All language subtitles for Combat-S3-E30-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,220 --> 00:00:26,540 Where's Lieutenant Hanley? 2 00:00:26,540 --> 00:00:27,740 Inside Captain. 3 00:00:27,940 --> 00:00:29,770 You were on that patrol at Hill 500. 4 00:00:29,770 --> 00:00:31,050 Yes Sir. 5 00:00:51,310 --> 00:00:52,570 Lieutenant. 6 00:01:00,940 --> 00:01:02,770 I'm sorry about what happened. 7 00:01:07,170 --> 00:01:08,710 Smith and Murphy bought it. 8 00:01:09,400 --> 00:01:12,400 Caje, Littlejohn wounded. Saunders got a bad ankle. 9 00:01:12,400 --> 00:01:14,020 Relax, Kirby. 10 00:01:16,140 --> 00:01:17,480 How'd it happen? 11 00:01:20,080 --> 00:01:21,200 (takes deep breath) 12 00:01:21,210 --> 00:01:24,140 We were coming back from spotting the OP. We got caught in a crossfire. 13 00:01:24,570 --> 00:01:26,400 But you got through their perimeter defenses? 14 00:01:27,080 --> 00:01:28,370 Sure. 15 00:01:28,680 --> 00:01:29,940 Sure we did Captain. 16 00:01:29,940 --> 00:01:31,940 That means you could do it again. 17 00:01:34,170 --> 00:01:38,740 They start moving a full Division across the valley at 0400. Now that observation post has to be knocked out, blown up. 18 00:01:39,280 --> 00:01:41,570 You have any idea what that OP is like Captain Jampel? 19 00:01:41,570 --> 00:01:45,110 That OP used to be a wine cellar. A bombed out chateau. 20 00:01:45,280 --> 00:01:47,770 It's cradled in the top of Hill 500. 21 00:01:47,770 --> 00:01:49,080 Carved out of rock. 22 00:01:49,080 --> 00:01:50,540 Solid rock. 23 00:01:50,650 --> 00:01:52,540 There's no such thing. 24 00:01:54,540 --> 00:01:57,450 This is Corporal Velasquez. He's a demolition expert. 25 00:01:59,480 --> 00:02:02,910 The wine cellar has solid rock walls, 10 feet thick. 26 00:02:02,910 --> 00:02:05,940 Lieutenant, there's no such thing as truly solid rock. 27 00:02:06,020 --> 00:02:09,250 Every rock formation has a seam. All you have to do is find the seam, 28 00:02:09,260 --> 00:02:12,170 tag it with the right charge, and the mountain top falls in. 29 00:02:12,170 --> 00:02:13,900 The observation post becomes a tomb. 30 00:02:20,280 --> 00:02:21,450 That easy huh. 31 00:02:21,450 --> 00:02:24,220 The corporal's a specialist on rocks. He knows all about them. 32 00:02:24,220 --> 00:02:26,220 All he needs is somebody to get him there. 33 00:02:32,510 --> 00:02:33,800 Alright. 34 00:02:33,800 --> 00:02:35,800 Good. Take some men from one of the other squads. 35 00:02:36,370 --> 00:02:39,220 No, we had too many last time. That's how the krauts spotted us. 36 00:02:39,220 --> 00:02:41,220 I just need uh, 37 00:02:41,220 --> 00:02:42,800 Kirby and me. 38 00:02:43,200 --> 00:02:44,480 And the expert. 39 00:02:44,480 --> 00:02:45,890 Well, I'm ready whenever you want. 40 00:02:46,540 --> 00:02:48,050 Notes and all. 41 00:02:53,480 --> 00:02:56,320 You have an interesting face Lieutenant. For granite, but not for marble. 42 00:04:00,630 --> 00:04:04,620 Aired April 13, 1965 43 00:04:33,540 --> 00:04:35,340 I thought I told you to keep up with us. 44 00:04:35,340 --> 00:04:37,340 -Isn't she beautiful. -What? 45 00:04:37,340 --> 00:04:39,340 Who or what beautiful? 46 00:04:39,340 --> 00:04:41,340 The Madonna of the Sorrows. 