Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,697 --> 00:02:36,193
While God is marching on
2
00:02:36,370 --> 00:02:41,274
Glory, glory, hallelujah
3
00:02:41,441 --> 00:02:46,243
Glory, glory, hallelujah
4
00:02:46,413 --> 00:02:50,578
Glory, glory, hallelujah
5
00:02:50,751 --> 00:02:56,122
His truth is marching on
6
00:02:56,290 --> 00:03:01,388
In the beauty of the lilies
Christ was born across the sea
7
00:03:01,562 --> 00:03:06,591
With a glory in his bosom
That transfigures you and me
8
00:03:06,767 --> 00:03:11,796
As he died to make men holy
Let us die to make men free
9
00:03:11,972 --> 00:03:17,502
While God is marching on
10
00:03:17,678 --> 00:03:22,639
Glory, glory, hallelujah
11
00:03:22,816 --> 00:03:27,754
Glory, glory, hallelujah
12
00:03:27,921 --> 00:03:32,291
Glory, glory, hallelujah
13
00:03:32,459 --> 00:03:38,865
His truth is marching on
14
00:03:39,032 --> 00:03:40,967
Please be seated.
15
00:03:44,032 --> 00:03:47,730
Chuck always said to me,
"Wilbur, you talk too much."
16
00:03:49,270 --> 00:03:51,739
So he'd be pleased
that his beloved daughter, Marie,
17
00:03:51,906 --> 00:03:54,341
is going to say a few words.
18
00:04:08,123 --> 00:04:09,591
Um...
19
00:04:10,125 --> 00:04:12,993
First of all, I know that Daddy
would be very pleased
20
00:04:13,161 --> 00:04:15,130
to see so many veterans here today.
21
00:04:15,797 --> 00:04:20,326
Especially members
of the 401st Bomber Group.
22
00:04:21,236 --> 00:04:23,467
I guess, he would want to talk--
23
00:04:23,638 --> 00:04:25,038
Sorry.
24
00:04:26,508 --> 00:04:30,377
I guess he would want me
to talk about his life,
25
00:04:30,545 --> 00:04:33,674
and about the most important thing
in his life,
26
00:04:33,848 --> 00:04:36,647
his love for my mother.
27
00:04:37,619 --> 00:04:41,886
He was a brave man in wartime,
in his lifetime,
28
00:04:42,057 --> 00:04:46,495
and in the time of the long illness
that led to his death.
29
00:04:48,329 --> 00:04:52,198
But his was an unspoken bravery.
30
00:04:52,367 --> 00:04:58,329
His heroism was as quiet
and as constant as he was.
31
00:04:58,506 --> 00:05:00,407
Many who loved him...
32
00:05:04,279 --> 00:05:06,441
You don't smoke.
33
00:05:06,648 --> 00:05:09,243
I thought I'd take it up again.
34
00:05:12,087 --> 00:05:15,251
- You should be in there, you know.
- I know what she's gonna say.
35
00:05:15,423 --> 00:05:18,825
I just can't sit there
and listen to all of that.
36
00:05:18,993 --> 00:05:20,985
I understand.
37
00:05:29,671 --> 00:05:32,038
Only you would understand.
38
00:05:34,642 --> 00:05:35,831
I'm really sorry.
39
00:05:35,938 --> 00:05:38,800
Oh, no need to.
It was his time to go.
40
00:05:38,947 --> 00:05:40,939
No, I mean about being late.
41
00:05:41,116 --> 00:05:43,843
I mean, I'm sorry
about that too,
42
00:05:43,868 --> 00:05:45,420
I just-- I mean, about him.
43
00:05:48,389 --> 00:05:49,948
Uh...
44
00:05:50,225 --> 00:05:52,558
It's all gassed up, Dad.
It's ready to go.
45
00:05:52,961 --> 00:05:55,157
Ah, good.
46
00:05:56,631 --> 00:05:58,896
You sure you want this?
47
00:05:59,067 --> 00:06:00,763
He would.
48
00:06:02,470 --> 00:06:05,565
You won't remember Daddy
for what he said.
49
00:06:05,740 --> 00:06:08,471
As you know, he didn't say much.
50
00:06:09,310 --> 00:06:12,906
He never spoke to me about the past,
about the war,
51
00:06:13,715 --> 00:06:15,911
and about his medals.
52
00:06:16,484 --> 00:06:18,817
Not even once.
53
00:06:19,354 --> 00:06:22,847
He felt that a man should be judged
for his work,
54
00:06:23,024 --> 00:06:26,290
and for the way
that he led his life.
55
00:06:27,228 --> 00:06:30,323
Marie will be upset
that you missed her eulogy.
56
00:06:30,498 --> 00:06:31,898
Oh...
57
00:06:32,066 --> 00:06:34,831
I don't think Marie cares either way
if I'm there.
58
00:06:37,605 --> 00:06:40,837
- Your husband was a fine man.
- Yeah.
59
00:06:41,009 --> 00:06:43,501
- You'll miss him very much.
- No.
60
00:06:45,280 --> 00:06:48,808
Well, I know you loved him, so...
61
00:06:48,983 --> 00:06:50,611
He never believed that, Peter.
62
00:06:50,785 --> 00:06:56,190
All the years I wore this ring,
we never talked much about love.
63
00:06:59,727 --> 00:07:00,820
Uh...
64
00:07:00,995 --> 00:07:03,362
Would you like me
to take you back inside?
65
00:07:03,865 --> 00:07:06,994
No. They'll roll him out
when they're through.
66
00:07:11,406 --> 00:07:13,705
At least he has a grave.
67
00:07:41,769 --> 00:07:43,294
Hello?
68
00:07:45,773 --> 00:07:48,538
- Hello.
- Bloody hell.
69
00:07:49,844 --> 00:07:52,439
What the devil do you mean,
creeping up on me like that?
70
00:07:52,614 --> 00:07:55,880
- What you digging for?
- Who the hell are you?
71
00:07:56,050 --> 00:07:57,177
I'm Jimmy.
72
00:07:58,653 --> 00:08:01,623
Eleanor Reilly's wee lad?
I know you.
73
00:08:01,789 --> 00:08:03,655
She's my granny.
74
00:08:03,825 --> 00:08:05,623
My mom went away.
75
00:08:05,793 --> 00:08:07,921
She's expected back any time now.
76
00:08:10,431 --> 00:08:12,957
- Does your granny know you're up here?
- Don't know.
77
00:08:13,134 --> 00:08:14,227
Well, you go home.
78
00:08:14,402 --> 00:08:17,804
Tell her Mr. Quinlan said
you're not to come up here again.
79
00:08:17,972 --> 00:08:20,271
This is a dangerous place,
do you not know that?
80
00:08:20,441 --> 00:08:21,773
The Army's here all the time.
81
00:08:21,943 --> 00:08:24,538
If it's not them, it's the Republicans,
the bloody IRA.
82
00:08:24,712 --> 00:08:27,910
- So, what are you doing here then?
- None of your bloody business.
83
00:08:28,082 --> 00:08:29,880
You're digging something.
84
00:08:30,051 --> 00:08:32,077
I dig here sometimes for my granny.
85
00:08:33,922 --> 00:08:35,754
I can keep a secret, you know.
86
00:08:40,728 --> 00:08:43,630
Then you tell me
one secret you've ever kept.
87
00:08:45,967 --> 00:08:49,028
My granny keeps photographs
in her dressing table.
88
00:08:49,203 --> 00:08:50,432
You what?
89
00:08:50,605 --> 00:08:53,165
From the war. Americans.
90
00:08:53,341 --> 00:08:55,776
- And that's your secret, is it?
- Aye.
91
00:08:55,944 --> 00:08:59,608
Well, it's not anymore, you half-wit.
You just told me.
92
00:08:59,781 --> 00:09:00,805
But you asked.
93
00:09:00,982 --> 00:09:03,645
Do you wanna spend your whole life
being a complete idiot?
94
00:09:03,818 --> 00:09:06,788
No wonder your mammy buggered off.
95
00:09:11,659 --> 00:09:12,683
Oh, shit.
96
00:09:13,995 --> 00:09:15,623
Jimmy.
97
00:09:16,030 --> 00:09:17,760
Come on, back up here.
98
00:09:17,932 --> 00:09:20,902
Give me a hand. Come on.
99
00:09:24,872 --> 00:09:27,808
And, listen,
don't you tell your granny.
100
00:09:29,310 --> 00:09:30,869
Promise.
101
00:09:31,045 --> 00:09:32,604
Cross my heart.
102
00:09:33,381 --> 00:09:35,043
Aye.
103
00:09:40,288 --> 00:09:41,950
What is it?
104
00:09:42,757 --> 00:09:44,453
Treasure.
105
00:09:44,625 --> 00:09:46,685
The past, boy.
106
00:09:47,161 --> 00:09:48,288
The past.
107
00:10:29,504 --> 00:10:32,030
Look. What's going on?
108
00:10:32,206 --> 00:10:34,072
Oh, my God.
109
00:10:48,022 --> 00:10:49,752
Was that your crazy father?
110
00:10:49,924 --> 00:10:51,085
It's a tradition, Marie.
111
00:10:51,259 --> 00:10:54,787
- God, you're as stupid as he is.
- Flies beautiful, doesn't it?
112
00:10:54,962 --> 00:10:57,056
He's not allowed to fly that low.
113
00:10:57,231 --> 00:11:00,690
Don't make a fuss, Marie. It's exactly
what your daddy would have wanted.
114
00:11:00,868 --> 00:11:04,168
Oh, really? Is he doing it for Daddy,
or is he doing it to impress you?
115
00:11:04,338 --> 00:11:06,204
You don't know
what you're talking about.
116
00:11:06,374 --> 00:11:07,842
Is he coming around again?
117
00:11:08,009 --> 00:11:10,774
Oh, I certainly hope so.
118
00:11:11,345 --> 00:11:13,337
You should take this.
119
00:11:18,152 --> 00:11:20,348
Number 17.
There's a family trapped.
120
00:11:20,521 --> 00:11:23,787
That's it. Hold on, on the right.
121
00:11:26,961 --> 00:11:29,692
Michael Quinlan,
where in God's name have you been?
122
00:11:29,864 --> 00:11:31,799
Get in that shelter right away.
123
00:11:33,501 --> 00:11:35,129
Everybody outside, come on.
124
00:11:35,303 --> 00:11:38,102
Run. No messing about.
125
00:11:43,411 --> 00:11:46,279
Eleanor, didn't expect
to find you here.
126
00:11:46,447 --> 00:11:49,815
- Well, where did you expect to find me?
- Not usually with us.
127
00:11:49,984 --> 00:11:53,079
In the Georgian Hotel
with one of your gentleman friends.
128
00:11:53,855 --> 00:11:56,552
I do more for the war effort than you,
Mrs. Doyle.
129
00:11:56,724 --> 00:11:58,955
Making your wooly underwear
for the troops.
130
00:11:59,127 --> 00:12:01,619
And you taking it off
fast as they can put it on.
131
00:12:04,599 --> 00:12:06,659
Ah, Michael,
we missed you at evening Mass.
132
00:12:06,834 --> 00:12:08,359
You'd have got here
in time for a seat.
133
00:12:08,536 --> 00:12:11,005
Ah, Michael,
you're a big lad now.
134
00:12:11,172 --> 00:12:14,040
Will you be joining the army,
fighting for king and country?
135
00:12:14,208 --> 00:12:16,370
No, I'm gonna be a fireman
like my dad.
136
00:12:16,544 --> 00:12:18,479
- Sit here, Michael.
- Can I sit there?
137
00:12:18,646 --> 00:12:20,547
- No.
- No.
138
00:12:21,048 --> 00:12:23,779
We can't possibly mix
both congregations, Michael.
