All language subtitles for Closing.The.Ring.2007.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,697 --> 00:02:36,193 While God is marching on 2 00:02:36,370 --> 00:02:41,274 Glory, glory, hallelujah 3 00:02:41,441 --> 00:02:46,243 Glory, glory, hallelujah 4 00:02:46,413 --> 00:02:50,578 Glory, glory, hallelujah 5 00:02:50,751 --> 00:02:56,122 His truth is marching on 6 00:02:56,290 --> 00:03:01,388 In the beauty of the lilies Christ was born across the sea 7 00:03:01,562 --> 00:03:06,591 With a glory in his bosom That transfigures you and me 8 00:03:06,767 --> 00:03:11,796 As he died to make men holy Let us die to make men free 9 00:03:11,972 --> 00:03:17,502 While God is marching on 10 00:03:17,678 --> 00:03:22,639 Glory, glory, hallelujah 11 00:03:22,816 --> 00:03:27,754 Glory, glory, hallelujah 12 00:03:27,921 --> 00:03:32,291 Glory, glory, hallelujah 13 00:03:32,459 --> 00:03:38,865 His truth is marching on 14 00:03:39,032 --> 00:03:40,967 Please be seated. 15 00:03:44,032 --> 00:03:47,730 Chuck always said to me, "Wilbur, you talk too much." 16 00:03:49,270 --> 00:03:51,739 So he'd be pleased that his beloved daughter, Marie, 17 00:03:51,906 --> 00:03:54,341 is going to say a few words. 18 00:04:08,123 --> 00:04:09,591 Um... 19 00:04:10,125 --> 00:04:12,993 First of all, I know that Daddy would be very pleased 20 00:04:13,161 --> 00:04:15,130 to see so many veterans here today. 21 00:04:15,797 --> 00:04:20,326 Especially members of the 401st Bomber Group. 22 00:04:21,236 --> 00:04:23,467 I guess, he would want to talk-- 23 00:04:23,638 --> 00:04:25,038 Sorry. 24 00:04:26,508 --> 00:04:30,377 I guess he would want me to talk about his life, 25 00:04:30,545 --> 00:04:33,674 and about the most important thing in his life, 26 00:04:33,848 --> 00:04:36,647 his love for my mother. 27 00:04:37,619 --> 00:04:41,886 He was a brave man in wartime, in his lifetime, 28 00:04:42,057 --> 00:04:46,495 and in the time of the long illness that led to his death. 29 00:04:48,329 --> 00:04:52,198 But his was an unspoken bravery. 30 00:04:52,367 --> 00:04:58,329 His heroism was as quiet and as constant as he was. 31 00:04:58,506 --> 00:05:00,407 Many who loved him... 32 00:05:04,279 --> 00:05:06,441 You don't smoke. 33 00:05:06,648 --> 00:05:09,243 I thought I'd take it up again. 34 00:05:12,087 --> 00:05:15,251 - You should be in there, you know. - I know what she's gonna say. 35 00:05:15,423 --> 00:05:18,825 I just can't sit there and listen to all of that. 36 00:05:18,993 --> 00:05:20,985 I understand. 37 00:05:29,671 --> 00:05:32,038 Only you would understand. 38 00:05:34,642 --> 00:05:35,831 I'm really sorry. 39 00:05:35,938 --> 00:05:38,800 Oh, no need to. It was his time to go. 40 00:05:38,947 --> 00:05:40,939 No, I mean about being late. 41 00:05:41,116 --> 00:05:43,843 I mean, I'm sorry about that too, 42 00:05:43,868 --> 00:05:45,420 I just-- I mean, about him. 43 00:05:48,389 --> 00:05:49,948 Uh... 44 00:05:50,225 --> 00:05:52,558 It's all gassed up, Dad. It's ready to go. 45 00:05:52,961 --> 00:05:55,157 Ah, good. 46 00:05:56,631 --> 00:05:58,896 You sure you want this? 47 00:05:59,067 --> 00:06:00,763 He would. 48 00:06:02,470 --> 00:06:05,565 You won't remember Daddy for what he said. 49 00:06:05,740 --> 00:06:08,471 As you know, he didn't say much. 50 00:06:09,310 --> 00:06:12,906 He never spoke to me about the past, about the war, 51 00:06:13,715 --> 00:06:15,911 and about his medals. 52 00:06:16,484 --> 00:06:18,817 Not even once. 53 00:06:19,354 --> 00:06:22,847 He felt that a man should be judged for his work, 54 00:06:23,024 --> 00:06:26,290 and for the way that he led his life. 55 00:06:27,228 --> 00:06:30,323 Marie will be upset that you missed her eulogy. 56 00:06:30,498 --> 00:06:31,898 Oh... 57 00:06:32,066 --> 00:06:34,831 I don't think Marie cares either way if I'm there. 58 00:06:37,605 --> 00:06:40,837 - Your husband was a fine man. - Yeah. 59 00:06:41,009 --> 00:06:43,501 - You'll miss him very much. - No. 60 00:06:45,280 --> 00:06:48,808 Well, I know you loved him, so... 61 00:06:48,983 --> 00:06:50,611 He never believed that, Peter. 62 00:06:50,785 --> 00:06:56,190 All the years I wore this ring, we never talked much about love. 63 00:06:59,727 --> 00:07:00,820 Uh... 64 00:07:00,995 --> 00:07:03,362 Would you like me to take you back inside? 65 00:07:03,865 --> 00:07:06,994 No. They'll roll him out when they're through. 66 00:07:11,406 --> 00:07:13,705 At least he has a grave. 67 00:07:41,769 --> 00:07:43,294 Hello? 68 00:07:45,773 --> 00:07:48,538 - Hello. - Bloody hell. 69 00:07:49,844 --> 00:07:52,439 What the devil do you mean, creeping up on me like that? 70 00:07:52,614 --> 00:07:55,880 - What you digging for? - Who the hell are you? 71 00:07:56,050 --> 00:07:57,177 I'm Jimmy. 72 00:07:58,653 --> 00:08:01,623 Eleanor Reilly's wee lad? I know you. 73 00:08:01,789 --> 00:08:03,655 She's my granny. 74 00:08:03,825 --> 00:08:05,623 My mom went away. 75 00:08:05,793 --> 00:08:07,921 She's expected back any time now. 76 00:08:10,431 --> 00:08:12,957 - Does your granny know you're up here? - Don't know. 77 00:08:13,134 --> 00:08:14,227 Well, you go home. 78 00:08:14,402 --> 00:08:17,804 Tell her Mr. Quinlan said you're not to come up here again. 79 00:08:17,972 --> 00:08:20,271 This is a dangerous place, do you not know that? 80 00:08:20,441 --> 00:08:21,773 The Army's here all the time. 81 00:08:21,943 --> 00:08:24,538 If it's not them, it's the Republicans, the bloody IRA. 82 00:08:24,712 --> 00:08:27,910 - So, what are you doing here then? - None of your bloody business. 83 00:08:28,082 --> 00:08:29,880 You're digging something. 84 00:08:30,051 --> 00:08:32,077 I dig here sometimes for my granny. 85 00:08:33,922 --> 00:08:35,754 I can keep a secret, you know. 86 00:08:40,728 --> 00:08:43,630 Then you tell me one secret you've ever kept. 87 00:08:45,967 --> 00:08:49,028 My granny keeps photographs in her dressing table. 88 00:08:49,203 --> 00:08:50,432 You what? 89 00:08:50,605 --> 00:08:53,165 From the war. Americans. 90 00:08:53,341 --> 00:08:55,776 - And that's your secret, is it? - Aye. 91 00:08:55,944 --> 00:08:59,608 Well, it's not anymore, you half-wit. You just told me. 92 00:08:59,781 --> 00:09:00,805 But you asked. 93 00:09:00,982 --> 00:09:03,645 Do you wanna spend your whole life being a complete idiot? 94 00:09:03,818 --> 00:09:06,788 No wonder your mammy buggered off. 95 00:09:11,659 --> 00:09:12,683 Oh, shit. 96 00:09:13,995 --> 00:09:15,623 Jimmy. 97 00:09:16,030 --> 00:09:17,760 Come on, back up here. 98 00:09:17,932 --> 00:09:20,902 Give me a hand. Come on. 99 00:09:24,872 --> 00:09:27,808 And, listen, don't you tell your granny. 100 00:09:29,310 --> 00:09:30,869 Promise. 101 00:09:31,045 --> 00:09:32,604 Cross my heart. 102 00:09:33,381 --> 00:09:35,043 Aye. 103 00:09:40,288 --> 00:09:41,950 What is it? 104 00:09:42,757 --> 00:09:44,453 Treasure. 105 00:09:44,625 --> 00:09:46,685 The past, boy. 106 00:09:47,161 --> 00:09:48,288 The past. 107 00:10:29,504 --> 00:10:32,030 Look. What's going on? 108 00:10:32,206 --> 00:10:34,072 Oh, my God. 109 00:10:48,022 --> 00:10:49,752 Was that your crazy father? 110 00:10:49,924 --> 00:10:51,085 It's a tradition, Marie. 111 00:10:51,259 --> 00:10:54,787 - God, you're as stupid as he is. - Flies beautiful, doesn't it? 112 00:10:54,962 --> 00:10:57,056 He's not allowed to fly that low. 113 00:10:57,231 --> 00:11:00,690 Don't make a fuss, Marie. It's exactly what your daddy would have wanted. 114 00:11:00,868 --> 00:11:04,168 Oh, really? Is he doing it for Daddy, or is he doing it to impress you? 115 00:11:04,338 --> 00:11:06,204 You don't know what you're talking about. 116 00:11:06,374 --> 00:11:07,842 Is he coming around again? 117 00:11:08,009 --> 00:11:10,774 Oh, I certainly hope so. 118 00:11:11,345 --> 00:11:13,337 You should take this. 119 00:11:18,152 --> 00:11:20,348 Number 17. There's a family trapped. 120 00:11:20,521 --> 00:11:23,787 That's it. Hold on, on the right. 121 00:11:26,961 --> 00:11:29,692 Michael Quinlan, where in God's name have you been? 122 00:11:29,864 --> 00:11:31,799 Get in that shelter right away. 123 00:11:33,501 --> 00:11:35,129 Everybody outside, come on. 124 00:11:35,303 --> 00:11:38,102 Run. No messing about. 125 00:11:43,411 --> 00:11:46,279 Eleanor, didn't expect to find you here. 126 00:11:46,447 --> 00:11:49,815 - Well, where did you expect to find me? - Not usually with us. 127 00:11:49,984 --> 00:11:53,079 In the Georgian Hotel with one of your gentleman friends. 128 00:11:53,855 --> 00:11:56,552 I do more for the war effort than you, Mrs. Doyle. 129 00:11:56,724 --> 00:11:58,955 Making your wooly underwear for the troops. 130 00:11:59,127 --> 00:12:01,619 And you taking it off fast as they can put it on. 131 00:12:04,599 --> 00:12:06,659 Ah, Michael, we missed you at evening Mass. 132 00:12:06,834 --> 00:12:08,359 You'd have got here in time for a seat. 133 00:12:08,536 --> 00:12:11,005 Ah, Michael, you're a big lad now. 134 00:12:11,172 --> 00:12:14,040 Will you be joining the army, fighting for king and country? 135 00:12:14,208 --> 00:12:16,370 No, I'm gonna be a fireman like my dad. 136 00:12:16,544 --> 00:12:18,479 - Sit here, Michael. - Can I sit there? 137 00:12:18,646 --> 00:12:20,547 - No. - No. 138 00:12:21,048 --> 00:12:23,779 We can't possibly mix both congregations, Michael. 139 00:12:23,951 --> 00:12:26,250 I'm forced to agree with him there, Michael. 140 00:12:33,261 --> 00:12:37,323 Cathal? Sweet Jesus, is that you? You're taking that chance, aren't you? 141 00:12:37,498 --> 00:12:40,991 Cathal, you'll get yourself caught. They've put a reward out for you. 142 00:12:41,169 --> 00:12:42,193 I don't care. 143 00:12:42,370 --> 00:12:47,001 Here, these are for you. Look, I had to see you. 144 00:12:50,344 --> 00:12:52,506 Eggs? Dear God in heaven. 145 00:12:52,680 --> 00:12:54,649 He has connections over the border. 146 00:12:55,149 --> 00:12:58,210 Thought you were away fighting for the other side, Cathal Thomas. 147 00:12:58,386 --> 00:13:00,548 He's right. It's a dangerous place for you. 148 00:13:00,721 --> 00:13:02,246 Is he fighting for the Germans? 149 00:13:02,423 --> 00:13:04,551 Irish Republican Army. You should join us. 150 00:13:04,725 --> 00:13:05,749 Don't you dare. 151 00:13:05,927 --> 00:13:08,897 Thousands of good Catholic Irishmen serving in the British Army, 152 00:13:09,063 --> 00:13:10,861 fighting against Fascism. 153 00:13:11,032 --> 00:13:12,500 My son's one of them. 154 00:13:12,667 --> 00:13:16,399 - And you, you're a damned traitor. - Cathal. 155 00:13:16,571 --> 00:13:18,335 I say, hello, are you all right in there? 156 00:13:21,309 --> 00:13:22,902 Hello? You all right in there? 157 00:13:23,077 --> 00:13:26,411 - Cathal, no. - Don't. We'll not say anything. 158 00:13:26,581 --> 00:13:30,040 - If he's a policeman, I'll kill him. - He's a Brit. He's army, not police. 159 00:13:30,218 --> 00:13:33,211 - They won't know you. - Hold the door. Come on, Mr. Cobb. 160 00:13:35,022 --> 00:13:38,550 - Hurry up, come on. - Hello? The door's stuck. 161 00:13:40,561 --> 00:13:42,257 Don't. Don't say a word. 162 00:13:46,534 --> 00:13:48,162 - Evening. - Good evening, officer. 163 00:13:48,336 --> 00:13:50,532 - Everyone all right? - Fine. 164 00:13:50,705 --> 00:13:52,196 - We're fine. - Yes. 165 00:13:52,373 --> 00:13:54,433 Do you think they've gone for the night, sir? 166 00:13:54,609 --> 00:13:56,237 There may be some unexploded stuff. 167 00:13:56,410 --> 00:13:59,141 So best stay down here till the all clear. 168 00:13:59,313 --> 00:14:00,440 Could you pass the word? 169 00:14:00,615 --> 00:14:03,983 We need an ambulance in Market Street. Four casualties. 170 00:14:04,151 --> 00:14:05,983 I like your helmet. 171 00:14:08,222 --> 00:14:10,157 What on earth is this? 172 00:14:11,058 --> 00:14:13,152 Where did you get it? 173 00:14:15,129 --> 00:14:16,290 Bloody thing's loaded. 174 00:14:17,632 --> 00:14:19,567 Who gave this to you? 175 00:14:19,734 --> 00:14:23,068 You little idiot, Quinlan. What are you doing with that? 176 00:14:23,237 --> 00:14:26,799 Belonged to his old dad. From the last war. Souvenir. 177 00:14:26,974 --> 00:14:29,136 He'll scalp your arse, so he will. 178 00:14:29,246 --> 00:14:31,184 All right, look, I've got to confiscate this. 179 00:14:31,333 --> 00:14:34,488 No need to tell the police, though. Sure, he's only a wee lad. 180 00:14:34,583 --> 00:14:36,017 No, no need. 181 00:14:36,851 --> 00:14:40,253 Are the police up there now? The local boys? 182 00:14:40,421 --> 00:14:42,583 - Just my chaps from the barracks. - I'll come up 183 00:14:42,757 --> 00:14:44,453 - and give you a hand, sir. - Thanks. 184 00:14:45,092 --> 00:14:48,085 - Oh, Jesus. - Get the hell out of here, Cathal. 185 00:14:48,262 --> 00:14:49,628 We should have given you up. 186 00:14:49,797 --> 00:14:52,858 Oh, you could have, but you didn't. 187 00:14:54,302 --> 00:14:56,271 None of you did. 188 00:14:58,806 --> 00:15:01,207 Is this what we're looking for, Mr. Quinlan? 189 00:15:01,375 --> 00:15:03,276 Just a piece of iron? 190 00:15:03,444 --> 00:15:04,810 Aluminum. 191 00:15:04,979 --> 00:15:08,211 From the fuselage. Or the wings, maybe. 192 00:15:08,382 --> 00:15:12,183 Biggest piece I ever found. B-17. 193 00:15:12,653 --> 00:15:15,680 - You know what that is? - Sure, it's a rock group. 194 00:15:15,856 --> 00:15:19,156 - A band. - A band? It's not a bloody band. 195 00:15:19,327 --> 00:15:21,057 It's an airplane, you idiot. 196 00:15:21,529 --> 00:15:23,657 - Oh, right. - Crashed here. 197 00:15:23,831 --> 00:15:26,130 Fifty years ago. 198 00:15:26,734 --> 00:15:29,101 Ten people killed. 199 00:15:29,403 --> 00:15:31,395 Blown to bits. 200 00:15:32,673 --> 00:15:35,973 They've all forgotten, but I remember. 201 00:15:36,143 --> 00:15:37,805 You remember it crashing? 