --> 01:09:34,040 Она ведь даже на коленях у нас просила за своего сына... 1015 01:09:36,110 --> 01:09:37,640 Мы не должны были с ней так... 1016 01:09:37,920 --> 01:09:38,350 Нельзя так... 1017 01:09:38,380 --> 01:09:39,280 Председатель! 1018 01:09:39,650 --> 01:09:40,230 Ты же только недавно говорила, 1019 01:09:40,260 --> 01:09:42,310 что у тебя от них мурашки и жить рядом не можешь. 1020 01:09:42,340 --> 01:09:43,190 Когда я такое говорила? 1021 01:09:43,860 --> 01:09:44,870 Так и сказала. 1022 01:09:44,970 --> 01:09:46,330 Она даже на колени перед вами вставала? 1023 01:09:47,190 --> 01:09:50,310 При таких обстоятельствах, только такие мысли и появляются... 1024 01:09:50,420 --> 01:09:52,380 А если бы дети увидели труп? 1025 01:09:52,450 --> 01:09:54,980 У них могло бы появиться это...ПТСР! 1026 01:09:55,010 --> 01:09:56,640 Посттравматическое расстройство! 1027 01:09:57,070 --> 01:09:59,330 Но если у этой болезни такие серьёзные симптомы, 1028 01:09:59,360 --> 01:10:01,010 не следует ли нам принять какие-то меры? 1029 01:10:02,050 --> 01:10:04,610 Мы тоже знаем, что это заболевание. 1030 01:10:04,640 --> 01:10:05,960 Мы знаем, 1031 01:10:06,800 --> 01:10:08,690 но если болезнь серьёзная, что обычно делают? 1032 01:10:09,120 --> 01:10:11,430 Госпитализируют и лечат. Нет? 1033 01:10:11,480 --> 01:10:12,170 Верно. 1034 01:10:12,200 --> 01:10:13,420 Ну, конечно. 1035 01:10:14,750 --> 01:10:16,320 Конечно, так и надо. 1036 01:10:19,220 --> 01:10:20,140 Что такое... 1037 01:10:20,310 --> 01:10:20,950 Я 1038 01:10:22,070 --> 01:10:24,080 обещаю, что буду стараться, 1039 01:10:24,890 --> 01:10:26,570 чтобы недоставить вам неудобств. 1040 01:10:26,810 --> 01:10:29,070 Ну что вы такое делаете... 1041 01:10:29,400 --> 01:10:30,840 Вставайте. 1042 01:10:30,870 --> 01:10:32,410 Что о нас скажут? 1043 01:10:32,440 --> 01:10:33,120 Вставайте. 1044 01:10:35,700 --> 01:10:37,070 Мой сын только приехал, 1045 01:10:38,190 --> 01:10:38,860 пройдя... 1046 01:10:40,100 --> 01:10:40,950 ...пройдя курс лечения. 1047 01:10:40,980 --> 01:10:42,150 Мы приехали с надеждой на нормальную жизнь. 1048 01:10:42,180 --> 01:10:44,400 Если вы продолжите нас так отталкивать, мы... 1049 01:10:45,710 --> 01:10:47,850 Нам некуда больше идти. 1050 01:10:56,050 --> 01:10:59,020 Я обещаю, что такое ужасное происшествие 1051 01:10:59,120 --> 01:11:01,140 больше не повторится. 1052 01:11:03,670 --> 01:11:05,030 Простите. 1053 01:11:05,620 --> 01:11:06,680 Простите. 1054 01:11:55,220 --> 01:11:56,240 Онни. 1055 01:11:56,570 --> 01:11:58,480 С моей Инсо можно заниматься хоть раз в неделю. 1056 01:11:58,590 --> 01:12:00,080 Пожалуйста, ещё разок. 1057 01:12:00,950 --> 01:12:02,180 Ты же знаешь моего Минсика. 1058 01:12:02,210 --> 01:12:04,480 Его не сложно учить, 1059 01:12:04,510 --> 01:12:06,830 поговори с Дохуном за меня. 1060 01:12:07,100 --> 01:12:07,710 Я первая попросила. 1061 01:12:07,730 --> 01:12:10,640 А нам с тобой, Шоколадка, только здоровье и нужно. 