47 00:04:45,800 --> 00:04:48,310 Alright. We're nearing the perimeter. Take a break. 48 00:04:51,250 --> 00:04:54,480 Hey. What are you telling me. This thing is just a rock, that's all. 49 00:04:55,420 --> 00:04:57,680 I don't suppose you've heard of David Epstein. 50 00:04:57,680 --> 00:05:00,250 David Epstein. What outfit is he with? 51 00:05:00,250 --> 00:05:01,730 He's a sculptor Kirby. 52 00:05:02,170 --> 00:05:04,540 That's right Lieutenant. 53 00:05:06,020 --> 00:05:07,800 That ain't all Lieutenant. 54 00:05:08,140 --> 00:05:11,740 Epstein says that the beauty of the figure is inside the stones. 55 00:05:12,850 --> 00:05:15,940 All the artist does is chip away the excess that conceals it. 56 00:05:15,940 --> 00:05:17,940 Hey. you on the same act as this guy Epstein. 57 00:05:18,280 --> 00:05:21,460 No, a sculptor, I wish I were. 58 00:05:21,970 --> 00:05:25,920 Me and my father, we have have a monument lot near a quarry in Albuquerque. 59 00:05:26,250 --> 00:05:28,820 Oh. You make the monument things huh. 60 00:05:29,020 --> 00:05:32,600 Yeah, monuments, tombstones, markers. 61 00:05:33,480 --> 00:05:36,480 I do the angels and cupids. You know, you've seen them around. 62 00:05:36,480 --> 00:05:37,970 No kidding. 63 00:05:38,110 --> 00:05:40,600 Yeah, not very good though. It's strictly commercial. 64 00:05:41,250 --> 00:05:45,170 My father gave me the job because I could swing a 50 pound hammer with either hand. 65 00:05:45,170 --> 00:05:46,900 -Or both. -Huh huh huh. 66 00:05:47,850 --> 00:05:49,450 Come on. On your feet. 67 00:06:07,050 --> 00:06:08,370 Velasquez. 68 00:06:08,480 --> 00:06:10,280 We're in enemy territory. 69 00:06:12,220 --> 00:06:14,710 Well, I was just doing a sketch, Lieutenant. 70 00:06:14,710 --> 00:06:16,710 Well we didn't come out to sketch. 71 00:06:16,930 --> 00:06:19,940 You want to live long enough to do your job, keep your eyes open. 72 00:06:42,020 --> 00:06:43,680 They'll walk right into us. 73 00:06:43,680 --> 00:06:45,850 No. We'll have to take 'em. 74 00:06:46,770 --> 00:06:48,340 What do you want me to do? 75 00:06:48,340 --> 00:06:49,850 Stay put. 76 00:06:55,310 --> 00:06:57,420 Kirby. Take the one on the right. 77 00:07:41,710 --> 00:07:45,250 Now Corporal. About 2500 yards straight ahead 78 00:07:45,250 --> 00:07:49,020 is the remains of an aquaduct at the foot of Hill 500. That's where we're headed. 79 00:07:50,280 --> 00:07:53,280 You keep your mind on this mission, and we may get there faster. 80 00:07:54,020 --> 00:07:58,570 This is what I was sketching back there on the trail awhile ago Lieutenant, Hill 500. 81 00:07:58,570 --> 00:08:01,770 The observation post, everything like you described it. 82 00:08:02,080 --> 00:08:05,770 Now I'm anxious to find out how good your powers of observation are. 83 00:08:18,000 --> 00:08:21,540 Well, it's clean on this end. Your powers of observation are excellent. 84 00:08:21,540 --> 00:08:24,570 It looks just like the picture you drew. Exactly. 85 00:08:27,510 --> 00:08:28,910 Take a look through these. 86 00:08:35,600 --> 00:08:37,680 Well. What do you think? 87 00:08:37,680 --> 00:08:39,420 It's a crime. 88 00:08:39,620 --> 00:08:42,330 That's all that's left of the Chalet du Mont. 89 00:08:42,620 --> 00:08:45,880 Used to be one of the finest private museums in Europe. 