139
00:12:23,951 --> 00:12:26,250
I'm forced to agree with him there,
Michael.
140
00:12:33,261 --> 00:12:37,323
Cathal? Sweet Jesus, is that you?
You're taking that chance, aren't you?
141
00:12:37,498 --> 00:12:40,991
Cathal, you'll get yourself caught.
They've put a reward out for you.
142
00:12:41,169 --> 00:12:42,193
I don't care.
143
00:12:42,370 --> 00:12:47,001
Here, these are for you.
Look, I had to see you.
144
00:12:50,344 --> 00:12:52,506
Eggs? Dear God in heaven.
145
00:12:52,680 --> 00:12:54,649
He has connections over the border.
146
00:12:55,149 --> 00:12:58,210
Thought you were away fighting
for the other side, Cathal Thomas.
147
00:12:58,386 --> 00:13:00,548
He's right.
It's a dangerous place for you.
148
00:13:00,721 --> 00:13:02,246
Is he fighting for the Germans?
149
00:13:02,423 --> 00:13:04,551
Irish Republican Army.
You should join us.
150
00:13:04,725 --> 00:13:05,749
Don't you dare.
151
00:13:05,927 --> 00:13:08,897
Thousands of good Catholic Irishmen
serving in the British Army,
152
00:13:09,063 --> 00:13:10,861
fighting against Fascism.
153
00:13:11,032 --> 00:13:12,500
My son's one of them.
154
00:13:12,667 --> 00:13:16,399
- And you, you're a damned traitor.
- Cathal.
155
00:13:16,571 --> 00:13:18,335
I say, hello,
are you all right in there?
156
00:13:21,309 --> 00:13:22,902
Hello? You all right in there?
157
00:13:23,077 --> 00:13:26,411
- Cathal, no.
- Don't. We'll not say anything.
158
00:13:26,581 --> 00:13:30,040
- If he's a policeman, I'll kill him.
- He's a Brit. He's army, not police.
159
00:13:30,218 --> 00:13:33,211
- They won't know you.
- Hold the door. Come on, Mr. Cobb.
160
00:13:35,022 --> 00:13:38,550
- Hurry up, come on.
- Hello? The door's stuck.
161
00:13:40,561 --> 00:13:42,257
Don't. Don't say a word.
162
00:13:46,534 --> 00:13:48,162
- Evening.
- Good evening, officer.
163
00:13:48,336 --> 00:13:50,532
- Everyone all right?
- Fine.
164
00:13:50,705 --> 00:13:52,196
- We're fine.
- Yes.
165
00:13:52,373 --> 00:13:54,433
Do you think they've gone
for the night, sir?
166
00:13:54,609 --> 00:13:56,237
There may be some unexploded stuff.
167
00:13:56,410 --> 00:13:59,141
So best stay down here
till the all clear.
168
00:13:59,313 --> 00:14:00,440
Could you pass the word?
169
00:14:00,615 --> 00:14:03,983
We need an ambulance
in Market Street. Four casualties.
170
00:14:04,151 --> 00:14:05,983
I like your helmet.
171
00:14:08,222 --> 00:14:10,157
What on earth is this?
172
00:14:11,058 --> 00:14:13,152
Where did you get it?
173
00:14:15,129 --> 00:14:16,290
Bloody thing's loaded.
174
00:14:17,632 --> 00:14:19,567
Who gave this to you?
175
00:14:19,734 --> 00:14:23,068
You little idiot, Quinlan.
What are you doing with that?
176
00:14:23,237 --> 00:14:26,799
Belonged to his old dad.
From the last war. Souvenir.
177
00:14:26,974 --> 00:14:29,136
He'll scalp your arse, so he will.
178
00:14:29,246 --> 00:14:31,184
All right, look,
I've got to confiscate this.
179
00:14:31,333 --> 00:14:34,488
No need to tell the police, though.
Sure, he's only a wee lad.
180
00:14:34,583 --> 00:14:36,017
No, no need.
181
00:14:36,851 --> 00:14:40,253
Are the police up there now?
The local boys?
182
00:14:40,421 --> 00:14:42,583
- Just my chaps from the barracks.
- I'll come up
183
00:14:42,757 --> 00:14:44,453
- and give you a hand, sir.
- Thanks.
184
00:14:45,092 --> 00:14:48,085
- Oh, Jesus.
- Get the hell out of here, Cathal.
185
00:14:48,262 --> 00:14:49,628
We should have given you up.
186
00:14:49,797 --> 00:14:52,858
Oh, you could have, but you didn't.
187
00:14:54,302 --> 00:14:56,271
None of you did.
188
00:14:58,806 --> 00:15:01,207
Is this what we're looking for,
Mr. Quinlan?
189
00:15:01,375 --> 00:15:03,276
Just a piece of iron?
190
00:15:03,444 --> 00:15:04,810
Aluminum.
191
00:15:04,979 --> 00:15:08,211
From the fuselage.
Or the wings, maybe.
192
00:15:08,382 --> 00:15:12,183
Biggest piece I ever found. B-17.
193
00:15:12,653 --> 00:15:15,680
- You know what that is?
- Sure, it's a rock group.
194
00:15:15,856 --> 00:15:19,156
- A band.
- A band? It's not a bloody band.
195
00:15:19,327 --> 00:15:21,057
It's an airplane, you idiot.
196
00:15:21,529 --> 00:15:23,657
- Oh, right.
- Crashed here.
197
00:15:23,831 --> 00:15:26,130
Fifty years ago.
198
00:15:26,734 --> 00:15:29,101
Ten people killed.
199
00:15:29,403 --> 00:15:31,395
Blown to bits.
200
00:15:32,673 --> 00:15:35,973
They've all forgotten,
but I remember.
201
00:15:36,143 --> 00:15:37,805
You remember it crashing?
202
00:15:38,979 --> 00:15:40,811
I heard it.
203
00:15:41,315 --> 00:15:45,047
I lived down the bottom.
Murray Street. Still do.
204
00:15:45,953 --> 00:15:47,922
Why do you do this
for, Mr. Quinlan?
205
00:15:48,089 --> 00:15:49,717
What are you looking for?
206
00:15:50,424 --> 00:15:53,861
- Why should I be looking for anything?
- Why do you dig all this up then?
207
00:15:54,995 --> 00:15:57,362
Just shut you up
and give me a hand here.
208
00:15:58,299 --> 00:16:00,291
See if we can lift it.
209
00:16:18,319 --> 00:16:19,912
Hey, Ethel Ann, come on.
210
00:16:20,488 --> 00:16:21,615
But--
211
00:16:21,789 --> 00:16:23,758
Okay.
212
00:16:24,625 --> 00:16:26,355
- Wilbur?
- Oh, no.
213
00:16:44,645 --> 00:16:47,547
- Okay, chocks in and checked.
- Come on out, sirs.
214
00:16:48,582 --> 00:16:50,141
Is it time for me to check them?
215
00:16:50,317 --> 00:16:51,410
Okay, sarge.
216
00:16:51,585 --> 00:16:53,679
Let's move out of the back.
217
00:16:54,955 --> 00:16:56,924
That's the most incredible thing
I've done.
218
00:16:57,091 --> 00:16:58,150
You're telling me?
219
00:16:58,325 --> 00:17:01,193
Hello, fellas. That was fantastic.
220
00:17:01,362 --> 00:17:03,331
Jack, those B-17s
are just the greatest.
221
00:17:03,497 --> 00:17:05,557
It's a piece of cake to fly.
Pilot showed us.
222
00:17:05,733 --> 00:17:07,258
You wanna take us up then, Chuck?
223
00:17:07,435 --> 00:17:10,496
- I feel like I could though, you know.
- You look swell, Ethel Ann.
224
00:17:10,647 --> 00:17:11,725
Okay, come on.
225
00:17:11,780 --> 00:17:13,028
Who wants a soda?
Let's go to Joe's.
226
00:17:13,174 --> 00:17:15,507
- I wanna go.
- I thought you had classes.
227
00:17:15,676 --> 00:17:17,144
So we skip one.
228
00:17:17,311 --> 00:17:18,609
What? You'll get in trouble.
229
00:17:18,779 --> 00:17:21,908
We're all gonna get in trouble,
I mean, there's a war coming, right?
230
00:17:22,082 --> 00:17:25,348
Yes, trouble. Big trouble.
231
00:17:27,087 --> 00:17:29,818
Ha-ha-ha! Whoo!
232
00:17:37,765 --> 00:17:40,064
So it's supposed to be
the final approach,
233
00:17:40,234 --> 00:17:42,965
and we're thinking,
"Something's wrong here."
234
00:17:43,137 --> 00:17:46,767
We're flying at the runway at--
Oh, God --200 knots.
235
00:17:46,941 --> 00:17:49,740
And the instructor says,
"Well, buddy--"
236
00:17:49,910 --> 00:17:53,847
- "Well, buddy--" Well...
- "How about putting down the flaps?"
237
00:17:54,014 --> 00:17:57,473
And the pilot goes, "Oh, shoot."
And, wham, he puts down the flaps.
238
00:17:57,651 --> 00:18:00,211
But he pulls back the stick
at the same time.
239
00:18:00,387 --> 00:18:02,856
Airplane must have been
standing straight on its tail.
240
00:18:03,023 --> 00:18:05,015
No, no, no, I saw you guys coming in.
You were like:
241
00:18:07,294 --> 00:18:08,990
Yeah, that was me.
242
00:18:11,332 --> 00:18:13,130
Anybody want another soda?
243
00:18:13,601 --> 00:18:16,969
- No, thank you.
- No. Thanks, Jack.
244
00:18:17,137 --> 00:18:20,335
Can I get that
blue-plate special up pronto? Thank you.
245
00:18:21,342 --> 00:18:25,837
What can I get you?
Sheep in a blanket, for six.
246
00:18:26,013 --> 00:18:28,244
I wish I'd been up there with you.
247
00:18:28,415 --> 00:18:29,849
I really wanna fly.
248
00:18:30,317 --> 00:18:32,145
I don't think
the Air Force would like that.
249
00:18:32,217 --> 00:18:33,911
Hey, Chuck, you got any cash?
250
00:18:38,292 --> 00:18:41,694
There's plenty of girl pilots.
Amelia Earhart.
251
00:18:41,862 --> 00:18:44,923
Yeah, but not in a B-17.
252
00:18:45,099 --> 00:18:47,091
Not with a bunch
of hairy apes like us.
253
00:18:48,702 --> 00:18:50,068
So, what about pilot school?
254
00:18:50,237 --> 00:18:52,069
- Still going?
- I don't know.
255
00:18:52,239 --> 00:18:56,074
The other guys are okay
but I got problems with math.
256
00:18:56,243 --> 00:18:58,109
They won't stop me
from going up there.
257
00:18:58,279 --> 00:19:01,716
Bombardier, gunner, I don't care.
258
00:19:01,882 --> 00:19:04,716
Nor do I, as long as you're happy.
259
00:19:04,885 --> 00:19:06,581
I'm happy.
260
00:19:06,754 --> 00:19:08,586
I've never been so happy.
261
00:19:10,524 --> 00:19:12,618
Seems the whole town's
in love with that girl.
262
00:19:12,793 --> 00:19:14,955
Never thought
she'd choose the country boy.
263
00:19:15,129 --> 00:19:16,995
Country boy?
I'd trust him with my life.
264
00:19:17,164 --> 00:19:20,293
Don't worry, my lips are sealed.
Young love, huh?
265
00:19:20,467 --> 00:19:21,901
Here's a vanilla milkshake.
266
00:19:22,937 --> 00:19:24,428
Come on.
267
00:19:24,605 --> 00:19:26,597
One hamburger and three fries.
268
00:19:26,774 --> 00:19:28,299
Chuck.
