All language subtitles for Estrella del destino Lone Star 1952 Spanish Shadow10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:27,840 --> 00:00:31,740 ESTRELLA DEL DESTINO 3 00:01:27,720 --> 00:01:31,000 EN 1845, TEJAS ERA UNA NACION INDEPENDIENTE. 4 00:01:31,080 --> 00:01:34,560 HAB�A SOBREVIVIDO A LAS ACCIONES DEL ALAMO, DE GOLIAD... 5 00:01:34,600 --> 00:01:38,240 ...Y DE SAN JACINTO, PERO AHORA SE ENFRENTABA CON UN PELIGRO MAYOR 6 00:01:38,320 --> 00:01:42,240 LA ANEXI�N. LA JOVEN REP�BLICA ERA UN FOCO DE INTRIGAS Y REBELI�N... 7 00:01:42,320 --> 00:01:46,000 ...CONFORME SE IBAN HACIENDO M�S INSISTENTES LOS ESFUERZOS... 8 00:01:46,000 --> 00:01:49,760 ...PARA INCORPORARLA A LOS EE. UU. AMERICANOS Y TEJANOS ESTABAN... 9 00:01:49,800 --> 00:01:53,600 ...DIVIDIDOS POR ESE GRAN CONFLICTO QUE SE SENT�A CON ESPECIAL... 10 00:01:53,680 --> 00:01:57,400 ...INTENSI DAD EN LA RESIDENCIA DEL EX PRESIDENTE ANDREW JACKSON... 11 00:01:57,520 --> 00:01:59,800 ...EN NASHVILLE, TENNESSEE... 12 00:02:15,520 --> 00:02:18,520 - �D�nde est� el General Jackson? - En la sala, 13 00:02:18,600 --> 00:02:21,520 en una reuni�n. La se�orita... - Tengo que verlo. 14 00:02:21,560 --> 00:02:26,120 - �Luther! Luther Kilgore, procura no olvidar tus buenos modales. 15 00:02:26,200 --> 00:02:30,080 - Traigo malas noticias, Sam Houston ha pronunciado un discurso... 16 00:02:30,160 --> 00:02:34,400 ...contra la anexi�n. Lo dice aqu�. - Estaba enterada desde esta ma�ana. 17 00:02:34,480 --> 00:02:37,600 - �Y qu� opina el General? - El General no lo sabe. 18 00:02:37,640 --> 00:02:39,680 - �Se lo ha ocultado? - S�. 19 00:02:39,720 --> 00:02:43,240 - �Qui�n es usted para...? - No s�lo soy pariente de Andrew, 20 00:02:43,360 --> 00:02:45,640 sino que tambi�n soy amiga suya; 21 00:02:45,640 --> 00:02:49,560 y no quiero que se muera antes de lo que el Se�or tenga previsto. 22 00:02:49,640 --> 00:02:52,800 Su dichosa Tejas ya le ha dado bastantes problemas. 23 00:02:52,840 --> 00:02:56,360 Le informar� en cuanto acabe la reuni�n, pero no antes. 24 00:02:57,680 --> 00:03:00,640 - Le advierto que si seguimos la campa�a de Polk, 25 00:03:00,720 --> 00:03:03,480 manteniendo nuestra postura y apoyando a Tejas, 26 00:03:03,520 --> 00:03:06,920 perderemos estas elecciones. - �S�! Tejas es esclavista... 27 00:03:06,960 --> 00:03:10,240 ...y los del norte no permitir�n que eso sea una deshonra. 28 00:03:10,280 --> 00:03:13,280 - �Me indigna o�r eso! �Ustedes han tergiversado... 29 00:03:13,320 --> 00:03:16,800 ...las buenas relaciones que existen entre amo y esclavo... 30 00:03:16,800 --> 00:03:19,760 ...hasta convertirlas en mala! - �C�llense! 31 00:03:19,840 --> 00:03:23,720 Desde que sal� de Washington, nunca o� decir tantas tonter�as. 32 00:03:23,800 --> 00:03:26,680 - Andy, pagu� 17 d�lares por ese jarr�n. 33 00:03:27,440 --> 00:03:30,280 - Nunca me hab�a gustado ese jarr�n. 34 00:03:30,360 --> 00:03:34,200 S� que alg�n d�a tendremos que solucionar el problema... 35 00:03:34,280 --> 00:03:36,080 ...de la esclavitud. 36 00:03:36,280 --> 00:03:41,200 No obstante, ahora nuestro pueblo est� inquieto por otro motivo. 37 00:03:42,160 --> 00:03:44,280 Cuando piensan en Tejas, 38 00:03:44,360 --> 00:03:47,880 piensan en California y en el territorio de Oreg�n. 39 00:03:47,920 --> 00:03:50,560 Piensan en un naci�n rica, 40 00:03:50,600 --> 00:03:55,160 democr�tica y grande que se extienda de mar a mar. 41 00:03:55,200 --> 00:03:58,240 S�, se�or, �se es nuestro destino. 42 00:03:58,320 --> 00:04:02,000 Y cuando el pueblo vota en las urnas es eso lo que piensa. 43 00:04:02,080 --> 00:04:04,600 As� que con la ayuda de Dios... 44 00:04:04,640 --> 00:04:07,560 ...y de mi buen amigo Sam Houston... 45 00:04:07,600 --> 00:04:09,360 - �Ya no, General! 46 00:04:10,200 --> 00:04:11,920 �Lea esto, se�or! 47 00:04:14,160 --> 00:04:17,800 - A�n no ha terminado la reuni�n. - Ten�a que hacerlo. 48 00:04:19,280 --> 00:04:22,680 "En un brusco cambio, Houston ha dicho: 49 00:04:22,760 --> 00:04:26,440 Tres veces hemos solicitado que nos admitan en la Uni�n... 50 00:04:26,520 --> 00:04:29,120 ...y tres veces nos han rechazado. 51 00:04:29,160 --> 00:04:34,680 No volvamos pues a hablar de Uni�n sino de construir una gran Tejas." 52 00:04:34,720 --> 00:04:38,640 Este es el resultado de sus intrigas, se�ores. 53 00:04:38,720 --> 00:04:41,440 De todos sus malditos enredos. 54 00:04:41,520 --> 00:04:45,040 Minnie, �estabas enterada? - S�, pero no quise molestarte... 55 00:04:45,120 --> 00:04:48,240 ...hasta que pudiera hacerse algo constructivo. 56 00:04:48,320 --> 00:04:51,480 - �Constructivo? - Devereaux Burke llega hoy a las 6. 57 00:04:51,520 --> 00:04:54,080 - �Qu� viene a hacer aqu�? - Negocios. 58 00:04:54,120 --> 00:04:57,400 - No estoy de acuerdo con Burke. - Tampoco �l con usted, 59 00:04:57,480 --> 00:05:00,120 pero hay que resolver algo muy importante. 60 00:05:00,200 --> 00:05:04,080 Hay que localizar a Sam Houston y �ste est� en territorio comanche. 61 00:05:04,120 --> 00:05:08,680 �Qui�n va a ir en su busca, usted, Colby? �Thomson? �El se�or Mayhew? 62 00:05:08,760 --> 00:05:12,480 �Qui�n querr� ayudarnos en esta campa�a sabiendo que la mitad... 63 00:05:12,560 --> 00:05:15,760 ...de la poblaci�n... est� luchando contra nosotros? 64 00:05:15,800 --> 00:05:20,120 - Ya son las seis, �d�nde est�? 65 00:05:23,040 --> 00:05:25,800 - �Puede un hombre ser m�s puntual? 66 00:05:25,840 --> 00:05:29,200 - Buenas tardes, se�or Burke. - Hola, Noah, �est� el General? 67 00:05:29,280 --> 00:05:30,920 - S�, se�or. 68 00:05:31,840 --> 00:05:34,920 - �Llego tarde, Minnie? - No. Pero al haber sido... 69 00:05:34,960 --> 00:05:37,480 ...yo m�s joven hubieras llegado antes. 70 00:05:39,880 --> 00:05:43,000 - Buenas tardes, General, tiene muy buen aspecto. 71 00:05:43,040 --> 00:05:46,000 - Eso no es cierto, pero me alegra que me lo diga. 72 00:05:46,000 --> 00:05:48,320 Ya conoce a estos se�ores, �verdad? 73 00:05:48,360 --> 00:05:50,160 - S�. Colby. - Se�or Burke. 74 00:05:50,240 --> 00:05:51,760 - Thomas. - �C�mo est�? 75 00:05:51,840 --> 00:05:55,840 - El se�or Mayhew en persona, �c�mo va su negocio? 76 00:05:55,880 --> 00:05:58,400 - No creo... - Puedo juzgar por el corte... 77 00:05:58,480 --> 00:06:00,480 ...de su traje y por su abdomen. 78 00:06:00,520 --> 00:06:02,800 Thomson. - �Qu� tal, Devereaux? 79 00:06:03,240 --> 00:06:06,400 - �Luther! �C�mo has llegado tan al norte? 80 00:06:06,440 --> 00:06:09,480 - Me alegro de verte. - Eres el hombre que buscaba. 81 00:06:09,560 --> 00:06:11,720 Esta noche, en el hotel Nashville. 82 00:06:11,760 --> 00:06:15,520 - Me ha dicho Minnie que se ofrece voluntario para ayudarnos... 83 00:06:15,600 --> 00:06:18,000 ...a integrar Tejas en la Uni�n. 84 00:06:18,120 --> 00:06:20,920 - Minnie me hizo una especie de proposici�n. 85 00:06:21,040 --> 00:06:22,680 - �Proposici�n? 86 00:06:22,720 --> 00:06:26,320 - Yo... fue s�lo pol�tica, Andy, yo le promet�... 87 00:06:26,400 --> 00:06:28,880 le dije que t� deber�as aprobarlo. 88 00:06:28,920 --> 00:06:32,960 - Disc�lpenme, caballeros, pronto tendr�n noticias m�as. 89 00:06:33,040 --> 00:06:35,880 - Buenas noches. - Buenas noches. 90 00:06:36,600 --> 00:06:38,280 �Minnie! 91 00:06:39,160 --> 00:06:41,040 Ven aqu�. 92 00:06:44,840 --> 00:06:47,760 Veamos, qu� significa todo esto. 93 00:06:48,680 --> 00:06:52,280 - Mi General, la anexi�n significa la guerra con M�jico. 94 00:06:52,360 --> 00:06:55,360 Tendr� que enviar tropas que defiendan a Tejas. 95 00:06:55,400 --> 00:06:59,320 Y habr� que alimentarlas. Quiero que las alimenten con mi ganado. 96 00:06:59,360 --> 00:07:02,440 - No puedo creerlo, usted, un tejano, 97 00:07:02,520 --> 00:07:06,080 tratando de hacer negocios con un asunto del que depende... 98 00:07:06,160 --> 00:07:08,080 ...la vida de su pa�s. 99 00:07:08,080 --> 00:07:11,840 Usted, un hombre que luch� contra el Ej�rcito de Santana. 100 00:07:11,880 --> 00:07:15,080 �O no lo hizo? - S�, y cuando todo termin�... 101 00:07:15,120 --> 00:07:18,880 ...s�lo ten�a un arma, un caballo y todo Tejas para encontrar... 102 00:07:18,960 --> 00:07:22,500 ...un sitio donde vivir. - �Necesita un hombre algo m�s? 103 00:07:22,501 --> 00:07:26,040 No, pero desde entonces he aprendido muchas cosas. 104 00:07:26,120 --> 00:07:29,560 Si he de arriesgar mi vida otra vez quiero que me proporcione... 105 00:07:29,600 --> 00:07:31,520 ...algo m�s que gloria. 106 00:07:32,120 --> 00:07:36,320 - Es usted un granuja, pero un granuja honrado. 107 00:07:36,360 --> 00:07:38,320 Compraremos su carne. 108 00:07:38,360 --> 00:07:40,000 Ac�rquese. 109 00:07:40,640 --> 00:07:43,800 Quiero hablarle francamente, 110 00:07:43,880 --> 00:07:47,400 no porque tenga esperanzas de reavivar en usted la llama... 111 00:07:47,440 --> 00:07:50,840 ...del patriotismo, sino porque estoy asustado; 112 00:07:50,960 --> 00:07:53,280 por primera vez en mi vida... 113 00:07:53,360 --> 00:07:56,320 estoy asustado por el futuro de la naci�n. 114 00:07:56,440 --> 00:08:00,040 Mire, estamos en camino de convertirnos en una gran naci�n; 115 00:08:00,080 --> 00:08:04,200 las potencias de Europa lo saben y no se detendr�n para impedirlo. 116 00:08:04,240 --> 00:08:07,720 Incluso ahora tratan de usar a Tejas contra nosotros; 117 00:08:07,760 --> 00:08:12,960 y hay hombres por ah� conspirando y tratando de destruirnos. 118 00:08:13,720 --> 00:08:18,400 - Eso es dif�cil de creer, se�or, Tejas est� resentida con EE. UU., 119 00:08:18,400 --> 00:08:21,960 pero siguen siendo americanos. - S�, y tambi�n son orgullosos... 120 00:08:21,960 --> 00:08:25,960 ...y testarudos como Sam Houston, pero caer�n en una trampa. 121 00:08:26,080 --> 00:08:29,200 Por eso tenemos que encontrar a Sam Houston, 122 00:08:29,240 --> 00:08:32,360 sin �l estamos perdidos. 123 00:08:32,400 --> 00:08:34,920 Le dar� una carta para �l. Minnie. 124 00:08:36,520 --> 00:08:39,560 Le dice usted que es mi deseo, 125 00:08:39,640 --> 00:08:42,520 posiblemente mi �ltimo deseo, 126 00:08:42,600 --> 00:08:45,880 que el sue�o que ambos tuvimos... 127 00:08:45,920 --> 00:08:48,640 ...y por el que tanto luchamos, 128 00:08:48,720 --> 00:08:50,640 se realice. 129 00:08:50,720 --> 00:08:53,040 Eso es lo que ha de decirle. 