202 00:15:38,979 --> 00:15:40,811 I heard it. 203 00:15:41,315 --> 00:15:45,047 I lived down the bottom. Murray Street. Still do. 204 00:15:45,953 --> 00:15:47,922 Why do you do this for, Mr. Quinlan? 205 00:15:48,089 --> 00:15:49,717 What are you looking for? 206 00:15:50,424 --> 00:15:53,861 - Why should I be looking for anything? - Why do you dig all this up then? 207 00:15:54,995 --> 00:15:57,362 Just shut you up and give me a hand here. 208 00:15:58,299 --> 00:16:00,291 See if we can lift it. 209 00:16:18,319 --> 00:16:19,912 Hey, Ethel Ann, come on. 210 00:16:20,488 --> 00:16:21,615 But-- 211 00:16:21,789 --> 00:16:23,758 Okay. 212 00:16:24,625 --> 00:16:26,355 - Wilbur? - Oh, no. 213 00:16:44,645 --> 00:16:47,547 - Okay, chocks in and checked. - Come on out, sirs. 214 00:16:48,582 --> 00:16:50,141 Is it time for me to check them? 215 00:16:50,317 --> 00:16:51,410 Okay, sarge. 216 00:16:51,585 --> 00:16:53,679 Let's move out of the back. 217 00:16:54,955 --> 00:16:56,924 That's the most incredible thing I've done. 218 00:16:57,091 --> 00:16:58,150 You're telling me? 219 00:16:58,325 --> 00:17:01,193 Hello, fellas. That was fantastic. 220 00:17:01,362 --> 00:17:03,331 Jack, those B-17s are just the greatest. 221 00:17:03,497 --> 00:17:05,557 It's a piece of cake to fly. Pilot showed us. 222 00:17:05,733 --> 00:17:07,258 You wanna take us up then, Chuck? 223 00:17:07,435 --> 00:17:10,496 - I feel like I could though, you know. - You look swell, Ethel Ann. 224 00:17:10,647 --> 00:17:11,725 Okay, come on. 225 00:17:11,780 --> 00:17:13,028 Who wants a soda? Let's go to Joe's. 226 00:17:13,174 --> 00:17:15,507 - I wanna go. - I thought you had classes. 227 00:17:15,676 --> 00:17:17,144 So we skip one. 228 00:17:17,311 --> 00:17:18,609 What? You'll get in trouble. 229 00:17:18,779 --> 00:17:21,908 We're all gonna get in trouble, I mean, there's a war coming, right? 230 00:17:22,082 --> 00:17:25,348 Yes, trouble. Big trouble. 231 00:17:27,087 --> 00:17:29,818 Ha-ha-ha! Whoo! 232 00:17:37,765 --> 00:17:40,064 So it's supposed to be the final approach, 233 00:17:40,234 --> 00:17:42,965 and we're thinking, "Something's wrong here." 234 00:17:43,137 --> 00:17:46,767 We're flying at the runway at-- Oh, God --200 knots. 235 00:17:46,941 --> 00:17:49,740 And the instructor says, "Well, buddy--" 236 00:17:49,910 --> 00:17:53,847 - "Well, buddy--" Well... - "How about putting down the flaps?" 237 00:17:54,014 --> 00:17:57,473 And the pilot goes, "Oh, shoot." And, wham, he puts down the flaps. 238 00:17:57,651 --> 00:18:00,211 But he pulls back the stick at the same time. 239 00:18:00,387 --> 00:18:02,856 Airplane must have been standing straight on its tail. 240 00:18:03,023 --> 00:18:05,015 No, no, no, I saw you guys coming in. You were like: 241 00:18:07,294 --> 00:18:08,990 Yeah, that was me. 242 00:18:11,332 --> 00:18:13,130 Anybody want another soda? 243 00:18:13,601 --> 00:18:16,969 - No, thank you. - No. Thanks, Jack. 244 00:18:17,137 --> 00:18:20,335 Can I get that blue-plate special up pronto? Thank you. 245 00:18:21,342 --> 00:18:25,837 What can I get you? Sheep in a blanket, for six. 246 00:18:26,013 --> 00:18:28,244 I wish I'd been up there with you. 247 00:18:28,415 --> 00:18:29,849 I really wanna fly. 248 00:18:30,317 --> 00:18:32,145 I don't think the Air Force would like that. 249 00:18:32,217 --> 00:18:33,911 Hey, Chuck, you got any cash? 250 00:18:38,292 --> 00:18:41,694 There's plenty of girl pilots. Amelia Earhart. 251 00:18:41,862 --> 00:18:44,923 Yeah, but not in a B-17. 252 00:18:45,099 --> 00:18:47,091 Not with a bunch of hairy apes like us. 253 00:18:48,702 --> 00:18:50,068 So, what about pilot school? 254 00:18:50,237 --> 00:18:52,069 - Still going? - I don't know. 255 00:18:52,239 --> 00:18:56,074 The other guys are okay but I got problems with math. 256 00:18:56,243 --> 00:18:58,109 They won't stop me from going up there. 257 00:18:58,279 --> 00:19:01,716 Bombardier, gunner, I don't care. 258 00:19:01,882 --> 00:19:04,716 Nor do I, as long as you're happy. 259 00:19:04,885 --> 00:19:06,581 I'm happy. 260 00:19:06,754 --> 00:19:08,586 I've never been so happy. 261 00:19:10,524 --> 00:19:12,618 Seems the whole town's in love with that girl. 262 00:19:12,793 --> 00:19:14,955 Never thought she'd choose the country boy. 263 00:19:15,129 --> 00:19:16,995 Country boy? I'd trust him with my life. 264 00:19:17,164 --> 00:19:20,293 Don't worry, my lips are sealed. Young love, huh? 265 00:19:20,467 --> 00:19:21,901 Here's a vanilla milkshake. 266 00:19:22,937 --> 00:19:24,428 Come on. 267 00:19:24,605 --> 00:19:26,597 One hamburger and three fries. 268 00:19:26,774 --> 00:19:28,299 Chuck. 269 00:19:29,076 --> 00:19:32,535 - Well, honey, I said I'd get to it. - Come on, lover boy. 270 00:19:33,914 --> 00:19:35,815 Come on, guys. 271 00:19:38,819 --> 00:19:40,378 Yoo-hoo-hoo! 272 00:20:09,316 --> 00:20:11,751 Marie. Marie. 273 00:20:11,919 --> 00:20:14,787 - I guess you upset her. - Not hard to do. 274 00:20:18,025 --> 00:20:22,019 - Stupid tune. - Oh, come on, they were great tunes. 275 00:20:22,196 --> 00:20:24,062 I need a drink. 276 00:20:24,231 --> 00:20:26,496 Steady, you've had a few already. 277 00:20:26,667 --> 00:20:29,102 Why not? I can have anything I want now. 278 00:20:29,269 --> 00:20:30,999 Yeah, what do you want, Ethel? 279 00:20:31,171 --> 00:20:32,639 To go inside. 280 00:20:35,843 --> 00:20:38,335 Well, at least let me get the door for you. 281 00:20:38,512 --> 00:20:40,378 I can get the door, thank you. 282 00:20:40,547 --> 00:20:43,039 I've lived here long enough. 283 00:20:43,217 --> 00:20:45,584 Well, just as you please. 284 00:20:56,430 --> 00:20:59,127 - This house. - Yeah. 285 00:20:59,299 --> 00:21:01,495 Does seem kind of strange, doesn't it? 286 00:21:01,669 --> 00:21:04,298 Coming back to the house that he built without him in it. 287 00:21:04,471 --> 00:21:06,269 Mm-hm. 288 00:21:06,807 --> 00:21:08,298 Sure. 289 00:21:08,475 --> 00:21:10,600 Jack, thank you for the air raid and all. 290 00:21:10,698 --> 00:21:11,901 My pleasure, girl. 291 00:21:12,046 --> 00:21:14,675 Scared me half to death. You ought to lose your license. 292 00:21:14,848 --> 00:21:16,510 Yeah, that's what the sheriff said. 293 00:21:16,684 --> 00:21:20,177 But I told him it was an old tradition. Class of June '42. 294 00:21:20,354 --> 00:21:21,982 Go home, Jack. 295 00:21:22,156 --> 00:21:25,320 - Oh, what do you mean? Now? - Yes, now. 296 00:21:25,492 --> 00:21:26,619 Come on, Dad. 297 00:21:27,294 --> 00:21:28,819 Okay. 298 00:21:30,431 --> 00:21:34,061 Uh, you won't forget to do something for me, will you, Ethel? 299 00:21:34,234 --> 00:21:35,793 What's that? 300 00:21:35,969 --> 00:21:37,096 Grieve? 301 00:21:42,042 --> 00:21:46,207 Your father's picture at the Air Academy. Put it back, please. 302 00:21:46,747 --> 00:21:48,215 Sorry. 303 00:21:55,322 --> 00:21:57,518 You never talk about those times. 304 00:21:58,125 --> 00:22:00,094 - Neither did Dad. - No. 305 00:22:00,260 --> 00:22:03,788 - Did you know a lot of these boys? - Yes, they were a great bunch of guys. 306 00:22:04,398 --> 00:22:07,527 - We had some good times. - Could you tell me about it? 307 00:22:08,469 --> 00:22:10,734 Could you tell me about them? 308 00:22:11,572 --> 00:22:15,236 What you want to know is whether I did it with one of them and which one. 309 00:22:15,409 --> 00:22:17,935 - No. - Why not? 310 00:22:18,645 --> 00:22:21,137 It's not just a picture, they were flesh and blood. 311 00:22:21,315 --> 00:22:23,284 Okay, just forget it. 312 00:22:24,651 --> 00:22:27,052 - Have you been with Pete yet? - What? 313 00:22:27,221 --> 00:22:29,281 Jack's boy, Pete. Have you been with him yet? 314 00:22:29,456 --> 00:22:32,722 Mom, what has gotten into you? How much have you been drinking? 315 00:22:32,893 --> 00:22:36,352 Time you got something for yourself, Marie. 316 00:22:36,530 --> 00:22:38,863 Life is passing you by. 317 00:22:39,032 --> 00:22:43,663 Peter is a nice guy. I'm just not ready. 318 00:22:45,672 --> 00:22:50,701 But you must never, ever let a man build you a house. 319 00:22:52,212 --> 00:22:54,977 Mm-mm. As long as you stay there, he'll stay with you. 320 00:22:55,149 --> 00:23:01,020 You may try to hide him, but he'll be there, inside it. 321 00:23:06,193 --> 00:23:08,526 Why don't you try it with Peter? 322 00:23:08,695 --> 00:23:11,460 Would you stop talking about sex? 323 00:23:11,632 --> 00:23:14,101 You shouldn't be thinking about that right now. 324 00:23:14,268 --> 00:23:16,396 What the hell else should I be thinking about? 325 00:23:16,870 --> 00:23:19,305 Daddy. We just buried him. 326 00:23:19,473 --> 00:23:21,499 Mm-hm. Right. 327 00:23:23,310 --> 00:23:27,247 I guess this means I won't be getting any anymore, huh? 328 00:23:30,851 --> 00:23:32,979 I'm sorry, sweetheart. 329 00:23:33,153 --> 00:23:34,849 Me too. 330 00:23:36,256 --> 00:23:38,782 Your father was a fine man. 331 00:23:40,928 --> 00:23:43,397 I guess I should be grateful to him. 332 00:23:43,564 --> 00:23:45,260 Grateful. 333 00:23:48,368 --> 00:23:54,330 The boys at the Academy-- I didn't. I mean, it wasn't like that. 334 00:23:59,680 --> 00:24:01,706 I was faithful. 335 00:24:02,883 --> 00:24:09,016 I was always, always, always faithful. 336 00:24:10,657 --> 00:24:13,889 So how do you say "three I's" in Spanish. 337 00:24:17,331 --> 00:24:18,526 Ai-yi-yi. 338 00:24:23,237 --> 00:24:24,466 It's so big. 339 00:24:24,638 --> 00:24:26,766 He had his cousins helping him over the winter. 340 00:24:26,940 --> 00:24:30,104 But they're back at the farm now, so we're helping him finish it. 341 00:24:30,944 --> 00:24:32,037 That's it. 342 00:24:32,212 --> 00:24:33,612 - Good morning. - Good morning. 343 00:24:33,780 --> 00:24:35,772 - Teddy around? - Back of the house. 344 00:24:35,949 --> 00:24:37,645 Thank you. 345 00:24:57,271 --> 00:24:59,604 It's beautiful. 346 00:24:59,773 --> 00:25:01,935 He's sure been working hard. 347 00:25:02,843 --> 00:25:07,645 Hey. I wasn't expecting you so soon. I-- I fell asleep upstairs. 348 00:25:07,814 --> 00:25:09,783 You've framed out the upstairs already? 349 00:25:10,250 --> 00:25:12,082 Sure have. 350 00:25:12,252 --> 00:25:14,278 So much more to do, though. 351 00:25:14,454 --> 00:25:16,286 Could you help me bring up the delivery? 352 00:25:16,456 --> 00:25:18,550 - That pile up by the road? - Yeah. 353 00:25:18,725 --> 00:25:21,194 Sure. Yeah, we can do that for you. 354 00:25:21,828 --> 00:25:23,296 Come on, Chuck. 355 00:25:23,897 --> 00:25:27,163 - Jack, these are my best clothes. - Come on. 356 00:25:28,702 --> 00:25:31,171 How come you've told me so little about this place? 357 00:25:31,838 --> 00:25:33,170 It's no secret. 358 00:25:33,674 --> 00:25:35,336 Where did you get the money for it? 359 00:25:35,509 --> 00:25:37,375 My dad left me this piece of land. 360 00:25:38,111 --> 00:25:39,807 Little cash. 361 00:25:39,980 --> 00:25:44,350 I worked in a sawmill last summer, and they paid me in lumber. 362 00:25:45,052 --> 00:25:46,987 I wanna look upstairs. 363 00:25:49,122 --> 00:25:51,853 I thought you told me you were away getting an education. 364 00:25:52,025 --> 00:25:53,618 That was it, I guess. 365 00:25:53,794 --> 00:25:56,354 I read books too. Place is solid. 366 00:25:56,530 --> 00:25:58,863 "Building up to a standard, not down to a price," 367 00:25:59,032 --> 00:26:01,501 - is what the lumber guy said. - Oh, I'll bet he did. 368 00:26:01,668 --> 00:26:03,432 Hey, buzzard. 369 00:26:05,305 --> 00:26:07,433 He's around here all the time. 370 00:26:07,607 --> 00:26:08,870 Keeps me company. 371 00:26:09,443 --> 00:26:12,936 - You've almost moved in. - Yeah. 372 00:26:13,113 --> 00:26:15,014 I may be running out of time. 373 00:26:15,182 --> 00:26:16,616 What do you mean? 374 00:26:16,783 --> 00:26:19,719 The war, I guess. 375 00:26:19,886 --> 00:26:21,548 So it's gonna come, then? 376 00:26:21,722 --> 00:26:24,191 That's why we all joined the Air Academy. 377 00:26:27,060 --> 00:26:28,824 Why are you doing all this? 378 00:26:28,996 --> 00:26:31,363 Your folks wouldn't like me one bit. 379 00:26:31,531 --> 00:26:36,469 But when I do ask them, I gotta have something I can show. 380 00:26:36,636 --> 00:26:37,899 Something I can give you. 381 00:26:39,573 --> 00:26:41,474 You're building this house for me? 382 00:26:41,641 --> 00:26:43,633 If I get into the Air Force, 383 00:26:43,810 --> 00:26:47,577 and become a sergeant, maybe then that'd be something. 384 00:26:47,748 --> 00:26:50,308 And then I could ask your folks. 385 00:26:51,218 --> 00:26:53,585 I'd be some kind of gentleman. 386 00:26:55,422 --> 00:26:57,891 You are a gentleman, Teddy. 387 00:26:58,058 --> 00:27:01,153 I sure don't smell like one just now. 388 00:27:01,328 --> 00:27:03,194 Let me try. 389 00:27:03,363 --> 00:27:04,729 Excuse me? 390 00:27:06,066 --> 00:27:09,161 - Let me smell you. - You kidding? 391 00:27:10,937 --> 00:27:11,996 No. 392 00:27:14,574 --> 00:27:19,945 I wanna remember you, just as you are now. 393 00:27:26,219 --> 00:27:28,188 Don't move. 394 00:27:39,833 --> 00:27:45,534 I wanna remember this moment all my life. 395 00:27:45,705 --> 00:27:48,265 - Teddy, Ethel Ann? - No. 396 00:27:50,710 --> 00:27:52,508 Teddy? 397 00:27:55,315 --> 00:27:58,012 Come on, Chuck. Let's go. 398 00:28:42,629 --> 00:28:44,996 You're so beautiful. 399 00:29:12,025 --> 00:29:14,119 Sometimes I can still smell it. 400 00:29:14,294 --> 00:29:16,593 - What? - Aviation fuel. 401 00:29:16,818 --> 00:29:19,879 That was 50 years ago. And you said it burnt. 402 00:29:20,055 --> 00:29:21,990 Some soaked into the ground, maybe. 403 00:29:22,157 --> 00:29:24,172 I can't smell it, but, look, I found this. 404 00:29:24,290 --> 00:29:25,039 What is it? 405 00:29:29,246 --> 00:29:32,842 - Granny says I shouldn't mix with you. - You promised you wouldn't tell her. 406 00:29:32,905 --> 00:29:36,239 She says you're worse than a Protestant. What's worse than a Protestant? 407 00:29:36,371 --> 00:29:37,862 An atheist. 