All language subtitles for F.C..De.Kampioenen.2.Jubilee.General.2015.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,300 --> 00:00:45,400 Veel Kijkplezier, subs JAWADDE 2 00:01:10,480 --> 00:01:11,879 Miljaar, hè. - Fold. 3 00:01:13,600 --> 00:01:14,999 Dubbel paar. 4 00:01:18,640 --> 00:01:22,315 Kijk, ga hier maar eens over. Tris van tienen. 5 00:01:26,000 --> 00:01:28,753 Momentje, Dimitri. Kom, sta eens op. 6 00:01:28,920 --> 00:01:32,470 Dat kietelt. Ik win toch. Ik moet niet valsspelen. 7 00:01:32,640 --> 00:01:36,873 Nee? Waarom zit je hier dan? - Meneertje de man van één miljard. 8 00:01:38,160 --> 00:01:40,913 Jezelf te duur verkopen is ook valsspelen, hè, Dimi. 9 00:01:46,200 --> 00:01:47,952 Gedaan met lachen. 10 00:01:48,120 --> 00:01:51,078 Heeft die aap alweer gewonnen? Hoe doe je dat? 11 00:01:51,240 --> 00:01:55,313 Familie van Marc Coucke, zeker? - Komaan. Afdokken. 12 00:02:11,120 --> 00:02:12,918 Nonde... 13 00:02:13,080 --> 00:02:15,117 Allez‚ DDT. 14 00:02:15,280 --> 00:02:17,351 Nee, hè? - Wat doe je nu? 15 00:02:17,520 --> 00:02:20,717 Ik heb net de papieren voor je vrijlating. - Echt? 16 00:02:20,880 --> 00:02:25,238 Maar als jij het zo makkelijker vindt, dan help ik je wel. 17 00:02:25,400 --> 00:02:26,720 Nee, nee. 18 00:02:33,480 --> 00:02:34,834 Zal 't gaan, ja? 19 00:02:44,160 --> 00:02:46,390 Super, hè, mannen, goed bezig. 20 00:02:46,560 --> 00:02:50,679 Het moet pico bello in orde zijn voor het feest, mannen. 21 00:02:57,840 --> 00:03:01,435 Mama, wie is die gekke meneer? - Dat is mijn papa. 22 00:03:01,600 --> 00:03:04,035 Die lijkt nog gekker dan mijn papa. 23 00:03:05,200 --> 00:03:07,635 En waar is je papa nu? 24 00:03:07,800 --> 00:03:11,031 Ja... waar? 25 00:03:12,080 --> 00:03:15,357 Bieke, Carmen wordt ongeduldig. 26 00:03:15,520 --> 00:03:16,954 Is dat je pa? 27 00:03:19,480 --> 00:03:21,676 Je zult hem wel missen. 28 00:03:21,840 --> 00:03:23,672 Al 21 jaar. 29 00:03:23,840 --> 00:03:27,117 Ik heb mijn pa tenminste gekend. Terwijl jij... 30 00:03:27,280 --> 00:03:31,831 Ja maar, ik ken mijn vader. Ik heb hem alleen nog nooit ontmoet. 31 00:03:32,000 --> 00:03:33,877 Kijk, dit is hem. 32 00:03:34,920 --> 00:03:40,871 De trots van de Brazilianen in de jaren 90. M'n moeder ontmoette hem in Duitsland. 33 00:03:41,040 --> 00:03:43,509 Na de match is het gebeurd. Whoppa. 34 00:03:43,680 --> 00:03:47,275 Bea, repeteren. 35 00:03:47,440 --> 00:03:49,272 Kom, schat. 36 00:03:52,120 --> 00:03:56,398 Eindelijk. Ik dacht dat je niet meer kwam. Bieke, dit is je tekst. 37 00:03:56,560 --> 00:04:01,634 Heeft iedereen z'n tekst? Dan beginnen we. Bieke begint. En dan je moeder. 38 00:04:01,800 --> 00:04:03,677 Dino, muziek. 39 00:04:05,600 --> 00:04:10,834 Straks gaat het dak van de tent eraf en iedereen doet mee. 40 00:04:11,000 --> 00:04:14,709 Het is een... wordt een megaparty, een superfeest... 41 00:04:14,880 --> 00:04:16,871 Mannekes, wat is dat, zeg? 42 00:04:17,040 --> 00:04:21,318 Bieke, je stem... Die is nog niet rijp genoeg. 43 00:04:21,480 --> 00:04:26,680 En Pascale, die van jou is overrijp. Die kraakt als een 45-toerenplaat. 44 00:04:26,840 --> 00:04:30,834 Doortje, probeer jij het eens. Vooruit. Dino? 45 00:04:31,000 --> 00:04:35,995 Hier heb ik 25 jaar naar afgeteld, nu is het eindelijk zover... 46 00:04:36,160 --> 00:04:40,199 Ja, maar wij zijn toch geen kerkkoor. 47 00:04:40,360 --> 00:04:46,959 Wij zijn The Championettes. Wij zijn vrouwen met power. Met ballen. 48 00:04:47,120 --> 00:04:53,230 Ik zal eens laten horen hoe dat moet. Dino, muziek. 49 00:04:56,280 --> 00:04:59,716 Ik heb mijn benen geschoren en mijn lippen gestift. 50 00:04:59,880 --> 00:05:04,317 Ik ga stralen als een ster. 51 00:05:04,480 --> 00:05:06,994 Ga jij zo zingen op ons jubileum? 52 00:05:07,160 --> 00:05:10,437 Dan moeten we iedereen oordopjes geven. 53 00:05:10,600 --> 00:05:12,989 Op uw gemak hè, frank stuk. 54 00:05:13,160 --> 00:05:17,199 Het is erg genoeg dat jouw asperge mijn ventje meesleurde... 55 00:05:17,360 --> 00:05:21,558 voor die stomme reportage over abdijbieren. 56 00:05:21,720 --> 00:05:25,953 Hoe durft hij van mijn ventje een alcoholist te maken? 57 00:05:32,240 --> 00:05:35,392 Een abdijbiertje zou me toch veel beter smaken. 58 00:05:35,560 --> 00:05:37,631 Vinden we Oscar hier echt? 59 00:05:37,800 --> 00:05:42,476 Tuurlijk. Volgens mijn speurwerk woont hij in een tempel in Thailand. 60 00:05:42,640 --> 00:05:44,358 Thailand is groot, Mark. 61 00:05:44,520 --> 00:05:47,638 Ja, niet meer dan 30 centimeter op je kaart. 62 00:05:48,560 --> 00:05:54,033 Stel je voor, Xavier. De Kampioenen bestaan 25 jaar. Groot feest. 63 00:05:54,200 --> 00:05:58,433 En wij brengen Oscar terug. Bieke zal zo gelukkig zijn. 64 00:05:59,480 --> 00:06:01,949 Waar is dat briefje met de tempelnaam? 65 00:06:02,120 --> 00:06:05,158 Dat gaf ik aan die douane op de luchthaven. 66 00:06:05,320 --> 00:06:09,359 Dat meen je niet. -.Ja, dat mens vroeg al m'n papieren. 67 00:06:09,520 --> 00:06:11,431 Volgens mij hier links. 68 00:06:11,600 --> 00:06:13,876 Nee, nee, nee. Rechts. - Oké. 69 00:06:14,040 --> 00:06:16,350 Toch niet. Links, Mark. 70 00:06:22,080 --> 00:06:24,037 Ik denk dat dit niet goed is. 71 00:06:28,760 --> 00:06:30,797 Mark. 72 00:06:48,960 --> 00:06:49,916 Mark. 73 00:07:04,800 --> 00:07:06,234 Amai. 74 00:07:06,400 --> 00:07:09,631 Dat kun je ook alleen maar met mij meemaken, hè? 75 00:07:18,400 --> 00:07:20,516 Dag, meneer. 76 00:07:20,680 --> 00:07:24,071 Wij zijn op zoek naar een tempel. 77 00:07:25,200 --> 00:07:29,637 Ja, en we zoeken deze man. 78 00:07:30,640 --> 00:07:33,951 Mr. Champ. 79 00:07:34,120 --> 00:07:35,599 Hij kent Oscar. 80 00:07:35,760 --> 00:07:39,754 Waar kunnen we Mr. Champ vinden? 81 00:07:40,680 --> 00:07:41,954 Tempel, berg. 82 00:07:42,120 --> 00:07:46,557 Oké, Xavier, daar moeten we zijn. Kom. Dank u. 83 00:07:58,640 --> 00:08:01,712 De nieuwe kuisvrouw heeft een schoon kontje. 84 00:08:02,800 --> 00:08:07,033 Onnozelaar. De volgende keer veeg je je voeten af. 85 00:08:07,200 --> 00:08:08,554 Goed gewerkt, Balthasar. 86 00:08:08,720 --> 00:08:13,794 Petit chat, ze moeten van onze nieuwe exclusieve villa geen stal maken. 87 00:08:13,960 --> 00:08:17,237 Dan kunnen we nu overgaan tot de orde van de dag. 88 00:08:17,400 --> 00:08:19,550 De preparatie van ons jubilee. 89 00:08:19,720 --> 00:08:24,317 De burgemeester laat zich verontschuldigen. Maar het komt in orde. 90 00:08:24,480 --> 00:08:27,472 Wat er in orde komt, dat mag ik niet zeggen. 91 00:08:27,640 --> 00:08:29,039 Wel, zwijg dan. 92 00:08:29,200 --> 00:08:33,273 Kom, de galamatch, voorzitter. Tegen wie gaan we nu spelen? 93 00:08:35,400 --> 00:08:38,438 Tegen de top of the Bill, Popol. 94 00:08:38,600 --> 00:08:41,991 Les Diables Rouges. - Wat? De Rode Duivels? 95 00:08:42,160 --> 00:08:46,119 Het is zo goed als in kannen en pannen. - In kannen en kruiken. 96 00:08:46,280 --> 00:08:48,430 Welja, muggenneuker. 97 00:08:48,600 --> 00:08:52,195 Zifter. Het is muggenzifter en mierenneuker. 98 00:08:52,360 --> 00:08:56,513 De Rode Duivels? Dan moet ik mijn tactiek aanpassen. 99 00:08:56,680 --> 00:08:59,718 Mark en Xavier zijn niet terug uit de Ardennen. 100 00:08:59,880 --> 00:09:03,111 Ik heb contact opgenomen met de katerink. 101 00:09:03,280 --> 00:09:04,270 Catering. 102 00:09:04,440 --> 00:09:08,752 Catering Huyzentruyt. Het mag wat kosten. 103 00:09:08,920 --> 00:09:11,958 De Kampioenen bestaan maar één keer 25 jaar. 104 00:09:12,120 --> 00:09:15,351 En doen ze alles? Ook opdienen? - Dat denk ik niet. 105 00:09:15,520 --> 00:09:20,151 Daarom moet ik straks nog enkele vrijwillige dames ronselen. 106 00:09:20,320 --> 00:09:21,754 In de Pussycat. 107 00:09:22,800 --> 00:09:24,632 Wat zei je, Balthasar? 108 00:09:24,800 --> 00:09:29,158 Ik had graag nog een koekje gehad bij de pousse-café. 109 00:10:17,080 --> 00:10:18,957 Dag, Sand raatje. 110 00:10:19,120 --> 00:10:20,679 Jean-Pierre, mijn merk. 111 00:10:24,600 --> 00:10:26,910 Zijn Bijou en Chouchou hier niet? 112 00:10:31,640 --> 00:10:34,519 Incroyable, mais vrais. - Hier, Couckenbak. 113 00:10:34,680 --> 00:10:36,318 DDT? 114 00:10:36,480 --> 00:10:39,632 Hier. En zoek je een ander slachtoffer. 115 00:10:50,320 --> 00:10:54,712 Kijk nou eens, Boma. - Hebben ze je eindelijk gelost? 116 00:10:54,880 --> 00:10:56,314 Ja, ik ben een vrij man. 117 00:10:56,480 --> 00:11:02,431 Een vrij man? Dat zegt nog niet dat je in mijn hofje selder mag komen planten. 118 00:11:02,600 --> 00:11:06,230 Je moet niet jaloers zijn, Balleke. - En verder? 119 00:11:06,400 --> 00:11:10,792 Nog altijd een vrouwenzot. - En jij nog altijd een grote smoel. 120 00:11:10,960 --> 00:11:12,075 Je speelt poker? 121 00:11:12,240 --> 00:11:15,631 Een mens mag toch een verzetje hebben? Spelen? 122 00:11:15,800 --> 00:11:17,837 Ik en jij? - Of durf je niet? 123 00:11:18,000 --> 00:11:22,790 Je hebt mij vroeger niet gekend. Ik speelde iedereen direct naar huis. 124 00:11:22,960 --> 00:11:25,474 Ze hadden nog net een onderbroek aan. 125 00:11:25,640 --> 00:11:29,156 Dan heb je toch niks te verliezen. Waarvoor spelen we? 126 00:11:29,320 --> 00:11:33,757 Voor ons. Als Balleke wint, zijn wij de rest van de avond voor hem. 127 00:11:33,920 --> 00:11:36,992 Dat is een goed gedacht, mijn gedacht. -.Ja. 128 00:11:37,160 --> 00:11:40,915 Ik ga je Ieren pokeren. Je hebt toch een onderbroek aan? 129 00:11:44,600 --> 00:11:45,954 Mark? 130 00:11:46,120 --> 00:11:50,830 Het wordt donker. We kunnen beter morgen onze tocht verderzetten. 