Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,300 --> 00:00:45,400
Veel Kijkplezier, subs JAWADDE
2
00:01:10,480 --> 00:01:11,879
Miljaar, hè.
- Fold.
3
00:01:13,600 --> 00:01:14,999
Dubbel paar.
4
00:01:18,640 --> 00:01:22,315
Kijk, ga hier maar eens over.
Tris van tienen.
5
00:01:26,000 --> 00:01:28,753
Momentje, Dimitri.
Kom, sta eens op.
6
00:01:28,920 --> 00:01:32,470
Dat kietelt. Ik win toch.
Ik moet niet valsspelen.
7
00:01:32,640 --> 00:01:36,873
Nee? Waarom zit je hier dan?
- Meneertje de man van één miljard.
8
00:01:38,160 --> 00:01:40,913
Jezelf te duur verkopen
is ook valsspelen, hè, Dimi.
9
00:01:46,200 --> 00:01:47,952
Gedaan met lachen.
10
00:01:48,120 --> 00:01:51,078
Heeft die aap alweer gewonnen?
Hoe doe je dat?
11
00:01:51,240 --> 00:01:55,313
Familie van Marc Coucke, zeker?
- Komaan. Afdokken.
12
00:02:11,120 --> 00:02:12,918
Nonde...
13
00:02:13,080 --> 00:02:15,117
Allez‚ DDT.
14
00:02:15,280 --> 00:02:17,351
Nee, hè?
- Wat doe je nu?
15
00:02:17,520 --> 00:02:20,717
Ik heb net de papieren voor je vrijlating.
- Echt?
16
00:02:20,880 --> 00:02:25,238
Maar als jij het zo makkelijker vindt,
dan help ik je wel.
17
00:02:25,400 --> 00:02:26,720
Nee, nee.
18
00:02:33,480 --> 00:02:34,834
Zal 't gaan, ja?
19
00:02:44,160 --> 00:02:46,390
Super, hè, mannen, goed bezig.
20
00:02:46,560 --> 00:02:50,679
Het moet pico bello in orde zijn
voor het feest, mannen.
21
00:02:57,840 --> 00:03:01,435
Mama, wie is die gekke meneer?
- Dat is mijn papa.
22
00:03:01,600 --> 00:03:04,035
Die lijkt nog gekker dan mijn papa.
23
00:03:05,200 --> 00:03:07,635
En waar is je papa nu?
24
00:03:07,800 --> 00:03:11,031
Ja... waar?
25
00:03:12,080 --> 00:03:15,357
Bieke, Carmen wordt ongeduldig.
26
00:03:15,520 --> 00:03:16,954
Is dat je pa?
27
00:03:19,480 --> 00:03:21,676
Je zult hem wel missen.
28
00:03:21,840 --> 00:03:23,672
Al 21 jaar.
29
00:03:23,840 --> 00:03:27,117
Ik heb mijn pa tenminste gekend.
Terwijl jij...
30
00:03:27,280 --> 00:03:31,831
Ja maar, ik ken mijn vader.
Ik heb hem alleen nog nooit ontmoet.
31
00:03:32,000 --> 00:03:33,877
Kijk, dit is hem.
32
00:03:34,920 --> 00:03:40,871
De trots van de Brazilianen in de jaren 90.
M'n moeder ontmoette hem in Duitsland.
33
00:03:41,040 --> 00:03:43,509
Na de match is het gebeurd.
Whoppa.
34
00:03:43,680 --> 00:03:47,275
Bea, repeteren.
35
00:03:47,440 --> 00:03:49,272
Kom, schat.
36
00:03:52,120 --> 00:03:56,398
Eindelijk. Ik dacht dat je niet meer kwam.
Bieke, dit is je tekst.
37
00:03:56,560 --> 00:04:01,634
Heeft iedereen z'n tekst? Dan beginnen
we. Bieke begint. En dan je moeder.
38
00:04:01,800 --> 00:04:03,677
Dino, muziek.
39
00:04:05,600 --> 00:04:10,834
Straks gaat het dak van de tent eraf
en iedereen doet mee.
40
00:04:11,000 --> 00:04:14,709
Het is een...
wordt een megaparty, een superfeest...
41
00:04:14,880 --> 00:04:16,871
Mannekes, wat is dat, zeg?
42
00:04:17,040 --> 00:04:21,318
Bieke, je stem...
Die is nog niet rijp genoeg.
43
00:04:21,480 --> 00:04:26,680
En Pascale, die van jou is overrijp.
Die kraakt als een 45-toerenplaat.
44
00:04:26,840 --> 00:04:30,834
Doortje, probeer jij het eens.
Vooruit. Dino?
45
00:04:31,000 --> 00:04:35,995
Hier heb ik 25 jaar naar afgeteld,
nu is het eindelijk zover...
46
00:04:36,160 --> 00:04:40,199
Ja, maar wij zijn toch geen kerkkoor.
47
00:04:40,360 --> 00:04:46,959
Wij zijn The Championettes.
Wij zijn vrouwen met power. Met ballen.
48
00:04:47,120 --> 00:04:53,230
Ik zal eens laten horen hoe dat moet.
Dino, muziek.
49
00:04:56,280 --> 00:04:59,716
Ik heb mijn benen geschoren
en mijn lippen gestift.
50
00:04:59,880 --> 00:05:04,317
Ik ga stralen als een ster.
51
00:05:04,480 --> 00:05:06,994
Ga jij zo zingen op ons jubileum?
52
00:05:07,160 --> 00:05:10,437
Dan moeten we iedereen
oordopjes geven.
53
00:05:10,600 --> 00:05:12,989
Op uw gemak hè, frank stuk.
54
00:05:13,160 --> 00:05:17,199
Het is erg genoeg dat jouw asperge
mijn ventje meesleurde...
55
00:05:17,360 --> 00:05:21,558
voor die stomme reportage
over abdijbieren.
56
00:05:21,720 --> 00:05:25,953
Hoe durft hij van mijn ventje
een alcoholist te maken?
57
00:05:32,240 --> 00:05:35,392
Een abdijbiertje zou me
toch veel beter smaken.
58
00:05:35,560 --> 00:05:37,631
Vinden we Oscar hier echt?
59
00:05:37,800 --> 00:05:42,476
Tuurlijk. Volgens mijn speurwerk
woont hij in een tempel in Thailand.
60
00:05:42,640 --> 00:05:44,358
Thailand is groot, Mark.
61
00:05:44,520 --> 00:05:47,638
Ja, niet meer dan 30 centimeter
op je kaart.
62
00:05:48,560 --> 00:05:54,033
Stel je voor, Xavier. De Kampioenen
bestaan 25 jaar. Groot feest.
63
00:05:54,200 --> 00:05:58,433
En wij brengen Oscar terug.
Bieke zal zo gelukkig zijn.
64
00:05:59,480 --> 00:06:01,949
Waar is dat briefje met de tempelnaam?
65
00:06:02,120 --> 00:06:05,158
Dat gaf ik aan die douane
op de luchthaven.
66
00:06:05,320 --> 00:06:09,359
Dat meen je niet.
-.Ja, dat mens vroeg al m'n papieren.
67
00:06:09,520 --> 00:06:11,431
Volgens mij hier links.
68
00:06:11,600 --> 00:06:13,876
Nee, nee, nee. Rechts.
- Oké.
69
00:06:14,040 --> 00:06:16,350
Toch niet.
Links, Mark.
70
00:06:22,080 --> 00:06:24,037
Ik denk dat dit niet goed is.
71
00:06:28,760 --> 00:06:30,797
Mark.
72
00:06:48,960 --> 00:06:49,916
Mark.
73
00:07:04,800 --> 00:07:06,234
Amai.
74
00:07:06,400 --> 00:07:09,631
Dat kun je ook alleen maar
met mij meemaken, hè?
75
00:07:18,400 --> 00:07:20,516
Dag, meneer.
76
00:07:20,680 --> 00:07:24,071
Wij zijn op zoek naar een tempel.
77
00:07:25,200 --> 00:07:29,637
Ja, en we zoeken deze man.
78
00:07:30,640 --> 00:07:33,951
Mr. Champ.
79
00:07:34,120 --> 00:07:35,599
Hij kent Oscar.
80
00:07:35,760 --> 00:07:39,754
Waar kunnen we Mr. Champ vinden?
81
00:07:40,680 --> 00:07:41,954
Tempel, berg.
82
00:07:42,120 --> 00:07:46,557
Oké, Xavier, daar moeten we zijn. Kom.
Dank u.
83
00:07:58,640 --> 00:08:01,712
De nieuwe kuisvrouw
heeft een schoon kontje.
84
00:08:02,800 --> 00:08:07,033
Onnozelaar.
De volgende keer veeg je je voeten af.
85
00:08:07,200 --> 00:08:08,554
Goed gewerkt, Balthasar.
86
00:08:08,720 --> 00:08:13,794
Petit chat, ze moeten van onze nieuwe
exclusieve villa geen stal maken.
87
00:08:13,960 --> 00:08:17,237
Dan kunnen we nu overgaan
tot de orde van de dag.
88
00:08:17,400 --> 00:08:19,550
De preparatie van ons jubilee.
89
00:08:19,720 --> 00:08:24,317
De burgemeester laat zich
verontschuldigen. Maar het komt in orde.
90
00:08:24,480 --> 00:08:27,472
Wat er in orde komt,
dat mag ik niet zeggen.
91
00:08:27,640 --> 00:08:29,039
Wel, zwijg dan.
92
00:08:29,200 --> 00:08:33,273
Kom, de galamatch, voorzitter.
Tegen wie gaan we nu spelen?
93
00:08:35,400 --> 00:08:38,438
Tegen de top of the Bill, Popol.
94
00:08:38,600 --> 00:08:41,991
Les Diables Rouges.
- Wat? De Rode Duivels?
95
00:08:42,160 --> 00:08:46,119
Het is zo goed als in kannen en pannen.
- In kannen en kruiken.
96
00:08:46,280 --> 00:08:48,430
Welja, muggenneuker.
97
00:08:48,600 --> 00:08:52,195
Zifter. Het is muggenzifter
en mierenneuker.
98
00:08:52,360 --> 00:08:56,513
De Rode Duivels?
Dan moet ik mijn tactiek aanpassen.
99
00:08:56,680 --> 00:08:59,718
Mark en Xavier zijn niet terug
uit de Ardennen.
100
00:08:59,880 --> 00:09:03,111
Ik heb contact opgenomen
met de katerink.
101
00:09:03,280 --> 00:09:04,270
Catering.
102
00:09:04,440 --> 00:09:08,752
Catering Huyzentruyt.
Het mag wat kosten.
103
00:09:08,920 --> 00:09:11,958
De Kampioenen bestaan
maar één keer 25 jaar.
104
00:09:12,120 --> 00:09:15,351
En doen ze alles? Ook opdienen?
- Dat denk ik niet.
105
00:09:15,520 --> 00:09:20,151
Daarom moet ik straks nog
enkele vrijwillige dames ronselen.
106
00:09:20,320 --> 00:09:21,754
In de Pussycat.
107
00:09:22,800 --> 00:09:24,632
Wat zei je, Balthasar?
108
00:09:24,800 --> 00:09:29,158
Ik had graag nog een koekje gehad
bij de pousse-café.
109
00:10:17,080 --> 00:10:18,957
Dag, Sand raatje.
110
00:10:19,120 --> 00:10:20,679
Jean-Pierre, mijn merk.
111
00:10:24,600 --> 00:10:26,910
Zijn Bijou en Chouchou hier niet?
112
00:10:31,640 --> 00:10:34,519
Incroyable, mais vrais.
- Hier, Couckenbak.
113
00:10:34,680 --> 00:10:36,318
DDT?
114
00:10:36,480 --> 00:10:39,632
Hier.
En zoek je een ander slachtoffer.
115
00:10:50,320 --> 00:10:54,712
Kijk nou eens, Boma.
- Hebben ze je eindelijk gelost?
116
00:10:54,880 --> 00:10:56,314
Ja, ik ben een vrij man.
117
00:10:56,480 --> 00:11:02,431
Een vrij man? Dat zegt nog niet dat je
in mijn hofje selder mag komen planten.
118
00:11:02,600 --> 00:11:06,230
Je moet niet jaloers zijn, Balleke.
- En verder?
119
00:11:06,400 --> 00:11:10,792
Nog altijd een vrouwenzot.
- En jij nog altijd een grote smoel.
120
00:11:10,960 --> 00:11:12,075
Je speelt poker?
121
00:11:12,240 --> 00:11:15,631
Een mens mag toch
een verzetje hebben? Spelen?
122
00:11:15,800 --> 00:11:17,837
Ik en jij?
- Of durf je niet?
123
00:11:18,000 --> 00:11:22,790
Je hebt mij vroeger niet gekend.
Ik speelde iedereen direct naar huis.
124
00:11:22,960 --> 00:11:25,474
Ze hadden nog net een onderbroek aan.
125
00:11:25,640 --> 00:11:29,156
Dan heb je toch niks te verliezen.
Waarvoor spelen we?
126
00:11:29,320 --> 00:11:33,757
Voor ons. Als Balleke wint,
zijn wij de rest van de avond voor hem.
