Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,360
Timing & Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki
2
00:00:08,360 --> 00:00:13,180
♫Bleak winds roar in the wilderness♫
3
00:00:13,180 --> 00:00:18,010
♫Coldness numbs the senses♫
4
00:00:18,010 --> 00:00:23,280
♫The haze of obscurity haunts our path♫
5
00:00:23,280 --> 00:00:28,280
♫Darkness falls upon us♫
6
00:00:28,280 --> 00:00:33,230
♫Let pain pervade our flesh♫
7
00:00:33,230 --> 00:00:38,180
♫Let cold congeal our blood♫
8
00:00:38,180 --> 00:00:43,400
♫Let havoc crush us down to the ground♫
9
00:00:43,400 --> 00:00:47,780
♫But we will still be one♫
10
00:00:47,780 --> 00:00:51,710
Demon Girl
11
00:00:51,710 --> 00:00:55,720
Do you believe that there are demons in this world?
12
00:00:55,720 --> 00:01:00,160
According to witnesses, they are like humans.
13
00:01:00,160 --> 00:01:05,630
The only difference is that they have shiny golden fingernails.
14
00:01:05,630 --> 00:01:09,960
They can transform, and grow out wings during their transformation.
15
00:01:09,960 --> 00:01:14,600
Also, their ears and fingernails will grow longer,
16
00:01:14,600 --> 00:01:18,040
their pupils will change to a different color,
17
00:01:18,040 --> 00:01:23,130
their tears are golden and their blood is pink.
18
00:01:23,130 --> 00:01:29,360
Other than the ability to fly at high speeds, with strong attacks, they are no different than humans.
19
00:01:29,360 --> 00:01:34,210
They also experience sickness and death, and they need food and clothing.
20
00:01:34,210 --> 00:01:38,400
By winter time, they have to hibernate, or else they will die.
21
00:01:38,400 --> 00:01:41,600
They would melt into a puddle of water after their death,
22
00:01:41,600 --> 00:01:46,300
turn into an infant slowly by sunlight,
23
00:01:46,300 --> 00:01:51,210
and continue living without the memory of their past life.
24
00:01:58,550 --> 00:02:00,780
July 1900, eight countries invade Beijing.
25
00:02:00,780 --> 00:02:05,380
Arson, murder and theft. There is no evil that was not done.
26
00:02:15,170 --> 00:02:17,150
- Hurry! -What's wrong?!?
27
00:02:17,150 --> 00:02:19,400
Nothing, let's run
28
00:02:29,930 --> 00:02:32,000
Hurry!
29
00:02:44,290 --> 00:02:46,770
Mama!
30
00:02:47,780 --> 00:02:48,810
Xiao Die, what happened?
31
00:02:48,810 --> 00:02:52,090
Xiang Gong, our luxurious life as husband and wife comes to an end today.
32
00:02:52,090 --> 00:02:53,270
What did you say?
33
00:02:53,270 --> 00:02:56,290
Carefully watch over our kids. All the goodness you have given to me,
34
00:02:56,290 --> 00:02:59,940
- I will repay you in the next life. - No! No!
35
00:02:59,940 --> 00:03:03,020
- Xiao Nian! -Mama! Mama!
36
00:03:03,020 --> 00:03:05,380
No!!!
37
00:05:20,490 --> 00:05:24,540
My impression of my mom is not deep anymore.
38
00:05:24,540 --> 00:05:27,360
I vaguely remember her beautiful face
39
00:05:27,360 --> 00:05:30,270
and her peaceful smile.
40
00:05:30,270 --> 00:05:36,730
Father never told me if she was alive or dead.
41
00:05:36,730 --> 00:05:41,880
In his world, they just got separated.
42
00:05:41,880 --> 00:05:46,310
One day, they will reunite.
43
00:05:46,310 --> 00:05:48,250
Xiao Die,
44
00:05:50,980 --> 00:05:53,180
I will wait for you.
45
00:06:06,490 --> 00:06:10,090
[Year 1915, Shanghai]
46
00:06:10,950 --> 00:06:13,320
Father brought us to Shanghai,
47
00:06:13,320 --> 00:06:16,130
teaching at an elementary school.
48
00:06:16,130 --> 00:06:18,690
Even though father is taking care of us by himself,
49
00:06:18,690 --> 00:06:20,550
we are all happy.
50
00:06:20,550 --> 00:06:24,460
Gradually, we forgot the sadness of not having our mother.
51
00:06:24,460 --> 00:06:29,470
Gradually, we grew up, the Qing dynasty was gone,
52
00:06:29,470 --> 00:06:31,770
and changed to the Republic of China.
53
00:06:31,770 --> 00:06:36,290
This world is changing in a variety of ways everyday,
54
00:06:36,290 --> 00:06:39,310
and we don't have any other wish,
55
00:06:39,310 --> 00:06:43,170
we just wish to be always happy,
56
00:06:43,170 --> 00:06:45,930
and stay together.
57
00:07:01,170 --> 00:07:03,160
Qing Cheng, are you finished yet?
58
00:07:03,160 --> 00:07:05,300
Oh, coming!
59
00:07:19,510 --> 00:07:21,470
What's happening?
60
00:07:21,470 --> 00:07:23,700
Did I see it wrong?
61
00:07:23,700 --> 00:07:26,250
Yeah, I have to be wrong.
62
00:07:26,250 --> 00:07:29,150
How can a human have wings?
63
00:08:00,790 --> 00:08:03,030
Commander Ming, this way please.
64
00:08:03,030 --> 00:08:06,130
Today, I will properly accomany Commander Ming for some drinks.
65
00:08:06,130 --> 00:08:08,590
Please sit. Please sit, Commander Ming.
66
00:08:11,270 --> 00:08:14,450
Come, Come, Come. Sit, Sit, Sit.
67
00:08:17,720 --> 00:08:20,580
Welcome to Chief Superintendent Ming!
68
00:08:20,580 --> 00:08:23,980
This is an honor!
69
00:08:27,020 --> 00:08:28,920
Well said!