131 00:11:51,000 --> 00:11:53,150 Mijn voeten doen zo'n zeer. 132 00:11:53,320 --> 00:11:56,039 Wil je 'n kusje? Bieke doet dat ook altijd. 133 00:11:56,200 --> 00:12:01,149 Bah. Kun jij de tent al opzetten? Dat gaat toch lukken, hè, 'kusje'? 134 00:12:01,320 --> 00:12:03,470 Ja, natuurlijk gaat dat lukken. 135 00:12:06,960 --> 00:12:11,033 Niks zo simpel als een pop-uptent. Kijk. 136 00:12:11,200 --> 00:12:12,315 Openritsen. 137 00:12:13,640 --> 00:12:15,756 Tentje eruit. 138 00:12:15,920 --> 00:12:17,831 En hupla. 139 00:12:25,920 --> 00:12:27,035 Oei. 140 00:12:27,960 --> 00:12:31,476 Revanche? Jij zou beter met de knikkers spelen. 141 00:12:31,640 --> 00:12:35,395 Toe, Mr Boma, geef me nog één kans. 142 00:12:35,560 --> 00:12:38,029 Maar je hebt jaren in de bak gezeten. 143 00:12:38,200 --> 00:12:42,478 Je hebt geen nagel om aan je gat te krabben. Wat leg je nu op tafel? 144 00:12:43,760 --> 00:12:48,277 De juwelen van ons ma. Dat is mijn enige bezit. 145 00:12:52,360 --> 00:12:55,239 Balleke, ik wil die bijous. 146 00:12:55,400 --> 00:12:57,710 Ja? -.Ja. 147 00:12:57,880 --> 00:12:59,393 En jij ook? -.Ja. 148 00:12:59,560 --> 00:13:01,198 Ja? 149 00:13:01,360 --> 00:13:05,752 Ik zal dan nog een keer een geste doen. Het is toch om te lachen. 150 00:13:06,800 --> 00:13:09,713 Mijn Cadillac coupé de Ville '75. 151 00:13:10,880 --> 00:13:14,157 Een collectors item. En jij kunt die winnen. 152 00:13:14,320 --> 00:13:16,118 Maar je gaat die niet winnen. 153 00:13:24,920 --> 00:13:31,394 Mark, ik zou willen slapen. Tenminste als die apen hun smoel houden. 154 00:13:31,560 --> 00:13:32,516 Wacht eens. 155 00:13:38,760 --> 00:13:41,434 Hou je smoel, potverdomse rotbeesten. 156 00:13:51,000 --> 00:13:55,358 Voilà. Dat noemt men militair gezag. 157 00:14:10,160 --> 00:14:12,390 Dimitri, niet zwanzen. 158 00:14:12,560 --> 00:14:16,554 Je kunt me niet naar huis laten gaan zonder m'n Cadillac. 159 00:14:16,720 --> 00:14:20,679 Jij hebt geluk dat ik de gevangenis een beter mens werd. 160 00:14:20,840 --> 00:14:23,434 Krijg ik m'n Cadillac terug? Merci. 161 00:14:23,600 --> 00:14:28,674 Je krijgt de kans om hem terug te winnen. Nog één spelletje. 162 00:14:29,920 --> 00:14:36,838 Maar er is wel een probleem, Boma. Wat zet jij in tegen mijn Cadillac'? 163 00:14:39,480 --> 00:14:42,472 Ik weet het. Je veld. - Mijn veld? 164 00:14:42,640 --> 00:14:44,790 Ja, en we lappen dat café erbij. 165 00:14:44,960 --> 00:14:48,874 Zo veel is dat patattenveld niet waard. - Maar, copain... 166 00:14:49,040 --> 00:14:52,590 Niet akkoord? Dat is ook goed. De groeten aan je vrouw. 167 00:14:52,760 --> 00:14:54,637 Ja maar, wacht. D'accord. 168 00:14:55,600 --> 00:14:59,116 Mijn veld en mijn café. - Oké. 169 00:15:30,080 --> 00:15:31,400 Jij eerst. 170 00:15:42,080 --> 00:15:43,195 Straight flush. 171 00:15:54,760 --> 00:15:57,991 Royal flush. Je bent alles kwijt. 172 00:15:59,800 --> 00:16:03,873 Kampioen zijn is plezant. We maken dat direct officieel. 173 00:16:04,040 --> 00:16:10,389 Hier. Noteer: Ik, ondergetekende, Balthasar Boma... 174 00:16:10,560 --> 00:16:15,953 verklaar dat Dimitri De Tremmerie de nieuwe eigenaar is... 175 00:16:16,120 --> 00:16:22,355 van mijn Cadillac, mijn café en mijn veld, gelegen aan Veldweg 12. 176 00:16:22,520 --> 00:16:26,718 En... Een simpele handtekening volstaat. 177 00:16:36,720 --> 00:16:38,358 Schoon bakje, hè? 178 00:16:39,240 --> 00:16:44,679 Dimitri, ons café mag je me niet afpakken. 179 00:16:44,840 --> 00:16:49,550 Nu niet. Laat ons eerst ons jubilee vieren, alsjeblieft. 180 00:16:49,720 --> 00:16:53,236 Après, je m'en fous. Dan mag je alles hebben. 181 00:16:53,400 --> 00:16:57,792 Toe. Toon een keer dat je een man bent met een hart, nondedju. 182 00:17:03,520 --> 00:17:07,514 Misschien kunnen we wel iets regelen. 183 00:17:49,760 --> 00:17:51,319 Pa? 184 00:17:51,480 --> 00:17:52,436 Pa. 185 00:17:54,840 --> 00:17:55,796 Oei. 186 00:18:01,280 --> 00:18:07,231 Petit chat. Mijn kop... - Meneer komt laat thuis, valt in slaap... 187 00:18:07,400 --> 00:18:11,189 en stinkt uren in de wind. Plezant om zo wakker te worden. 188 00:18:11,360 --> 00:18:14,000 Ik wil het niet horen. Ik ga douchen. 189 00:18:32,800 --> 00:18:36,077 Zeg, mag een mens wat privacy hebben? 190 00:18:36,240 --> 00:18:39,312 Er zit een blote man in ons bad. - DDT. 191 00:18:39,480 --> 00:18:40,914 Wablieft? 192 00:18:41,880 --> 00:18:44,349 Kom, zetje een keer bij mij. 193 00:18:46,880 --> 00:18:48,518 C'est un cas spécial. 194 00:18:48,680 --> 00:18:54,039 Een wildvreemde met alleen een klakje op z'n kop in je bad, dat is speciaal, ja. 195 00:18:54,200 --> 00:18:58,797 Dimitri De Tremmerie is een oude kennis. Een sukkelaar. 196 00:18:58,960 --> 00:19:02,919 Sommige mensen zijn voor het ongeluk geboren, petit chat. 197 00:19:03,080 --> 00:19:07,313 Wegens omstandigheden, die ook speciaal zijn, hoor... 198 00:19:07,480 --> 00:19:12,236 is hij dakloos geworden. En ik ben gisteravond Dimitri tegengekomen. 199 00:19:12,400 --> 00:19:14,516 Par hasard. - Toevallig. 200 00:19:14,680 --> 00:19:20,471 Nee, het is God die dat wil. Bemin uw naasten gelijk uzelf, zegt Hij. 201 00:19:20,640 --> 00:19:24,918 Dus als een goed christelijk mens heb ik Dimitri voorgesteld... 202 00:19:25,080 --> 00:19:29,756 om tijdelijk in onze exclusieve villa te komen logeren. Voilà. 203 00:19:29,920 --> 00:19:32,799 Daar eerst met mij over praten kon niet? 204 00:19:32,960 --> 00:19:38,433 Petit chat, een mens in nood. - Balthasar, ik ken die mens niet. 205 00:19:39,440 --> 00:19:42,034 Maar je goeie hart pakt mij wel. 206 00:19:44,760 --> 00:19:48,071 Boma, kom mijn rug eens inzepen. 207 00:19:53,720 --> 00:19:55,393 Ja, lager. 208 00:19:57,280 --> 00:19:58,759 Ja, ja. 209 00:19:58,920 --> 00:20:00,718 Nog wat lager, ja. 210 00:20:02,040 --> 00:20:04,839 Ja maar, niet zo laag, hè? 211 00:20:15,720 --> 00:20:21,113 Trouwens, pa, Bieke is dus niet kwaad op jou. Die mist je gewoon heel erg. 212 00:20:22,440 --> 00:20:24,317 Ik mis haar ook wel. 213 00:20:24,480 --> 00:20:27,120 Wat houdt je tegen? Pak je valies en ga mee. 214 00:20:27,280 --> 00:20:32,798 Mag ik nog zo'n pannenkoekje? - Niet te veel. Dat kan tegenvallen. 215 00:20:32,960 --> 00:20:36,919 Je krijgt er wel dorst van. Dagschotels heb je hier niet? 216 00:20:37,080 --> 00:20:40,755 Joehoe, hallo, bier. 217 00:20:40,920 --> 00:20:45,278 Xavier, hier drinken wij geen alcohol en eten we geen vlees. 218 00:20:45,440 --> 00:20:51,550 Nog een reden om je valies te pakken. - En Paulientje. Zij wil je ook Ieren kennen. 219 00:20:51,720 --> 00:20:53,791 Paulientje? -.Ja, ja. 220 00:20:53,960 --> 00:20:56,520 Jij bent bompa geworden. Proficiat. 221 00:20:57,600 --> 00:21:03,312 Heb jij met Bieke een kind gemaakt? - Hij heeft voor één keer gescoord. 222 00:21:03,480 --> 00:21:05,073 Dat kan niet. Jij? Hoe? 223 00:21:05,240 --> 00:21:08,039 Op een avond komt Bieke uit de badkamer. 224 00:21:08,200 --> 00:21:13,513 En onder haar peignoir had ze niks aan. - Ik moet de details niet weten. 225 00:21:17,040 --> 00:21:19,156 Nog de laatste, hè? 226 00:21:21,960 --> 00:21:26,397 Die zending Bomaworst naar Dar es Salaam komt nooit klaar. 227 00:21:26,560 --> 00:21:31,396 Stempel jij maar een versnelling hoger. Want het is straks repetitie. 228 00:21:31,560 --> 00:21:33,551 Dag, Doortje, dag, Carmen. 229 00:21:34,720 --> 00:21:37,234 DDT? Ben je ontsnapt? 230 00:21:37,400 --> 00:21:40,836 Doortje, bel de flikken, en rap. 231 00:21:41,000 --> 00:21:47,872 Mijn copain Dimitri is een vrij man. En hij is een logé in mijn villa. 232 00:21:48,040 --> 00:21:50,680 Daar drink ik op, mijn gedacht, hè? 233 00:21:50,840 --> 00:21:55,277 Zie ze daar staan. Precies Jansen en Janssen. 234 00:21:55,440 --> 00:21:59,399 De naakten kledigen is een werk van barmhartigheid. 235 00:21:59,560 --> 00:22:03,235 Dat is een schone gedachte. - Stempel jij maar verder. 236 00:22:03,400 --> 00:22:08,156 Doortje, heb je m'n autosleutels gezien? - Mijn auto is jouw auto. 237 00:22:08,320 --> 00:22:11,676 Vandaag is die Cadillac nog voor mij, hè? 238 00:22:11,840 --> 00:22:14,673 Zut, dat was ik nu helemaal vergeten. 239 00:22:16,520 --> 00:22:21,071 Ja, bemin uw naasten zoals uzelf. Dat is ook een schone gedachte. 240 00:22:21,240 --> 00:22:22,674 Dag, dames. 241 00:22:27,120 --> 00:22:33,116 Dit gaat Pol nooit geloven. - En mijn ventje dan. Die gaat verschieten. 242 00:22:38,360 --> 00:22:43,992 Ik voel me goed. Ik voel me goed. Ik heb de kriebels in mijn bloed. 243 00:22:44,160 --> 00:22:47,994 Op reportage voor Radio Hallo? 244 00:22:48,160 --> 00:22:51,391 Opgehangen? Ja, bon. 245 00:22:55,480 --> 00:22:57,915 Zo zat als een patat in de Ardennen. 246 00:23:03,320 --> 00:23:05,914 Mr Boma? Is uw Cadillac zonder naft? 247 00:23:06,080 --> 00:23:07,195 Jij gaat niet... 248 00:23:10,760 --> 00:23:14,276 Maître Ricour? Ja. 249 00:23:16,120 --> 00:23:20,956 Comment? Ja maar, maître Ricour, geen zwans. 250 00:23:21,120 --> 00:23:26,433 Business is business. Je m'en fous. Ik wil mijn veld en mijn café terug. 251 00:23:26,600 --> 00:23:28,034 Compris? 