127
00:11:33,920 --> 00:11:36,992
Dat is een goed gedacht, mijn gedacht.
-.Ja.
128
00:11:37,160 --> 00:11:40,915
Ik ga je Ieren pokeren.
Je hebt toch een onderbroek aan?
129
00:11:44,600 --> 00:11:45,954
Mark?
130
00:11:46,120 --> 00:11:50,830
Het wordt donker. We kunnen beter
morgen onze tocht verderzetten.
131
00:11:51,000 --> 00:11:53,150
Mijn voeten doen zo'n zeer.
132
00:11:53,320 --> 00:11:56,039
Wil je 'n kusje?
Bieke doet dat ook altijd.
133
00:11:56,200 --> 00:12:01,149
Bah. Kun jij de tent al opzetten?
Dat gaat toch lukken, hè, 'kusje'?
134
00:12:01,320 --> 00:12:03,470
Ja, natuurlijk gaat dat lukken.
135
00:12:06,960 --> 00:12:11,033
Niks zo simpel
als een pop-uptent. Kijk.
136
00:12:11,200 --> 00:12:12,315
Openritsen.
137
00:12:13,640 --> 00:12:15,756
Tentje eruit.
138
00:12:15,920 --> 00:12:17,831
En hupla.
139
00:12:25,920 --> 00:12:27,035
Oei.
140
00:12:27,960 --> 00:12:31,476
Revanche?
Jij zou beter met de knikkers spelen.
141
00:12:31,640 --> 00:12:35,395
Toe, Mr Boma, geef me nog één kans.
142
00:12:35,560 --> 00:12:38,029
Maar je hebt jaren in de bak gezeten.
143
00:12:38,200 --> 00:12:42,478
Je hebt geen nagel om aan je gat
te krabben. Wat leg je nu op tafel?
144
00:12:43,760 --> 00:12:48,277
De juwelen van ons ma.
Dat is mijn enige bezit.
145
00:12:52,360 --> 00:12:55,239
Balleke, ik wil die bijous.
146
00:12:55,400 --> 00:12:57,710
Ja?
-.Ja.
147
00:12:57,880 --> 00:12:59,393
En jij ook?
-.Ja.
148
00:12:59,560 --> 00:13:01,198
Ja?
149
00:13:01,360 --> 00:13:05,752
Ik zal dan nog een keer een geste
doen. Het is toch om te lachen.
150
00:13:06,800 --> 00:13:09,713
Mijn Cadillac coupé de Ville '75.
151
00:13:10,880 --> 00:13:14,157
Een collectors item.
En jij kunt die winnen.
152
00:13:14,320 --> 00:13:16,118
Maar je gaat die niet winnen.
153
00:13:24,920 --> 00:13:31,394
Mark, ik zou willen slapen. Tenminste
als die apen hun smoel houden.
154
00:13:31,560 --> 00:13:32,516
Wacht eens.
155
00:13:38,760 --> 00:13:41,434
Hou je smoel, potverdomse rotbeesten.
156
00:13:51,000 --> 00:13:55,358
Voilà.
Dat noemt men militair gezag.
157
00:14:10,160 --> 00:14:12,390
Dimitri, niet zwanzen.
158
00:14:12,560 --> 00:14:16,554
Je kunt me niet naar huis laten gaan
zonder m'n Cadillac.
159
00:14:16,720 --> 00:14:20,679
Jij hebt geluk dat ik de gevangenis
een beter mens werd.
160
00:14:20,840 --> 00:14:23,434
Krijg ik m'n Cadillac terug?
Merci.
161
00:14:23,600 --> 00:14:28,674
Je krijgt de kans om hem terug te winnen.
Nog één spelletje.
162
00:14:29,920 --> 00:14:36,838
Maar er is wel een probleem, Boma.
Wat zet jij in tegen mijn Cadillac'?
163
00:14:39,480 --> 00:14:42,472
Ik weet het. Je veld.
- Mijn veld?
164
00:14:42,640 --> 00:14:44,790
Ja, en we lappen dat café erbij.
165
00:14:44,960 --> 00:14:48,874
Zo veel is dat patattenveld niet waard.
- Maar, copain...
166
00:14:49,040 --> 00:14:52,590
Niet akkoord? Dat is ook goed.
De groeten aan je vrouw.
167
00:14:52,760 --> 00:14:54,637
Ja maar, wacht.
D'accord.
168
00:14:55,600 --> 00:14:59,116
Mijn veld en mijn café.
- Oké.
169
00:15:30,080 --> 00:15:31,400
Jij eerst.
170
00:15:42,080 --> 00:15:43,195
Straight flush.
171
00:15:54,760 --> 00:15:57,991
Royal flush.
Je bent alles kwijt.
172
00:15:59,800 --> 00:16:03,873
Kampioen zijn is plezant.
We maken dat direct officieel.
173
00:16:04,040 --> 00:16:10,389
Hier. Noteer:
Ik, ondergetekende, Balthasar Boma...
174
00:16:10,560 --> 00:16:15,953
verklaar dat Dimitri De Tremmerie
de nieuwe eigenaar is...
175
00:16:16,120 --> 00:16:22,355
van mijn Cadillac, mijn café
en mijn veld, gelegen aan Veldweg 12.
176
00:16:22,520 --> 00:16:26,718
En...
Een simpele handtekening volstaat.
177
00:16:36,720 --> 00:16:38,358
Schoon bakje, hè?
178
00:16:39,240 --> 00:16:44,679
Dimitri, ons café mag je me niet afpakken.
179
00:16:44,840 --> 00:16:49,550
Nu niet. Laat ons eerst
ons jubilee vieren, alsjeblieft.
180
00:16:49,720 --> 00:16:53,236
Après, je m'en fous.
Dan mag je alles hebben.
181
00:16:53,400 --> 00:16:57,792
Toe. Toon een keer dat je een man bent
met een hart, nondedju.
182
00:17:03,520 --> 00:17:07,514
Misschien kunnen we wel iets regelen.
183
00:17:49,760 --> 00:17:51,319
Pa?
184
00:17:51,480 --> 00:17:52,436
Pa.
185
00:17:54,840 --> 00:17:55,796
Oei.
186
00:18:01,280 --> 00:18:07,231
Petit chat. Mijn kop...
- Meneer komt laat thuis, valt in slaap...
187
00:18:07,400 --> 00:18:11,189
en stinkt uren in de wind.
Plezant om zo wakker te worden.
188
00:18:11,360 --> 00:18:14,000
Ik wil het niet horen.
Ik ga douchen.
189
00:18:32,800 --> 00:18:36,077
Zeg, mag een mens wat privacy hebben?
190
00:18:36,240 --> 00:18:39,312
Er zit een blote man in ons bad.
- DDT.
191
00:18:39,480 --> 00:18:40,914
Wablieft?
192
00:18:41,880 --> 00:18:44,349
Kom, zetje een keer bij mij.
193
00:18:46,880 --> 00:18:48,518
C'est un cas spécial.
194
00:18:48,680 --> 00:18:54,039
Een wildvreemde met alleen een klakje
op z'n kop in je bad, dat is speciaal, ja.
195
00:18:54,200 --> 00:18:58,797
Dimitri De Tremmerie is een oude kennis.
Een sukkelaar.
196
00:18:58,960 --> 00:19:02,919
Sommige mensen zijn
voor het ongeluk geboren, petit chat.
197
00:19:03,080 --> 00:19:07,313
Wegens omstandigheden,
die ook speciaal zijn, hoor...
198
00:19:07,480 --> 00:19:12,236
is hij dakloos geworden. En ik ben
gisteravond Dimitri tegengekomen.
199
00:19:12,400 --> 00:19:14,516
Par hasard.
- Toevallig.
200
00:19:14,680 --> 00:19:20,471
Nee, het is God die dat wil.
Bemin uw naasten gelijk uzelf, zegt Hij.
201
00:19:20,640 --> 00:19:24,918
Dus als een goed christelijk mens
heb ik Dimitri voorgesteld...
202
00:19:25,080 --> 00:19:29,756
om tijdelijk in onze exclusieve villa
te komen logeren. Voilà.
203
00:19:29,920 --> 00:19:32,799
Daar eerst met mij over praten kon niet?
204
00:19:32,960 --> 00:19:38,433
Petit chat, een mens in nood.
- Balthasar, ik ken die mens niet.
205
00:19:39,440 --> 00:19:42,034
Maar je goeie hart pakt mij wel.
206
00:19:44,760 --> 00:19:48,071
Boma, kom mijn rug eens inzepen.
207
00:19:53,720 --> 00:19:55,393
Ja, lager.
208
00:19:57,280 --> 00:19:58,759
Ja, ja.
209
00:19:58,920 --> 00:20:00,718
Nog wat lager, ja.
210
00:20:02,040 --> 00:20:04,839
Ja maar, niet zo laag, hè?
211
00:20:15,720 --> 00:20:21,113
Trouwens, pa, Bieke is dus niet kwaad
op jou. Die mist je gewoon heel erg.
212
00:20:22,440 --> 00:20:24,317
Ik mis haar ook wel.
213
00:20:24,480 --> 00:20:27,120
Wat houdt je tegen?
Pak je valies en ga mee.
214
00:20:27,280 --> 00:20:32,798
Mag ik nog zo'n pannenkoekje?
- Niet te veel. Dat kan tegenvallen.
215
00:20:32,960 --> 00:20:36,919
Je krijgt er wel dorst van.
Dagschotels heb je hier niet?
216
00:20:37,080 --> 00:20:40,755
Joehoe, hallo, bier.
217
00:20:40,920 --> 00:20:45,278
Xavier, hier drinken wij geen alcohol
en eten we geen vlees.
218
00:20:45,440 --> 00:20:51,550
Nog een reden om je valies te pakken.
- En Paulientje. Zij wil je ook Ieren kennen.
219
00:20:51,720 --> 00:20:53,791
Paulientje?
-.Ja, ja.
220
00:20:53,960 --> 00:20:56,520
Jij bent bompa geworden.
Proficiat.
221
00:20:57,600 --> 00:21:03,312
Heb jij met Bieke een kind gemaakt?
- Hij heeft voor één keer gescoord.
222
00:21:03,480 --> 00:21:05,073
Dat kan niet.
Jij? Hoe?
223
00:21:05,240 --> 00:21:08,039
Op een avond komt Bieke
uit de badkamer.
224
00:21:08,200 --> 00:21:13,513
En onder haar peignoir had ze niks aan.
- Ik moet de details niet weten.
225
00:21:17,040 --> 00:21:19,156
Nog de laatste, hè?
226
00:21:21,960 --> 00:21:26,397
Die zending Bomaworst
naar Dar es Salaam komt nooit klaar.
227
00:21:26,560 --> 00:21:31,396
Stempel jij maar een versnelling hoger.
Want het is straks repetitie.
228
00:21:31,560 --> 00:21:33,551
Dag, Doortje, dag, Carmen.
229
00:21:34,720 --> 00:21:37,234
DDT?
Ben je ontsnapt?
230
00:21:37,400 --> 00:21:40,836
Doortje, bel de flikken, en rap.
231
00:21:41,000 --> 00:21:47,872
Mijn copain Dimitri is een vrij man.
En hij is een logé in mijn villa.
232
00:21:48,040 --> 00:21:50,680
Daar drink ik op, mijn gedacht, hè?
233
00:21:50,840 --> 00:21:55,277
Zie ze daar staan.
Precies Jansen en Janssen.
234
00:21:55,440 --> 00:21:59,399
De naakten kledigen
is een werk van barmhartigheid.
235
00:21:59,560 --> 00:22:03,235
Dat is een schone gedachte.
- Stempel jij maar verder.
236
00:22:03,400 --> 00:22:08,156
Doortje, heb je m'n autosleutels gezien?
- Mijn auto is jouw auto.
237
00:22:08,320 --> 00:22:11,676
Vandaag is die Cadillac nog voor mij, hè?
238
00:22:11,840 --> 00:22:14,673
Zut, dat was ik nu helemaal vergeten.
239
00:22:16,520 --> 00:22:21,071
Ja, bemin uw naasten zoals uzelf.
Dat is ook een schone gedachte.
240
00:22:21,240 --> 00:22:22,674
Dag, dames.
241
00:22:27,120 --> 00:22:33,116
Dit gaat Pol nooit geloven.
- En mijn ventje dan. Die gaat verschieten.
242
00:22:38,360 --> 00:22:43,992
Ik voel me goed. Ik voel me goed.
Ik heb de kriebels in mijn bloed.
243
00:22:44,160 --> 00:22:47,994
Op reportage voor Radio Hallo?
244
00:22:48,160 --> 00:22:51,391
Opgehangen? Ja, bon.
245
00:22:55,480 --> 00:22:57,915
Zo zat als een patat in de Ardennen.
246
00:23:03,320 --> 00:23:05,914
Mr Boma?
Is uw Cadillac zonder naft?
247
00:23:06,080 --> 00:23:07,195
Jij gaat niet...
248
00:23:10,760 --> 00:23:14,276
Maître Ricour?
Ja.
249
00:23:16,120 --> 00:23:20,956
Comment?
Ja maar, maître Ricour, geen zwans.