90 00:08:46,110 --> 00:08:49,740 It had things like Michelangelo, Da Vinci, and Bernardo. 91 00:08:50,910 --> 00:08:53,110 Priceless beautiful things. 92 00:08:53,110 --> 00:08:54,650 I wonder what became of it. 93 00:08:54,650 --> 00:08:57,450 Cut the art lectures. We're here to do a job. 94 00:08:57,650 --> 00:08:58,970 Sargenton. 95 00:08:58,970 --> 00:09:02,050 I want you to keep your mind on your job so you know what you're up against. 96 00:09:03,270 --> 00:09:05,480 Now right there under the ruins is the OP. 97 00:09:05,800 --> 00:09:08,800 You can't storm it from this side because it's made of concrete and steel facing. 98 00:09:08,800 --> 00:09:10,800 And that slip in the front. 99 00:09:10,800 --> 00:09:13,030 They can cover the entire valley with artillery glasses. 100 00:09:17,910 --> 00:09:20,740 Now look off to the right. See a two-man listening post? 101 00:09:23,400 --> 00:09:24,820 Yeah, I see it. 102 00:09:24,910 --> 00:09:26,750 Now go off to the left. 103 00:09:29,140 --> 00:09:30,620 It's another one. 104 00:09:30,970 --> 00:09:32,420 I got it. 105 00:09:32,420 --> 00:09:34,880 You still think you can blow up that observation post? 106 00:09:37,820 --> 00:09:40,390 Probably stratified marble and sandstone. 107 00:09:41,140 --> 00:09:43,650 With a tension point just under the peak. 108 00:09:44,220 --> 00:09:45,510 Meaning what? 109 00:09:46,220 --> 00:09:51,110 You see Lieutenant, millions of years ago all this terrain was flat. 110 00:09:51,600 --> 00:09:56,280 Then pressures inside the earth, possibly volcanic, lifted it up like this. 111 00:09:57,000 --> 00:09:59,480 And right now there are millions of tons of rock 112 00:09:59,480 --> 00:10:00,940 that rest against each other 113 00:10:00,940 --> 00:10:02,940 just about where my middle fingers touch. 114 00:10:03,310 --> 00:10:06,400 If you place a charge about right here 115 00:10:06,600 --> 00:10:09,020 In the proper fissure or a crack 116 00:10:09,020 --> 00:10:11,750 it'll alter the balance and collapse the peak. 117 00:10:12,310 --> 00:10:14,620 All we have to do is get up there to set the charge. 118 00:10:16,080 --> 00:10:18,050 Yeah, that's a problem alright. 119 00:10:19,110 --> 00:10:21,000 I understand you've been up there. 120 00:10:21,450 --> 00:10:22,420 Yeah. 121 00:10:22,420 --> 00:10:26,220 Well did you notice any fissures or cracks? 122 00:10:28,370 --> 00:10:30,450 Yeah, there were quite a few of them. 123 00:10:30,450 --> 00:10:31,770 Good. 124 00:10:31,800 --> 00:10:34,080 Maybe one of them could lead us to a seam. 125 00:10:34,080 --> 00:10:36,080 How would you know which one though? 126 00:10:36,370 --> 00:10:39,370 Then I'll show you that after we get up there. After dark. 127 00:11:13,140 --> 00:11:14,600 So far, so good. 128 00:11:25,000 --> 00:11:27,240 Now keep low. And keep quiet. 129 00:12:12,540 --> 00:12:14,080 They're not taking any chances. 130 00:12:16,220 --> 00:12:18,340 Who knows how many more there are further on. 131 00:12:18,710 --> 00:12:20,280 What do we do? 132 00:12:53,510 --> 00:12:55,120 Cute, ain't they. 133 00:12:56,400 --> 00:12:58,130 We'll try and dig under it. 134 00:13:13,820 --> 00:13:15,170 Nacht gut. 135 00:13:18,820 --> 00:13:21,140 Hast du Zigaretten? 136 00:15:46,110 --> 00:15:47,800 You're sitting on it Lieutenant. 