70
00:08:28,920 --> 00:08:33,300
Lord Wu is the head of gangsters here... Since the strongest 'dragon' can't overcome the head
71
00:08:33,300 --> 00:08:36,350
to give Lord Wu face, is to treat myself kindly.
72
00:08:36,350 --> 00:08:37,580
Good!
73
00:08:37,580 --> 00:08:40,100
Since Chief Superintendent Ming is so easy-going
74
00:08:40,100 --> 00:08:42,860
Then I will be straight forward.
75
00:08:42,860 --> 00:08:46,030
Let's deal with this openly.
76
00:08:53,170 --> 00:08:54,730
What is the meaning of this?
77
00:08:54,730 --> 00:08:57,550
Recently your department is far too productive.
78
00:08:57,550 --> 00:08:59,970
You have already searched a few of my docks.
79
00:08:59,970 --> 00:09:05,140
You know that my brothers depend on this for a living.
80
00:09:05,140 --> 00:09:09,100
If everything is confiscated then we cannot survive.
81
00:09:09,100 --> 00:09:12,590
Smuggling has always been banned.
82
00:09:12,590 --> 00:09:16,560
But smuggling or not is only a simple rule.
83
00:09:16,560 --> 00:09:22,730
Of course, I am in the wrong as I have yet to see you after your promotion.
84
00:09:22,730 --> 00:09:26,200
I will first show my sincerity.
85
00:09:31,740 --> 00:09:35,960
What are you doing? Hurry up and collect Commander Ming's gold.
86
00:09:35,960 --> 00:09:39,480
- Carry it back to his house later. - Yes.
87
00:09:42,760 --> 00:09:47,380
I'm not really interested in gold.
88
00:09:47,380 --> 00:09:51,050
Then, what are you interested in?
89
00:09:52,390 --> 00:09:55,140
Lord Wu, listen.
90
00:09:55,140 --> 00:09:57,550
Such wonderful music,
91
00:09:57,550 --> 00:09:59,660
such a lovely dance performance.
92
00:09:59,660 --> 00:10:03,210
Yet we are discussing such corrupted matters,
93
00:10:03,210 --> 00:10:06,650
polluting such a beautiful environment.
94
00:10:08,640 --> 00:10:12,730
So Commander Ming is one who admires beauty?
95
00:10:12,730 --> 00:10:15,690
What an interesting story!
96
00:10:28,660 --> 00:10:29,930
Let's go!
97
00:10:29,930 --> 00:10:32,390
What are you doing?!? Let go of me!
98
00:10:32,390 --> 00:10:34,460
Let go of me, you guys!
99
00:10:35,790 --> 00:10:37,270
Let go of me!
100
00:10:37,270 --> 00:10:42,980
Commander Ming, from this point onwards, this girl will be yours.
101
00:10:46,350 --> 00:10:48,830
Excuse me, who are you?
102
00:10:48,830 --> 00:10:52,600
With what authority do you say that I'm his? Crazy guy.
103
00:10:57,330 --> 00:10:59,080
With what?
104
00:10:59,080 --> 00:11:01,800
For what? For this, ok?
105
00:11:04,870 --> 00:11:06,990
Ok, Ok, Lord Wu.
106
00:11:06,990 --> 00:11:08,660
Don't fight with a little girl.
107
00:11:08,660 --> 00:11:12,560
If word gets out, this could sully your name.
108
00:11:13,790 --> 00:11:17,440
Talking like this, does that mean you agree?
109
00:11:20,230 --> 00:11:23,270
Lord Wu, do you know my background?
110
00:11:23,270 --> 00:11:25,080
Of course, I know.
111
00:11:25,080 --> 00:11:28,160
You are the son of the richest family in Shanghai.
112
00:11:28,160 --> 00:11:31,310
Also the boss of the police station in this region.
113
00:11:31,310 --> 00:11:32,680
Correct.
114
00:11:32,680 --> 00:11:35,630
You say that I'm such a great guy.
115
00:11:35,630 --> 00:11:39,130
If I were to want a woman, I already have a plethora of women begging to be with me.
116
00:11:39,130 --> 00:11:41,770
What is the point in forcing this lady?
117
00:11:41,770 --> 00:11:44,950
You... aren't pleasing me.
118
00:11:44,950 --> 00:11:47,150
You are humiliating me.
119
00:11:48,970 --> 00:11:52,450
It seems that there is no more of my business.
120
00:11:52,450 --> 00:11:55,800
- Then I'm first leaving. - Stop right now!
121
00:11:55,800 --> 00:11:58,450
I give you reputation and you don't accept it!
122
00:11:58,450 --> 00:12:01,110
Even you disrespect me!
123
00:12:04,900 --> 00:12:10,590
Lord Wu, bullying a little girl is not the behavior of a hero.
124
00:12:10,590 --> 00:12:14,890
Sir Ming, I give you an easy time and you don't accept it? Don't make me harsh on you.
125
00:12:14,890 --> 00:12:18,700
I will talk clearly with you today. This money, the person:
126
00:12:18,700 --> 00:12:22,030
You chose one, and this issue will be over.
127
00:12:22,030 --> 00:12:26,640
Or else, I'll make you never able to leave this place again!
128
00:12:27,950 --> 00:12:30,090
Fine.
129
00:12:30,090 --> 00:12:32,470
Lord Wu is so powerful.
130
00:12:32,470 --> 00:12:36,880
But have you ever thought about this. I accepted your invitation
131
00:12:36,880 --> 00:12:40,770
and yet I didn't bring anyone else?
132
00:12:44,500 --> 00:12:47,190
What's happening? Why are you turning against me?
133
00:12:48,960 --> 00:12:53,860
Lord Wu, I forgo the benefit of the easy life of a wealthy young master
134
00:12:53,860 --> 00:12:58,440
to become a Chief Superintendent instead. It's all because I cannot stand people like you!
135
00:12:58,440 --> 00:13:01,200
Either you behave and become a good person,
136
00:13:01,200 --> 00:13:05,850
or wait for me to bring you down little by little.
137
00:13:05,850 --> 00:13:08,350
Don't you dare use those gangster methods on me.