408 00:29:39,140 --> 00:29:41,541 Mr. Quinlan, what we're doing, is it illegal? 409 00:29:41,710 --> 00:29:43,702 Probably. 410 00:29:43,878 --> 00:29:48,316 Only, there's a man over there. Do we stop digging? 411 00:29:50,252 --> 00:29:51,982 Turn away, don't look at him. 412 00:29:52,153 --> 00:29:54,122 He'll not bother us. 413 00:29:54,689 --> 00:29:56,590 You took your time, Cathal. 414 00:29:57,225 --> 00:30:01,321 Mr. Thomas to you. There was no need for you to be here. 415 00:30:01,496 --> 00:30:03,590 Just an observer. 416 00:30:04,532 --> 00:30:07,468 Do they think I can't run me own operation? 417 00:30:07,936 --> 00:30:09,404 Why did they change the target? 418 00:30:09,571 --> 00:30:12,200 We wouldn't want to lose the support of the community. 419 00:30:12,374 --> 00:30:14,775 And we have interests in that area. 420 00:30:15,277 --> 00:30:17,576 You mean, you're selling drugs there? 421 00:30:19,447 --> 00:30:21,348 Beautiful view. 422 00:30:21,750 --> 00:30:23,116 Who's the old man? 423 00:30:23,285 --> 00:30:26,119 He's digging up an airplane. It crashed here. 424 00:30:26,288 --> 00:30:28,314 And you let him do it? 425 00:30:28,490 --> 00:30:29,617 I know him. 426 00:30:31,693 --> 00:30:34,788 Digging on Black Mountain is a bad idea. 427 00:30:35,263 --> 00:30:37,596 Never know what you'll find. 428 00:30:38,133 --> 00:30:39,999 What I gave you, what is it? 429 00:30:40,168 --> 00:30:42,637 It's very good, a switch. 430 00:30:42,804 --> 00:30:44,670 Radio maybe, intercom. 431 00:30:44,839 --> 00:30:46,865 I'll get it home, do some research. 432 00:30:47,842 --> 00:30:51,301 I found that, you know. By rights, it's mine. 433 00:30:54,115 --> 00:30:55,811 Shankhill Road. 434 00:30:55,984 --> 00:30:57,543 Aye. 435 00:30:59,621 --> 00:31:01,146 You're an atheist then? 436 00:31:01,323 --> 00:31:02,848 You don't believe in religion, 437 00:31:03,024 --> 00:31:05,619 and God and the Blessed Virgin Mary, and all that stuff? 438 00:31:05,794 --> 00:31:08,161 - No. - Why not? 439 00:31:08,330 --> 00:31:12,563 Thirty years being a fireman in Belfast. 440 00:31:12,734 --> 00:31:14,532 Clearing up after that lot. 441 00:31:14,703 --> 00:31:17,332 - Will there be a second one? - There's always a second. 442 00:31:17,505 --> 00:31:19,064 That's the one does the damage. 443 00:31:19,741 --> 00:31:25,203 They wait until the army get there, or the police, or the bloody firemen. 444 00:31:25,747 --> 00:31:29,240 There, it's ready. 445 00:31:30,819 --> 00:31:34,221 Last time a man used this switch was 50 years ago. 446 00:31:34,389 --> 00:31:35,857 And that man was killed. 447 00:31:36,291 --> 00:31:38,760 Right here, in this very spot. 448 00:31:39,694 --> 00:31:42,425 Here, you found it, you do it. 449 00:31:43,465 --> 00:31:45,593 - No, thanks. - Why not? 450 00:31:45,767 --> 00:31:47,258 Don't want to. 451 00:31:47,435 --> 00:31:50,132 All right, I will. 452 00:31:59,414 --> 00:32:00,882 Jesus. 453 00:32:05,453 --> 00:32:07,115 What the hell was that? 454 00:32:07,288 --> 00:32:08,779 It's too bloody soon. 455 00:32:08,957 --> 00:32:10,926 It's supposed to be set for 20 minutes. 456 00:32:11,092 --> 00:32:12,993 Maybe just as well. 457 00:32:13,161 --> 00:32:16,359 High Command thinks that bombs may be little old-fashioned. 458 00:32:16,531 --> 00:32:19,160 Counterproductive at this stage of the struggle. 459 00:32:19,334 --> 00:32:22,998 Counter-bollocks. It's a war we're fighting here. 460 00:32:23,171 --> 00:32:25,572 Aye, that we are. 461 00:32:25,740 --> 00:32:29,268 And maybe you're losing it for us, Cathal. You thought of that? 462 00:32:44,359 --> 00:32:45,349 Whoa. 463 00:32:48,897 --> 00:32:50,365 Whoo! 464 00:32:55,637 --> 00:32:57,003 Whoo! 465 00:33:13,922 --> 00:33:17,984 We have suffered a serious setback in Hawaii. 466 00:33:18,159 --> 00:33:21,960 Many American soldiers and sailors have been killed by enemy action. 467 00:33:23,431 --> 00:33:25,366 American ships have been sunk. 468 00:33:26,734 --> 00:33:28,703 American airplanes have been destroyed. 469 00:33:28,870 --> 00:33:31,897 The lives of our soldiers and sailors 470 00:33:32,073 --> 00:33:35,976 depend upon the manner in which each and every one of us 471 00:33:36,144 --> 00:33:39,706 fulfills his obligation to our country. 472 00:33:40,949 --> 00:33:43,009 Gunnery School? 473 00:33:44,018 --> 00:33:45,452 Yeah. 474 00:33:45,620 --> 00:33:48,089 When do you go? 475 00:33:48,256 --> 00:33:50,088 Next week. 476 00:33:50,258 --> 00:33:52,386 Chuck is training as a pilot. 477 00:33:52,560 --> 00:33:58,500 Jack is gonna be a navigator, and they need gunners, so that's me. 478 00:33:59,734 --> 00:34:01,760 I have to go. 479 00:34:04,172 --> 00:34:06,266 So it's over, then? 480 00:34:07,675 --> 00:34:09,041 All this. 481 00:34:09,210 --> 00:34:10,940 Oh, no. 482 00:34:11,112 --> 00:34:13,343 I'm gonna send postcards home every day. 483 00:34:13,515 --> 00:34:16,178 My folks think I'm walking out with Chuck. 484 00:34:16,351 --> 00:34:19,378 Good old reliable Chuck. If they only knew it was you. 485 00:34:19,554 --> 00:34:22,422 Well, I'm not gonna send them to your folks' house, Ethel Ann. 486 00:34:22,590 --> 00:34:24,081 I'm gonna send them here. 487 00:34:24,259 --> 00:34:25,921 When any of us guys get leave, 488 00:34:26,094 --> 00:34:29,155 we're gonna come back here, we're gonna finish the house. 489 00:34:29,330 --> 00:34:32,164 I can put a telephone in. 490 00:34:32,333 --> 00:34:38,466 What are those places in college where everybody stays like brothers? 491 00:34:38,640 --> 00:34:39,903 Fraternity. 492 00:34:40,074 --> 00:34:43,408 Okay, well, this will be our fraternity house. 493 00:34:43,578 --> 00:34:47,481 I mean, Chuck can get away from his parents, 494 00:34:47,649 --> 00:34:50,141 and Jack can get away from all of his girlfriends, 495 00:34:50,318 --> 00:34:51,479 and we can be together. 496 00:34:51,653 --> 00:34:56,614 - I mean, this is your home. - It can't be my home without you. 497 00:34:59,093 --> 00:35:02,723 When I'm through Gunnery School, they'll give me some leave. 498 00:35:05,733 --> 00:35:07,702 You could marry me. 499 00:35:09,337 --> 00:35:11,704 We'll do it secret, 500 00:35:13,041 --> 00:35:15,738 but when I'm back for good, we'll do it proper and we'll... 501 00:35:16,744 --> 00:35:18,975 We'll invite everybody. 502 00:35:19,147 --> 00:35:21,013 Is that all right? 503 00:35:22,550 --> 00:35:25,076 Ethel Ann, say it's all right? 504 00:35:45,006 --> 00:35:46,838 It's gold. 505 00:35:50,378 --> 00:35:52,313 I love you. 506 00:35:53,147 --> 00:35:57,608 I guess I'm just not used to feeling so much. 507 00:36:33,521 --> 00:36:36,753 I will always love you, Teddy. 508 00:36:37,892 --> 00:36:41,294 I'll be yours till the day I die, I swear it. 509 00:36:42,230 --> 00:36:46,031 There won't be room for anyone else in my heart but you. 510 00:36:46,200 --> 00:36:48,465 No one else, not ever. 511 00:36:48,636 --> 00:36:51,105 Till I'm laid in my grave. 512 00:36:52,073 --> 00:36:54,201 I love you. 513 00:36:59,347 --> 00:37:02,613 - Mom, you all right? - Mm-hm. 514 00:37:02,784 --> 00:37:05,083 What are you doing in my room? 515 00:37:05,820 --> 00:37:08,016 This is not your room. 516 00:37:08,456 --> 00:37:09,617 What do you mean? 517 00:37:09,791 --> 00:37:12,727 I'm moving back into this room. 518 00:37:12,894 --> 00:37:16,160 But you and Daddy were always in the other room, you-- 519 00:37:18,166 --> 00:37:22,069 Okay, if you want my room, that's fine. I understand. 520 00:37:23,171 --> 00:37:25,731 Mom, why don't you come to the grave with me today? 521 00:37:25,907 --> 00:37:30,436 It's a beautiful grave. We can just be there together with him. 522 00:37:30,611 --> 00:37:32,102 Who? 523 00:37:32,714 --> 00:37:35,240 - Dad, of course. - Oh. 524 00:37:36,284 --> 00:37:39,516 Your father. He was a fine man. 525 00:37:40,455 --> 00:37:42,390 He saved my life, actually. 526 00:37:42,557 --> 00:37:47,393 He picked me up and put me back together. 527 00:37:48,329 --> 00:37:49,524 Always treated me right. 528 00:37:49,697 --> 00:37:52,292 He was a fine man. He was a good husband. 529 00:37:52,467 --> 00:37:55,904 Is that what you want? 530 00:37:56,070 --> 00:37:58,304 No, what I want is for you to start 531 00:37:58,352 --> 00:38:00,890 grieving like everyone else. 532 00:38:01,309 --> 00:38:03,437 Grieving? Hm. 533 00:38:04,445 --> 00:38:06,846 I was 21 years old. 534 00:38:07,014 --> 00:38:09,142 My life was over. 535 00:38:09,317 --> 00:38:11,047 You don't know what grieving is. 536 00:38:11,219 --> 00:38:12,949 Twenty-one, what do you mean? 537 00:38:13,121 --> 00:38:14,555 It's none of your business. 538 00:38:14,722 --> 00:38:18,818 Mom, that was before you married Daddy, before I was born. 539 00:38:18,993 --> 00:38:20,017 What happened? 540 00:38:20,194 --> 00:38:23,494 I am going to move in here tonight. 541 00:38:23,664 --> 00:38:27,101 This is my house, and if you don't like it, you can leave. 542 00:38:29,337 --> 00:38:30,930 So leave. 543 00:38:42,984 --> 00:38:44,247 What can I get you guys? 544 00:38:44,418 --> 00:38:47,479 - Hi. - Hey, have a seat. 545 00:38:47,655 --> 00:38:50,181 - Can I get you something? - No, thanks. 546 00:38:50,358 --> 00:38:52,725 Peter, would you mind giving us a minute? 547 00:38:52,894 --> 00:38:56,456 - Um, sure. - Thanks, sorry. 548 00:38:56,631 --> 00:38:58,429 Now, what will it be, love? All right. 549 00:38:59,267 --> 00:39:02,203 When I was a kid, this was a soda fountain. 550 00:39:02,370 --> 00:39:04,305 Your ma used to come here all the time. 551 00:39:04,472 --> 00:39:09,308 She loved those disgusting root-beer floats. 552 00:39:09,477 --> 00:39:10,604 She-- 553 00:39:10,778 --> 00:39:14,715 Her life was over at 21. That's what she said. 554 00:39:15,183 --> 00:39:16,276 Oh. 555 00:39:16,450 --> 00:39:20,478 I'm trying to understand, Jack. What happened to her? 556 00:39:20,655 --> 00:39:23,386 The war happened, for chrissake. 557 00:39:23,624 --> 00:39:27,652 And the kids she knew, some of them didn't make it back. 558 00:39:28,529 --> 00:39:31,727 Yeah, but you did. Dad did. 559 00:39:31,899 --> 00:39:34,733 Yeah, that's right. He was shot up in a B-17. 560 00:39:34,902 --> 00:39:37,633 She nursed him back to health, she put him back together. 561 00:39:37,805 --> 00:39:40,969 No, she said that he put her back together. 562 00:39:42,710 --> 00:39:43,803 They helped each other. 563 00:39:43,978 --> 00:39:46,641 All right, so they helped each other, but what happened? 564 00:39:46,814 --> 00:39:49,875 She said her life was over, Jack. 565 00:39:50,051 --> 00:39:52,418 - Hi, Jack. - Oh, hi. 566 00:39:52,887 --> 00:39:57,848 Look, um, let me give you a piece of advice. 567 00:39:58,025 --> 00:40:04,829 If I were you, I wouldn't just come in here and start digging around. 568 00:40:04,999 --> 00:40:07,935 - The past is gone. - Digging around? 569 00:40:08,102 --> 00:40:11,197 What am I supposed to do? Pretend that nothing is wrong? 570 00:40:11,372 --> 00:40:14,206 You don't understand what it's like at home without Dad. 571 00:40:14,375 --> 00:40:17,277 I knew Chuck for 50 years. 572 00:40:17,445 --> 00:40:20,882 For 40 of them, he sat right there where you are now. 573 00:40:21,048 --> 00:40:23,108 Don't tell me I don't understand. 574 00:40:24,018 --> 00:40:27,853 And if your ma doesn't wanna talk to you, 575 00:40:29,257 --> 00:40:32,750 that's none of my business, is it? Mm? 576 00:40:37,164 --> 00:40:39,895 So get the hell out of here. 577 00:40:44,238 --> 00:40:47,333 And that's just what she told me to do. 578 00:40:51,913 --> 00:40:54,712 - Hey, you okay? - I'm sorry. 579 00:41:00,054 --> 00:41:01,579 What did you say to her? 580 00:41:01,756 --> 00:41:03,554 Too much. 581 00:41:04,725 --> 00:41:06,523 Not enough. 582 00:41:46,500 --> 00:41:48,196 Hey, Granny. 583 00:41:48,836 --> 00:41:50,702 You know, I made you your tea. 584 00:41:50,871 --> 00:41:53,340 It's gone stone-cold, and I had to give it to the cat. 585 00:41:55,042 --> 00:41:59,002 No, not more of that filthy stuff. Please, don't do that. 586 00:41:59,180 --> 00:42:02,082 Oh, no, Jimmy. Look, at least, use your own blade, come on. 587 00:42:02,249 --> 00:42:03,979 Don't be using my good knife, no, no. 588 00:42:04,151 --> 00:42:05,983 I wish you wouldn't go up that mountain. 589 00:42:06,153 --> 00:42:10,022 I wish you wouldn't, things go on there, you shouldn't be poking your nose into. 590 00:42:10,191 --> 00:42:12,490 - What things? - Just things, son. 591 00:42:13,294 --> 00:42:16,890 And I wish you wouldn't mess around with that Quinlan fella. 592 00:42:17,565 --> 00:42:20,330 - He said he knew you when were young. - Oh! 593 00:42:20,501 --> 00:42:23,300 Never, never, never. 594 00:42:23,471 --> 00:42:27,340 - He's a born liar, that fella. Always was. - So you did know him, then? 595 00:42:27,908 --> 00:42:30,173 If you spent more time looking for a job, wee man. 596 00:42:30,344 --> 00:42:32,677 - Don't be stupid, Granny. - Don't call me stupid. 597 00:42:32,847 --> 00:42:34,975 - I've worked all my life. - There are no jobs. 598 00:42:35,149 --> 00:42:36,947 Then go to London, find your mother. 599 00:42:37,118 --> 00:42:38,882 And that pimp she ran away with. 600 00:42:39,086 --> 00:42:41,282 And don't-- And clean that up after you, will you? 601 00:42:41,455 --> 00:42:43,321 And don't use the sink again. 602 00:42:43,491 --> 00:42:44,891 This is not a hotel, you know. 603 00:42:45,059 --> 00:42:47,528 This is me who has to keep his place clean, young man. 604 00:42:47,695 --> 00:42:50,324 I'm not spending my life cleaning after you... 605 00:43:10,351 --> 00:43:11,979 "Ethel." 606 00:43:12,720 --> 00:43:15,246 "Ethel and..." 607 00:43:15,756 --> 00:43:17,384 "Teddy." 608 00:43:19,093 --> 00:43:21,460 Ethel and Teddy. 609 00:43:24,298 --> 00:43:25,994 Teddy? 610 00:43:26,167 --> 00:43:27,430 Looking sharp. 611 00:43:27,601 --> 00:43:28,694 - You ready? - I'm ready. 