Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,560 --> 00:00:07,130
In the nation's largest city,
2
00:00:07,180 --> 00:00:09,830
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:09,870 --> 00:00:11,400
are hunted by the detectives
4
00:00:11,440 --> 00:00:14,750
of the organized crime
control bureau.
5
00:00:14,790 --> 00:00:16,710
These are their stories.
6
00:00:18,710 --> 00:00:21,490
Nova, give this to your boss.
7
00:00:25,110 --> 00:00:27,670
Louis chinaski.
Eddie Wagner.
8
00:00:27,720 --> 00:00:29,150
I'm your son.
9
00:00:29,200 --> 00:00:30,460
If it risks blowing
your cover,
10
00:00:30,500 --> 00:00:31,550
we're gonna have
to take him off the street.
11
00:00:31,590 --> 00:00:32,850
I don't know who you are,
12
00:00:32,900 --> 00:00:35,380
but I know
you're not Eddie Wagner.
13
00:00:35,420 --> 00:00:38,510
Edmund Ross was implicated
in a sex trafficking ring
14
00:00:38,560 --> 00:00:41,170
run by the kosta organization.
15
00:00:41,210 --> 00:00:43,430
Plenty of names
didn't burn up.
16
00:00:43,470 --> 00:00:47,130
Kosta is gonna make sure
you don't talk to anyone.
17
00:00:47,170 --> 00:00:49,700
That guy running for
governor, kosta wants him dead.
18
00:00:53,140 --> 00:00:54,350
Come on...
19
00:00:54,400 --> 00:00:56,700
Reggie bogdani,
you're under arrest.
20
00:01:19,250 --> 00:01:22,730
You know why you're here
and not rikers?
21
00:01:22,770 --> 00:01:25,780
Got no idea why I'm here.
22
00:01:25,820 --> 00:01:27,600
Are you kidding?
23
00:01:27,650 --> 00:01:30,130
You murdered
a woman in cold blood.
24
00:01:30,170 --> 00:01:32,570
Half a dozen people
witnessed it.
25
00:01:32,610 --> 00:01:34,700
You're looking at life
without parole.
26
00:01:37,270 --> 00:01:38,660
You're here
because we want to give you
27
00:01:38,700 --> 00:01:40,750
a chance to help yourself.
28
00:01:42,490 --> 00:01:44,620
Oh, you think that's funny?
29
00:01:44,660 --> 00:01:48,710
You're here because you're
an insignificant piece of crap.
30
00:01:48,760 --> 00:01:51,370
And we're gonna give you
a chance to help us
31
00:01:51,410 --> 00:01:53,500
lock up a way more
significant piece of crap.
32
00:01:55,280 --> 00:01:57,370
Think about that.
33
00:01:57,420 --> 00:02:00,290
Okay.
34
00:02:16,740 --> 00:02:20,610
You were a cute kid.
Regular boy scout, huh?
35
00:02:20,660 --> 00:02:22,220
We're gonna go over
every detail
36
00:02:22,270 --> 00:02:24,530
about how Jon kosta
runs his organization,
37
00:02:24,570 --> 00:02:26,490
starting with the drug trade.
38
00:02:26,530 --> 00:02:30,710
In march of 2020,
your uncle, albi briscu,
39
00:02:30,750 --> 00:02:32,580
he traveled
to putamayo, Colombia.
40
00:02:32,630 --> 00:02:35,190
What was the purpose
of that trip?
41
00:02:35,240 --> 00:02:36,630
A well-earned vacation.
42
00:02:36,670 --> 00:02:39,280
We know he cut a deal
with two cartels.
43
00:02:39,330 --> 00:02:41,420
A deal to cover the cost
of shipping and distribution
44
00:02:41,460 --> 00:02:43,980
of their cocaine.
He cut out the middleman.
45
00:02:44,030 --> 00:02:45,810
Which is a clever idea.
46
00:02:45,860 --> 00:02:47,680
Obviously, genius doesn't
run in your family,
47
00:02:47,730 --> 00:02:50,640
so whose idea was it?
48
00:02:50,690 --> 00:02:52,300
Who was the mastermind?
49
00:02:52,340 --> 00:02:55,470
The mastermind?
50
00:02:55,520 --> 00:02:57,610
Oh, yeah.
51
00:02:59,650 --> 00:03:02,660
No electronic traces.
No transactions.
52
00:03:02,700 --> 00:03:07,010
Just a money transfer system
based on cash and mutual trust.
53
00:03:07,050 --> 00:03:08,880
Perfect for money laundering.
54
00:03:10,710 --> 00:03:12,320
Your phone.
55
00:03:12,360 --> 00:03:15,540
This is a pretty impressive
piece of technology.
56
00:03:15,580 --> 00:03:19,280
After admir marku was arrested,
our task force
57
00:03:19,320 --> 00:03:21,760
started producing
and distributing these.
58
00:03:21,810 --> 00:03:25,680
So, whenever you and your
friends text back and forth,
59
00:03:25,720 --> 00:03:28,330
they were cc'ed to us.
60
00:03:30,290 --> 00:03:32,030
Oh, snap.
61
00:03:32,080 --> 00:03:35,690
You got a text from uncle albi.
62
00:03:35,730 --> 00:03:37,690
I'ma hold on to this,
63
00:03:37,730 --> 00:03:39,780
and I'll get back
to uncle albi for you.
64
00:03:41,300 --> 00:03:43,390
You have no idea
who you're dealing with.
65
00:03:44,700 --> 00:03:47,440
You don't mess with albi.
Trust me.
66
00:03:48,880 --> 00:03:50,880
I'll take my chances.
67
00:03:53,920 --> 00:03:55,670
Look at all these photos.
68
00:03:55,710 --> 00:03:58,580
We're got you on everything
from murder to sex trafficking,
69
00:03:58,620 --> 00:04:01,500
drug smuggling, to extortion.
70
00:04:01,540 --> 00:04:02,930
You might want to consider
our proposition
71
00:04:02,980 --> 00:04:05,890
to help us with
our case against Jon kosta.
72
00:04:05,940 --> 00:04:07,550
Not a chance.
73
00:04:07,590 --> 00:04:09,940
We also have your party boy,
Edmund Ross, in custody.
74
00:04:09,980 --> 00:04:11,420
He's ready to start talking.
75
00:04:11,460 --> 00:04:12,730
And the da's office,
they're willing
76
00:04:12,770 --> 00:04:14,900
to make a deal
with one of you.
77
00:04:14,950 --> 00:04:16,290
Only one.