1062 01:12:11,900 --> 01:12:13,070 Я поговорю с ним. 1063 01:12:13,090 --> 01:12:13,800 Хорошо. 1064 01:12:14,220 --> 01:12:14,970 Идите. 1065 01:12:15,000 --> 01:12:16,400 Рассчитываю на тебя. 1066 01:12:17,120 --> 01:12:18,530 Договорись насчёт Инсо, а? 1067 01:12:26,380 --> 01:12:27,180 Что с вами? 1068 01:12:35,870 --> 01:12:36,580 Онни! 1069 01:12:42,480 --> 01:12:44,880 Зачем ты трогаешь чужие вещи? 1070 01:12:46,910 --> 01:12:47,610 Это... 1071 01:12:50,550 --> 01:12:53,310 Моему Дохуну она не понравилась, даже не надевал. 1072 01:12:55,190 --> 01:12:57,410 Неужели ты подозреваешь моего Дохуна? 1073 01:12:59,780 --> 01:13:01,160 Почему ты думаешь, что я... 1074 01:13:02,790 --> 01:13:03,380 А... 1075 01:13:06,080 --> 01:13:07,490 Так ты его подозревала. 1076 01:13:07,860 --> 01:13:08,560 Дохуна. 1077 01:13:11,250 --> 01:13:13,340 Что за чушь ты несёшь. 1078 01:13:13,990 --> 01:13:14,780 Была ночь. 1079 01:13:15,000 --> 01:13:15,790 Было темно. 1080 01:13:16,230 --> 01:13:17,980 Единственное, что было видно - это чёрный пуховик. 1081 01:13:18,660 --> 01:13:20,840 Такой же можно найти среди жильцов, если поискать. 1082 01:13:20,940 --> 01:13:23,090 Я просто не хотела недоразумений. 1083 01:13:24,030 --> 01:13:25,040 А что насчёт Ючана? 1084 01:13:25,250 --> 01:13:26,670 Ничего, если появится недоразумение насчёт него? 1085 01:13:26,700 --> 01:13:28,650 Поэтому я и говорила! 1086 01:13:29,710 --> 01:13:31,880 Я же сказала тебе, просто переезжай! 1087 01:13:31,910 --> 01:13:33,720 В чём мы провинились, что должны переезжать? 1088 01:13:33,740 --> 01:13:35,300 Почему тебе просто не исчезнуть? 1089 01:13:38,820 --> 01:13:40,970 Быть сумасшедшим - это грех. 1090 01:13:43,780 --> 01:13:44,950 Эти люди 1091 01:13:45,580 --> 01:13:47,460 притворяются, что приняли вас. 1092 01:13:47,480 --> 01:13:49,900 Но посмотри, что будет, если ещё одна кошка умрёт. 1093 01:13:50,510 --> 01:13:52,920 Прибегут и начнут сразу тыкать в Ючана пальцами. 1094 01:13:53,900 --> 01:13:54,770 Эран! 1095 01:13:54,820 --> 01:13:56,380 Побудь здесь ещё, 1096 01:13:56,400 --> 01:13:58,210 разве они не будут вас подозревать? 1097 01:13:59,040 --> 01:14:00,440 Просто переезжайте 1098 01:14:00,740 --> 01:14:02,200 и начните новую жизнь! 1099 01:14:02,230 --> 01:14:03,730 Разве это не относится и к Дохуну? 1100 01:14:03,820 --> 01:14:05,000 Мой Дохун окончил сеульский университет, 1101 01:14:05,020 --> 01:14:07,040 он отличается от Ючана! 1102 01:14:07,060 --> 01:14:07,620 А! 1103 01:14:08,190 --> 01:14:08,870 Точно. 1104 01:14:12,310 --> 01:14:13,270 А ты в этом уверена? 1105 01:14:13,600 --> 01:14:14,300 А мне кажется, 1106 01:14:14,320 --> 01:14:15,090 что он просто 1107 01:14:15,130 --> 01:14:17,410 сумасшедший, который много учился. 1108 01:14:27,570 --> 01:14:28,460 Онни? 1109 01:14:29,420 --> 01:14:30,310 Онни! 1110 01:14:30,600 --> 01:14:32,170 Онни, прости меня! 1111 01:14:38,170 --> 01:14:38,730 Ты же никому... 