250
00:23:21,120 --> 00:23:26,433
Business is business. Je m'en fous.
Ik wil mijn veld en mijn café terug.
251
00:23:26,600 --> 00:23:28,034
Compris?
252
00:23:30,680 --> 00:23:34,878
Balthasar Boma, pdg van... Francois?
Van de voetbalbond?
253
00:23:35,040 --> 00:23:38,715
Ja, copain.
Welk goed nieuws heb je voor mij?
254
00:23:38,880 --> 00:23:40,712
Het past niet in hun planning?
255
00:23:40,880 --> 00:23:46,592
Ik heb mijn spelers gezegd dat ze de
galamatch spelen tegen de Rode Duivels.
256
00:23:46,760 --> 00:23:51,470
Dat je gaat zien wat je kunt doen,
dat is je geraden. Miljaar.
257
00:23:53,160 --> 00:23:54,992
Ja, wat is het?
258
00:23:55,160 --> 00:23:58,949
Mr Boma, u spreekt
met Frieda van Catering Huyzentruyt.
259
00:23:59,120 --> 00:24:01,589
Dag, mevrouw, ik ben blij dat u belt.
260
00:24:01,760 --> 00:24:07,790
Mag onze zaakvoerder vanmiddag
langskomen voor het feest?
261
00:24:07,960 --> 00:24:13,034
A la bonheur. Hoe rapper, hoe liever.
En komt u maar een keer mee ook.
262
00:24:13,200 --> 00:24:17,592
Nee, dat gaat niet.
Want mijn zeven zieke kindjes...
263
00:24:19,120 --> 00:24:22,556
konijntjes moeten naar de veterinair.
264
00:24:23,920 --> 00:24:27,311
Dat meisje zou beter zelf
naar de veterinair gaan.
265
00:24:33,560 --> 00:24:34,516
Vetzak.
266
00:24:36,200 --> 00:24:38,714
Nu al klaar, Carmen?
Alles spic en span?
267
00:24:38,880 --> 00:24:43,750
Spic en span? Mijn gat, ja.
Ik blijf hier geen seconde langer werken.
268
00:24:45,840 --> 00:24:46,910
Hier zie.
269
00:24:57,160 --> 00:24:59,356
De chips.
Dat werd tijd.
270
00:25:15,120 --> 00:25:17,316
Dag, madam, ik ben de Witte.
271
00:25:21,440 --> 00:25:24,512
Een maat van Dimi uit het prison.
272
00:25:26,680 --> 00:25:29,320
Jij hebt wel schoon personeel, Dimi.
273
00:25:30,560 --> 00:25:32,870
Begin maar met de plinten, poepje.
274
00:25:34,120 --> 00:25:35,519
Dan niet.
275
00:25:49,160 --> 00:25:51,356
Dat is heilig bronwater.
276
00:25:51,520 --> 00:25:55,400
Mensen komen hier al eeuwen
om lichaam en ziel te wassen.
277
00:25:57,240 --> 00:25:59,914
Een carwash voor de ziel eigenlijk?
278
00:26:00,080 --> 00:26:05,109
Ja. Maar geef toe, zo'n warmwaterbron
heb je niet thuis, hè?
279
00:26:05,280 --> 00:26:09,160
Nee. Maar wij hebben wel
een mooi douchegordijn.
280
00:26:09,320 --> 00:26:14,554
En van die dikke, zachte badhanddoeken.
En drielagig, luxueus toiletpapier.
281
00:26:14,720 --> 00:26:16,950
Ik heb al die luxe niet meer nodig.
282
00:26:19,680 --> 00:26:23,878
Ja maar, pa,
ons ma, die heeft jou wel nodig.
283
00:26:24,040 --> 00:26:27,715
Ze mist je nog elke dag.
- Nu toch niet meer. Na al die jaren.
284
00:26:27,880 --> 00:26:32,716
Ze heeft zelfs een knuffel die Oscar heet.
- Wablief?
285
00:26:32,880 --> 00:26:37,954
En elke avond gaat ze daar wenend
mee in haar bed liggen.
286
00:26:38,120 --> 00:26:41,511
Als de wind wat slecht zit,
dan horen we dat bij ons.
287
00:26:43,000 --> 00:26:47,039
Oscar.
- Serieus? Maar ik heb dat nooit geweten.
288
00:26:47,200 --> 00:26:50,636
Natuurlijk niet.
Daarom kom ik het je vertellen.
289
00:26:53,440 --> 00:26:55,716
Tiens, wat is dat hier?
- Wat?
290
00:26:59,040 --> 00:27:01,236
Je carwash loopt leeg.
291
00:27:09,280 --> 00:27:13,353
Wees nu eens vijf minuten serieus.
Denk aan de galamatch.
292
00:27:13,520 --> 00:27:16,239
Sorry, trainer, maar de nieuwe keeper.
293
00:27:16,400 --> 00:27:20,075
Die is verdorie beter dan Xavier.
- Kom. Vooruit.
294
00:27:32,280 --> 00:27:34,032
Is dat DDT niet?
295
00:27:34,200 --> 00:27:36,953
Nonkel Dimitri?
- In de Cadillac van nonkel Bal?
296
00:27:37,120 --> 00:27:41,910
We gooien alles plat, daar komt
de garage, de showroom en de parking.
297
00:27:42,080 --> 00:27:45,596
En jij wordt mijn assistent, Witte.
- Zeker weten.
298
00:27:45,760 --> 00:27:51,233
Hier zie. Dan heb ik toch goed gezien.
Dag, nonkel. Hebben ze je zomaar gelost?
299
00:27:51,400 --> 00:27:53,391
Wegens goed gedrag, Pol.
300
00:27:55,080 --> 00:27:59,950
Je hebt hier toch niks meer te zoeken?
- Wie zal het zeggen? Ik niet.
301
00:28:00,120 --> 00:28:05,035
Zie dat je uit de gevangenis blijft.
- En zoek jij maar een nieuwe hobby.
302
00:28:05,200 --> 00:28:09,080
Ga je ploegje maar trainen.
En zeg dat ze alles geven.
303
00:28:09,240 --> 00:28:11,356
Alsof het hun laatste match is.
304
00:28:16,600 --> 00:28:21,629
Maître Ricour, als ik het goed begrijp,
dan ben ik alles kwijt.
305
00:28:21,800 --> 00:28:26,795
Een onnozel bierkaartje en een paar
zatte getuigen zijn dus voldoende...
306
00:28:26,960 --> 00:28:31,477
om de business van een hardwerkende pdg
naar de knoppen te helpen?
307
00:28:46,480 --> 00:28:50,075
Genoeg.
Dimitri en z'n maat wil ik niet meer in huis.
308
00:28:50,240 --> 00:28:54,632
Het is maar voor even.
- Of zij pakken hun koffers, of ik de mijne.
309
00:28:54,800 --> 00:28:58,111
Petit chat.
- Daar wordt niet over onderhandeld.
310
00:29:02,000 --> 00:29:04,116
Wie heeft dat daar opgehangen?
311
00:29:10,720 --> 00:29:12,233
Petit chat.
312
00:29:14,320 --> 00:29:17,472
Petit chat.
Maar enfin.
313
00:29:21,920 --> 00:29:25,231
Dat is toch...
- Catering Huyzentruyt tot uw dienst.
314
00:29:25,400 --> 00:29:29,030
Uit m'n ogen.
En je mag je business op je buik schrijven.
315
00:29:29,200 --> 00:29:33,876
Oké, dan kunt u uw jubilee
ook op uw buik schrijven, mijn gedacht.
316
00:29:34,040 --> 00:29:35,394
Pardon?
317
00:29:35,560 --> 00:29:38,757
Zo voor zo'n groot feest
vindt u niemand meer...
318
00:29:38,920 --> 00:29:43,551
voor zo'n grand buffet royal de luxe,
maar even goeie vrienden.
319
00:29:43,720 --> 00:29:45,996
Costermans, kom eens hier.
320
00:29:47,960 --> 00:29:54,912
Wij moeten eens babbelen.
Ik heb een serieus probleem.
321
00:29:55,080 --> 00:29:59,313
Als jij mij wilt helpen, dan sluiten we
een deal voor dat feest.
322
00:29:59,480 --> 00:30:00,993
D'accord?
323
00:30:02,400 --> 00:30:04,869
Catering Huyzentruyt tot uw dienst.
324
00:30:07,560 --> 00:30:08,789
Man, man, man.
325
00:30:08,960 --> 00:30:13,397
Hier zie, mijn boeleke. Njamnjam, hoor.
Lekkere nootjes, hè?
326
00:30:13,560 --> 00:30:18,077
Twee, drie, vier, vijf, zes, zeven.
Maal tien...
327
00:30:18,240 --> 00:30:23,997
DDT, nu doe je toch wel heel raar.
- Dat zijn de naweeën van de gevangenis.
328
00:30:24,160 --> 00:30:29,109
Ik krijg die driloefeningen niet uit m'n lijf.
Hier, een Minute Soepje.
329
00:30:29,280 --> 00:30:30,475
Dat zal je goed doen.
330
00:30:30,640 --> 00:30:34,554
Merci. Dat heb ik gemist.
- Al een idee waar je gaat wonen?
331
00:30:34,720 --> 00:30:39,317
Ja, ik heb iets op het oog.
Hier ergens in de buurt.
332
00:30:39,480 --> 00:30:41,630
Dag, Paulien.
- Paulientje.
333
00:30:41,800 --> 00:30:45,589
Zeg, is dat Bieke haar dochter?
- Mijn eerste kleinkind.
334
00:30:45,760 --> 00:30:49,310
Dag, kleine meid.
Wil je 'n snoepje van de grote nonkel?
335
00:30:49,480 --> 00:30:51,471
Je moet mij één ding beloven.
336
00:30:51,640 --> 00:30:55,315
Nooit omgaan met vieze oude mannen.
- Beloofd, mama.
337
00:30:56,560 --> 00:30:59,632
Weet je al wanneer
die reporters terugkomen?
338
00:30:59,800 --> 00:31:03,031
Nee. Rap, hoop ik.
Want wij missen papa, hè?
339
00:31:03,200 --> 00:31:07,194
Ja, en mijn boeleke en ons mammie
missen hun pappie ook, hè.
340
00:31:07,360 --> 00:31:10,910
Hier, Carmen.
Dan hoefje niet meer alleen te slapen.
341
00:31:11,080 --> 00:31:12,229
Snotneus.
342
00:31:15,080 --> 00:31:17,913
Hallo?
- Dimitri, het is in de sacoche, hè.
343
00:31:18,080 --> 00:31:21,311
M'n advocaat heeft de papieren klaar.
- Papieren?
344
00:31:21,480 --> 00:31:25,110
Ja, van de overdracht.
Van het veld en van het café.
345
00:31:25,280 --> 00:31:29,114
Fantastisch.
- Je moet alleen nog komen ondertekenen.
346
00:31:30,560 --> 00:31:35,157
Ik verwacht je na sluitingstijd
in de fabriek. D'accord?
347
00:31:35,320 --> 00:31:36,993
D'accord‚ copain.
348
00:31:39,080 --> 00:31:45,031
Costermans, het is aan jou.
Operatie Salami start.
349
00:31:54,680 --> 00:31:58,389
Zo'n kleine valies.
Je hebt toch wel genoeg ondergoed?
350
00:31:58,560 --> 00:32:02,269
Ik weet het niet. Ik voel me hier goed.
Ik ben gelukkig.
351
00:32:02,440 --> 00:32:05,273
Als ik meega, word ik
misschien ongelukkig.
352
00:32:05,440 --> 00:32:08,751
Maar anders maak ik
Pascale en Bieke ongelukkig.
353
00:32:08,920 --> 00:32:10,593
Ik weet het niet.
354
00:32:10,760 --> 00:32:14,037
Je moet je hart volgen.
355
00:32:14,200 --> 00:32:16,396
Dat zal je de weg wijzen.
356
00:32:16,560 --> 00:32:20,633
Ik heb de hele nacht naar mijn hart
geluisterd, maar noppes.
357
00:32:20,800 --> 00:32:26,637
Pa, je weet toch hoeveel Bieke je mist.
En Pascale.
358
00:32:26,800 --> 00:32:30,919
Ja, het is al goed.
- Allez‚ trainer. Heel de ploeg wacht.
359
00:32:32,880 --> 00:32:33,836
Bon.
360
00:33:04,520 --> 00:33:05,999
Eindelijk.
361
00:33:12,760 --> 00:33:14,159
Mr Boma?
362
00:33:16,160 --> 00:33:17,559
Mr Boma?
363
00:33:47,840 --> 00:33:49,114
Dimitri?
364
00:33:51,520 --> 00:33:53,796
Dimitri?
365
00:34:02,680 --> 00:34:06,071
Man, man, man.
Miserie, miserie, miserie.
366
00:34:16,200 --> 00:34:20,398
Ja, suske, geef mij eens een kusje.
367
00:34:20,560 --> 00:34:21,755
Doortje?
368
00:34:24,320 --> 00:34:27,995
Wil je me bellen?
- Ga je me missen? Ik ben niet lang weg.
369
00:34:28,160 --> 00:34:32,791
Nee, nu. Wil je mij nu een keer bellen?