269
00:19:29,076 --> 00:19:32,535
- Well, honey, I said I'd get to it.
- Come on, lover boy.
270
00:19:33,914 --> 00:19:35,815
Come on, guys.
271
00:19:38,819 --> 00:19:40,378
Yoo-hoo-hoo!
272
00:20:09,316 --> 00:20:11,751
Marie. Marie.
273
00:20:11,919 --> 00:20:14,787
- I guess you upset her.
- Not hard to do.
274
00:20:18,025 --> 00:20:22,019
- Stupid tune.
- Oh, come on, they were great tunes.
275
00:20:22,196 --> 00:20:24,062
I need a drink.
276
00:20:24,231 --> 00:20:26,496
Steady, you've had a few already.
277
00:20:26,667 --> 00:20:29,102
Why not?
I can have anything I want now.
278
00:20:29,269 --> 00:20:30,999
Yeah, what do you want, Ethel?
279
00:20:31,171 --> 00:20:32,639
To go inside.
280
00:20:35,843 --> 00:20:38,335
Well, at least let me get
the door for you.
281
00:20:38,512 --> 00:20:40,378
I can get the door, thank you.
282
00:20:40,547 --> 00:20:43,039
I've lived here long enough.
283
00:20:43,217 --> 00:20:45,584
Well, just as you please.
284
00:20:56,430 --> 00:20:59,127
- This house.
- Yeah.
285
00:20:59,299 --> 00:21:01,495
Does seem kind of strange,
doesn't it?
286
00:21:01,669 --> 00:21:04,298
Coming back to the house
that he built without him in it.
287
00:21:04,471 --> 00:21:06,269
Mm-hm.
288
00:21:06,807 --> 00:21:08,298
Sure.
289
00:21:08,475 --> 00:21:10,600
Jack, thank you
for the air raid and all.
290
00:21:10,698 --> 00:21:11,901
My pleasure, girl.
291
00:21:12,046 --> 00:21:14,675
Scared me half to death.
You ought to lose your license.
292
00:21:14,848 --> 00:21:16,510
Yeah, that's what the sheriff said.
293
00:21:16,684 --> 00:21:20,177
But I told him it was an old tradition.
Class of June '42.
294
00:21:20,354 --> 00:21:21,982
Go home, Jack.
295
00:21:22,156 --> 00:21:25,320
- Oh, what do you mean? Now?
- Yes, now.
296
00:21:25,492 --> 00:21:26,619
Come on, Dad.
297
00:21:27,294 --> 00:21:28,819
Okay.
298
00:21:30,431 --> 00:21:34,061
Uh, you won't forget
to do something for me, will you, Ethel?
299
00:21:34,234 --> 00:21:35,793
What's that?
300
00:21:35,969 --> 00:21:37,096
Grieve?
301
00:21:42,042 --> 00:21:46,207
Your father's picture at the Air Academy.
Put it back, please.
302
00:21:46,747 --> 00:21:48,215
Sorry.
303
00:21:55,322 --> 00:21:57,518
You never talk about those times.
304
00:21:58,125 --> 00:22:00,094
- Neither did Dad.
- No.
305
00:22:00,260 --> 00:22:03,788
- Did you know a lot of these boys?
- Yes, they were a great bunch of guys.
306
00:22:04,398 --> 00:22:07,527
- We had some good times.
- Could you tell me about it?
307
00:22:08,469 --> 00:22:10,734
Could you tell me about them?
308
00:22:11,572 --> 00:22:15,236
What you want to know is whether
I did it with one of them and which one.
309
00:22:15,409 --> 00:22:17,935
- No.
- Why not?
310
00:22:18,645 --> 00:22:21,137
It's not just a picture,
they were flesh and blood.
311
00:22:21,315 --> 00:22:23,284
Okay, just forget it.
312
00:22:24,651 --> 00:22:27,052
- Have you been with Pete yet?
- What?
313
00:22:27,221 --> 00:22:29,281
Jack's boy, Pete.
Have you been with him yet?
314
00:22:29,456 --> 00:22:32,722
Mom, what has gotten into you?
How much have you been drinking?
315
00:22:32,893 --> 00:22:36,352
Time you got something
for yourself, Marie.
316
00:22:36,530 --> 00:22:38,863
Life is passing you by.
317
00:22:39,032 --> 00:22:43,663
Peter is a nice guy.
I'm just not ready.
318
00:22:45,672 --> 00:22:50,701
But you must never,
ever let a man build you a house.
319
00:22:52,212 --> 00:22:54,977
Mm-mm. As long as you stay there,
he'll stay with you.
320
00:22:55,149 --> 00:23:01,020
You may try to hide him,
but he'll be there, inside it.
321
00:23:06,193 --> 00:23:08,526
Why don't you try it with Peter?
322
00:23:08,695 --> 00:23:11,460
Would you stop talking about sex?
323
00:23:11,632 --> 00:23:14,101
You shouldn't be thinking
about that right now.
324
00:23:14,268 --> 00:23:16,396
What the hell else
should I be thinking about?
325
00:23:16,870 --> 00:23:19,305
Daddy. We just buried him.
326
00:23:19,473 --> 00:23:21,499
Mm-hm. Right.
327
00:23:23,310 --> 00:23:27,247
I guess this means
I won't be getting any anymore, huh?
328
00:23:30,851 --> 00:23:32,979
I'm sorry, sweetheart.
329
00:23:33,153 --> 00:23:34,849
Me too.
330
00:23:36,256 --> 00:23:38,782
Your father was a fine man.
331
00:23:40,928 --> 00:23:43,397
I guess I should be grateful to him.
332
00:23:43,564 --> 00:23:45,260
Grateful.
333
00:23:48,368 --> 00:23:54,330
The boys at the Academy-- I didn't.
I mean, it wasn't like that.
334
00:23:59,680 --> 00:24:01,706
I was faithful.
335
00:24:02,883 --> 00:24:09,016
I was always, always,
always faithful.
336
00:24:10,657 --> 00:24:13,889
So how do you say
"three I's" in Spanish.
337
00:24:17,331 --> 00:24:18,526
Ai-yi-yi.
338
00:24:23,237 --> 00:24:24,466
It's so big.
339
00:24:24,638 --> 00:24:26,766
He had his cousins helping him
over the winter.
340
00:24:26,940 --> 00:24:30,104
But they're back at the farm now,
so we're helping him finish it.
341
00:24:30,944 --> 00:24:32,037
That's it.
342
00:24:32,212 --> 00:24:33,612
- Good morning.
- Good morning.
343
00:24:33,780 --> 00:24:35,772
- Teddy around?
- Back of the house.
344
00:24:35,949 --> 00:24:37,645
Thank you.
345
00:24:57,271 --> 00:24:59,604
It's beautiful.
346
00:24:59,773 --> 00:25:01,935
He's sure been working hard.
347
00:25:02,843 --> 00:25:07,645
Hey. I wasn't expecting you so soon.
I-- I fell asleep upstairs.
348
00:25:07,814 --> 00:25:09,783
You've framed out
the upstairs already?
349
00:25:10,250 --> 00:25:12,082
Sure have.
350
00:25:12,252 --> 00:25:14,278
So much more to do, though.
351
00:25:14,454 --> 00:25:16,286
Could you help me
bring up the delivery?
352
00:25:16,456 --> 00:25:18,550
- That pile up by the road?
- Yeah.
353
00:25:18,725 --> 00:25:21,194
Sure. Yeah, we can do that for you.
354
00:25:21,828 --> 00:25:23,296
Come on, Chuck.
355
00:25:23,897 --> 00:25:27,163
- Jack, these are my best clothes.
- Come on.
356
00:25:28,702 --> 00:25:31,171
How come you've told me so little
about this place?
357
00:25:31,838 --> 00:25:33,170
It's no secret.
358
00:25:33,674 --> 00:25:35,336
Where did you get the money for it?
359
00:25:35,509 --> 00:25:37,375
My dad left me this piece of land.
360
00:25:38,111 --> 00:25:39,807
Little cash.
361
00:25:39,980 --> 00:25:44,350
I worked in a sawmill last summer,
and they paid me in lumber.
362
00:25:45,052 --> 00:25:46,987
I wanna look upstairs.
363
00:25:49,122 --> 00:25:51,853
I thought you told me
you were away getting an education.
364
00:25:52,025 --> 00:25:53,618
That was it, I guess.
365
00:25:53,794 --> 00:25:56,354
I read books too. Place is solid.
366
00:25:56,530 --> 00:25:58,863
"Building up to a standard,
not down to a price,"
367
00:25:59,032 --> 00:26:01,501
- is what the lumber guy said.
- Oh, I'll bet he did.
368
00:26:01,668 --> 00:26:03,432
Hey, buzzard.
369
00:26:05,305 --> 00:26:07,433
He's around here all the time.
370
00:26:07,607 --> 00:26:08,870
Keeps me company.
371
00:26:09,443 --> 00:26:12,936
- You've almost moved in.
- Yeah.
372
00:26:13,113 --> 00:26:15,014
I may be running out of time.
373
00:26:15,182 --> 00:26:16,616
What do you mean?
374
00:26:16,783 --> 00:26:19,719
The war, I guess.
375
00:26:19,886 --> 00:26:21,548
So it's gonna come, then?
376
00:26:21,722 --> 00:26:24,191
That's why we all joined
the Air Academy.
377
00:26:27,060 --> 00:26:28,824
Why are you doing all this?
378
00:26:28,996 --> 00:26:31,363
Your folks wouldn't like me one bit.
379
00:26:31,531 --> 00:26:36,469
But when I do ask them,
I gotta have something I can show.
380
00:26:36,636 --> 00:26:37,899
Something I can give you.
381
00:26:39,573 --> 00:26:41,474
You're building this house for me?
382
00:26:41,641 --> 00:26:43,633
If I get into the Air Force,
383
00:26:43,810 --> 00:26:47,577
and become a sergeant,
maybe then that'd be something.
384
00:26:47,748 --> 00:26:50,308
And then I could ask your folks.
385
00:26:51,218 --> 00:26:53,585
I'd be some kind of gentleman.
386
00:26:55,422 --> 00:26:57,891
You are a gentleman, Teddy.
387
00:26:58,058 --> 00:27:01,153
I sure don't smell like one just now.
388
00:27:01,328 --> 00:27:03,194
Let me try.
389
00:27:03,363 --> 00:27:04,729
Excuse me?
390
00:27:06,066 --> 00:27:09,161
- Let me smell you.
- You kidding?
391
00:27:10,937 --> 00:27:11,996
No.
392
00:27:14,574 --> 00:27:19,945
I wanna remember you,
just as you are now.
393
00:27:26,219 --> 00:27:28,188
Don't move.
394
00:27:39,833 --> 00:27:45,534
I wanna remember this moment
all my life.
395
00:27:45,705 --> 00:27:48,265
- Teddy, Ethel Ann?
- No.
396
00:27:50,710 --> 00:27:52,508
Teddy?
397
00:27:55,315 --> 00:27:58,012
Come on, Chuck. Let's go.
398
00:28:42,629 --> 00:28:44,996
You're so beautiful.
399
00:29:12,025 --> 00:29:14,119
Sometimes I can still smell it.
400
00:29:14,294 --> 00:29:16,593
- What?
- Aviation fuel.
401
00:29:16,818 --> 00:29:19,879
That was 50 years ago.
And you said it burnt.
402
00:29:20,055 --> 00:29:21,990
Some soaked into the ground, maybe.
403
00:29:22,157 --> 00:29:24,172
I can't smell it,
but, look, I found this.
404
00:29:24,290 --> 00:29:25,039
What is it?
405
00:29:29,246 --> 00:29:32,842
- Granny says I shouldn't mix with you.
- You promised you wouldn't tell her.