78
00:04:16,340 --> 00:04:19,990
So, in a few hours,
you and your testimony
79
00:04:20,040 --> 00:04:22,040
are gonna become obsolete.
80
00:04:25,130 --> 00:04:27,650
Sergeant Brewster, can I get
a minute alone with him?
81
00:04:27,700 --> 00:04:31,310
I mean, it's pointless.
Let's just move on.
82
00:04:31,350 --> 00:04:34,660
Edmund Ross
is the bigger fish here.
83
00:04:34,700 --> 00:04:36,360
Think once Reggie realizes
84
00:04:36,400 --> 00:04:37,920
this is
an either/or choice--
85
00:04:37,970 --> 00:04:39,580
either he helps himself
86
00:04:39,620 --> 00:04:41,670
and helps us take down the k-o,
87
00:04:41,710 --> 00:04:44,060
or don't,
and go down with him--
88
00:04:44,100 --> 00:04:45,930
he'll be willing to cooperate.
89
00:04:45,980 --> 00:04:49,760
It's never gonna happen,
all right?
90
00:04:49,810 --> 00:04:52,330
Well, never say never,
Reggie.
91
00:04:52,370 --> 00:04:54,770
Matter of fact,
just hold tight a minute.
92
00:05:08,650 --> 00:05:11,440
Are you kidding me?
93
00:05:11,480 --> 00:05:14,960
I told you, you're wasting
your time, all right?
94
00:05:15,010 --> 00:05:17,620
I'm not gonna talk.
95
00:05:17,660 --> 00:05:19,440
Sorry you feel that way, reg.
96
00:06:30,560 --> 00:06:32,650
You traitor!
Sit down.
97
00:06:32,690 --> 00:06:34,520
You pig!
I will kill you!
98
00:06:34,560 --> 00:06:35,690
I will kill you!
Stop.
99
00:06:35,740 --> 00:06:36,700
I'll kill you.
Stop, sit down.
100
00:06:36,740 --> 00:06:37,780
Sit down.
Sit down.
101
00:06:37,830 --> 00:06:39,920
Go to hell!
Sit down.
102
00:06:43,700 --> 00:06:44,960
I'll kill you.
103
00:06:45,010 --> 00:06:48,100
Reggie, sit down.
104
00:06:48,140 --> 00:06:49,880
Sit down, let's talk.
105
00:06:49,930 --> 00:06:54,020
Let's talk, yeah, yeah.
I want to talk to you.
106
00:06:54,060 --> 00:06:55,500
Yeah, yeah.
107
00:06:55,540 --> 00:06:59,150
I want to talk to the guy
who betrayed me, Eddie.
108
00:06:59,200 --> 00:07:01,110
Or what's your real name, huh?
109
00:07:03,110 --> 00:07:08,070
I did what I had to do.
Oh, yeah, you did.
110
00:07:08,120 --> 00:07:10,080
You did.
111
00:07:10,120 --> 00:07:14,600
"I'm your boy.
I got your back, reg.
112
00:07:14,650 --> 00:07:18,650
You're my ride-or-die."
You're a liar.
113
00:07:18,690 --> 00:07:21,040
You're a--you're a cop.
114
00:07:21,090 --> 00:07:23,870
At least I didn't sell you
out like your family did.
115
00:07:23,920 --> 00:07:25,480
You know nothing
about family.
116
00:07:25,530 --> 00:07:28,090
I know that they sent you
out there to assassinate
117
00:07:28,140 --> 00:07:32,100
a rising political star
in broad daylight.
118
00:07:32,140 --> 00:07:34,930
All alone.
No backup, nothing.
119
00:07:34,970 --> 00:07:36,580
Even you knew
you couldn't do it.
120
00:07:36,630 --> 00:07:40,280
No, no.
No.
121
00:07:40,320 --> 00:07:43,150
This was my time.
This was my time to come up.
122
00:07:43,200 --> 00:07:45,760
This was your time
to die, reg.
123
00:07:45,810 --> 00:07:47,980
You were supposed
to finish the job.
124
00:07:48,030 --> 00:07:50,070
But you were supposed
to get killed.
125
00:07:50,120 --> 00:07:52,290
Suicide by cop,
that's what they wanted.
126
00:07:52,340 --> 00:07:53,860
They didn't want you
to get arrested,
127
00:07:53,900 --> 00:07:56,950
because you might be
part of the family,
128
00:07:56,990 --> 00:07:59,210
but if you're a problem
to the family,
129
00:07:59,260 --> 00:08:03,700
you get shot in the head,
or you get disappeared.
130
00:08:03,740 --> 00:08:07,960
That sound familiar?
131
00:08:08,000 --> 00:08:09,530
Just--
132
00:08:09,570 --> 00:08:10,790
get out.
133
00:08:10,830 --> 00:08:12,790
I can't even look
at your face.
134
00:08:12,840 --> 00:08:14,310
Get out!
135
00:08:14,360 --> 00:08:16,620
No!
136
00:08:18,190 --> 00:08:21,840
Why?
Why would you do this to me?
137
00:08:23,670 --> 00:08:26,590
I gave you everything.
138
00:08:26,630 --> 00:08:28,850
I gave you everything I had
139
00:08:28,890 --> 00:08:31,110
to get you on your feet.
140
00:08:31,160 --> 00:08:34,290
And you just destroyed
everything I've ever had.
141
00:08:34,330 --> 00:08:35,860
What are we talking
about now?
142
00:08:35,900 --> 00:08:36,990
What are we talking about?
143
00:08:37,030 --> 00:08:38,770
The oath?
Besa and all that stuff?
144
00:08:38,820 --> 00:08:40,650
Yeah, yeah.
I belonged.
145
00:08:40,690 --> 00:08:43,820
Yeah, you belonged to
a family that basically lured
146
00:08:43,870 --> 00:08:49,000
desperate, naive girls
away from their loved ones,
147
00:08:49,050 --> 00:08:52,350
transports them
thousands of miles,
148
00:08:52,400 --> 00:08:57,180
sells them to strangers who
will rape them over and over.
149
00:08:57,230 --> 00:08:58,880
And that's the family
we're talking about.
150
00:08:58,920 --> 00:09:00,710
You're part of that family?
No.
151
00:09:00,750 --> 00:09:04,190
No, it's not true.
152
00:09:04,230 --> 00:09:08,020
Who do you think
killed your father?
153
00:09:08,060 --> 00:09:11,200
Put that bullet
in your mother's brain?
154
00:09:15,770 --> 00:09:18,600
Now, reg, I am your best
and only chance
155
00:09:18,640 --> 00:09:20,560
at getting out of this.
156
00:09:23,730 --> 00:09:27,210
I told you
I got your back before.