130 00:08:53,960 --> 00:08:58,000 - �Qu� planes tienes, Dev? - Me instalar� en Austin, 131 00:08:58,040 --> 00:09:02,000 all� es donde est� la verdadera oposici�n dirigida por Tom Craden. 132 00:09:02,040 --> 00:09:04,960 - �Tom Craden? �Ganadero? - S�, cultiva algod�n... 133 00:09:05,040 --> 00:09:08,680 ...y todo lo que le pongan delante. - �Por qu� est� contra nosotros? 134 00:09:08,760 --> 00:09:11,400 - No lo s�. Sus principios fueron duros, 135 00:09:11,480 --> 00:09:14,840 le gustan las cosas tal como est�n, quiere que sigan as�... 136 00:09:14,920 --> 00:09:18,080 ...y ha armado mucho ruido. - Tendr�s que hacerle callar. 137 00:09:18,120 --> 00:09:21,160 - Tiene una voz muy fuerte. - Usted lo conseguir�. 138 00:09:21,240 --> 00:09:24,440 - Yo estar� en Austin dentro de un mes, �estar�s all�? 139 00:09:24,520 --> 00:09:27,840 - Minnie, �c�mo puedes creer que no voy a ir sabiendo... 140 00:09:27,960 --> 00:09:30,600 ...que una bella mujer me espera? - �Oh, Dev! 141 00:09:37,520 --> 00:09:39,800 - Luther, aqu� es. - S�. 142 00:09:39,880 --> 00:09:42,280 - �Seguro que lo has entendido bien? 143 00:09:42,360 --> 00:09:46,040 - Nacogdoches, tu rancho, Slocum, Bhabarim, Nueva Orleans 144 00:09:46,120 --> 00:09:49,360 Louis Mitchell, San Antonio... - De acuerdo. 145 00:09:49,360 --> 00:09:52,080 - Adi�s. - Nos veremos en Austin. 146 00:09:53,080 --> 00:09:55,400 - �Burke! �Oiga, Burke! 147 00:09:55,440 --> 00:09:57,320 �Espere un momento! 148 00:09:59,320 --> 00:10:02,240 - Se�or Mayhew... - Ha cabalgado muy r�pido, 149 00:10:02,280 --> 00:10:05,560 cre� que le hab�a perdido. - He de hacer un largo camino. 150 00:10:05,640 --> 00:10:08,360 - Quiz� pueda ahorrarle el viaje. - �Eh? 151 00:10:08,440 --> 00:10:10,640 - �Hablamos un momento? 152 00:10:20,640 --> 00:10:23,960 - �De qu� se trata? - Puedo ofertarle un trato mejor... 153 00:10:24,000 --> 00:10:26,240 ...que el de Jackson. - �Usted? 154 00:10:26,320 --> 00:10:28,400 - Soy amigo de Tom Craden. 155 00:10:28,480 --> 00:10:31,040 - Cre�a que era amigo de Andy Jackson. 156 00:10:31,040 --> 00:10:33,960 - Un hombre puede tener m�s de un amigo. 157 00:10:39,120 --> 00:10:40,760 - �Quietos! 158 00:10:42,280 --> 00:10:46,240 - Mayhew, deber�a saber que yo no trato con dos personas a la vez. 159 00:10:46,240 --> 00:10:50,080 D�gaselo a Tom Craden, y ahora v�yase. Hacia el norte. 160 00:11:05,800 --> 00:11:08,960 - Dev, parece que te aguarda un tiempo caluroso. 161 00:11:09,040 --> 00:11:12,360 - Ya me preocupar� por Tom Craden cuando llegue a Austin. 162 00:11:12,440 --> 00:11:15,800 Ahora voy en busca de Sam Houston en territorio comanche, 163 00:11:15,800 --> 00:11:18,200 y eso s� que me asusta. - Buena suerte. 164 00:11:18,240 --> 00:11:19,880 - La necesitar�. 165 00:12:35,520 --> 00:12:37,520 �Re�nase conmigo! 166 00:12:58,880 --> 00:13:01,200 - �Cree que habr� m�s por aqu�? 167 00:13:01,240 --> 00:13:04,040 - Me parece que con �sos ya es suficiente. 168 00:13:08,840 --> 00:13:10,720 - Buena punter�a, amigo. 169 00:13:15,120 --> 00:13:17,760 - Tampoco usted lo hace del todo mal. 170 00:13:17,840 --> 00:13:19,760 - Me llamo Tom Craden. 171 00:13:19,840 --> 00:13:21,480 - �Craden? 172 00:13:21,560 --> 00:13:23,840 - S�. Y le agradezco su ayuda. 173 00:13:23,920 --> 00:13:25,960 - Eso ya me lo imagino. 174 00:13:29,320 --> 00:13:33,320 Se alejan ahora para deliberar, pero luego volver�n a la carga. 175 00:13:37,000 --> 00:13:41,840 - �Qu� hace en territorio comanche? - Iba a hacerle la misma pregunta. 176 00:13:41,880 --> 00:13:44,720 - Busco a un hombre llamado Burke, �le conoce? 177 00:13:44,760 --> 00:13:47,320 - S�. �Por qu�? - Trata de crear problemas... 178 00:13:47,360 --> 00:13:50,200 ...con lo de la anexi�n. - �Y piensa imped�rselo? 179 00:13:50,280 --> 00:13:53,200 - Si puedo encontrarle. �De d�nde dijo que ven�a? 180 00:13:53,240 --> 00:13:55,680 - No dije nada, me dirig�a a Austin. 181 00:13:55,720 --> 00:13:58,480 - Conozco el camino m�s corto, ha tenido suerte. 182 00:13:58,560 --> 00:14:01,680 - No demasiada. Ah� vienen, es el gran ataque. 183 00:14:03,200 --> 00:14:06,040 - Encantado de conocerle. - Lo mismo digo. 184 00:15:26,600 --> 00:15:28,520 - �Ah� llega la diligencia! 185 00:15:31,160 --> 00:15:34,760 Esc�chame bien, �no es la calle lo bastante ancha para ti? 186 00:15:34,840 --> 00:15:38,640 - Ah�rrate las palabras, �conoces lo �ltimo? Jim Polk ha sido... 187 00:15:38,680 --> 00:15:42,160 ...elegido Presidente de EE. UU., entraremos en la Uni�n. 188 00:15:42,200 --> 00:15:45,320 - Esc�chame, hablar de ese modo aqu� es peligroso. 189 00:15:45,360 --> 00:15:48,760 - �As� se habla, Windy! 190 00:15:48,760 --> 00:15:52,360 - Venid todos conmigo, a�n he de deciros unas cosas m�s. 191 00:15:54,160 --> 00:15:57,000 - Windy, cu�ntanos m�s hechos hist�ricos. 192 00:15:58,960 --> 00:16:01,640 - Austin, al fin hemos llegado. - S�. 193 00:16:01,720 --> 00:16:06,120 - �Y le ha ido bien en Sabine? - Puede decirse que s�. 194 00:16:06,200 --> 00:16:09,960 - �Cu�ntas cabezas de ganado tiene? - Por all� no contamos el ganado. 195 00:16:10,000 --> 00:16:14,040 - Un hombre como usted nos vendr�a bien aqu�, tenemos grandes planes. 196 00:16:14,080 --> 00:16:17,880 - �Y si se anexiona a la Uni�n? - No, Sam Houston est� en contra, 197 00:16:17,960 --> 00:16:21,800 y el Presidente Anson Jones. Nadie nos dir� lo que debemos hacer. 198 00:16:21,880 --> 00:16:25,080 - �Y qu� piensa el Pueblo? - �El Pueblo, qu� saben ellos? 199 00:16:25,160 --> 00:16:28,560 �Por qu� no cena esta noche conmigo y charlamos un rato? 200 00:16:28,640 --> 00:16:30,680 - Ser�a una buena idea. 201 00:16:30,760 --> 00:16:34,880 - Unirse a la Uni�n ser�a nefasto. Los ciudadanos de esta Rep�blica... 202 00:16:34,880 --> 00:16:38,760 ...de la Estrella Solitaria estar�n abandonados en la guerra... 203 00:16:38,840 --> 00:16:43,200 ...que vendr� despu�s. Tan seguro como que el d�a sigue a la noche. 204 00:16:43,280 --> 00:16:46,120 - �Guerra contra qui�n? - Contra M�jico. 205 00:16:46,200 --> 00:16:48,520 - �Qui�n lo dice? - Yo. 206 00:16:48,520 --> 00:16:52,520 - Windy Barton, uno de mis hombres. Habla bien cuando est� sobrio. 207 00:16:52,520 --> 00:16:56,280 - �Y cuando la guerra est� declarada cre�is que los EE. UU... 208 00:16:56,320 --> 00:17:00,840 ...nos mandar�n un ej�rcito para defendernos? No, nos dejar�n solos. 209 00:17:00,920 --> 00:17:03,240 - Un momento. - Oiga, no puede... 210 00:17:03,280 --> 00:17:06,680 - Si�ntese ya. Me llamo Luther Kilgore y soy tejano. 211 00:17:06,760 --> 00:17:11,120 Nadie me asusta por m�s fuerte que hable. Si he de ir a la guerra... 212 00:17:11,200 --> 00:17:15,160 ...para unirme a los m�os, yo digo que cuanto antes sea, mejor. 213 00:17:15,280 --> 00:17:18,880 �Todos estamos deseando hacerlo! - Eres un embustero. 214 00:17:18,920 --> 00:17:22,960 Ya hemos tenido bastantes luchas con El Alamo y no queremos... 215 00:17:22,960 --> 00:17:27,760 ...que vuelva a pasar. Teniendo a M�jico como amigo viviremos en paz. 216 00:17:27,800 --> 00:17:32,040 - �Martha tiene raz�n! - Si fuese un hombre con rev�lver, 217 00:17:32,040 --> 00:17:35,440 no me llamar�a usted embustero. - �Yo soy un hombre! 218 00:17:35,480 --> 00:17:38,320 Llevo rev�lver y le llamo embustero. 219 00:17:52,720 --> 00:17:56,560 Usted puede disparar mejor. - No hay que matar a un hombre... 220 00:17:56,560 --> 00:18:00,360 ...s�lo porque est� equivocado. - Tom, te he dicho mil veces... 221 00:18:00,440 --> 00:18:04,000 ...que no pelees mis batallas. - Esta es tambi�n mi batalla. 222 00:18:04,080 --> 00:18:07,720 - Yo pod�a solucionarlo sola sin que nadie sacara un arma. 223 00:18:07,720 --> 00:18:11,560 Y usted ha hecho mal en disparar. - Lo siento, la pr�xima vez... 224 00:18:11,560 --> 00:18:15,680 ...dejar� que sea �l quien dispare. - �Cree usted que �l no es capaz? 225 00:18:15,720 --> 00:18:19,200 - Fue un favor, mi caballo se movi�. - �Sois tal para cual! 226 00:18:19,720 --> 00:18:23,320 Windy, sigue con tu discurso. - S�, se�ora. A�n me quedan... 227 00:18:23,400 --> 00:18:26,920 ...muchas cosas por decir. �Venga, amigos, seguidme! 228 00:18:26,960 --> 00:18:31,440 - Yo dir�a que es toda una mujer. - Puede decirlo. Se la presentar�. 229 00:18:34,800 --> 00:18:38,560 Dirige "La Hoja de Austin". - �Una mujer periodista? 230 00:18:38,600 --> 00:18:42,000 - S�, lo hered� de su padre. �l era tejano y ella tambi�n, 231 00:18:42,040 --> 00:18:44,200 nos est� ayudando mucho. 232 00:18:53,800 --> 00:18:57,120 Perdone, se�ora, me pareci� que necesitaba ayuda. 233 00:18:59,760 --> 00:19:03,440 - Puede que s�. Me alegro de que hayas vuelto, han venido muchos... 234 00:19:03,520 --> 00:19:06,960 ...forasteros desde que te fuiste. - Ser�n hombres de Burke. 235 00:19:07,040 --> 00:19:10,360 - �Peleaste con un jaguar? - Comanches. Este es el hombre... 236 00:19:10,400 --> 00:19:13,720 ...que salv� mi cabellera. - Me alegro de conocerle, se�or... 237 00:19:13,720 --> 00:19:16,200 - Bill Jones. - Martha Ronda, gracias... 238 00:19:16,200 --> 00:19:20,200 ...por salvar su cabello, estar�a horrible sin �l. Aunque, la verdad, 239 00:19:20,200 --> 00:19:23,600 ahora tampoco est�s muy bien. Esta herida hay que curarla. 240 00:19:23,640 --> 00:19:27,360 - Ya lo har� Vincente. Cuando usted llegue, ya estar� cosido. 241 00:19:27,360 --> 00:19:31,760 El Sr. Jones cena con nosotros. - �Hoy, olvidas a los Senadores? 242 00:19:31,800 --> 00:19:34,560 - No, por eso quiero que est� �l. - Hola, Tom. 243 00:19:34,640 --> 00:19:37,360 - Hola, Josh. - �Has visto estos nuevos tipos? 244 00:19:37,440 --> 00:19:41,160 - Me gustan m�s que los antiguos. - Y a m� tambi�n. Ven a verlos, 245 00:19:41,200 --> 00:19:44,480 hay de todos los tama�os. - Parece que Tom es un hombre... 246 00:19:44,520 --> 00:19:47,560 ...muy importante. �Habla por �l "La Hoja de Austin"? 247 00:19:47,600 --> 00:19:51,160 - Yo hablo por m� misma, Sr. Jones. - Ah. 248 00:19:52,480 --> 00:19:55,680 - Esto debe v�rselo un m�dico. - �Es una orden? 249 00:19:55,720 --> 00:19:58,200 No quiero cometer m�s errores. 250 00:19:58,240 --> 00:20:01,280 - Est� cometiendo uno ahora mismo. 251 00:20:02,320 --> 00:20:04,640 - Lo siento. - Env�ame copias. 252 00:20:04,680 --> 00:20:08,200 - Si est� ocupado esta noche, �por qu� no nos vemos otro d�a? 253 00:20:08,240 --> 00:20:11,480 - Le espero a las siete. - De acuerdo. Mucho gusto. 