406
00:29:32,905 --> 00:29:36,239
She says you're worse than a Protestant.
What's worse than a Protestant?
407
00:29:36,371 --> 00:29:37,862
An atheist.
408
00:29:39,140 --> 00:29:41,541
Mr. Quinlan,
what we're doing, is it illegal?
409
00:29:41,710 --> 00:29:43,702
Probably.
410
00:29:43,878 --> 00:29:48,316
Only, there's a man over there.
Do we stop digging?
411
00:29:50,252 --> 00:29:51,982
Turn away, don't look at him.
412
00:29:52,153 --> 00:29:54,122
He'll not bother us.
413
00:29:54,689 --> 00:29:56,590
You took your time, Cathal.
414
00:29:57,225 --> 00:30:01,321
Mr. Thomas to you.
There was no need for you to be here.
415
00:30:01,496 --> 00:30:03,590
Just an observer.
416
00:30:04,532 --> 00:30:07,468
Do they think
I can't run me own operation?
417
00:30:07,936 --> 00:30:09,404
Why did they change the target?
418
00:30:09,571 --> 00:30:12,200
We wouldn't want to lose
the support of the community.
419
00:30:12,374 --> 00:30:14,775
And we have interests in that area.
420
00:30:15,277 --> 00:30:17,576
You mean,
you're selling drugs there?
421
00:30:19,447 --> 00:30:21,348
Beautiful view.
422
00:30:21,750 --> 00:30:23,116
Who's the old man?
423
00:30:23,285 --> 00:30:26,119
He's digging up an airplane.
It crashed here.
424
00:30:26,288 --> 00:30:28,314
And you let him do it?
425
00:30:28,490 --> 00:30:29,617
I know him.
426
00:30:31,693 --> 00:30:34,788
Digging on Black Mountain
is a bad idea.
427
00:30:35,263 --> 00:30:37,596
Never know what you'll find.
428
00:30:38,133 --> 00:30:39,999
What I gave you, what is it?
429
00:30:40,168 --> 00:30:42,637
It's very good, a switch.
430
00:30:42,804 --> 00:30:44,670
Radio maybe, intercom.
431
00:30:44,839 --> 00:30:46,865
I'll get it home, do some research.
432
00:30:47,842 --> 00:30:51,301
I found that, you know.
By rights, it's mine.
433
00:30:54,115 --> 00:30:55,811
Shankhill Road.
434
00:30:55,984 --> 00:30:57,543
Aye.
435
00:30:59,621 --> 00:31:01,146
You're an atheist then?
436
00:31:01,323 --> 00:31:02,848
You don't believe in religion,
437
00:31:03,024 --> 00:31:05,619
and God and the Blessed Virgin Mary,
and all that stuff?
438
00:31:05,794 --> 00:31:08,161
- No.
- Why not?
439
00:31:08,330 --> 00:31:12,563
Thirty years being a fireman
in Belfast.
440
00:31:12,734 --> 00:31:14,532
Clearing up after that lot.
441
00:31:14,703 --> 00:31:17,332
- Will there be a second one?
- There's always a second.
442
00:31:17,505 --> 00:31:19,064
That's the one does the damage.
443
00:31:19,741 --> 00:31:25,203
They wait until the army get there,
or the police, or the bloody firemen.
444
00:31:25,747 --> 00:31:29,240
There, it's ready.
445
00:31:30,819 --> 00:31:34,221
Last time a man used this switch
was 50 years ago.
446
00:31:34,389 --> 00:31:35,857
And that man was killed.
447
00:31:36,291 --> 00:31:38,760
Right here, in this very spot.
448
00:31:39,694 --> 00:31:42,425
Here, you found it, you do it.
449
00:31:43,465 --> 00:31:45,593
- No, thanks.
- Why not?
450
00:31:45,767 --> 00:31:47,258
Don't want to.
451
00:31:47,435 --> 00:31:50,132
All right, I will.
452
00:31:59,414 --> 00:32:00,882
Jesus.
453
00:32:05,453 --> 00:32:07,115
What the hell was that?
454
00:32:07,288 --> 00:32:08,779
It's too bloody soon.
455
00:32:08,957 --> 00:32:10,926
It's supposed to be set
for 20 minutes.
456
00:32:11,092 --> 00:32:12,993
Maybe just as well.
457
00:32:13,161 --> 00:32:16,359
High Command thinks
that bombs may be little old-fashioned.
458
00:32:16,531 --> 00:32:19,160
Counterproductive
at this stage of the struggle.
459
00:32:19,334 --> 00:32:22,998
Counter-bollocks.
It's a war we're fighting here.
460
00:32:23,171 --> 00:32:25,572
Aye, that we are.
461
00:32:25,740 --> 00:32:29,268
And maybe you're losing it for us, Cathal.
You thought of that?
462
00:32:44,359 --> 00:32:45,349
Whoa.
463
00:32:48,897 --> 00:32:50,365
Whoo!
464
00:32:55,637 --> 00:32:57,003
Whoo!
465
00:33:13,922 --> 00:33:17,984
We have
suffered a serious setback in Hawaii.
466
00:33:18,159 --> 00:33:21,960
Many American soldiers and sailors
have been killed by enemy action.
467
00:33:23,431 --> 00:33:25,366
American ships have been sunk.
468
00:33:26,734 --> 00:33:28,703
American airplanes
have been destroyed.
469
00:33:28,870 --> 00:33:31,897
The lives of our soldiers and sailors
470
00:33:32,073 --> 00:33:35,976
depend upon the manner
in which each and every one of us
471
00:33:36,144 --> 00:33:39,706
fulfills his obligation
to our country.
472
00:33:40,949 --> 00:33:43,009
Gunnery School?
473
00:33:44,018 --> 00:33:45,452
Yeah.
474
00:33:45,620 --> 00:33:48,089
When do you go?
475
00:33:48,256 --> 00:33:50,088
Next week.
476
00:33:50,258 --> 00:33:52,386
Chuck is training as a pilot.
477
00:33:52,560 --> 00:33:58,500
Jack is gonna be a navigator,
and they need gunners, so that's me.
478
00:33:59,734 --> 00:34:01,760
I have to go.
479
00:34:04,172 --> 00:34:06,266
So it's over, then?
480
00:34:07,675 --> 00:34:09,041
All this.
481
00:34:09,210 --> 00:34:10,940
Oh, no.
482
00:34:11,112 --> 00:34:13,343
I'm gonna send
postcards home every day.
483
00:34:13,515 --> 00:34:16,178
My folks think I'm walking out
with Chuck.
484
00:34:16,351 --> 00:34:19,378
Good old reliable Chuck.
If they only knew it was you.
485
00:34:19,554 --> 00:34:22,422
Well, I'm not gonna send them
to your folks' house, Ethel Ann.
486
00:34:22,590 --> 00:34:24,081
I'm gonna send them here.
487
00:34:24,259 --> 00:34:25,921
When any of us guys get leave,
488
00:34:26,094 --> 00:34:29,155
we're gonna come back here,
we're gonna finish the house.
489
00:34:29,330 --> 00:34:32,164
I can put a telephone in.
490
00:34:32,333 --> 00:34:38,466
What are those places in college
where everybody stays like brothers?
491
00:34:38,640 --> 00:34:39,903
Fraternity.
492
00:34:40,074 --> 00:34:43,408
Okay, well, this will be
our fraternity house.
493
00:34:43,578 --> 00:34:47,481
I mean, Chuck can get away
from his parents,
494
00:34:47,649 --> 00:34:50,141
and Jack can get away
from all of his girlfriends,
495
00:34:50,318 --> 00:34:51,479
and we can be together.
496
00:34:51,653 --> 00:34:56,614
- I mean, this is your home.
- It can't be my home without you.
497
00:34:59,093 --> 00:35:02,723
When I'm through Gunnery School,
they'll give me some leave.
498
00:35:05,733 --> 00:35:07,702
You could marry me.
499
00:35:09,337 --> 00:35:11,704
We'll do it secret,
500
00:35:13,041 --> 00:35:15,738
but when I'm back for good,
we'll do it proper and we'll...
501
00:35:16,744 --> 00:35:18,975
We'll invite everybody.
502
00:35:19,147 --> 00:35:21,013
Is that all right?
503
00:35:22,550 --> 00:35:25,076
Ethel Ann, say it's all right?
504
00:35:45,006 --> 00:35:46,838
It's gold.
505
00:35:50,378 --> 00:35:52,313
I love you.
506
00:35:53,147 --> 00:35:57,608
I guess I'm just not used to
feeling so much.
507
00:36:33,521 --> 00:36:36,753
I will always love you, Teddy.
508
00:36:37,892 --> 00:36:41,294
I'll be yours till the day I die,
I swear it.
509
00:36:42,230 --> 00:36:46,031
There won't be room for anyone else
in my heart but you.
510
00:36:46,200 --> 00:36:48,465
No one else, not ever.
511
00:36:48,636 --> 00:36:51,105
Till I'm laid in my grave.
512
00:36:52,073 --> 00:36:54,201
I love you.
513
00:36:59,347 --> 00:37:02,613
- Mom, you all right?
- Mm-hm.
514
00:37:02,784 --> 00:37:05,083
What are you doing in my room?
515
00:37:05,820 --> 00:37:08,016
This is not your room.
516
00:37:08,456 --> 00:37:09,617
What do you mean?
517
00:37:09,791 --> 00:37:12,727
I'm moving back into this room.
518
00:37:12,894 --> 00:37:16,160
But you and Daddy
were always in the other room, you--
519
00:37:18,166 --> 00:37:22,069
Okay, if you want my room, that's fine.
I understand.
520
00:37:23,171 --> 00:37:25,731
Mom, why don't you come
to the grave with me today?
521
00:37:25,907 --> 00:37:30,436
It's a beautiful grave.
We can just be there together with him.
522
00:37:30,611 --> 00:37:32,102
Who?
523
00:37:32,714 --> 00:37:35,240
- Dad, of course.
- Oh.
524
00:37:36,284 --> 00:37:39,516
Your father. He was a fine man.
525
00:37:40,455 --> 00:37:42,390
He saved my life, actually.
526
00:37:42,557 --> 00:37:47,393
He picked me up
and put me back together.
527
00:37:48,329 --> 00:37:49,524
Always treated me right.
528
00:37:49,697 --> 00:37:52,292
He was a fine man.
He was a good husband.
529
00:37:52,467 --> 00:37:55,904
Is that what you want?
530
00:37:56,070 --> 00:37:58,304
No, what I want is
for you to start
531
00:37:58,352 --> 00:38:00,890
grieving like everyone else.
532
00:38:01,309 --> 00:38:03,437
Grieving? Hm.
533
00:38:04,445 --> 00:38:06,846
I was 21 years old.
534
00:38:07,014 --> 00:38:09,142
My life was over.
535
00:38:09,317 --> 00:38:11,047
You don't know what grieving is.
536
00:38:11,219 --> 00:38:12,949
Twenty-one, what do you mean?
537
00:38:13,121 --> 00:38:14,555
It's none of your business.
538
00:38:14,722 --> 00:38:18,818
Mom, that was before you married Daddy,
before I was born.
539
00:38:18,993 --> 00:38:20,017
What happened?
540
00:38:20,194 --> 00:38:23,494
I am going to move in here tonight.
541
00:38:23,664 --> 00:38:27,101
This is my house,
and if you don't like it, you can leave.
542
00:38:29,337 --> 00:38:30,930
So leave.
543
00:38:42,984 --> 00:38:44,247
What can I get you guys?
544
00:38:44,418 --> 00:38:47,479
- Hi.
- Hey, have a seat.
545
00:38:47,655 --> 00:38:50,181
- Can I get you something?
- No, thanks.