138
00:13:08,350 --> 00:13:10,630
They are useless!
139
00:13:12,100 --> 00:13:16,080
This area of mine is way smarter than yours.
140
00:13:16,080 --> 00:13:19,120
And I have more tricks up my sleeve than you have.
141
00:13:19,120 --> 00:13:25,430
If one day someone close to you shoots you,
142
00:13:25,910 --> 00:13:28,990
Don't blame me for not warning you.
143
00:13:30,000 --> 00:13:31,840
Pretty girl,
144
00:13:32,360 --> 00:13:34,330
let's go.
145
00:13:41,480 --> 00:13:45,250
Let go of me! Let go!
146
00:13:45,250 --> 00:13:48,850
Let me tell you. I'm not a loose person.
147
00:13:48,850 --> 00:13:52,560
I will not submit simply because you are a high level government officer!
148
00:13:56,740 --> 00:13:59,720
What are you looking at? Never seen a beautiful girl before?
149
00:13:59,720 --> 00:14:03,190
Lady, I want to tell you three things.
150
00:14:03,190 --> 00:14:07,790
First: Not all men are interested in physical pleasures.
151
00:14:07,790 --> 00:14:13,490
Second: Since you chose to work in this profession, you need to be more open to advances from men.
152
00:14:13,490 --> 00:14:15,850
And third:
153
00:14:15,850 --> 00:14:18,490
Scar Face is not someone you should mess with.
154
00:14:18,490 --> 00:14:22,700
If I didn't hold your hand and take you out, and let him think that we have something going on,
155
00:14:22,700 --> 00:14:25,670
then one day he might go out looking for you.
156
00:14:25,670 --> 00:14:28,050
Do you have the strength to fight him?
157
00:14:28,050 --> 00:14:29,920
I...
158
00:14:31,390 --> 00:14:34,270
- Rickshaw! - Coming.
159
00:14:41,370 --> 00:14:45,530
Dressed like this will attract too much attention on the streets.
160
00:14:45,530 --> 00:14:48,210
Put on my jacket.
161
00:14:52,660 --> 00:14:55,230
Where do you live?
162
00:14:55,230 --> 00:14:57,250
Si Ma Street.
163
00:14:57,250 --> 00:14:59,300
Sir, Si Ma street, please.
164
00:14:59,300 --> 00:15:01,710
Okay.
165
00:15:04,150 --> 00:15:06,350
Stop. Hey!
166
00:15:06,350 --> 00:15:09,080
Your jacket, when do I return it?
167
00:15:09,080 --> 00:15:12,480
With fate we will meet again.
168
00:15:21,990 --> 00:15:33,110
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
169
00:15:38,950 --> 00:15:40,340
Dad.
170
00:15:40,340 --> 00:15:42,800
- Where did you go? - How come you aren't asleep?
171
00:15:42,800 --> 00:15:45,630
Why so late?
172
00:15:45,630 --> 00:15:47,750
Is the company very busy?
173
00:15:47,750 --> 00:15:52,710
Yes! I wa very tired today; I'll go sleep.
174
00:15:52,710 --> 00:15:54,700
Wait, wait, wait.
175
00:15:54,700 --> 00:15:57,160
Why are you dressed like this today?
176
00:15:57,160 --> 00:15:59,770
And wearing a man's suit?
177
00:15:59,770 --> 00:16:01,710
What did you go to do today?
178
00:16:01,710 --> 00:16:03,910
I...
179
00:16:03,910 --> 00:16:06,780
Dad, Big Sis went to a friend's wedding today.
180
00:16:06,780 --> 00:16:09,620
This is the special look I dressed her in.
181
00:16:10,730 --> 00:16:13,460
- Really? - Yes.
182
00:16:13,460 --> 00:16:17,910
Tonight was really cold. A co-worker let me borrow this to wear.
183
00:16:17,910 --> 00:16:20,230
Even under that case, you can't come home this late.
184
00:16:20,230 --> 00:16:23,950
Qing Cheng, you are a woman from a good family.
185
00:16:23,950 --> 00:16:27,480
You are also the older sister. You need to give your little sister a good example.
186
00:16:27,480 --> 00:16:30,540
A woman from a good family should behave accordingly.
187
00:16:30,540 --> 00:16:34,690
Even though our family is no longer wealthy,
188
00:16:34,690 --> 00:16:36,960
our family's root is still there!
189
00:16:36,960 --> 00:16:39,370
You must... Hey, you!
190
00:16:39,370 --> 00:16:42,440
This kid! Mimicking me.
191
00:16:42,440 --> 00:16:45,140
Fine, fine, fine. Let's all go to bed.
192
00:16:45,140 --> 00:16:46,960
- Yes. - Yes.
193
00:16:46,960 --> 00:16:48,930
Let's go.
194
00:16:59,680 --> 00:17:03,400
Big sis, earlier was a close call. You were so close to being caught.
195
00:17:03,400 --> 00:17:09,300
If Dad knew that you dance in Xian Le Si, he would be so angry that he'd faint.
196
00:17:09,300 --> 00:17:13,100
Isn't it because of you? Who told you to go to such an expensive school?
197
00:17:13,100 --> 00:17:17,100
And it's not like you don't know how hard it is to find a job here in Shanghai Bund.
198
00:17:17,100 --> 00:17:21,740
Men can't even find a job, let alone a woman.
199
00:17:21,740 --> 00:17:24,100
A dancing job is already really good.
200
00:17:24,100 --> 00:17:28,880
Yes, yes, yes. I know. You treat me the best. You sacrifice the most for me.
201
00:17:28,880 --> 00:17:32,410
In the future, if I'm successful, I'll take care of you for the rest of your life.
202
00:17:32,410 --> 00:17:35,940
Hey, hey, hey. Who told you to take care of me?
203
00:17:35,940 --> 00:17:38,890
In the future, there will be someone to take care of me.
204
00:17:38,890 --> 00:17:41,400
Who? You have someone you like?
205
00:17:41,400 --> 00:17:44,370
How is that possible?
206
00:17:44,370 --> 00:17:46,970
But...