254 00:20:11,520 --> 00:20:13,280 - Adi�s. 255 00:20:13,400 --> 00:20:17,480 Bill Jones, de Nacogdoches, �eh? - Un gran tipo, puede sernos �til. 256 00:20:17,520 --> 00:20:20,760 - �Y por qu� est�s seguro de que est� a nuestro lado? 257 00:20:20,840 --> 00:20:24,720 - Lo he dado por supuesto. - Das por supuesto muchas cosas, 258 00:20:24,760 --> 00:20:27,920 puede que te arrepientas alg�n d�a. - Lo dudo. 259 00:20:30,440 --> 00:20:35,200 - Yo os digo que todo el que habla de anexi�n es un traidor. 260 00:20:35,280 --> 00:20:40,160 Detr�s del que habla as� siempre encontrar�is a un maldito yanqui... 261 00:20:40,200 --> 00:20:44,000 ...dispuesto a traicionarnos por unas monedas de plata. 262 00:20:44,040 --> 00:20:47,840 - �Por qu� no te callas ya? S�lo eres un charlat�n. 263 00:20:47,920 --> 00:20:53,080 - Amigos, no le hag�is caso, seguro que es simpatizante yanqui. 264 00:20:53,160 --> 00:20:57,200 Si queremos nuestra independencia, no podemos mezclarnos... 265 00:20:57,280 --> 00:21:01,400 ...en la pol�tica del Norte. - �Charlat�n! 266 00:21:02,320 --> 00:21:07,160 - Se�oras y caba... 267 00:21:11,680 --> 00:21:13,960 - Le est� bien empleado. - �Qu� ha dicho? 268 00:21:14,040 --> 00:21:17,480 �Es usted un maldito yanqui! - �Eso lo ser� usted! 269 00:21:17,560 --> 00:21:21,520 - �Ya est� bien, sep�renlos! �Basta! 270 00:21:28,160 --> 00:21:30,720 - Minnie. 271 00:21:31,280 --> 00:21:33,960 - Hola, muchacho. - �Qu� pretendes hacer? 272 00:21:34,640 --> 00:21:36,920 - Nada que te pueda importar. 273 00:21:38,080 --> 00:21:41,160 �D�nde est� Sam Houston? - Parece que nadie lo sabe. 274 00:21:41,200 --> 00:21:44,080 - �Qu� te ha pasado? - Indios, quer�an a Craden. 275 00:21:44,160 --> 00:21:46,160 - �Y le salvaste? - Ayud� un poco. 276 00:21:46,240 --> 00:21:48,920 - Dev, eres un tonto. - S�, eso me han dicho. 277 00:21:48,960 --> 00:21:52,840 �D�nde tienes escondido el jarro? - Quiero saber algo de Houston. 278 00:21:52,840 --> 00:21:56,840 La puerta esta abierta para Tejas, pero sin �l no tenemos posibilidad. 279 00:21:56,920 --> 00:22:00,360 - No est� en el territorio comanche. - Estar� con otra tribu. 280 00:22:00,480 --> 00:22:04,240 Si no conociera a la familia de Sam, dir�a que es medio indio. 281 00:22:04,240 --> 00:22:09,240 Puede hablar, comer y dormir con ellos. No busques m�s el jarro. 282 00:22:10,000 --> 00:22:14,000 Lo tir� por la ventana y lo sabes. - Minnie, te est�s portando mal. 283 00:22:14,040 --> 00:22:18,040 - D�jame en paz. Ese tal Craden sali� a buscarte, �sabes? 284 00:22:18,120 --> 00:22:21,720 - Me lo dijo �l. Y esta noche espero que me diga m�s cosas. 285 00:22:21,760 --> 00:22:24,640 - �Est�s loco? Conseguir�s que te mate. 286 00:22:24,680 --> 00:22:28,960 - No. El matar�a a Dev Burke, pero es amigo de Bill Jones. 287 00:22:29,040 --> 00:22:34,320 - �Oh! Y todo esto por una rep�blica infectada de pulgas, podrida... 288 00:22:34,400 --> 00:22:38,560 - Cuidado, Minnie, yo soy tejano. Esta rep�blica infectada de pulgas, 289 00:22:38,640 --> 00:22:42,880 podrida, es mayor que una docena de vuestros Estados Unidos juntos. 290 00:22:45,120 --> 00:22:49,120 Y en ella hay hermosas mujeres. - Termina tu misi�n antes... 291 00:22:49,200 --> 00:22:53,000 ...de dedicarte a decir tonter�as. - Me gusta llevar equilibrio, 292 00:22:53,000 --> 00:22:56,960 un poco de esto, algo de aquello. �Han llegado ya mis hombres? 293 00:22:57,000 --> 00:23:00,800 - Una media docena, todos est�n en el bar. Jam�s hab�a visto... 294 00:23:02,000 --> 00:23:04,200 �Qu� es lo que est�s mirando? 295 00:23:07,200 --> 00:23:09,800 �Has estado hablando con ella? - S�. 296 00:23:09,840 --> 00:23:13,200 - Si ella averigua qui�n eres, te matar�. 297 00:23:13,200 --> 00:23:16,960 Y si no, te matar� su hombre. - �Su hombre? 298 00:23:17,000 --> 00:23:18,760 - Tom Craden. 299 00:23:18,760 --> 00:23:20,800 - Ah. 300 00:23:23,040 --> 00:23:26,960 Bueno, sigue siendo una gran mujer. �Sabes que cuando se estruja... 301 00:23:27,040 --> 00:23:31,320 ...un pedazo de seda a veces se ven salir chispas? Pues si le pasara... 302 00:23:31,440 --> 00:23:34,680 ...la mano por el cabello, creo que tambi�n saldr�an. 303 00:23:50,200 --> 00:23:52,800 - Hola, George. - �C�mo est�s, Dev? 304 00:23:52,880 --> 00:23:56,800 - Al verte a ti me encuentro mejor. �C�mo est� Luther? 305 00:23:56,880 --> 00:23:59,600 - Medio loco. - Se comprende. 306 00:24:00,200 --> 00:24:01,880 Hola, Seth. 307 00:24:06,400 --> 00:24:10,800 �Qu� tal tu mundo y sus mujeres? - El mundo es precioso, 308 00:24:10,840 --> 00:24:15,160 pero las mujeres muy dif�ciles. - Sobre todo, la de Nueva Orleans, 309 00:24:15,160 --> 00:24:18,280 que hered� de ti. - �La Srta. Fif�? 310 00:24:18,320 --> 00:24:21,480 - S�, es muy cara. - Ya te lo advert�. 311 00:24:21,600 --> 00:24:25,240 - S�, pero soy d�bil y es preciosa. - Te doy toda la raz�n. 312 00:24:25,280 --> 00:24:28,400 - �Y este asunto nos producir� beneficios? 313 00:24:31,080 --> 00:24:33,280 - �D�nde podemos hablar? 314 00:24:43,240 --> 00:24:47,320 Hola, Luther, �qu� te he hecho? - �Me has herido en el hombro! 315 00:24:47,360 --> 00:24:50,800 - Lo siento, pero Craden te hubiera dado aqu�. 316 00:24:50,880 --> 00:24:54,480 - Vaya amistades que tienes. �C�mo es que has venido con �l? 317 00:24:54,520 --> 00:24:58,560 - Luego te lo explicar�, pero desde ahora se acabaron los discursos. 318 00:24:58,640 --> 00:25:02,720 �Qui�n es �ste? - Mi chico, Bud. Quiere intervenir. 319 00:25:02,800 --> 00:25:06,080 - �Qu� edad tienes? - 17 a�os. 320 00:25:07,040 --> 00:25:11,920 - Bueno, pronto voy a cumplirlos. - Cumpli� los 16 la semana pasada. 321 00:25:12,000 --> 00:25:16,400 Nosotros no �ramos mayores cuando luchamos contra los chiricahuas. 322 00:25:16,400 --> 00:25:20,280 - Aquello era menos complicado. - �Por qu� no nos explicas ya algo? 323 00:25:20,320 --> 00:25:23,200 - �Por qu� nos has hecho venir? - �Qu� hay que hacer? 324 00:25:23,280 --> 00:25:26,640 - Vamos a meter a Tejas en la Uni�n. - �Por qu�? 325 00:25:26,720 --> 00:25:30,520 - La anexi�n significa la guerra... - A m� no me interesa la guerra, 326 00:25:30,600 --> 00:25:34,360 salvo que la hagan los dem�s. - 5.000 d�lares es mucho dinero. 327 00:25:34,400 --> 00:25:37,880 - �5.000 d�lares cada uno? - �5.000 d�lares! Habr� guerra. 328 00:25:37,920 --> 00:25:40,800 - �Te interesa, Gurau? - El dinero s�. 329 00:25:40,840 --> 00:25:44,280 - Seth, Luther y yo trabajaremos fuera de Austin. 330 00:25:44,320 --> 00:25:48,360 - Bud y yo trabajaremos gratis. - Creemos en la anexi�n, se�or. 331 00:25:48,400 --> 00:25:51,360 - Luther tambi�n y ya sabe lo que duele. 332 00:25:51,440 --> 00:25:54,920 - No quiero tu dinero, Dev. - No quiero a nadie que luche... 333 00:25:54,960 --> 00:25:59,080 ...por la gloria, son un peligro. - Tienes raz�n, aprend� eso de ti... 334 00:25:59,160 --> 00:26:03,040 ...en San Jacinto, cuando ibas por el camino de la gloria. 335 00:26:03,040 --> 00:26:06,920 - Eso pas� hace diez a�os. Ahora haz lo que te digo. 336 00:26:11,280 --> 00:26:15,120 Que nadie salga del hotel esta noche, ma�ana veremos los detalles. 337 00:26:15,160 --> 00:26:18,960 - Los detalles no tienen importancia, lo importante son los 5.000. 338 00:26:19,000 --> 00:26:22,680 - Oye, �lleg� ya mi ropa? - S�. Bud, ens��asela. 339 00:26:23,960 --> 00:26:28,320 - Tengo un compromiso esta noche, negocios. Vamos, Seth. 340 00:26:28,320 --> 00:26:31,440 - Adi�s, amigo. Espero que sea tan guapa como Fif�. 341 00:26:31,480 --> 00:26:34,040 - Pero no tan cara. 342 00:27:12,320 --> 00:27:15,920 - Buenas noches, se�or. Bienvenido. - Gracias, amigo. 343 00:27:15,960 --> 00:27:19,120 - El Sr. Craden le espera en el gran sal�n. 344 00:27:26,040 --> 00:27:28,640 - Para dulces. - Gracias, se�or. 345 00:27:39,040 --> 00:27:41,560 - Buenas noches. - �Se�orita Ronda? 346 00:27:42,680 --> 00:27:47,080 - Sr. Jones. No le hab�a reconocido. Afeitado y con esa ropa es... 347 00:27:47,080 --> 00:27:50,120 ...muy diferente. - �S�? 348 00:27:50,160 --> 00:27:54,960 - �Su nombre sigue siendo el mismo? - �No le gusta el de Bill Jones? 349 00:27:55,000 --> 00:28:00,240 - S�, pero no encaja en usted. - Me inclino ante su intuici�n. 350 00:28:00,320 --> 00:28:03,040 - Le est�n esperando. 351 00:28:05,480 --> 00:28:08,960 - Disc�lpenme. Hola, Jones. - Me alegro de volver a verle. 352 00:28:08,960 --> 00:28:12,040 - Caballeros, les presento al Sr. Jones, de Sabine. 353 00:28:12,120 --> 00:28:14,320 - Los senadores Crockett... - Senador. 354 00:28:14,440 --> 00:28:16,520 - Moulton. - Senador. 355 00:28:16,600 --> 00:28:18,680 - Y el Senador Cole. - Senador. 356 00:28:18,720 --> 00:28:22,280 - Es el hombre de quien les habl�, elimin� a dos para salvarme. 357 00:28:22,320 --> 00:28:25,200 �O fueron tres? - No los cont�, estaba ocupado. 358 00:28:25,280 --> 00:28:28,040 O quiz�s asustado. - �Es modestia o sinceridad? 359 00:28:28,040 --> 00:28:30,960 - Es conversaci�n. - Caballeros, por la Rep�blica. 360 00:28:31,000 --> 00:28:33,800 - Y por sus encantadoras hijas. -Salud. 361 00:28:33,880 --> 00:28:37,720 - �Se�or! Perdone, pero Francisco y Chico est�n pele�ndose otra vez. 362 00:28:37,760 --> 00:28:40,200 Ser� mejor que venga. - Enseguida voy. 363 00:28:40,280 --> 00:28:42,000 - Gracias. - Con permiso. 364 00:28:42,040 --> 00:28:44,920 - Buenas noches. - Demmet, cre� que no vendr�a. 365 00:28:44,960 --> 00:28:48,360 - Hola, Tom. Siento haber tardado. - No importa, pase. 366 00:28:49,040 --> 00:28:52,560 - Se�orita Ronda. Caballeros. - El Senador Demmet. 367 00:28:52,600 --> 00:28:54,400 - �C�mo est�? - Senador. 368 00:28:54,440 --> 00:28:58,800 - No solemos estar de acuerdo. - �No lo dir� por la anexi�n? 369 00:28:58,840 --> 00:29:01,640 - No use esa palabra. - �Qu� tiene de malo? 370 00:29:01,720 --> 00:29:03,680 - Es sin�nimo de traici�n. 371 00:29:03,760 --> 00:29:07,760 - Eso es fuerte. Me han llamado muchas cosas, pero nunca traidor. 372 00:29:07,800 --> 00:29:11,640 - No, nadie podr�a dec�rselo. - �Es partidario de unirse... 373 00:29:11,640 --> 00:29:13,600 ...a Estados Unidos? - S�. 374 00:29:13,640 --> 00:29:16,920 - �Qu� ganar�amos? O� las opiniones de las dos partes... 375 00:29:16,960 --> 00:29:20,680 - Quiz� no oy� bien a mi parte. - A Tejas la han dejado en medio. 376 00:29:20,760 --> 00:29:24,600 - Seguro que a Jones le interesa m�s a comida que la Pol�tica 377 00:29:24,600 --> 00:29:28,480 as� que voy a rescatarle. Salvo que no quiera ser rescatado. 