252 00:23:30,680 --> 00:23:34,878 Balthasar Boma, pdg van... Francois? Van de voetbalbond? 253 00:23:35,040 --> 00:23:38,715 Ja, copain. Welk goed nieuws heb je voor mij? 254 00:23:38,880 --> 00:23:40,712 Het past niet in hun planning? 255 00:23:40,880 --> 00:23:46,592 Ik heb mijn spelers gezegd dat ze de galamatch spelen tegen de Rode Duivels. 256 00:23:46,760 --> 00:23:51,470 Dat je gaat zien wat je kunt doen, dat is je geraden. Miljaar. 257 00:23:53,160 --> 00:23:54,992 Ja, wat is het? 258 00:23:55,160 --> 00:23:58,949 Mr Boma, u spreekt met Frieda van Catering Huyzentruyt. 259 00:23:59,120 --> 00:24:01,589 Dag, mevrouw, ik ben blij dat u belt. 260 00:24:01,760 --> 00:24:07,790 Mag onze zaakvoerder vanmiddag langskomen voor het feest? 261 00:24:07,960 --> 00:24:13,034 A la bonheur. Hoe rapper, hoe liever. En komt u maar een keer mee ook. 262 00:24:13,200 --> 00:24:17,592 Nee, dat gaat niet. Want mijn zeven zieke kindjes... 263 00:24:19,120 --> 00:24:22,556 konijntjes moeten naar de veterinair. 264 00:24:23,920 --> 00:24:27,311 Dat meisje zou beter zelf naar de veterinair gaan. 265 00:24:33,560 --> 00:24:34,516 Vetzak. 266 00:24:36,200 --> 00:24:38,714 Nu al klaar, Carmen? Alles spic en span? 267 00:24:38,880 --> 00:24:43,750 Spic en span? Mijn gat, ja. Ik blijf hier geen seconde langer werken. 268 00:24:45,840 --> 00:24:46,910 Hier zie. 269 00:24:57,160 --> 00:24:59,356 De chips. Dat werd tijd. 270 00:25:15,120 --> 00:25:17,316 Dag, madam, ik ben de Witte. 271 00:25:21,440 --> 00:25:24,512 Een maat van Dimi uit het prison. 272 00:25:26,680 --> 00:25:29,320 Jij hebt wel schoon personeel, Dimi. 273 00:25:30,560 --> 00:25:32,870 Begin maar met de plinten, poepje. 274 00:25:34,120 --> 00:25:35,519 Dan niet. 275 00:25:49,160 --> 00:25:51,356 Dat is heilig bronwater. 276 00:25:51,520 --> 00:25:55,400 Mensen komen hier al eeuwen om lichaam en ziel te wassen. 277 00:25:57,240 --> 00:25:59,914 Een carwash voor de ziel eigenlijk? 278 00:26:00,080 --> 00:26:05,109 Ja. Maar geef toe, zo'n warmwaterbron heb je niet thuis, hè? 279 00:26:05,280 --> 00:26:09,160 Nee. Maar wij hebben wel een mooi douchegordijn. 280 00:26:09,320 --> 00:26:14,554 En van die dikke, zachte badhanddoeken. En drielagig, luxueus toiletpapier. 281 00:26:14,720 --> 00:26:16,950 Ik heb al die luxe niet meer nodig. 282 00:26:19,680 --> 00:26:23,878 Ja maar, pa, ons ma, die heeft jou wel nodig. 283 00:26:24,040 --> 00:26:27,715 Ze mist je nog elke dag. - Nu toch niet meer. Na al die jaren. 284 00:26:27,880 --> 00:26:32,716 Ze heeft zelfs een knuffel die Oscar heet. - Wablief? 285 00:26:32,880 --> 00:26:37,954 En elke avond gaat ze daar wenend mee in haar bed liggen. 286 00:26:38,120 --> 00:26:41,511 Als de wind wat slecht zit, dan horen we dat bij ons. 287 00:26:43,000 --> 00:26:47,039 Oscar. - Serieus? Maar ik heb dat nooit geweten. 288 00:26:47,200 --> 00:26:50,636 Natuurlijk niet. Daarom kom ik het je vertellen. 289 00:26:53,440 --> 00:26:55,716 Tiens, wat is dat hier? - Wat? 290 00:26:59,040 --> 00:27:01,236 Je carwash loopt leeg. 291 00:27:09,280 --> 00:27:13,353 Wees nu eens vijf minuten serieus. Denk aan de galamatch. 292 00:27:13,520 --> 00:27:16,239 Sorry, trainer, maar de nieuwe keeper. 293 00:27:16,400 --> 00:27:20,075 Die is verdorie beter dan Xavier. - Kom. Vooruit. 294 00:27:32,280 --> 00:27:34,032 Is dat DDT niet? 295 00:27:34,200 --> 00:27:36,953 Nonkel Dimitri? - In de Cadillac van nonkel Bal? 296 00:27:37,120 --> 00:27:41,910 We gooien alles plat, daar komt de garage, de showroom en de parking. 297 00:27:42,080 --> 00:27:45,596 En jij wordt mijn assistent, Witte. - Zeker weten. 298 00:27:45,760 --> 00:27:51,233 Hier zie. Dan heb ik toch goed gezien. Dag, nonkel. Hebben ze je zomaar gelost? 299 00:27:51,400 --> 00:27:53,391 Wegens goed gedrag, Pol. 300 00:27:55,080 --> 00:27:59,950 Je hebt hier toch niks meer te zoeken? - Wie zal het zeggen? Ik niet. 301 00:28:00,120 --> 00:28:05,035 Zie dat je uit de gevangenis blijft. - En zoek jij maar een nieuwe hobby. 302 00:28:05,200 --> 00:28:09,080 Ga je ploegje maar trainen. En zeg dat ze alles geven. 303 00:28:09,240 --> 00:28:11,356 Alsof het hun laatste match is. 304 00:28:16,600 --> 00:28:21,629 Maître Ricour, als ik het goed begrijp, dan ben ik alles kwijt. 305 00:28:21,800 --> 00:28:26,795 Een onnozel bierkaartje en een paar zatte getuigen zijn dus voldoende... 306 00:28:26,960 --> 00:28:31,477 om de business van een hardwerkende pdg naar de knoppen te helpen? 307 00:28:46,480 --> 00:28:50,075 Genoeg. Dimitri en z'n maat wil ik niet meer in huis. 308 00:28:50,240 --> 00:28:54,632 Het is maar voor even. - Of zij pakken hun koffers, of ik de mijne. 309 00:28:54,800 --> 00:28:58,111 Petit chat. - Daar wordt niet over onderhandeld. 310 00:29:02,000 --> 00:29:04,116 Wie heeft dat daar opgehangen? 311 00:29:10,720 --> 00:29:12,233 Petit chat. 312 00:29:14,320 --> 00:29:17,472 Petit chat. Maar enfin. 313 00:29:21,920 --> 00:29:25,231 Dat is toch... - Catering Huyzentruyt tot uw dienst. 314 00:29:25,400 --> 00:29:29,030 Uit m'n ogen. En je mag je business op je buik schrijven. 315 00:29:29,200 --> 00:29:33,876 Oké, dan kunt u uw jubilee ook op uw buik schrijven, mijn gedacht. 316 00:29:34,040 --> 00:29:35,394 Pardon? 317 00:29:35,560 --> 00:29:38,757 Zo voor zo'n groot feest vindt u niemand meer... 318 00:29:38,920 --> 00:29:43,551 voor zo'n grand buffet royal de luxe, maar even goeie vrienden. 319 00:29:43,720 --> 00:29:45,996 Costermans, kom eens hier. 320 00:29:47,960 --> 00:29:54,912 Wij moeten eens babbelen. Ik heb een serieus probleem. 321 00:29:55,080 --> 00:29:59,313 Als jij mij wilt helpen, dan sluiten we een deal voor dat feest. 322 00:29:59,480 --> 00:30:00,993 D'accord? 323 00:30:02,400 --> 00:30:04,869 Catering Huyzentruyt tot uw dienst. 324 00:30:07,560 --> 00:30:08,789 Man, man, man. 325 00:30:08,960 --> 00:30:13,397 Hier zie, mijn boeleke. Njamnjam, hoor. Lekkere nootjes, hè? 326 00:30:13,560 --> 00:30:18,077 Twee, drie, vier, vijf, zes, zeven. Maal tien... 327 00:30:18,240 --> 00:30:23,997 DDT, nu doe je toch wel heel raar. - Dat zijn de naweeën van de gevangenis. 328 00:30:24,160 --> 00:30:29,109 Ik krijg die driloefeningen niet uit m'n lijf. Hier, een Minute Soepje. 329 00:30:29,280 --> 00:30:30,475 Dat zal je goed doen. 330 00:30:30,640 --> 00:30:34,554 Merci. Dat heb ik gemist. - Al een idee waar je gaat wonen? 331 00:30:34,720 --> 00:30:39,317 Ja, ik heb iets op het oog. Hier ergens in de buurt. 332 00:30:39,480 --> 00:30:41,630 Dag, Paulien. - Paulientje. 333 00:30:41,800 --> 00:30:45,589 Zeg, is dat Bieke haar dochter? - Mijn eerste kleinkind. 334 00:30:45,760 --> 00:30:49,310 Dag, kleine meid. Wil je 'n snoepje van de grote nonkel? 335 00:30:49,480 --> 00:30:51,471 Je moet mij één ding beloven. 336 00:30:51,640 --> 00:30:55,315 Nooit omgaan met vieze oude mannen. - Beloofd, mama. 337 00:30:56,560 --> 00:30:59,632 Weet je al wanneer die reporters terugkomen? 338 00:30:59,800 --> 00:31:03,031 Nee. Rap, hoop ik. Want wij missen papa, hè? 339 00:31:03,200 --> 00:31:07,194 Ja, en mijn boeleke en ons mammie missen hun pappie ook, hè. 340 00:31:07,360 --> 00:31:10,910 Hier, Carmen. Dan hoefje niet meer alleen te slapen. 341 00:31:11,080 --> 00:31:12,229 Snotneus. 342 00:31:15,080 --> 00:31:17,913 Hallo? - Dimitri, het is in de sacoche, hè. 343 00:31:18,080 --> 00:31:21,311 M'n advocaat heeft de papieren klaar. - Papieren? 344 00:31:21,480 --> 00:31:25,110 Ja, van de overdracht. Van het veld en van het café. 345 00:31:25,280 --> 00:31:29,114 Fantastisch. - Je moet alleen nog komen ondertekenen. 346 00:31:30,560 --> 00:31:35,157 Ik verwacht je na sluitingstijd in de fabriek. D'accord? 347 00:31:35,320 --> 00:31:36,993 D'accord‚ copain. 348 00:31:39,080 --> 00:31:45,031 Costermans, het is aan jou. Operatie Salami start. 349 00:31:54,680 --> 00:31:58,389 Zo'n kleine valies. Je hebt toch wel genoeg ondergoed? 350 00:31:58,560 --> 00:32:02,269 Ik weet het niet. Ik voel me hier goed. Ik ben gelukkig. 351 00:32:02,440 --> 00:32:05,273 Als ik meega, word ik misschien ongelukkig. 352 00:32:05,440 --> 00:32:08,751 Maar anders maak ik Pascale en Bieke ongelukkig. 353 00:32:08,920 --> 00:32:10,593 Ik weet het niet. 354 00:32:10,760 --> 00:32:14,037 Je moet je hart volgen. 355 00:32:14,200 --> 00:32:16,396 Dat zal je de weg wijzen. 356 00:32:16,560 --> 00:32:20,633 Ik heb de hele nacht naar mijn hart geluisterd, maar noppes. 357 00:32:20,800 --> 00:32:26,637 Pa, je weet toch hoeveel Bieke je mist. En Pascale. 358 00:32:26,800 --> 00:32:30,919 Ja, het is al goed. - Allez‚ trainer. Heel de ploeg wacht. 359 00:32:32,880 --> 00:32:33,836 Bon. 360 00:33:04,520 --> 00:33:05,999 Eindelijk. 361 00:33:12,760 --> 00:33:14,159 Mr Boma? 362 00:33:16,160 --> 00:33:17,559 Mr Boma? 363 00:33:47,840 --> 00:33:49,114 Dimitri? 364 00:33:51,520 --> 00:33:53,796 Dimitri? 365 00:34:02,680 --> 00:34:06,071 Man, man, man. Miserie, miserie, miserie. 366 00:34:16,200 --> 00:34:20,398 Ja, suske, geef mij eens een kusje. 367 00:34:20,560 --> 00:34:21,755 Doortje? 368 00:34:24,320 --> 00:34:27,995 Wil je me bellen? - Ga je me missen? Ik ben niet lang weg. 369 00:34:28,160 --> 00:34:32,791 Nee, nu. Wil je mij nu een keer bellen? Volgens mij is mijn gsm kapot. 370 00:34:32,960 --> 00:34:37,113 We moeten nog vieren dat die breedsmoelkikker weg is. 371 00:34:37,280 --> 00:34:40,716 Ik wacht al van gisteravond op een telefoontje. 