207
00:17:51,260 --> 00:17:52,270
Stop.
208
00:17:52,270 --> 00:17:54,180
If we have fate we will meet again.
209
00:17:54,180 --> 00:17:56,680
But what?
210
00:17:56,680 --> 00:17:59,180
Nothing much.
211
00:17:59,180 --> 00:18:00,590
There must be something.
212
00:18:00,590 --> 00:18:02,820
No, you can't keep something from me.
213
00:18:02,820 --> 00:18:05,480
You tell me. You tell me.
214
00:18:05,480 --> 00:18:07,570
Fine. Little troublemaker! I won't tell you!
215
00:18:07,570 --> 00:18:09,810
Big sis, quickly tell me.
216
00:18:09,810 --> 00:18:12,400
I won't tell you!
217
00:18:12,400 --> 00:18:15,780
Quick tell! Quick tell!
218
00:18:15,780 --> 00:18:18,340
Quick tell!
219
00:18:29,410 --> 00:18:33,410
We've only used the tub for a few days. The quality is really bad!
220
00:18:33,410 --> 00:18:35,510
Next time, I will talk to their boss.
221
00:18:35,510 --> 00:18:38,290
No matter the reason, he has to replace this with a new tub!
222
00:18:51,050 --> 00:18:54,290
What is going on?
223
00:18:54,290 --> 00:18:58,520
- I now know. - What do you know?
224
00:18:59,300 --> 00:19:01,910
It's this jacket's owner? Isn't it?
225
00:19:01,910 --> 00:19:04,050
What are you randomly saying?
226
00:19:04,050 --> 00:19:06,540
I don't even know
227
00:19:06,540 --> 00:19:08,420
if I will see him again.
228
00:19:08,420 --> 00:19:10,340
What will you do if you meet him?
229
00:19:10,340 --> 00:19:12,080
Meet him?
230
00:19:12,080 --> 00:19:13,590
I will...
231
00:19:13,590 --> 00:19:16,960
Meet him and pounce on him!
232
00:19:16,960 --> 00:19:18,730
You little troublemaker! Give it back to me! Give it back!
233
00:19:18,730 --> 00:19:21,430
Give it back! Give it back!
234
00:19:21,430 --> 00:19:23,350
I won't return it!
235
00:19:41,930 --> 00:19:43,820
You still waiting for that person you like?
236
00:19:43,820 --> 00:19:46,000
What are you randomly saying?
237
00:19:46,000 --> 00:19:49,500
I just want to return this jacket.
238
00:19:49,500 --> 00:19:52,360
Come on. I have seen it all.
239
00:19:52,360 --> 00:19:55,510
You think i can't see your intentions?
240
00:19:55,510 --> 00:19:56,650
It's not that.
241
00:19:56,650 --> 00:19:59,070
Ok, I understand.
242
00:19:59,070 --> 00:20:02,450
But Big sis has to warn you.
243
00:20:02,450 --> 00:20:04,480
The men who come here
244
00:20:04,480 --> 00:20:06,910
are not good men.
245
00:20:06,910 --> 00:20:09,890
Good men wouldn't come to a place like this.
246
00:20:09,890 --> 00:20:13,040
So, I say, it's better if you don't wait.
247
00:20:13,040 --> 00:20:16,490
Otherwise, you'll waste your efforts.
248
00:20:40,940 --> 00:20:43,230
Qing Cheng.
249
00:20:43,760 --> 00:20:45,730
Qing Cheng.
250
00:20:49,640 --> 00:20:52,220
How come you are here?
251
00:20:54,680 --> 00:20:57,090
I know you missed me, so that's why I came.
252
00:20:57,090 --> 00:20:59,200
How did you know I missed you?
253
00:20:59,200 --> 00:21:02,720
Shh. Don't talk anymore.
254
00:21:23,270 --> 00:21:27,390
Big sis, why did you bite my shoulder.
255
00:21:29,460 --> 00:21:32,000
Did I?
256
00:21:35,010 --> 00:21:38,420
Quick, go back to sleep! Lie down!
257
00:22:17,120 --> 00:22:19,500
Qing Xin, what happened to you?
258
00:22:19,500 --> 00:22:21,600
Why aren't you going in?
259
00:22:21,600 --> 00:22:26,150
Big Sis, why are we so poor? Why do we have such a low status in society?
260
00:22:26,150 --> 00:22:27,980
What happened to you?
261
00:22:27,980 --> 00:22:30,400
Do you know Mrs. Du from Xia Fei Street?
262
00:22:30,400 --> 00:22:33,040
I know her. She is a socialite of the upper class.
263
00:22:33,040 --> 00:22:36,830
She often holds parties and people take pride in attending them.
264
00:22:36,830 --> 00:22:41,070
Her parties are awesome. The people who go are always wealthy.
265
00:22:41,070 --> 00:22:44,840
Not only can you make new friends but you can see a whole new world.
266
00:22:44,840 --> 00:22:47,880
All the girls in my class went to her parties before.
267
00:22:47,880 --> 00:22:50,590
But I never did.
268
00:22:50,590 --> 00:22:53,860
The night after tomorrow she is holding a massive party.
269
00:22:53,860 --> 00:22:57,890
I wanted to buy a ticket by saving a lot of money,
270
00:22:57,890 --> 00:22:59,900
but...
271
00:22:59,900 --> 00:23:01,460
But what?
272
00:23:01,460 --> 00:23:04,700
They said that I wasn't born well, with no status.
273
00:23:04,700 --> 00:23:06,600
How is there such a saying?
274
00:23:06,600 --> 00:23:09,970
I heard that Madam Du doesn't even have a wealthy background.
275
00:23:09,970 --> 00:23:12,330
How can she be so prejudiced?
276
00:23:13,770 --> 00:23:17,380
Okay. How about this. You go home and get ready,
277
00:23:17,380 --> 00:23:19,290
I'll make sure to help you go to the party.
278
00:23:19,290 --> 00:23:21,530
Are you lying to me?
279
00:23:21,530 --> 00:23:25,970
My little Qing Xin, when have I ever lied to you?