612 00:43:28,869 --> 00:43:30,599 - You want a beer? - We got it worked out. 613 00:43:30,771 --> 00:43:32,467 Mm-hm. Great. - Jack-- 614 00:43:32,640 --> 00:43:34,836 - Jack stole the key. - I borrowed it. 615 00:43:35,009 --> 00:43:37,205 This place looks great. Nice job setting it up. 616 00:43:37,378 --> 00:43:39,847 I thought I'd bring her straight back here, you know? 617 00:43:40,014 --> 00:43:41,676 Carry her across the threshold. 618 00:43:41,849 --> 00:43:43,545 Sure. Be out of your way. 619 00:43:43,717 --> 00:43:45,777 Oh, no. Me and Ethel Ann, we don't want that. 620 00:43:45,953 --> 00:43:48,286 This is the last time we're gonna have together 621 00:43:48,456 --> 00:43:51,620 before we leave, and you guys are both officers, right? 622 00:43:51,792 --> 00:43:54,387 So I'm not gonna be able to talk to you after this. 623 00:43:54,562 --> 00:43:57,794 You will, we've got plans. We're gonna fly together in the same plane. 624 00:43:58,766 --> 00:44:01,964 There's no-- There's no chance of that. 625 00:44:02,169 --> 00:44:03,193 Yes, there is. 626 00:44:03,370 --> 00:44:05,930 I've been dating this girl in Personnel Administrations. 627 00:44:06,107 --> 00:44:09,407 - I can pull some strings. - Yeah, we can fly together. 628 00:44:11,479 --> 00:44:13,277 - No. - No? 629 00:44:13,447 --> 00:44:16,144 What do you mean? I've been working on this girl for weeks. 630 00:44:16,317 --> 00:44:20,379 Well, I mean, you know, what if we didn't come back, you know? 631 00:44:20,554 --> 00:44:23,388 - All three of us in one B-17. - Jesus Christ, Teddy. 632 00:44:24,725 --> 00:44:26,489 No. 633 00:44:26,660 --> 00:44:29,459 Okay, we are not all flying in one plane. 634 00:44:33,067 --> 00:44:35,002 If I don't make it through this, 635 00:44:36,504 --> 00:44:42,068 then I gotta know that there's somebody to look after Ethel Ann. 636 00:44:42,243 --> 00:44:43,643 To take my place. 637 00:44:43,811 --> 00:44:46,212 There's no one who could do that, Teddy. 638 00:44:47,081 --> 00:44:48,549 Really? 639 00:44:49,183 --> 00:44:52,813 So I'm the only person in this room that's in love with Ethel Ann? 640 00:44:55,022 --> 00:44:56,991 What are you talking about? 641 00:44:59,026 --> 00:45:03,225 No, I mean, I think she's a great girl. She's wonderful. But, no. 642 00:45:03,397 --> 00:45:05,457 - You're not in love with her? - No, I'm not. 643 00:45:05,633 --> 00:45:07,363 All right. 644 00:45:08,769 --> 00:45:10,499 But Chuck is. 645 00:45:14,008 --> 00:45:16,239 God, Teddy, I-- 646 00:45:16,410 --> 00:45:18,402 It's okay, buddy. 647 00:45:18,579 --> 00:45:20,207 It's okay. 648 00:45:21,815 --> 00:45:24,080 She's yours, Teddy. I never-- 649 00:45:24,752 --> 00:45:28,086 I would never, ever, I swear. She doesn't know, she never will. 650 00:45:28,255 --> 00:45:31,191 Chuck, shut up. 651 00:45:32,526 --> 00:45:33,926 It's just practical. 652 00:45:36,564 --> 00:45:40,092 I need to know that there'll be someone to look after her. 653 00:45:43,070 --> 00:45:44,094 What about Jack? 654 00:45:45,244 --> 00:45:45,970 Jack? 655 00:45:46,034 --> 00:45:48,209 Whoa. No, guys, I'm not that kind of guy. 656 00:45:48,409 --> 00:45:50,139 He's already got girls in every state. 657 00:45:50,311 --> 00:45:51,404 I drink, smoke, belch. 658 00:45:51,579 --> 00:45:52,603 And he can't dance. 659 00:45:52,780 --> 00:45:54,749 I can't dance. You're the dancer, Chuck. 660 00:45:54,915 --> 00:45:57,180 - You're the guy. - This isn't even gonna happen. 661 00:45:57,351 --> 00:46:01,015 You're gonna-- You're gonna come back, you're gonna have 17 kids. 662 00:46:01,188 --> 00:46:02,952 I'm gonna find a nice girl from Idaho. 663 00:46:03,924 --> 00:46:06,826 - She'll be a potato. - In a sack. 664 00:46:07,428 --> 00:46:09,761 So it's all right then, if I can fix it. 665 00:46:09,930 --> 00:46:12,695 I mean, no reason why you and I can't fly together. 666 00:46:13,434 --> 00:46:14,959 Jack, that'd be great. 667 00:46:15,569 --> 00:46:18,266 - Teddy, I never-- I never-- - I know, I know. 668 00:46:23,978 --> 00:46:25,970 I know that, Chuck. 669 00:46:26,146 --> 00:46:30,743 But if something happens to me, you gotta promise you'll care for Ethel Ann. 670 00:46:31,619 --> 00:46:32,746 Promise me. 671 00:46:33,787 --> 00:46:35,619 I promise. 672 00:46:37,224 --> 00:46:38,988 Jack, you promise to help? 673 00:46:40,160 --> 00:46:43,392 Sure. I promise. 674 00:46:44,265 --> 00:46:47,099 - You guys believe in God? - Yes. 675 00:46:49,270 --> 00:46:50,898 I don't know. 676 00:46:51,739 --> 00:46:53,571 No, me neither. 677 00:46:55,609 --> 00:46:57,475 We're gonna say a prayer. 678 00:47:01,982 --> 00:47:05,248 Dear God, tomorrow we're leaving for combat, 679 00:47:05,419 --> 00:47:08,878 and today I'm getting married. 680 00:47:09,056 --> 00:47:11,423 Both of which are pretty dangerous. 681 00:47:16,797 --> 00:47:18,459 - Oh, hi. - Hi, Jack. 682 00:47:18,632 --> 00:47:20,260 Maybe you were expecting Pete. 683 00:47:20,734 --> 00:47:22,259 No. 684 00:47:24,505 --> 00:47:27,236 You haven't seen each other for a while, huh? Jeez, that music's loud. 685 00:47:27,408 --> 00:47:29,070 Yeah, it is. 686 00:47:29,243 --> 00:47:32,213 She's not going out anymore, not even to Dad's grave. 687 00:47:32,379 --> 00:47:35,281 She's drinking, she's cutting everyone off. 688 00:47:35,449 --> 00:47:37,680 Well, you are too. 689 00:47:37,851 --> 00:47:39,979 Pete misses you, you know. 690 00:47:40,154 --> 00:47:41,952 For God's sakes, Jack, I like Peter. 691 00:47:42,122 --> 00:47:45,149 I have always liked Peter, but now is not the time. 692 00:47:45,326 --> 00:47:46,624 Okay. 693 00:47:46,794 --> 00:47:48,387 Sure. 694 00:47:49,763 --> 00:47:50,992 Front bedroom. 695 00:47:52,232 --> 00:47:54,224 She won't sleep in her and Daddy's room. 696 00:47:54,401 --> 00:47:56,199 She's moved into mine. 697 00:47:58,806 --> 00:48:00,468 The front room? 698 00:48:00,641 --> 00:48:02,234 She moved back in there? 699 00:48:02,409 --> 00:48:05,208 What do you mean back? That was always my room. 700 00:48:05,379 --> 00:48:06,972 They were always in the other one. 701 00:48:08,248 --> 00:48:09,773 Jack? 702 00:48:13,253 --> 00:48:14,983 Look, um, 703 00:48:15,923 --> 00:48:19,724 answer the phone, Marie, and give her these, please. 704 00:48:19,893 --> 00:48:21,384 I'll come back some other time. 705 00:48:21,562 --> 00:48:23,053 Jack? 706 00:48:23,630 --> 00:48:25,121 Jack? 707 00:48:32,373 --> 00:48:33,636 Hello? 708 00:48:33,807 --> 00:48:36,504 Is that--? Is that America? 709 00:48:36,677 --> 00:48:37,872 Is this a joke? 710 00:48:38,045 --> 00:48:40,139 No, wait. 711 00:48:40,647 --> 00:48:42,309 It's all right, I got through. 712 00:48:42,483 --> 00:48:45,783 - So maybe you'll finish before midnight. - Uh... 713 00:48:45,953 --> 00:48:48,422 Could I speak to Mrs. Gordon, please? 714 00:48:48,589 --> 00:48:51,388 - You've got the wrong number. - No, I mean-- Sorry, I mean 715 00:48:51,558 --> 00:48:55,017 Mrs. Roberts. Mrs. Ethel Roberts. 716 00:48:55,195 --> 00:48:58,222 That was my mother's name before she was married. Who is this? 717 00:48:58,399 --> 00:49:00,732 Uh, my name's Jimmy. Could I speak to her? 718 00:49:00,901 --> 00:49:02,597 About what? 719 00:49:02,770 --> 00:49:07,367 I'm calling from Belfast, and I don't have a lot of money. 720 00:49:09,309 --> 00:49:10,777 All right, just a minute. 721 00:49:12,179 --> 00:49:14,808 - Pennsylvania 6-5000. - Good. 722 00:49:16,850 --> 00:49:18,716 - Mom? - Mm. 723 00:49:18,886 --> 00:49:21,082 There's a phone call for you. 724 00:49:23,891 --> 00:49:25,587 Will you pick up the phone? 725 00:49:25,759 --> 00:49:28,490 No, thanks, sweetheart. 726 00:49:28,662 --> 00:49:29,994 Mom? 727 00:49:30,164 --> 00:49:31,723 No, thank you. 728 00:49:31,899 --> 00:49:34,334 It's a man, says he's from Belfast. 729 00:49:39,907 --> 00:49:41,637 Mom? 730 00:49:54,188 --> 00:49:56,657 She doesn't wanna answer, you'll have to leave a message. 731 00:49:58,258 --> 00:49:59,624 Hello? 732 00:49:59,793 --> 00:50:01,284 Hello? 733 00:50:01,462 --> 00:50:02,589 Can you hear me? 734 00:50:02,763 --> 00:50:05,289 No, just a minute, please. 735 00:50:06,266 --> 00:50:08,132 Hello? 736 00:50:08,302 --> 00:50:10,203 Did you pick up? 737 00:50:10,370 --> 00:50:11,770 Hello? 738 00:50:12,739 --> 00:50:13,763 Hello? 739 00:50:15,209 --> 00:50:16,768 Hello? 740 00:50:17,411 --> 00:50:19,312 Hello? Who is this, please? 741 00:50:19,813 --> 00:50:21,645 My name's Jimmy Reilly. 742 00:50:21,815 --> 00:50:24,444 I'm calling from Belfast. 743 00:50:25,152 --> 00:50:27,144 Could I speak to Ethel...? 744 00:50:27,688 --> 00:50:30,055 I'm sorry, I'm not sure what her name is now. 745 00:50:30,224 --> 00:50:32,090 Marie? 746 00:50:32,259 --> 00:50:34,057 Marie, you can hang up now, please. 747 00:50:35,562 --> 00:50:36,996 Okay. 748 00:50:40,534 --> 00:50:42,730 They told me she wouldn't have the same address. 749 00:50:42,903 --> 00:50:47,034 Not after 50 years, but I thought I'd try anyway. 750 00:50:47,674 --> 00:50:49,472 Are you there? 751 00:50:50,711 --> 00:50:52,043 What do you want? 752 00:50:52,212 --> 00:50:54,181 I have something belonging to you. 753 00:50:54,348 --> 00:50:57,580 Well, I think it belongs to you. It's a ring. 754 00:50:57,751 --> 00:51:00,619 A gold ring. It's got names on the inside. 755 00:51:00,787 --> 00:51:05,691 - A ring? - Yeah, it says, "Ethel and Teddy." 756 00:51:06,293 --> 00:51:09,286 Hello? Can you hear me? 757 00:51:11,098 --> 00:51:12,361 Oh, bugger. Wait a minute. 758 00:51:12,533 --> 00:51:14,729 Wait, wait there. 759 00:51:14,902 --> 00:51:16,427 Please, do you have any money? 760 00:51:16,603 --> 00:51:18,663 Aye, I do, and I've a mind to use it 761 00:51:18,839 --> 00:51:22,105 - if you would get the frig out of there. - Is he gonna talk all night? 762 00:51:22,276 --> 00:51:25,678 Look, listen to me, I'll call you back, okay? Hello? 763 00:51:26,980 --> 00:51:29,347 I'll call you back. 764 00:51:33,487 --> 00:51:35,080 Bugger. 765 00:51:38,258 --> 00:51:40,022 Sorry. America, long distance. 766 00:51:40,193 --> 00:51:42,128 You could have walked there in that time. 767 00:51:42,296 --> 00:51:44,128 I wish he would. 768 00:51:56,410 --> 00:52:00,814 Mr. Quinlan? It's me. Mr. Quinlan? 769 00:52:06,153 --> 00:52:08,782 Bloody hell. It's 6:30 in the morning. 770 00:52:08,956 --> 00:52:12,393 Please, I need a phone. It's really urgent. I found something. 771 00:52:12,559 --> 00:52:14,551 It wasn't your brains, was it? Go to hell. 772 00:52:14,728 --> 00:52:16,492 I found a ring on the mountain. 773 00:52:16,663 --> 00:52:19,633 A gold ring. It belonged to one of the crew. 774 00:52:20,601 --> 00:52:21,864 It's got names on it. 775 00:52:22,035 --> 00:52:25,335 I went to the library and they told me to call Veterans Administration. 776 00:52:25,505 --> 00:52:27,804 Only I had to keep calling and it cost a packet. 777 00:52:27,975 --> 00:52:29,967 When my granny found out, she went apeshit. 778 00:52:30,143 --> 00:52:32,203 I had to use the phone box and call America. 779 00:52:32,379 --> 00:52:35,747 But I ran out of money last night, and I have to call her back. 780 00:52:35,916 --> 00:52:38,476 - Who? - Ethel. 781 00:52:38,652 --> 00:52:40,814 The name on the ring. You wanna see it? 782 00:52:40,988 --> 00:52:44,982 No, I don't. I don't want it. Get out. Get out. 783 00:52:45,158 --> 00:52:47,889 Mr. Quinlan? Are you all right? 784 00:52:48,061 --> 00:52:50,428 So you found it, you stupid bugger. 785 00:52:50,931 --> 00:52:53,594 Doesn't mean a damn thing to you, but you found it. 786 00:52:53,767 --> 00:52:54,962 And then what do you do? 787 00:52:55,135 --> 00:52:58,037 After 50 years, you just call her up out of the blue. 788 00:52:58,205 --> 00:52:59,764 "Oh, guess what I've got." 789 00:52:59,940 --> 00:53:02,375 Well, I thought she'd be pleased. 790 00:53:02,876 --> 00:53:05,209 Only I was halfway through and I ran out of money. 791 00:53:05,812 --> 00:53:08,043 What do you want me to do about that? 792 00:53:09,449 --> 00:53:11,850 Well, I just want to use your phone. 793 00:53:15,188 --> 00:53:18,124 Get inside, come on. 794 00:53:24,698 --> 00:53:27,293 I don't believe it. This is incredible. 795 00:53:27,868 --> 00:53:29,769 - All this stuff. - Don't touch it. 796 00:53:29,936 --> 00:53:31,234 This is fantastic. 797 00:53:31,405 --> 00:53:33,897 Phone's there. Go on. 798 00:53:34,074 --> 00:53:35,906 And be quick. 799 00:53:51,124 --> 00:53:54,253 Ahem. Three-six-nine-two. 800 00:53:55,762 --> 00:53:57,663 Yes, who is it? 801 00:53:58,065 --> 00:54:00,364 Gander? Uh... 802 00:54:00,667 --> 00:54:03,660 - Do you know anyone in Gander? - Yeah, it's an airbase. 803 00:54:03,837 --> 00:54:05,703 Teddy! Yes, I'll pay. 804 00:54:05,872 --> 00:54:07,033 Teddy? 805 00:54:07,207 --> 00:54:08,231 See you, Jack. 806 00:54:08,408 --> 00:54:11,344 Ethel Ann, no, it's not Teddy, it's Jack. Sorry. 807 00:54:11,511 --> 00:54:13,707 Jack, hi. How are you? 808 00:54:13,880 --> 00:54:15,542 Oh, it's so good to hear from you. 809 00:54:15,716 --> 00:54:17,048 Where the heck is Gander? 810 00:54:18,719 --> 00:54:19,914 Newfoundland. 811 00:54:20,087 --> 00:54:21,578 Well, what's it like up there? 812 00:54:21,755 --> 00:54:23,246 Raining. 813 00:54:24,091 --> 00:54:26,060 Hey, are you on your own? 814 00:54:26,493 --> 00:54:30,692 No. No, Chuck got back a week ago. 815 00:54:31,264 --> 00:54:34,564 He hurt himself, but he's okay now. 816 00:54:35,302 --> 00:54:37,362 Hey, you should see me in my nurse's uniform. 817 00:54:37,537 --> 00:54:39,665 I'm training to be a nurse. 818 00:54:39,840 --> 00:54:41,365 Chuck says I look great. 819 00:54:41,541 --> 00:54:44,807 - I bet you do. - It's so good to hear from you. 820 00:54:45,512 --> 00:54:48,414 Have you spoken to Teddy? Is he okay? 821 00:54:49,416 --> 00:54:55,185 The last I saw him, he was good, but I broke my ankle. 822 00:54:55,355 --> 00:54:58,655 Yeah. I was dancing. So I'm coming home on leave. 