137 00:18:04,940 --> 00:18:07,250 (cans rattle, alerting Germans) 138 00:18:12,420 --> 00:18:14,400 -Ja? -Etwas traf die Dosen. 139 00:18:19,170 --> 00:18:20,620 Eine leuchtkugel. 140 00:18:21,480 --> 00:18:23,990 Schieße eins aus. Schnell. 141 00:18:42,140 --> 00:18:43,880 Cut it. Cut it. 142 00:19:08,680 --> 00:19:09,880 (cans rattle noisily) 143 00:19:09,880 --> 00:19:11,510 (German) 144 00:19:11,510 --> 00:19:13,510 Feuern Sie eine a Runde. 145 00:19:20,120 --> 00:19:21,620 Let's get outta here. 146 00:19:28,450 --> 00:19:29,940 Nochmal. 147 00:19:51,650 --> 00:19:53,540 Hans, komm hier. 148 00:19:57,600 --> 00:20:00,920 -Was das? -In die shrub, fiend ecaped. 149 00:22:02,170 --> 00:22:04,100 That tears it. 150 00:22:04,100 --> 00:22:06,000 Now we'll never get near it. 151 00:22:07,140 --> 00:22:08,680 Why not? 152 00:22:08,710 --> 00:22:12,310 They've set up a machine gun to cover the area where you put your charge. 153 00:22:19,420 --> 00:22:20,940 Oh. What do we do now Lieutenant? 154 00:22:24,080 --> 00:22:26,450 We wait 'till things settle down. Then pull out. 155 00:22:29,020 --> 00:22:31,940 Tomorrow ten thousand men cross that gully. 156 00:22:32,540 --> 00:22:34,220 Lambs to the slaughter. 157 00:22:34,220 --> 00:22:35,940 It was nobody's fault. 158 00:22:35,940 --> 00:22:38,120 It's my fault. 159 00:22:39,110 --> 00:22:41,140 (Thump) (A flare is sent up) 160 00:22:59,880 --> 00:23:01,510 Lieutenant. 161 00:23:07,770 --> 00:23:12,280 If you were those krauts, would you expect whoever set that charge to come back again? 162 00:23:13,400 --> 00:23:14,910 What do you got in mind. 163 00:23:14,910 --> 00:23:16,680 Let's do what they don't expect. 164 00:23:16,710 --> 00:23:19,770 Surprise them. Go back up there again and knock out that machine gun. 165 00:23:19,770 --> 00:23:23,620 Forget it. Just because we blew the mission we don't have to get ourselves killed. 166 00:23:23,620 --> 00:23:26,340 Look. You can't set the charge without killing the guys on the gun. 167 00:23:26,350 --> 00:23:27,970 Once you do that they give the alarm. 168 00:23:27,970 --> 00:23:30,400 The mission's over. Finished. Busted. 169 00:23:31,820 --> 00:23:34,570 You can't leave here knowing what's gonna happen out there tomorrow? 170 00:23:34,570 --> 00:23:37,940 Aw, if we follow what you want to do, there'll just be three more corpses, that's all. 171 00:23:37,940 --> 00:23:40,000 And I said forget it. 172 00:25:19,110 --> 00:25:22,510 Lieutenant. There is a way. Let me have your glasses. 173 00:25:23,480 --> 00:25:25,050 Let me have your glasses. 174 00:25:34,000 --> 00:25:37,620 Sure. That's why it's there. To hide it. 175 00:25:37,710 --> 00:25:39,220 To hide what? 176 00:25:39,220 --> 00:25:41,640 Here. Look for yourself. Look at that hedge up there. 177 00:25:42,480 --> 00:25:45,680 You get it Lieutenant. It was put there to hide something. 178 00:25:45,880 --> 00:25:47,080 To hide what? 179 00:25:47,080 --> 00:25:49,620 An underground vault or chamber. That's what. 180 00:25:49,620 --> 00:25:51,620 Many of these chateaus in Europe had them. 181 00:25:51,620 --> 00:25:54,540 They used them to store valuables when things got rough. 182 00:25:54,540 --> 00:25:56,540 They date all the way back to the French Revolution. 