157
00:09:27,260 --> 00:09:30,000
I got your back.
158
00:09:32,830 --> 00:09:34,700
But the clock's ticking.
159
00:09:34,740 --> 00:09:38,050
So you gotta make a decision
on what you want to do.
160
00:09:47,970 --> 00:09:50,280
Hey.
Hey, why am I here?
161
00:09:50,320 --> 00:09:51,930
You're here
for your own protection.
162
00:09:51,980 --> 00:09:53,850
What you're doing
is against the law.
163
00:09:53,890 --> 00:09:56,630
Well, I am prepared to deal
with the consequences.
164
00:09:56,680 --> 00:09:58,330
You can't do that!
165
00:09:58,380 --> 00:10:00,600
I'd do the same thing
for my own son.
166
00:10:05,250 --> 00:10:07,120
Hey, how'd it go?
Give me a second.
167
00:10:07,170 --> 00:10:08,690
Grand jury's
assembling upstairs.
168
00:10:08,730 --> 00:10:12,040
I hear you!
Show me what albi said.
169
00:10:12,080 --> 00:10:14,090
He still thinks
he's texting with Reggie?
170
00:10:14,130 --> 00:10:15,740
Sure does.
171
00:10:15,780 --> 00:10:17,310
Told him I'm laying low
for a few days.
172
00:10:17,350 --> 00:10:20,180
Now he's asking if he should
"bring my momma some food"?
173
00:10:20,220 --> 00:10:21,920
No.
174
00:10:21,960 --> 00:10:24,180
No one brings Agnes any food.
She's cooking 24-7.
175
00:10:24,230 --> 00:10:25,920
That's what I figured.
It's a code.
176
00:10:25,970 --> 00:10:27,840
He's trying to figure out
if Reggie's compromised.
177
00:10:27,880 --> 00:10:30,060
Remember: No anchovies.
178
00:10:30,100 --> 00:10:31,280
That's what you want Reggie
to text back?
179
00:10:31,320 --> 00:10:32,710
Mm-hmm, yeah.
180
00:10:32,760 --> 00:10:34,320
She's allergic to anchovies.
Give that a shot.
181
00:10:40,850 --> 00:10:42,770
Got it.
182
00:10:42,810 --> 00:10:44,200
Same grand jury
we've been working with
183
00:10:44,250 --> 00:10:45,340
the past four months?
They're up-to-speed.
184
00:10:45,380 --> 00:10:46,900
Ready to hand out
an indictment.
185
00:10:46,950 --> 00:10:48,730
The clock is ticking.
We got the goods.
186
00:10:48,770 --> 00:10:50,430
So, you gotta make
a decision
187
00:10:50,470 --> 00:10:53,000
on what you want to do.
188
00:10:53,040 --> 00:10:54,690
You told him
the clock was ticking,
189
00:10:54,740 --> 00:10:55,950
but you didn't tell him
when the bomb was going off.
190
00:10:56,000 --> 00:10:58,700
You need to push him harder.
191
00:11:01,790 --> 00:11:03,830
Reggie's ready to fold.
192
00:11:03,880 --> 00:11:05,700
There's just one more card
we need to play.
193
00:11:09,050 --> 00:11:11,710
Agnes bogdani?
194
00:11:25,110 --> 00:11:27,330
Where's your son, Mrs. Bogdani?
195
00:11:27,380 --> 00:11:28,810
He's probably
just running late.
196
00:11:28,860 --> 00:11:31,820
Let's get started.
197
00:11:31,860 --> 00:11:34,860
Well, we have you down for
a flu shot today, Mrs. Bogdani.
198
00:11:34,910 --> 00:11:39,300
We'll take your vitals and--
199
00:11:39,350 --> 00:11:40,830
can I have
a few minutes alone
200
00:11:40,870 --> 00:11:43,350
with Mrs. Bogdani, please?
201
00:11:49,790 --> 00:11:52,490
I'm glad he's safe.
202
00:11:52,530 --> 00:11:54,750
Do you trust the message?
203
00:11:54,800 --> 00:11:57,100
I tell you
what I don't trust.
204
00:11:57,150 --> 00:11:59,760
I don't trust Reggie not
to make another stupid mistake.
205
00:12:04,890 --> 00:12:07,070
Where do you think he is?
206
00:12:07,110 --> 00:12:09,330
I don't know.
He didn't say.
207
00:12:09,380 --> 00:12:12,340
I was him, I'd be halfway
to St. Thomas by now.
208
00:12:12,380 --> 00:12:14,730
Wouldn't leave the country
without Agnes.
209
00:12:17,170 --> 00:12:20,210
I'll tell you who knows
where Reggie is.
210
00:12:20,260 --> 00:12:22,300
Eddie ashes.
211
00:12:23,910 --> 00:12:26,180
Let's get Wagner down here.
212
00:12:26,220 --> 00:12:28,390
I'm first grade detective
Elliott stabler,
213
00:12:28,440 --> 00:12:30,220
shield number 6313.
214
00:12:30,270 --> 00:12:32,960
Over the last six months,
I've been undercover
215
00:12:33,010 --> 00:12:36,190
with the kosta organization,
aka k-o.
216
00:12:36,230 --> 00:12:38,230
They're an Albanian
transnational
217
00:12:38,270 --> 00:12:40,840
criminal syndicate based
out of the Bronx.
218
00:12:40,890 --> 00:12:44,060
In that time,
I've been party to extortion,
219
00:12:44,110 --> 00:12:46,410
drug smuggling, weapons sales,
220
00:12:46,460 --> 00:12:49,850
human trafficking,
221
00:12:49,890 --> 00:12:52,380
and sex trafficking,
222
00:12:52,420 --> 00:12:54,420
as well as
personally witnessing
223
00:12:54,460 --> 00:12:57,340
a half-dozen murders.
224
00:12:57,380 --> 00:12:59,470
Thank you, detective stabler.
225
00:12:59,510 --> 00:13:01,120
Let's begin by talking
226
00:13:01,170 --> 00:13:04,910
about the k-o's cocaine
trafficking business.
227
00:13:04,950 --> 00:13:07,830
What distinguishes them
from all the other drug dealers
228
00:13:07,870 --> 00:13:09,350
in the state of New York?
229
00:13:09,390 --> 00:13:12,400
Well, the kosta organization
has gone to the source,
230
00:13:12,440 --> 00:13:15,490
Colombia, and they cut a deal.
231
00:13:15,530 --> 00:13:18,920
And they have taken
over the manufacturing,
232
00:13:18,970 --> 00:13:22,360
the transportation, the
distribution of their cocaine.