378 00:29:28,560 --> 00:29:31,880 - No diga eso. - El que se lleva la mejor parte... 379 00:29:31,960 --> 00:29:34,720 ...hoy es el se�or Jones. - Estoy de acuerdo. 380 00:29:34,800 --> 00:29:38,440 - Es f�cil elegir entre ella y unos viejos pol�ticos. 381 00:29:38,560 --> 00:29:40,520 - Hable por usted. 382 00:29:41,360 --> 00:29:45,320 - Llega y ataca a la Oposici�n, y ahora se enfrenta con su l�der, 383 00:29:45,360 --> 00:29:48,680 �no ha o�do la palabra discreci�n? - Muchas veces, 384 00:29:48,720 --> 00:29:51,680 pero no la apruebo, �y usted? - Yo s�. 385 00:29:51,720 --> 00:29:56,280 - Habla de la discreci�n pol�tica. - De cualquier clase de discreci�n. 386 00:29:56,800 --> 00:29:59,760 - Demmet y todos quieren la anexi�n. - S�. 387 00:29:59,840 --> 00:30:03,480 - Entonces, �qu� hacen aqu�? - Esperamos que cambien de opini�n. 388 00:30:03,520 --> 00:30:06,280 - As� le gusta al patr�n. - As� no la comer�. 389 00:30:06,360 --> 00:30:11,080 - �Me ense�ar�s c�mo asar carne? - �Fran! �Qu� pasa? 390 00:30:11,520 --> 00:30:13,440 - Ap�rtate. 391 00:30:13,560 --> 00:30:17,680 Se�orita, ese idiota intenta decirme c�mo preparar carne. 392 00:30:17,800 --> 00:30:20,600 - Se�orita... - No peleen. 393 00:30:20,720 --> 00:30:24,080 Francisco, t� mandas. Chico, obedece. 394 00:30:24,120 --> 00:30:26,640 - S�, se�orita. - Gracias, se�orita. 395 00:30:26,720 --> 00:30:30,600 Te han dado una lecci�n, c�llate. - S�lo te digo que est� cruda. 396 00:30:30,640 --> 00:30:34,280 - �No est� cruda! - �Silencio! �Basta! 397 00:30:40,960 --> 00:30:43,200 - Ahora se callar�n. 398 00:30:43,960 --> 00:30:46,600 - Jugosa por dentro y tostada por fuera. 399 00:30:46,640 --> 00:30:49,400 - Calla. - Son buenos amigos, 400 00:30:49,480 --> 00:30:53,000 pero siempre se pelean. - Es un privilegio de la amistad. 401 00:30:53,440 --> 00:30:55,960 - �Cu�nto tiempo se quedar� en Austin? 402 00:30:56,040 --> 00:30:58,840 - Una semana, un mes, no lo he pensado a�n. 403 00:30:58,840 --> 00:31:02,600 - Lo habr� pensado su familia. - No tengo esposa, si pregunta eso. 404 00:31:02,600 --> 00:31:05,600 - No lo pregunto, pero �por qu� no tiene esposa? 405 00:31:05,680 --> 00:31:08,400 - Ninguna me dijo s�. - �Pregunt� a muchas? 406 00:31:08,400 --> 00:31:09,960 - A ninguna. - Oh. 407 00:31:09,960 --> 00:31:13,600 - �Ya tenemos que volver? Me ha rescatado a medias. 408 00:31:13,600 --> 00:31:16,960 - Discreci�n, yo creo en ella, no lo olvide. 409 00:31:16,960 --> 00:31:21,240 - �Eso es honestidad o modestia? - Conversaci�n. 410 00:31:46,880 --> 00:31:50,280 �Por qu� no lo ha hecho? - �Qu�? 411 00:31:50,280 --> 00:31:53,880 - Pedir a una mujer en matrimonio. - Ah, s�. 412 00:31:53,920 --> 00:31:56,600 Quiz� he viajado siempre muy deprisa. 413 00:31:56,680 --> 00:32:00,640 Hoy, en cambio, he empezado a ir m�s despacio. 414 00:32:02,800 --> 00:32:07,040 Era una bonita canci�n, �quiere cantarla otra vez? 415 00:32:54,680 --> 00:32:57,640 - Deber�a ser m�s amable con mis invitados. 416 00:32:57,720 --> 00:33:01,880 - Y menos arisca con uno de ellos. - Ahora, ambos somos poco amables. 417 00:33:02,240 --> 00:33:06,120 - Usted lo sabe todo sobre a m�, y yo no s� nada de usted. 418 00:33:06,600 --> 00:33:10,640 - �Est� seguro de que lo s�, se�or Jones? 419 00:33:12,080 --> 00:33:15,560 - S�, d�ganoslo. - �De qu� se habla en el continente? 420 00:33:15,600 --> 00:33:18,880 - Lo que les dir� es confidencial. 421 00:33:19,000 --> 00:33:22,160 Espero que de una vez se convenzan, como yo lo estoy, 422 00:33:22,240 --> 00:33:25,920 de que si Tejas sabe afrontar su destino, s�lo tiene un camino. 423 00:33:26,000 --> 00:33:30,280 Deben saber que, a cambio de una garant�a de que no habr� anexi�n, 424 00:33:30,320 --> 00:33:34,560 M�jico nos prometi� el norte de R�o Grande y las tierras de California. 425 00:33:34,640 --> 00:33:36,760 - �Qu� dice? - �Cu�ndo lo supo? 426 00:33:36,840 --> 00:33:40,840 - Todos sabemos que el asunto de la esclavitud separar� a la Uni�n, 427 00:33:40,840 --> 00:33:44,640 y los Estados del Sur estar�n contentos de tenernos. 428 00:33:44,680 --> 00:33:47,080 - Es una afirmaci�n tajante. - Lo es. 429 00:33:47,080 --> 00:33:50,840 - �C�mo puede estar tan seguro? - Cuando llegue el momento... 430 00:33:51,680 --> 00:33:55,560 esto representar� la Rep�blica de Tejas, y esto... 431 00:33:55,600 --> 00:33:59,000 ...ser� lo que quede de los llamados Estados Unidos. 432 00:33:59,600 --> 00:34:03,120 - Eso es fant�stico. - �Franceses e ingleses lo saben? 433 00:34:03,200 --> 00:34:05,760 - S�. Trataremos con ellos por separado. 434 00:34:05,800 --> 00:34:08,480 - �Por qu� hablan los ingleses por Tejas? 435 00:34:08,560 --> 00:34:12,440 - El Capit�n Elliott es el emisario. - Es la primera vez que lo oigo. 436 00:34:12,520 --> 00:34:14,320 - No me gusta. - Ni a m�. 437 00:34:14,360 --> 00:34:18,520 - Ellos quieren que estemos fuera de EE. UU. Para impedir su desarrollo. 438 00:34:18,560 --> 00:34:22,360 - Quieren Tejas bajo su influencia. - No me interesan sus motivos. 439 00:34:22,360 --> 00:34:24,400 - A m� s�. - Y a m�. 440 00:34:24,480 --> 00:34:28,760 Me opondr� al tratado en el Senado. Cuando lo eliminen, votar� anexi�n. 441 00:34:28,800 --> 00:34:32,480 - �No saben lo que esto significa? Podemos ser un gigante, 442 00:34:32,560 --> 00:34:36,680 como Estado ser�amos uno entre 28. Como Rep�blica podemos conseguir... 443 00:34:36,720 --> 00:34:41,440 ...el respeto de EE. UU., del mundo, �por qu� renunciar a un imperio? 444 00:34:51,720 --> 00:34:54,880 - �Usted qu� opina, se�or Jones? 445 00:34:57,720 --> 00:34:59,400 - Yo... 446 00:34:59,480 --> 00:35:04,200 Yo entiendo muy poco de pol�tica, pero bueno... 447 00:35:05,120 --> 00:35:09,000 Nosotros, los tejanos, tenemos un brindis con 10 a�os de antig�edad, 448 00:35:09,000 --> 00:35:13,680 por Sam Houston, cre� la Rep�blica, que su camino sea el nuestro. 449 00:35:14,160 --> 00:35:19,160 �No brindan con nosotros? - No. Si Sam est� contra la anexi�n, 450 00:35:19,200 --> 00:35:22,760 yo no estoy con �l. - Sam habl� en contra de ella. 451 00:35:22,840 --> 00:35:26,200 - Estar�a irritado cuando habl�, o tendr�a otra raz�n. 452 00:35:26,240 --> 00:35:29,360 - Busquemos a Houston para que nos saque de dudas. 453 00:35:29,360 --> 00:35:32,800 - S�, deber�amos llamarle. Ya debe haber finalizado... 454 00:35:32,920 --> 00:35:36,840 ...los acuerdos con los apaches. - �Los apaches mescaleros? 455 00:35:36,960 --> 00:35:41,440 - Bueno, eso no es algo p�blico, ni lo ser� hasta que �l regrese. 456 00:35:41,480 --> 00:35:45,560 Se fue de viaje para huir de peleas como �sta, y eso quiero yo. 457 00:35:45,680 --> 00:35:48,960 Su comida es excelente, pero no comparto sus opiniones. 458 00:35:49,000 --> 00:35:52,360 Que Vincente prepare mi caballo. - No ser� necesario. 459 00:35:52,400 --> 00:35:56,880 Les invit� esta noche esperando hacerles razonar, he fracasado. 460 00:35:56,880 --> 00:36:00,480 El Senado ser� convocado para aprobar el Tratado con M�jico, 461 00:36:00,520 --> 00:36:04,080 y ustedes ser�n mis invitados hasta que ello se realice. 462 00:36:05,640 --> 00:36:09,640 - Quiero que triunfemos, pero... - No hay otro camino. 463 00:36:09,720 --> 00:36:13,400 - Si intento irme, �me lo impedir�? - Lo har�n mis hombres. 464 00:36:13,400 --> 00:36:17,640 - Exijo una satisfacci�n personal. - Yo tambi�n. 465 00:36:17,680 --> 00:36:20,920 - Cuando quieran, caballeros. - Ahora. �Tiene armas? 466 00:36:20,960 --> 00:36:23,720 - S�. Les espero en el patio. 467 00:36:26,080 --> 00:36:29,400 - Tom, es una locura, uno... - No te preocupes. 468 00:36:29,440 --> 00:36:33,760 �Quiere servirme de padrino? - Como quiera, pero no me gustar�, 469 00:36:33,800 --> 00:36:37,360 cada uno tiene m�s de 60 a�os. - Cada uno mat� a un hombre... 470 00:36:37,360 --> 00:36:40,640 ...el a�o pasado. Ser senadores les mantiene en forma, 471 00:36:40,760 --> 00:36:43,120 y me alegro de que no sea senador. 472 00:37:01,400 --> 00:37:05,960 - �Las reglas de costumbre? - No me importa si puedo dispararle. 473 00:37:05,960 --> 00:37:09,400 - Quiz� �l le dispare primero. - Puedo tener suerte. 474 00:37:09,480 --> 00:37:12,040 Es un granuja, pero un gran tirador. 475 00:37:12,120 --> 00:37:13,960 - S�, eso dicen. 476 00:37:19,800 --> 00:37:21,560 Caballeros. 477 00:37:27,680 --> 00:37:32,200 - Caballeros, andar�n 10 pasos, y cuando yo lo diga, disparen. 478 00:37:32,280 --> 00:37:36,160 �Han comprendido? A su sitio. 479 00:37:38,040 --> 00:37:39,840 �Preparados? 480 00:37:41,200 --> 00:37:44,480 1, 2, 3, 4, 481 00:37:44,560 --> 00:37:47,640 5, 6, 7, 8, 482 00:37:47,680 --> 00:37:49,600 9, 10. Fuego. 483 00:37:59,600 --> 00:38:03,360 - Un mill�n contra uno, y lo logra. - Es muy propio de �l. 484 00:38:03,440 --> 00:38:06,600 - �Por qu� no dispar� contra m�? Yo tir� a matar. 485 00:38:06,640 --> 00:38:10,840 - Y se acerc� bastante. - Esa conducta es intolerable. 486 00:38:10,840 --> 00:38:14,400 Indigna de un caballero. Mi levita. - Crockett, le toca, 487 00:38:14,400 --> 00:38:18,280 si el se�or Demmet no dispara m�s. - �Por qu� estas heroicidades? 488 00:38:18,320 --> 00:38:22,040 - �Tampoco disparar� contra m�? - No hay raz�n para matar... 489 00:38:22,080 --> 00:38:26,200 ...a quien tiene ideas err�neas. - Soy mejor tirador que Demmet, 490 00:38:26,280 --> 00:38:30,360 pero no disparo si no se defiende. - Estoy de acuerdo. 491 00:38:30,440 --> 00:38:33,720 - �Me dan su palabra de que se quedar�n como invitados? 492 00:38:33,760 --> 00:38:36,880 - Yo no la doy. - Con tres copas me ir� a la fuerza. 493 00:38:36,880 --> 00:38:39,280 - Yo tambi�n. - Todos lo haremos. 494 00:38:39,360 --> 00:38:42,080 Es usted un loco con coraje, Tom. 495 00:38:42,640 --> 00:38:45,240 Vamos a tomar un whisky. - Buena idea. 496 00:38:45,280 --> 00:38:47,160 - S�. - Trae el mejor whisky. 497 00:38:47,200 --> 00:38:48,800 - S�, se�or. - Pasen. 498 00:38:50,240 --> 00:38:54,440 - Tenga. Yo no me ir� a la fuerza. - Gracias. 499 00:38:54,920 --> 00:38:56,800 - Tom... 500 00:38:57,760 --> 00:39:02,160 ser�a bueno curarte la herida. - Mejor antes les tranquilizar�. 501 00:39:02,240 --> 00:39:05,920 No te preocupes por lo que oigas. �Me disculpan? 502 00:39:14,560 --> 00:39:18,800 - Un vaso de vino menos en la cena, y Demmet habr�a matado a su hombre. 