280
00:23:25,970 --> 00:23:29,340
Big Sis, Big Sis, you're awesome!
281
00:23:29,340 --> 00:23:33,890
Long live, big sis! Long live, big sis!
282
00:23:40,280 --> 00:23:43,770
BIg Sis, do I look okay?
283
00:23:43,770 --> 00:23:47,970
You are too beautiful. If I were a man, I would be head over heels for you.
284
00:23:47,970 --> 00:23:49,630
Good thing you're dancing at Xian Le Si.
285
00:23:49,630 --> 00:23:53,440
Or else I would never be able to wear a beautiful dress like this.
286
00:23:53,440 --> 00:23:55,130
Let's go.
287
00:23:55,130 --> 00:23:58,000
Bis Sis, where's the invitation?
288
00:23:59,270 --> 00:24:00,710
The invitation...
289
00:24:00,710 --> 00:24:02,900
Did you forget to bring it?
290
00:24:02,900 --> 00:24:05,820
I have it. Don't worry.
291
00:24:07,950 --> 00:24:11,060
Hello, sir. This way please.
292
00:24:11,060 --> 00:24:12,750
Ladies, where are your invitations?
293
00:24:12,750 --> 00:24:14,850
Okay.
294
00:24:16,980 --> 00:24:19,460
Do you have it?
295
00:24:19,460 --> 00:24:21,630
Big sis, do you?
296
00:24:21,630 --> 00:24:24,430
I have it. I brought it.
297
00:24:24,430 --> 00:24:27,030
Here it is.
298
00:24:27,030 --> 00:24:29,510
Hurry, hurry.
299
00:24:34,340 --> 00:24:36,690
Lady, hello.
300
00:24:38,350 --> 00:24:40,960
- Thank you. - You're welcome.
301
00:24:54,210 --> 00:24:57,920
- I liked one villa, very beautiful. - Hi.
302
00:25:04,180 --> 00:25:06,570
You look. It's her.
303
00:25:06,570 --> 00:25:08,660
Hi!
304
00:25:08,660 --> 00:25:12,350
Isn't this Nie Qing Xin?
305
00:25:12,350 --> 00:25:14,800
How come you're here?
306
00:25:14,800 --> 00:25:16,350
It's probably after many months of working
307
00:25:16,350 --> 00:25:19,860
at some cheap store that you bought this.
308
00:25:19,860 --> 00:25:23,530
At such parties the main thing is education and upbringing.
309
00:25:23,530 --> 00:25:26,180
It's not like some stray cat or dog can come in here
310
00:25:26,180 --> 00:25:28,440
and can become a decent person.
311
00:25:28,440 --> 00:25:31,520
Do you speak English? Do you understand music?
312
00:25:31,520 --> 00:25:33,400
This wine...
313
00:25:33,400 --> 00:25:37,060
Do you know how to drink it. If you can't do anything
314
00:25:37,060 --> 00:25:39,170
then I beg you to leave this place.
315
00:25:39,170 --> 00:25:42,900
To spare you the humiliation!
316
00:25:43,450 --> 00:25:46,280
Drink wine. Come. Come.
317
00:25:46,280 --> 00:25:48,700
What are you guys doing?
318
00:25:48,700 --> 00:25:50,990
Why are you bullying her?
319
00:25:50,990 --> 00:25:53,170
We are only kindly telling her
320
00:25:53,170 --> 00:25:56,360
to know her place or else she might embarrass herself.
321
00:25:56,360 --> 00:25:59,530
- How is this called bullying her? - Right.
322
00:25:59,530 --> 00:26:03,000
You look, she's standing there all by herself and no one pays her any attention.
323
00:26:03,000 --> 00:26:06,610
She doesn't have any talent, just standing there looking silly.
324
00:26:06,610 --> 00:26:09,790
That's not fun.
325
00:26:09,790 --> 00:26:11,710
Come here.
326
00:26:13,280 --> 00:26:16,530
Qin Xin knows how to dance very well.
327
00:26:16,530 --> 00:26:18,070
Dance?
328
00:26:18,070 --> 00:26:19,820
Who's going to invite her to dance?
329
00:26:19,820 --> 00:26:24,040
Is she going to dance by herself?
330
00:26:25,880 --> 00:26:28,340
Who said no one will dance with her?
331
00:26:28,340 --> 00:26:32,840
Just wait and see, and see who will invite her to dance.
332
00:26:32,840 --> 00:26:34,780
Let's go.
333
00:26:36,560 --> 00:26:39,170
Then let's look.
334
00:27:02,090 --> 00:27:04,390
They dance well!
335
00:27:19,130 --> 00:27:21,980
Wow!
336
00:27:22,770 --> 00:27:24,530
So pretty!
337
00:27:24,530 --> 00:27:26,220
A really beautiful dance!
338
00:27:26,220 --> 00:27:29,390
Fellow guests, please let me properly introduce
339
00:27:29,390 --> 00:27:32,360
this beautiful lady next to me, Nie Qing Xin.
340
00:27:32,360 --> 00:27:36,280
Next, anyone want to ask her to dance?
341
00:27:37,320 --> 00:27:40,000
Lady, maybe I dance with you?
342
00:27:40,000 --> 00:27:42,050
Pick me!
343
00:27:42,050 --> 00:27:43,480
Pick me, lady.
344
00:27:43,480 --> 00:27:45,700
Pick me!
345
00:27:45,700 --> 00:27:49,090
Now, Qing Xin doesn't lack people to ask her to dance.
346
00:27:49,090 --> 00:27:51,380
But what about you guys?
347
00:27:56,330 --> 00:28:00,100
Do you guys smell the vinegar?
348
00:28:00,100 --> 00:28:03,100
Oh no, this is too sour.
349
00:28:03,100 --> 00:28:06,280
I need some fresh air outside.
350
00:28:06,280 --> 00:28:08,440
- What's so amazing about them? - I know right.
351
00:28:08,440 --> 00:28:10,030
May I ask what your name is?
352
00:28:10,030 --> 00:28:12,850
My name is Nie Qing Xin. What about you?