1112 01:14:40,660 --> 01:14:41,480 ...не расскажешь, да? 1113 01:14:43,420 --> 01:14:44,000 А? 1114 01:14:46,750 --> 01:14:47,560 Не расскажешь же? 1115 01:14:58,630 --> 01:15:00,230 Эран, что ты делаешь? 1116 01:15:15,900 --> 01:15:19,530 "Silence, silence" 1117 01:15:28,410 --> 01:15:34,270 "Silence, silence, silence, silence, silence, silence..." 1118 01:16:46,090 --> 01:16:47,540 Почему они все "F"? 1119 01:16:48,290 --> 01:16:48,730 Мм? 1120 01:16:49,090 --> 01:16:49,670 Что? 1121 01:16:50,930 --> 01:16:52,300 Классификация заболеваний. 1122 01:16:53,120 --> 01:16:54,380 Все психические заболевания 1123 01:16:54,600 --> 01:16:56,370 начинаются с "F". 1124 01:16:59,110 --> 01:17:00,280 Может потому, что ты страховой агент, 1125 01:17:00,310 --> 01:17:01,480 на всё обращаешь внимание. 1126 01:17:02,350 --> 01:17:02,980 А что такого? 1127 01:17:06,500 --> 01:17:07,180 Просто. 1128 01:17:08,350 --> 01:17:10,500 Если получишь на экзамене "F", тебя наругают. 1129 01:17:13,040 --> 01:17:14,550 Такое ощущение, будто провалилась в жизни. 1130 01:17:14,730 --> 01:17:15,520 Да что? 1131 01:17:16,070 --> 01:17:17,760 Много и хороших слов, которые начинаются с "F". 1132 01:17:18,240 --> 01:17:19,680 Например, 1133 01:17:20,710 --> 01:17:21,870 "Friend". 1134 01:17:26,270 --> 01:17:28,150 Приятно это слышать. 1135 01:17:34,200 --> 01:17:34,820 Онни, 1136 01:17:35,980 --> 01:17:37,710 я правда очень тебе благодарна. 1137 01:17:40,940 --> 01:17:42,460 Если бы не ты 1138 01:17:43,810 --> 01:17:45,960 мне бы не хватило храбрости прийти сюда. 1139 01:17:57,910 --> 01:17:59,640 "Fine, thank you" 1140 01:17:59,660 --> 01:18:00,540 "And you?" 1141 01:18:03,190 --> 01:18:05,670 Всё начинается с "F"? 1142 01:18:05,690 --> 01:18:07,890 Тогда пойдём поедим fried chicken? 1143 01:18:08,740 --> 01:18:11,190 Я знаю место, где её действительно вкусно готовят. 1144 01:18:38,610 --> 01:18:39,070 Что? 1145 01:18:40,960 --> 01:18:41,870 Ты не слышишь? 1146 01:18:46,260 --> 01:18:46,960 Что? 1147 01:18:52,610 --> 01:18:53,490 Ничего. 1148 01:19:13,870 --> 01:19:15,370 Давай завтра пойдём в больницу. 1149 01:19:16,100 --> 01:19:17,170 К дерматологу. 1150 01:19:18,450 --> 01:19:19,350 Не в этом дело. 1151 01:19:21,340 --> 01:19:23,490 Если не в этом, почему так чешешь? 1152 01:19:24,270 --> 01:19:26,620 Люди будут думать, что ты странный. 1153 01:19:33,570 --> 01:19:34,400 Прекрати. 1154 01:19:36,080 --> 01:19:37,610 Прекрати! 1155 01:19:37,640 --> 01:19:38,360 Блять! 1156 01:19:40,790 --> 01:19:43,180 Если насекомые ползают по мне, что ещё прикажешь делать? 1157 01:20:02,160 --> 01:20:03,400 Прости. 1158 01:20:14,590 --> 01:20:16,200 Я тоже не хочу, чтобы было так. 1159 01:20:20,280 --> 01:20:20,910 Знаю. 1160 01:20:41,680 --> 01:20:42,760 Всё в порядке. 1161 01:20:44,940 --> 01:20:45,680 Всё в порядке. 1162 01:20:46,770 --> 01:20:48,090 Всё наладится. 1163 01:20:48,110 --> 01:20:49,080 Всё в порядке. 