372 00:34:40,880 --> 00:34:46,114 Dat is de eerste keer dat jij geen zin hebt. -.Ja, business first, hè? 373 00:34:46,280 --> 00:34:50,956 Dat moet ik onthouden. Dat is eens iets anders dan: Ik heb koppijn. 374 00:34:56,080 --> 00:34:57,514 Met Balthasar Boma... 375 00:34:57,680 --> 00:35:01,799 Goeiendag. Je gsm-toestel is perfect in orde. 376 00:35:01,960 --> 00:35:05,112 Je kunt dus gerust kittekato doen met je vrouw. 377 00:35:06,040 --> 00:35:07,951 Kapoen. 378 00:35:25,160 --> 00:35:26,309 Schone biche. 379 00:35:28,320 --> 00:35:29,913 Dat zal voor mij zijn. 380 00:35:35,840 --> 00:35:37,990 Costermans. -.Ja, M r Boma. 381 00:35:39,360 --> 00:35:45,038 Ik wacht al de hele nacht op je telefoon. -.Ja, mijn belkrediet was op. 382 00:35:45,200 --> 00:35:50,195 Maar maakt u zich geen zorgen. DDT zit veilig opgeborgen in die container. 383 00:35:50,360 --> 00:35:54,752 Zo heb ik tijd om de boel te arrangeren. - Tekent u nu mijn contract? 384 00:35:54,920 --> 00:35:57,116 Jij bent ook een zagevent, hè? 385 00:35:58,360 --> 00:36:04,117 En zorg ervoor dat je catering op een even hoog culinair niveau is als mijn worsten. 386 00:36:06,240 --> 00:36:08,117 Met Balthasar Boma, pdg... 387 00:36:08,280 --> 00:36:11,910 Is Doortje al bij u op het werk? - Popol, Doortje... 388 00:36:12,080 --> 00:36:13,036 Nee. Nee. 389 00:36:14,200 --> 00:36:17,511 Hallo? - Doortje zit ook in die container. 390 00:36:17,680 --> 00:36:21,469 Ik kon niet anders. Ze zag DDT en zou de politie bellen. 391 00:36:22,840 --> 00:36:26,549 Mr Boma, ik ben ongerust. Zal ik de politie bellen? 392 00:36:26,720 --> 00:36:31,317 Jij zot. Die container is al op weg naar Dar es Salaam. 393 00:36:31,480 --> 00:36:33,153 Popol, ik bel je terug. 394 00:36:34,200 --> 00:36:35,713 Popol, ik bel je terug. 395 00:36:37,480 --> 00:36:39,596 Costermans, rap naar de haven. 396 00:36:41,680 --> 00:36:45,799 Nee, nee, nee, Popol. Je moet je echt niet ongerust maken. 397 00:36:45,960 --> 00:36:49,351 Ik zie haar direct. En ik zal vragen of ze je opbelt. 398 00:36:50,280 --> 00:36:53,796 Trap op het gas. - En een GAS-boete krijgen, zeker? 399 00:36:53,960 --> 00:36:57,316 Weet u wat dat kost? Ik heb zeven zieke kindjes. 400 00:36:57,480 --> 00:36:59,073 Onnozelaar. Gas geven. 401 00:37:01,960 --> 00:37:02,950 Mark, pas op. 402 00:37:04,560 --> 00:37:05,834 Jij kieken. 403 00:37:06,000 --> 00:37:09,311 Wat is het toch heerlijk rustig hier, hè, Joop? 404 00:37:09,480 --> 00:37:14,634 Gezellig met zijn tweet jes, met onze nieuwe caravan. 405 00:37:23,520 --> 00:37:25,238 Dat waren Boma en Fernand. 406 00:37:25,400 --> 00:37:30,520 Ik wist dat het niet goed was om terug te komen. Heel m'n karma ligt overhoop. 407 00:37:31,560 --> 00:37:35,872 Goeiendag. Sorry, maar wij kunnen echt niet lang blijven. 408 00:37:46,000 --> 00:37:49,118 Misschien had je een maat groter moeten nemen. 409 00:37:49,280 --> 00:37:54,275 Ik heb niks genomen. Dat was Carmen. Door haar maak ik me belachelijk. 410 00:37:54,440 --> 00:37:58,832 En wat zegt Madeleine daarvan? - Zie je? Jij vindt mij ook te dik. 411 00:37:59,000 --> 00:38:02,959 Nee, je ziet er fantastisch uit. Maar nu even niet ademen. 412 00:38:03,120 --> 00:38:05,714 Ik moet hier wel in dansen, hè? 413 00:38:08,160 --> 00:38:09,480 Het is gebeurd. 414 00:38:09,640 --> 00:38:14,919 Dus Dino, ik begin met 'wow, wow'. En als ik met mijn pluimen zwaai... 415 00:38:15,080 --> 00:38:20,553 dan richt je die volgspot helemaal alleen op mij. verstaan? 416 00:38:20,720 --> 00:38:25,157 We kunnen de rest ook de hele tijd in het donker zetten. 417 00:38:29,480 --> 00:38:34,839 Je begint het eindelijk te snappen. Vooruit. En avant. 418 00:38:36,160 --> 00:38:40,711 Hier zie. Mijn boefertje. Ben je eindelijk nuchter? 419 00:38:40,880 --> 00:38:44,111 Nuchter? We kregen daar alleen pannenkoekjes. 420 00:38:45,000 --> 00:38:47,469 Ik weet dat je naar m'n lijf verlangt... 421 00:38:47,640 --> 00:38:51,873 maar je zult nog even moeten wachten. The show must go on. 422 00:38:52,040 --> 00:38:54,873 Dan kan ik me eerst nog wat moed indrinken. 423 00:38:56,480 --> 00:38:58,471 Ik heb je gemist. - Dank je. 424 00:38:58,640 --> 00:39:02,679 En ik heb nog iemand bij die jij heel lang hebt gemist. 425 00:39:02,840 --> 00:39:05,354 Bieke, verrassing. 426 00:39:12,400 --> 00:39:15,552 Pa, als ik 'verrassing' roep, moet je wel komen. 427 00:39:15,720 --> 00:39:19,839 Ik wil terug naar m'n tempel. - Bieke gaat zo blij zijn. Kom. 428 00:39:21,360 --> 00:39:22,839 Aha-L, nog eens. 429 00:39:24,760 --> 00:39:26,990 Bieke, verrassing. 430 00:39:40,840 --> 00:39:41,796 Bieke. 431 00:39:42,800 --> 00:39:45,553 Ik wist het. Miljaarde. 432 00:39:49,960 --> 00:39:51,871 Verrassing. 433 00:40:06,400 --> 00:40:09,313 Dimitri? - Doortje? 434 00:40:09,480 --> 00:40:10,709 Waar zijn we? 435 00:40:10,880 --> 00:40:14,111 Het is nietwaar. Zit ik nu weer in de gevangenis? 436 00:40:15,840 --> 00:40:18,559 Cipier, laat me los. 437 00:40:19,560 --> 00:40:24,157 Ik ben een vrij man. Je maakt een procedurefout. 438 00:40:24,320 --> 00:40:26,960 Nee, we zitten niet in de gevangenis. 439 00:40:27,120 --> 00:40:33,036 We zitten in een container van Boma. Je lag bewusteloos in z'n fabriek. 440 00:40:33,200 --> 00:40:37,239 Ik wou je helpen en... De rest weet ik niet meer. 441 00:40:37,400 --> 00:40:41,598 Boma? Boma heeft ons neergeklopt. - Waarom zou hij dat doen? 442 00:40:41,760 --> 00:40:45,230 Die zat met de poepers. Ik had plannen met z'n veld. 443 00:40:45,400 --> 00:40:46,879 Met zijn veld? 444 00:40:59,240 --> 00:41:00,753 Ohm. 445 00:41:00,920 --> 00:41:05,710 Ohm, ohm, ohm. Ja, vraag maar vergiffenis aan je ohm. 446 00:41:05,880 --> 00:41:09,396 Door jouw schuld liggen mijn backing vocals in coma. 447 00:41:09,560 --> 00:41:11,676 Dat is toch niet Oscars schuld? 448 00:41:11,840 --> 00:41:15,515 Nee, die van jou. Je had hem beter in z'n tempel gelaten. 449 00:41:15,680 --> 00:41:18,957 12 over 7, perfect. Wie is haar echtgenoot? 450 00:41:19,120 --> 00:41:20,394 Ik. - Ik. 451 00:41:22,240 --> 00:41:26,871 Een nieuw samengesteld gezin? Ze moet rusten. Breng ze rap naar bed. 452 00:41:35,840 --> 00:41:40,789 Sorry. Je bent nu toch niet kwaad? - Maar nee, zotje. 453 00:41:40,960 --> 00:41:46,194 Zo liegen tegen mij. De Ardennen. - Ik deed dat om je een plezier te doen. 454 00:41:46,360 --> 00:41:51,560 Dat weet ik toch. Zeg, maar... waar heb je mijn pa gevonden? 455 00:41:51,720 --> 00:41:55,759 In Thailand. In zijn tempel. Die zat daar dus gewoon. Zo. 456 00:41:57,760 --> 00:41:59,080 Oei, Bieke. 457 00:41:59,240 --> 00:42:01,754 Dus jij bent getrouwd met die... 458 00:42:02,920 --> 00:42:05,309 Maar dat gaat zomaar niet, hè. 459 00:42:05,480 --> 00:42:07,153 Wij zijn nooit gescheiden. 460 00:42:07,320 --> 00:42:09,277 Jij bent dood. - Pardon? 461 00:42:09,440 --> 00:42:12,751 Na 7 jaar kan een verklaring worden uitgesproken... 462 00:42:12,920 --> 00:42:15,230 zodat de afwezige aflijvig wordt. 463 00:42:15,400 --> 00:42:20,315 Artikel 118 tot 124 van het Burgerlijk Wetboek. Dus jij bent dood. 464 00:42:21,280 --> 00:42:24,989 Heb jij mij dood laten verklaren? En ik wist van niks. 465 00:42:25,160 --> 00:42:28,152 Ik heb 21 jaar van niks geweten. 466 00:42:28,320 --> 00:42:33,190 Je hebt Pascale veel verdriet gedaan. Haar zomaar in de steek laten. 467 00:42:33,360 --> 00:42:36,830 Anders was jij nooit met Pascale getrouwd. 468 00:42:37,000 --> 00:42:43,030 Ik heb moeder en dochter in m'n armen gesloten. Wij vormen nu een hecht gezin. 469 00:42:43,200 --> 00:42:47,273 Ik zeg altijd... - Ik zeg altijd: Ik ben Biekes vader. 470 00:42:47,440 --> 00:42:50,432 En Pascale is van mij. - Genoeg. 471 00:42:52,560 --> 00:42:54,949 Maurìce. 472 00:42:55,120 --> 00:42:57,760 Wil je mij even alleen laten met Oscar? 473 00:43:06,800 --> 00:43:08,837 Weggegaan is plaats vergaan. 474 00:43:34,280 --> 00:43:38,035 Incroyable, mais vrai. Je moet die toch zien staan? 475 00:43:38,200 --> 00:43:41,875 Mijn naam staat erop. In letters van koeien. 476 00:43:42,040 --> 00:43:44,111 Ik weet het. 477 00:43:48,480 --> 00:43:51,950 Allee, en avant. Dat is geen avance. Kom. Volle gas. 478 00:44:12,680 --> 00:44:15,957 Ik ben vertrokken omdat ik rust nodig had. 479 00:44:16,920 --> 00:44:21,915 Ik was niet van plan om weg te blijven, maar ik voelde me daar goed. 480 00:44:22,080 --> 00:44:24,435 Dus bleef ik een jaar. 481 00:44:25,840 --> 00:44:28,116 En dan nog een jaar. 482 00:44:30,160 --> 00:44:34,597 Na 21 jaar kom je hier zomaar binnenwandelen en verwacht dat ik zeg: 483 00:44:34,760 --> 00:44:38,151 Welkom thuis, Oscar. Het eten is juist klaar. 484 00:44:38,320 --> 00:44:44,077 Nee, natuurlijk niet. Ik weet dat ik nog een en ander heb goed te maken. 485 00:44:44,240 --> 00:44:47,995 Oscar, er zijn dingen die je nooit meer goed kunt maken. 486 00:44:48,920 --> 00:44:50,513 Alles deed ik alleen. 487 00:44:50,680 --> 00:44:55,709 Leg een tienerdochter maar eens uit waarom haar pa het is afgebold. 488 00:44:55,880 --> 00:45:00,590 Heb jij er ooit één seconde bij stilgestaan hoe ik mij voelde? 489 00:45:01,800 --> 00:45:02,835 Madeleine... 