546
00:38:50,358 --> 00:38:52,725
Peter, would you mind
giving us a minute?
547
00:38:52,894 --> 00:38:56,456
- Um, sure.
- Thanks, sorry.
548
00:38:56,631 --> 00:38:58,429
Now, what will it be, love?
All right.
549
00:38:59,267 --> 00:39:02,203
When I was a kid,
this was a soda fountain.
550
00:39:02,370 --> 00:39:04,305
Your ma used to come here
all the time.
551
00:39:04,472 --> 00:39:09,308
She loved those disgusting
root-beer floats.
552
00:39:09,477 --> 00:39:10,604
She--
553
00:39:10,778 --> 00:39:14,715
Her life was over at 21.
That's what she said.
554
00:39:15,183 --> 00:39:16,276
Oh.
555
00:39:16,450 --> 00:39:20,478
I'm trying to understand, Jack.
What happened to her?
556
00:39:20,655 --> 00:39:23,386
The war happened, for chrissake.
557
00:39:23,624 --> 00:39:27,652
And the kids she knew,
some of them didn't make it back.
558
00:39:28,529 --> 00:39:31,727
Yeah, but you did. Dad did.
559
00:39:31,899 --> 00:39:34,733
Yeah, that's right.
He was shot up in a B-17.
560
00:39:34,902 --> 00:39:37,633
She nursed him back to health,
she put him back together.
561
00:39:37,805 --> 00:39:40,969
No, she said
that he put her back together.
562
00:39:42,710 --> 00:39:43,803
They helped each other.
563
00:39:43,978 --> 00:39:46,641
All right, so they helped each other,
but what happened?
564
00:39:46,814 --> 00:39:49,875
She said her life was over, Jack.
565
00:39:50,051 --> 00:39:52,418
- Hi, Jack.
- Oh, hi.
566
00:39:52,887 --> 00:39:57,848
Look, um, let me give you
a piece of advice.
567
00:39:58,025 --> 00:40:04,829
If I were you, I wouldn't just come in here
and start digging around.
568
00:40:04,999 --> 00:40:07,935
- The past is gone.
- Digging around?
569
00:40:08,102 --> 00:40:11,197
What am I supposed to do?
Pretend that nothing is wrong?
570
00:40:11,372 --> 00:40:14,206
You don't understand
what it's like at home without Dad.
571
00:40:14,375 --> 00:40:17,277
I knew Chuck for 50 years.
572
00:40:17,445 --> 00:40:20,882
For 40 of them,
he sat right there where you are now.
573
00:40:21,048 --> 00:40:23,108
Don't tell me I don't understand.
574
00:40:24,018 --> 00:40:27,853
And if your ma
doesn't wanna talk to you,
575
00:40:29,257 --> 00:40:32,750
that's none of my business, is it?
Mm?
576
00:40:37,164 --> 00:40:39,895
So get the hell out of here.
577
00:40:44,238 --> 00:40:47,333
And that's just what she told me to do.
578
00:40:51,913 --> 00:40:54,712
- Hey, you okay?
- I'm sorry.
579
00:41:00,054 --> 00:41:01,579
What did you say to her?
580
00:41:01,756 --> 00:41:03,554
Too much.
581
00:41:04,725 --> 00:41:06,523
Not enough.
582
00:41:46,500 --> 00:41:48,196
Hey, Granny.
583
00:41:48,836 --> 00:41:50,702
You know, I made you your tea.
584
00:41:50,871 --> 00:41:53,340
It's gone stone-cold,
and I had to give it to the cat.
585
00:41:55,042 --> 00:41:59,002
No, not more of that filthy stuff.
Please, don't do that.
586
00:41:59,180 --> 00:42:02,082
Oh, no, Jimmy. Look, at least,
use your own blade, come on.
587
00:42:02,249 --> 00:42:03,979
Don't be using my good knife,
no, no.
588
00:42:04,151 --> 00:42:05,983
I wish you wouldn't
go up that mountain.
589
00:42:06,153 --> 00:42:10,022
I wish you wouldn't, things go on there,
you shouldn't be poking your nose into.
590
00:42:10,191 --> 00:42:12,490
- What things?
- Just things, son.
591
00:42:13,294 --> 00:42:16,890
And I wish you wouldn't mess around
with that Quinlan fella.
592
00:42:17,565 --> 00:42:20,330
- He said he knew you when were young.
- Oh!
593
00:42:20,501 --> 00:42:23,300
Never, never, never.
594
00:42:23,471 --> 00:42:27,340
- He's a born liar, that fella. Always was.
- So you did know him, then?
595
00:42:27,908 --> 00:42:30,173
If you spent more time
looking for a job, wee man.
596
00:42:30,344 --> 00:42:32,677
- Don't be stupid, Granny.
- Don't call me stupid.
597
00:42:32,847 --> 00:42:34,975
- I've worked all my life.
- There are no jobs.
598
00:42:35,149 --> 00:42:36,947
Then go to London,
find your mother.
599
00:42:37,118 --> 00:42:38,882
And that pimp she ran away with.
600
00:42:39,086 --> 00:42:41,282
And don't-- And clean that up
after you, will you?
601
00:42:41,455 --> 00:42:43,321
And don't use the sink again.
602
00:42:43,491 --> 00:42:44,891
This is not a hotel, you know.
603
00:42:45,059 --> 00:42:47,528
This is me who has to keep
his place clean, young man.
604
00:42:47,695 --> 00:42:50,324
I'm not spending my life
cleaning after you...
605
00:43:10,351 --> 00:43:11,979
"Ethel."
606
00:43:12,720 --> 00:43:15,246
"Ethel and..."
607
00:43:15,756 --> 00:43:17,384
"Teddy."
608
00:43:19,093 --> 00:43:21,460
Ethel and Teddy.
609
00:43:24,298 --> 00:43:25,994
Teddy?
610
00:43:26,167 --> 00:43:27,430
Looking sharp.
611
00:43:27,601 --> 00:43:28,694
- You ready?
- I'm ready.
612
00:43:28,869 --> 00:43:30,599
- You want a beer?
- We got it worked out.
613
00:43:30,771 --> 00:43:32,467
Mm-hm. Great.
- Jack--
614
00:43:32,640 --> 00:43:34,836
- Jack stole the key.
- I borrowed it.
615
00:43:35,009 --> 00:43:37,205
This place looks great.
Nice job setting it up.
616
00:43:37,378 --> 00:43:39,847
I thought I'd bring her
straight back here, you know?
617
00:43:40,014 --> 00:43:41,676
Carry her across the threshold.
618
00:43:41,849 --> 00:43:43,545
Sure. Be out of your way.
619
00:43:43,717 --> 00:43:45,777
Oh, no. Me and Ethel Ann,
we don't want that.
620
00:43:45,953 --> 00:43:48,286
This is the last time
we're gonna have together
621
00:43:48,456 --> 00:43:51,620
before we leave,
and you guys are both officers, right?
622
00:43:51,792 --> 00:43:54,387
So I'm not gonna be able
to talk to you after this.
623
00:43:54,562 --> 00:43:57,794
You will, we've got plans. We're
gonna fly together in the same plane.
624
00:43:58,766 --> 00:44:01,964
There's no--
There's no chance of that.
625
00:44:02,169 --> 00:44:03,193
Yes, there is.
626
00:44:03,370 --> 00:44:05,930
I've been dating this girl
in Personnel Administrations.
627
00:44:06,107 --> 00:44:09,407
- I can pull some strings.
- Yeah, we can fly together.
628
00:44:11,479 --> 00:44:13,277
- No.
- No?
629
00:44:13,447 --> 00:44:16,144
What do you mean?
I've been working on this girl for weeks.
630
00:44:16,317 --> 00:44:20,379
Well, I mean, you know,
what if we didn't come back, you know?
631
00:44:20,554 --> 00:44:23,388
- All three of us in one B-17.
- Jesus Christ, Teddy.
632
00:44:24,725 --> 00:44:26,489
No.
633
00:44:26,660 --> 00:44:29,459
Okay, we are not all flying
in one plane.
634
00:44:33,067 --> 00:44:35,002
If I don't make it through this,
635
00:44:36,504 --> 00:44:42,068
then I gotta know that
there's somebody to look after Ethel Ann.
636
00:44:42,243 --> 00:44:43,643
To take my place.
637
00:44:43,811 --> 00:44:46,212
There's no one
who could do that, Teddy.
638
00:44:47,081 --> 00:44:48,549
Really?
639
00:44:49,183 --> 00:44:52,813
So I'm the only person in this room
that's in love with Ethel Ann?
640
00:44:55,022 --> 00:44:56,991
What are you talking about?
641
00:44:59,026 --> 00:45:03,225
No, I mean, I think she's a great girl.
She's wonderful. But, no.
642
00:45:03,397 --> 00:45:05,457
- You're not in love with her?
- No, I'm not.
643
00:45:05,633 --> 00:45:07,363
All right.
644
00:45:08,769 --> 00:45:10,499
But Chuck is.
645
00:45:14,008 --> 00:45:16,239
God, Teddy, I--
646
00:45:16,410 --> 00:45:18,402
It's okay, buddy.
647
00:45:18,579 --> 00:45:20,207
It's okay.
648
00:45:21,815 --> 00:45:24,080
She's yours, Teddy. I never--
649
00:45:24,752 --> 00:45:28,086
I would never, ever, I swear.
She doesn't know, she never will.
650
00:45:28,255 --> 00:45:31,191
Chuck, shut up.
651
00:45:32,526 --> 00:45:33,926
It's just practical.
652
00:45:36,564 --> 00:45:40,092
I need to know that there'll be
someone to look after her.
653
00:45:43,070 --> 00:45:44,094
What about Jack?
654
00:45:45,244 --> 00:45:45,970
Jack?
655
00:45:46,034 --> 00:45:48,209
Whoa. No, guys,
I'm not that kind of guy.
656
00:45:48,409 --> 00:45:50,139
He's already got girls
in every state.
657
00:45:50,311 --> 00:45:51,404
I drink, smoke, belch.
658
00:45:51,579 --> 00:45:52,603
And he can't dance.
659
00:45:52,780 --> 00:45:54,749
I can't dance.
You're the dancer, Chuck.
660
00:45:54,915 --> 00:45:57,180
- You're the guy.
- This isn't even gonna happen.
661
00:45:57,351 --> 00:46:01,015
You're gonna-- You're gonna come back,
you're gonna have 17 kids.
662
00:46:01,188 --> 00:46:02,952
I'm gonna find a nice girl from Idaho.
663
00:46:03,924 --> 00:46:06,826
- She'll be a potato.
- In a sack.
664
00:46:07,428 --> 00:46:09,761
So it's all right then,
if I can fix it.
665
00:46:09,930 --> 00:46:12,695
I mean, no reason why you and I
can't fly together.
666
00:46:13,434 --> 00:46:14,959
Jack, that'd be great.
667
00:46:15,569 --> 00:46:18,266
- Teddy, I never-- I never--
- I know, I know.
668
00:46:23,978 --> 00:46:25,970
I know that, Chuck.
669
00:46:26,146 --> 00:46:30,743
But if something happens to me, you gotta
promise you'll care for Ethel Ann.
670
00:46:31,619 --> 00:46:32,746
Promise me.
671
00:46:33,787 --> 00:46:35,619
I promise.
672
00:46:37,224 --> 00:46:38,988
Jack, you promise to help?
673
00:46:40,160 --> 00:46:43,392
Sure. I promise.
674
00:46:44,265 --> 00:46:47,099
- You guys believe in God?
- Yes.
675
00:46:49,270 --> 00:46:50,898
I don't know.
676
00:46:51,739 --> 00:46:53,571
No, me neither.
677
00:46:55,609 --> 00:46:57,475
We're gonna say a prayer.