823 00:54:59,993 --> 00:55:03,293 Jack, you're crazy. He broke his ankle in a dance. 824 00:55:05,298 --> 00:55:08,268 Hey, can I talk to Chuck? 825 00:55:08,935 --> 00:55:10,631 Yeah. 826 00:55:10,804 --> 00:55:14,263 He wants to talk to you. But then I wanna talk to you again, okay? 827 00:55:14,441 --> 00:55:16,774 - Here. - Thanks. 828 00:55:17,644 --> 00:55:19,237 Hi, Jack. 829 00:55:22,516 --> 00:55:24,212 You keep smiling. 830 00:55:24,384 --> 00:55:28,515 You hear me? Whatever you do, you keep smiling. 831 00:55:28,688 --> 00:55:30,987 Yeah, I'm gonna do that, Jack. 832 00:55:32,058 --> 00:55:34,459 Yeah, so what happened to you, buddy? 833 00:55:36,696 --> 00:55:38,824 Oh, Jesus Christ. 834 00:55:46,339 --> 00:55:48,467 Jesus Christ. 835 00:55:59,753 --> 00:56:01,881 Chuck, I wanted to talk to him. 836 00:56:02,856 --> 00:56:06,020 Oh, he'll be here in a few days. Weather's clearing. 837 00:56:06,193 --> 00:56:09,493 He's grabbing a flight with some transport boys. 838 00:56:10,897 --> 00:56:12,525 What is it? 839 00:56:14,067 --> 00:56:17,526 I would give anything not to have to tell you, Ethel Ann. 840 00:56:17,971 --> 00:56:19,462 What? 841 00:56:20,140 --> 00:56:22,006 Tell me what? 842 00:56:22,809 --> 00:56:24,937 Tell me what? 843 00:56:49,970 --> 00:56:51,165 Hello? 844 00:56:52,305 --> 00:56:54,706 Could I speak to Ethel, please? 845 00:56:54,875 --> 00:56:56,707 Yes, this is Ethel. 846 00:56:56,877 --> 00:56:59,039 This is Jimmy Reilly. 847 00:57:00,080 --> 00:57:05,417 I found this ring on Black Mountain. Where the plane crashed. 848 00:57:07,153 --> 00:57:10,590 And I thought it might belong to one of the airmen who got killed. 849 00:57:10,757 --> 00:57:12,089 For chrissake. 850 00:57:12,959 --> 00:57:14,552 Sorry. 851 00:57:15,195 --> 00:57:16,288 Are you there? 852 00:57:17,898 --> 00:57:19,423 Yes. 853 00:57:19,966 --> 00:57:23,562 The ring says, "Ethel and Teddy." 854 00:57:23,737 --> 00:57:25,103 Ann. 855 00:57:25,272 --> 00:57:28,367 Ethel Ann is my name. 856 00:57:28,541 --> 00:57:30,203 Oh, right. 857 00:57:30,377 --> 00:57:33,541 Only on the list of dead guys, there was-- 858 00:57:34,848 --> 00:57:36,441 Sorry. 859 00:57:36,616 --> 00:57:41,680 On the list of deceased, there was Teddy Gordon. 860 00:57:41,855 --> 00:57:45,019 So I called the veterans people. Only they said he wasn't married, 861 00:57:45,191 --> 00:57:47,751 but he left everything in his will to Ethel Roberts. 862 00:57:47,928 --> 00:57:49,624 And they had an address. 863 00:57:49,796 --> 00:57:52,061 They said you'd probably moved. 864 00:57:52,399 --> 00:57:53,833 But you haven't. 865 00:57:57,604 --> 00:58:00,836 The ring. Would you like me to send it to you? 866 00:58:01,007 --> 00:58:02,976 No. No, no, no. 867 00:58:03,143 --> 00:58:04,577 No. 868 00:58:04,744 --> 00:58:06,610 But it's yours. 869 00:58:06,780 --> 00:58:08,772 No, it's his. 870 00:58:08,949 --> 00:58:12,317 But he's-- I mean, he's not here. 871 00:58:13,286 --> 00:58:15,084 Then you keep it. 872 00:58:15,255 --> 00:58:16,723 All right. 873 00:58:17,157 --> 00:58:20,184 And we were married. 874 00:58:20,360 --> 00:58:21,384 Oh. 875 00:58:21,561 --> 00:58:23,325 Well, they said you weren't. 876 00:58:25,465 --> 00:58:26,956 Hello? 877 00:58:29,536 --> 00:58:31,129 Maybe she was cut off. 878 00:58:31,304 --> 00:58:34,297 - Shall I call her back? - No, leave her alone. 879 00:58:34,874 --> 00:58:36,570 You go home. 880 00:58:38,812 --> 00:58:39,836 Can I leave it here? 881 00:58:40,013 --> 00:58:41,504 - What? - The ring. 882 00:58:41,681 --> 00:58:44,412 It won't be safe with Granny around. 883 00:58:48,021 --> 00:58:49,649 Mr. Quinlan. 884 00:58:54,427 --> 00:58:55,861 Thanks. 885 00:58:56,930 --> 00:58:58,660 I'll let myself out then. 886 00:59:28,194 --> 00:59:31,494 Oh, come on, Jack. Teddy, this is crazy. I can't do this. 887 00:59:31,664 --> 00:59:33,860 - You got him. - We got him. We got a problem too. 888 00:59:34,034 --> 00:59:36,162 I'm leaving in the morning. We don't have time. 889 00:59:36,336 --> 00:59:38,430 I'm not allowed. I haven't taken Final Orders. 890 00:59:38,605 --> 00:59:41,837 - The Lord works in mysterious ways. - She's gonna be here any second. 891 00:59:42,008 --> 00:59:44,068 She's here now. 892 00:59:48,748 --> 00:59:50,580 I think it was my mother's. 893 00:59:51,217 --> 00:59:52,515 Ethel Ann? 894 00:59:53,053 --> 00:59:55,045 He's marrying you? 895 00:59:55,455 --> 00:59:57,151 Your folks will never agree to this. 896 00:59:57,357 --> 00:59:59,588 That's why they're not here. 897 01:00:05,698 --> 01:00:07,132 Jack. 898 01:00:07,600 --> 01:00:10,069 Will you give me away, please? 899 01:00:11,004 --> 01:00:12,199 Sure. 900 01:00:12,872 --> 01:00:17,207 - Wilbur, are you going to marry us? - I can't. You don't have a license. 901 01:00:18,812 --> 01:00:20,337 Is this a church? 902 01:00:20,513 --> 01:00:21,606 Yes. 903 01:00:21,781 --> 01:00:23,113 And is God here? 904 01:00:23,683 --> 01:00:24,707 What do you mean? 905 01:00:25,718 --> 01:00:27,243 This man is going to war. 906 01:00:27,454 --> 01:00:31,118 I love him. I want God to protect him. 907 01:00:31,324 --> 01:00:33,316 So I'm asking you. 908 01:00:33,860 --> 01:00:35,351 Is he here right now? 909 01:00:36,596 --> 01:00:37,859 Yes. 910 01:00:38,064 --> 01:00:39,430 Then marry us. 911 01:00:39,632 --> 01:00:41,624 In his sight. 912 01:00:54,647 --> 01:00:57,583 - You got rings? - Just the one. 913 01:00:58,184 --> 01:01:02,087 - One ring? - Well, it's the ring you gave me, Teddy. 914 01:01:02,255 --> 01:01:05,054 I had our names put inside it. 915 01:01:06,226 --> 01:01:10,527 I'm gonna marry you with it, and then I want you to take it with you. 916 01:01:11,064 --> 01:01:13,624 I got it for you, Ethel Ann. 917 01:01:14,667 --> 01:01:17,637 This way, you can remember me wherever you go. 918 01:01:18,538 --> 01:01:21,508 Okay. Okay. 919 01:01:25,211 --> 01:01:26,975 Say the words, Wilbur. 920 01:01:28,515 --> 01:01:33,419 Matrimony is a holy state, not to be entered into lightly. 921 01:01:34,020 --> 01:01:38,014 Because in the eyes of God, this is forever. 922 01:01:38,591 --> 01:01:40,583 And I mean forever. 923 01:01:41,027 --> 01:01:42,427 Forever. 924 01:01:42,595 --> 01:01:43,790 Teddy, 925 01:01:44,264 --> 01:01:48,326 do you take this woman, Ethel Ann, to be your lawful-wedded wife 926 01:01:48,968 --> 01:01:50,834 all the days that you shall live? 927 01:01:51,004 --> 01:01:52,597 I do. 928 01:01:52,772 --> 01:01:54,331 Ethel Ann, 929 01:01:55,175 --> 01:01:58,907 do you take this man, Teddy, to be your lawful-wedded husband? 930 01:02:02,415 --> 01:02:04,008 I do. 931 01:02:06,119 --> 01:02:08,350 I'll be yours till the day I die. 932 01:02:09,556 --> 01:02:13,960 You better do whatever you're gonna do with that ring. 933 01:02:14,127 --> 01:02:16,028 Jack, will you? 934 01:02:27,774 --> 01:02:30,369 By the power vested in me by the state of-- 935 01:02:30,543 --> 01:02:32,842 No, can't say that. 936 01:02:34,147 --> 01:02:36,241 Just say what you can say. 937 01:02:38,818 --> 01:02:42,778 By the power vested in me, by the God of love, 938 01:02:43,456 --> 01:02:47,723 who sees all things and hears all promises, 939 01:02:47,894 --> 01:02:52,423 I now pronounce you man and wife. You may kiss the bride. 940 01:03:51,791 --> 01:03:53,623 Bloody great. 941 01:04:05,805 --> 01:04:08,468 - You know who we are? - No. 942 01:04:08,641 --> 01:04:09,802 We know who you are. 943 01:04:09,976 --> 01:04:11,911 You're lucky. You could have been found 944 01:04:12,078 --> 01:04:14,980 by those Republican bastards if we hadn't been watching you. 945 01:04:15,148 --> 01:04:17,014 Why were you watching me? 946 01:04:17,350 --> 01:04:19,182 Do you know him? 947 01:04:20,953 --> 01:04:22,285 No. 948 01:04:22,455 --> 01:04:23,855 Yes, you do. 949 01:04:24,023 --> 01:04:25,184 I don't. 950 01:04:25,358 --> 01:04:27,293 He's lying to us. 951 01:04:27,460 --> 01:04:29,691 Can you tell me who this is? 952 01:04:31,397 --> 01:04:32,695 Me. 953 01:04:33,399 --> 01:04:35,368 - That's me. - Thank you. 954 01:04:35,535 --> 01:04:36,662 And this man? 955 01:04:38,004 --> 01:04:42,169 That's Mr. Quinlan. He's not done anything. 956 01:04:42,875 --> 01:04:46,403 - Where did you get those? - And what about this one? 957 01:04:48,348 --> 01:04:50,317 Have you seen him? 958 01:04:52,251 --> 01:04:54,117 Take your time. 959 01:04:54,487 --> 01:04:58,015 You've already told us a lot. Hasn't he? 960 01:04:58,524 --> 01:05:01,494 - I haven't told you anything. - Yes, he has. 961 01:05:01,661 --> 01:05:05,325 You've identified two photographs. That's very helpful. 962 01:05:05,965 --> 01:05:07,661 His name is Cathal Thomas. 963 01:05:07,834 --> 01:05:08,858 By the way, 964 01:05:09,035 --> 01:05:12,403 didn't you say that you had seen him or did you deny not having seen him? 965 01:05:13,840 --> 01:05:15,274 Yes. 966 01:05:16,008 --> 01:05:17,704 No. 967 01:05:18,378 --> 01:05:20,904 - I didn't say anything. - But you just did. 968 01:05:21,080 --> 01:05:22,378 You said yes. 969 01:05:25,184 --> 01:05:26,584 I don't wanna help you. 970 01:05:27,153 --> 01:05:30,089 Ah, but Mr. Thomas will think that you have been helping us. 971 01:05:30,256 --> 01:05:32,919 That's what he thought about this gentleman. 972 01:05:33,693 --> 01:05:34,922 And, yes, you do know him. 973 01:05:37,330 --> 01:05:39,856 That was his body you found this morning. 974 01:05:42,769 --> 01:05:45,637 But I thought that was from the airplane. 975 01:05:45,805 --> 01:05:49,071 Afraid not. He was buried there six months ago. 976 01:05:49,242 --> 01:05:53,737 By Mr. Thomas, actually. As a punishment for helping us. 977 01:05:55,782 --> 01:05:56,909 Thanks for finding him. 978 01:05:57,083 --> 01:06:00,611 Now all we need to do is find Mr. Thomas. 979 01:06:01,354 --> 01:06:03,482 Why don't we keep the lad for a few days? 980 01:06:03,656 --> 01:06:05,284 Let him watch some dirty videos. 981 01:06:05,458 --> 01:06:07,825 I'll put the word out in the street how helpful he is. 982 01:06:08,995 --> 01:06:11,624 Don't-- Don't be doing that. 983 01:06:11,798 --> 01:06:14,632 Or of course, I could let you go right now. 984 01:06:15,635 --> 01:06:21,336 But if I did do that, could I rely on your help in the future? 985 01:06:21,507 --> 01:06:24,534 Like keeping an eye on Black Mountain. 986 01:06:24,710 --> 01:06:28,738 Letting me know if you see him up there. 987 01:06:30,917 --> 01:06:32,215 Yes? 988 01:06:32,652 --> 01:06:34,780 Yes. Yes. 989 01:06:35,354 --> 01:06:36,481 I didn't hear that. 990 01:06:38,424 --> 01:06:40,620 Did you say you are gonna help us or not? 991 01:06:40,793 --> 01:06:42,318 Yes or no? 992 01:06:42,962 --> 01:06:44,396 Yes. 993 01:06:45,565 --> 01:06:46,624 Good. 994 01:06:55,308 --> 01:06:59,268 If we let you go without roughing you up, they'd be suspicious, wouldn't they? 995 01:06:59,445 --> 01:07:01,937 So say thank you. 996 01:07:02,114 --> 01:07:03,605 Thank you. 997 01:07:23,202 --> 01:07:27,333 Oh, Jimmy, where have you been? Oh, dear Go-- You stupid idiot. 998 01:07:27,507 --> 01:07:29,408 Mr. Quinlan, what are you doing here? 999 01:07:29,575 --> 01:07:32,170 - Who did--? - Mr. Quinlan, I-- 1000 01:07:32,345 --> 01:07:34,337 Oh, Jesus, it's you. Don't hurt me, please. 1001 01:07:34,514 --> 01:07:37,780 You know me, then? How come, when we've never met? 1002 01:07:37,950 --> 01:07:40,146 What did they do? I told you not to go up there. 1003 01:07:40,319 --> 01:07:43,756 - Leave him alone. - I told him about you, Cathal. 1004 01:07:43,923 --> 01:07:46,188 I'll get you a cup of tea, son. 1005 01:07:47,827 --> 01:07:49,489 You're a bloody liar. 1006 01:07:52,565 --> 01:07:55,091 You've been talking with the Special Branch, Jimmy. 1007 01:07:55,268 --> 01:07:57,999 - You were seen. - I said nothing. 1008 01:07:58,170 --> 01:08:00,196 You found a body. 1009 01:08:00,373 --> 01:08:02,501 But you couldn't keep your mouth shut. 1010 01:08:02,675 --> 01:08:04,041 You went to the police. 1011 01:08:04,210 --> 01:08:07,806 No, they were on the mountain. They were watching for you. 1012 01:08:07,980 --> 01:08:09,744 Oh, were they, now? 1013 01:08:09,916 --> 01:08:11,851 So let me guess. 1014 01:08:12,018 --> 01:08:13,884 They showed you my photograph. 1015 01:08:14,520 --> 01:08:17,012 - Aye. - Asked if you'd seen me. 1016 01:08:17,189 --> 01:08:20,353 And what did you say? Yes or no? 1017 01:08:21,427 --> 01:08:23,862 Yes. No. 1018 01:08:24,530 --> 01:08:27,523 - I don't know, I got confused. - Confused? 1019 01:08:27,700 --> 01:08:29,760 Little creep. 1020 01:08:30,303 --> 01:08:33,796 Do you want a bullet in the knees, or would you rather lose your balls? 1021 01:08:33,973 --> 01:08:36,169 Jesus, Cathal. He's just a kid. 1022 01:08:36,342 --> 01:08:38,607 He knows nothing. Good for nothing. 1023 01:08:38,778 --> 01:08:41,247 This is all your fault. I kept telling him not to go. 1024 01:08:41,414 --> 01:08:43,815 Digging up the past. Can't you just let things lie? 1025 01:08:43,983 --> 01:08:45,747 We wouldn't wanna be digging up your past. 1026 01:08:45,918 --> 01:08:47,978 - Don't you dare. - Shut up, the pair of you. 1027 01:08:57,129 --> 01:08:59,257 I got something planned on that mountain. 1028 01:09:00,466 --> 01:09:05,268 So if I see you again, there will be another body up there. 1029 01:09:05,805 --> 01:09:08,434 He's my grandson, Cathal. 1030 01:09:08,608 --> 01:09:11,908 I'll shoot him, Eleanor. Don't think I won't. 1031 01:09:17,350 --> 01:09:19,512 You better see me out the back. 1032 01:09:30,563 --> 01:09:33,556 Heard you were in trouble. Come here to find you. 1033 01:09:33,733 --> 01:09:35,361 Found Cathal instead. 1034 01:09:35,835 --> 01:09:37,804 - You all know each other? - Aye. 1035 01:09:37,970 --> 01:09:40,804 You need to get out of Belfast for a wee while. 1036 01:09:41,207 --> 01:09:44,666 - But I've nowhere to go. - Aye, you have. 1037 01:09:46,278 --> 01:09:49,942 - What's all that for? - I want you to do something for me. 1038 01:09:52,151 --> 01:09:55,019 I need to know if she's all right. 