490 00:45:04,080 --> 00:45:05,673 Die leeft nog? 491 00:45:07,840 --> 00:45:12,277 'Ik heb het altijd gezegd, zusje. Op Oscar kun je niet rekenen. ' 492 00:45:14,840 --> 00:45:16,069 Oké. 493 00:45:17,400 --> 00:45:19,630 Pascale, het spijt me. 494 00:45:22,400 --> 00:45:26,075 Maar er ging geen dag voorbij dat ik niet aan jou dacht. 495 00:45:26,240 --> 00:45:28,959 Bij mij ook niet. 496 00:45:31,640 --> 00:45:34,996 Serieus'? - Ja. 497 00:45:37,320 --> 00:45:39,755 Totdat ik Maurice leerde kennen. 498 00:45:42,080 --> 00:45:44,549 laat je mij nu alleen? Ik heb koppijn. 499 00:45:44,720 --> 00:45:49,510 Je bent nog altijd zo gejaagd als vroeger. Mediteren zou je goeddoen. 500 00:45:49,680 --> 00:45:53,036 Als je was gebleven, had ik niet hoeven jagen. 501 00:45:53,200 --> 00:45:55,953 Alsjeblieft, Pascaleke, begin niet... 502 00:46:09,360 --> 00:46:11,431 Bon. Beste luisteraars. 503 00:46:11,600 --> 00:46:15,833 Op het moment dat De Kampioenen hun 25-jarig bestaan vieren... 504 00:46:16,000 --> 00:46:21,200 is hun allereerste trainer weer in het land. Oscar Crucke, welkom. 505 00:46:21,360 --> 00:46:25,069 Na al die jaren werd u vast met open armen ontvangen. 506 00:46:25,240 --> 00:46:26,833 Wel, het is te zeggen... 507 00:46:29,760 --> 00:46:32,354 Paulientje, dit is je papie. 508 00:46:32,520 --> 00:46:34,636 Pa, je kleindochter, Paulien. 509 00:46:36,200 --> 00:46:39,397 Dag, Paulientje. - Geef papie eens een kusje. 510 00:46:39,560 --> 00:46:43,554 Mama, je zei toch dat ik niet met oude vieze mannen mag omgaan? 511 00:46:44,560 --> 00:46:48,349 Ja, maar dit is mijn papa. Dat is geen vieze man. 512 00:46:48,520 --> 00:46:51,353 Nee, maar wel een oude. - Mark. 513 00:46:53,640 --> 00:46:57,156 Ze doet me aan jou denken. Vroeger, toen je klein was. 514 00:46:57,320 --> 00:47:00,153 Iedereen zegt nochtans dat ze op mij trekt. 515 00:47:00,320 --> 00:47:02,357 Ja? Dat is minder. 516 00:47:04,040 --> 00:47:06,395 Bedankt dat ik mag blijven slapen. 517 00:47:06,560 --> 00:47:10,235 Ik weet dat het niet evident is. - Het is oké. Nu niet. 518 00:47:10,400 --> 00:47:14,997 Nu niet. Oké. Paulientje, ik heb een cadeautje voor je bij. 519 00:47:16,440 --> 00:47:19,193 Hier. Voilà. Kijk. 520 00:47:20,720 --> 00:47:23,189 Dit is een talisman. 521 00:47:23,360 --> 00:47:29,311 En als je die draagt, dan zul je een heel vruchtbaar leven hebben. 522 00:47:29,480 --> 00:47:32,950 En al je wensen zullen uitkomen. 523 00:47:33,120 --> 00:47:37,239 En eentje voor de mama. - Dank je. 524 00:47:37,400 --> 00:47:42,918 En eentje voor de papa. - Dank je, pa. 525 00:47:43,080 --> 00:47:46,675 Paulien, jij had ook nog een paar wensen voor papie. 526 00:47:46,840 --> 00:47:49,832 Mark. Nu toch niet. Het is niet het moment. 527 00:47:50,000 --> 00:47:53,470 Straks is hij misschien weg. Wie weet voor hoelang. 528 00:47:53,640 --> 00:47:57,474 Kom, met welk jaar wil je beginnen, Paulien? Voilà. 529 00:48:00,360 --> 00:48:05,389 Liefste opa, luister even. Ik wil jou een kusje geven. 530 00:48:05,560 --> 00:48:08,598 Eentje hier, eentje daar. Gelukkig Nieuwjaar. 531 00:48:08,760 --> 00:48:13,596 Je liefste kleinkind, Paulien. 1 januari 2010. 532 00:48:16,160 --> 00:48:20,552 Heel goed, Paulien. En nu 2011. 533 00:48:25,560 --> 00:48:27,915 Boma, dat ben ik, hè? 534 00:48:28,080 --> 00:48:32,756 Van de saucissen. Ja, saucijzen. 535 00:48:32,920 --> 00:48:37,039 Luister. De boot is onderweg, maar er is één probleem. 536 00:48:37,200 --> 00:48:42,957 M'n secretaresse zit in de container bij m'n worsten. Stuur haar alstublieft terug. 537 00:48:43,120 --> 00:48:48,638 Maar de andere persoon, de man met de grote smoel, die mag u houden. 538 00:48:48,800 --> 00:48:50,120 Voorzitter. 539 00:48:50,280 --> 00:48:53,910 PopoL Jij kunt ook een mens doen verschieten. 540 00:48:54,080 --> 00:48:57,675 Wil jij ook een whisky'tje? - Nee. Ik wil mijn vrouw. 541 00:48:57,840 --> 00:49:01,356 Je vrouw? Ja maar, je vrouw is hier niet, hè? 542 00:49:01,520 --> 00:49:06,151 Ja, die is... in dinges. In de Afrique. - In Afrika? 543 00:49:06,320 --> 00:49:10,359 M'n saucissen waren over tijd. Ze brengt ze naar de Zwartjes. 544 00:49:10,520 --> 00:49:13,160 On the rocks? - Waarom zei ze mij niks? 545 00:49:13,320 --> 00:49:16,631 Geen tijd. Haar container... Wat zeg ik nu? 546 00:49:16,800 --> 00:49:20,919 Haar vliegtuig vertrok. - Ze had mij toch kunnen bellen? 547 00:49:22,000 --> 00:49:26,039 Vergeten. Een vrouw kan maar aan één ding tegelijk denken. 548 00:49:26,200 --> 00:49:29,397 Hoelang blijft ze weg? - Wees niet boos op Doortje. 549 00:49:29,560 --> 00:49:32,120 Het is mijn schuld. Schol. 550 00:49:33,520 --> 00:49:39,198 Nu kun je je voorbereiden op onze match tegen de Rode Duivels. 551 00:49:39,360 --> 00:49:43,354 Vertonghen heeft toegezegd. En die zwarte ook. Origami. 552 00:49:43,520 --> 00:49:44,590 Origi. 553 00:49:44,760 --> 00:49:47,513 Dan gaan we morgen een tandje bij steken. 554 00:49:47,680 --> 00:49:53,232 Popol, ik wil tegen de Rode Duivels bloed, zweet en tranen zien. 555 00:49:53,400 --> 00:49:57,359 U bent zelf ook al goed aan het zweten. -.Ja. 556 00:49:57,520 --> 00:50:02,913 Van de stress. Met dat jubilee. Ik moet zien dat ik zelf niet uitdroog. 557 00:50:09,520 --> 00:50:11,875 Na 17 jaar smaken ze nog even vies. 558 00:50:12,040 --> 00:50:15,158 Dus jij pakt ons gewoon het café en het veld af? 559 00:50:15,320 --> 00:50:17,709 Ik heb dat gewonnen. - Dat mag niet. 560 00:50:17,880 --> 00:50:20,838 Dan kunnen de Kampioenen niet meer sjotten. 561 00:50:21,000 --> 00:50:23,560 De Kampioenen konden al nooit sjotten. 562 00:50:23,720 --> 00:50:25,597 Ik ben geen slecht mens. 563 00:50:25,760 --> 00:50:29,515 Pascale mag bij mij werken in m'n nieuwe infrastructuur. 564 00:50:29,680 --> 00:50:32,513 Als kuisvrouw. - Ze zal content zijn. 565 00:50:32,680 --> 00:50:37,072 Jij mag ook weer bij mij komen werken. - Weer in het zwart, zeker? 566 00:50:37,240 --> 00:50:41,837 Ja. Zoals vroeger. Wij hebben toch schonejaren gehad, hè? 567 00:50:42,000 --> 00:50:45,789 Ik denk dat je in de gevangenis alzheimer hebt gekregen. 568 00:50:48,520 --> 00:50:51,512 Doortje De Tremmerie. 569 00:50:52,760 --> 00:50:55,149 Dat is ook DDT, hè? 570 00:50:57,960 --> 00:50:59,633 Wat denk je? 571 00:51:02,920 --> 00:51:05,594 Help. 572 00:51:08,080 --> 00:51:12,631 Ik heb nog een beetje koppijn. Wil jij mij een pilletje halen? 573 00:51:12,800 --> 00:51:15,110 Vraag dat maar aan Oscar. 574 00:51:16,360 --> 00:51:18,476 Wat krijg je nu, Maurice? 575 00:51:18,640 --> 00:51:22,190 Eerst stuur je mij uit de kamer, uitje huis en je leven. 576 00:51:22,360 --> 00:51:25,512 En na zeven jaar laat je mij ook dood verklaren. 577 00:51:28,080 --> 00:51:29,434 Snoesje... 578 00:51:30,520 --> 00:51:35,310 er is maar één man met wie ik lepeltje lepeltje wil liggen. 579 00:51:49,680 --> 00:51:52,752 Xavier, komaan, zet die pint weg, man. 580 00:51:52,920 --> 00:51:56,470 Maurice? - Op de lijn. Hup. 581 00:51:56,640 --> 00:52:00,759 Mag ik Maurice zeggen? Ik weet dat het niet gemakkelijk is. 582 00:52:00,920 --> 00:52:03,753 Je snapt toch dat ik veel heb goed te maken? 583 00:52:03,920 --> 00:52:07,914 Bij mijn kleindochter, bij mijn dochter. Bij mijn vrouw. 584 00:52:09,720 --> 00:52:14,078 Je vrouw? En wie mocht er vannacht lepeltje lepeltje liggen... 585 00:52:14,240 --> 00:52:16,151 met 'jouw' vrouw? 586 00:52:35,240 --> 00:52:38,119 Dus die oude hippie is Bieke haar pa? 587 00:52:38,280 --> 00:52:39,315 Wacht. 588 00:52:48,520 --> 00:52:53,071 Bij ons staat de ex-trainer van F. C. De Kampioenen, Oscar Crucke. 589 00:52:53,240 --> 00:52:57,279 Denkt u dat uw ex-ploeg een kans maakt tegen de Rode Duivels? 590 00:52:58,440 --> 00:53:00,351 Nee, dat denk ik niet. 591 00:53:00,520 --> 00:53:05,196 De keeper staat in de goal met een pint en de spits speelt radiootje. 592 00:53:05,360 --> 00:53:10,150 In mijn tijd was dat niet gebeurd. - Een reactie van de huidige trainer? 593 00:53:10,320 --> 00:53:16,032 Wie kreeg er in zijn tijd de Oscar voor slechtste trainer van het jaar? 594 00:53:16,200 --> 00:53:20,876 Als hij mij vijf minuten zou laten trainen, dan zou je eens wat zien. 595 00:53:21,040 --> 00:53:23,793 Hij bewijst maar dat hij het beter kan. 596 00:53:37,120 --> 00:53:39,919 Help. 597 00:53:46,160 --> 00:53:50,438 Ik zie niks meer. Ik ben blind. - Ik zie alleen maar zwart. 598 00:53:53,120 --> 00:53:56,750 Sorry. Kunt u alstublieft een taxi bellen voor ons? 599 00:53:56,920 --> 00:54:01,232 Wat? - We zitten midden op zee. 600 00:54:08,000 --> 00:54:10,469 Waar gaan we heen? - Dar es Salaam. 601 00:54:10,640 --> 00:54:14,395 Ik weet dat er salami's liggen, waar gaat de boot heen? 602 00:54:14,560 --> 00:54:16,836 Naar Afrika. - Afrika? 603 00:54:17,000 --> 00:54:19,674 Boma wil ons verkopen als slaven. 604 00:54:24,400 --> 00:54:25,834 Voilà, zie. 605 00:54:26,000 --> 00:54:29,356 Je gaat die oude bric-à-brac niet gebruiken, hè? 606 00:54:29,520 --> 00:54:33,070 Dat is goed voor de stort. - Het is voor een jubilee. 607 00:54:33,240 --> 00:54:37,950 Ik heb speciaal allemaal servies aangekocht van exact 25 jaar oud. 608 00:54:38,120 --> 00:54:40,999 Van exact 25 eurocent, zeker? 609 00:54:41,160 --> 00:54:45,154 Zeg, mannekes, is mijn podium nu nog niet klaar? 610 00:54:45,320 --> 00:54:47,550 Pas maar op dat je geen kou vat. 611 00:54:47,720 --> 00:54:50,997 Het lachen vergaat je wel als je mijn soloact ziet. 612 00:54:51,160 --> 00:54:56,075 The Championettes dan? - The Championettes, c'est moi. 613 00:54:57,120 --> 00:55:00,351 Madam Carmen, jij wordt met de dag schoner. 