1164 01:20:50,290 --> 01:20:51,270 Всё в порядке. 1165 01:20:51,620 --> 01:20:52,150 Всё в порядке. 1166 01:20:53,370 --> 01:20:55,160 Всё будет хорошо. 1167 01:21:27,440 --> 01:21:28,500 Что делать? 1168 01:21:29,670 --> 01:21:31,240 Из-за тебя мама... 1169 01:21:31,360 --> 01:21:32,570 Что с ним? 1170 01:21:32,730 --> 01:21:34,510 Он всю ночь так ходит. 1171 01:21:34,550 --> 01:21:35,460 Проблемы с головой... 1172 01:21:35,490 --> 01:21:36,810 Что нам делать? 1173 01:21:37,270 --> 01:21:38,700 Что делать? 1174 01:21:42,080 --> 01:21:45,760 Этот парень, как сумасшедший, всю ночь туда-сюда мечется. 1175 01:21:45,780 --> 01:21:47,300 Сделайте что-нибудь. 1176 01:21:47,320 --> 01:21:50,000 Я не специально, просто от лекарств болит голова. 1177 01:21:50,110 --> 01:21:51,650 Сделайте что-нибудь. 1178 01:21:52,070 --> 01:21:53,280 Поговорите с ним. 1179 01:21:55,800 --> 01:21:56,510 Парень! 1180 01:21:56,820 --> 01:21:58,420 Мама дома? 1181 01:21:58,730 --> 01:21:59,640 Мама? А? 1182 01:23:22,120 --> 01:23:23,040 Ючан. 1183 01:23:26,950 --> 01:23:28,080 Ючан! 1184 01:23:34,640 --> 01:23:35,830 Это я. 1185 01:23:37,460 --> 01:23:38,600 Тётя Эран. 1186 01:23:39,240 --> 01:23:39,940 Знаешь ведь? 1187 01:23:45,160 --> 01:23:46,580 Кёнхва онни... 1188 01:23:47,820 --> 01:23:48,940 ...нет, твоя мама. 1189 01:24:01,880 --> 01:24:02,800 Она 1190 01:24:04,040 --> 01:24:06,450 просила одолжить ей это. 1191 01:24:10,410 --> 01:24:11,550 Я пойду... 1192 01:24:15,740 --> 01:24:16,440 Аджумма. 1193 01:24:23,830 --> 01:24:25,070 До свидания. 1194 01:25:50,100 --> 01:25:53,030 "Мама" 1195 01:26:34,950 --> 01:26:35,640 Аджумма. 1196 01:26:45,460 --> 01:26:46,450 Ючан... 1197 01:26:50,300 --> 01:26:50,950 Что? 1198 01:26:51,990 --> 01:26:52,420 Что? 1199 01:26:52,450 --> 01:26:54,200 "Silence" 1200 01:26:55,320 --> 01:26:56,770 "Silence" 1201 01:26:57,560 --> 01:26:58,450 "Silence" 1202 01:26:58,470 --> 01:26:59,450 Что? Что? 1203 01:27:17,340 --> 01:27:18,010 Аджумма, 1204 01:27:18,050 --> 01:27:19,640 в этом чемодане... 1205 01:27:19,660 --> 01:27:20,580 Ючан. 1206 01:27:20,600 --> 01:27:22,100 Ючан, что с тобой? 1207 01:27:22,130 --> 01:27:23,060 ...что внутри? 1208 01:27:23,990 --> 01:27:25,090 Уходи. 1209 01:27:25,390 --> 01:27:26,790 Откройте чемодан. 1210 01:27:29,230 --> 01:27:30,360 Откройте чемодан. 1211 01:27:30,710 --> 01:27:32,280 Я не знаю, Ючан. 1212 01:27:32,300 --> 01:27:33,070 Я не знаю. 1213 01:27:33,850 --> 01:27:35,890 Открой чемодан! 1214 01:27:52,280 --> 01:27:52,880 Что это? 1215 01:27:52,900 --> 01:27:54,160 Что случилось? 1216 01:27:54,510 --> 01:27:56,170 Та женщина умерла... 1217 01:27:56,220 --> 01:27:56,890 Та женщина? 1218 01:27:56,910 --> 01:27:57,520 Да. 1219 01:27:58,320 --> 01:28:00,180 Из 112-ой квартиры. 1220 01:28:00,990 --> 01:28:02,690 Почему умерла? Кто-то убил? 1221 01:28:02,710 --> 01:28:04,030 Не знаю. 1222 01:28:13,460 --> 01:28:14,690 Это тот сумасшедший парень. 