233
00:13:22,410 --> 00:13:26,370
They now control
their entire supply chain.
234
00:13:26,410 --> 00:13:30,200
Hmm, and is it fair to say
that they've become bolder,
235
00:13:30,240 --> 00:13:33,110
more powerful,
and more dangerous as a result?
236
00:13:33,160 --> 00:13:35,850
The k-o is the most dangerous
criminal organization
237
00:13:35,900 --> 00:13:37,990
that New York has ever seen.
238
00:13:38,030 --> 00:13:41,160
A mere 19 individuals
are responsible
239
00:13:41,210 --> 00:13:45,120
for a 30% uptick in murders
in just one year.
240
00:13:45,170 --> 00:13:46,860
During this entire
investigation,
241
00:13:46,910 --> 00:13:49,040
detective stabler managed
to gain their trust
242
00:13:49,080 --> 00:13:52,350
and, with the leadership
of sergeants bell and Brewster,
243
00:13:52,390 --> 00:13:54,610
gathered an extraordinary
amount of evidence,
244
00:13:54,650 --> 00:13:57,350
which we will present to you
over the next two days,
245
00:13:57,400 --> 00:13:59,400
at which time we hope
that this grand jury
246
00:13:59,440 --> 00:14:01,140
will decide to indict
247
00:14:01,180 --> 00:14:04,360
and empower them to put an end
to the k-o's reign of terror.
248
00:14:24,030 --> 00:14:25,770
It's gonna be fine.
I'm gonna be fine, mama.
249
00:14:25,820 --> 00:14:27,820
Fine, fine.
250
00:14:51,970 --> 00:14:55,110
It's okay, it's okay.
You're with me now.
251
00:14:55,150 --> 00:14:59,280
I'm not gonna let anything
happen to us, okay? Okay.
252
00:15:01,070 --> 00:15:02,420
You been taking
your medication?
253
00:15:02,460 --> 00:15:04,770
Mm-hmm.
254
00:15:04,810 --> 00:15:06,810
Oh.
255
00:15:06,860 --> 00:15:08,420
No, no, no...
256
00:15:08,470 --> 00:15:11,170
It's nothing, it's nothing.
257
00:15:14,470 --> 00:15:17,820
I know, I know it's not good,
but, you know,
258
00:15:17,870 --> 00:15:20,130
we're gonna--we're gonna
figure it out.
259
00:15:20,180 --> 00:15:23,180
Okay?
We'll figure this out.
260
00:15:33,010 --> 00:15:35,100
Okay, mama--
261
00:15:35,150 --> 00:15:37,110
okay, okay, okay.
262
00:15:39,020 --> 00:15:41,980
I'm sorry.
263
00:15:42,020 --> 00:15:45,500
Who did this to you?
264
00:15:45,550 --> 00:15:48,290
Who did it?
265
00:15:54,860 --> 00:15:57,780
Nobody did this to me, mama.
266
00:15:59,080 --> 00:16:02,220
I did it to myself.
267
00:16:03,870 --> 00:16:06,480
Detective stabler, have you
ever been in a position
268
00:16:06,530 --> 00:16:10,050
to observe how the k-o gets
their cocaine into the country?
269
00:16:10,090 --> 00:16:12,360
I have.
Ports of entry.
270
00:16:12,400 --> 00:16:14,230
Those are the most valuable
and the most vulnerable
271
00:16:14,270 --> 00:16:16,880
for any drug
smuggling operation.
272
00:16:16,930 --> 00:16:18,490
Thus, we noticed
a few months back,
273
00:16:18,540 --> 00:16:20,840
the Albanians started
to infiltrate
274
00:16:20,890 --> 00:16:24,110
the dock workers union
275
00:16:24,150 --> 00:16:27,070
in order to gain...
276
00:16:27,110 --> 00:16:28,980
Ladies and gentlemen,
apologies.
277
00:16:29,030 --> 00:16:31,380
The investigation is ongoing,
and something's come up
278
00:16:31,420 --> 00:16:34,770
that requires detective
stabler's immediate attention.
279
00:16:40,860 --> 00:16:43,870
Albi texted.
Kosta wants to see you.
280
00:16:43,910 --> 00:16:45,520
What do you think?
281
00:16:45,560 --> 00:16:47,520
Well, obviously they're
suspicious, panicking,
282
00:16:47,570 --> 00:16:49,050
and looking for Reggie.
283
00:16:49,090 --> 00:16:51,570
That's a dangerous place
for you to be.
284
00:16:51,610 --> 00:16:54,400
I can hold the grand jury,
but I can't hold it forever.
285
00:16:54,440 --> 00:16:56,400
I can send
maldonado as backup.
286
00:16:56,450 --> 00:16:59,060
No, where are we
with the chinaski situation?
287
00:16:59,100 --> 00:17:00,450
I was able to get him
a one-way ticket
288
00:17:00,490 --> 00:17:03,100
to Fort Lauderdale
with $10,000 in his pocket.
289
00:17:03,150 --> 00:17:06,890
I'm very appreciative.
Hey. What's your plan?
290
00:17:06,930 --> 00:17:09,410
Fly by the seat of my pants
and don't say anything stupid.
291
00:17:12,330 --> 00:17:16,070
What were you doing
when you got arrested?
292
00:17:16,120 --> 00:17:18,470
I was doing a job, ma.
293
00:17:18,510 --> 00:17:20,560
Albi knows better than
294
00:17:20,600 --> 00:17:22,470
to send you out alone.
295
00:17:24,300 --> 00:17:27,390
I wasn't alone, okay?
296
00:17:27,430 --> 00:17:30,130
Time's up.
297
00:17:36,880 --> 00:17:40,840
Mrs. Bogdani,
Reggie's in a lot of trouble.
298
00:17:40,880 --> 00:17:43,100
A great deal of trouble.
299
00:17:43,140 --> 00:17:45,490
Now, we want to help him
help himself
300
00:17:45,540 --> 00:17:49,150
by testifying in front of
a grand jury this afternoon.
301
00:17:51,630 --> 00:17:54,020
They want me
to turn on the family, ma.
302
00:17:59,330 --> 00:18:02,210
They say that I could--
303
00:18:02,250 --> 00:18:04,340
I could go away
for a long time.
304
00:18:07,210 --> 00:18:10,610
Maybe the rest of my life.
305
00:18:10,650 --> 00:18:14,570
That means
you ain't got no house.
306
00:18:14,610 --> 00:18:17,220
And no doctors.
307
00:18:19,920 --> 00:18:22,270
Besa's not gonna keep me
out of jail.