503 00:39:18,840 --> 00:39:21,360 - �Mi hombre? - �No lo es? 504 00:39:21,680 --> 00:39:25,520 - Nunca lo he pensado. - �l s�. 505 00:39:27,840 --> 00:39:30,200 - Supongo que �l s�. 506 00:39:30,240 --> 00:39:34,600 Desde que dirijo el peri�dico, nos vemos mucho, luchamos por lo mismo. 507 00:39:34,600 --> 00:39:37,520 �l cree que alg�n d�a nos casaremos. Y yo... 508 00:39:37,560 --> 00:39:40,840 - �Tambi�n lo cree? - �Le sorprender�a? 509 00:39:41,160 --> 00:39:45,080 - No. Me parece que �l sabe lo que hace, le envidio. 510 00:39:45,080 --> 00:39:47,720 - �Por qu�? - Es bueno tener una mujer... 511 00:39:47,760 --> 00:39:52,000 ...que diga siempre "por supuesto". No es emocionante, pero conviene. 512 00:39:52,080 --> 00:39:56,480 Yo nunca he tenido esa suerte. - �Le gustar�a tener una mujer as�? 513 00:39:56,560 --> 00:40:00,280 - No, y le dir� algo m�s, 514 00:40:00,640 --> 00:40:03,720 no creo que sea usted esa clase de mujer. 515 00:40:04,400 --> 00:40:09,040 �Lo es? 516 00:40:11,360 --> 00:40:13,240 - �Qu� le parece? 517 00:40:16,320 --> 00:40:17,760 - Que no. 518 00:40:27,120 --> 00:40:32,160 - D�game, �qui�n es usted? - Un hombre que la quiere. 519 00:40:32,720 --> 00:40:37,400 - Y que minti� al decirme su nombre. - Ahora no miento. 520 00:40:52,360 --> 00:40:54,800 Si no le importa, me voy ya. 521 00:40:55,640 --> 00:40:59,320 Prefiero no beber esta noche el vino de Tom Craden. 522 00:40:59,360 --> 00:41:02,120 La pr�xima vez que le vea, le dir� por qu�. 523 00:41:02,640 --> 00:41:05,840 - Yo se lo dir�. - Yo, en su lugar, no lo har�a. 524 00:41:05,880 --> 00:41:07,920 Creo que no lo entender�a. 525 00:41:14,280 --> 00:41:18,200 Craden pidi� a los senadores su palabra de que no se ir�an. 526 00:41:18,680 --> 00:41:22,160 Todos entraron menos Martha y yo. 527 00:41:23,680 --> 00:41:27,760 Bueno, creo que eso es todo. - Falta un peque�o detalle, 528 00:41:27,760 --> 00:41:30,440 no me has dicho que est�s enamorado. 529 00:41:30,760 --> 00:41:34,240 - �Por qu� dices eso? - Una vez tuve una vaca lechera. 530 00:41:34,280 --> 00:41:38,320 Cada vez que se quedaba sin leche, pon�a la misma mirada que t� ahora. 531 00:41:38,440 --> 00:41:41,680 Estaba enamorada. - Puede que sea as�. 532 00:41:41,720 --> 00:41:44,760 - �Sabe qui�n eres y a qu� vienes? - No. 533 00:41:44,800 --> 00:41:49,040 - Te has metido en un l�o. Necesitamos a esos senadores, 534 00:41:49,120 --> 00:41:52,440 �o cambiaste de opini�n sobre el trato con Andy Jackson? 535 00:41:52,520 --> 00:41:55,120 - No es exacto. - �Qu� respuesta es �sa? 536 00:41:55,200 --> 00:41:59,080 - Siempre he sido caprichoso. Es la primera vez que deseo... 537 00:41:59,080 --> 00:42:01,440 ...a una mujer como esposa. - �Qu�? 538 00:42:01,520 --> 00:42:05,520 - Ya me has o�do, es la primera vez que deseo a una mujer como esposa. 539 00:42:05,560 --> 00:42:09,200 - �Crees que te aceptar� cuando sepa qui�n eres y tus ideas? 540 00:42:09,280 --> 00:42:13,000 - Yo no tengo ideas, anexi�n, independencia, cualquiera me vale. 541 00:42:13,080 --> 00:42:17,120 Durante 10 a�os luch� por dinero. Para m� �ste es s�lo otro trato, 542 00:42:17,160 --> 00:42:20,480 pero ella no es s�lo otra mujer. - Quiz� no lo sea, 543 00:42:20,520 --> 00:42:25,400 una mirada tierna, un beso o dos, y cambiar�s por lo que ella quiera. 544 00:42:25,440 --> 00:42:28,880 �Crees que para ella significan lo mismo tus besos? 545 00:42:28,920 --> 00:42:31,840 - Puede que s�. - No seas tonto. 546 00:42:31,960 --> 00:42:35,520 Sus parientes murieron por Tejas, ella no lucha por dinero. 547 00:42:35,520 --> 00:42:38,800 Esa mujer es una patriota, no volver� a mirarte... 548 00:42:38,880 --> 00:42:42,920 ...cuando sepa lo que haces. - Eso ya lo veremos. 549 00:42:45,280 --> 00:42:48,200 - �Ad�nde vas? - A proteger a tus senadores... 550 00:42:48,240 --> 00:42:52,960 ...hasta que vuelva Sam Houston. - Procura que no te pase nada. 551 00:42:53,440 --> 00:42:57,720 - Dejad la partida, nos vamos. - �Con los reyes que tengo? 552 00:42:57,800 --> 00:43:00,480 - Mirette tiene ases. - �C�mo lo sabes? 553 00:43:00,520 --> 00:43:04,200 - Los ten�as en Nueva Orleans, supongo que te los trajiste. 554 00:43:04,400 --> 00:43:07,280 Seth, �trajiste tu cuerda? - S�. Si me ahorcan, 555 00:43:07,280 --> 00:43:10,920 quiero estar c�modo. - Estar�s c�modo. �Ad�nde vas? 556 00:43:10,920 --> 00:43:12,520 - Con vosotros. - No. 557 00:43:12,600 --> 00:43:14,880 - Si no me molesta nada el brazo. 558 00:43:14,920 --> 00:43:18,480 Sam Houston y yo vencimos a 100 comanches sin los brazos, 559 00:43:18,520 --> 00:43:21,480 s�lo luchando con los dientes. - �Qu� dientes? 560 00:43:21,520 --> 00:43:23,280 �Preparaos ya! 561 00:43:55,600 --> 00:43:57,280 - Ni una palabra. 562 00:43:59,000 --> 00:44:01,520 Abre la puerta, pronto. 563 00:44:01,560 --> 00:44:02,880 �Vamos! 564 00:44:44,080 --> 00:44:47,560 �tale, ahora me las arreglar� solo. - �Necesitas otro rev�lver? 565 00:44:47,640 --> 00:44:48,720 - No. 566 00:44:48,800 --> 00:44:50,400 - Vamos, ve delante. 567 00:44:52,680 --> 00:44:56,280 - No me atosiguen. No se decidir� la suerte de nuestra naci�n, 568 00:44:56,320 --> 00:44:59,000 con los vasos vac�os. - Deje que le llene el vaso. 569 00:44:59,120 --> 00:45:00,320 - No es necesario. 570 00:45:01,520 --> 00:45:05,360 Seguro que preferir�n tomar sus decisiones en el Congreso. 571 00:45:06,720 --> 00:45:10,040 - Martha me dijo que usted se hab�a ido y no me dijo que volver�a. 572 00:45:10,120 --> 00:45:12,480 - No he vuelto como invitado. - Ya lo veo. 573 00:45:12,480 --> 00:45:16,520 En casa no suelo ir armado, si dije algo en la mesa que le molestara... 574 00:45:16,560 --> 00:45:20,120 - Tengo a sus hombres atados fuera. Vine a liberar a sus invitados. 575 00:45:20,120 --> 00:45:22,760 Cuando quieran pueden salir, caballeros. 576 00:45:22,840 --> 00:45:25,360 - No acabo de entenderlo. - Voy a explic�rselo. 577 00:45:25,440 --> 00:45:27,760 Como ustedes, estoy a favor de la anexi�n, 578 00:45:27,800 --> 00:45:30,000 encontrar�n sus caballos en el corral. 579 00:45:30,080 --> 00:45:33,560 - Si son estos sus m�todos, no estoy de acuerdo con ustedes. 580 00:45:33,600 --> 00:45:37,360 Comprendo que Houston se opusiera. - Cuando yo le vea no se opondr�. 581 00:45:37,400 --> 00:45:40,080 Tengo una carta de Andrew Jackson para Houston, 582 00:45:40,160 --> 00:45:43,400 garantiz�ndole que los EE. UU. Acoger�n a Tejas con agrado. 583 00:45:43,480 --> 00:45:45,560 - �Nos enviar�n tropas si hay guerra? 584 00:45:45,640 --> 00:45:47,520 - As� es. - En tal caso, me ir�. 585 00:45:47,600 --> 00:45:51,480 En realidad, hab�a decidido salir de aqu� a toda costa en 10 minutos. 586 00:45:51,480 --> 00:45:54,200 - Voy con usted. - Celebro que �l me lo facilitara. 587 00:45:54,280 --> 00:45:55,280 Vamos. 588 00:46:01,520 --> 00:46:02,760 - Un momento. 589 00:46:06,920 --> 00:46:09,240 No me pareci� usted un embustero. 590 00:46:09,280 --> 00:46:12,040 - �Le he dicho alguna mentira? - No con palabras. 591 00:46:12,120 --> 00:46:15,160 Me dej� creer lo que no era cierto y me tom� por tonto. 592 00:46:15,240 --> 00:46:16,800 - No fue a ti s�lo, Tom, 593 00:46:16,840 --> 00:46:19,920 el se�or es muy h�bil tratando de enga�ar a los dem�s. 594 00:46:19,960 --> 00:46:22,360 Es usted muy listo, se�or Jones, muy listo. 595 00:46:22,400 --> 00:46:25,400 - Me llamo Burke. - Ya me lo imaginaba. 596 00:46:25,520 --> 00:46:27,440 �Qu� pas�, Martha? 597 00:46:31,360 --> 00:46:33,720 - La bes� y le dije que la quer�a. 598 00:46:33,800 --> 00:46:36,400 - �Dir�a eso si Tom fuera armado? - Lo dir�a. 599 00:46:36,480 --> 00:46:39,360 - Pues deje que le traiga una. - Podr�a ser m�s r�pido, 600 00:46:39,400 --> 00:46:42,560 y no me arriesgar� esta noche. - Mejor que me matara ahora. 601 00:46:42,640 --> 00:46:44,240 - Prefiero no hacerlo. 602 00:46:45,440 --> 00:46:46,680 Deber�a atarles. 603 00:46:46,760 --> 00:46:49,840 No lo har� si dan su palabra de no seguirme hasta ma�ana. 604 00:46:49,960 --> 00:46:51,800 - Ya la tiene. Y, ahora, v�yase. 605 00:47:00,840 --> 00:47:03,440 - Lo siento, hay cosas que no pueden explicarse. 606 00:47:03,440 --> 00:47:06,200 Algo extra�o me sucedi� al verle. - No te excuses, 607 00:47:06,280 --> 00:47:09,240 s�lo nos debe preocupar lo que haga a partir de ahora. 608 00:47:10,360 --> 00:47:14,000 - Ir� a buscar a Houston, desde luego, con la garant�a de Jackson. 609 00:47:15,280 --> 00:47:18,480 - Si voy tras �l, s�lo podr� detenerle con una bala. 610 00:47:18,520 --> 00:47:20,480 - �Si vas tras �l? 611 00:47:21,840 --> 00:47:23,720 - T� has de decidirlo. 612 00:47:35,160 --> 00:47:36,480 Ya es ma�ana. 613 00:48:18,940 --> 00:48:20,700 - Prep�rate, amigo. 614 00:48:20,740 --> 00:48:23,300 De ti va a depender el que no nos alcancen. 615 00:49:17,340 --> 00:49:18,540 - �Alto! 616 00:49:20,580 --> 00:49:22,620 Ah� est�, disparad contra �l. 617 00:50:09,980 --> 00:50:11,660 - Ya cruz� al otro lado. 618 00:50:11,660 --> 00:50:13,220 - Vosotros, esperad aqu�. 619 00:50:13,260 --> 00:50:16,540 No quiero que los apaches crean que vamos en son de guerra. 620 00:51:03,300 --> 00:51:07,740 - Vengo a hablar con Houston, el cuervo, el Coronel. 621 00:51:07,820 --> 00:51:09,140 - �Coronel? 622 00:51:48,220 --> 00:51:50,420 - �Burke! Dev Burke. 623 00:51:50,500 --> 00:51:54,380 �Ha venido aqu� desde Nacogdoches? - Vengo desde Nashville, General. 624 00:51:54,500 --> 00:51:56,100 - Me alegro mucho de verle. 625 00:51:56,140 --> 00:51:59,140 Estos son amigos m�os, jefes de la naci�n apache, 626 00:51:59,220 --> 00:52:02,420 que me han pedido que solucione sus problemas sobre l�mites. 627 00:52:02,500 --> 00:52:05,860 Tahama, Burke. 628 00:52:08,860 --> 00:52:11,140 - Bien, Dev, �qu� le trae por aqu�? 629 00:52:11,140 --> 00:52:13,900 - Andrew Jackson me encarg� que se la entregara. 630 00:52:13,940 --> 00:52:17,460 - �Le habl� Andy bien de m�? - En realidad, estaba desorientado, 631 00:52:17,500 --> 00:52:21,180 por su discurso contra la anexi�n. - �Pero es que Andy se lo ha cre�do? 632 00:52:21,220 --> 00:52:24,020 - Y lo cree todo Tejas, sus palabras fueron claras. 633 00:52:24,060 --> 00:52:27,140 - Iban destinados a los tontos. Tres veces estuvo Tejas, 634 00:52:27,220 --> 00:52:30,580 como una novia, al pie del altar y tres veces ha sido rechazada. 