Volgens mij is mijn gsm kapot.
370
00:34:32,960 --> 00:34:37,113
We moeten nog vieren
dat die breedsmoelkikker weg is.
371
00:34:37,280 --> 00:34:40,716
Ik wacht al van gisteravond
op een telefoontje.
372
00:34:40,880 --> 00:34:46,114
Dat is de eerste keer dat jij geen zin hebt.
-.Ja, business first, hè?
373
00:34:46,280 --> 00:34:50,956
Dat moet ik onthouden. Dat is eens
iets anders dan: Ik heb koppijn.
374
00:34:56,080 --> 00:34:57,514
Met Balthasar Boma...
375
00:34:57,680 --> 00:35:01,799
Goeiendag.
Je gsm-toestel is perfect in orde.
376
00:35:01,960 --> 00:35:05,112
Je kunt dus gerust
kittekato doen met je vrouw.
377
00:35:06,040 --> 00:35:07,951
Kapoen.
378
00:35:25,160 --> 00:35:26,309
Schone biche.
379
00:35:28,320 --> 00:35:29,913
Dat zal voor mij zijn.
380
00:35:35,840 --> 00:35:37,990
Costermans.
-.Ja, M r Boma.
381
00:35:39,360 --> 00:35:45,038
Ik wacht al de hele nacht op je telefoon.
-.Ja, mijn belkrediet was op.
382
00:35:45,200 --> 00:35:50,195
Maar maakt u zich geen zorgen. DDT zit
veilig opgeborgen in die container.
383
00:35:50,360 --> 00:35:54,752
Zo heb ik tijd om de boel te arrangeren.
- Tekent u nu mijn contract?
384
00:35:54,920 --> 00:35:57,116
Jij bent ook een zagevent, hè?
385
00:35:58,360 --> 00:36:04,117
En zorg ervoor dat je catering op een even
hoog culinair niveau is als mijn worsten.
386
00:36:06,240 --> 00:36:08,117
Met Balthasar Boma, pdg...
387
00:36:08,280 --> 00:36:11,910
Is Doortje al bij u op het werk?
- Popol, Doortje...
388
00:36:12,080 --> 00:36:13,036
Nee. Nee.
389
00:36:14,200 --> 00:36:17,511
Hallo?
- Doortje zit ook in die container.
390
00:36:17,680 --> 00:36:21,469
Ik kon niet anders.
Ze zag DDT en zou de politie bellen.
391
00:36:22,840 --> 00:36:26,549
Mr Boma, ik ben ongerust.
Zal ik de politie bellen?
392
00:36:26,720 --> 00:36:31,317
Jij zot. Die container is al op weg
naar Dar es Salaam.
393
00:36:31,480 --> 00:36:33,153
Popol, ik bel je terug.
394
00:36:34,200 --> 00:36:35,713
Popol, ik bel je terug.
395
00:36:37,480 --> 00:36:39,596
Costermans, rap naar de haven.
396
00:36:41,680 --> 00:36:45,799
Nee, nee, nee, Popol.
Je moet je echt niet ongerust maken.
397
00:36:45,960 --> 00:36:49,351
Ik zie haar direct.
En ik zal vragen of ze je opbelt.
398
00:36:50,280 --> 00:36:53,796
Trap op het gas.
- En een GAS-boete krijgen, zeker?
399
00:36:53,960 --> 00:36:57,316
Weet u wat dat kost?
Ik heb zeven zieke kindjes.
400
00:36:57,480 --> 00:36:59,073
Onnozelaar. Gas geven.
401
00:37:01,960 --> 00:37:02,950
Mark, pas op.
402
00:37:04,560 --> 00:37:05,834
Jij kieken.
403
00:37:06,000 --> 00:37:09,311
Wat is het toch heerlijk rustig hier,
hè, Joop?
404
00:37:09,480 --> 00:37:14,634
Gezellig met zijn tweet jes,
met onze nieuwe caravan.
405
00:37:23,520 --> 00:37:25,238
Dat waren Boma en Fernand.
406
00:37:25,400 --> 00:37:30,520
Ik wist dat het niet goed was om terug te
komen. Heel m'n karma ligt overhoop.
407
00:37:31,560 --> 00:37:35,872
Goeiendag. Sorry, maar wij kunnen
echt niet lang blijven.
408
00:37:46,000 --> 00:37:49,118
Misschien had je een maat groter
moeten nemen.
409
00:37:49,280 --> 00:37:54,275
Ik heb niks genomen. Dat was Carmen.
Door haar maak ik me belachelijk.
410
00:37:54,440 --> 00:37:58,832
En wat zegt Madeleine daarvan?
- Zie je? Jij vindt mij ook te dik.
411
00:37:59,000 --> 00:38:02,959
Nee, je ziet er fantastisch uit.
Maar nu even niet ademen.
412
00:38:03,120 --> 00:38:05,714
Ik moet hier wel in dansen, hè?
413
00:38:08,160 --> 00:38:09,480
Het is gebeurd.
414
00:38:09,640 --> 00:38:14,919
Dus Dino, ik begin met 'wow, wow'.
En als ik met mijn pluimen zwaai...
415
00:38:15,080 --> 00:38:20,553
dan richt je die volgspot
helemaal alleen op mij. verstaan?
416
00:38:20,720 --> 00:38:25,157
We kunnen de rest ook
de hele tijd in het donker zetten.
417
00:38:29,480 --> 00:38:34,839
Je begint het eindelijk te snappen.
Vooruit. En avant.
418
00:38:36,160 --> 00:38:40,711
Hier zie. Mijn boefertje.
Ben je eindelijk nuchter?
419
00:38:40,880 --> 00:38:44,111
Nuchter?
We kregen daar alleen pannenkoekjes.
420
00:38:45,000 --> 00:38:47,469
Ik weet dat je naar m'n lijf verlangt...
421
00:38:47,640 --> 00:38:51,873
maar je zult nog even moeten wachten.
The show must go on.
422
00:38:52,040 --> 00:38:54,873
Dan kan ik me eerst
nog wat moed indrinken.
423
00:38:56,480 --> 00:38:58,471
Ik heb je gemist.
- Dank je.
424
00:38:58,640 --> 00:39:02,679
En ik heb nog iemand bij
die jij heel lang hebt gemist.
425
00:39:02,840 --> 00:39:05,354
Bieke, verrassing.
426
00:39:12,400 --> 00:39:15,552
Pa, als ik 'verrassing' roep,
moet je wel komen.
427
00:39:15,720 --> 00:39:19,839
Ik wil terug naar m'n tempel.
- Bieke gaat zo blij zijn. Kom.
428
00:39:21,360 --> 00:39:22,839
Aha-L, nog eens.
429
00:39:24,760 --> 00:39:26,990
Bieke, verrassing.
430
00:39:40,840 --> 00:39:41,796
Bieke.
431
00:39:42,800 --> 00:39:45,553
Ik wist het.
Miljaarde.
432
00:39:49,960 --> 00:39:51,871
Verrassing.
433
00:40:06,400 --> 00:40:09,313
Dimitri?
- Doortje?
434
00:40:09,480 --> 00:40:10,709
Waar zijn we?
435
00:40:10,880 --> 00:40:14,111
Het is nietwaar.
Zit ik nu weer in de gevangenis?
436
00:40:15,840 --> 00:40:18,559
Cipier, laat me los.
437
00:40:19,560 --> 00:40:24,157
Ik ben een vrij man.
Je maakt een procedurefout.
438
00:40:24,320 --> 00:40:26,960
Nee, we zitten niet in de gevangenis.
439
00:40:27,120 --> 00:40:33,036
We zitten in een container van Boma.
Je lag bewusteloos in z'n fabriek.
440
00:40:33,200 --> 00:40:37,239
Ik wou je helpen en...
De rest weet ik niet meer.
441
00:40:37,400 --> 00:40:41,598
Boma? Boma heeft ons neergeklopt.
- Waarom zou hij dat doen?
442
00:40:41,760 --> 00:40:45,230
Die zat met de poepers.
Ik had plannen met z'n veld.
443
00:40:45,400 --> 00:40:46,879
Met zijn veld?
444
00:40:59,240 --> 00:41:00,753
Ohm.
445
00:41:00,920 --> 00:41:05,710
Ohm, ohm, ohm.
Ja, vraag maar vergiffenis aan je ohm.
446
00:41:05,880 --> 00:41:09,396
Door jouw schuld liggen mijn
backing vocals in coma.
447
00:41:09,560 --> 00:41:11,676
Dat is toch niet Oscars schuld?
448
00:41:11,840 --> 00:41:15,515
Nee, die van jou.
Je had hem beter in z'n tempel gelaten.
449
00:41:15,680 --> 00:41:18,957
12 over 7, perfect.
Wie is haar echtgenoot?
450
00:41:19,120 --> 00:41:20,394
Ik.
- Ik.
451
00:41:22,240 --> 00:41:26,871
Een nieuw samengesteld gezin?
Ze moet rusten. Breng ze rap naar bed.
452
00:41:35,840 --> 00:41:40,789
Sorry. Je bent nu toch niet kwaad?
- Maar nee, zotje.
453
00:41:40,960 --> 00:41:46,194
Zo liegen tegen mij. De Ardennen.
- Ik deed dat om je een plezier te doen.
454
00:41:46,360 --> 00:41:51,560
Dat weet ik toch. Zeg, maar...
waar heb je mijn pa gevonden?
455
00:41:51,720 --> 00:41:55,759
In Thailand. In zijn tempel.
Die zat daar dus gewoon. Zo.
456
00:41:57,760 --> 00:41:59,080
Oei, Bieke.
457
00:41:59,240 --> 00:42:01,754
Dus jij bent getrouwd met die...
458
00:42:02,920 --> 00:42:05,309
Maar dat gaat zomaar niet, hè.
459
00:42:05,480 --> 00:42:07,153
Wij zijn nooit gescheiden.
460
00:42:07,320 --> 00:42:09,277
Jij bent dood.
- Pardon?
461
00:42:09,440 --> 00:42:12,751
Na 7 jaar kan een verklaring
worden uitgesproken...
462
00:42:12,920 --> 00:42:15,230
zodat de afwezige aflijvig wordt.
463
00:42:15,400 --> 00:42:20,315
Artikel 118 tot 124 van
het Burgerlijk Wetboek. Dus jij bent dood.
464
00:42:21,280 --> 00:42:24,989
Heb jij mij dood laten verklaren?
En ik wist van niks.
465
00:42:25,160 --> 00:42:28,152
Ik heb 21 jaar van niks geweten.
466
00:42:28,320 --> 00:42:33,190
Je hebt Pascale veel verdriet gedaan.
Haar zomaar in de steek laten.
467
00:42:33,360 --> 00:42:36,830
Anders was jij nooit
met Pascale getrouwd.
468
00:42:37,000 --> 00:42:43,030
Ik heb moeder en dochter in m'n armen
gesloten. Wij vormen nu een hecht gezin.
469
00:42:43,200 --> 00:42:47,273
Ik zeg altijd...
- Ik zeg altijd: Ik ben Biekes vader.
470
00:42:47,440 --> 00:42:50,432
En Pascale is van mij.
- Genoeg.
471
00:42:52,560 --> 00:42:54,949
Maurìce.
472
00:42:55,120 --> 00:42:57,760
Wil je mij even alleen laten met Oscar?
473
00:43:06,800 --> 00:43:08,837
Weggegaan is plaats vergaan.
474
00:43:34,280 --> 00:43:38,035
Incroyable, mais vrai.
Je moet die toch zien staan?
475
00:43:38,200 --> 00:43:41,875
Mijn naam staat erop.
In letters van koeien.
476
00:43:42,040 --> 00:43:44,111
Ik weet het.
477
00:43:48,480 --> 00:43:51,950
Allee, en avant.
Dat is geen avance. Kom. Volle gas.
478
00:44:12,680 --> 00:44:15,957
Ik ben vertrokken omdat ik rust nodig had.
479
00:44:16,920 --> 00:44:21,915
Ik was niet van plan om weg te blijven,
maar ik voelde me daar goed.
480
00:44:22,080 --> 00:44:24,435
Dus bleef ik een jaar.
481
00:44:25,840 --> 00:44:28,116
En dan nog een jaar.
482
00:44:30,160 --> 00:44:34,597
Na 21 jaar kom je hier zomaar
binnenwandelen en verwacht dat ik zeg:
483
00:44:34,760 --> 00:44:38,151
Welkom thuis, Oscar.
Het eten is juist klaar.
484
00:44:38,320 --> 00:44:44,077
Nee, natuurlijk niet. Ik weet dat ik
nog een en ander heb goed te maken.
485
00:44:44,240 --> 00:44:47,995
Oscar, er zijn dingen
die je nooit meer goed kunt maken.
486
00:44:48,920 --> 00:44:50,513
Alles deed ik alleen.
487
00:44:50,680 --> 00:44:55,709
Leg een tienerdochter maar eens uit
waarom haar pa het is afgebold.
488
00:44:55,880 --> 00:45:00,590
Heb jij er ooit één seconde
bij stilgestaan hoe ik mij voelde?
489
00:45:01,800 --> 00:45:02,835
Madeleine...
490
00:45:04,080 --> 00:45:05,673
Die leeft nog?