1223 01:28:16,470 --> 01:28:18,230 Я знала, что так будет! 1224 01:28:18,250 --> 01:28:19,040 Тихо! 1225 01:28:27,910 --> 01:28:29,020 Для начала 1226 01:28:29,050 --> 01:28:31,130 проведём опрос свидетелей. 1227 01:28:31,700 --> 01:28:33,290 Нужно проверить, есть ли ещё свидетели, 1228 01:28:33,310 --> 01:28:34,500 а затем проведём допрос. 1229 01:28:42,650 --> 01:28:44,140 Ну как? 1230 01:28:44,670 --> 01:28:46,590 Она сможет дать свидетельские показания? 1231 01:28:48,160 --> 01:28:48,890 Думаю, 1232 01:28:49,530 --> 01:28:51,580 не выйдет, у неё слишком сильные головные боли. 1233 01:28:53,040 --> 01:28:53,960 Что же делать? 1234 01:28:54,570 --> 01:28:55,310 Да, понял. 1235 01:28:56,660 --> 01:28:57,370 Хорошо. 1236 01:28:59,760 --> 01:29:02,370 Этот парень совсем не в себе, только бормочет. 1237 01:29:02,850 --> 01:29:03,730 Говорят, у него шизофрения. 1238 01:29:06,100 --> 01:29:07,090 Давай для начала вернёмся в участок. 1239 01:29:09,910 --> 01:29:10,300 Ну. 1240 01:29:10,330 --> 01:29:12,720 Когда вашей матери станет лучше, позвоните. 1241 01:29:32,770 --> 01:29:33,940 Говорю же, идём в больницу. 1242 01:29:37,460 --> 01:29:38,030 Подожди. 1243 01:29:38,810 --> 01:29:39,550 Я куплю лекарства. 1244 01:30:21,000 --> 01:30:21,760 Спасибо. 1245 01:30:24,850 --> 01:30:26,530 Убил свою мать, 1246 01:30:27,270 --> 01:30:29,280 но потом 120 раз звонил ей. 1247 01:30:31,120 --> 01:30:32,390 Говорят же, что у него шизофрения. 1248 01:30:33,420 --> 01:30:34,130 Точно? 1249 01:30:35,390 --> 01:30:37,800 Но почему он хотел убить Гу Эран? 1250 01:30:40,300 --> 01:30:41,590 Думаешь, должна быть причина? 1251 01:30:41,840 --> 01:30:42,590 Нет ну. 1252 01:30:42,830 --> 01:30:44,560 Ладно, Сон Ючан болен. 1253 01:30:45,150 --> 01:30:47,800 А аджумма-то эта зачем ночью туда пошла? 1254 01:30:50,320 --> 01:30:50,810 Где? 1255 01:30:57,980 --> 01:30:58,660 Где он? 1256 01:31:10,740 --> 01:31:13,950 "Кёнхва онни" 1257 01:31:23,800 --> 01:31:24,920 Не надо. 1258 01:31:25,590 --> 01:31:26,660 Прекрати... 1259 01:31:30,050 --> 01:31:30,950 Прекрати! 1260 01:31:34,360 --> 01:31:35,860 Прекрати! 1261 01:31:39,010 --> 01:31:40,800 "Silence" 1262 01:31:43,090 --> 01:31:46,560 "Silence" 1263 01:31:48,120 --> 01:31:57,220 "Silence, silence, silence, silence, silence, silence..." 1264 01:31:57,250 --> 01:31:58,270 Прекрати. 1265 01:31:59,640 --> 01:32:00,430 Прекрати. 1266 01:32:00,670 --> 01:32:01,810 Прекрати! 1267 01:32:01,830 --> 01:32:02,990 Прекрати! 1268 01:32:05,120 --> 01:32:05,700 Да. 1269 01:32:08,670 --> 01:32:09,170 Что? 1270 01:32:10,870 --> 01:32:11,960 Да, понял. 1271 01:32:12,720 --> 01:32:13,550 В машину. 1272 01:32:31,790 --> 01:32:32,690 Жди. 1273 01:32:33,240 --> 01:32:35,070 Мой сын скоро придёт за тобой. 1274 01:32:47,200 --> 01:32:48,080 Аджумма. 1275 01:33:35,490 --> 01:33:36,570 Мам. 1276 01:33:46,770 --> 01:33:47,650 Мама, что с тобой? 1277 01:33:53,520 --> 01:33:55,010 Чего это я твоя мать? 1278 01:33:57,830 --> 01:33:58,540 Уходи! 