614 00:55:00,520 --> 00:55:06,436 Ja, en jij wordt met de dag dikker. - Goed in 't vlees zitten is ook schoon. 615 00:55:15,600 --> 00:55:19,070 Kan het wat stiller? Zo kan ik me niet concentreren. 616 00:55:19,240 --> 00:55:21,629 Man, man, man. 617 00:55:21,800 --> 00:55:26,670 Alstublieft, meneer. Ik wil bellen. - We zitten midden op de oceaan. 618 00:55:26,840 --> 00:55:28,513 Ik wil naar huis bellen. 619 00:55:28,680 --> 00:55:31,115 Wie denkt u dat u bent? E. T.? 620 00:55:31,280 --> 00:55:36,832 Maak rechtsomkeert. Ik ben heel rijk. Ik zal u rijkelijk belonen. 621 00:55:37,000 --> 00:55:39,071 Centjes. -onmogelijk. 622 00:55:39,240 --> 00:55:43,234 Niks impossible, mislukte matroos. Gewoon in achteruit. 623 00:55:44,400 --> 00:55:46,789 Meneer? - Ja? 624 00:55:46,960 --> 00:55:50,237 Dus u wilt rechtsomkeert maken? - Graag. 625 00:55:54,080 --> 00:55:56,594 Wees gegroet, Maria, vol van genade. 626 00:56:03,120 --> 00:56:06,715 Ik ben dat niet meer gewoon. - Het was toch een tof idee... 627 00:56:06,880 --> 00:56:09,633 zo na ruim twintig jaar met ons drietjes. 628 00:56:09,800 --> 00:56:13,953 Ja, maar wat is er in godsnaam mis met een goeie biefstuk-friet? 629 00:56:14,120 --> 00:56:19,274 Ik ben al jaren vegetariër. Onze gemeenschap wil niet dat dieren afzien. 630 00:56:19,440 --> 00:56:21,351 En mensen mogen wel afzien? 631 00:56:21,520 --> 00:56:27,914 Bon. We gaan even recapituleren. Ma, pa mag naar het jubileumfeest komen. 632 00:56:28,080 --> 00:56:31,118 Jij moeit je niet met het huwelijk van ons ma. 633 00:56:31,280 --> 00:56:35,353 En je zegt ook nooit meer: Pascaleke, begin niet, hè? Deal? 634 00:56:35,520 --> 00:56:39,593 Ze had advocaat moeten worden. - Daar had ze zeker talent voor. 635 00:56:39,760 --> 00:56:43,674 Als ze moest studeren, zei ze altijd: Ik doe dat morgen wel. 636 00:56:43,840 --> 00:56:50,314 Ik heb het toch goed gedaan? Ik heb een toffe job. Ik ben getrouwd. Ik heb een kind. 637 00:56:50,480 --> 00:56:56,237 Je bent getrouwd met een kind. - Pa, ben je gekomen om me uit te lachen? 638 00:56:56,400 --> 00:56:59,119 Als iemand kritiek mag hebben, ben ik het. 639 00:56:59,280 --> 00:57:02,432 Ze gooide met de deur als ze haar zin niet kreeg. 640 00:57:02,600 --> 00:57:06,559 Ja. Niet genoeg zakgeld. Bam, deur dicht. 641 00:57:06,720 --> 00:57:09,189 Niet mogen uitgaan. Bam, deur dicht. 642 00:57:09,360 --> 00:57:13,069 De jongens die niet op bezoek mochten. Bam, deur dicht. 643 00:57:15,880 --> 00:57:18,838 Eén, twee, drie. 644 00:57:20,400 --> 00:57:23,631 Die heeft in twintig jaar niks bijgeleerd. 645 00:57:23,800 --> 00:57:28,920 Pardon? Ons Bieke had gelijk. Jij bent de laatste die kritiek mag geven. 646 00:57:29,080 --> 00:57:30,912 Pascaleke, begin niet, hè? 647 00:57:38,280 --> 00:57:40,954 Nee, meneer. Ze zitten niet op mijn schip. 648 00:57:41,120 --> 00:57:43,760 Niet op uw schip? Waar zijn ze dan? 649 00:57:43,920 --> 00:57:47,595 Ze zijn op weg naar huis. - Ze zijn waar? 650 00:57:47,760 --> 00:57:50,115 Voor ons, arme zondaars. Nu en... 651 00:57:51,200 --> 00:57:52,759 Ik kan niet meer. 652 00:57:56,080 --> 00:57:58,390 Ik kan ook niet meer. Amen. 653 00:57:58,560 --> 00:58:00,836 We hebben nog één vuurpijl. 654 00:58:02,600 --> 00:58:04,796 Dat is onze laatste kans. 655 00:58:25,400 --> 00:58:27,038 Dat was het dan. 656 00:58:29,960 --> 00:58:32,918 Zeventien jaar heb ik gewacht om vrij te komen. 657 00:58:33,080 --> 00:58:38,996 Dan word ik neergeklopt, in een container gesmeten en in de oceaan gedumpt. 658 00:58:40,680 --> 00:58:44,594 Ik wil hier niet doodgaan, zo helemaal alleen. 659 00:58:46,640 --> 00:58:49,758 Maar je bent hier niet alleen. Ik ben er ook nog. 660 00:58:51,280 --> 00:58:53,999 We gaan hier samen wel doorkomen, hè? 661 00:58:55,200 --> 00:58:59,159 Als er iemand is met wie ik wil sterven, ben jij het, Doortje. 662 00:58:59,320 --> 00:59:03,917 Maar we gaan niet sterven, hè? We gaan nog lang en gelukkig leven. 663 00:59:05,000 --> 00:59:06,115 Meen je dat? 664 00:59:08,440 --> 00:59:10,033 Wij samen? 665 00:59:11,360 --> 00:59:15,513 Daar heb ik in de gevangenis nu iedere nacht van gedroomd. 666 00:59:18,520 --> 00:59:20,716 Geef me eens een kusje. 667 00:59:22,400 --> 00:59:23,959 Zeg. 668 00:59:24,120 --> 00:59:29,559 Dit tot daar dan wat betreft de beveiliging van onze Rode Duivels. 669 00:59:29,720 --> 00:59:32,075 Ja. - Ja, volgende punt. 670 00:59:32,240 --> 00:59:34,390 Ja, mijn beveiliging. 671 00:59:34,560 --> 00:59:39,839 Ja, als ster van het feest en hoogtepunt van de avond... 672 00:59:40,000 --> 00:59:42,913 heb ik recht op een lijfwacht. 673 00:59:43,080 --> 00:59:46,357 Madam Van de Waterschans... 674 00:59:46,520 --> 00:59:51,037 werkelijk, om zo'n kathedraal van een lichaam te beveiligen... 675 00:59:51,200 --> 00:59:54,716 hebben wij in de gemeente helaas geen budget. 676 00:59:54,880 --> 00:59:55,836 Aha-L, zeg. 677 00:59:57,160 --> 00:59:59,276 Je vader draait helemaal door. 678 01:00:00,760 --> 01:00:05,197 Hela. U daar. Meneer Stokken. - Het is Crucke. Oscar Crucke. 679 01:00:05,360 --> 01:00:08,478 Het is alle twee voor kreupelen. Wat doet u? 680 01:00:08,640 --> 01:00:13,191 Ik wijd het podium in. En ik zuiver deze tent van de kwade geesten. 681 01:00:13,360 --> 01:00:17,274 Hier komen zitten. En niet bougeren, hè? 682 01:00:17,440 --> 01:00:22,469 Al die oosterse tralalie en tralala niet in mijn gemeente, hè? 683 01:00:22,640 --> 01:00:24,631 Zit. Voilà. 684 01:00:27,240 --> 01:00:29,390 Het volgende punt: de catering. 685 01:00:30,600 --> 01:00:34,070 Catering Huyzentruyt om u te dienen. - Bak je daarop? 686 01:00:34,240 --> 01:00:38,074 Weet je dat de Oude Belgen daar varkens op hebben gebraden? 687 01:00:38,240 --> 01:00:39,355 Wilde varkens. 688 01:00:39,520 --> 01:00:44,117 Dan kun jij er toch ook op gaan liggen met je malse koteletjes? 689 01:00:44,280 --> 01:00:49,832 De Praetere, noteer. Een extra brandverzekering aanvragen. 690 01:00:50,000 --> 01:00:55,632 Bon, wat nu het ceremoniële protocol betreft, het bekendmaken... 691 01:00:55,800 --> 01:00:58,952 Dat zou toch een verrassing blijven? - Ja, ja. 692 01:00:59,120 --> 01:01:02,954 Ja, nee. Dus wegens de surprise... 693 01:01:03,120 --> 01:01:07,512 lijkt het ons opportuun om dat binnenskamers te bepraten. 694 01:01:07,680 --> 01:01:11,116 Volledig akkoord, burgemeester. 695 01:01:21,400 --> 01:01:24,074 Ik trakteer in de Gidon. - De Godin. 696 01:01:24,240 --> 01:01:26,390 Ja. I'm very sorry. 697 01:01:26,560 --> 01:01:29,871 Petit chat, je bent terug. 698 01:01:30,760 --> 01:01:32,990 Ik heb je gemist, hoor. 699 01:01:33,160 --> 01:01:35,071 Dag, iedereen. - Goedele. 700 01:01:35,240 --> 01:01:38,039 Ik stel je voor aan iemand die ook terug is. 701 01:01:38,200 --> 01:01:41,909 Het verloren schaap van De Kampioenen, zeg maar. 702 01:01:42,080 --> 01:01:44,754 Mr. De Tremmerie, uit ervaring weet ik... 703 01:01:44,920 --> 01:01:48,754 dat een 4-4-2-opstelling absoluut niet marcheert. 704 01:01:48,920 --> 01:01:52,390 Mr. Crucke, weet u het weer beter? - Ja. 705 01:01:52,560 --> 01:01:55,837 Dat is de ex van Pascale en onze ex-trainer, hè? 706 01:01:56,000 --> 01:01:57,957 Met de nadruk op ex. - Ja. 707 01:01:59,880 --> 01:02:00,836 Madam. 708 01:02:06,360 --> 01:02:07,953 Oscar? 709 01:02:17,920 --> 01:02:19,433 Merci, meneer. 710 01:02:20,440 --> 01:02:26,630 Bon, ca y est. Ik denk dat je een en ander te expliqueren hebt, mijn gedacht. 711 01:02:26,800 --> 01:02:29,269 Oscar en ik hebben elkaar vroeger... 712 01:02:30,160 --> 01:02:33,949 kort gekend. - Kort? Hoe kort is kort? 713 01:02:34,120 --> 01:02:35,110 Heel kort. 714 01:02:36,120 --> 01:02:37,633 Eén avond. 715 01:02:39,080 --> 01:02:40,309 En één nacht. 716 01:02:41,480 --> 01:02:46,270 Het was oudjaar 1993. -.Je hebt toch geen kittekato gedaan? 717 01:02:47,240 --> 01:02:50,676 Het was in Duitsland. Ik was daar voor lezingen. 718 01:02:50,840 --> 01:02:54,276 Ik was daar alleen. Oscar was daar ook. - Ook alleen. 719 01:02:54,440 --> 01:02:58,035 Hij wachtte op z'n vlucht. We raakten aan de babbel. 720 01:02:58,200 --> 01:03:00,760 Dus je hebt kittekato gedaan? - Oscar. 721 01:03:01,880 --> 01:03:03,279 Hete bok. 722 01:03:06,200 --> 01:03:09,591 Ik wil nu terug naar mijn tempel. - Hela. 723 01:03:09,760 --> 01:03:12,036 Maar wacht eens. 724 01:03:12,200 --> 01:03:14,157 Oudjaar 1993, zeg je? 725 01:03:15,360 --> 01:03:18,591 Ik ben geboren op... -30 september 1994. 726 01:03:18,760 --> 01:03:21,149 Dat is negen maanden, hè, fiston? 727 01:03:22,160 --> 01:03:23,275 Negen... 728 01:03:24,520 --> 01:03:25,999 Ce n'est pas vrai, hè? 729 01:03:30,640 --> 01:03:32,756 Oscar is je vader, Ronald. 730 01:03:34,480 --> 01:03:37,791 De schande. Wat gaat Madeleine daarvan zeggen? 731 01:03:37,960 --> 01:03:40,793 Nog een chance dat je op je moema lijkt. 732 01:03:40,960 --> 01:03:44,396 Proficiat, Kampioen. Recht in de roos. 733 01:03:44,560 --> 01:03:50,476 Ja maar, Bieke, dan is Ronaldinho je broer eigenlijk dus. 734 01:03:51,640 --> 01:03:55,031 Welkom in de familie. - Zeg‚ Mark. 735 01:04:01,160 --> 01:04:02,150 Ronald. 736 01:04:05,520 --> 01:04:09,400 Eén met een vruchtbaar leven in de familie, dat is genoeg. 