308
00:18:24,050 --> 00:18:27,140
If your son agrees
to testify,
309
00:18:27,190 --> 00:18:28,540
we are prepared to relocate
310
00:18:28,580 --> 00:18:31,890
both of you into
the witness protection program.
311
00:18:31,930 --> 00:18:35,110
You can start a new life,
together,
312
00:18:35,150 --> 00:18:37,500
away from
the kosta organization.
313
00:18:37,550 --> 00:18:40,330
We're hoping that
you'll help us convince Reggie
314
00:18:40,380 --> 00:18:43,030
to do the right thing.
315
00:19:00,700 --> 00:19:04,180
Eddie.
Hey, flutura, hey.
316
00:19:04,230 --> 00:19:06,970
Have you seen Reggie?
He was a no-show at the diner.
317
00:19:07,010 --> 00:19:08,490
I was supposed
to meet up with him.
318
00:19:08,530 --> 00:19:10,320
I don't keep tabs on Reggie.
319
00:19:10,360 --> 00:19:13,540
Yeah, yeah, of course, yeah.
320
00:19:13,580 --> 00:19:16,060
I got to, uh--
I know.
321
00:19:19,240 --> 00:19:22,330
Eddie.
322
00:19:40,650 --> 00:19:42,350
You're a mess.
323
00:19:42,390 --> 00:19:45,220
Yeah, fire spread a little
faster than I wanted it to.
324
00:19:45,270 --> 00:19:48,700
Where you been?
Just out doing a thing.
325
00:19:48,750 --> 00:19:50,140
Reggie was supposed
to do it with me,
326
00:19:50,180 --> 00:19:51,450
but he was a no-show
at the diner.
327
00:19:51,490 --> 00:19:53,580
So, you don't know
where he is.
328
00:19:53,620 --> 00:19:56,410
No, no.
Everything all right?
329
00:19:58,630 --> 00:20:02,240
There a problem?
330
00:20:02,280 --> 00:20:04,680
Have a seat.
331
00:20:09,250 --> 00:20:10,680
You tried texting him?
332
00:20:10,730 --> 00:20:12,990
Half-dozen times.
333
00:20:13,030 --> 00:20:15,210
No response.
334
00:20:15,250 --> 00:20:19,040
What was this thing?
Small job.
335
00:20:19,080 --> 00:20:20,520
Supply store, they wanted
to have a fresh start,
336
00:20:20,560 --> 00:20:21,520
so I helped him out.
337
00:20:21,560 --> 00:20:23,000
Him who?
338
00:20:25,040 --> 00:20:26,390
Just a guy.
"Just a guy."
339
00:20:26,440 --> 00:20:28,180
What was his name?
340
00:20:29,790 --> 00:20:31,440
Maldonado.
341
00:20:31,490 --> 00:20:33,050
Yeah?
342
00:20:33,100 --> 00:20:34,140
Let's call him.
343
00:20:56,690 --> 00:20:58,510
Eddie?
Is it done?
344
00:20:58,560 --> 00:21:01,300
Yo, Bobby.
345
00:21:01,340 --> 00:21:03,390
Yeah, all right.
346
00:21:08,390 --> 00:21:10,310
Reggie got in a little bit
of trouble last night.
347
00:21:10,350 --> 00:21:12,310
I gather you don't know
anything about it.
348
00:21:12,350 --> 00:21:13,660
No.
What kind of trouble?
349
00:21:13,700 --> 00:21:15,400
That's not what's important.
350
00:21:15,440 --> 00:21:18,230
What's important is that we get
to him before the cops do.
351
00:21:18,270 --> 00:21:19,710
Reggie's scared.
352
00:21:19,750 --> 00:21:22,580
And when he's scared,
he does stupid things.
353
00:21:22,620 --> 00:21:24,540
Well, yeah,
don't we all, huh?
354
00:21:24,580 --> 00:21:27,670
Listen, he trusts you.
Okay.
355
00:21:27,720 --> 00:21:30,550
Try and contact him.
Keep trying to get him.
356
00:21:32,330 --> 00:21:33,850
Okay.
Yeah, look.
357
00:21:33,900 --> 00:21:35,810
Whatever you guys need,
you know, I'll do it.
358
00:21:35,850 --> 00:21:39,510
And if I find him,
do you have someplace safe
359
00:21:39,550 --> 00:21:43,080
that you want me to bring him,
have him lay low?
360
00:21:53,440 --> 00:21:56,350
We don't care
what you do with the body.
361
00:21:56,400 --> 00:21:59,530
Just bring us something
so you can prove it's Reggie.
362
00:22:16,550 --> 00:22:18,550
Keep trying to get him.
363
00:22:18,590 --> 00:22:21,030
And if I find him,
do you have someplace safe
364
00:22:21,070 --> 00:22:24,030
that you want me to bring him,
have him lay low?
365
00:22:31,300 --> 00:22:34,090
We don't care
what you do with the body.
366
00:22:34,130 --> 00:22:37,050
Just bring us something
so you can prove it's Reggie.
367
00:22:43,400 --> 00:22:46,230
Can you bring my mom back in?
368
00:22:58,240 --> 00:23:00,110
Hi, Mrs. Bogdani.
369
00:23:04,120 --> 00:23:06,640
Welcome.
Come on in.
370
00:23:08,560 --> 00:23:11,600
Please have a seat.
371
00:23:13,600 --> 00:23:15,740
Sit down, ma.
372
00:23:18,220 --> 00:23:21,740
I spoke with your brother,
albi, earlier today.
373
00:23:21,790 --> 00:23:24,660
He ordered me to find Reggie
and to kill him.
374
00:23:26,700 --> 00:23:28,660
They want me dead, ma.
375
00:23:32,490 --> 00:23:36,190
I'm sorry.
I'm so sorry I doubted you.
376
00:23:37,590 --> 00:23:41,150
No.
You can't talk to albi.
377
00:23:41,200 --> 00:23:43,850
If he finds out about Eddie,
the deal's off.
378
00:23:43,900 --> 00:23:46,860
The more that you help us,
379
00:23:46,900 --> 00:23:51,470
the more it's gonna help him.
380
00:23:51,510 --> 00:23:54,690
They want me to testify
in front of the grand jury.
381
00:23:57,170 --> 00:23:59,650
I got no choice.
382
00:23:59,690 --> 00:24:03,350
Either we do this, or i'm...
383
00:24:03,390 --> 00:24:06,310
I'm not gonna be around
to take care of you anymore.
384
00:24:08,620 --> 00:24:13,140
But you tell me--whatever you
want to do, and I'll do it.