491
00:45:07,840 --> 00:45:12,277
'Ik heb het altijd gezegd, zusje.
Op Oscar kun je niet rekenen. '
492
00:45:14,840 --> 00:45:16,069
Oké.
493
00:45:17,400 --> 00:45:19,630
Pascale, het spijt me.
494
00:45:22,400 --> 00:45:26,075
Maar er ging geen dag voorbij
dat ik niet aan jou dacht.
495
00:45:26,240 --> 00:45:28,959
Bij mij ook niet.
496
00:45:31,640 --> 00:45:34,996
Serieus'?
- Ja.
497
00:45:37,320 --> 00:45:39,755
Totdat ik Maurice leerde kennen.
498
00:45:42,080 --> 00:45:44,549
laat je mij nu alleen?
Ik heb koppijn.
499
00:45:44,720 --> 00:45:49,510
Je bent nog altijd zo gejaagd
als vroeger. Mediteren zou je goeddoen.
500
00:45:49,680 --> 00:45:53,036
Als je was gebleven,
had ik niet hoeven jagen.
501
00:45:53,200 --> 00:45:55,953
Alsjeblieft, Pascaleke, begin niet...
502
00:46:09,360 --> 00:46:11,431
Bon.
Beste luisteraars.
503
00:46:11,600 --> 00:46:15,833
Op het moment dat De Kampioenen
hun 25-jarig bestaan vieren...
504
00:46:16,000 --> 00:46:21,200
is hun allereerste trainer weer
in het land. Oscar Crucke, welkom.
505
00:46:21,360 --> 00:46:25,069
Na al die jaren werd u vast
met open armen ontvangen.
506
00:46:25,240 --> 00:46:26,833
Wel, het is te zeggen...
507
00:46:29,760 --> 00:46:32,354
Paulientje, dit is je papie.
508
00:46:32,520 --> 00:46:34,636
Pa, je kleindochter, Paulien.
509
00:46:36,200 --> 00:46:39,397
Dag, Paulientje.
- Geef papie eens een kusje.
510
00:46:39,560 --> 00:46:43,554
Mama, je zei toch dat ik niet
met oude vieze mannen mag omgaan?
511
00:46:44,560 --> 00:46:48,349
Ja, maar dit is mijn papa.
Dat is geen vieze man.
512
00:46:48,520 --> 00:46:51,353
Nee, maar wel een oude.
- Mark.
513
00:46:53,640 --> 00:46:57,156
Ze doet me aan jou denken.
Vroeger, toen je klein was.
514
00:46:57,320 --> 00:47:00,153
Iedereen zegt nochtans
dat ze op mij trekt.
515
00:47:00,320 --> 00:47:02,357
Ja? Dat is minder.
516
00:47:04,040 --> 00:47:06,395
Bedankt dat ik mag blijven slapen.
517
00:47:06,560 --> 00:47:10,235
Ik weet dat het niet evident is.
- Het is oké. Nu niet.
518
00:47:10,400 --> 00:47:14,997
Nu niet. Oké. Paulientje,
ik heb een cadeautje voor je bij.
519
00:47:16,440 --> 00:47:19,193
Hier. Voilà. Kijk.
520
00:47:20,720 --> 00:47:23,189
Dit is een talisman.
521
00:47:23,360 --> 00:47:29,311
En als je die draagt, dan zul je
een heel vruchtbaar leven hebben.
522
00:47:29,480 --> 00:47:32,950
En al je wensen zullen uitkomen.
523
00:47:33,120 --> 00:47:37,239
En eentje voor de mama.
- Dank je.
524
00:47:37,400 --> 00:47:42,918
En eentje voor de papa.
- Dank je, pa.
525
00:47:43,080 --> 00:47:46,675
Paulien, jij had ook nog
een paar wensen voor papie.
526
00:47:46,840 --> 00:47:49,832
Mark. Nu toch niet.
Het is niet het moment.
527
00:47:50,000 --> 00:47:53,470
Straks is hij misschien weg.
Wie weet voor hoelang.
528
00:47:53,640 --> 00:47:57,474
Kom, met welk jaar
wil je beginnen, Paulien? Voilà.
529
00:48:00,360 --> 00:48:05,389
Liefste opa, luister even.
Ik wil jou een kusje geven.
530
00:48:05,560 --> 00:48:08,598
Eentje hier, eentje daar.
Gelukkig Nieuwjaar.
531
00:48:08,760 --> 00:48:13,596
Je liefste kleinkind, Paulien.
1 januari 2010.
532
00:48:16,160 --> 00:48:20,552
Heel goed, Paulien.
En nu 2011.
533
00:48:25,560 --> 00:48:27,915
Boma, dat ben ik, hè?
534
00:48:28,080 --> 00:48:32,756
Van de saucissen.
Ja, saucijzen.
535
00:48:32,920 --> 00:48:37,039
Luister. De boot is onderweg,
maar er is één probleem.
536
00:48:37,200 --> 00:48:42,957
M'n secretaresse zit in de container bij
m'n worsten. Stuur haar alstublieft terug.
537
00:48:43,120 --> 00:48:48,638
Maar de andere persoon, de man
met de grote smoel, die mag u houden.
538
00:48:48,800 --> 00:48:50,120
Voorzitter.
539
00:48:50,280 --> 00:48:53,910
PopoL
Jij kunt ook een mens doen verschieten.
540
00:48:54,080 --> 00:48:57,675
Wil jij ook een whisky'tje?
- Nee. Ik wil mijn vrouw.
541
00:48:57,840 --> 00:49:01,356
Je vrouw?
Ja maar, je vrouw is hier niet, hè?
542
00:49:01,520 --> 00:49:06,151
Ja, die is... in dinges. In de Afrique.
- In Afrika?
543
00:49:06,320 --> 00:49:10,359
M'n saucissen waren over tijd.
Ze brengt ze naar de Zwartjes.
544
00:49:10,520 --> 00:49:13,160
On the rocks?
- Waarom zei ze mij niks?
545
00:49:13,320 --> 00:49:16,631
Geen tijd. Haar container...
Wat zeg ik nu?
546
00:49:16,800 --> 00:49:20,919
Haar vliegtuig vertrok.
- Ze had mij toch kunnen bellen?
547
00:49:22,000 --> 00:49:26,039
Vergeten. Een vrouw kan maar
aan één ding tegelijk denken.
548
00:49:26,200 --> 00:49:29,397
Hoelang blijft ze weg?
- Wees niet boos op Doortje.
549
00:49:29,560 --> 00:49:32,120
Het is mijn schuld.
Schol.
550
00:49:33,520 --> 00:49:39,198
Nu kun je je voorbereiden
op onze match tegen de Rode Duivels.
551
00:49:39,360 --> 00:49:43,354
Vertonghen heeft toegezegd.
En die zwarte ook. Origami.
552
00:49:43,520 --> 00:49:44,590
Origi.
553
00:49:44,760 --> 00:49:47,513
Dan gaan we morgen
een tandje bij steken.
554
00:49:47,680 --> 00:49:53,232
Popol, ik wil tegen de Rode Duivels
bloed, zweet en tranen zien.
555
00:49:53,400 --> 00:49:57,359
U bent zelf ook al goed aan het zweten.
-.Ja.
556
00:49:57,520 --> 00:50:02,913
Van de stress. Met dat jubilee.
Ik moet zien dat ik zelf niet uitdroog.
557
00:50:09,520 --> 00:50:11,875
Na 17 jaar smaken ze nog even vies.
558
00:50:12,040 --> 00:50:15,158
Dus jij pakt ons gewoon
het café en het veld af?
559
00:50:15,320 --> 00:50:17,709
Ik heb dat gewonnen.
- Dat mag niet.
560
00:50:17,880 --> 00:50:20,838
Dan kunnen de Kampioenen
niet meer sjotten.
561
00:50:21,000 --> 00:50:23,560
De Kampioenen konden al nooit sjotten.
562
00:50:23,720 --> 00:50:25,597
Ik ben geen slecht mens.
563
00:50:25,760 --> 00:50:29,515
Pascale mag bij mij werken
in m'n nieuwe infrastructuur.
564
00:50:29,680 --> 00:50:32,513
Als kuisvrouw.
- Ze zal content zijn.
565
00:50:32,680 --> 00:50:37,072
Jij mag ook weer bij mij komen werken.
- Weer in het zwart, zeker?
566
00:50:37,240 --> 00:50:41,837
Ja. Zoals vroeger.
Wij hebben toch schonejaren gehad, hè?
567
00:50:42,000 --> 00:50:45,789
Ik denk dat je in de gevangenis
alzheimer hebt gekregen.
568
00:50:48,520 --> 00:50:51,512
Doortje De Tremmerie.
569
00:50:52,760 --> 00:50:55,149
Dat is ook DDT, hè?
570
00:50:57,960 --> 00:50:59,633
Wat denk je?
571
00:51:02,920 --> 00:51:05,594
Help.
572
00:51:08,080 --> 00:51:12,631
Ik heb nog een beetje koppijn.
Wil jij mij een pilletje halen?
573
00:51:12,800 --> 00:51:15,110
Vraag dat maar aan Oscar.
574
00:51:16,360 --> 00:51:18,476
Wat krijg je nu, Maurice?
575
00:51:18,640 --> 00:51:22,190
Eerst stuur je mij uit de kamer,
uitje huis en je leven.
576
00:51:22,360 --> 00:51:25,512
En na zeven jaar
laat je mij ook dood verklaren.
577
00:51:28,080 --> 00:51:29,434
Snoesje...
578
00:51:30,520 --> 00:51:35,310
er is maar één man
met wie ik lepeltje lepeltje wil liggen.
579
00:51:49,680 --> 00:51:52,752
Xavier, komaan, zet die pint weg, man.
580
00:51:52,920 --> 00:51:56,470
Maurice?
- Op de lijn. Hup.
581
00:51:56,640 --> 00:52:00,759
Mag ik Maurice zeggen?
Ik weet dat het niet gemakkelijk is.
582
00:52:00,920 --> 00:52:03,753
Je snapt toch dat ik
veel heb goed te maken?
583
00:52:03,920 --> 00:52:07,914
Bij mijn kleindochter, bij mijn dochter.
Bij mijn vrouw.
584
00:52:09,720 --> 00:52:14,078
Je vrouw? En wie mocht er
vannacht lepeltje lepeltje liggen...
585
00:52:14,240 --> 00:52:16,151
met 'jouw' vrouw?
586
00:52:35,240 --> 00:52:38,119
Dus die oude hippie is Bieke haar pa?
587
00:52:38,280 --> 00:52:39,315
Wacht.
588
00:52:48,520 --> 00:52:53,071
Bij ons staat de ex-trainer
van F. C. De Kampioenen, Oscar Crucke.
589
00:52:53,240 --> 00:52:57,279
Denkt u dat uw ex-ploeg
een kans maakt tegen de Rode Duivels?
590
00:52:58,440 --> 00:53:00,351
Nee, dat denk ik niet.
591
00:53:00,520 --> 00:53:05,196
De keeper staat in de goal met een pint
en de spits speelt radiootje.
592
00:53:05,360 --> 00:53:10,150
In mijn tijd was dat niet gebeurd.
- Een reactie van de huidige trainer?
593
00:53:10,320 --> 00:53:16,032
Wie kreeg er in zijn tijd de Oscar
voor slechtste trainer van het jaar?
594
00:53:16,200 --> 00:53:20,876
Als hij mij vijf minuten zou laten trainen,
dan zou je eens wat zien.
595
00:53:21,040 --> 00:53:23,793
Hij bewijst maar dat hij het beter kan.
596
00:53:37,120 --> 00:53:39,919
Help.
597
00:53:46,160 --> 00:53:50,438
Ik zie niks meer. Ik ben blind.
- Ik zie alleen maar zwart.
598
00:53:53,120 --> 00:53:56,750
Sorry. Kunt u alstublieft
een taxi bellen voor ons?
599
00:53:56,920 --> 00:54:01,232
Wat?
- We zitten midden op zee.
600
00:54:08,000 --> 00:54:10,469
Waar gaan we heen?
- Dar es Salaam.
601
00:54:10,640 --> 00:54:14,395
Ik weet dat er salami's liggen,
waar gaat de boot heen?
602
00:54:14,560 --> 00:54:16,836
Naar Afrika.
- Afrika?
603
00:54:17,000 --> 00:54:19,674
Boma wil ons verkopen als slaven.
604
00:54:24,400 --> 00:54:25,834
Voilà, zie.
605
00:54:26,000 --> 00:54:29,356
Je gaat die oude bric-à-brac
niet gebruiken, hè?
606
00:54:29,520 --> 00:54:33,070
Dat is goed voor de stort.
- Het is voor een jubilee.
607
00:54:33,240 --> 00:54:37,950
Ik heb speciaal allemaal servies
aangekocht van exact 25 jaar oud.
608
00:54:38,120 --> 00:54:40,999
Van exact 25 eurocent, zeker?
609
00:54:41,160 --> 00:54:45,154
Zeg, mannekes,
is mijn podium nu nog niet klaar?
610
00:54:45,320 --> 00:54:47,550
Pas maar op dat je geen kou vat.