737 01:04:10,600 --> 01:04:12,034 Ik ga flauwvallen. 738 01:04:12,200 --> 01:04:16,319 Nee. Niet voor ik je eens goed mijn gedacht heb gezegd. 739 01:04:16,480 --> 01:04:20,713 Jij hebt nogal lef. Na 21 jaar sta jij hier weer voor m'n deur... 740 01:04:20,880 --> 01:04:24,953 met een hoop schone woorden, dat je iedere dag aan mij dacht. 741 01:04:25,120 --> 01:04:27,760 Toen je met haar in bed lag ook, zeker? 742 01:04:27,920 --> 01:04:30,753 Pascaleke... - Onderbreek haar niet. 743 01:04:32,000 --> 01:04:34,674 Op papier was je dood. Voor mij blijf je dood. 744 01:04:34,840 --> 01:04:37,514 Hang in Thailand maar de hypocriet uit. 745 01:04:42,760 --> 01:04:45,195 En nu mag je flauwvallen. 746 01:04:46,320 --> 01:04:47,276 Merci. 747 01:04:53,560 --> 01:04:56,757 Ik heb watervrees. - Vrouwen en kinderen eerst. 748 01:04:56,920 --> 01:05:01,278 Dat is discriminatie. Ik ga naar het Centrum voor Gelijke Kansen. 749 01:05:01,440 --> 01:05:04,034 Winching up. - Ik wil er eerst... 750 01:05:04,200 --> 01:05:05,395 Af? 751 01:05:22,080 --> 01:05:23,991 Ben je echt zeker dat mijn pa... 752 01:05:24,160 --> 01:05:27,198 Honderd procent. Er was niemand anders. 753 01:05:27,360 --> 01:05:31,354 Het is maar één keer gebeurd? - Het was een onenightstand. 754 01:05:31,520 --> 01:05:36,993 Doe geen moeite. Dat woord verstaat hij toch niet, laat staan de betekenis. 755 01:05:37,160 --> 01:05:41,040 Oscar zei dat hij naar Thailand ging. - Dat mag hij weer doen. 756 01:05:41,200 --> 01:05:44,192 Ik werd een bewust ongehuwde moeder, een bom. 757 01:05:44,360 --> 01:05:45,794 En de bom is ontploft, ja. 758 01:05:45,960 --> 01:05:50,033 Ja, Oscar... Eerst mijn Pascaleke, dan mon petit chat. 759 01:05:50,200 --> 01:05:52,953 Hij heeft wel een goeie smaak. 760 01:05:53,120 --> 01:05:58,069 Eigenlijk ben jij altijd met zijn afdankertjes gaan lopen, hè? 761 01:06:00,040 --> 01:06:05,638 Dus als ik het goed voorheb, is Ronaldinho mijn halfschoonbroer... 762 01:06:05,800 --> 01:06:11,352 en is Goedele mijn halfstiefschoonma. - Mark. 763 01:06:11,520 --> 01:06:15,229 Wat een soap. En dat op de vooravond van ons jubilee. 764 01:06:15,400 --> 01:06:18,552 Dit mag niet een domper zijn op de feestvreugde. 765 01:06:18,720 --> 01:06:22,270 Vanaf nu geen onaangename verrassingen meer. 766 01:06:26,000 --> 01:06:30,392 Doortje. Wat zie jij eruit. En waar heb je heel de tijd gezeten? 767 01:06:30,560 --> 01:06:33,359 Vraag dat maar aan meneer saucisse. 768 01:06:33,520 --> 01:06:35,352 Ik voel een pipi opkomen. 769 01:06:35,520 --> 01:06:39,878 Nee, hè? Eerst opbiechten, jij. 770 01:06:40,040 --> 01:06:43,954 Of ik laat je een container van je eigen worsten opvreten. 771 01:07:06,280 --> 01:07:09,989 Een overjaarse hippie. Mijn vader. 772 01:07:16,280 --> 01:07:19,557 Ronald... - Ronaldinho, zoals de grote voetballer. 773 01:07:22,360 --> 01:07:28,959 Ik versta dat je wat verschoten bent. Maar ik ook. 774 01:07:30,720 --> 01:07:35,032 Van de ene dag op de andere horen dat je een volwassen zoon hebt. 775 01:07:37,840 --> 01:07:41,799 Een knappe zoon. - Ik ben je zoon niet. Kijk. 776 01:07:43,320 --> 01:07:46,517 Dit is mijn vader. Ik ben zijn zoon. 777 01:07:53,200 --> 01:07:55,510 Over zoiets liegt je moeder niet. 778 01:07:55,680 --> 01:07:59,514 Ja, want van één nacht ga jij haar kennen natuurlijk. 779 01:08:03,440 --> 01:08:07,513 Weet je, ik moet geen vader die zijn dochter in de steek laat. 780 01:08:07,680 --> 01:08:09,751 Bieke was jaren kapot van verdriet. 781 01:08:09,920 --> 01:08:14,630 Ik zat toen in een moeilijke fase in mijn leven. Ik kon niks goed doen. 782 01:08:14,800 --> 01:08:17,519 En dan bol je het zo gemakkelijk af? 783 01:08:21,440 --> 01:08:26,560 Maar nu ben ik terug, hè. - Ja, ja. En nu bol ik het af. 784 01:08:38,560 --> 01:08:41,791 Mijn café kwijt aan DDT? - En wij ons veld. 785 01:08:41,960 --> 01:08:44,554 Wie z'n broek vergokt, loopt in z'n blote gat. 786 01:08:44,720 --> 01:08:46,313 In de Pussycat? 787 01:08:46,480 --> 01:08:51,077 Ja, maar het was heel donker die nacht. Ik was de weg kwijtgeraakt. 788 01:08:51,240 --> 01:08:53,311 Kijk, I'm very sorry, sorry. 789 01:08:53,480 --> 01:08:57,713 De Kampioenen zitten in de patatten. Waar moeten we voetballen? 790 01:08:57,880 --> 01:09:02,397 Is dat het enige? Denk aan mij. Ik had kunnen stikken in de container. 791 01:09:02,560 --> 01:09:06,110 Dat idee van die helikopter, dat is wel mijn gedacht. 792 01:09:06,280 --> 01:09:08,840 Waar is DDT nu? - Die is gaan lopen. 793 01:09:09,000 --> 01:09:12,277 Die was razend. - Ik vraag me af wat die van plan is. 794 01:09:12,440 --> 01:09:16,399 Niet veel goeds, vrees ik. Hij vroeg aan de piloot... 795 01:09:16,560 --> 01:09:19,279 of die ook raketten afvuurde. 796 01:09:22,000 --> 01:09:27,632 Wij gaan sterven. En dat vlak voor mijn grote doorbraak. 797 01:09:28,920 --> 01:09:30,877 Saboteur. 798 01:09:31,920 --> 01:09:33,638 Hou mij tegen. 799 01:10:00,320 --> 01:10:03,199 Ik heb heel de nacht geen oog dichtgedaan. 800 01:10:03,360 --> 01:10:07,240 Misschien is dit de laatste keer dat we hier slapen. 801 01:10:07,400 --> 01:10:11,519 En jij ligt hier gewoon te snurken. Maurice. 802 01:10:16,240 --> 01:10:20,279 Hoor je dat ook? Maurice? 803 01:10:21,560 --> 01:10:24,598 Wat? - Dat lawaai, hoor jij dat ook? 804 01:10:24,760 --> 01:10:26,671 Ik heb niks gehoord. 805 01:10:26,840 --> 01:10:33,030 Dat geronk buiten. Dat is precies een bulldozer. 806 01:10:33,200 --> 01:10:35,157 Een bulldozer? 807 01:10:44,200 --> 01:10:46,316 Plat, alles moet plat. 808 01:11:07,800 --> 01:11:08,870 Dimitri. 809 01:11:09,040 --> 01:11:11,839 Pascale, hoe vind je m'n gratis wekdienst? 810 01:11:12,000 --> 01:11:13,354 Waar ben je mee bezig? 811 01:11:13,520 --> 01:11:17,195 Plaats maken voor mijn nieuwe infrastructuur. 812 01:11:17,360 --> 01:11:19,954 Stop daar onmiddellijk mee. 813 01:11:22,800 --> 01:11:24,552 Maurìce, doe iets. 814 01:11:24,720 --> 01:11:27,678 Direct, Pascaleke. - Maurice? 815 01:11:28,720 --> 01:11:31,189 Maurice, laat me nu toch niet alleen. 816 01:11:31,360 --> 01:11:38,312 Radeloos en verloren sloop die muren om me heen 817 01:11:38,480 --> 01:11:42,872 Ik sta hier bij het café van F.C. De Kampioenen. 818 01:11:43,040 --> 01:11:47,113 Mark, kun jij DDT tegenhouden? - Wat u nu hoort, luisteraars... 819 01:11:47,280 --> 01:11:52,309 is de smeekbede van de radeloze Pascale De Backer. 820 01:11:55,600 --> 01:12:00,515 Een echte nachtmerrie was het. Veertig uur zat ik in die container. 821 01:12:00,680 --> 01:12:05,959 Een paar dagen langer kon je het niet volhouden? Flauwe trees. 822 01:12:06,120 --> 01:12:10,000 Je beseft toch dat je zo mijn soloact verpest? 823 01:12:10,160 --> 01:12:14,279 Ja, Carmen. - Met de sloop van 't clublokaal. 824 01:12:14,440 --> 01:12:19,514 De enorme sloopkogel is net door de zijgevel gegaan voor de tweede keer. 825 01:12:19,680 --> 01:12:20,715 Mr Boma. 826 01:12:20,880 --> 01:12:26,990 Een biotoop heeft een uniform landschap waarin bepaalde organismen groeien. 827 01:12:27,880 --> 01:12:32,317 Hendrickx, gsm uit in de klas. 828 01:12:32,480 --> 01:12:37,270 Maar mijn lief vraagt of ik vanavond haar poesje melk wil komen geven. 829 01:12:38,400 --> 01:12:41,358 Neem een vel papier. Noteer je naam en de klas. 830 01:12:41,520 --> 01:12:45,229 En dan zullen we eens zien wat jullie onthouden hebben. 831 01:12:45,400 --> 01:12:49,359 Het is precies ineens veel minder plezant, hè mannen? 832 01:12:53,840 --> 01:12:57,117 De Tremmerie, gsm uit in de klas. 833 01:13:01,880 --> 01:13:04,759 Ik moet dringend weg. Het is een noodgeval. 834 01:13:13,120 --> 01:13:15,111 Dieptragische taferelen hier. 835 01:13:15,280 --> 01:13:19,069 Waar moeten deze dakloze mensen de nacht doorbrengen? 836 01:13:19,240 --> 01:13:24,440 In het park of onder een brug? U kunt deze slachtoffers helpen... 837 01:13:24,600 --> 01:13:27,831 door kartonnen dozen bij Radio Hallo te brengen. 838 01:13:28,000 --> 01:13:29,274 Mark, enfin. 839 01:13:29,440 --> 01:13:32,398 Ondertussen komen de eerste ramptoeristen. 840 01:13:32,560 --> 01:13:35,951 Ik zal je eens een ramp verkopen met mijn sacoche. 841 01:13:36,120 --> 01:13:41,638 DDT, mijn café, hè? - Mijn café, ja. Verkocht is verkocht. 842 01:13:41,800 --> 01:13:43,598 Moet ik je eruit halen? 843 01:13:43,760 --> 01:13:47,151 De Tremmerie laat niks heel van 't Kampioenencafé. 844 01:13:47,320 --> 01:13:50,472 Mijn café? Nu is het oorlog. 845 01:14:00,720 --> 01:14:04,793 Seppe, ben jij in de kazerne? Is Bertha daar nog binnen? 846 01:14:04,960 --> 01:14:07,520 Een onverwachte wending... 847 01:14:07,680 --> 01:14:12,675 want Carmen Waterslaeghers is hier zonet op de sloopkogel gekropen. 848 01:14:12,840 --> 01:14:16,037 En nu is het tussen ons, hè. - Zeg. 849 01:14:16,200 --> 01:14:18,794 Bosaap. - Wat ga je doen? 850 01:14:23,600 --> 01:14:25,432 Als dit maar goed afloopt. 851 01:14:28,960 --> 01:14:34,399 Houdt Carmen Waterslaeghers stand'? - Plezant, hè, zo'n zwiertjesmolen. 852 01:14:34,560 --> 01:14:39,396 Zal haar eenmansactie iets opbrengen of bijt ze alsnog in het zand? 853 01:14:45,680 --> 01:14:47,318 Ze bijt in het zand. 854 01:14:47,480 --> 01:14:49,710 Ga je een modderbadje nemen? 855 01:14:55,560 --> 01:14:57,790 Zal het gaan, ja? 856 01:15:17,360 --> 01:15:21,638 Het ziet ernaar uit dat De Kampioenen versterking krijgen... 