678
00:47:01,982 --> 00:47:05,248
Dear God, tomorrow
we're leaving for combat,
679
00:47:05,419 --> 00:47:08,878
and today I'm getting married.
680
00:47:09,056 --> 00:47:11,423
Both of which are pretty dangerous.
681
00:47:16,797 --> 00:47:18,459
- Oh, hi.
- Hi, Jack.
682
00:47:18,632 --> 00:47:20,260
Maybe you were expecting Pete.
683
00:47:20,734 --> 00:47:22,259
No.
684
00:47:24,505 --> 00:47:27,236
You haven't seen each other for
a while, huh? Jeez, that music's loud.
685
00:47:27,408 --> 00:47:29,070
Yeah, it is.
686
00:47:29,243 --> 00:47:32,213
She's not going out anymore,
not even to Dad's grave.
687
00:47:32,379 --> 00:47:35,281
She's drinking,
she's cutting everyone off.
688
00:47:35,449 --> 00:47:37,680
Well, you are too.
689
00:47:37,851 --> 00:47:39,979
Pete misses you, you know.
690
00:47:40,154 --> 00:47:41,952
For God's sakes, Jack,
I like Peter.
691
00:47:42,122 --> 00:47:45,149
I have always liked Peter,
but now is not the time.
692
00:47:45,326 --> 00:47:46,624
Okay.
693
00:47:46,794 --> 00:47:48,387
Sure.
694
00:47:49,763 --> 00:47:50,992
Front bedroom.
695
00:47:52,232 --> 00:47:54,224
She won't sleep
in her and Daddy's room.
696
00:47:54,401 --> 00:47:56,199
She's moved into mine.
697
00:47:58,806 --> 00:48:00,468
The front room?
698
00:48:00,641 --> 00:48:02,234
She moved back in there?
699
00:48:02,409 --> 00:48:05,208
What do you mean back?
That was always my room.
700
00:48:05,379 --> 00:48:06,972
They were always in the other one.
701
00:48:08,248 --> 00:48:09,773
Jack?
702
00:48:13,253 --> 00:48:14,983
Look, um,
703
00:48:15,923 --> 00:48:19,724
answer the phone, Marie,
and give her these, please.
704
00:48:19,893 --> 00:48:21,384
I'll come back some other time.
705
00:48:21,562 --> 00:48:23,053
Jack?
706
00:48:23,630 --> 00:48:25,121
Jack?
707
00:48:32,373 --> 00:48:33,636
Hello?
708
00:48:33,807 --> 00:48:36,504
Is that--? Is that America?
709
00:48:36,677 --> 00:48:37,872
Is this a joke?
710
00:48:38,045 --> 00:48:40,139
No, wait.
711
00:48:40,647 --> 00:48:42,309
It's all right, I got through.
712
00:48:42,483 --> 00:48:45,783
- So maybe you'll finish before midnight.
- Uh...
713
00:48:45,953 --> 00:48:48,422
Could I speak to Mrs. Gordon, please?
714
00:48:48,589 --> 00:48:51,388
- You've got the wrong number.
- No, I mean-- Sorry, I mean
715
00:48:51,558 --> 00:48:55,017
Mrs. Roberts. Mrs. Ethel Roberts.
716
00:48:55,195 --> 00:48:58,222
That was my mother's name
before she was married. Who is this?
717
00:48:58,399 --> 00:49:00,732
Uh, my name's Jimmy.
Could I speak to her?
718
00:49:00,901 --> 00:49:02,597
About what?
719
00:49:02,770 --> 00:49:07,367
I'm calling from Belfast,
and I don't have a lot of money.
720
00:49:09,309 --> 00:49:10,777
All right, just a minute.
721
00:49:12,179 --> 00:49:14,808
- Pennsylvania 6-5000.
- Good.
722
00:49:16,850 --> 00:49:18,716
- Mom?
- Mm.
723
00:49:18,886 --> 00:49:21,082
There's a phone call for you.
724
00:49:23,891 --> 00:49:25,587
Will you pick up the phone?
725
00:49:25,759 --> 00:49:28,490
No, thanks, sweetheart.
726
00:49:28,662 --> 00:49:29,994
Mom?
727
00:49:30,164 --> 00:49:31,723
No, thank you.
728
00:49:31,899 --> 00:49:34,334
It's a man, says he's from Belfast.
729
00:49:39,907 --> 00:49:41,637
Mom?
730
00:49:54,188 --> 00:49:56,657
She doesn't wanna answer,
you'll have to leave a message.
731
00:49:58,258 --> 00:49:59,624
Hello?
732
00:49:59,793 --> 00:50:01,284
Hello?
733
00:50:01,462 --> 00:50:02,589
Can you hear me?
734
00:50:02,763 --> 00:50:05,289
No, just a minute, please.
735
00:50:06,266 --> 00:50:08,132
Hello?
736
00:50:08,302 --> 00:50:10,203
Did you pick up?
737
00:50:10,370 --> 00:50:11,770
Hello?
738
00:50:12,739 --> 00:50:13,763
Hello?
739
00:50:15,209 --> 00:50:16,768
Hello?
740
00:50:17,411 --> 00:50:19,312
Hello? Who is this, please?
741
00:50:19,813 --> 00:50:21,645
My name's Jimmy Reilly.
742
00:50:21,815 --> 00:50:24,444
I'm calling from Belfast.
743
00:50:25,152 --> 00:50:27,144
Could I speak to Ethel...?
744
00:50:27,688 --> 00:50:30,055
I'm sorry,
I'm not sure what her name is now.
745
00:50:30,224 --> 00:50:32,090
Marie?
746
00:50:32,259 --> 00:50:34,057
Marie, you can hang up now, please.
747
00:50:35,562 --> 00:50:36,996
Okay.
748
00:50:40,534 --> 00:50:42,730
They told me
she wouldn't have the same address.
749
00:50:42,903 --> 00:50:47,034
Not after 50 years,
but I thought I'd try anyway.
750
00:50:47,674 --> 00:50:49,472
Are you there?
751
00:50:50,711 --> 00:50:52,043
What do you want?
752
00:50:52,212 --> 00:50:54,181
I have something belonging to you.
753
00:50:54,348 --> 00:50:57,580
Well, I think it belongs to you.
It's a ring.
754
00:50:57,751 --> 00:51:00,619
A gold ring.
It's got names on the inside.
755
00:51:00,787 --> 00:51:05,691
- A ring?
- Yeah, it says, "Ethel and Teddy."
756
00:51:06,293 --> 00:51:09,286
Hello? Can you hear me?
757
00:51:11,098 --> 00:51:12,361
Oh, bugger. Wait a minute.
758
00:51:12,533 --> 00:51:14,729
Wait, wait there.
759
00:51:14,902 --> 00:51:16,427
Please, do you have any money?
760
00:51:16,603 --> 00:51:18,663
Aye, I do,
and I've a mind to use it
761
00:51:18,839 --> 00:51:22,105
- if you would get the frig out of there.
- Is he gonna talk all night?
762
00:51:22,276 --> 00:51:25,678
Look, listen to me,
I'll call you back, okay? Hello?
763
00:51:26,980 --> 00:51:29,347
I'll call you back.
764
00:51:33,487 --> 00:51:35,080
Bugger.
765
00:51:38,258 --> 00:51:40,022
Sorry. America, long distance.
766
00:51:40,193 --> 00:51:42,128
You could have walked there
in that time.
767
00:51:42,296 --> 00:51:44,128
I wish he would.
768
00:51:56,410 --> 00:52:00,814
Mr. Quinlan? It's me. Mr. Quinlan?
769
00:52:06,153 --> 00:52:08,782
Bloody hell.
It's 6:30 in the morning.
770
00:52:08,956 --> 00:52:12,393
Please, I need a phone.
It's really urgent. I found something.
771
00:52:12,559 --> 00:52:14,551
It wasn't your brains, was it?
Go to hell.
772
00:52:14,728 --> 00:52:16,492
I found a ring on the mountain.
773
00:52:16,663 --> 00:52:19,633
A gold ring.
It belonged to one of the crew.
774
00:52:20,601 --> 00:52:21,864
It's got names on it.
775
00:52:22,035 --> 00:52:25,335
I went to the library and they told me
to call Veterans Administration.
776
00:52:25,505 --> 00:52:27,804
Only I had to keep calling
and it cost a packet.
777
00:52:27,975 --> 00:52:29,967
When my granny found out,
she went apeshit.
778
00:52:30,143 --> 00:52:32,203
I had to use the phone box
and call America.
779
00:52:32,379 --> 00:52:35,747
But I ran out of money last night,
and I have to call her back.
780
00:52:35,916 --> 00:52:38,476
- Who?
- Ethel.
781
00:52:38,652 --> 00:52:40,814
The name on the ring.
You wanna see it?
782
00:52:40,988 --> 00:52:44,982
No, I don't. I don't want it.
Get out. Get out.
783
00:52:45,158 --> 00:52:47,889
Mr. Quinlan? Are you all right?
784
00:52:48,061 --> 00:52:50,428
So you found it, you stupid bugger.
785
00:52:50,931 --> 00:52:53,594
Doesn't mean a damn thing to you,
but you found it.
786
00:52:53,767 --> 00:52:54,962
And then what do you do?
787
00:52:55,135 --> 00:52:58,037
After 50 years,
you just call her up out of the blue.
788
00:52:58,205 --> 00:52:59,764
"Oh, guess what I've got."
789
00:52:59,940 --> 00:53:02,375
Well, I thought she'd be pleased.
790
00:53:02,876 --> 00:53:05,209
Only I was halfway through
and I ran out of money.
791
00:53:05,812 --> 00:53:08,043
What do you want me to do about that?
792
00:53:09,449 --> 00:53:11,850
Well, I just want to use your phone.
793
00:53:15,188 --> 00:53:18,124
Get inside, come on.
794
00:53:24,698 --> 00:53:27,293
I don't believe it.
This is incredible.
795
00:53:27,868 --> 00:53:29,769
- All this stuff.
- Don't touch it.
796
00:53:29,936 --> 00:53:31,234
This is fantastic.
797
00:53:31,405 --> 00:53:33,897
Phone's there. Go on.
798
00:53:34,074 --> 00:53:35,906
And be quick.
799
00:53:51,124 --> 00:53:54,253
Ahem. Three-six-nine-two.
800
00:53:55,762 --> 00:53:57,663
Yes, who is it?
801
00:53:58,065 --> 00:54:00,364
Gander? Uh...
802
00:54:00,667 --> 00:54:03,660
- Do you know anyone in Gander?
- Yeah, it's an airbase.
803
00:54:03,837 --> 00:54:05,703
Teddy! Yes, I'll pay.
804
00:54:05,872 --> 00:54:07,033
Teddy?
805
00:54:07,207 --> 00:54:08,231
See you, Jack.
806
00:54:08,408 --> 00:54:11,344
Ethel Ann, no, it's not Teddy,
it's Jack. Sorry.
807
00:54:11,511 --> 00:54:13,707
Jack, hi. How are you?
808
00:54:13,880 --> 00:54:15,542
Oh, it's so good to hear from you.
809
00:54:15,716 --> 00:54:17,048
Where the heck is Gander?
810
00:54:18,719 --> 00:54:19,914
Newfoundland.
811
00:54:20,087 --> 00:54:21,578
Well, what's it like up there?
812
00:54:21,755 --> 00:54:23,246
Raining.
813
00:54:24,091 --> 00:54:26,060
Hey, are you on your own?
814
00:54:26,493 --> 00:54:30,692
No. No, Chuck got back a week ago.
815
00:54:31,264 --> 00:54:34,564
He hurt himself, but he's okay now.
816
00:54:35,302 --> 00:54:37,362
Hey, you should see me
in my nurse's uniform.