1279 01:33:58,560 --> 01:33:59,070 Уходи! 1280 01:33:59,120 --> 01:33:59,790 Мама! 1281 01:33:59,810 --> 01:34:00,460 Уходи! 1282 01:34:00,930 --> 01:34:01,690 Мама! 1283 01:34:01,720 --> 01:34:02,150 Уходи! 1284 01:34:02,170 --> 01:34:02,940 Уходи! 1285 01:34:03,310 --> 01:34:04,020 Уходи! 1286 01:34:07,420 --> 01:34:08,450 Мама! 1287 01:34:15,790 --> 01:34:17,450 Мама, ты сошла с ума? 1288 01:34:17,860 --> 01:34:20,240 Нет! Нет! Я не твоя мать! 1289 01:34:20,510 --> 01:34:21,630 Нет! 1290 01:34:54,820 --> 01:34:55,830 Твой сын 1291 01:34:57,600 --> 01:34:59,770 будет страдать точно также. 1292 01:35:49,790 --> 01:35:50,960 Смерть вследствие удушья. 1293 01:35:52,590 --> 01:35:53,430 Удушья? 1294 01:35:54,640 --> 01:35:56,690 Но почему она снова пошла в тот дом? 1295 01:35:57,820 --> 01:35:58,900 В дыхательных путях жертвы... 1296 01:36:23,780 --> 01:36:24,980 Мама Дохуна... 1297 01:37:05,420 --> 01:37:07,030 Мама Дохуна правда сделала это? 1298 01:37:07,200 --> 01:37:08,790 Не знаю, говорят, что да. 1299 01:37:10,530 --> 01:37:11,880 Правда? 1300 01:37:11,910 --> 01:37:12,560 Да. 1301 01:37:14,750 --> 01:37:15,420 И что... 1302 01:37:16,000 --> 01:37:17,560 ...что мне теперь делать? 1303 01:37:20,070 --> 01:37:20,920 Кстати, 1304 01:37:21,350 --> 01:37:22,100 тогда 1305 01:37:22,810 --> 01:37:25,090 что она тебе сказала? 1306 01:37:27,510 --> 01:37:28,590 Не беспокойся 1307 01:37:29,060 --> 01:37:31,260 о репетиторстве. 1308 01:37:32,250 --> 01:37:32,770 Боже. 1309 01:37:33,310 --> 01:37:34,670 Как она могла такое сказать? 1310 01:37:35,200 --> 01:37:36,640 Сумасшедшая. 1311 01:37:38,690 --> 01:37:40,480 А говорят, что он сумасшедший. 1312 01:37:50,650 --> 01:37:51,810 Номер 2372. 1313 01:37:52,610 --> 01:37:53,520 К вам пришли. 1314 01:38:19,360 --> 01:38:21,440 Осуждённая отказалась от свидания. 1315 01:38:23,940 --> 01:38:25,410 Она просила передать вам свои слова. 1316 01:38:29,180 --> 01:38:31,000 Говорит, больше не приходить сюда. 1317 01:38:34,580 --> 01:38:35,460 И это всё? 1318 01:38:37,140 --> 01:38:38,580 Это всё... 1319 01:38:41,630 --> 01:38:42,660 ...что она может мне сказать? 1320 01:38:43,180 --> 01:38:43,900 И ещё. 1321 01:38:44,620 --> 01:38:45,930 Она сказала вовремя пить таблетки. 1322 01:40:49,450 --> 01:40:50,070 Нет ну... 1323 01:40:50,940 --> 01:40:52,510 И та и та семья съехали... 1324 01:40:52,800 --> 01:40:53,840 Почему снова? 1325 01:40:56,680 --> 01:40:58,170 Кто знает? 1326 01:41:00,760 --> 01:41:03,040 Есть ли среди нас сумасшедший, 1327 01:41:08,100 --> 01:41:09,630 или тот, кто сходит с ума. 1328 01:41:15,350 --> 01:41:18,620 F20 - это международный код классификации шизофрении. 1329 01:41:18,650 --> 01:41:20,650 1 человек из 100 имеет это заболевание. 1330 01:41:20,670 --> 01:41:25,930 При адекватном и постоянном лечении больной может вести нормальную социальную жизнь. 101523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.