635 00:52:30,620 --> 00:52:34,660 Hay una cosa que se llama orgullo y los tejanos tenemos mucho. 636 00:52:34,740 --> 00:52:38,420 - Eso lo entiendo muy bien, �pero y lo del tratado con M�jico? 637 00:52:38,500 --> 00:52:42,620 - �Ah, eso? Era s�lo para atemorizar a los que nos cierran las puertas, 638 00:52:42,740 --> 00:52:44,660 a los necios que, en Washington, 639 00:52:44,700 --> 00:52:47,820 hablan contra nosotros por lo de la esclavitud. 640 00:52:47,860 --> 00:52:51,500 Quer�a forzarles a tomar una decisi�n y lo he conseguido. 641 00:52:51,500 --> 00:52:54,500 Fue... una estrategia que aprend� del propio Andy. 642 00:52:54,540 --> 00:52:57,300 Cre� que lo entender�a. - Entonces hablar� en pro... 643 00:52:57,380 --> 00:52:59,780 ...de la anexi�n en su momento. - S�, lo har�. 644 00:52:59,860 --> 00:53:02,540 Y esta carta confirma que ese momento no tardar�, 645 00:53:02,540 --> 00:53:05,580 as� que puede tranquilizar a Andy. D�gale que el hombre, 646 00:53:05,660 --> 00:53:09,540 que luch� a su lado contra los ingleses, sigue estando a su lado. 647 00:53:09,620 --> 00:53:13,140 - Y d�gale tambi�n que Sam Houston ha traicionado el pueblo de Tejas. 648 00:53:14,860 --> 00:53:16,180 - Tom Craden. 649 00:53:20,580 --> 00:53:23,100 �Qu� le ha tra�do a este lado del r�o Pecos? 650 00:53:23,180 --> 00:53:25,780 - Ven�a tras un renegado y me encontr� con dos. 651 00:53:25,860 --> 00:53:27,460 - Ret�ralo. - Lleva rev�lver. 652 00:53:27,460 --> 00:53:28,580 - Locos. 653 00:53:28,660 --> 00:53:31,380 Este valle es sagrado para los indios. 654 00:53:33,100 --> 00:53:37,500 Si hubiesen disparado, ni siquiera yo hubiera podido salvarles. 655 00:53:38,260 --> 00:53:39,740 Bien, Tom. 656 00:53:39,780 --> 00:53:43,060 Nos ha llamado renegados, �tiene algo m�s que decir? 657 00:53:43,100 --> 00:53:46,540 - �Qu� m�s quiere que le diga, que nos hizo creer en la Rep�blica, 658 00:53:46,620 --> 00:53:49,740 y ahora se dedica a la Pol�tica? - Eso a veces es necesario. 659 00:53:49,820 --> 00:53:51,660 Hice lo que creo mejor para Tejas, 660 00:53:51,700 --> 00:53:54,300 mantenerlos aislados ser�a nuestra destrucci�n, 661 00:53:54,340 --> 00:53:57,300 pero como Estado de la Uni�n... - �Estado de la Uni�n? 662 00:53:57,380 --> 00:54:00,780 Una sola voz en un congreso de politicastros dictar�n las leyes. 663 00:54:00,860 --> 00:54:03,540 �Un mendigo de a pie tendiendo sombrero a su amo? 664 00:54:03,580 --> 00:54:07,180 - �Qu� es lo que le preocupa, Tom, que Tejas sea menos importante, 665 00:54:07,220 --> 00:54:12,100 o que lo sea usted? Le conozco bien. Usted quiere ser importante, 666 00:54:12,220 --> 00:54:15,540 convertirse en el pr�ximo Presidente de Tejas. 667 00:54:15,580 --> 00:54:19,380 Pero no sacrificar� el bienestar de los dem�s por su ambici�n. 668 00:54:21,780 --> 00:54:25,060 - Hay muchos que opinan como �l, el Presidente Jones es uno. 669 00:54:25,100 --> 00:54:27,020 - Jones har� lo que yo le diga. 670 00:54:27,100 --> 00:54:30,300 Cuando digan que en el Norte votaron por nuestra admisi�n, 671 00:54:30,340 --> 00:54:34,660 yo hablar� con Jones; hasta entonces, �stos son mis amigos, 672 00:54:34,740 --> 00:54:37,940 y necesitan mi ayuda. - �Y si el Senado de Tejas se re�ne? 673 00:54:37,940 --> 00:54:41,380 Pueden firmar el tratado con M�jico antes de que usted regresara. 674 00:54:41,500 --> 00:54:44,620 - No, si les digo que espere. Jer�nimo, mis alforjas. 675 00:54:44,660 --> 00:54:46,660 - �Me da permiso para marcharme? 676 00:54:46,740 --> 00:54:48,660 - Est� lloviendo en las monta�as, 677 00:54:48,700 --> 00:54:52,060 podr�a compartir mi alojamiento y marcharse por la ma�ana. 678 00:54:54,100 --> 00:54:55,740 - Saldr� esta noche. 679 00:55:05,180 --> 00:55:07,620 - Le dar� una carta para el Presidente Jones, 680 00:55:07,700 --> 00:55:10,780 aplazar� cualquier acto legislativo hasta que yo llegue. 681 00:55:10,820 --> 00:55:13,900 �Acampar� esta noche con nosotros? - Creo que no, se�or. 682 00:55:13,940 --> 00:55:16,620 - Al parecer, todo el mundo tiene prisa esta noche. 683 00:55:16,740 --> 00:55:18,660 Est� bien. No tardar� mucho. 684 00:55:32,820 --> 00:55:36,860 Dice que, si les dejo ir solos a usted y a Tom por el mismo camino, 685 00:55:36,940 --> 00:55:39,620 pueden surgir problemas. Y tiene raz�n. 686 00:55:40,020 --> 00:55:44,540 Jer�nimo, t� acompa�ar�s a mi amigo por el sendero alto del r�o Pecos. 687 00:55:44,580 --> 00:55:46,820 Buena suerte, Dev. - Gracias, se�or. 688 00:55:46,940 --> 00:55:48,540 - Que Dios le acompa�e. 689 00:56:08,540 --> 00:56:11,380 - Cuando yo sea jefe, tendr� un arma como �sa. 690 00:56:11,420 --> 00:56:15,460 - �No es Tacly Jim tu padre? El hijo de un brujo puede ser curandero, 691 00:56:15,500 --> 00:56:17,500 no jefe. - Yo ser� jefe. 692 00:56:24,500 --> 00:56:26,940 - Vicente, Carlos y Mario que esperen aqu�. 693 00:56:27,020 --> 00:56:28,980 Si Burke cruza, matadle. - S�, se�or, 694 00:56:29,020 --> 00:56:32,660 �pero y si cruza por el otro vado? - Estar� all� con Alfredo. Vamos. 695 00:56:49,020 --> 00:56:51,940 - Aqu� te dejo, �se es el camino. - Gracias, Jer�nimo. 696 00:56:52,060 --> 00:56:55,100 Estoy seguro de que, alg�n d�a, te convertir�s en jefe. 697 00:57:26,405 --> 00:57:27,645 - All�. 698 00:57:30,165 --> 00:57:31,645 Ha ca�do. 699 00:57:41,845 --> 00:57:44,405 - Mantened los ojos bien abiertos, es muy listo. 700 00:58:24,965 --> 00:58:26,925 Creo que le hemos matado. 701 00:58:31,845 --> 00:58:33,245 - �Est� vivo! 702 00:58:34,445 --> 00:58:36,885 �Cuidado! 703 00:58:38,085 --> 00:58:40,885 �Cuidado! �M�tale! 704 00:58:55,245 --> 00:58:59,205 - Tira. Vamos, dispara. No quiero que me hagas ning�n favor. �Tira! 705 00:59:05,245 --> 00:59:07,645 Vamos. Sal de aqu�. �Vamos! 706 00:59:41,685 --> 00:59:43,605 - Un momento. Ya voy. 707 00:59:46,485 --> 00:59:49,805 - Quiero ver a la se�orita Ronda. - Est� acostada. Vuelva ma�ana. 708 00:59:49,845 --> 00:59:52,485 - No, ahora. - Por favor, est� dormida. 709 00:59:52,525 --> 00:59:55,965 - �Qui�n es, Conchita? - Un se�or que quiere verla. 710 01:00:05,725 --> 01:00:07,645 - Est� bien, Conchita. 711 01:00:21,765 --> 01:00:23,485 �D�nde est� Tom? 712 01:00:24,245 --> 01:00:25,965 �Qu� le ha hecho? 713 01:00:27,325 --> 01:00:29,245 Le ha matado, �no es cierto? 714 01:00:30,245 --> 01:00:32,325 - �No quer�a �l hacer eso conmigo? 715 01:00:54,205 --> 01:00:56,125 Est� bien. Est� vivo. 716 01:00:56,925 --> 01:00:59,165 Pude matarle, pero no lo hice. 717 01:00:59,725 --> 01:01:01,605 �Quiere que le diga por qu�? 718 01:01:08,165 --> 01:01:11,205 - Mientras Tom est� vivo, mo me importa el porqu�. 719 01:01:11,845 --> 01:01:15,445 - Gracias por decirme eso; es lo que quer�a saber. 720 01:01:16,205 --> 01:01:17,685 - Dev, espere. 721 01:01:19,605 --> 01:01:22,445 S�, quiero saber por qu�. - Usted ya lo sabe, 722 01:01:22,525 --> 01:01:26,685 s�lo quiere o�rmelo decir. No le mat� por usted. 723 01:01:27,045 --> 01:01:30,445 Sab�a que, si le mataba, jam�s me perdonar�a, a pesar de quererme. 724 01:01:31,285 --> 01:01:35,325 - Lo dice muy seguro. Est�... - S�. Ahora estoy convencido... 725 01:01:35,325 --> 01:01:37,965 ...de muchas cosas. Usted, Craden y Tejas. 726 01:01:38,045 --> 01:01:42,085 Usted cree que luchan por la misma causa. Pues se sorprender�. 727 01:01:42,165 --> 01:01:45,485 Craden eligi� el camino de la fama, quiere ser... 728 01:01:45,525 --> 01:01:48,125 ...el pr�ximo presidente de Tejas. - No. Tom quiere lo mismo que yo: 729 01:01:48,205 --> 01:01:51,965 Un pa�s donde la gente viva en paz y feliz. 730 01:01:52,045 --> 01:01:55,205 Si fuera elegido Presidente, me enorgullecer�a de �l... 731 01:01:55,205 --> 01:01:58,445 ...y ser�a una suerte para Tejas, es un gran hombre. 732 01:01:58,525 --> 01:02:01,445 - Y usted ser�a su esposa. - Es posible que s�. 733 01:02:01,485 --> 01:02:04,045 - Quiz� sea eso lo que m�s le interese. 734 01:02:14,805 --> 01:02:19,365 D�game una cosa. Si le pidiese a Craden que, por usted, 735 01:02:19,405 --> 01:02:23,445 abandonase la lucha contra la anexi�n, �qu� le contestar�a? 736 01:02:24,605 --> 01:02:27,205 - Que no. Su respuesta ser�a "no". 737 01:02:29,525 --> 01:02:33,165 - Tengo una carta de Sam Houston; habl� con �l hace unos d�as. 738 01:02:33,245 --> 01:02:36,205 Est� a favor del ingreso en la Uni�n. Craden lo oy�. 739 01:02:37,605 --> 01:02:40,285 Si se la entrego a Anson Jones, 740 01:02:40,325 --> 01:02:43,365 el camino hacia la anexi�n quedar� abierto. 741 01:02:44,245 --> 01:02:47,005 R�mpala, si quiere, qu�mela. 742 01:03:03,885 --> 01:03:06,205 Ya lo ve, Martha, usted me ama. 743 01:03:06,285 --> 01:03:09,725 Por eso no me pedir�a que abandonara aquello por lo que lucho. 744 01:03:09,805 --> 01:03:12,645 - Dev... - �Para qu� fingir? Es la verdad. 745 01:03:12,685 --> 01:03:14,925 Lo supe aquella noche en el patio. 746 01:03:15,005 --> 01:03:18,085 Nunca volver� a besar a otro hombre de aquel modo. 747 01:03:18,125 --> 01:03:20,885 Otra mujer lo har�a, pero usted no. 748 01:03:28,725 --> 01:03:31,005 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 749 01:03:31,085 --> 01:03:33,325 Te veo muy contenta. 750 01:03:33,405 --> 01:03:35,365 �Te ha pasado algo especial? 751 01:03:35,405 --> 01:03:39,605 - Se me ha ocurrido algo. Eres un gran periodista, pero sigues aqu�. 752 01:03:39,685 --> 01:03:43,525 - �Ad�nde voy? No hay otro peri�dico en 300 millas. 753 01:03:43,525 --> 01:03:47,485 - �Has compuesto la primera p�gina? - Claro. Y he dejado dos columnas... 754 01:03:47,565 --> 01:03:50,685 ...para el tratado. - Pues te voy a decir una cosa: 755 01:03:50,685 --> 01:03:55,445 No habr� tratado. Adem�s, creo que Houston apoyar� la anexi�n. 756 01:03:55,485 --> 01:04:00,005 - �Vaya! �Est�s segura de eso? - No estoy segura de nada. 757 01:04:01,445 --> 01:04:05,525 - Oye... Te noto muy rara esta ma�ana... 758 01:04:06,365 --> 01:04:09,365 ...y est�s enterada de todo. 759 01:04:09,405 --> 01:04:12,685 - Me encuentro muy bien. - Entonces dime c�mo completar�... 760 01:04:12,765 --> 01:04:15,965 ...la primera p�gina. - Con alguna noticia de Washington. 761 01:04:15,965 --> 01:04:18,805 - �Qu� dicen? - Esta parece de esc�ndalo: 762 01:04:18,885 --> 01:04:22,365 "Polk, abusando del favoritismo, concedi� un contrato... 