385
00:24:29,680 --> 00:24:31,810
Will my mother
have to testify too?
386
00:24:31,860 --> 00:24:33,510
Well, look,
it's like I said,
387
00:24:33,550 --> 00:24:35,560
the more she helps us,
the more it helps you.
388
00:24:35,600 --> 00:24:37,860
But I think
that we can have you give
389
00:24:37,910 --> 00:24:39,910
your statement in private
390
00:24:39,950 --> 00:24:43,220
with an assistant district
attorney and a court reporter.
391
00:24:45,650 --> 00:24:47,660
Does that work for you?
392
00:24:49,790 --> 00:24:52,530
So, you're saying
it wasn't a choice.
393
00:24:52,570 --> 00:24:56,270
Well, it's not like
you can sign up for the k-o.
394
00:24:56,320 --> 00:24:58,190
You're born into it.
395
00:24:58,230 --> 00:25:01,800
And once you're in,
you ain't never getting out.
396
00:25:01,840 --> 00:25:05,190
Now, albi briscu, that's your
mother's side of the family?
397
00:25:05,240 --> 00:25:06,630
He's her brother, yeah.
398
00:25:06,670 --> 00:25:08,890
And he ordered the attack
on your father,
399
00:25:08,940 --> 00:25:11,510
during which your mother
incurred the brain injury
400
00:25:11,550 --> 00:25:14,420
which caused
her speech disability.
401
00:25:14,460 --> 00:25:17,290
I was just a kid.
402
00:25:17,340 --> 00:25:19,380
I have no idea if that's true.
403
00:25:19,430 --> 00:25:22,560
You never asked about it?
What good would that do me?
404
00:25:28,520 --> 00:25:31,660
This is a question
from juror number four.
405
00:25:31,700 --> 00:25:33,480
You talk a lot
about your uncle,
406
00:25:33,530 --> 00:25:35,570
but you haven't
once mentioned Jon kosta.
407
00:25:35,620 --> 00:25:38,660
Have you ever received
a direct order from kosta?
408
00:25:45,580 --> 00:25:49,410
Agniezka bogdani?
I'm Ada chen.
409
00:25:49,460 --> 00:25:52,680
I'll be asking you questions.
You'll answer in writing.
410
00:25:52,720 --> 00:25:55,030
And Ms. Brooks,
our court reporter,
411
00:25:55,070 --> 00:25:58,290
will transcribe everything you
write for the formal record.
412
00:25:58,330 --> 00:26:00,550
Please take your time,
and try to write legibly.
413
00:26:14,050 --> 00:26:18,620
Please place your right hand
on the Bible.
414
00:26:18,660 --> 00:26:21,360
Do you swear that the testimony
you give shall be the truth,
415
00:26:21,400 --> 00:26:23,840
the whole truth, and nothing
but the truth, so help you god?
416
00:26:25,450 --> 00:26:26,710
Yes.
417
00:26:26,750 --> 00:26:28,450
Record that as yes.
418
00:26:28,490 --> 00:26:30,890
Yep, I got that.
419
00:26:30,930 --> 00:26:32,320
Let's start by talking about
420
00:26:32,370 --> 00:26:34,590
how you know
the following individuals.
421
00:26:34,630 --> 00:26:37,330
What's your relationship
with Reggie bogdani,
422
00:26:37,370 --> 00:26:39,510
albi briscu, Jon kosta?
423
00:26:47,820 --> 00:26:49,340
How's it going up there?
424
00:26:49,390 --> 00:26:50,560
Reggie's doing okay.
425
00:26:50,600 --> 00:26:52,340
Ann has some concerns.
426
00:26:52,390 --> 00:26:54,740
The jury's asked
a few questions about kosta.
427
00:26:54,780 --> 00:26:56,440
They've clocked that Reggie
gets his orders
428
00:26:56,480 --> 00:26:57,650
directly from albi.
429
00:26:57,700 --> 00:26:58,960
Who gets his orders
from kosta.
430
00:26:59,000 --> 00:27:00,480
So, what's the problem?
431
00:27:00,530 --> 00:27:01,880
We don't have albi
on the stand,
432
00:27:01,920 --> 00:27:03,530
which leaves room
for reasonable doubt
433
00:27:03,570 --> 00:27:05,880
where kosta's concerned.
We need that direct link.
434
00:27:05,920 --> 00:27:07,400
What about Edmund Ross?
435
00:27:07,450 --> 00:27:08,750
We're going to rikers
tomorrow morning
436
00:27:08,800 --> 00:27:11,760
and review his testimony
before he takes the stand.
437
00:27:11,800 --> 00:27:14,540
He's just become our
key witness against Jon kosta.
438
00:27:16,150 --> 00:27:17,540
Sergeant bell,
439
00:27:17,590 --> 00:27:20,020
can I have a few minutes
with you in your office?
440
00:27:34,690 --> 00:27:37,650
Let me go get some napkins.
I'll be right back.
441
00:28:12,730 --> 00:28:15,040
I'm sorry, did you want
some gum?
442
00:28:32,840 --> 00:28:34,930
I just told sergeant Brewster
I'm putting you back
443
00:28:34,970 --> 00:28:37,800
in charge of
the organized crime task force.
444
00:28:37,840 --> 00:28:40,760
I'm gonna recommend you keep
Cho and maldonado,
445
00:28:40,800 --> 00:28:42,760
unless you have
any concerns about them.
446
00:28:42,800 --> 00:28:45,680
No.
What about nova?
447
00:28:45,720 --> 00:28:48,200
We haven't talked about that.
Let me think about it.
448
00:28:48,240 --> 00:28:49,810
Okay.
449
00:28:49,850 --> 00:28:52,460
Where is
sergeant Brewster going?
450
00:28:52,510 --> 00:28:55,210
I'm gonna be stepping away
from criminal intelligence
451
00:28:55,250 --> 00:28:59,120
to oversee the international
liaison program full-time.
452
00:28:59,170 --> 00:29:02,950
Sergeant Brewster--actually,
lieutenant Brewster--
453
00:29:03,000 --> 00:29:04,780
will be taking my place.
454
00:29:04,830 --> 00:29:06,440
Lieutenant?
455
00:29:06,480 --> 00:29:07,870
You'll make the best of it.
456
00:29:48,870 --> 00:29:51,790
I'm looking for someone
named albi briscu?
457
00:30:12,150 --> 00:30:14,850
Who's looking for me?
458
00:30:14,900 --> 00:30:16,770
Come here.
459
00:30:20,860 --> 00:30:23,820
What do you want?
Are you albi briscu?