1039 01:09:55,521 --> 01:09:56,887 Who? 1040 01:09:59,892 --> 01:10:02,327 I want you to go to America. 1041 01:10:02,728 --> 01:10:04,560 I think you should take it back to her. 1042 01:10:05,965 --> 01:10:07,399 All right? 1043 01:10:18,044 --> 01:10:21,344 Listen, you Republican shite. 1044 01:10:21,514 --> 01:10:24,245 The IRA can be most unpleasant. 1045 01:10:24,650 --> 01:10:28,781 But if you mess with us, you won't recognize your granny's body. 1046 01:10:30,990 --> 01:10:33,892 - Who are you? - Friends of Mr. Maguigan. 1047 01:10:34,560 --> 01:10:36,688 He says you'll help us find Cathal Thomas. 1048 01:10:37,329 --> 01:10:40,231 We know he's around here and up there in the mountain. 1049 01:10:40,399 --> 01:10:42,834 All you have to do is lead us to him. 1050 01:10:43,569 --> 01:10:44,832 Yes. 1051 01:10:45,004 --> 01:10:48,839 We're watching, Jimmy. Every second. 1052 01:10:50,276 --> 01:10:52,302 Oh, I'll get it. 1053 01:10:59,151 --> 01:11:01,416 - Yes? - It's me. 1054 01:11:01,587 --> 01:11:03,715 I'm really sorry. I had to call you. 1055 01:11:04,490 --> 01:11:06,686 Please, I need some help. 1056 01:11:06,859 --> 01:11:09,294 Ji-- Jimmy? 1057 01:11:09,462 --> 01:11:12,557 I found a body, on the mountain. I found a body. 1058 01:11:12,732 --> 01:11:14,997 What are you saying? What are you telling me? 1059 01:11:15,167 --> 01:11:19,537 They never found a body. Don't you tell me that, you little bastard. 1060 01:11:19,939 --> 01:11:22,067 I'm an old woman, and I wanna be left alone. 1061 01:11:22,241 --> 01:11:24,039 No, no, no, it's the IRA. 1062 01:11:24,210 --> 01:11:27,271 They buried a man on the mountain. I found him. 1063 01:11:27,980 --> 01:11:31,849 I have to get out of Belfast. Mr. Quinlan said I should ask you. 1064 01:11:32,017 --> 01:11:34,748 - What do you want me to do? - Can I come and stay? 1065 01:11:34,920 --> 01:11:37,651 What, come here? 1066 01:11:37,990 --> 01:11:40,983 Please, just for a wee while. Please. 1067 01:11:41,160 --> 01:11:43,322 But I don't even know you. 1068 01:11:43,496 --> 01:11:45,624 Mr. Quinlan wants me to bring you the ring. 1069 01:11:45,798 --> 01:11:48,393 I could give it to you, please. 1070 01:11:48,567 --> 01:11:51,298 Just for a couple of weeks, till it blows over. 1071 01:11:56,008 --> 01:11:57,271 Well, 1072 01:11:57,877 --> 01:11:59,971 all right, you can come. 1073 01:12:03,115 --> 01:12:05,346 - Hey, Jack. - Chuck. 1074 01:12:05,518 --> 01:12:08,147 - Good trip? - The worst. 1075 01:12:08,687 --> 01:12:11,179 - This one's Teddy's. - Yeah. 1076 01:12:11,357 --> 01:12:13,883 Looks like you got yourself a story there. 1077 01:12:14,059 --> 01:12:15,391 Yeah. 1078 01:12:16,996 --> 01:12:18,464 She been crying? 1079 01:12:18,631 --> 01:12:20,293 No. I have. 1080 01:12:20,466 --> 01:12:24,301 - What happened to you? - Oh, I got shot up over Bremen. 1081 01:12:24,470 --> 01:12:27,565 Plexiglas in my eye. I might lose it. 1082 01:12:27,740 --> 01:12:30,710 I can't fly, can't even shoot. I'm out of the war. 1083 01:12:30,876 --> 01:12:32,742 Ethel Ann's looking after me now. 1084 01:12:32,912 --> 01:12:36,440 That's good, seeing how he wanted you to take care of her. 1085 01:12:38,417 --> 01:12:40,409 He should have asked you, Jack. 1086 01:12:40,920 --> 01:12:43,617 She doesn't love me, but I know she could love you. 1087 01:12:43,789 --> 01:12:46,418 - I wish he'd asked you, Jack. - Well, he didn't. 1088 01:12:47,226 --> 01:12:48,888 And we promised. 1089 01:12:50,663 --> 01:12:52,461 You're the man, Chuck. 1090 01:12:53,165 --> 01:12:54,656 Let's do this. 1091 01:13:00,039 --> 01:13:02,167 Hi, Jack. You better come inside. 1092 01:13:02,341 --> 01:13:03,900 What the hell is going on here? 1093 01:13:04,076 --> 01:13:06,841 She doesn't tell me a thing, just someone's coming to visit. 1094 01:13:07,012 --> 01:13:08,344 Who? Where from? 1095 01:13:08,514 --> 01:13:11,541 - Ireland. Belfast. - Belfast? 1096 01:13:11,951 --> 01:13:14,614 I don't wanna leave her alone, but I can't take much more. 1097 01:13:14,787 --> 01:13:18,087 Yeah, all right, all right. Go on, get out of here, both of you. 1098 01:13:21,760 --> 01:13:23,820 Well, you look like hell. 1099 01:13:23,996 --> 01:13:25,760 You wanted me to grieve. 1100 01:13:25,931 --> 01:13:28,400 - Would you go to the airport? - I'll send Peter. 1101 01:13:28,567 --> 01:13:29,967 No, I want you to go yourself. 1102 01:13:30,135 --> 01:13:32,229 - I don't even know this guy. - Neither do I. 1103 01:13:32,404 --> 01:13:36,273 - Marie says he's from Belfast. - Well, that is none of her business. 1104 01:13:36,442 --> 01:13:38,035 Look, Ethel. 1105 01:13:38,210 --> 01:13:40,770 - Take your hands off me. - You have got to talk to her. 1106 01:13:41,347 --> 01:13:43,976 And who the hell do you know in Belfast? Who is this guy? 1107 01:13:44,149 --> 01:13:45,981 Well, his name is Jimmy Reilly. 1108 01:13:46,151 --> 01:13:49,178 He's arriving at 12:10 tonight on American 301. 1109 01:13:49,355 --> 01:13:51,381 Would you take your hands off me and go--? 1110 01:13:51,557 --> 01:13:53,617 - You listen to me. - What? 1111 01:13:54,927 --> 01:13:58,523 If you don't talk to Marie now, you're gonna lose her. 1112 01:13:58,697 --> 01:14:00,598 She's gonna go. 1113 01:14:00,766 --> 01:14:03,895 You just tell her what happened, she'll understand. 1114 01:14:04,069 --> 01:14:08,564 Listen to me. All the love she ever got was from her daddy. 1115 01:14:08,741 --> 01:14:13,577 All the kisses and hugs and bedtime stories and cuddles and... 1116 01:14:14,313 --> 01:14:15,804 Never from me. 1117 01:14:15,981 --> 01:14:18,746 You think now she will understand why? 1118 01:14:19,251 --> 01:14:21,277 I think you should give her the chance. 1119 01:14:21,453 --> 01:14:23,547 Well, that's what I intend to do. 1120 01:14:24,189 --> 01:14:25,782 Now, please go. 1121 01:14:38,804 --> 01:14:41,672 Oh, no, don't. Don't do that, please. 1122 01:14:41,840 --> 01:14:43,866 Just come on in. 1123 01:14:44,043 --> 01:14:45,568 I'm sorry. 1124 01:14:46,278 --> 01:14:48,179 I'm real glad you're safe. 1125 01:14:48,347 --> 01:14:50,179 Look at that foot. 1126 01:14:50,616 --> 01:14:52,915 Must be hard for you, not racing around. 1127 01:14:53,085 --> 01:14:54,576 Yeah. 1128 01:14:54,753 --> 01:14:56,415 Here. 1129 01:14:57,423 --> 01:14:59,619 - Let me take these. - Thanks. 1130 01:15:02,828 --> 01:15:04,763 Did they find a body? 1131 01:15:05,931 --> 01:15:07,263 No. 1132 01:15:08,634 --> 01:15:10,262 So there's no proof? 1133 01:15:10,436 --> 01:15:12,428 Ethel Ann, he's gone. 1134 01:15:12,805 --> 01:15:15,331 We could arrange a memorial service. 1135 01:15:15,507 --> 01:15:16,975 Why? 1136 01:15:18,410 --> 01:15:20,936 We're the only ones who will remember him. 1137 01:15:21,113 --> 01:15:23,173 He has no family now. 1138 01:15:24,483 --> 01:15:26,475 No children. 1139 01:15:33,459 --> 01:15:35,724 Was that his case I saw you put in the hall? 1140 01:15:35,894 --> 01:15:38,363 I brought his things back for you. Yeah. 1141 01:15:39,465 --> 01:15:41,866 Let's bring it in. Open it up. 1142 01:15:43,102 --> 01:15:45,333 - There's plenty of time for that. - No. 1143 01:15:45,838 --> 01:15:48,330 No, let's do it now. Please. 1144 01:15:50,909 --> 01:15:53,504 - Hi. - You must be Jimmy. 1145 01:15:54,113 --> 01:15:56,639 - How do you do? - I'm great. I'm just great. 1146 01:15:56,815 --> 01:15:58,477 - Come in, please. - Oh, thank you. 1147 01:15:58,650 --> 01:16:00,243 Through there. 1148 01:16:02,087 --> 01:16:04,249 Why did you do this? 1149 01:16:04,423 --> 01:16:06,824 This is Jack's son, Peter. Jimmy Reilly. 1150 01:16:06,992 --> 01:16:08,961 - Hello, how do you do? - Nice to meet you. 1151 01:16:09,128 --> 01:16:10,687 Let me take that. 1152 01:16:10,863 --> 01:16:13,526 And this is my daughter, Marie. Jimmy Reilly. 1153 01:16:13,699 --> 01:16:16,430 Hello. How do you doody? 1154 01:16:16,602 --> 01:16:17,900 Did we speak on the phone? 1155 01:16:18,070 --> 01:16:20,767 Sit down, Jimmy, and how was the flight? 1156 01:16:20,939 --> 01:16:22,168 Oh, it was fantastic. 1157 01:16:23,742 --> 01:16:26,234 Seven-four-seven all the way. Well, not all the way. 1158 01:16:26,412 --> 01:16:29,211 We had to fly to London first, then right across to New York. 1159 01:16:29,381 --> 01:16:31,782 And they gave us meals and all, no charge. 1160 01:16:31,950 --> 01:16:35,887 They had little things of salt and pepper, sachets. I've got some here. 1161 01:16:36,055 --> 01:16:38,786 And they had little bottles of Irish. Free. 1162 01:16:38,957 --> 01:16:40,186 And there was a film. 1163 01:16:40,359 --> 01:16:43,796 And then we had to fly from London to New York, 1164 01:16:43,962 --> 01:16:47,330 then from New York to Detroit, and from Detroit to Branagan. 1165 01:16:47,499 --> 01:16:49,434 And it was really fantastic. 1166 01:16:49,601 --> 01:16:52,070 Jack, do you remember when we used to take two, 1167 01:16:52,237 --> 01:16:55,139 three, maybe four days to do the same thing? 1168 01:16:55,307 --> 01:17:00,746 We'd have to go from Belfast to Iceland to Newfoundland. 1169 01:17:01,980 --> 01:17:03,448 Uh-huh. 1170 01:17:03,649 --> 01:17:06,016 Dad, you all right? 1171 01:17:06,185 --> 01:17:09,246 Yeah, why don't you take these cases and put them upstairs. 1172 01:17:09,421 --> 01:17:12,255 Oh, thank you, but this one's for you. 1173 01:17:14,426 --> 01:17:17,055 - Don't mind if I put this on your table? - No, go ahead. 1174 01:17:17,229 --> 01:17:20,393 Oh, just let me get the flowers there. 1175 01:17:20,766 --> 01:17:23,258 - They made me open it up. - This whole thing is for me? 1176 01:17:23,435 --> 01:17:26,166 Uh-huh. They couldn't believe what I had inside. 1177 01:17:28,140 --> 01:17:32,976 Look at this. Part of the aileron. Starboard wing. 1178 01:17:33,712 --> 01:17:36,841 And these are switches from the radio operator's position. 1179 01:17:37,015 --> 01:17:41,282 And this is a piece of Plexiglas, 1180 01:17:41,453 --> 01:17:44,116 curved, from a gun turret. 1181 01:17:44,756 --> 01:17:45,951 And this... 1182 01:17:49,461 --> 01:17:50,485 A pressure gauge. 1183 01:17:52,064 --> 01:17:55,523 Oxygen. They had to breathe oxygen, you know, they went that high. 1184 01:17:55,701 --> 01:17:57,329 Oh, Jesus Christ. Oh, Jesus Christ. 1185 01:17:57,503 --> 01:18:01,167 All right, Mama, that is enough. Tell me what this is about right now. 1186 01:18:02,541 --> 01:18:05,204 Look, is this all right? 1187 01:18:05,377 --> 01:18:09,405 I mean, this stuff's just fantastic for me, and I just thought... 1188 01:18:10,682 --> 01:18:12,344 Would you like to see the ring? 1189 01:18:13,619 --> 01:18:14,643 The what? 1190 01:18:15,287 --> 01:18:17,756 The ring. It's my secret. 1191 01:18:17,923 --> 01:18:20,722 Mr. Quinlan said I can't keep secrets, but I can. 1192 01:18:20,893 --> 01:18:22,657 Except I told Mr. Jack in the car. 1193 01:18:22,828 --> 01:18:24,660 What are you talking about? 1194 01:18:26,298 --> 01:18:28,460 I found it on Black Mountain. 1195 01:18:28,901 --> 01:18:31,029 Where the plane crashed. In the war. 1196 01:18:31,603 --> 01:18:33,538 The B-17. 1197 01:18:33,705 --> 01:18:36,300 The B-17? 1198 01:18:36,475 --> 01:18:38,444 A B-17G. 1199 01:18:38,610 --> 01:18:42,980 It had the new chin turret, it had double 50-caliber machine guns. 1200 01:18:43,148 --> 01:18:46,676 - That's where I found the ring. - What ring? Whose ring? 1201 01:18:47,352 --> 01:18:48,786 Mr. Gordon's. 1202 01:18:48,954 --> 01:18:51,219 Well, your dad's. 1203 01:18:51,690 --> 01:18:54,956 Before he was, you know, killed. 1204 01:18:55,127 --> 01:18:57,255 - In Belfast? - Yes. 1205 01:18:57,930 --> 01:19:02,391 - You're just gonna let this happen, huh? - My daddy wasn't killed in Belfast. 1206 01:19:02,568 --> 01:19:05,834 He died here a couple of months ago. 1207 01:19:06,004 --> 01:19:09,771 And his name wasn't Gordon. It was Harris, Chuck Harris. 1208 01:19:09,942 --> 01:19:11,171 Wasn't it, Mom? 1209 01:19:13,345 --> 01:19:14,973 Of course, he couldn't be your dad. 1210 01:19:15,147 --> 01:19:17,116 You're too young. 1211 01:19:19,017 --> 01:19:22,249 Shall I put these away? Maybe you don't have a place for them. 1212 01:19:22,421 --> 01:19:24,185 I have a place. 1213 01:19:25,724 --> 01:19:29,820 Peter, there's some tools out back. A crowbar, some hammers. 1214 01:19:29,995 --> 01:19:31,623 Would you bring them to me, please? 1215 01:19:32,164 --> 01:19:34,065 What? Now? 1216 01:19:34,233 --> 01:19:36,259 Yes, I need to take down this wall. 1217 01:19:36,435 --> 01:19:39,530 - Stop, Mama. Don't. - Whoa, whoa, whoa, take it easy. 1218 01:19:39,705 --> 01:19:42,800 This was Daddy's house. You are not going to smash it up. 1219 01:19:42,975 --> 01:19:46,537 This was never your daddy's house. He just let you believe it. 1220 01:19:46,712 --> 01:19:48,112 Then whose house is this? 1221 01:19:48,280 --> 01:19:51,250 Now, which of you gentlemen is going to bring me the tools? 1222 01:19:51,416 --> 01:19:53,942 That's what you really want? 1223 01:19:56,955 --> 01:19:59,584 He kept all your letters. 1224 01:20:01,260 --> 01:20:03,820 I guess you don't have a place for these. 1225 01:20:04,463 --> 01:20:06,762 Oh, I have a place. 1226 01:20:07,466 --> 01:20:11,130 Did he have any photographs, postcards? 1227 01:20:11,303 --> 01:20:12,896 Pocket, right side. 1228 01:20:21,079 --> 01:20:23,014 He never even got to write these. 1229 01:20:23,181 --> 01:20:27,118 Ethel Ann, maybe we ought to take some of this stuff down. 1230 01:20:27,286 --> 01:20:28,948 No. 1231 01:20:29,121 --> 01:20:30,783 Nobody should touch this wall. 1232 01:20:30,956 --> 01:20:32,424 We could make an album. 1233 01:20:32,591 --> 01:20:35,026 We could take the photos and put them in a scrapbook. 1234 01:20:35,193 --> 01:20:38,061 This is his wall, this is his house. I don't want anybody-- 1235 01:20:38,230 --> 01:20:40,790 Ethel Ann, this is your house. 