183 00:25:56,850 --> 00:25:59,200 What makes you think there's an underground vault up there? 184 00:25:59,200 --> 00:26:02,370 These rocks, look at them. They come from another strata. 185 00:26:02,400 --> 00:26:03,820 What I mean is 186 00:26:03,910 --> 00:26:07,140 They come from underneath that rock formation up there. 187 00:26:07,140 --> 00:26:11,750 Now Lieutenant, I didn't go to OCS. I don't know anything about tactics or strategy or anything like that. 188 00:26:12,140 --> 00:26:15,080 And I'm not very much of a soldier, but I do know rocks. 189 00:26:15,080 --> 00:26:17,400 These rocks came from a vault up there. 190 00:26:17,540 --> 00:26:19,840 Now I'm willing to lay my life on the line to prove it. 191 00:26:21,310 --> 00:26:22,350 The answer's no. 192 00:26:22,880 --> 00:26:25,780 -Lieutenant. -What if we get up there and there is no underground vault. 193 00:26:27,740 --> 00:26:29,340 Listen, Lieutenant. 194 00:26:30,050 --> 00:26:31,420 Look at these rocks. 195 00:26:31,770 --> 00:26:33,420 They look the same, don't they? 196 00:26:33,420 --> 00:26:34,820 But they're not the same. 197 00:26:34,820 --> 00:26:38,250 One came from the rock formation up there and the other one came out of the vault. 198 00:26:38,250 --> 00:26:40,250 Here, take them. Take them. 199 00:26:41,510 --> 00:26:46,580 Now. If I was to tell you that this one would break if you clash them together. 200 00:26:46,710 --> 00:26:48,830 Would that prove anything to you? 201 00:26:48,830 --> 00:26:51,540 Go ahead, knock them together. This one will break. 202 00:26:54,080 --> 00:26:55,900 (Crack) 203 00:27:10,220 --> 00:27:12,190 -Okay, you win. -You'll let me go up. 204 00:27:12,850 --> 00:27:14,310 No. 205 00:27:14,480 --> 00:27:16,370 We'll go up. 206 00:27:16,770 --> 00:27:18,540 And Velasquez. 207 00:27:18,540 --> 00:27:20,110 You better be right. 208 00:28:15,710 --> 00:28:18,250 Holy cow. We're right under the OP. 209 00:28:40,280 --> 00:28:42,140 I found it. 210 00:28:52,480 --> 00:28:54,880 How much time will you need to set the charge? 211 00:28:54,880 --> 00:28:57,310 About 5 or 6 minutes. 212 00:28:58,200 --> 00:29:00,000 We'll need some matches. 213 00:34:22,000 --> 00:34:23,280 No. 214 00:34:43,510 --> 00:34:45,510 Are they set? 215 00:34:46,820 --> 00:34:48,570 No. 216 00:34:49,110 --> 00:34:50,420 What do you mean, no. 217 00:34:50,420 --> 00:34:52,420 I couldn't do it. 218 00:34:53,340 --> 00:34:55,200 What do you mean you couldn't do it? 219 00:34:56,840 --> 00:34:59,740 The passage is blocked by a cave in. I just couldn't do it. 220 00:35:06,800 --> 00:35:10,220 Those guys tomorrow morning are really gonna get it. 221 00:35:13,770 --> 00:35:17,970 Lieutenant. When we get back, just tell them the whole thing is hopeless. 222 00:35:17,970 --> 00:35:19,400 That they got to call off the attack. 223 00:35:19,400 --> 00:35:21,220 They can't call it off. It's too late. 224 00:35:21,220 --> 00:35:23,220 They gotta go through with it. 225 00:35:32,970 --> 00:35:34,910 Look uh, 226 00:35:34,910 --> 00:35:37,770 Maybe we can get a hole, and I can crawl through and you can hand me the stuff. 227 00:35:37,770 --> 00:35:39,050 No. 228 00:35:41,400 --> 00:35:43,200 Let's go back to that crevice again. 