460
00:30:26,250 --> 00:30:28,260
Let's pretend I am.
461
00:30:28,300 --> 00:30:30,950
I have a message for you.
462
00:30:31,000 --> 00:30:34,220
I'm supposed to give it
to you privately.
463
00:30:34,260 --> 00:30:38,310
Whoever sent you, you tell
them to talk to my lawyer.
464
00:30:38,350 --> 00:30:41,050
I don't take no private message
from strangers.
465
00:30:41,100 --> 00:30:45,140
It's from Mrs. Agnes bogdani.
She says she's your sister.
466
00:30:52,370 --> 00:30:55,150
Come in.
467
00:30:55,200 --> 00:30:57,550
Everybody out.
468
00:31:08,380 --> 00:31:10,040
What's this about?
469
00:31:10,080 --> 00:31:12,170
This young lady
is from the state court.
470
00:31:12,210 --> 00:31:14,910
The Manhattan courts,
actually.
471
00:31:14,960 --> 00:31:17,830
She has a message from Agnes.
472
00:31:17,870 --> 00:31:21,140
Agnes has promised her $50,000.
473
00:31:21,180 --> 00:31:22,960
It must be
an important message.
474
00:31:31,060 --> 00:31:33,150
What does it mean?
I don't know.
475
00:31:33,190 --> 00:31:35,320
I don't even know
what language it is.
476
00:31:35,370 --> 00:31:39,020
"Reggie has broken besa.
They are coming."
477
00:31:43,330 --> 00:31:46,120
Why was Agnes in court?
I don't know.
478
00:31:46,160 --> 00:31:47,900
It was a grand jury hearing.
479
00:31:53,860 --> 00:31:56,820
Was Reggie in court too?
I think so?
480
00:31:56,870 --> 00:31:58,820
I was with Mrs. Bogdani,
481
00:31:58,870 --> 00:32:00,870
but I heard
he went upstairs to testify.
482
00:32:05,920 --> 00:32:10,750
Well, thank you very much.
You've been very helpful.
483
00:32:10,790 --> 00:32:13,140
You can go.
484
00:32:19,020 --> 00:32:21,630
Sorry, miss, I almost forgot.
485
00:32:25,900 --> 00:32:28,810
Come here.
486
00:32:35,910 --> 00:32:37,990
There's $55,000.
487
00:32:38,040 --> 00:32:41,000
5,000 more for not talking
to anybody about this, okay?
488
00:32:43,130 --> 00:32:45,780
He's a generous man.
489
00:32:55,750 --> 00:32:56,930
Clean that up
in there for us.
490
00:32:56,970 --> 00:32:58,540
It's fine, just leave it.
491
00:32:58,580 --> 00:33:01,150
We already have a grand jury.
We don't have a lot of time.
492
00:33:01,190 --> 00:33:03,060
But get her out of the way.
I don't want to trip.
493
00:33:12,940 --> 00:33:15,600
I'm sure you know
what this is about.
494
00:33:15,640 --> 00:33:17,560
Congressman kilbride.
495
00:33:17,600 --> 00:33:20,430
What were you doing
at his office the other day?
496
00:33:20,470 --> 00:33:22,040
Sometimes he calls me.
497
00:33:22,080 --> 00:33:25,560
I do pickups and deliveries.
He's got cred on the street.
498
00:33:26,610 --> 00:33:28,650
He knows webb?
499
00:33:28,700 --> 00:33:31,570
They go way back.
They're from the same hood.
500
00:33:31,610 --> 00:33:34,180
Kilbride's the one hooked me up
with the Marcy killers.
501
00:33:34,220 --> 00:33:36,750
He know you're a cop?
No.
502
00:33:36,790 --> 00:33:39,140
I'm not 100% sure
he keeps it 100 either.
503
00:33:39,190 --> 00:33:41,490
It's above my paygrade.
504
00:33:42,750 --> 00:33:43,970
What about you?
505
00:33:44,020 --> 00:33:45,060
I'm guessing you weren't
506
00:33:45,110 --> 00:33:47,190
in kilbride's office
running errands.
507
00:33:47,240 --> 00:33:50,240
Wasn't case-related.
It was personal.
508
00:33:50,280 --> 00:33:52,500
That woman you were with,
she personal business too?
509
00:33:52,550 --> 00:33:54,770
That would be my wife.
510
00:33:56,290 --> 00:33:58,160
Nice.
511
00:34:03,600 --> 00:34:06,820
Look, nova, this is tricky.
512
00:34:06,870 --> 00:34:10,520
But I need you to keep this
between you and me.
513
00:34:10,570 --> 00:34:14,090
Brewster's my sergeant.
Brewster's on his way up.
514
00:34:14,130 --> 00:34:16,960
I'm hoping I'm gonna be
your sergeant.
515
00:34:17,010 --> 00:34:18,750
But I'm not gonna be
anybody's sergeant
516
00:34:18,790 --> 00:34:21,010
if someone else gets
interested in kilbride
517
00:34:21,050 --> 00:34:24,060
before I have a chance to
figure out what his endgame is.
518
00:34:35,070 --> 00:34:37,510
When did you first meet
Jon kosta?
519
00:34:37,550 --> 00:34:42,080
2016, like I told you,
at a charity event.
520
00:34:42,120 --> 00:34:44,860
Flutura briscu
was the organizer.
521
00:34:44,900 --> 00:34:46,820
She introduced me to a girl.
522
00:34:46,860 --> 00:34:50,520
You got catfished by flutura.
523
00:34:51,350 --> 00:34:52,910
You thought you were in love
with the girl.
524
00:34:52,960 --> 00:34:55,000
I set her up
in a pied-a-terre.
525
00:34:55,040 --> 00:34:58,610
I started sending money
to her family in Albania.
526
00:34:58,660 --> 00:35:01,530
Then one day...
527
00:35:01,570 --> 00:35:03,880
You saying you were keeping
that book for kosta?
528
00:35:06,190 --> 00:35:09,970
He'd give me names
of rich, influential men
529
00:35:10,020 --> 00:35:14,240
who appeared vulnerable
to extortion,
530
00:35:14,280 --> 00:35:17,760
and I'd invite them to soirees.
531
00:35:17,810 --> 00:35:22,250
Kosta had me keep
a detailed account of...
532
00:35:24,120 --> 00:35:26,640
Who liked which girls
533
00:35:26,680 --> 00:35:28,300
and what they liked
to do to them.
534
00:35:33,820 --> 00:35:36,690
Hey.
535
00:35:36,740 --> 00:35:38,780
Just wanted to say,
have a safe flight.