353
00:28:12,850 --> 00:28:14,920
This place is so hot,
354
00:28:14,920 --> 00:28:18,000
I really don't undertsnad why so many people come here.
355
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
Also, everyone speaks with a mask.
356
00:28:21,000 --> 00:28:22,700
Hey, don't go!
357
00:28:22,700 --> 00:28:24,980
Brother Ming, I love you so much.
358
00:28:24,980 --> 00:28:28,610
Why can't you love me like how I love you?
359
00:28:28,610 --> 00:28:31,120
Xiang Xiang, listen to me.
360
00:28:31,120 --> 00:28:33,820
Love is based on feels.
361
00:28:33,820 --> 00:28:37,760
I don't have those kinds of feelings for you.
362
00:28:37,760 --> 00:28:39,350
Can you please let me go?
363
00:28:39,350 --> 00:28:40,510
No!
364
00:28:40,510 --> 00:28:43,050
No difficulty is insurmountable .
365
00:28:43,050 --> 00:28:45,580
if one sets one’s mind on it.
366
00:28:45,580 --> 00:28:48,310
As long as you do not accept me, I will continue to stalk you!
367
00:28:48,310 --> 00:28:50,780
Please god.
368
00:28:50,780 --> 00:28:55,630
What did I do in my past life,to deserve such a punishment?
369
00:28:55,630 --> 00:28:57,390
Hey, I'm coming right now!
370
00:28:57,390 --> 00:29:00,820
Brother Ming, you used this strategy many times already.
371
00:29:00,820 --> 00:29:03,310
This time, no matter what, I won't let you go.
372
00:29:03,310 --> 00:29:06,080
My mother says that when a man courts a woman, between them stands a mountain,
373
00:29:06,080 --> 00:29:09,370
When a woman runs after a man, there is only a veil between them.
374
00:29:09,370 --> 00:29:11,040
This time, even if I bet my life on it,
375
00:29:11,040 --> 00:29:14,040
I want to make this relationship a reality!
376
00:29:15,000 --> 00:29:16,850
Stop.
377
00:29:20,670 --> 00:29:22,560
Who are you?
378
00:29:22,560 --> 00:29:25,610
Don't block us. What are you doing here?
379
00:29:25,610 --> 00:29:27,740
Who am I?
380
00:29:27,740 --> 00:29:30,190
Then you have to ask him.
381
00:29:30,910 --> 00:29:32,560
She's my girlfriend.
382
00:29:32,560 --> 00:29:35,990
What?!? How could you have a girlfriend?
383
00:29:35,990 --> 00:29:38,640
Are you lying to me?
384
00:29:43,620 --> 00:29:45,160
Now do you believe me?
385
00:29:45,160 --> 00:29:47,980
You're going too far! How can you be like this?!
386
00:29:47,980 --> 00:29:50,460
In the future, I don't ever want to see you again.
387
00:29:54,470 --> 00:29:57,590
Sorry for my action earlier.
388
00:29:57,590 --> 00:29:59,710
You save me once, I save you once.
389
00:29:59,710 --> 00:30:01,880
Consider us even.
390
00:30:01,880 --> 00:30:04,030
Then let us formally meet.
391
00:30:04,030 --> 00:30:07,990
I'm called Ming Xia. The Ming from tomorrow (ming tian) and the Xia from summer day (xia tian.)
392
00:30:07,990 --> 00:30:09,930
Nie Qing Cheng.
393
00:30:09,930 --> 00:30:12,750
I know.
394
00:30:12,750 --> 00:30:18,480
- From a huge poster outside Xian Le Si. - Oh...
395
00:30:24,480 --> 00:30:28,410
Your problem is solved. You can go in now.
396
00:31:00,230 --> 00:31:04,780
What's wrong? You aren't scared that she'll follow you?
397
00:31:04,780 --> 00:31:06,870
Not that.
398
00:31:06,870 --> 00:31:09,910
It's time for dancing right now.
399
00:31:11,100 --> 00:31:15,890
You aren't telling me that you don't know how to dance.
400
00:31:15,890 --> 00:31:19,250
I used to think it was a girl's thing to dance.
401
00:31:19,250 --> 00:31:22,810
I felt like it wa weird to dance as a guy.
402
00:31:22,810 --> 00:31:24,870
When I grew up to face society,
403
00:31:24,870 --> 00:31:29,600
I then realized socializing required dancing. But when I wanted to learn again,
404
00:31:29,600 --> 00:31:32,610
it was too late.
405
00:31:32,610 --> 00:31:36,110
Then you should favor me.
406
00:31:36,110 --> 00:31:39,680
- Why? - I'm one of the few good dancers in Shanghai.
407
00:31:39,680 --> 00:31:44,150
I believe that. I've seen you dance before.
408
00:31:44,150 --> 00:31:48,580
There aren't many people here, it won't be too awkward.
409
00:31:48,580 --> 00:31:50,780
You want to teach me how to dance here?
410
00:31:50,780 --> 00:31:52,720
Why not?
411
00:31:52,720 --> 00:31:55,340
Nowadays, people who don't know how to dance are less than dinosaurs.
412
00:31:55,340 --> 00:31:59,380
Also, you can't just hide everytime you need to dance.
413
00:31:59,380 --> 00:32:02,540
Here, I'll teach you.
414
00:32:11,790 --> 00:32:14,160
Sorry!
415
00:32:29,770 --> 00:32:32,030
Turn.
416
00:32:39,320 --> 00:32:41,550
Look.
417
00:32:43,950 --> 00:32:48,240
You're pretty good for your first time.
418
00:32:48,900 --> 00:32:52,250
But dancing is not something that I can learn in one try.
419
00:32:52,250 --> 00:32:56,480
What if I can't find a teacher as good as you next time?
420
00:33:00,900 --> 00:33:03,090
This...
421
00:33:03,870 --> 00:33:09,190
Don't you have a suit with me? Some day, I'll just bring it over and teach you again.
422
00:33:09,190 --> 00:33:12,910
Then, I hope I never get that suit back.
423
00:33:12,910 --> 00:33:16,850
So I don't have to worry about not having a teacher to teach me.