611
00:54:47,720 --> 00:54:50,997
Het lachen vergaat je wel
als je mijn soloact ziet.
612
00:54:51,160 --> 00:54:56,075
The Championettes dan?
- The Championettes, c'est moi.
613
00:54:57,120 --> 00:55:00,351
Madam Carmen,
jij wordt met de dag schoner.
614
00:55:00,520 --> 00:55:06,436
Ja, en jij wordt met de dag dikker.
- Goed in 't vlees zitten is ook schoon.
615
00:55:15,600 --> 00:55:19,070
Kan het wat stiller?
Zo kan ik me niet concentreren.
616
00:55:19,240 --> 00:55:21,629
Man, man, man.
617
00:55:21,800 --> 00:55:26,670
Alstublieft, meneer. Ik wil bellen.
- We zitten midden op de oceaan.
618
00:55:26,840 --> 00:55:28,513
Ik wil naar huis bellen.
619
00:55:28,680 --> 00:55:31,115
Wie denkt u dat u bent? E. T.?
620
00:55:31,280 --> 00:55:36,832
Maak rechtsomkeert. Ik ben heel rijk.
Ik zal u rijkelijk belonen.
621
00:55:37,000 --> 00:55:39,071
Centjes.
-onmogelijk.
622
00:55:39,240 --> 00:55:43,234
Niks impossible, mislukte matroos.
Gewoon in achteruit.
623
00:55:44,400 --> 00:55:46,789
Meneer?
- Ja?
624
00:55:46,960 --> 00:55:50,237
Dus u wilt rechtsomkeert maken?
- Graag.
625
00:55:54,080 --> 00:55:56,594
Wees gegroet, Maria, vol van genade.
626
00:56:03,120 --> 00:56:06,715
Ik ben dat niet meer gewoon.
- Het was toch een tof idee...
627
00:56:06,880 --> 00:56:09,633
zo na ruim twintig jaar met ons drietjes.
628
00:56:09,800 --> 00:56:13,953
Ja, maar wat is er in godsnaam mis
met een goeie biefstuk-friet?
629
00:56:14,120 --> 00:56:19,274
Ik ben al jaren vegetariër. Onze
gemeenschap wil niet dat dieren afzien.
630
00:56:19,440 --> 00:56:21,351
En mensen mogen wel afzien?
631
00:56:21,520 --> 00:56:27,914
Bon. We gaan even recapituleren.
Ma, pa mag naar het jubileumfeest komen.
632
00:56:28,080 --> 00:56:31,118
Jij moeit je niet
met het huwelijk van ons ma.
633
00:56:31,280 --> 00:56:35,353
En je zegt ook nooit meer:
Pascaleke, begin niet, hè? Deal?
634
00:56:35,520 --> 00:56:39,593
Ze had advocaat moeten worden.
- Daar had ze zeker talent voor.
635
00:56:39,760 --> 00:56:43,674
Als ze moest studeren, zei ze altijd:
Ik doe dat morgen wel.
636
00:56:43,840 --> 00:56:50,314
Ik heb het toch goed gedaan? Ik heb een
toffe job. Ik ben getrouwd. Ik heb een kind.
637
00:56:50,480 --> 00:56:56,237
Je bent getrouwd met een kind.
- Pa, ben je gekomen om me uit te lachen?
638
00:56:56,400 --> 00:56:59,119
Als iemand kritiek mag hebben,
ben ik het.
639
00:56:59,280 --> 00:57:02,432
Ze gooide met de deur
als ze haar zin niet kreeg.
640
00:57:02,600 --> 00:57:06,559
Ja. Niet genoeg zakgeld.
Bam, deur dicht.
641
00:57:06,720 --> 00:57:09,189
Niet mogen uitgaan.
Bam, deur dicht.
642
00:57:09,360 --> 00:57:13,069
De jongens die niet op bezoek mochten.
Bam, deur dicht.
643
00:57:15,880 --> 00:57:18,838
Eén, twee, drie.
644
00:57:20,400 --> 00:57:23,631
Die heeft in twintig jaar niks bijgeleerd.
645
00:57:23,800 --> 00:57:28,920
Pardon? Ons Bieke had gelijk.
Jij bent de laatste die kritiek mag geven.
646
00:57:29,080 --> 00:57:30,912
Pascaleke, begin niet, hè?
647
00:57:38,280 --> 00:57:40,954
Nee, meneer.
Ze zitten niet op mijn schip.
648
00:57:41,120 --> 00:57:43,760
Niet op uw schip?
Waar zijn ze dan?
649
00:57:43,920 --> 00:57:47,595
Ze zijn op weg naar huis.
- Ze zijn waar?
650
00:57:47,760 --> 00:57:50,115
Voor ons, arme zondaars.
Nu en...
651
00:57:51,200 --> 00:57:52,759
Ik kan niet meer.
652
00:57:56,080 --> 00:57:58,390
Ik kan ook niet meer.
Amen.
653
00:57:58,560 --> 00:58:00,836
We hebben nog één vuurpijl.
654
00:58:02,600 --> 00:58:04,796
Dat is onze laatste kans.
655
00:58:25,400 --> 00:58:27,038
Dat was het dan.
656
00:58:29,960 --> 00:58:32,918
Zeventien jaar
heb ik gewacht om vrij te komen.
657
00:58:33,080 --> 00:58:38,996
Dan word ik neergeklopt, in een container
gesmeten en in de oceaan gedumpt.
658
00:58:40,680 --> 00:58:44,594
Ik wil hier niet doodgaan,
zo helemaal alleen.
659
00:58:46,640 --> 00:58:49,758
Maar je bent hier niet alleen.
Ik ben er ook nog.
660
00:58:51,280 --> 00:58:53,999
We gaan hier samen wel doorkomen, hè?
661
00:58:55,200 --> 00:58:59,159
Als er iemand is met wie ik wil sterven,
ben jij het, Doortje.
662
00:58:59,320 --> 00:59:03,917
Maar we gaan niet sterven, hè?
We gaan nog lang en gelukkig leven.
663
00:59:05,000 --> 00:59:06,115
Meen je dat?
664
00:59:08,440 --> 00:59:10,033
Wij samen?
665
00:59:11,360 --> 00:59:15,513
Daar heb ik in de gevangenis
nu iedere nacht van gedroomd.
666
00:59:18,520 --> 00:59:20,716
Geef me eens een kusje.
667
00:59:22,400 --> 00:59:23,959
Zeg.
668
00:59:24,120 --> 00:59:29,559
Dit tot daar dan wat betreft
de beveiliging van onze Rode Duivels.
669
00:59:29,720 --> 00:59:32,075
Ja.
- Ja, volgende punt.
670
00:59:32,240 --> 00:59:34,390
Ja, mijn beveiliging.
671
00:59:34,560 --> 00:59:39,839
Ja, als ster van het feest
en hoogtepunt van de avond...
672
00:59:40,000 --> 00:59:42,913
heb ik recht op een lijfwacht.
673
00:59:43,080 --> 00:59:46,357
Madam Van de Waterschans...
674
00:59:46,520 --> 00:59:51,037
werkelijk, om zo'n kathedraal
van een lichaam te beveiligen...
675
00:59:51,200 --> 00:59:54,716
hebben wij in de gemeente
helaas geen budget.
676
00:59:54,880 --> 00:59:55,836
Aha-L, zeg.
677
00:59:57,160 --> 00:59:59,276
Je vader draait helemaal door.
678
01:00:00,760 --> 01:00:05,197
Hela. U daar. Meneer Stokken.
- Het is Crucke. Oscar Crucke.
679
01:00:05,360 --> 01:00:08,478
Het is alle twee voor kreupelen.
Wat doet u?
680
01:00:08,640 --> 01:00:13,191
Ik wijd het podium in. En ik zuiver
deze tent van de kwade geesten.
681
01:00:13,360 --> 01:00:17,274
Hier komen zitten.
En niet bougeren, hè?
682
01:00:17,440 --> 01:00:22,469
Al die oosterse tralalie en tralala
niet in mijn gemeente, hè?
683
01:00:22,640 --> 01:00:24,631
Zit. Voilà.
684
01:00:27,240 --> 01:00:29,390
Het volgende punt: de catering.
685
01:00:30,600 --> 01:00:34,070
Catering Huyzentruyt om u te dienen.
- Bak je daarop?
686
01:00:34,240 --> 01:00:38,074
Weet je dat de Oude Belgen daar
varkens op hebben gebraden?
687
01:00:38,240 --> 01:00:39,355
Wilde varkens.
688
01:00:39,520 --> 01:00:44,117
Dan kun jij er toch ook op gaan liggen
met je malse koteletjes?
689
01:00:44,280 --> 01:00:49,832
De Praetere, noteer.
Een extra brandverzekering aanvragen.
690
01:00:50,000 --> 01:00:55,632
Bon, wat nu het ceremoniële protocol
betreft, het bekendmaken...
691
01:00:55,800 --> 01:00:58,952
Dat zou toch een verrassing blijven?
- Ja, ja.
692
01:00:59,120 --> 01:01:02,954
Ja, nee.
Dus wegens de surprise...
693
01:01:03,120 --> 01:01:07,512
lijkt het ons opportuun
om dat binnenskamers te bepraten.
694
01:01:07,680 --> 01:01:11,116
Volledig akkoord, burgemeester.
695
01:01:21,400 --> 01:01:24,074
Ik trakteer in de Gidon.
- De Godin.
696
01:01:24,240 --> 01:01:26,390
Ja.
I'm very sorry.
697
01:01:26,560 --> 01:01:29,871
Petit chat, je bent terug.
698
01:01:30,760 --> 01:01:32,990
Ik heb je gemist, hoor.
699
01:01:33,160 --> 01:01:35,071
Dag, iedereen.
- Goedele.
700
01:01:35,240 --> 01:01:38,039
Ik stel je voor aan iemand
die ook terug is.
701
01:01:38,200 --> 01:01:41,909
Het verloren schaap
van De Kampioenen, zeg maar.
702
01:01:42,080 --> 01:01:44,754
Mr. De Tremmerie, uit ervaring weet ik...
703
01:01:44,920 --> 01:01:48,754
dat een 4-4-2-opstelling
absoluut niet marcheert.
704
01:01:48,920 --> 01:01:52,390
Mr. Crucke, weet u het weer beter?
- Ja.
705
01:01:52,560 --> 01:01:55,837
Dat is de ex van Pascale
en onze ex-trainer, hè?
706
01:01:56,000 --> 01:01:57,957
Met de nadruk op ex.
- Ja.
707
01:01:59,880 --> 01:02:00,836
Madam.
708
01:02:06,360 --> 01:02:07,953
Oscar?
709
01:02:17,920 --> 01:02:19,433
Merci, meneer.
710
01:02:20,440 --> 01:02:26,630
Bon, ca y est. Ik denk dat je een en ander
te expliqueren hebt, mijn gedacht.
711
01:02:26,800 --> 01:02:29,269
Oscar en ik hebben elkaar vroeger...
712
01:02:30,160 --> 01:02:33,949
kort gekend.
- Kort? Hoe kort is kort?
713
01:02:34,120 --> 01:02:35,110
Heel kort.
714
01:02:36,120 --> 01:02:37,633
Eén avond.
715
01:02:39,080 --> 01:02:40,309
En één nacht.
716
01:02:41,480 --> 01:02:46,270
Het was oudjaar 1993.
-.Je hebt toch geen kittekato gedaan?
717
01:02:47,240 --> 01:02:50,676
Het was in Duitsland.
Ik was daar voor lezingen.
718
01:02:50,840 --> 01:02:54,276
Ik was daar alleen. Oscar was daar ook.
- Ook alleen.
719
01:02:54,440 --> 01:02:58,035
Hij wachtte op z'n vlucht.
We raakten aan de babbel.
720
01:02:58,200 --> 01:03:00,760
Dus je hebt kittekato gedaan?
- Oscar.
721
01:03:01,880 --> 01:03:03,279
Hete bok.
722
01:03:06,200 --> 01:03:09,591
Ik wil nu terug naar mijn tempel.
- Hela.
723
01:03:09,760 --> 01:03:12,036
Maar wacht eens.
724
01:03:12,200 --> 01:03:14,157
Oudjaar 1993, zeg je?
725
01:03:15,360 --> 01:03:18,591
Ik ben geboren op...
-30 september 1994.
726
01:03:18,760 --> 01:03:21,149
Dat is negen maanden, hè, fiston?
727
01:03:22,160 --> 01:03:23,275
Negen...
728
01:03:24,520 --> 01:03:25,999
Ce n'est pas vrai, hè?
729
01:03:30,640 --> 01:03:32,756
Oscar is je vader, Ronald.
730
01:03:34,480 --> 01:03:37,791
De schande.
Wat gaat Madeleine daarvan zeggen?
731
01:03:37,960 --> 01:03:40,793
Nog een chance dat je op je moema lijkt.
732
01:03:40,960 --> 01:03:44,396
Proficiat, Kampioen.
Recht in de roos.
733
01:03:44,560 --> 01:03:50,476
Ja maar, Bieke,
dan is Ronaldinho je broer eigenlijk dus.
734
01:03:51,640 --> 01:03:55,031
Welkom in de familie.