763 01:04:22,405 --> 01:04:26,285 de suministro de carne para el ej�rcito a un ganadero llamado... " 764 01:04:39,405 --> 01:04:43,445 - �No es lo bastante importante como para llenar esas columnas? 765 01:04:43,485 --> 01:04:45,525 - Ya creo que lo es. Guarde ese espacio. 766 01:04:49,605 --> 01:04:52,485 - Buenos d�as. - Buenos d�as. �Est� el Presidente? 767 01:04:52,525 --> 01:04:54,485 - S�. Creo que la espera. - Gracias. 768 01:04:57,605 --> 01:05:01,845 Disc�lpeme, se�or Presidente. - Buenos d�as, Martha. Adelante. 769 01:05:02,325 --> 01:05:04,845 Ser�s testigo de un hecho hist�rico; 770 01:05:04,925 --> 01:05:07,685 as� podr�s explicarlo bien en tu peri�dico. 771 01:05:07,725 --> 01:05:10,045 �Conoces al Capit�n Elliott? - �Capit�n? 772 01:05:10,125 --> 01:05:13,285 - Firme el tratado, se�or, sujeto, por supuesto, 773 01:05:13,325 --> 01:05:17,085 a la ratificaci�n del Congreso. - �Har� eso, a pesar de Houston? 774 01:05:17,165 --> 01:05:19,325 - �Houston? - �El se�or Burke... 775 01:05:19,365 --> 01:05:22,445 ...no le ha entregado su carta? - �Carta? �Qu� carta? 776 01:05:22,525 --> 01:05:25,605 - �Dejar� que la opini�n de un hombre decida entre... 777 01:05:25,645 --> 01:05:27,065 la paz y la guerra? 778 01:05:27,066 --> 01:05:28,485 Si el hombre se llama Houston, s�. 779 01:05:28,485 --> 01:05:31,165 - Un hombre llamado Burke quiere verle. 780 01:05:31,205 --> 01:05:34,005 Trae un mensaje de Sam Houston. - Que pase. 781 01:05:37,645 --> 01:05:40,645 - Se�or Presidente. Ah, se�orita Ronda. 782 01:05:40,725 --> 01:05:43,245 - �Trae un mensaje de Houston? - S�, se�or. 783 01:05:44,525 --> 01:05:47,325 - �D�nde est�? - Al otro lado del r�o Pecos, 784 01:05:47,365 --> 01:05:50,125 ayudando a la naci�n apache en sus tratados. 785 01:05:55,845 --> 01:05:58,005 - �A esto llama usted mensaje? 786 01:06:07,365 --> 01:06:11,365 - Lo era cuando me lo entreg�. Tuve alg�n contratiempo en el Pecos; 787 01:06:11,365 --> 01:06:15,485 el agua debi� borrar la tinta. - �Qu� dec�a el mensaje? 788 01:06:15,565 --> 01:06:18,805 - Ped�a el aplazamiento de la acci�n legislativa hasta su vuelta, 789 01:06:18,885 --> 01:06:21,805 para hablar ante el Congreso en contra del tratado. 790 01:06:21,885 --> 01:06:24,285 - �En contra? Houston propuso el tratado. 791 01:06:24,365 --> 01:06:28,925 - Fue por razones de estrategia; est� a favor de la anexi�n. 792 01:06:29,045 --> 01:06:32,045 - Dice que est� con los apaches. �Cu�ndo volver�? 793 01:06:32,085 --> 01:06:35,125 - En tres o cuatro semanas. - No podemos esperar. 794 01:06:35,205 --> 01:06:38,245 He insistido mucho sobre la importancia del tiempo en esto. 795 01:06:38,285 --> 01:06:41,925 - Quisiera saber si dice la verdad. Firmar este documento es una cosa, 796 01:06:42,005 --> 01:06:45,645 pero si convocamos un Congreso, desafiando a Houston, 797 01:06:45,685 --> 01:06:48,365 muchos hombres arrasar�n Austin. - Si no firma, 798 01:06:48,365 --> 01:06:51,285 vendr�n m�s desde el otro lado del R�o Grande. 799 01:06:51,285 --> 01:06:53,805 - El se�or Burke sabr� qu� significar�a esto: 800 01:06:53,845 --> 01:06:56,365 La guerra inmediata con M�jico. - Lo s�. 801 01:06:56,405 --> 01:06:58,645 - �Con qu� tropas haremos esa guerra? 802 01:06:58,725 --> 01:07:01,765 - Con la de Estados Unidos. - �C�mo las alimentaremos? 803 01:07:02,085 --> 01:07:04,565 - Con carne, supongo. Abunda en Tejas. 804 01:07:04,645 --> 01:07:07,445 - �Con sus reses? �Con reses que vender�a al Ej�rcito? 805 01:07:09,565 --> 01:07:12,165 Este hombre miente. Es un aventurero a sueldo... 806 01:07:12,205 --> 01:07:15,885 ...de Jackson que se aprovechar�a de que Tejas desapareciese. 807 01:07:20,925 --> 01:07:23,085 - �Qu� me dice de esto? 808 01:07:24,565 --> 01:07:28,165 "El Senado anula contrato de carne. Complicados Polk y Burke." 809 01:07:32,365 --> 01:07:34,925 - �Quiere decir esto que no esperar� a Houston? 810 01:07:35,005 --> 01:07:37,805 - As� es. Que usted siga bien, se�or. 811 01:07:49,045 --> 01:07:52,485 Firme el tratado, se�or Smith, y prepare una convocatoria... 812 01:07:52,525 --> 01:07:55,645 ...para que el Congreso se re�na para su ratificaci�n. 813 01:07:55,685 --> 01:07:58,325 - �Puedo publicar esto? - S�. 814 01:07:58,365 --> 01:08:01,485 - Gracias, se�or. - Enhorabuena, se�or Presidente. 815 01:08:11,005 --> 01:08:14,885 - Espere un momento. Este caballo es de Craden, 816 01:08:14,925 --> 01:08:18,445 devu�lvaselo y devu�lvale tambi�n a su mujer. 817 01:08:25,245 --> 01:08:28,205 - No podemos estar aqu� sentados sin hacer nada. 818 01:08:28,245 --> 01:08:31,365 - Tenemos que luchar. - �Qu� le diremos a Andrew Jackson? 819 01:08:34,405 --> 01:08:38,445 - Caballeros... Y t�, Minnie. Llevan una hora hablando... 820 01:08:38,525 --> 01:08:41,565 ...y siguen sin encontrar respuestas porque no las hay. 821 01:08:41,605 --> 01:08:44,885 - Intente hablar con Jones. - �Para que vuelva a insinuarme... 822 01:08:44,925 --> 01:08:48,045 ...que soy un granuja? No, gracias. - �No habr� salida? 823 01:08:48,165 --> 01:08:51,565 Tenemos hombres dispuestos a todo. - Pero no tenemos milagros; 824 01:08:51,605 --> 01:08:55,085 s�lo eso cambiar�a las cosas. Reconozcamos nuestra derrota. 825 01:08:55,125 --> 01:08:59,005 - �Eh! �Lo m�s sorprendente de todo! �Martha Ronda lo ha hecho! 826 01:08:59,085 --> 01:09:02,805 La gente est� como loca. �Lo ha conseguido Martha Ronda! 827 01:09:02,845 --> 01:09:06,405 - Expl�quese. �Qu� ha hecho? - Publicar que Houston viene... 828 01:09:06,485 --> 01:09:10,765 ...a apoyar la anexi�n. Aqu� est�. Pueden verlo. 829 01:09:17,245 --> 01:09:19,965 - Jones ya puede convocar esa sesi�n. 830 01:09:39,125 --> 01:09:41,725 - �Thomas ha reconocido esto? - S�, se�or. 831 01:09:41,765 --> 01:09:45,805 - �Y todo lo que pas� en el Pecos? - S�, se�or. Burke dijo la verdad. 832 01:09:45,805 --> 01:09:49,765 - Se oye la voz de la rep�blica. Ahora no podemos fallarles. 833 01:09:49,805 --> 01:09:53,325 - No les fallaremos. - El se�or Burke, se�or. 834 01:09:54,885 --> 01:09:59,405 - Se�or Burke, acepte mis disculpas. 835 01:09:59,445 --> 01:10:03,365 Fui injusto, pero reconozca que era un error justificado. 836 01:10:03,405 --> 01:10:06,045 - Es cierto. - Gracias. Buenos d�as. 837 01:10:15,685 --> 01:10:19,365 - Supongo que debo agradec�rselo. - �Por publicar la verdad? 838 01:10:20,165 --> 01:10:24,285 - �Por qu� cambi� de opini�n? - Descubr� que usted no ment�a, 839 01:10:24,325 --> 01:10:27,685 pero mi opini�n respecto a usted no ha cambiado. 840 01:10:29,205 --> 01:10:32,765 Es dif�cil comprender que un hombre como usted pueda venderse. 841 01:10:32,805 --> 01:10:35,725 - Si �sa es su opini�n, no intentar� cambiarla. 842 01:10:36,565 --> 01:10:39,485 Ma�ana me voy, no tengo nada que hacer aqu�. 843 01:10:39,525 --> 01:10:41,845 No me gustar�a dejarla enfadada. 844 01:10:41,925 --> 01:10:45,565 - Enfadada no es la palabra; m�s bien, decepcionada. 845 01:10:46,605 --> 01:10:49,805 - Es usted una mujer extra�a. - �De veras? 846 01:10:50,885 --> 01:10:54,405 - S�, pero es una gran mujer. 847 01:11:26,485 --> 01:11:30,805 - Construiremos nuestro imperio cuando se apruebe el tratado; 848 01:11:30,885 --> 01:11:34,285 tendremos nuestro ej�rcito. - �Craden! �Ha le�do esto? 849 01:11:34,285 --> 01:11:37,365 Houston est� a favor de la anexi�n. - �Qu� dice? 850 01:11:37,445 --> 01:11:40,805 - Austin parece un manicomio. La gente va por las calles... 851 01:11:40,885 --> 01:11:43,725 ...enloquecida y todo por culpa de la se�orita Ronda. 852 01:11:43,805 --> 01:11:45,885 �C�mo ha publicado esa mentira? 853 01:11:47,285 --> 01:11:50,685 - Por desgracia, no es falsa. - Les avis� respecto a Houston. 854 01:11:50,685 --> 01:11:53,365 Siempre nos ha enga�ado. - Prescindamos de �l. 855 01:11:53,445 --> 01:11:56,165 El pueblo hoy grita, ma�ana har� lo que les diga. 856 01:11:56,205 --> 01:11:59,725 - El Congreso se re�ne ma�ana. Adem�s de echar abajo el tratado, 857 01:11:59,805 --> 01:12:03,165 votar�n por la anexi�n. - No. Impediremos la reuni�n. 858 01:12:03,205 --> 01:12:08,725 - �C�mo lo haremos? - Con las armas. �Muchachos! 859 01:12:08,805 --> 01:12:12,725 Decid a los hombres que se re�nan aqu� conmigo ma�ana por la ma�ana. 860 01:12:12,805 --> 01:12:15,485 - S�, se�or. - Pasemos al interior, se�ores. 861 01:12:56,685 --> 01:12:59,965 - Aguanta los caballos, muchacho. - So. 862 01:13:01,685 --> 01:13:04,965 - Espere un momento. Me alegro de haberle encontrado. 863 01:13:05,005 --> 01:13:08,245 Tenemos problemas. Tom Craden ha organizado un ej�rcito... 864 01:13:08,325 --> 01:13:10,765 ...y quiere impedir que vote el Congreso. 865 01:13:10,845 --> 01:13:14,245 - Si se lo propone, lo conseguir�. - En Austin tengo hombres... 866 01:13:14,325 --> 01:13:17,565 ...que pueden enfrentarse a �l. - Partimos en inferioridad. 867 01:13:17,605 --> 01:13:20,845 - Debe encargarse de esto. Sin un hombre de su experiencia, 868 01:13:20,925 --> 01:13:24,365 nuestros hombres se dispersar�an. - Un momento, caballeros. 869 01:13:24,445 --> 01:13:27,285 - Tienes que quedarte, Dev. 870 01:13:28,765 --> 01:13:31,845 - �De cu�ntos puede disponer? - Unos 10 � 20. 871 01:13:31,885 --> 01:13:33,765 - �Y usted, Senador? - Lo mismo. 872 01:13:33,805 --> 01:13:38,045 - Puede contar conmigo. - Muchachos, �qu� opin�is? 873 01:13:38,125 --> 01:13:41,885 - Cuenta conmigo y con Bud. - Estoy contigo, Dev. 874 01:13:41,925 --> 01:13:45,565 - Y no te olvides de m�. - Mirette. 875 01:13:45,565 --> 01:13:48,125 - Amigo m�o, est�s loco de remate. 876 01:13:48,125 --> 01:13:51,405 Si no te mata Craden, lo har�n los mejicanos. �Y por qu�? 877 01:13:51,485 --> 01:13:54,165 - No te he preguntado eso. �Cuento contigo? 878 01:13:54,205 --> 01:13:57,445 - �Un hombre contra 20? S�lo un loco se arriesgar�a. 879 01:13:57,485 --> 01:13:59,565 �Soy yo un loco? - S�. 880 01:13:59,645 --> 01:14:02,925 - Soy un loco. - No eres t� s�lo, 881 01:14:03,005 --> 01:14:07,165 pero es mejor que os advierta que si perdemos, seremos traidores... 882 01:14:07,165 --> 01:14:10,045 ...y nos ahorcar�n los hombres de Craden. 883 01:14:11,525 --> 01:14:15,325 - No me gusta nada tu amigo Craden. Me quedar�. 884 01:14:15,365 --> 01:14:17,685 - Y yo. - Nos quedamos todos. 885 01:14:17,725 --> 01:14:21,925 - Est� bien. Llamen a sus hombres. 886 01:14:23,045 --> 01:14:26,885 - Se�or Burke, cre�a haberle o�do decir que un hombre inteligente... 