424
00:33:18,350 --> 00:33:22,150
Don't say anything. Concentrate, or else I won't teach you anymore.
425
00:33:22,150 --> 00:33:23,950
Okay.
426
00:33:40,160 --> 00:33:42,290
Big Sis, tell me.
427
00:33:42,290 --> 00:33:44,740
- Big sis! - So annoying!
428
00:33:44,740 --> 00:33:49,730
Big sis, you really fell in love with that Chief Superintendent?
429
00:33:49,730 --> 00:33:53,310
What Chief Superintendent? He has a name, you know!
430
00:33:53,310 --> 00:33:55,750
His name is Ming Xia.
431
00:33:55,750 --> 00:33:59,370
And I'm just being his dance teacher, don't talk nonsense.
432
00:33:59,370 --> 00:34:01,380
Am I talking nonsense?
433
00:34:01,380 --> 00:34:04,310
In this world, there are so many people that want to learn from you.
434
00:34:04,310 --> 00:34:07,400
But why is it him, and not others?
435
00:34:07,400 --> 00:34:09,880
Moreover, you taught him how to dance.
436
00:34:09,880 --> 00:34:12,380
Do you get any benefit, any fame?
437
00:34:12,380 --> 00:34:16,090
You got nothing in return. It has been a few months now.
438
00:34:16,090 --> 00:34:18,320
You guys are together everyday.
439
00:34:18,320 --> 00:34:22,680
Everybody knows that.
440
00:34:22,680 --> 00:34:26,510
Alright! My dear sister! Let's stop this chat. I am late already!
441
00:34:26,510 --> 00:34:30,240
I'll treat you to some snacks tonight after I return. Okay?
442
00:34:30,240 --> 00:34:32,630
This is more like it!
443
00:34:32,630 --> 00:34:34,980
Stand still, where are you going?
444
00:34:34,980 --> 00:34:36,200
I'm going to work now.
445
00:34:36,200 --> 00:34:38,410
You still dare to lie to me?!
446
00:34:38,410 --> 00:34:42,360
What kind of work are you doing?! You are a bar dancer, right?!
447
00:34:42,360 --> 00:34:45,910
My colleagues told me you work as a bar dancer but I did not believe him.
448
00:34:45,910 --> 00:34:49,580
I went to the bar myself!
449
00:34:49,580 --> 00:34:52,190
Look at this yourself.
450
00:34:52,780 --> 00:34:55,000
Qing Cheng!
451
00:34:55,000 --> 00:34:59,010
Our family has always been upright. We do not do such things!
452
00:34:59,010 --> 00:35:01,480
Dad, it isn't what it looks like.
453
00:35:01,480 --> 00:35:03,990
You, you don't need to explain to me.
454
00:35:03,990 --> 00:35:07,190
From now on, you can't leave this house.
455
00:35:07,190 --> 00:35:10,290
Or else, I will have wronged your mother.
456
00:35:10,290 --> 00:35:12,790
- You come here. - Dad!
457
00:35:12,790 --> 00:35:15,650
- Listen to me. - Go in! - Dad!
458
00:35:15,650 --> 00:35:18,330
Dad! Let me go!
459
00:35:18,330 --> 00:35:20,630
Listen to my explanation!
460
00:35:20,630 --> 00:35:22,200
Dad!
461
00:35:22,200 --> 00:35:24,970
Qing Cheng, ever since you were a little girl,
462
00:35:24,970 --> 00:35:27,140
Dad has always indulged you
463
00:35:27,140 --> 00:35:30,970
There is nothing I did not allow you to do.
464
00:35:30,970 --> 00:35:34,830
But on this one matter, no matter how you try to convince me, I will never agree!
465
00:35:34,830 --> 00:35:35,960
Dad!
466
00:35:35,960 --> 00:35:43,030
Bar dancer?! Child, do you know what is most important for a woman?
467
00:35:43,030 --> 00:35:44,930
- It's purity. - Dad!
468
00:35:44,930 --> 00:35:48,960
If you are not pure, then your whole life will be ruined.
469
00:35:48,960 --> 00:35:51,380
You behave!
470
00:35:51,380 --> 00:35:53,920
Stay in this room and think about your actions!
471
00:35:53,920 --> 00:35:57,540
Dad will bring you food or water.
472
00:35:57,540 --> 00:36:00,860
If you blame me or hate me,
473
00:36:00,860 --> 00:36:03,270
I don't mind, because dad's doing this for your benefit!
474
00:36:03,270 --> 00:36:06,170
Once you have thought it through, I will naturally let you out!
475
00:36:06,170 --> 00:36:07,020
Dad.
476
00:36:07,020 --> 00:36:08,330
- What are you doing? - Let me go, Dad!
477
00:36:08,330 --> 00:36:10,720
You can't secretly let your sister go.
478
00:36:10,720 --> 00:36:14,300
If you secretly let her go, I'll lock you up with her.
479
00:36:14,300 --> 00:36:16,880
Now go down!
480
00:36:28,630 --> 00:36:39,520
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
481
00:37:03,010 --> 00:37:10,120
♫The vastness of life, is used for me to fall into your hands♫
482
00:37:10,120 --> 00:37:12,230
♫ The more I want to escape the more I cant escape from your sight ♫
483
00:37:12,230 --> 00:37:17,390
Don't sing anymore. It's been a whole day. Rest for awhile.
484
00:37:17,390 --> 00:37:20,780
Come, eat some food.
485
00:37:20,780 --> 00:37:26,890
I know. Right now in your heart you are blaming Dad and you are resentful,
486
00:37:26,890 --> 00:37:32,160
but there will be one day when you realize that Dad is doing this for your benefit.
487
00:37:32,160 --> 00:37:39,410
♫You and I have only this one life. Only this one moment.♫
488
00:37:39,410 --> 00:37:45,170
♫Don't care about others, no matter how much they laugh♫
489
00:38:05,930 --> 00:38:10,060
♫ Confused thoughts in my head, dont know wether to cry or to laugh ♫
490
00:38:10,060 --> 00:38:13,760
♫ ♫ When I hold your hand I'm really happy ♫
491
00:38:13,760 --> 00:38:17,910
♫ Flowers bloom, wind become drunk ♫
492
00:38:17,910 --> 00:38:25,150
♫Because you are by my side♫
493
00:38:34,100 --> 00:38:36,300
Ming Xia!