229 00:35:43,650 --> 00:35:46,110 They put up a machine gun nest to guard the place, remember? 230 00:35:49,710 --> 00:35:51,740 There's got to be a way to get through that cave in. 231 00:35:52,050 --> 00:35:54,050 -I'll check it. -No, no, no. 232 00:36:00,250 --> 00:36:02,050 Come on. 233 00:36:37,880 --> 00:36:41,000 Madonna's mother and child, Lieutenant. It's priceless. 234 00:36:41,710 --> 00:36:45,800 An entire division comes head-on for this place at 0400. 235 00:36:46,390 --> 00:36:48,400 One of the world's treasures. 236 00:36:49,250 --> 00:36:52,450 And an OP is gonna be staring right down their throats. 237 00:36:52,850 --> 00:36:56,940 A man with a god given gift created that statue Lieutenant. 238 00:37:01,540 --> 00:37:04,620 And we don't have the right. We just don't have the right. 239 00:37:04,620 --> 00:37:06,620 Right! 240 00:37:06,630 --> 00:37:09,420 We don't have the right to let 5,000 men be slaughtered. 241 00:37:09,570 --> 00:37:12,250 And that's just what's gonna happen if you don't blow that OP. 242 00:37:12,250 --> 00:37:15,250 It's like asking me to commit murder to blow up that statue. 243 00:37:15,250 --> 00:37:18,680 Compared to 5,000 lives that statue is just a piece of stone. 244 00:37:18,680 --> 00:37:21,820 It's a piece of immortal heritage. That's what it is Lieutenant. 245 00:37:26,650 --> 00:37:29,510 There's gotta be another way to save those men. 246 00:37:30,370 --> 00:37:32,020 But not this way. 247 00:37:33,400 --> 00:37:36,170 Lieutenant. I just can't make my hands do it. 248 00:37:36,620 --> 00:37:38,060 I can't. 249 00:37:39,000 --> 00:37:40,880 I'll deal with you later. 250 00:38:12,600 --> 00:38:14,220 Alright, hand me the stuff. 251 00:38:26,170 --> 00:38:27,800 Let me have it! 252 00:38:54,970 --> 00:38:57,200 (Machine gun fire erupts) 253 00:38:57,200 --> 00:38:58,910 What's happening Lieutenant? 254 00:38:59,140 --> 00:39:02,050 Velasquez. Getting himself killed. 255 00:39:25,220 --> 00:39:27,400 They're raking the hill, just to make sure. 256 00:39:29,600 --> 00:39:31,570 That Velasquez must be nuts. 257 00:39:31,580 --> 00:39:34,050 Thinking he can take that thing up there with a machine gun in his way. 258 00:39:34,850 --> 00:39:37,020 He couldn't blow the statue. 259 00:39:37,280 --> 00:39:39,220 Hey, hey. There he is. 260 00:39:41,000 --> 00:39:42,680 Cover me. 261 00:39:54,800 --> 00:39:56,400 Aah. 262 00:40:37,620 --> 00:40:39,050 How is he Lieutenant? 263 00:40:39,770 --> 00:40:40,940 (Thump) 264 00:40:58,280 --> 00:41:00,050 We gotta get out of here Lieutenant. 265 00:41:00,820 --> 00:41:02,430 I'm gonna blow that vault first. 266 00:41:22,250 --> 00:41:24,620 When the flare dies, we'll go back to the wall. 267 00:42:09,740 --> 00:42:11,050 All for nothing. 268 00:42:11,620 --> 00:42:14,970 He cares more about those statues than he does those guys coming through tomorrow. 269 00:43:50,600 --> 00:43:52,000 What do we do? 270 00:43:53,080 --> 00:43:55,850 We wait 'till things settle down. Then head for home. 271 00:44:50,880 --> 00:44:53,060 Thump Hssss 272 00:45:35,800 --> 00:45:37,740 Forgive me. 273 00:45:55,080 --> 00:45:56,900 He did it. 274 00:45:59,680 --> 00:46:01,450 He had to. 275 00:46:07,400 --> 00:46:09,070 Come on. 21848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.