- Zeg‚ Mark.
735
01:04:01,160 --> 01:04:02,150
Ronald.
736
01:04:05,520 --> 01:04:09,400
Eén met een vruchtbaar leven
in de familie, dat is genoeg.
737
01:04:10,600 --> 01:04:12,034
Ik ga flauwvallen.
738
01:04:12,200 --> 01:04:16,319
Nee. Niet voor ik je eens goed
mijn gedacht heb gezegd.
739
01:04:16,480 --> 01:04:20,713
Jij hebt nogal lef. Na 21 jaar
sta jij hier weer voor m'n deur...
740
01:04:20,880 --> 01:04:24,953
met een hoop schone woorden,
dat je iedere dag aan mij dacht.
741
01:04:25,120 --> 01:04:27,760
Toen je met haar in bed lag ook, zeker?
742
01:04:27,920 --> 01:04:30,753
Pascaleke...
- Onderbreek haar niet.
743
01:04:32,000 --> 01:04:34,674
Op papier was je dood.
Voor mij blijf je dood.
744
01:04:34,840 --> 01:04:37,514
Hang in Thailand
maar de hypocriet uit.
745
01:04:42,760 --> 01:04:45,195
En nu mag je flauwvallen.
746
01:04:46,320 --> 01:04:47,276
Merci.
747
01:04:53,560 --> 01:04:56,757
Ik heb watervrees.
- Vrouwen en kinderen eerst.
748
01:04:56,920 --> 01:05:01,278
Dat is discriminatie. Ik ga naar
het Centrum voor Gelijke Kansen.
749
01:05:01,440 --> 01:05:04,034
Winching up.
- Ik wil er eerst...
750
01:05:04,200 --> 01:05:05,395
Af?
751
01:05:22,080 --> 01:05:23,991
Ben je echt zeker dat mijn pa...
752
01:05:24,160 --> 01:05:27,198
Honderd procent.
Er was niemand anders.
753
01:05:27,360 --> 01:05:31,354
Het is maar één keer gebeurd?
- Het was een onenightstand.
754
01:05:31,520 --> 01:05:36,993
Doe geen moeite. Dat woord verstaat hij
toch niet, laat staan de betekenis.
755
01:05:37,160 --> 01:05:41,040
Oscar zei dat hij naar Thailand ging.
- Dat mag hij weer doen.
756
01:05:41,200 --> 01:05:44,192
Ik werd een bewust ongehuwde moeder,
een bom.
757
01:05:44,360 --> 01:05:45,794
En de bom is ontploft, ja.
758
01:05:45,960 --> 01:05:50,033
Ja, Oscar... Eerst mijn Pascaleke,
dan mon petit chat.
759
01:05:50,200 --> 01:05:52,953
Hij heeft wel een goeie smaak.
760
01:05:53,120 --> 01:05:58,069
Eigenlijk ben jij altijd
met zijn afdankertjes gaan lopen, hè?
761
01:06:00,040 --> 01:06:05,638
Dus als ik het goed voorheb,
is Ronaldinho mijn halfschoonbroer...
762
01:06:05,800 --> 01:06:11,352
en is Goedele mijn halfstiefschoonma.
- Mark.
763
01:06:11,520 --> 01:06:15,229
Wat een soap.
En dat op de vooravond van ons jubilee.
764
01:06:15,400 --> 01:06:18,552
Dit mag niet een domper zijn
op de feestvreugde.
765
01:06:18,720 --> 01:06:22,270
Vanaf nu
geen onaangename verrassingen meer.
766
01:06:26,000 --> 01:06:30,392
Doortje. Wat zie jij eruit.
En waar heb je heel de tijd gezeten?
767
01:06:30,560 --> 01:06:33,359
Vraag dat maar aan meneer saucisse.
768
01:06:33,520 --> 01:06:35,352
Ik voel een pipi opkomen.
769
01:06:35,520 --> 01:06:39,878
Nee, hè?
Eerst opbiechten, jij.
770
01:06:40,040 --> 01:06:43,954
Of ik laat je een container
van je eigen worsten opvreten.
771
01:07:06,280 --> 01:07:09,989
Een overjaarse hippie.
Mijn vader.
772
01:07:16,280 --> 01:07:19,557
Ronald...
- Ronaldinho, zoals de grote voetballer.
773
01:07:22,360 --> 01:07:28,959
Ik versta dat je wat verschoten bent.
Maar ik ook.
774
01:07:30,720 --> 01:07:35,032
Van de ene dag op de andere horen
dat je een volwassen zoon hebt.
775
01:07:37,840 --> 01:07:41,799
Een knappe zoon.
- Ik ben je zoon niet. Kijk.
776
01:07:43,320 --> 01:07:46,517
Dit is mijn vader.
Ik ben zijn zoon.
777
01:07:53,200 --> 01:07:55,510
Over zoiets liegt je moeder niet.
778
01:07:55,680 --> 01:07:59,514
Ja, want van één nacht
ga jij haar kennen natuurlijk.
779
01:08:03,440 --> 01:08:07,513
Weet je, ik moet geen vader
die zijn dochter in de steek laat.
780
01:08:07,680 --> 01:08:09,751
Bieke was jaren kapot van verdriet.
781
01:08:09,920 --> 01:08:14,630
Ik zat toen in een moeilijke fase
in mijn leven. Ik kon niks goed doen.
782
01:08:14,800 --> 01:08:17,519
En dan bol je het zo gemakkelijk af?
783
01:08:21,440 --> 01:08:26,560
Maar nu ben ik terug, hè.
- Ja, ja. En nu bol ik het af.
784
01:08:38,560 --> 01:08:41,791
Mijn café kwijt aan DDT?
- En wij ons veld.
785
01:08:41,960 --> 01:08:44,554
Wie z'n broek vergokt,
loopt in z'n blote gat.
786
01:08:44,720 --> 01:08:46,313
In de Pussycat?
787
01:08:46,480 --> 01:08:51,077
Ja, maar het was heel donker die nacht.
Ik was de weg kwijtgeraakt.
788
01:08:51,240 --> 01:08:53,311
Kijk, I'm very sorry, sorry.
789
01:08:53,480 --> 01:08:57,713
De Kampioenen zitten in de patatten.
Waar moeten we voetballen?
790
01:08:57,880 --> 01:09:02,397
Is dat het enige? Denk aan mij.
Ik had kunnen stikken in de container.
791
01:09:02,560 --> 01:09:06,110
Dat idee van die helikopter,
dat is wel mijn gedacht.
792
01:09:06,280 --> 01:09:08,840
Waar is DDT nu?
- Die is gaan lopen.
793
01:09:09,000 --> 01:09:12,277
Die was razend.
- Ik vraag me af wat die van plan is.
794
01:09:12,440 --> 01:09:16,399
Niet veel goeds, vrees ik.
Hij vroeg aan de piloot...
795
01:09:16,560 --> 01:09:19,279
of die ook raketten afvuurde.
796
01:09:22,000 --> 01:09:27,632
Wij gaan sterven.
En dat vlak voor mijn grote doorbraak.
797
01:09:28,920 --> 01:09:30,877
Saboteur.
798
01:09:31,920 --> 01:09:33,638
Hou mij tegen.
799
01:10:00,320 --> 01:10:03,199
Ik heb heel de nacht
geen oog dichtgedaan.
800
01:10:03,360 --> 01:10:07,240
Misschien is dit de laatste keer
dat we hier slapen.
801
01:10:07,400 --> 01:10:11,519
En jij ligt hier gewoon te snurken.
Maurice.
802
01:10:16,240 --> 01:10:20,279
Hoor je dat ook?
Maurice?
803
01:10:21,560 --> 01:10:24,598
Wat?
- Dat lawaai, hoor jij dat ook?
804
01:10:24,760 --> 01:10:26,671
Ik heb niks gehoord.
805
01:10:26,840 --> 01:10:33,030
Dat geronk buiten.
Dat is precies een bulldozer.
806
01:10:33,200 --> 01:10:35,157
Een bulldozer?
807
01:10:44,200 --> 01:10:46,316
Plat, alles moet plat.
808
01:11:07,800 --> 01:11:08,870
Dimitri.
809
01:11:09,040 --> 01:11:11,839
Pascale, hoe vind je
m'n gratis wekdienst?
810
01:11:12,000 --> 01:11:13,354
Waar ben je mee bezig?
811
01:11:13,520 --> 01:11:17,195
Plaats maken
voor mijn nieuwe infrastructuur.
812
01:11:17,360 --> 01:11:19,954
Stop daar onmiddellijk mee.
813
01:11:22,800 --> 01:11:24,552
Maurìce, doe iets.
814
01:11:24,720 --> 01:11:27,678
Direct, Pascaleke.
- Maurice?
815
01:11:28,720 --> 01:11:31,189
Maurice, laat me nu toch niet alleen.
816
01:11:31,360 --> 01:11:38,312
Radeloos en verloren
sloop die muren om me heen
817
01:11:38,480 --> 01:11:42,872
Ik sta hier bij het café
van F.C. De Kampioenen.
818
01:11:43,040 --> 01:11:47,113
Mark, kun jij DDT tegenhouden?
- Wat u nu hoort, luisteraars...
819
01:11:47,280 --> 01:11:52,309
is de smeekbede
van de radeloze Pascale De Backer.
820
01:11:55,600 --> 01:12:00,515
Een echte nachtmerrie was het.
Veertig uur zat ik in die container.
821
01:12:00,680 --> 01:12:05,959
Een paar dagen langer kon je het
niet volhouden? Flauwe trees.
822
01:12:06,120 --> 01:12:10,000
Je beseft toch dat je zo
mijn soloact verpest?
823
01:12:10,160 --> 01:12:14,279
Ja, Carmen.
- Met de sloop van 't clublokaal.
824
01:12:14,440 --> 01:12:19,514
De enorme sloopkogel is net door
de zijgevel gegaan voor de tweede keer.
825
01:12:19,680 --> 01:12:20,715
Mr Boma.
826
01:12:20,880 --> 01:12:26,990
Een biotoop heeft een uniform landschap
waarin bepaalde organismen groeien.
827
01:12:27,880 --> 01:12:32,317
Hendrickx, gsm uit in de klas.
828
01:12:32,480 --> 01:12:37,270
Maar mijn lief vraagt of ik vanavond
haar poesje melk wil komen geven.
829
01:12:38,400 --> 01:12:41,358
Neem een vel papier.
Noteer je naam en de klas.
830
01:12:41,520 --> 01:12:45,229
En dan zullen we eens zien
wat jullie onthouden hebben.
831
01:12:45,400 --> 01:12:49,359
Het is precies ineens
veel minder plezant, hè mannen?
832
01:12:53,840 --> 01:12:57,117
De Tremmerie, gsm uit in de klas.
833
01:13:01,880 --> 01:13:04,759
Ik moet dringend weg.
Het is een noodgeval.
834
01:13:13,120 --> 01:13:15,111
Dieptragische taferelen hier.
835
01:13:15,280 --> 01:13:19,069
Waar moeten deze dakloze mensen
de nacht doorbrengen?
836
01:13:19,240 --> 01:13:24,440
In het park of onder een brug?
U kunt deze slachtoffers helpen...
837
01:13:24,600 --> 01:13:27,831
door kartonnen dozen
bij Radio Hallo te brengen.
838
01:13:28,000 --> 01:13:29,274
Mark, enfin.
839
01:13:29,440 --> 01:13:32,398
Ondertussen komen
de eerste ramptoeristen.
840
01:13:32,560 --> 01:13:35,951
Ik zal je eens een ramp verkopen
met mijn sacoche.
841
01:13:36,120 --> 01:13:41,638
DDT, mijn café, hè?
- Mijn café, ja. Verkocht is verkocht.
842
01:13:41,800 --> 01:13:43,598
Moet ik je eruit halen?
843
01:13:43,760 --> 01:13:47,151
De Tremmerie laat niks heel
van 't Kampioenencafé.
844
01:13:47,320 --> 01:13:50,472
Mijn café?
Nu is het oorlog.
845
01:14:00,720 --> 01:14:04,793
Seppe, ben jij in de kazerne?
Is Bertha daar nog binnen?
846
01:14:04,960 --> 01:14:07,520
Een onverwachte wending...
847
01:14:07,680 --> 01:14:12,675
want Carmen Waterslaeghers
is hier zonet op de sloopkogel gekropen.
848
01:14:12,840 --> 01:14:16,037
En nu is het tussen ons, hè.
- Zeg.
849
01:14:16,200 --> 01:14:18,794
Bosaap.
- Wat ga je doen?
850
01:14:23,600 --> 01:14:25,432
Als dit maar goed afloopt.
851
01:14:28,960 --> 01:14:34,399
Houdt Carmen Waterslaeghers stand'?
- Plezant, hè, zo'n zwiertjesmolen.
852
01:14:34,560 --> 01:14:39,396
Zal haar eenmansactie iets opbrengen
of bijt ze alsnog in het zand?
853
01:14:45,680 --> 01:14:47,318
Ze bijt in het zand.
854
01:14:47,480 --> 01:14:49,710
Ga je een modderbadje nemen?
855
01:14:55,560 --> 01:14:57,790
Zal het gaan, ja?