817
00:54:37,537 --> 00:54:39,665
I'm training to be a nurse.
818
00:54:39,840 --> 00:54:41,365
Chuck says I look great.
819
00:54:41,541 --> 00:54:44,807
- I bet you do.
- It's so good to hear from you.
820
00:54:45,512 --> 00:54:48,414
Have you spoken to Teddy?
Is he okay?
821
00:54:49,416 --> 00:54:55,185
The last I saw him, he was good,
but I broke my ankle.
822
00:54:55,355 --> 00:54:58,655
Yeah. I was dancing.
So I'm coming home on leave.
823
00:54:59,993 --> 00:55:03,293
Jack, you're crazy.
He broke his ankle in a dance.
824
00:55:05,298 --> 00:55:08,268
Hey, can I talk to Chuck?
825
00:55:08,935 --> 00:55:10,631
Yeah.
826
00:55:10,804 --> 00:55:14,263
He wants to talk to you.
But then I wanna talk to you again, okay?
827
00:55:14,441 --> 00:55:16,774
- Here.
- Thanks.
828
00:55:17,644 --> 00:55:19,237
Hi, Jack.
829
00:55:22,516 --> 00:55:24,212
You keep smiling.
830
00:55:24,384 --> 00:55:28,515
You hear me?
Whatever you do, you keep smiling.
831
00:55:28,688 --> 00:55:30,987
Yeah, I'm gonna do that, Jack.
832
00:55:32,058 --> 00:55:34,459
Yeah, so what happened to you,
buddy?
833
00:55:36,696 --> 00:55:38,824
Oh, Jesus Christ.
834
00:55:46,339 --> 00:55:48,467
Jesus Christ.
835
00:55:59,753 --> 00:56:01,881
Chuck, I wanted to talk to him.
836
00:56:02,856 --> 00:56:06,020
Oh, he'll be here in a few days.
Weather's clearing.
837
00:56:06,193 --> 00:56:09,493
He's grabbing a flight
with some transport boys.
838
00:56:10,897 --> 00:56:12,525
What is it?
839
00:56:14,067 --> 00:56:17,526
I would give anything
not to have to tell you, Ethel Ann.
840
00:56:17,971 --> 00:56:19,462
What?
841
00:56:20,140 --> 00:56:22,006
Tell me what?
842
00:56:22,809 --> 00:56:24,937
Tell me what?
843
00:56:49,970 --> 00:56:51,165
Hello?
844
00:56:52,305 --> 00:56:54,706
Could I speak to Ethel, please?
845
00:56:54,875 --> 00:56:56,707
Yes, this is Ethel.
846
00:56:56,877 --> 00:56:59,039
This is Jimmy Reilly.
847
00:57:00,080 --> 00:57:05,417
I found this ring on Black Mountain.
Where the plane crashed.
848
00:57:07,153 --> 00:57:10,590
And I thought it might belong
to one of the airmen who got killed.
849
00:57:10,757 --> 00:57:12,089
For chrissake.
850
00:57:12,959 --> 00:57:14,552
Sorry.
851
00:57:15,195 --> 00:57:16,288
Are you there?
852
00:57:17,898 --> 00:57:19,423
Yes.
853
00:57:19,966 --> 00:57:23,562
The ring says, "Ethel and Teddy."
854
00:57:23,737 --> 00:57:25,103
Ann.
855
00:57:25,272 --> 00:57:28,367
Ethel Ann is my name.
856
00:57:28,541 --> 00:57:30,203
Oh, right.
857
00:57:30,377 --> 00:57:33,541
Only on the list of dead guys,
there was--
858
00:57:34,848 --> 00:57:36,441
Sorry.
859
00:57:36,616 --> 00:57:41,680
On the list of deceased,
there was Teddy Gordon.
860
00:57:41,855 --> 00:57:45,019
So I called the veterans people.
Only they said he wasn't married,
861
00:57:45,191 --> 00:57:47,751
but he left everything in his will
to Ethel Roberts.
862
00:57:47,928 --> 00:57:49,624
And they had an address.
863
00:57:49,796 --> 00:57:52,061
They said you'd probably moved.
864
00:57:52,399 --> 00:57:53,833
But you haven't.
865
00:57:57,604 --> 00:58:00,836
The ring.
Would you like me to send it to you?
866
00:58:01,007 --> 00:58:02,976
No. No, no, no.
867
00:58:03,143 --> 00:58:04,577
No.
868
00:58:04,744 --> 00:58:06,610
But it's yours.
869
00:58:06,780 --> 00:58:08,772
No, it's his.
870
00:58:08,949 --> 00:58:12,317
But he's-- I mean, he's not here.
871
00:58:13,286 --> 00:58:15,084
Then you keep it.
872
00:58:15,255 --> 00:58:16,723
All right.
873
00:58:17,157 --> 00:58:20,184
And we were married.
874
00:58:20,360 --> 00:58:21,384
Oh.
875
00:58:21,561 --> 00:58:23,325
Well, they said you weren't.
876
00:58:25,465 --> 00:58:26,956
Hello?
877
00:58:29,536 --> 00:58:31,129
Maybe she was cut off.
878
00:58:31,304 --> 00:58:34,297
- Shall I call her back?
- No, leave her alone.
879
00:58:34,874 --> 00:58:36,570
You go home.
880
00:58:38,812 --> 00:58:39,836
Can I leave it here?
881
00:58:40,013 --> 00:58:41,504
- What?
- The ring.
882
00:58:41,681 --> 00:58:44,412
It won't be safe
with Granny around.
883
00:58:48,021 --> 00:58:49,649
Mr. Quinlan.
884
00:58:54,427 --> 00:58:55,861
Thanks.
885
00:58:56,930 --> 00:58:58,660
I'll let myself out then.
886
00:59:28,194 --> 00:59:31,494
Oh, come on, Jack.
Teddy, this is crazy. I can't do this.
887
00:59:31,664 --> 00:59:33,860
- You got him.
- We got him. We got a problem too.
888
00:59:34,034 --> 00:59:36,162
I'm leaving in the morning.
We don't have time.
889
00:59:36,336 --> 00:59:38,430
I'm not allowed.
I haven't taken Final Orders.
890
00:59:38,605 --> 00:59:41,837
- The Lord works in mysterious ways.
- She's gonna be here any second.
891
00:59:42,008 --> 00:59:44,068
She's here now.
892
00:59:48,748 --> 00:59:50,580
I think it was my mother's.
893
00:59:51,217 --> 00:59:52,515
Ethel Ann?
894
00:59:53,053 --> 00:59:55,045
He's marrying you?
895
00:59:55,455 --> 00:59:57,151
Your folks will never agree to this.
896
00:59:57,357 --> 00:59:59,588
That's why they're not here.
897
01:00:05,698 --> 01:00:07,132
Jack.
898
01:00:07,600 --> 01:00:10,069
Will you give me away, please?
899
01:00:11,004 --> 01:00:12,199
Sure.
900
01:00:12,872 --> 01:00:17,207
- Wilbur, are you going to marry us?
- I can't. You don't have a license.
901
01:00:18,812 --> 01:00:20,337
Is this a church?
902
01:00:20,513 --> 01:00:21,606
Yes.
903
01:00:21,781 --> 01:00:23,113
And is God here?
904
01:00:23,683 --> 01:00:24,707
What do you mean?
905
01:00:25,718 --> 01:00:27,243
This man is going to war.
906
01:00:27,454 --> 01:00:31,118
I love him.
I want God to protect him.
907
01:00:31,324 --> 01:00:33,316
So I'm asking you.
908
01:00:33,860 --> 01:00:35,351
Is he here right now?
909
01:00:36,596 --> 01:00:37,859
Yes.
910
01:00:38,064 --> 01:00:39,430
Then marry us.
911
01:00:39,632 --> 01:00:41,624
In his sight.
912
01:00:54,647 --> 01:00:57,583
- You got rings?
- Just the one.
913
01:00:58,184 --> 01:01:02,087
- One ring?
- Well, it's the ring you gave me, Teddy.
914
01:01:02,255 --> 01:01:05,054
I had our names put inside it.
915
01:01:06,226 --> 01:01:10,527
I'm gonna marry you with it,
and then I want you to take it with you.
916
01:01:11,064 --> 01:01:13,624
I got it for you, Ethel Ann.
917
01:01:14,667 --> 01:01:17,637
This way, you can remember me
wherever you go.
918
01:01:18,538 --> 01:01:21,508
Okay. Okay.
919
01:01:25,211 --> 01:01:26,975
Say the words, Wilbur.
920
01:01:28,515 --> 01:01:33,419
Matrimony is a holy state,
not to be entered into lightly.
921
01:01:34,020 --> 01:01:38,014
Because in the eyes of God,
this is forever.
922
01:01:38,591 --> 01:01:40,583
And I mean forever.
923
01:01:41,027 --> 01:01:42,427
Forever.
924
01:01:42,595 --> 01:01:43,790
Teddy,
925
01:01:44,264 --> 01:01:48,326
do you take this woman, Ethel Ann,
to be your lawful-wedded wife
926
01:01:48,968 --> 01:01:50,834
all the days that you shall live?
927
01:01:51,004 --> 01:01:52,597
I do.
928
01:01:52,772 --> 01:01:54,331
Ethel Ann,
929
01:01:55,175 --> 01:01:58,907
do you take this man, Teddy,
to be your lawful-wedded husband?
930
01:02:02,415 --> 01:02:04,008
I do.
931
01:02:06,119 --> 01:02:08,350
I'll be yours till the day I die.
932
01:02:09,556 --> 01:02:13,960
You better do whatever you're gonna do
with that ring.
933
01:02:14,127 --> 01:02:16,028
Jack, will you?
934
01:02:27,774 --> 01:02:30,369
By the power vested in me
by the state of--
935
01:02:30,543 --> 01:02:32,842
No, can't say that.
936
01:02:34,147 --> 01:02:36,241
Just say what you can say.
937
01:02:38,818 --> 01:02:42,778
By the power vested in me,
by the God of love,
938
01:02:43,456 --> 01:02:47,723
who sees all things
and hears all promises,
939
01:02:47,894 --> 01:02:52,423
I now pronounce you man and wife.
You may kiss the bride.
940
01:03:51,791 --> 01:03:53,623
Bloody great.
941
01:04:05,805 --> 01:04:08,468
- You know who we are?
- No.
942
01:04:08,641 --> 01:04:09,802
We know who you are.
943
01:04:09,976 --> 01:04:11,911
You're lucky.
You could have been found
944
01:04:12,078 --> 01:04:14,980
by those Republican bastards
if we hadn't been watching you.
945
01:04:15,148 --> 01:04:17,014
Why were you watching me?
946
01:04:17,350 --> 01:04:19,182
Do you know him?
947
01:04:20,953 --> 01:04:22,285
No.
948
01:04:22,455 --> 01:04:23,855
Yes, you do.
949
01:04:24,023 --> 01:04:25,184
I don't.
950
01:04:25,358 --> 01:04:27,293
He's lying to us.
951
01:04:27,460 --> 01:04:29,691
Can you tell me who this is?
952
01:04:31,397 --> 01:04:32,695
Me.
953
01:04:33,399 --> 01:04:35,368
- That's me.
- Thank you.
954
01:04:35,535 --> 01:04:36,662
And this man?
955
01:04:38,004 --> 01:04:42,169
That's Mr. Quinlan.
He's not done anything.
956
01:04:42,875 --> 01:04:46,403
- Where did you get those?
- And what about this one?
957
01:04:48,348 --> 01:04:50,317
Have you seen him?
958
01:04:52,251 --> 01:04:54,117
Take your time.
959
01:04:54,487 --> 01:04:58,015
You've already told us a lot.