494
00:38:36,300 --> 00:38:38,610
Ming Xia!
495
00:38:39,990 --> 00:38:42,010
Ming Xia!
496
00:38:50,490 --> 00:38:55,870
I'm only late for a little while, but you can't wait?
497
00:38:59,530 --> 00:39:03,070
- You were late for a full five minutes. - It was because...
498
00:39:03,070 --> 00:39:06,770
Don't need to explain. That isn't important. What's important is that you came.
499
00:39:06,770 --> 00:39:09,230
Sorry. I'm really sorry.
500
00:39:09,230 --> 00:39:13,790
I don't blame you. For men, women are most important and valuable.
501
00:39:14,550 --> 00:39:18,700
How about it? Did you think of where we should go practice dancing?
502
00:39:18,700 --> 00:39:21,410
In the future, I can't come out.
503
00:39:23,070 --> 00:39:24,620
Why?
504
00:39:24,620 --> 00:39:27,280
Because my dad doesn't want me dancing at Xian Le Si.
505
00:39:27,280 --> 00:39:32,230
He locked me up. I had to use a lot of effort to come out today.
506
00:39:32,230 --> 00:39:35,400
I know my dad is doing it for my good,
507
00:39:35,400 --> 00:39:40,190
but he doesn't know how bad I feel when I see how tired he is from working all day.
508
00:39:40,190 --> 00:39:44,360
He doesn't know how hard it is for a woman to find a job in Shanghai Bund.
509
00:39:44,360 --> 00:39:50,530
He also doesn't know how hard it would be for our family if we didn't have this salary.
510
00:39:50,530 --> 00:39:56,410
I just want to use my hard work to earn money.I just want them to live a good life.
511
00:39:56,410 --> 00:39:58,220
Is that wrong?
512
00:39:58,220 --> 00:40:01,840
Did you tell all of this to your dad?
513
00:40:01,840 --> 00:40:06,700
It's useless. He won't listen.
514
00:40:07,150 --> 00:40:08,620
That isn't true.
515
00:40:08,620 --> 00:40:12,060
When I was little, I heard this story.
516
00:40:12,060 --> 00:40:15,460
Tell the heavens your wishes
517
00:40:15,460 --> 00:40:19,470
The heavens will then help to fulfill your wishes. Wanna try?
518
00:40:19,470 --> 00:40:22,510
Isn't this silly? We aren't little kids anymore.
519
00:40:22,510 --> 00:40:25,420
You shouldn't say that. It actually works.
520
00:40:25,420 --> 00:40:27,970
How about this, I'll go first.
521
00:40:28,910 --> 00:40:32,890
I hope Nie Qing Cheng can smile.
522
00:40:32,890 --> 00:40:35,700
You see, you're smiling.
523
00:40:35,700 --> 00:40:39,220
Tell your wish to the sunset glow, it will help you.
524
00:40:39,220 --> 00:40:41,770
Come, yell with me.
525
00:40:41,770 --> 00:40:48,260
I hope my dad can understand me. I hope everyone can understand me!
526
00:40:48,260 --> 00:40:49,860
Try it.
527
00:40:50,850 --> 00:40:54,150
I hope my dad can understand me!
528
00:40:54,150 --> 00:41:00,060
- I hope everyone can understand me! - AHHHH!!!!
529
00:41:03,710 --> 00:41:06,340
I used to think that the girl before me was only pretty,
530
00:41:06,340 --> 00:41:08,540
good-hearted and had a personality,
531
00:41:08,540 --> 00:41:14,160
but I didn't think that she was so strong, cheerful and thoughtful.
532
00:41:14,160 --> 00:41:16,460
There is a saying that goes:
533
00:41:16,460 --> 00:41:18,970
"There are some people, and some things
534
00:41:18,970 --> 00:41:21,640
that you're destined to meet."
535
00:41:21,640 --> 00:41:25,930
I think that this is part of my fate.
536
00:42:01,840 --> 00:42:05,680
♫Confused thoughts when I think, I smile whilst crying. Holding your hand through heaven and earth♫
537
00:42:05,680 --> 00:42:09,590
♫Confused thoughts when I think, I smile whilst crying. Holding your hand through heaven and earth♫
538
00:42:09,590 --> 00:42:13,660
♫Flowers bloom and the wind becomes drunk, because you are beside me♫
539
00:42:13,660 --> 00:42:21,250
♫Flowers bloom and the wind becomes drunk, because you are beside me♫
540
00:42:29,000 --> 00:42:37,000
♫The vastness of life, is used for me to fall into your hands♫
541
00:42:37,000 --> 00:42:44,330
♫The more I try, the more I can't escape from your gaze♫
542
00:42:44,330 --> 00:42:52,310
♫The tenderness of life, is guarded in your heart♫
543
00:42:52,310 --> 00:42:59,980
♫You have always and will forever be so strong♫
544
00:42:59,980 --> 00:43:07,770
♫You and I, in this life, acting it out♫
545
00:43:07,770 --> 00:43:15,880
♫Not caring about others' rampant laughter♫
546
00:43:15,880 --> 00:43:23,000
♫Love and hate should be like this, don't need to think too much♫
547
00:43:23,000 --> 00:43:31,590
♫I don't care if everything ends in desolation♫
548
00:43:31,590 --> 00:43:38,090
♫I don't linger on the image of them laughing at me♫
549
00:43:38,090 --> 00:43:46,400
♫I'm just crazy to know if you're going to get hurt again♫
550
00:43:46,400 --> 00:43:53,820
♫They don't understand, this is what love is about♫
551
00:43:53,820 --> 00:44:01,400
♫Their whole lives are merely like that♫
552
00:44:01,400 --> 00:44:10,100
♫Their whole lives are merely like that♫
43483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.