857 01:15:21,800 --> 01:15:23,438 van het Belgische leger. 858 01:15:23,600 --> 01:15:27,434 Mijn boefertje. Onze redder. 859 01:15:37,400 --> 01:15:44,318 DDT, je krijgt drie tellen om je over te geven. Of anders... 860 01:15:44,480 --> 01:15:47,836 Ga je mijn kop er afschieten, zeker? 861 01:15:48,000 --> 01:15:51,516 Ga maar oorlogje spelen met je tinnen soldaatjes. 862 01:15:51,680 --> 01:15:56,151 Jij wilt oorlog? Jij krijgt oorlog. - Precies echt. 863 01:15:58,160 --> 01:16:03,394 Ik zal eens laten zien wie de echte Xavier Waterslaeghers is. 864 01:16:03,560 --> 01:16:05,312 Dat is mijn chouke. 865 01:16:07,680 --> 01:16:09,193 Die meent dat niet, hè? 866 01:16:11,280 --> 01:16:12,475 Zou die dat menen? 867 01:16:15,240 --> 01:16:18,119 Ja, die meent dat. - Vuur. 868 01:16:37,280 --> 01:16:38,634 Imbécile. 869 01:16:38,800 --> 01:16:42,111 Raak, Xavier. Nog zo één. 870 01:16:42,280 --> 01:16:45,511 Kom die die tank uit voor je ons overhoopschiet. 871 01:16:45,680 --> 01:16:50,117 Ja, mannen, sorry. Ik ben ook al een tijdje met pensioen. 872 01:16:51,040 --> 01:16:54,670 Dat spelletje heeft lang genoeg geduurd. Uit de weg. 873 01:16:54,840 --> 01:16:57,116 Dimitri, over mijn lijk. 874 01:16:57,280 --> 01:17:00,113 Een zoveelste onverwachte wending hier. 875 01:17:00,280 --> 01:17:05,753 Want Oscar Crucke heeft zich nu voor de vijandige sloopkogel geworpen. 876 01:17:05,920 --> 01:17:10,039 Oscar. Moetje in Thailand niet met je belletjes rinkelen? 877 01:17:10,200 --> 01:17:11,838 Je stopt nu met die afbraak. 878 01:17:12,000 --> 01:17:14,958 Ga jij mij tegenhouden? - Als dat moet, ja. 879 01:17:15,120 --> 01:17:20,274 Dat café is van Pascale en De Kampioenen. Dat pak jij ze niet af. 880 01:17:20,440 --> 01:17:21,839 Pa, ga daar weg. 881 01:17:22,000 --> 01:17:26,039 De spanning stijgt hier met de minuut. Hoe gaat dit aflopen? 882 01:17:28,280 --> 01:17:30,715 Oscar, opzij. - Over mijn dodelijk. 883 01:17:30,880 --> 01:17:33,110 Oscar, mijn held. 884 01:17:33,280 --> 01:17:36,875 We moeten iets doen, of pa bekoopt het met zijn leven. 885 01:17:37,040 --> 01:17:38,917 Pol, doe eens iets, kom. 886 01:17:39,080 --> 01:17:40,798 Wees gegroet, Maria. 887 01:17:40,960 --> 01:17:45,670 Mannen, wapens laden en aanvallen. 888 01:17:47,120 --> 01:17:48,838 Zal het gaan, ja? 889 01:17:51,120 --> 01:17:55,671 De sfeer wordt hier steeds grimmiger. Er wordt zelfs met stenen... 890 01:18:00,600 --> 01:18:03,274 Met mijn sacoche toch niet, zeker? 891 01:18:29,160 --> 01:18:30,116 Mark. 892 01:18:32,560 --> 01:18:33,709 Bieke. 893 01:18:37,000 --> 01:18:41,039 Teerbeminde medeburgers. Mag ik even... 894 01:18:42,240 --> 01:18:43,196 Genoeg. 895 01:18:44,560 --> 01:18:46,676 Dank je wel, De Praetere. 896 01:18:47,560 --> 01:18:53,636 Bon, op basis van wat Mauriceke mij is komen te vertellen... 897 01:18:53,800 --> 01:18:57,031 moet ik wel degelijk besluiten dat Mr Remi... 898 01:18:57,200 --> 01:18:59,396 De Tremmerie. - Mr Remi dus... 899 01:18:59,560 --> 01:19:03,633 wel degelijk de wetmatige eigenaar is van het café. 900 01:19:04,760 --> 01:19:08,116 Heb je het gehoord? Het café is van mij. 901 01:19:08,280 --> 01:19:14,071 Ware het niet dat de gemeente een tijd geleden de procedure heeft opgestart... 902 01:19:14,240 --> 01:19:18,757 om het café te laten klasseren als een beschermd monument. 903 01:19:18,920 --> 01:19:22,231 Mijn café, een beschermd monument? 904 01:19:22,400 --> 01:19:26,712 Dat was de verrassing voor ons 25-jarig bestaan. 905 01:19:26,880 --> 01:19:30,760 Dat impliceert dat er geen steen mag worden verschoven... 906 01:19:30,920 --> 01:19:34,709 of een muur worden ingeslagen. Et patati et patata. 907 01:19:34,880 --> 01:19:38,714 Met andere woorden, jij kunt naar je garage fluiten. 908 01:19:38,880 --> 01:19:39,836 Het is nietwaar. 909 01:19:40,000 --> 01:19:44,437 U zult dus alles in z'n oorspronkelijke staat moeten herstellen. 910 01:19:44,600 --> 01:19:46,557 Mensenkloters. 911 01:19:48,120 --> 01:19:50,999 Als het zo zit, dan mag u uw café wel terug. 912 01:19:51,160 --> 01:19:55,393 Merci. Maar de heropbouw is op jouw kosten, hè, kameraad. 913 01:19:55,560 --> 01:19:57,676 Maar de Cadillac blijft van mij. 914 01:19:57,840 --> 01:19:58,910 Waar is mijn Mark? 915 01:20:11,360 --> 01:20:12,794 Hallo. 916 01:20:14,920 --> 01:20:17,275 Ja... Tiens. 917 01:20:36,600 --> 01:20:39,831 Je mag hem hebben. - Zeg. 918 01:20:59,600 --> 01:21:03,594 De Rode Duivels? Een bende poppemiekes, ja. 919 01:21:03,760 --> 01:21:09,392 Poppemiekes? Je spreekt hier wel over onze nationale vrouwenploeg, Popol. 920 01:21:09,560 --> 01:21:11,836 De Red Flamés. - FIames. 921 01:21:12,000 --> 01:21:16,949 En je mag blij zijn dat de voetbalbond een equipe heeft afgevaardigd. 922 01:21:17,120 --> 01:21:19,191 En dankzij wie? - Ja, ja. 923 01:21:22,200 --> 01:21:25,079 Ja, zeg. Verdomme toch. 924 01:21:27,280 --> 01:21:32,229 Lap. 0-3. We zijn twee minuten bezig. Ja, dat belooft. 925 01:21:32,400 --> 01:21:34,550 Oscar. - Wat? 926 01:21:34,720 --> 01:21:38,156 Er lag nog iets op zolder. 927 01:21:42,200 --> 01:21:43,634 Merci. 928 01:21:46,400 --> 01:21:49,392 Komaan, mannekes. Bewegen. 929 01:21:49,560 --> 01:21:52,598 Ik zal wel zeggen hoe ze moeten spelen. 930 01:21:52,760 --> 01:21:55,798 Komaan, mannekes. Bewegen. 931 01:22:01,040 --> 01:22:04,999 Komaan, smalle, aanvallen. 932 01:22:22,560 --> 01:22:24,471 Kieken. 933 01:22:24,640 --> 01:22:26,313 Zeg. Voilà. 934 01:22:52,040 --> 01:22:54,793 Helemaal zijn poepa. 935 01:23:01,200 --> 01:23:02,315 Ja, te veel, hè? 936 01:23:27,400 --> 01:23:31,997 Sateetjes, hamburgers, spekjes. 937 01:23:32,160 --> 01:23:37,189 Kippenboutjes. En niet te vergeten, de Bomaworst. 938 01:23:37,360 --> 01:23:39,317 Gesponsord, hè? Gesponsord. 939 01:23:40,280 --> 01:23:43,830 Je bent toch uit je netten geraakt. - Zeg. 940 01:23:44,000 --> 01:23:47,118 17-0. Dat is nogal een galamatch, hè? 941 01:23:47,280 --> 01:23:50,796 Toen ik in het station smalle hoorde zeggen... 942 01:23:50,960 --> 01:23:54,476 wat DDT aan het doen was, moest ik terugkomen. 943 01:23:54,640 --> 01:23:56,233 En wat ben je nu van plan? 944 01:23:58,200 --> 01:24:04,993 Ik was graag nog wat gebleven. Voor Bieke. En voor Paulientje. 945 01:24:06,720 --> 01:24:09,997 Als dat mag natuurlijk. 946 01:24:16,400 --> 01:24:18,391 Dat mag. - Dat moet. 947 01:24:18,560 --> 01:24:20,676 Ik heb je lang genoeg gemist. 948 01:24:23,080 --> 01:24:26,755 Welkom thuis, pa. - Ja, het is al goed. 949 01:24:36,320 --> 01:24:43,078 Fiston, zeg het een keer tegen je poepa. Wat speelt er in je kop? 950 01:24:43,240 --> 01:24:47,154 Moet je dat nog vragen? - Oscar is Oscar. D'accord. 951 01:24:47,320 --> 01:24:51,075 Het is een prutser, een sloef. Maar een goeie sloef. 952 01:24:51,240 --> 01:24:54,153 Die vrouw en kind in de steek laat. Twee keer. 953 01:24:54,320 --> 01:24:56,960 Eerst Pascale en Bieke. Daarna ma en mij. 954 01:24:57,120 --> 01:24:59,236 En dat had hij niet mogen doen. 955 01:24:59,400 --> 01:25:04,236 Maar hij die zonder stenen zit, doet de eerste zonde, mijn gedacht. 956 01:25:07,040 --> 01:25:08,713 Enfin, soit. 957 01:25:08,880 --> 01:25:14,637 Fiston, Oscar is en blijft je biologische vader. 958 01:25:14,800 --> 01:25:18,350 Voor mij blijft hij een vreemde. - Wees eens raisonnabel. 959 01:25:18,520 --> 01:25:20,238 Zonder hem was je er niet. 960 01:25:20,400 --> 01:25:23,358 Heb je gedacht wat je allemaal had gemist? 961 01:25:23,520 --> 01:25:25,158 Denk daar een keer aan. 962 01:25:46,600 --> 01:25:49,274 Ja, ja, ja. Test, test, ja. 963 01:25:49,440 --> 01:25:53,638 Ja, beste Kampioenen, we hebben er even op moeten wachten... 964 01:25:53,800 --> 01:25:56,155 maar ze zijn terug... 965 01:25:56,320 --> 01:26:01,599 speciaal ter gelegenheid van ons 25-jarig jubileum. 966 01:26:01,760 --> 01:26:04,991 Graag uw warm en daverend applaus... 967 01:26:05,160 --> 01:26:09,472 voor The Championettes. 968 01:26:27,560 --> 01:26:32,555 Straks gaat het dak van de tent eraf en iedereen doet mee 969 01:26:32,720 --> 01:26:38,113 het wordt een megaparty een superfeest de Kampioenenjubilea 970 01:26:38,280 --> 01:26:43,719 ik heb mijn benen geschoren en mijn lippen gestift, ik ga stralen als een ster 971 01:26:43,880 --> 01:26:49,592 ik heb hier 25 jaar naar afgeteld nu is het eindelijk zover 972 01:26:54,680 --> 01:26:57,957 is iedereen klaar 973 01:27:00,840 --> 01:27:06,279 doe je mee doe je mee doe je mee doe je mee met de Kampioenenjubilea 974 01:27:06,440 --> 01:27:11,674 doe je mee doe je mee doe je mee doe je mee met de Kampioenenjubilea 975 01:27:12,920 --> 01:27:15,150 Nero, jij mag dat niet zien. 976 01:27:20,440 --> 01:27:21,589 Pa... 977 01:27:30,000 --> 01:27:31,354 Santé. 978 01:27:35,520 --> 01:27:40,674 Ik wil gezellig kunnen babbelen met iedereen want daar zijn feestjes voor 979 01:27:43,480 --> 01:27:46,757 is iedereen klaar 980 01:27:46,920 --> 01:27:52,313 doe je mee doe je mee doe je mee doe je mee met de Kampioenenjubilea 981 01:27:52,480 --> 01:27:58,078 doe je mee doe je mee doe je mee doe je mee met de Kampioenenjubilea 982 01:28:07,240 --> 01:28:08,833 Zeg. 983 01:28:09,000 --> 01:28:12,152 Hooligans. Pottenstam pers. 984 01:28:20,400 --> 01:28:22,311 Voor altijd 80086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.