887 01:14:26,885 --> 01:14:31,125 ...sabe cu�ndo ha sido vencido. - �Y qui�n dice que soy inteligente? 888 01:14:39,885 --> 01:14:43,165 Eso es, muchachos. Sigan haciendo eso. 889 01:14:43,165 --> 01:14:46,645 Dejen este espacio libre. Tienen que venir m�s Senadores. 890 01:14:53,165 --> 01:14:57,165 Puede que vengan por aqu�, pero es mejor preverlo todo. 891 01:15:08,125 --> 01:15:10,765 - Ya era hora. Cre�amos que no ven�ais. 892 01:15:10,805 --> 01:15:12,725 - Hola, Cole. - Hola, Jim. 893 01:15:12,725 --> 01:15:16,805 - Hemos venido cuanto antes. - Necesitamos muchos hombres. 894 01:15:16,845 --> 01:15:19,725 - Dicen que puede haber lucha. - Nunca se sabe. 895 01:15:19,765 --> 01:15:22,645 - Lo supon�a y traje a Betsy. - Bien. 896 01:15:22,685 --> 01:15:25,925 - Senador, �era a quienes esperaba? - Estos son los �ltimos. 897 01:15:25,965 --> 01:15:29,085 - Dejen ah� el carro. Lo usaremos como barricada. 898 01:15:29,085 --> 01:15:32,525 - Han o�do lo que ha dicho. - Caballeros, �ste es Dev Burke. 899 01:15:32,605 --> 01:15:35,805 Es quien manda. - �Qu� quiere que hagamos? 900 01:15:35,885 --> 01:15:38,725 - Lo mejor es que entren. - �Y dejarle luchar solo? 901 01:15:38,805 --> 01:15:41,645 - Para eso estamos aqu�. - Necesitar�n nuestras armas. 902 01:15:41,725 --> 01:15:44,925 - Necesitamos m�s sus votos. 903 01:15:45,005 --> 01:15:49,005 - Entremos y acabemos de una vez. - Caballeros. Caballeros. 904 01:15:49,045 --> 01:15:53,285 El Presidente est� preparado para abrir la sesi�n del Congreso. 905 01:15:53,325 --> 01:15:57,525 Les ruega que ocupen sus lugares. Vamos, caballeros. Por favor. 906 01:16:04,885 --> 01:16:08,125 - Suficiente. Coged las armas. 907 01:16:08,165 --> 01:16:11,245 Echar� un vistazo a los de dentro. 908 01:16:18,485 --> 01:16:21,725 - Creo que ahora soy yo quien debe darle las gracias. 909 01:16:21,805 --> 01:16:24,125 - �Por qu�? - Usted iba a irse. 910 01:16:24,125 --> 01:16:27,965 - Perd� la diligencia. Adem�s, qued�ndome, 911 01:16:28,045 --> 01:16:31,445 puede que a�n haga alg�n negocio. - No intente enga�arme. 912 01:16:31,445 --> 01:16:35,085 No hay dinero suficiente para obligar a un hombre a hacer esto. 913 01:16:35,205 --> 01:16:38,005 - �Ya vienen! �Ya vienen! 914 01:16:38,125 --> 01:16:42,125 Ya vienen Craden y sus hombres. �C�branse! Ya vienen, Sr. Burke. 915 01:16:42,205 --> 01:16:45,045 Todo un ej�rcito. - Aqu� estamos para recibirlos, Bud. 916 01:16:45,125 --> 01:16:47,405 - �Estos son todos los hombres? - Estos. 917 01:16:47,405 --> 01:16:52,005 - Menos mal que tengo otra arma. - Deber�a usted marcharse. 918 01:16:52,045 --> 01:16:55,325 - Quiz� si yo hablase con Tom. - No servir�a. Lo sabe bien, 919 01:16:55,445 --> 01:16:57,685 como yo. No la escuchar�a. - Pero, Dev... 920 01:16:57,685 --> 01:17:01,325 - Busque donde estar a salvo. Minni. 921 01:17:02,205 --> 01:17:05,485 - Ten mucho cuidado. Ven. 922 01:17:10,885 --> 01:17:15,125 - Caballeros, les repito que, debido a las circunstancias, 923 01:17:15,165 --> 01:17:18,805 considero mi deber informarles acerca de las condiciones... 924 01:17:18,845 --> 01:17:23,845 ...del tratado con M�jico. Secretario Smith, l�alo. 925 01:17:23,885 --> 01:17:28,085 - Queda entendido que las siguientes condiciones obligar�n... 926 01:17:28,085 --> 01:17:32,885 ...a la Rep�blica de M�jico y a la Rep�blica de Tejas a saber... 927 01:17:32,965 --> 01:17:35,005 - Muchachos, escuchadme. 928 01:17:35,085 --> 01:17:37,925 No quiero que Craden se d� cuenta de cu�ntos somos. 929 01:17:38,005 --> 01:17:41,285 Luther, ll�vate a esos hombres adentro. T� toma el mando. 930 01:17:41,285 --> 01:17:44,565 - Yo quiero estar aqu� contigo. - Haz lo que te digo... 931 01:17:44,645 --> 01:17:48,485 ...y ll�vate a Bud. - Ya vienen. Ah� est�n ya. 932 01:17:49,405 --> 01:17:51,885 - Bien. Todos a las barricadas. 933 01:17:51,965 --> 01:17:54,445 Vamos, cada uno a su sitio. 934 01:18:08,735 --> 01:18:12,175 - Creo que nos est�n esperando. - �D�nde est�n? 935 01:18:12,255 --> 01:18:15,495 - Lo averiguar�. Quedaos aqu�. 936 01:18:19,755 --> 01:18:24,555 - Interesante, �eh? �Crees que les habr� molestado? 937 01:18:24,595 --> 01:18:28,435 - La verdad es que eso parece. - Creo que no les ha gustado. 938 01:18:41,725 --> 01:18:44,165 No dispar�is. 939 01:18:53,925 --> 01:18:58,325 - �Qu� est�s haciendo aqu�, Burke? No creo que esto te sea rentable. 940 01:18:58,405 --> 01:19:01,685 Y vosotros, locos, �qu� esper�is sacar de esto? 941 01:19:01,725 --> 01:19:04,765 - �Viene contigo alg�n miembro del Congreso? 942 01:19:04,765 --> 01:19:07,445 - S�. - El Presidente quiere que entren. 943 01:19:07,525 --> 01:19:10,965 - �Y si no los ocupan? - La celebraci�n se har� sin ellos. 944 01:19:11,045 --> 01:19:13,885 - Lo dudo. 945 01:19:16,365 --> 01:19:19,445 - �C�mo se ha mezclado en un asunto como �ste? 946 01:19:19,485 --> 01:19:23,485 La pol�tica no es para guapas como usted, sino para viejas como yo. 947 01:19:23,525 --> 01:19:28,325 - Son unos pocos. Pasad sobre las barricadas e id hacia las puertas. 948 01:19:59,565 --> 01:20:03,365 - Me alegro de que mi brazo est� de nuevo en forma para disparar. 949 01:20:07,205 --> 01:20:11,445 Maldita sea. Me han dado en el mismo sitio. 950 01:20:11,485 --> 01:20:15,325 - Esto no le detendr�. �No recuerda c�mo luch� con los comanches... 951 01:20:15,365 --> 01:20:18,005 ...s�lo con los dientes? - �Qu� dientes? 952 01:20:18,045 --> 01:20:21,285 - Se�or Presidente, estoy en contra de ese tratado. 953 01:20:21,325 --> 01:20:24,965 Propongo que se levante la sesi�n. - No tiene la palabra. 954 01:20:39,045 --> 01:20:42,925 - Acabar�n con nosotros. Tienen m�s armas de las que cre�as. 955 01:20:42,965 --> 01:20:46,605 - �Retir�monos, hay que reagruparse! �Vamos! 956 01:20:55,485 --> 01:20:58,765 - Alto el fuego, amigos. Eso les mantendr� quietos. 957 01:20:58,845 --> 01:21:00,885 Rehagamos esta barricada. 958 01:21:00,965 --> 01:21:04,685 - Art�culo 14. La Rep�blica... 959 01:21:08,725 --> 01:21:11,205 - �Vamos, tirad ya! 960 01:21:13,365 --> 01:21:17,205 - Creo que Craden nos est� preparando una sorpresa. 961 01:21:17,245 --> 01:21:19,885 - Daos prisa, ponedlos en la carreta. 962 01:21:22,565 --> 01:21:26,205 Ya sab�is todos mis instrucciones. Cuando se abra el agujero, 963 01:21:26,285 --> 01:21:29,325 todos adentro. - Cuando se abra, adentro. 964 01:21:30,285 --> 01:21:32,205 - Vamos all�. 965 01:21:42,925 --> 01:21:45,125 - Adentro todo el mundo. 966 01:22:14,885 --> 01:22:17,965 - Trae madera para reforzar esa puerta. 967 01:22:36,405 --> 01:22:39,605 - Esto es descorazonador, �crees que Tejas vale todo esto? 968 01:22:39,685 --> 01:22:41,565 - As� lo espero. - Ya... 969 01:22:41,605 --> 01:22:43,485 - Tendr� que ser as�. - �Ah! 970 01:22:50,005 --> 01:22:52,285 - Esta vez echaremos las puertas abajo, 971 01:22:52,325 --> 01:22:54,725 matad a los que se interpongan. �Vamos! 972 01:23:01,845 --> 01:23:03,525 - Art�culo 27. 973 01:23:03,605 --> 01:23:06,285 - Hay m�s art�culos que en una tienda de pueblo. 974 01:23:06,325 --> 01:23:09,365 - Que se rechace el tratado. - Apoyo esa propuesta. 975 01:23:09,485 --> 01:23:11,405 - Contin�e, secretario Smith. 976 01:23:15,565 --> 01:23:19,285 - �Por qu� estamos aqu� sentados mientras el pueblo se mata fuera? 977 01:23:19,325 --> 01:23:23,685 - Salgamos a hacer alg�n ejercicio. - Los que amen a Tejas que me sigan. 978 01:23:23,685 --> 01:23:26,125 - No tiene la palabra. 979 01:23:34,765 --> 01:23:36,485 - �Ah! 980 01:24:14,125 --> 01:24:17,325 - Es Houston. Sam Houston. 981 01:24:17,405 --> 01:24:19,325 Sam Houston est� aqu�. 982 01:24:19,865 --> 01:24:21,425 - �Alto el fuego! 983 01:24:21,765 --> 01:24:22,505 - �Alto el fuego! 984 01:24:40,606 --> 01:24:43,175 �Es usted el responsable de esto, Tom? 985 01:24:43,176 --> 01:24:44,010 Lo soy. 986 01:24:44,111 --> 01:24:46,445 Trataba de impedir que vot�semos, Sam. 987 01:24:46,625 --> 01:24:48,925 Y lo hubiera conseguido de no ser por este hombre. 988 01:24:52,805 --> 01:24:56,645 - Jer�nimo me cont� lo que pas�, he venido lo m�s r�pido posible. 989 01:24:56,725 --> 01:24:59,005 - Por fortuna, se�or. 990 01:24:59,085 --> 01:25:02,445 - �Con qu� derecho avasalla al Congreso, Tom? 991 01:25:02,525 --> 01:25:04,565 Seguimos siendo una Rep�blica, 992 01:25:04,645 --> 01:25:07,725 y nadie defiende sus intereses antes que los del pueblo. 993 01:25:07,765 --> 01:25:09,925 Se le acusa de traici�n. 994 01:25:10,005 --> 01:25:12,605 - Y a usted de habernos vendido. 995 01:25:20,125 --> 01:25:22,085 - D�jenlos pelear, 996 01:25:22,125 --> 01:25:25,565 que no intervenga nadie hasta que resuelvan esto solos. 997 01:25:42,045 --> 01:25:44,685 - V�monos, no debemos ver eso. 998 01:26:48,445 --> 01:26:51,325 - Esto es por el favor en el r�o. 999 01:27:07,165 --> 01:27:09,045 - �Vamos! �Cabezota! 1000 01:27:29,525 --> 01:27:31,565 - Recogedle. 1001 01:27:39,765 --> 01:27:43,125 - Que con el final de esta pelea se acabe tambi�n... 1002 01:27:43,165 --> 01:27:45,565 ...el que un tejano pelee contra otro. 1003 01:27:45,605 --> 01:27:48,765 El Ej�rcito mejicano marchar� contra nosotros... 1004 01:27:48,845 --> 01:27:51,285 ...tan pronto como votemos la anexi�n. 1005 01:27:51,325 --> 01:27:54,045 - Pero eso no debe alarmarnos. 1006 01:27:54,085 --> 01:27:57,965 Taylor estar� en el R�o Rojo con tropas de los Estados Unidos, 1007 01:27:58,005 --> 01:28:00,805 dispuestos a ayudarnos. - �Bien! 1008 01:28:04,925 --> 01:28:09,165 - Est� bien. A ver, tejanos, el enemigo est� en la frontera. 1009 01:28:09,205 --> 01:28:12,405 �Qui�n viene hacia el sur? 1010 01:28:21,925 --> 01:28:26,165 - �Oh, qu� miedo he pasado! 1011 01:28:30,925 --> 01:28:34,485 �Vas como los dem�s hacia el sur? - �Esperabas que no fuera? 1012 01:28:34,605 --> 01:28:36,765 - No. 1013 01:28:36,845 --> 01:28:39,885 Eres un hombre extra�o, 1014 01:28:40,005 --> 01:28:43,685 pero un gran hombre. 1015 01:28:44,565 --> 01:28:46,245 -�Eh! 1016 01:28:46,325 --> 01:28:49,085 Vamos al sur, �vienes con nosotros? 1017 01:29:22,565 --> 01:29:25,965 - Dale la bandera a un hombre lo bastante grande para llevarla. 1018 01:29:26,005 --> 01:29:27,965 - Entendido. 1019 01:29:55,585 --> 01:29:59,005 FIN 1020 01:30:00,000 --> 01:30:03,144 Best watched using Open Subtitles MKV Player 91394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.