1236 01:20:40,966 --> 01:20:42,195 He left it to you. 1237 01:20:42,367 --> 01:20:44,802 He wouldn't like it. 1238 01:20:45,771 --> 01:20:48,798 You living here every day, this stuff staring down at you. 1239 01:20:52,744 --> 01:20:54,440 He was gonna build a shed out back. 1240 01:20:55,614 --> 01:20:57,446 We'll just use the wood. 1241 01:20:58,317 --> 01:21:00,843 Do you want us to build you a shed? 1242 01:21:01,453 --> 01:21:02,853 No. 1243 01:21:04,189 --> 01:21:06,658 No, I want you to board it up. 1244 01:21:06,825 --> 01:21:11,490 Don't touch it, just cover it up. 1245 01:21:12,030 --> 01:21:13,999 Is that really what you want? 1246 01:22:15,460 --> 01:22:19,727 This Teddy, who was he? 1247 01:22:24,669 --> 01:22:26,194 Jimmy? 1248 01:22:29,174 --> 01:22:31,405 Sergeant Teddy Gordon. 1249 01:22:32,310 --> 01:22:38,272 Rear gunner on B-17 337833. 1250 01:22:39,184 --> 01:22:42,814 He crashed June 1st, 1944. 1251 01:22:43,789 --> 01:22:45,553 He was killed. 1252 01:22:48,059 --> 01:22:49,687 Gordon? 1253 01:22:51,797 --> 01:22:54,062 Mrs. Gordon. 1254 01:22:57,636 --> 01:23:00,902 All those years, Daddy lived in another man's house. 1255 01:23:02,307 --> 01:23:03,900 I'm getting out of here right now. 1256 01:23:04,075 --> 01:23:06,203 - Your mother needs you. - You shut your mouth. 1257 01:23:06,378 --> 01:23:08,870 - Don't you talk to me-- - Shut your mouth! 1258 01:23:11,817 --> 01:23:15,219 He loved you. 1259 01:23:16,087 --> 01:23:21,583 In spite of all of this, he loved you. 1260 01:23:22,427 --> 01:23:25,886 But you never did, did you? 1261 01:23:26,531 --> 01:23:28,022 And all of his life, 1262 01:23:28,200 --> 01:23:33,104 he knew you locked your love behind a goddamn wall. 1263 01:23:35,407 --> 01:23:37,638 There was no proof. 1264 01:23:37,809 --> 01:23:41,109 And it was all I had left of him. 1265 01:23:42,347 --> 01:23:44,907 I don't care about him. 1266 01:23:46,885 --> 01:23:50,720 You bitch, you shut Daddy out. 1267 01:23:50,889 --> 01:23:54,291 And then you shut me out. 1268 01:23:55,427 --> 01:24:00,695 All of my life, all you have ever done is shut us out. 1269 01:24:03,869 --> 01:24:06,361 Peter, can I please come stay with you? 1270 01:24:06,872 --> 01:24:08,807 Go and get in the car. 1271 01:24:15,914 --> 01:24:17,678 You were kids then. 1272 01:24:17,849 --> 01:24:19,613 The both of you. 1273 01:24:19,784 --> 01:24:22,151 But you haven't been kids for 50 years. 1274 01:24:22,320 --> 01:24:24,516 That wall should have come down a long time ago. 1275 01:24:35,500 --> 01:24:37,492 Mrs. Harris? 1276 01:24:41,473 --> 01:24:44,033 Mrs. Harris, I brought you the ring. 1277 01:25:14,372 --> 01:25:16,967 Gentlemen, the city of Belfast, dead ahead. 1278 01:25:17,909 --> 01:25:20,504 Skip, do you think you could fly this thing backwards? 1279 01:25:20,679 --> 01:25:23,114 - Can't see a damn thing. - Oh, sure, you can. 1280 01:25:23,281 --> 01:25:25,409 Just look out your ass like you always do. 1281 01:25:28,119 --> 01:25:31,988 Oh, boy, if the babes of Belfast only knew what we had in store for them. 1282 01:25:32,257 --> 01:25:33,953 Yee-ha! 1283 01:25:39,831 --> 01:25:43,859 - Maginty, Mr. Maginty, is it a raid? - Relax, Michael. It's the Americans. 1284 01:25:44,035 --> 01:25:46,971 They've a new base near here. No, I'm talking to somebody else. 1285 01:25:47,138 --> 01:25:49,869 You know what that means? We're gonna win this bloody war. 1286 01:25:50,041 --> 01:25:52,033 - I'll see you tonight. - That should do it. 1287 01:25:52,210 --> 01:25:55,977 There will not be a single virgin in Belfast by the end of the year. 1288 01:26:16,301 --> 01:26:19,203 - Hey, Teddy. - Hi, Teddy. 1289 01:26:19,371 --> 01:26:20,771 Hi, Eleanor. 1290 01:26:20,939 --> 01:26:26,173 Why don't you join in the party? Find some girl for yourself. 1291 01:26:26,444 --> 01:26:28,037 I'm fixed, thank you. 1292 01:26:28,213 --> 01:26:30,978 Shame. Gorgeous man like you. 1293 01:26:31,149 --> 01:26:32,412 Hey. 1294 01:26:32,584 --> 01:26:33,779 Climb down there. 1295 01:26:33,952 --> 01:26:36,046 Don't you know he's sworn to eternal love? 1296 01:26:36,221 --> 01:26:38,019 Just like we are. 1297 01:26:39,290 --> 01:26:42,226 I need the powder room. I won't be long, boys. 1298 01:26:44,596 --> 01:26:45,859 Come on. 1299 01:26:46,031 --> 01:26:48,193 - I need some air. - Okay, great. 1300 01:26:52,404 --> 01:26:55,033 She is great. 1301 01:26:55,607 --> 01:26:58,099 - In every department. - I'll bet. 1302 01:26:58,276 --> 01:27:00,211 Yeah, I'm gonna marry her. 1303 01:27:01,312 --> 01:27:02,507 I'm gonna ask her tonight. 1304 01:27:02,681 --> 01:27:06,777 - She's very-- Hi. --popular. - See you, Jack. 1305 01:27:06,951 --> 01:27:10,353 - Come on, Jack, you're drunk. - You got your girl. 1306 01:27:10,989 --> 01:27:13,686 - Why shouldn't I get mine? - No, get a girl. Fall in love. 1307 01:27:13,858 --> 01:27:16,350 Not with Eleanor. 1308 01:27:16,528 --> 01:27:19,191 Oh, yeah? Who should I fall in love with? 1309 01:27:19,497 --> 01:27:20,931 How about Ethel Ann? 1310 01:27:23,168 --> 01:27:24,761 Don't you walk away from me. 1311 01:27:25,770 --> 01:27:26,897 You got your love. 1312 01:27:27,072 --> 01:27:29,200 You got her, and you gave her away to Chuck. 1313 01:27:29,374 --> 01:27:32,071 Not me, no, no, I wasn't-- Jack? Jack wasn't good enough. 1314 01:27:32,243 --> 01:27:35,873 I did not give her to anybody. 1315 01:27:36,047 --> 01:27:39,176 "If I die, pass her on down the line to good old reliable Chuck. 1316 01:27:39,350 --> 01:27:41,251 Who cares? Who cares what Jack thinks?" 1317 01:27:43,121 --> 01:27:44,783 Are you in love with Ethel Ann? 1318 01:27:47,058 --> 01:27:48,492 No. 1319 01:27:49,594 --> 01:27:51,722 No, I don't love her. 1320 01:27:51,896 --> 01:27:53,228 I wouldn't touch her. 1321 01:27:54,032 --> 01:27:55,762 I'm gonna marry Eleanor. 1322 01:27:56,801 --> 01:27:58,133 Why the hell shouldn't I? 1323 01:27:58,837 --> 01:28:01,636 Because she's a tart, Jack. 1324 01:28:06,945 --> 01:28:11,474 Oh! Jesus, my ankle! You broke it, you asshole. 1325 01:28:11,649 --> 01:28:14,016 I was lying, of course. 1326 01:28:14,819 --> 01:28:20,417 I loved Ethel so much it hurt just thinking about her. 1327 01:28:21,359 --> 01:28:23,225 So did Chuck. 1328 01:28:24,562 --> 01:28:26,531 Three guys wanted her, two of them got her, 1329 01:28:26,698 --> 01:28:28,394 and then there was me. 1330 01:28:29,200 --> 01:28:32,967 And when my ankle healed, I signed on for more missions. 1331 01:28:33,223 --> 01:28:34,825 Stayed till the end. I didn't need to. 1332 01:28:34,872 --> 01:28:35,958 Fifty-two missions. 1333 01:28:36,007 --> 01:28:38,135 Jesus, I should have died a hundred times over. 1334 01:28:38,309 --> 01:28:40,676 Somehow I always came back. 1335 01:28:40,845 --> 01:28:43,440 And I could see how broken she was. 1336 01:28:43,615 --> 01:28:45,447 Oh, real bad. 1337 01:28:45,617 --> 01:28:48,280 She depended on Chuck now. 1338 01:28:48,453 --> 01:28:50,081 And he needed her. 1339 01:28:50,255 --> 01:28:52,724 He'd have lost that eye, but for her. 1340 01:28:52,891 --> 01:28:55,486 She wouldn't move out of the house so he moved in. 1341 01:28:55,660 --> 01:28:58,425 I left them to it. I got married. 1342 01:28:58,596 --> 01:28:59,962 Three times. 1343 01:29:00,932 --> 01:29:04,164 The only good thing that came out of that was Pete. 1344 01:29:04,335 --> 01:29:08,295 And your mom wouldn't marry Chuck for ten years. 1345 01:29:10,041 --> 01:29:12,772 Another five before you came along. 1346 01:29:12,944 --> 01:29:16,711 Your dad was so happy to see you. 1347 01:29:16,881 --> 01:29:19,544 He nearly died of joy. 1348 01:29:20,518 --> 01:29:22,453 Now you know it all. 1349 01:29:23,621 --> 01:29:25,089 Do I? 1350 01:29:28,092 --> 01:29:30,618 Why did they wait so long to have me? 1351 01:29:30,795 --> 01:29:35,733 Oh, I guess she couldn't bring herself to believe he'd never come back. 1352 01:29:35,900 --> 01:29:39,860 I mean, there was no body. Everything burnt up. 1353 01:29:40,271 --> 01:29:42,866 Is he still trying to get you to go back? 1354 01:29:44,075 --> 01:29:46,510 She's not going back, Dad. 1355 01:29:50,515 --> 01:29:53,747 - How's the Irish kid, Jimmy? - Jimmy? Oh, jeez. 1356 01:29:54,619 --> 01:29:55,780 He's having a ball. 1357 01:29:55,954 --> 01:29:57,786 Your mom is taking him everywhere. 1358 01:29:57,956 --> 01:30:00,084 Oh, God, he's a funny little guy. 1359 01:30:01,659 --> 01:30:05,323 She doesn't talk much, but, oh, boy, does he make up for it. 1360 01:30:05,797 --> 01:30:08,062 She never did have a son. 1361 01:30:08,233 --> 01:30:09,758 Well, there you go. 1362 01:30:09,934 --> 01:30:13,200 And I guess I was an accident, right? 1363 01:30:17,709 --> 01:30:19,302 Excuse me. 1364 01:30:24,382 --> 01:30:26,613 "I love you, Chuck." 1365 01:30:27,185 --> 01:30:30,519 I never heard her say those words. Not once. 1366 01:30:30,688 --> 01:30:33,522 Oh, they had good times together. They made a good couple. 1367 01:30:33,858 --> 01:30:37,056 - Peter here. - They never spoke. 1368 01:30:37,228 --> 01:30:39,220 They both knew what was behind that wall, 1369 01:30:39,397 --> 01:30:44,097 and they didn't say a damn thing to each other in 50 years. 1370 01:30:44,269 --> 01:30:45,328 Neither did you. 1371 01:30:45,503 --> 01:30:47,404 Well, we didn't need to. 1372 01:30:47,572 --> 01:30:49,404 Everybody needs to talk. 1373 01:30:49,574 --> 01:30:51,167 No, honey. 1374 01:30:51,542 --> 01:30:53,977 Everybody needs to cry. 1375 01:30:54,579 --> 01:30:57,981 And your mother never did. Not once. 1376 01:30:58,516 --> 01:31:00,542 You have to forgive her for that. 1377 01:31:03,388 --> 01:31:07,155 Do you ever wish you had just pushed in and married Mom? 1378 01:31:13,131 --> 01:31:15,066 Oh, no, don't-- 1379 01:31:15,533 --> 01:31:19,095 Oh, no. Oh, no, don't ask me that, please. 1380 01:31:21,606 --> 01:31:25,634 Ask me anything you want, but please don't ask me that question. 1381 01:31:26,978 --> 01:31:29,971 I was dead. 1382 01:31:30,148 --> 01:31:36,486 We all got killed or maimed, all of us, and Teddy didn't choose me. 1383 01:31:36,654 --> 01:31:39,988 And when he got killed, I knew it was my turn to die next, 1384 01:31:40,158 --> 01:31:42,354 and I deserved it, I deserved it. 1385 01:31:42,961 --> 01:31:44,429 That is not true. 1386 01:31:44,595 --> 01:31:48,362 They got a new navigator, just a kid, 1387 01:31:48,533 --> 01:31:52,493 and he screwed up. 1388 01:31:55,340 --> 01:31:56,933 Sorry. 1389 01:31:59,444 --> 01:32:01,345 It was my fault. 1390 01:32:05,283 --> 01:32:07,582 I should have been on that plane. 1391 01:32:13,558 --> 01:32:16,619 Hey, Teddy, how about that dance tonight? Get yourself a new girl. 1392 01:32:17,628 --> 01:32:20,962 I got me a girl. Same one every night. 1393 01:32:21,132 --> 01:32:23,363 Yeah, but she's a long ways away. 1394 01:32:24,102 --> 01:32:27,504 Oh, no, sir. She's right here with me. 1395 01:32:27,672 --> 01:32:30,642 Ooh, tight squeeze down there. You mind if I join in? 1396 01:32:35,980 --> 01:32:40,441 Langford, Langford, this is F-Fox 338733 1397 01:32:40,618 --> 01:32:42,553 Hell, how low does this cloud go? 1398 01:32:42,720 --> 01:32:44,348 All the way down by the look of it. 1399 01:32:44,522 --> 01:32:46,184 You guys see anything? 1400 01:32:46,357 --> 01:32:47,655 No, negative, skip. 1401 01:32:47,825 --> 01:32:49,487 It's pretty dark out there. 1402 01:32:49,660 --> 01:32:51,561 - Brad, you got a fix? - Yeah, kind of. 1403 01:32:51,729 --> 01:32:55,325 I mean, we should be seeing Belfast right below. 1404 01:32:55,500 --> 01:32:57,196 Navigator, you got a fix or not? 1405 01:32:57,668 --> 01:32:59,864 I don't know. I think one of the beacons is out. 1406 01:33:00,038 --> 01:33:01,904 It's not making sense right now. 1407 01:33:16,587 --> 01:33:17,748 - Jesus. - Jesus. 1408 01:33:19,690 --> 01:33:20,851 Bloody hell. Skip! 1409 01:33:23,394 --> 01:33:25,192 Full flaps, full flaps. 1410 01:33:26,864 --> 01:33:28,025 Jesus Christ. 1411 01:33:42,880 --> 01:33:45,873 Two hoses! Seven bar pressure! 1412 01:33:46,050 --> 01:33:50,681 Michael! Michael Quinlan! What the devil are you doing up here? 1413 01:33:50,855 --> 01:33:52,289 You'll get yourself killed. 1414 01:34:00,398 --> 01:34:02,299 - More tea, love? - Jesus. 1415 01:34:02,467 --> 01:34:05,164 Oh, no, thanks, no. Plenty of tea. 1416 01:34:05,336 --> 01:34:07,168 He's late. 1417 01:34:08,873 --> 01:34:10,034 Very, very late. 1418 01:34:10,208 --> 01:34:11,437 He's not late. 1419 01:34:11,609 --> 01:34:15,171 Will you just sit down or something? 1420 01:34:19,650 --> 01:34:21,516 He's here, Michael. 1421 01:34:21,686 --> 01:34:23,951 Oh, thank God, he's here. 1422 01:34:24,122 --> 01:34:26,057 He's here. 1423 01:34:26,524 --> 01:34:30,052 - Jesus Murphy. Oh! - Granny. 1424 01:34:35,099 --> 01:34:37,125 Don't be dribbling on my new shirt, Granny. 1425 01:34:37,301 --> 01:34:38,792 Look at you. 1426 01:34:39,504 --> 01:34:41,973 - Jimmy. - Mr. Quinlan. 1427 01:34:42,140 --> 01:34:43,369 How about you? 1428 01:34:43,541 --> 01:34:45,908 - Don't shut the door. - Why? 1429 01:34:46,344 --> 01:34:48,711 - We have a guest. - Who? 1430 01:34:58,556 --> 01:35:00,024 Hello. 1431 01:35:03,794 --> 01:35:05,854 Is this your first visit to Belfast? 1432 01:35:06,030 --> 01:35:09,694 God, I can remember when there were hundreds of Yanks around here. 1433 01:35:09,867 --> 01:35:12,837 Yeah, lovely people. We had a great time with them. 1434 01:35:13,471 --> 01:35:15,599 I nearly married one of them. 1435 01:35:16,307 --> 01:35:19,243 He kept saying to me, "Would you come back to Branagan?" 1436 01:35:20,578 --> 01:35:22,809 - Branagan? - Aye. 1437 01:35:22,980 --> 01:35:25,472 Then he broke his-- Broke his foot. 1438 01:35:25,650 --> 01:35:27,050 And he went back to Branagan. 1439 01:35:27,718 --> 01:35:30,244 And I never saw sight nor sound of him since. 1440 01:35:30,421 --> 01:35:31,650 And he was in a fight. 