856
01:15:17,360 --> 01:15:21,638
Het ziet ernaar uit dat De Kampioenen
versterking krijgen...
857
01:15:21,800 --> 01:15:23,438
van het Belgische leger.
858
01:15:23,600 --> 01:15:27,434
Mijn boefertje.
Onze redder.
859
01:15:37,400 --> 01:15:44,318
DDT, je krijgt drie tellen
om je over te geven. Of anders...
860
01:15:44,480 --> 01:15:47,836
Ga je mijn kop er afschieten, zeker?
861
01:15:48,000 --> 01:15:51,516
Ga maar oorlogje spelen
met je tinnen soldaatjes.
862
01:15:51,680 --> 01:15:56,151
Jij wilt oorlog? Jij krijgt oorlog.
- Precies echt.
863
01:15:58,160 --> 01:16:03,394
Ik zal eens laten zien
wie de echte Xavier Waterslaeghers is.
864
01:16:03,560 --> 01:16:05,312
Dat is mijn chouke.
865
01:16:07,680 --> 01:16:09,193
Die meent dat niet, hè?
866
01:16:11,280 --> 01:16:12,475
Zou die dat menen?
867
01:16:15,240 --> 01:16:18,119
Ja, die meent dat.
- Vuur.
868
01:16:37,280 --> 01:16:38,634
Imbécile.
869
01:16:38,800 --> 01:16:42,111
Raak, Xavier.
Nog zo één.
870
01:16:42,280 --> 01:16:45,511
Kom die die tank uit
voor je ons overhoopschiet.
871
01:16:45,680 --> 01:16:50,117
Ja, mannen, sorry.
Ik ben ook al een tijdje met pensioen.
872
01:16:51,040 --> 01:16:54,670
Dat spelletje heeft lang genoeg geduurd.
Uit de weg.
873
01:16:54,840 --> 01:16:57,116
Dimitri, over mijn lijk.
874
01:16:57,280 --> 01:17:00,113
Een zoveelste onverwachte wending hier.
875
01:17:00,280 --> 01:17:05,753
Want Oscar Crucke heeft zich nu
voor de vijandige sloopkogel geworpen.
876
01:17:05,920 --> 01:17:10,039
Oscar. Moetje in Thailand niet
met je belletjes rinkelen?
877
01:17:10,200 --> 01:17:11,838
Je stopt nu met die afbraak.
878
01:17:12,000 --> 01:17:14,958
Ga jij mij tegenhouden?
- Als dat moet, ja.
879
01:17:15,120 --> 01:17:20,274
Dat café is van Pascale en
De Kampioenen. Dat pak jij ze niet af.
880
01:17:20,440 --> 01:17:21,839
Pa, ga daar weg.
881
01:17:22,000 --> 01:17:26,039
De spanning stijgt hier met de minuut.
Hoe gaat dit aflopen?
882
01:17:28,280 --> 01:17:30,715
Oscar, opzij.
- Over mijn dodelijk.
883
01:17:30,880 --> 01:17:33,110
Oscar, mijn held.
884
01:17:33,280 --> 01:17:36,875
We moeten iets doen,
of pa bekoopt het met zijn leven.
885
01:17:37,040 --> 01:17:38,917
Pol, doe eens iets, kom.
886
01:17:39,080 --> 01:17:40,798
Wees gegroet, Maria.
887
01:17:40,960 --> 01:17:45,670
Mannen, wapens laden en aanvallen.
888
01:17:47,120 --> 01:17:48,838
Zal het gaan, ja?
889
01:17:51,120 --> 01:17:55,671
De sfeer wordt hier steeds grimmiger.
Er wordt zelfs met stenen...
890
01:18:00,600 --> 01:18:03,274
Met mijn sacoche toch niet, zeker?
891
01:18:29,160 --> 01:18:30,116
Mark.
892
01:18:32,560 --> 01:18:33,709
Bieke.
893
01:18:37,000 --> 01:18:41,039
Teerbeminde medeburgers.
Mag ik even...
894
01:18:42,240 --> 01:18:43,196
Genoeg.
895
01:18:44,560 --> 01:18:46,676
Dank je wel, De Praetere.
896
01:18:47,560 --> 01:18:53,636
Bon, op basis van wat Mauriceke
mij is komen te vertellen...
897
01:18:53,800 --> 01:18:57,031
moet ik wel degelijk besluiten
dat Mr Remi...
898
01:18:57,200 --> 01:18:59,396
De Tremmerie.
- Mr Remi dus...
899
01:18:59,560 --> 01:19:03,633
wel degelijk de wetmatige eigenaar is
van het café.
900
01:19:04,760 --> 01:19:08,116
Heb je het gehoord?
Het café is van mij.
901
01:19:08,280 --> 01:19:14,071
Ware het niet dat de gemeente een tijd
geleden de procedure heeft opgestart...
902
01:19:14,240 --> 01:19:18,757
om het café te laten klasseren
als een beschermd monument.
903
01:19:18,920 --> 01:19:22,231
Mijn café, een beschermd monument?
904
01:19:22,400 --> 01:19:26,712
Dat was de verrassing
voor ons 25-jarig bestaan.
905
01:19:26,880 --> 01:19:30,760
Dat impliceert dat er geen steen
mag worden verschoven...
906
01:19:30,920 --> 01:19:34,709
of een muur worden ingeslagen.
Et patati et patata.
907
01:19:34,880 --> 01:19:38,714
Met andere woorden,
jij kunt naar je garage fluiten.
908
01:19:38,880 --> 01:19:39,836
Het is nietwaar.
909
01:19:40,000 --> 01:19:44,437
U zult dus alles in z'n oorspronkelijke
staat moeten herstellen.
910
01:19:44,600 --> 01:19:46,557
Mensenkloters.
911
01:19:48,120 --> 01:19:50,999
Als het zo zit,
dan mag u uw café wel terug.
912
01:19:51,160 --> 01:19:55,393
Merci. Maar de heropbouw
is op jouw kosten, hè, kameraad.
913
01:19:55,560 --> 01:19:57,676
Maar de Cadillac blijft van mij.
914
01:19:57,840 --> 01:19:58,910
Waar is mijn Mark?
915
01:20:11,360 --> 01:20:12,794
Hallo.
916
01:20:14,920 --> 01:20:17,275
Ja... Tiens.
917
01:20:36,600 --> 01:20:39,831
Je mag hem hebben.
- Zeg.
918
01:20:59,600 --> 01:21:03,594
De Rode Duivels?
Een bende poppemiekes, ja.
919
01:21:03,760 --> 01:21:09,392
Poppemiekes? Je spreekt hier wel
over onze nationale vrouwenploeg, Popol.
920
01:21:09,560 --> 01:21:11,836
De Red Flamés.
- FIames.
921
01:21:12,000 --> 01:21:16,949
En je mag blij zijn dat de voetbalbond
een equipe heeft afgevaardigd.
922
01:21:17,120 --> 01:21:19,191
En dankzij wie?
- Ja, ja.
923
01:21:22,200 --> 01:21:25,079
Ja, zeg.
Verdomme toch.
924
01:21:27,280 --> 01:21:32,229
Lap. 0-3. We zijn twee minuten bezig.
Ja, dat belooft.
925
01:21:32,400 --> 01:21:34,550
Oscar.
- Wat?
926
01:21:34,720 --> 01:21:38,156
Er lag nog iets op zolder.
927
01:21:42,200 --> 01:21:43,634
Merci.
928
01:21:46,400 --> 01:21:49,392
Komaan, mannekes.
Bewegen.
929
01:21:49,560 --> 01:21:52,598
Ik zal wel zeggen hoe ze moeten spelen.
930
01:21:52,760 --> 01:21:55,798
Komaan, mannekes.
Bewegen.
931
01:22:01,040 --> 01:22:04,999
Komaan, smalle, aanvallen.
932
01:22:22,560 --> 01:22:24,471
Kieken.
933
01:22:24,640 --> 01:22:26,313
Zeg. Voilà.
934
01:22:52,040 --> 01:22:54,793
Helemaal zijn poepa.
935
01:23:01,200 --> 01:23:02,315
Ja, te veel, hè?
936
01:23:27,400 --> 01:23:31,997
Sateetjes, hamburgers, spekjes.
937
01:23:32,160 --> 01:23:37,189
Kippenboutjes.
En niet te vergeten, de Bomaworst.
938
01:23:37,360 --> 01:23:39,317
Gesponsord, hè? Gesponsord.
939
01:23:40,280 --> 01:23:43,830
Je bent toch uit je netten geraakt.
- Zeg.
940
01:23:44,000 --> 01:23:47,118
17-0. Dat is nogal een galamatch, hè?
941
01:23:47,280 --> 01:23:50,796
Toen ik in het station
smalle hoorde zeggen...
942
01:23:50,960 --> 01:23:54,476
wat DDT aan het doen was,
moest ik terugkomen.
943
01:23:54,640 --> 01:23:56,233
En wat ben je nu van plan?
944
01:23:58,200 --> 01:24:04,993
Ik was graag nog wat gebleven.
Voor Bieke. En voor Paulientje.
945
01:24:06,720 --> 01:24:09,997
Als dat mag natuurlijk.
946
01:24:16,400 --> 01:24:18,391
Dat mag.
- Dat moet.
947
01:24:18,560 --> 01:24:20,676
Ik heb je lang genoeg gemist.
948
01:24:23,080 --> 01:24:26,755
Welkom thuis, pa.
- Ja, het is al goed.
949
01:24:36,320 --> 01:24:43,078
Fiston, zeg het een keer tegen je poepa.
Wat speelt er in je kop?
950
01:24:43,240 --> 01:24:47,154
Moet je dat nog vragen?
- Oscar is Oscar. D'accord.
951
01:24:47,320 --> 01:24:51,075
Het is een prutser, een sloef.
Maar een goeie sloef.
952
01:24:51,240 --> 01:24:54,153
Die vrouw en kind in de steek laat.
Twee keer.
953
01:24:54,320 --> 01:24:56,960
Eerst Pascale en Bieke.
Daarna ma en mij.
954
01:24:57,120 --> 01:24:59,236
En dat had hij niet mogen doen.
955
01:24:59,400 --> 01:25:04,236
Maar hij die zonder stenen zit,
doet de eerste zonde, mijn gedacht.
956
01:25:07,040 --> 01:25:08,713
Enfin, soit.
957
01:25:08,880 --> 01:25:14,637
Fiston, Oscar is en blijft
je biologische vader.
958
01:25:14,800 --> 01:25:18,350
Voor mij blijft hij een vreemde.
- Wees eens raisonnabel.
959
01:25:18,520 --> 01:25:20,238
Zonder hem was je er niet.
960
01:25:20,400 --> 01:25:23,358
Heb je gedacht
wat je allemaal had gemist?
961
01:25:23,520 --> 01:25:25,158
Denk daar een keer aan.
962
01:25:46,600 --> 01:25:49,274
Ja, ja, ja.
Test, test, ja.
963
01:25:49,440 --> 01:25:53,638
Ja, beste Kampioenen,
we hebben er even op moeten wachten...
964
01:25:53,800 --> 01:25:56,155
maar ze zijn terug...
965
01:25:56,320 --> 01:26:01,599
speciaal ter gelegenheid
van ons 25-jarig jubileum.
966
01:26:01,760 --> 01:26:04,991
Graag uw warm en daverend applaus...
967
01:26:05,160 --> 01:26:09,472
voor The Championettes.
968
01:26:27,560 --> 01:26:32,555
Straks gaat het dak van de tent eraf
en iedereen doet mee
969
01:26:32,720 --> 01:26:38,113
het wordt een megaparty een superfeest
de Kampioenenjubilea
970
01:26:38,280 --> 01:26:43,719
ik heb mijn benen geschoren en mijn lippen
gestift, ik ga stralen als een ster
971
01:26:43,880 --> 01:26:49,592
ik heb hier 25 jaar naar afgeteld
nu is het eindelijk zover
972
01:26:54,680 --> 01:26:57,957
is iedereen klaar
973
01:27:00,840 --> 01:27:06,279
doe je mee doe je mee doe je mee
doe je mee met de Kampioenenjubilea
974
01:27:06,440 --> 01:27:11,674
doe je mee doe je mee doe je mee
doe je mee met de Kampioenenjubilea
975
01:27:12,920 --> 01:27:15,150
Nero, jij mag dat niet zien.
976
01:27:20,440 --> 01:27:21,589
Pa...
977
01:27:30,000 --> 01:27:31,354
Santé.
978
01:27:35,520 --> 01:27:40,674
Ik wil gezellig kunnen babbelen met
iedereen want daar zijn feestjes voor
979
01:27:43,480 --> 01:27:46,757
is iedereen klaar
980
01:27:46,920 --> 01:27:52,313
doe je mee doe je mee doe je mee
doe je mee met de Kampioenenjubilea
981
01:27:52,480 --> 01:27:58,078
doe je mee doe je mee doe je mee
doe je mee met de Kampioenenjubilea
982
01:28:07,240 --> 01:28:08,833
Zeg.
983
01:28:09,000 --> 01:28:12,152
Hooligans.
Pottenstam pers.
984
01:28:20,400 --> 01:28:22,311
Voor altijd
80086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.