536
00:35:38,830 --> 00:35:40,570
Thanks a lot.
Got everything?
537
00:35:40,610 --> 00:35:42,180
Ticket?
Boarding pass?
538
00:35:42,220 --> 00:35:44,090
And you should put your wallet
539
00:35:44,140 --> 00:35:45,830
in the inside front pocket
of your jacket.
540
00:35:45,880 --> 00:35:48,620
Just, you know,
got a lot of cash on you.
541
00:35:49,790 --> 00:35:51,880
Don't worry, dad.
I got it.
542
00:35:53,320 --> 00:35:55,890
Yeah, yeah.
Get moving, will you?
543
00:35:55,930 --> 00:35:57,590
Good luck.
544
00:35:59,940 --> 00:36:03,030
Hey, I mean it.
Thank you.
545
00:36:10,120 --> 00:36:12,380
These devices have enabled us
to intercept
546
00:36:12,430 --> 00:36:15,120
hundreds of messages
in which the k-o talks details
547
00:36:15,170 --> 00:36:16,600
of their drug
smuggling methods,
548
00:36:16,650 --> 00:36:19,960
like filling pineapples
and tuna cans with cocaine.
549
00:36:20,000 --> 00:36:22,390
Detective stabler and I
personally witnessed
550
00:36:22,440 --> 00:36:24,740
an auction of human sex slaves
551
00:36:24,790 --> 00:36:26,920
orchestrated
by the kosta organization.
552
00:36:28,440 --> 00:36:31,100
It was something so vile
I would not have believed it
553
00:36:31,140 --> 00:36:33,840
had I not seen it
with my own eyes.
554
00:36:33,880 --> 00:36:37,230
They live by a code
known as besa.
555
00:36:37,280 --> 00:36:40,320
It means literally
to keep the promise.
556
00:36:40,370 --> 00:36:44,110
It means
the unquestioning loyalty
557
00:36:44,150 --> 00:36:45,590
to a criminal enterprise
558
00:36:45,630 --> 00:36:48,110
and a willingness to commit
extreme acts of violence
559
00:36:48,160 --> 00:36:52,290
to protect and enrich
that enterprise.
560
00:37:21,230 --> 00:37:23,760
The grand jury has taken
into consideration
561
00:37:23,800 --> 00:37:25,630
the suspicious death
of our key witness Edmund Ross
562
00:37:25,670 --> 00:37:27,630
and has moved to reconcile
the evidence
563
00:37:27,680 --> 00:37:29,070
without further testimony.
564
00:37:29,110 --> 00:37:31,550
Foreperson,
will you please stand and read
565
00:37:31,590 --> 00:37:34,550
the grand jury's decision with
regard to the charges listed?
566
00:37:34,600 --> 00:37:35,990
In light
of the circumstances,
567
00:37:36,030 --> 00:37:38,560
this grand jury is unanimous
in our decision
568
00:37:38,600 --> 00:37:40,120
to issue
provisional indictments
569
00:37:40,170 --> 00:37:43,600
against Jon kosta,
albi briscu,
570
00:37:43,650 --> 00:37:46,740
and 17 alleged members
of the kosta organization
571
00:37:46,780 --> 00:37:49,780
for charges
including racketeering,
572
00:37:49,830 --> 00:37:51,700
felony sex trafficking,
573
00:37:51,740 --> 00:37:53,610
three counts of murder
in the first degree...
574
00:37:53,660 --> 00:37:55,790
Great leadership, sarge.
Great work, detective.
575
00:37:55,830 --> 00:37:59,010
Congratulations to you both.
We got a true bill on all.
576
00:38:03,710 --> 00:38:05,800
They gotta have, like,
20 cop cars down there
577
00:38:05,840 --> 00:38:07,890
guarding us.
578
00:38:09,630 --> 00:38:12,810
That's comforting.
579
00:38:12,850 --> 00:38:15,200
At least they know
how dangerous kosta is.
580
00:38:23,860 --> 00:38:25,860
Ma.
581
00:38:27,040 --> 00:38:30,090
Ma.
582
00:38:33,040 --> 00:38:36,090
I'm sorry
I made you break besa.
583
00:38:39,960 --> 00:38:43,360
I didn't.
584
00:38:59,680 --> 00:39:01,200
NYPD!
585
00:39:01,250 --> 00:39:02,730
Don't move!
586
00:39:02,770 --> 00:39:04,770
Stay right there!
587
00:39:04,820 --> 00:39:06,560
All right, all right,
all right.
588
00:39:06,600 --> 00:39:09,210
Let's go, let's go!
You, against the wall now!
589
00:39:09,250 --> 00:39:12,080
Move.
590
00:39:12,130 --> 00:39:14,090
Let's go.
Keep going.
591
00:39:19,090 --> 00:39:21,220
Freeze!
592
00:39:24,790 --> 00:39:25,840
I will shoot.
Freeze.
593
00:39:25,880 --> 00:39:26,880
Stay where you are!
594
00:39:28,620 --> 00:39:30,710
NYPD!
Open up!
595
00:39:30,750 --> 00:39:33,100
We have a warrant!
596
00:39:33,150 --> 00:39:35,720
Can I help you?
We're looking for Jon kosta.
597
00:39:35,760 --> 00:39:37,760
He's not here.
He hasn't been home in days.
598
00:39:37,810 --> 00:39:38,980
Grace, shut the door!
Don't let anybody in!
599
00:39:39,020 --> 00:39:40,900
Gun!
Luka hasa!
600
00:39:40,940 --> 00:39:43,250
Drop the weapon!
601
00:39:45,120 --> 00:39:47,730
Get off of me!
602
00:39:47,770 --> 00:39:49,250
Get off!
603
00:39:54,000 --> 00:39:56,870
NYPD, police department!
604
00:39:56,910 --> 00:40:00,040
Police! Search warrant!
Move, move!
605
00:40:00,090 --> 00:40:02,700
Police!
606
00:40:29,770 --> 00:40:32,640
They knew we were coming.
607
00:40:32,690 --> 00:40:35,170
How the hell is that possible?
608
00:40:37,820 --> 00:40:39,820
Five blocks out from besa.
609
00:40:39,870 --> 00:40:43,220
Do we know who's in there?
Place is eerily quiet.
610
00:40:43,260 --> 00:40:46,870
I have albi and kosta on das
entering just over an hour ago.
611
00:40:46,920 --> 00:40:49,310
Nobody's come out since.
612
00:40:50,830 --> 00:40:53,050
Call for additional units.
We're going in.
613
00:41:10,160 --> 00:41:12,470
The hell you doing?
Oh, I just wanted to--
44989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.