1441 01:35:31,822 --> 01:35:34,758 Truly, a fight over me. You wouldn't believe it now, but he was. 1442 01:35:35,226 --> 01:35:37,195 He were gorgeous. 1443 01:35:37,929 --> 01:35:40,023 Oh, I'd have had him, all right. 1444 01:35:40,431 --> 01:35:43,492 Jack. Jack Etty. 1445 01:35:46,504 --> 01:35:48,097 How did you know that? 1446 01:35:48,940 --> 01:35:50,374 You mean, your Jack? 1447 01:35:52,243 --> 01:35:56,078 - And my granny? That's disgusting. - Shut your mouth, young man. 1448 01:35:58,583 --> 01:36:01,314 So you would have known Teddy? 1449 01:36:01,652 --> 01:36:02,745 Teddy Gordon. 1450 01:36:04,322 --> 01:36:05,950 Teddy? Hold on. 1451 01:36:08,025 --> 01:36:10,187 You see, I had so many of them. 1452 01:36:11,696 --> 01:36:16,134 Well, no, I mean, I knew an awful lot of them. 1453 01:36:18,035 --> 01:36:20,129 Very friendly people. 1454 01:36:20,304 --> 01:36:23,900 Oh, dear. I have photographs somewhere. 1455 01:36:25,276 --> 01:36:28,576 - What are you doing here, Mrs. Harris? - That's a rude question. 1456 01:36:28,746 --> 01:36:29,941 What a question. 1457 01:36:30,715 --> 01:36:31,739 It was her idea. 1458 01:36:32,750 --> 01:36:35,811 She just bought a ticket and came. 1459 01:36:36,721 --> 01:36:38,519 Fantastic. 1460 01:36:39,824 --> 01:36:43,522 Oh, right, Okay. How long have you been there? 1461 01:36:44,829 --> 01:36:47,628 Twenty years. I'm going back now. 1462 01:36:48,866 --> 01:36:50,357 Dad. 1463 01:36:52,603 --> 01:36:53,730 All right. 1464 01:36:53,904 --> 01:36:55,429 - Dad. - Eh? 1465 01:36:55,606 --> 01:36:57,598 Wake up, she's gone. 1466 01:36:59,043 --> 01:37:02,411 She's gone, huh? She's gone. 1467 01:37:02,813 --> 01:37:04,873 To Belfast. 1468 01:37:05,049 --> 01:37:07,518 To look for bits of him. 1469 01:37:07,685 --> 01:37:09,153 You're drunk. 1470 01:37:09,353 --> 01:37:10,844 Huh? 1471 01:37:11,689 --> 01:37:13,180 Yeah. 1472 01:37:13,357 --> 01:37:15,485 Oh, I have been for some time. 1473 01:37:15,660 --> 01:37:18,425 Jack, Dad never told her, did he? 1474 01:37:18,596 --> 01:37:20,690 That Teddy made him promise to marry her. 1475 01:37:20,865 --> 01:37:22,925 Hell, no. 1476 01:37:24,435 --> 01:37:26,165 Why not? 1477 01:37:26,337 --> 01:37:28,397 It's like she had Teddy's permission. 1478 01:37:28,572 --> 01:37:29,938 Why didn't you say something? 1479 01:37:30,107 --> 01:37:32,906 Because it was none of my goddamn business! 1480 01:37:35,246 --> 01:37:36,612 You're a coward, Dad. 1481 01:37:36,781 --> 01:37:38,579 And you're a liar. 1482 01:37:38,749 --> 01:37:40,684 You lied to Teddy, you lied to Chuck. 1483 01:37:40,851 --> 01:37:43,377 And worst of all, you lied to yourself. 1484 01:37:43,554 --> 01:37:46,388 You've always loved Ethel, go and get her. 1485 01:37:47,958 --> 01:37:50,120 Don't be stupid. 1486 01:37:50,294 --> 01:37:52,820 Oh, for God's sake, Jack, go and get her. 1487 01:37:52,997 --> 01:37:55,330 She's your mother. 1488 01:37:55,766 --> 01:37:57,496 Now, go get her yourself. 1489 01:37:57,668 --> 01:37:58,692 No. 1490 01:37:58,869 --> 01:38:01,395 You know what? I have better things in my life to do. 1491 01:38:05,076 --> 01:38:08,706 Mr. Quinlan, how was it that night? 1492 01:38:08,879 --> 01:38:12,213 Well, they say it hit the ground somewhere here. 1493 01:38:12,383 --> 01:38:15,353 I think this is where I found it. 1494 01:38:15,519 --> 01:38:17,488 - The ring? - Aye. 1495 01:38:17,655 --> 01:38:20,887 - And you're still finding the pieces? - Oh, aye, lots. 1496 01:38:21,058 --> 01:38:22,993 A buzzard. 1497 01:38:23,160 --> 01:38:25,322 He's here all the time, you know. 1498 01:38:26,030 --> 01:38:28,158 Keeps us company. 1499 01:38:30,067 --> 01:38:33,629 How about that? We have them too. 1500 01:38:37,708 --> 01:38:39,574 Would you say, Mrs. Harris--? 1501 01:38:39,744 --> 01:38:41,144 I'd like to know. 1502 01:38:41,312 --> 01:38:47,343 Would you say, on balance, have you led a happy life? 1503 01:38:49,353 --> 01:38:53,848 Well, I have to wait till it's over, and I'll work that out. 1504 01:38:54,024 --> 01:38:56,516 You're a strange man, Mr. Quinlan. 1505 01:39:00,231 --> 01:39:03,030 Do you believe in keeping promises, Mr. Quinlan? 1506 01:39:03,968 --> 01:39:05,197 Aye. 1507 01:39:06,570 --> 01:39:09,734 What about the promises you make to the dead? 1508 01:39:09,907 --> 01:39:12,570 - Do they count? - Even more. 1509 01:39:12,743 --> 01:39:15,144 I think promises are stupid. 1510 01:39:15,312 --> 01:39:16,780 Why? 1511 01:39:17,581 --> 01:39:23,020 Well, I promise my granny I'll wash the dishes, 1512 01:39:23,354 --> 01:39:25,721 and I mean to, but I never do. 1513 01:39:28,426 --> 01:39:32,329 You're never free of the promises that you make, you know. 1514 01:39:32,897 --> 01:39:36,163 Even if you break them, you're never free of them. 1515 01:40:45,536 --> 01:40:47,437 It's the Germans. It's the bloody Germans. 1516 01:40:47,605 --> 01:40:48,937 It's not the Germans, Granny. 1517 01:40:49,106 --> 01:40:50,699 - We have to get out. - What is it? 1518 01:40:50,875 --> 01:40:53,845 Contact, Pound Street, one man down. Wait out. 1519 01:40:56,180 --> 01:40:58,398 Are you all right? Oh, Jesus, I'm so sorry. 1520 01:40:58,601 --> 01:40:59,992 It's not usually like this here. 1521 01:41:00,063 --> 01:41:01,588 Belfast is a great place, really. 1522 01:41:01,719 --> 01:41:03,312 - We have to get out. - Get out? 1523 01:41:03,487 --> 01:41:05,149 - There will be another. - Another? 1524 01:41:05,322 --> 01:41:07,348 Always a second bomb. We have to get out. 1525 01:41:08,592 --> 01:41:11,492 Shit, no pulse. He's a goner. 1526 01:41:12,463 --> 01:41:15,160 - Sir, there's another fucking bomb. - Shit. 1527 01:41:15,332 --> 01:41:18,097 Clear the streets! Get everyone out now! 1528 01:41:18,269 --> 01:41:20,829 - Leave him. Pick him up later. - Yes, sir. 1529 01:41:21,005 --> 01:41:23,941 I'm so sorry. I really am. 1530 01:41:24,108 --> 01:41:27,340 Come on, Mrs. Harris. Come here. Granny, don't be bothering with that. 1531 01:41:27,511 --> 01:41:29,673 Granny, get out. Come on, Mrs. Harris, quickly. 1532 01:41:29,847 --> 01:41:31,839 - Yes, yes. - Granny, get out. 1533 01:41:32,016 --> 01:41:34,542 - Move. Clear the streets. - You're okay. Quickly. 1534 01:41:34,718 --> 01:41:37,688 Move, move. Come on, top of the street. 1535 01:41:38,656 --> 01:41:40,022 You stupid bitch. 1536 01:41:40,190 --> 01:41:43,718 Get out the back! Get out the back door. Go! Go, go. 1537 01:41:51,969 --> 01:41:53,062 I've gotta get back. 1538 01:41:53,938 --> 01:41:55,668 Right, Chris, get that cover hose on. 1539 01:41:55,839 --> 01:41:57,899 - Get them behind the wall. - Go back. 1540 01:41:58,075 --> 01:41:59,338 Fergus. 1541 01:41:59,510 --> 01:42:01,172 - Fergus. - Mr. Quinlan. 1542 01:42:01,345 --> 01:42:04,247 - I haven't seen you for a while. - I have friends down here. 1543 01:42:04,415 --> 01:42:06,782 - Anyone hurt? - Only that poor squaddie. 1544 01:42:06,951 --> 01:42:09,318 - They want us to go, get him, don't they? - Aye. 1545 01:42:09,486 --> 01:42:12,581 - And blow more of us to pieces. - We need to clear this area. 1546 01:42:12,756 --> 01:42:14,622 Take her in, would you? You're okay. 1547 01:42:21,198 --> 01:42:23,497 Clear the area. 1548 01:42:23,934 --> 01:42:26,460 I said leave this area. Stay clear. 1549 01:42:26,637 --> 01:42:28,538 - I need to get to her. - No, you can't. 1550 01:42:28,706 --> 01:42:30,470 - She's my friend. - You can't. No way. 1551 01:42:34,345 --> 01:42:36,746 I told you before, you can't go. No, come on. 1552 01:42:36,914 --> 01:42:38,542 Clear the area immediately. 1553 01:42:38,716 --> 01:42:40,912 There's another bomb there. Get off the street. 1554 01:42:41,085 --> 01:42:43,077 - Come on, girls. - You can't go down there. 1555 01:42:43,253 --> 01:42:46,451 Stop. You can't go down there. Come back here. 1556 01:42:47,925 --> 01:42:49,757 Oh, my God. 1557 01:42:52,162 --> 01:42:53,630 Clear the area. 1558 01:43:06,777 --> 01:43:08,336 Oh, God. 1559 01:43:17,888 --> 01:43:20,448 - Get back. - Mr. Quinlan, what the hell are you doing? 1560 01:43:20,624 --> 01:43:24,391 Leave me be. There's something I have to tell her. 1561 01:43:25,462 --> 01:43:29,365 Hold it. That's as far as you're going. 1562 01:43:31,235 --> 01:43:33,704 This is Pound Street, sir, but we can't get through. 1563 01:43:33,871 --> 01:43:35,806 This is okay. 1564 01:43:35,973 --> 01:43:37,498 - Thanks. - You're welcome. 1565 01:43:37,675 --> 01:43:39,667 - Thank you. - Get body cover on. 1566 01:43:45,349 --> 01:43:48,285 Oh, God. Oh, no. Oh, God. 1567 01:43:49,887 --> 01:43:55,554 Mr. Thomas, please, don't do it! Mr. Thomas! 1568 01:43:56,160 --> 01:43:58,061 Mr. Thomas! 1569 01:43:58,495 --> 01:43:59,724 Come on, quick as you can. 1570 01:43:59,897 --> 01:44:00,921 - Come on. - Jack? 1571 01:44:01,098 --> 01:44:03,533 - Come on, quick. Come on. - Jack Etty? 1572 01:44:04,468 --> 01:44:06,130 It's Eleanor. 1573 01:44:06,704 --> 01:44:08,263 Eleanor Reilly. 1574 01:44:09,006 --> 01:44:13,410 - Jesus Christ, Eleanor. - You must be looking for Teddy's girl. 1575 01:44:13,577 --> 01:44:15,068 Yeah, Teddy's girl. 1576 01:44:15,245 --> 01:44:18,409 Well, she's over there, but it's-- We've all been evacuated, you know. 1577 01:44:18,582 --> 01:44:22,212 There's been one bomb, and there'll be-- Saying there'll be another. 1578 01:44:25,723 --> 01:44:28,420 Mr. Thomas, please. 1579 01:44:29,426 --> 01:44:30,689 You bloody little idiot. 1580 01:44:34,331 --> 01:44:35,799 Get away from here. 1581 01:44:37,901 --> 01:44:39,028 You trying to get yourself killed? 1582 01:44:42,773 --> 01:44:44,742 We knew he'd be up here somewhere. 1583 01:44:46,210 --> 01:44:47,678 Yes. 1584 01:44:48,112 --> 01:44:49,580 Thank you, Jimmy. 1585 01:44:53,617 --> 01:44:56,451 - I'm sorry, sir, no further. - No, wait a second, please. 1586 01:45:03,527 --> 01:45:05,018 Mrs. Harris. 1587 01:45:05,395 --> 01:45:07,455 Come slowly away, please. 1588 01:45:07,631 --> 01:45:09,429 There's another bomb here. 1589 01:45:09,600 --> 01:45:11,296 I know. You move away. 1590 01:45:11,468 --> 01:45:14,233 This is none of your concern, Mr. Quinlan. 1591 01:45:14,404 --> 01:45:16,270 Yes, it is. 1592 01:45:16,874 --> 01:45:18,900 Yes, it bloody is. 1593 01:45:19,076 --> 01:45:21,978 You might survive, you know that? 1594 01:45:22,146 --> 01:45:24,138 Just with bits of you blown off. 1595 01:45:24,314 --> 01:45:26,340 Arms, legs, eyes. 1596 01:45:27,117 --> 01:45:28,779 I've seen it. 1597 01:45:29,920 --> 01:45:31,946 - Teddy wouldn't like that-- - Nope. 1598 01:45:32,122 --> 01:45:34,921 Nice try, Mr. Quinlan. 1599 01:45:35,492 --> 01:45:36,790 You're a brave man. 1600 01:45:36,960 --> 01:45:40,294 No. No, I am not. 1601 01:45:42,366 --> 01:45:44,767 Do you think he looked like this when he crashed? 1602 01:45:46,970 --> 01:45:50,338 No. He was alive. 1603 01:45:56,246 --> 01:45:57,339 I was there. 1604 01:45:57,514 --> 01:45:58,607 Help me. 1605 01:46:00,317 --> 01:46:01,842 Please, help. 1606 01:46:02,019 --> 01:46:05,456 - What? - Help. Help me, please. 1607 01:46:12,362 --> 01:46:15,298 Please, kid, take... 1608 01:46:15,465 --> 01:46:17,457 Take the ring. 1609 01:46:18,168 --> 01:46:23,163 Promise me to tell her she's free. 1610 01:46:23,874 --> 01:46:29,006 Teddy says make her own choice. 1611 01:46:29,179 --> 01:46:30,841 Ethel Ann. 1612 01:46:31,448 --> 01:46:33,508 Give her the ring. 1613 01:46:34,051 --> 01:46:35,917 Promise me. 1614 01:46:37,621 --> 01:46:38,919 I promise. 1615 01:46:48,765 --> 01:46:51,997 I didn't take it. I should have found you. 1616 01:46:52,169 --> 01:46:54,229 Told you what he said. 1617 01:46:55,439 --> 01:47:00,377 I looked for it all my life. 1618 01:47:00,544 --> 01:47:01,842 The ring. 1619 01:47:04,882 --> 01:47:06,646 You were free. 1620 01:47:09,453 --> 01:47:11,888 He wanted me to tell you that. 1621 01:47:14,191 --> 01:47:16,217 I'm so sorry. 1622 01:47:47,157 --> 01:47:48,716 Goodbye. 1623 01:47:54,164 --> 01:47:55,962 Ethel. 1624 01:47:57,067 --> 01:47:58,399 Please. 1625 01:47:58,568 --> 01:48:00,799 We have to go, Mrs. Harris. 1626 01:48:00,971 --> 01:48:02,439 Have to go now. 1627 01:48:03,106 --> 01:48:04,540 Come on. 1628 01:48:12,716 --> 01:48:14,184 No, no, no. 1629 01:48:40,777 --> 01:48:42,643 Have you ever been in love, Mr. Quinlan? 1630 01:48:42,813 --> 01:48:46,011 No. Life's hard enough. 1631 01:48:47,017 --> 01:48:49,646 So is it possible to love more than once? 1632 01:48:50,687 --> 01:48:53,657 - I know I have. - That's for sure. 1633 01:49:05,669 --> 01:49:08,901 - We've left it a bit late. - Well, that was my fault. 1634 01:49:09,072 --> 01:49:11,132 According to Marie, it was my fault. 1635 01:49:11,308 --> 01:49:13,300 I don't know why I should get all the blame. 1636 01:49:13,477 --> 01:49:16,606 Because you're an easy target. You're getting too old and too fat. 1637 01:49:16,780 --> 01:49:18,840 How come none of that ever happened to you? 1638 01:49:19,016 --> 01:49:20,712 It happened to me. Look. 1639 01:49:20,884 --> 01:49:25,584 But if you promise to love one person and no one else forever and ever. 1640 01:49:26,523 --> 01:49:30,290 - You can't make promises like that. - Yes, you can. 1641 01:49:30,460 --> 01:49:32,258 You can't keep it. 1642 01:49:32,796 --> 01:49:34,924 Well worth making it, though. 1643 01:49:46,410 --> 01:49:47,901 I'd love to fly. 1644 01:49:48,445 --> 01:49:50,038 I'll take you up some time. 1645 01:49:50,680 --> 01:49:52,808 Teddy was gonna take me flying. He promised. 1646 01:49:52,983 --> 01:49:56,249 Oh, Teddy, Teddy, Teddy. 1647 01:49:57,821 --> 01:50:01,053 He was the greatest guy in the world when he was alive. 1648 01:50:02,059 --> 01:50:05,359 But once dead, my God, what a pain in the ass. 1649 01:50:31,655 --> 01:50:34,523 What's happening to me? 1650 01:50:36,893 --> 01:50:39,021 You're grieving, girl. 114436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.