Hasn't he?
960
01:04:58,524 --> 01:05:01,494
- I haven't told you anything.
- Yes, he has.
961
01:05:01,661 --> 01:05:05,325
You've identified two photographs.
That's very helpful.
962
01:05:05,965 --> 01:05:07,661
His name is Cathal Thomas.
963
01:05:07,834 --> 01:05:08,858
By the way,
964
01:05:09,035 --> 01:05:12,403
didn't you say that you had seen him
or did you deny not having seen him?
965
01:05:13,840 --> 01:05:15,274
Yes.
966
01:05:16,008 --> 01:05:17,704
No.
967
01:05:18,378 --> 01:05:20,904
- I didn't say anything.
- But you just did.
968
01:05:21,080 --> 01:05:22,378
You said yes.
969
01:05:25,184 --> 01:05:26,584
I don't wanna help you.
970
01:05:27,153 --> 01:05:30,089
Ah, but Mr. Thomas will think
that you have been helping us.
971
01:05:30,256 --> 01:05:32,919
That's what he thought
about this gentleman.
972
01:05:33,693 --> 01:05:34,922
And, yes, you do know him.
973
01:05:37,330 --> 01:05:39,856
That was his body
you found this morning.
974
01:05:42,769 --> 01:05:45,637
But I thought
that was from the airplane.
975
01:05:45,805 --> 01:05:49,071
Afraid not.
He was buried there six months ago.
976
01:05:49,242 --> 01:05:53,737
By Mr. Thomas, actually.
As a punishment for helping us.
977
01:05:55,782 --> 01:05:56,909
Thanks for finding him.
978
01:05:57,083 --> 01:06:00,611
Now all we need to do
is find Mr. Thomas.
979
01:06:01,354 --> 01:06:03,482
Why don't we keep the lad
for a few days?
980
01:06:03,656 --> 01:06:05,284
Let him watch some dirty videos.
981
01:06:05,458 --> 01:06:07,825
I'll put the word out in the street
how helpful he is.
982
01:06:08,995 --> 01:06:11,624
Don't-- Don't be doing that.
983
01:06:11,798 --> 01:06:14,632
Or of course,
I could let you go right now.
984
01:06:15,635 --> 01:06:21,336
But if I did do that,
could I rely on your help in the future?
985
01:06:21,507 --> 01:06:24,534
Like keeping an eye
on Black Mountain.
986
01:06:24,710 --> 01:06:28,738
Letting me know
if you see him up there.
987
01:06:30,917 --> 01:06:32,215
Yes?
988
01:06:32,652 --> 01:06:34,780
Yes. Yes.
989
01:06:35,354 --> 01:06:36,481
I didn't hear that.
990
01:06:38,424 --> 01:06:40,620
Did you say you are
gonna help us or not?
991
01:06:40,793 --> 01:06:42,318
Yes or no?
992
01:06:42,962 --> 01:06:44,396
Yes.
993
01:06:45,565 --> 01:06:46,624
Good.
994
01:06:55,308 --> 01:06:59,268
If we let you go without roughing you up,
they'd be suspicious, wouldn't they?
995
01:06:59,445 --> 01:07:01,937
So say thank you.
996
01:07:02,114 --> 01:07:03,605
Thank you.
997
01:07:23,202 --> 01:07:27,333
Oh, Jimmy, where have you been?
Oh, dear Go-- You stupid idiot.
998
01:07:27,507 --> 01:07:29,408
Mr. Quinlan,
what are you doing here?
999
01:07:29,575 --> 01:07:32,170
- Who did--?
- Mr. Quinlan, I--
1000
01:07:32,345 --> 01:07:34,337
Oh, Jesus, it's you.
Don't hurt me, please.
1001
01:07:34,514 --> 01:07:37,780
You know me, then?
How come, when we've never met?
1002
01:07:37,950 --> 01:07:40,146
What did they do?
I told you not to go up there.
1003
01:07:40,319 --> 01:07:43,756
- Leave him alone.
- I told him about you, Cathal.
1004
01:07:43,923 --> 01:07:46,188
I'll get you a cup of tea, son.
1005
01:07:47,827 --> 01:07:49,489
You're a bloody liar.
1006
01:07:52,565 --> 01:07:55,091
You've been talking
with the Special Branch, Jimmy.
1007
01:07:55,268 --> 01:07:57,999
- You were seen.
- I said nothing.
1008
01:07:58,170 --> 01:08:00,196
You found a body.
1009
01:08:00,373 --> 01:08:02,501
But you couldn't keep
your mouth shut.
1010
01:08:02,675 --> 01:08:04,041
You went to the police.
1011
01:08:04,210 --> 01:08:07,806
No, they were on the mountain.
They were watching for you.
1012
01:08:07,980 --> 01:08:09,744
Oh, were they, now?
1013
01:08:09,916 --> 01:08:11,851
So let me guess.
1014
01:08:12,018 --> 01:08:13,884
They showed you my photograph.
1015
01:08:14,520 --> 01:08:17,012
- Aye.
- Asked if you'd seen me.
1016
01:08:17,189 --> 01:08:20,353
And what did you say? Yes or no?
1017
01:08:21,427 --> 01:08:23,862
Yes. No.
1018
01:08:24,530 --> 01:08:27,523
- I don't know, I got confused.
- Confused?
1019
01:08:27,700 --> 01:08:29,760
Little creep.
1020
01:08:30,303 --> 01:08:33,796
Do you want a bullet in the knees,
or would you rather lose your balls?
1021
01:08:33,973 --> 01:08:36,169
Jesus, Cathal. He's just a kid.
1022
01:08:36,342 --> 01:08:38,607
He knows nothing. Good for nothing.
1023
01:08:38,778 --> 01:08:41,247
This is all your fault.
I kept telling him not to go.
1024
01:08:41,414 --> 01:08:43,815
Digging up the past.
Can't you just let things lie?
1025
01:08:43,983 --> 01:08:45,747
We wouldn't wanna be
digging up your past.
1026
01:08:45,918 --> 01:08:47,978
- Don't you dare.
- Shut up, the pair of you.
1027
01:08:57,129 --> 01:08:59,257
I got something planned
on that mountain.
1028
01:09:00,466 --> 01:09:05,268
So if I see you again,
there will be another body up there.
1029
01:09:05,805 --> 01:09:08,434
He's my grandson, Cathal.
1030
01:09:08,608 --> 01:09:11,908
I'll shoot him, Eleanor.
Don't think I won't.
1031
01:09:17,350 --> 01:09:19,512
You better see me out the back.
1032
01:09:30,563 --> 01:09:33,556
Heard you were in trouble.
Come here to find you.
1033
01:09:33,733 --> 01:09:35,361
Found Cathal instead.
1034
01:09:35,835 --> 01:09:37,804
- You all know each other?
- Aye.
1035
01:09:37,970 --> 01:09:40,804
You need to get out of Belfast
for a wee while.
1036
01:09:41,207 --> 01:09:44,666
- But I've nowhere to go.
- Aye, you have.
1037
01:09:46,278 --> 01:09:49,942
- What's all that for?
- I want you to do something for me.
1038
01:09:52,151 --> 01:09:55,019
I need to know if she's all right.
1039
01:09:55,521 --> 01:09:56,887
Who?
1040
01:09:59,892 --> 01:10:02,327
I want you to go to America.
1041
01:10:02,728 --> 01:10:04,560
I think you should take it back to her.
1042
01:10:05,965 --> 01:10:07,399
All right?
1043
01:10:18,044 --> 01:10:21,344
Listen, you Republican shite.
1044
01:10:21,514 --> 01:10:24,245
The IRA can be most unpleasant.
1045
01:10:24,650 --> 01:10:28,781
But if you mess with us,
you won't recognize your granny's body.
1046
01:10:30,990 --> 01:10:33,892
- Who are you?
- Friends of Mr. Maguigan.
1047
01:10:34,560 --> 01:10:36,688
He says you'll help us
find Cathal Thomas.
1048
01:10:37,329 --> 01:10:40,231
We know he's around here
and up there in the mountain.
1049
01:10:40,399 --> 01:10:42,834
All you have to do is lead us to him.
1050
01:10:43,569 --> 01:10:44,832
Yes.
1051
01:10:45,004 --> 01:10:48,839
We're watching, Jimmy.
Every second.
1052
01:10:50,276 --> 01:10:52,302
Oh, I'll get it.
1053
01:10:59,151 --> 01:11:01,416
- Yes?
- It's me.
1054
01:11:01,587 --> 01:11:03,715
I'm really sorry.
I had to call you.
1055
01:11:04,490 --> 01:11:06,686
Please, I need some help.
1056
01:11:06,859 --> 01:11:09,294
Ji-- Jimmy?
1057
01:11:09,462 --> 01:11:12,557
I found a body, on the mountain.
I found a body.
1058
01:11:12,732 --> 01:11:14,997
What are you saying?
What are you telling me?
1059
01:11:15,167 --> 01:11:19,537
They never found a body.
Don't you tell me that, you little bastard.
1060
01:11:19,939 --> 01:11:22,067
I'm an old woman,
and I wanna be left alone.
1061
01:11:22,241 --> 01:11:24,039
No, no, no, it's the IRA.
1062
01:11:24,210 --> 01:11:27,271
They buried a man on the mountain.
I found him.
1063
01:11:27,980 --> 01:11:31,849
I have to get out of Belfast.
Mr. Quinlan said I should ask you.
1064
01:11:32,017 --> 01:11:34,748
- What do you want me to do?
- Can I come and stay?
1065
01:11:34,920 --> 01:11:37,651
What, come here?
1066
01:11:37,990 --> 01:11:40,983
Please, just for a wee while.
Please.
1067
01:11:41,160 --> 01:11:43,322
But I don't even know you.
1068
01:11:43,496 --> 01:11:45,624
Mr. Quinlan wants me
to bring you the ring.
1069
01:11:45,798 --> 01:11:48,393
I could give it to you, please.
1070
01:11:48,567 --> 01:11:51,298
Just for a couple of weeks,
till it blows over.
1071
01:11:56,008 --> 01:11:57,271
Well,
1072
01:11:57,877 --> 01:11:59,971
all right, you can come.
1073
01:12:03,115 --> 01:12:05,346
- Hey, Jack.
- Chuck.
1074
01:12:05,518 --> 01:12:08,147
- Good trip?
- The worst.
1075
01:12:08,687 --> 01:12:11,179
- This one's Teddy's.
- Yeah.
1076
01:12:11,357 --> 01:12:13,883
Looks like you got yourself
a story there.
1077
01:12:14,059 --> 01:12:15,391
Yeah.
1078
01:12:16,996 --> 01:12:18,464
She been crying?
1079
01:12:18,631 --> 01:12:20,293
No. I have.
1080
01:12:20,466 --> 01:12:24,301
- What happened to you?
- Oh, I got shot up over Bremen.
1081
01:12:24,470 --> 01:12:27,565
Plexiglas in my eye.
I might lose it.
1082
01:12:27,740 --> 01:12:30,710
I can't fly, can't even shoot.
I'm out of the war.
1083
01:12:30,876 --> 01:12:32,742
Ethel Ann's looking after me now.
1084
01:12:32,912 --> 01:12:36,440
That's good, seeing how he wanted you
to take care of her.
1085
01:12:38,417 --> 01:12:40,409
He should have asked you, Jack.
1086
01:12:40,920 --> 01:12:43,617
She doesn't love me,
but I know she could love you.
1087
01:12:43,789 --> 01:12:46,418
- I wish he'd asked you, Jack.
- Well, he didn't.
1088
01:12:47,226 --> 01:12:48,888
And we promised.
1089
01:12:50,663 --> 01:12:52,461
You're the man, Chuck.
1090
01:12:53,165 --> 01:12:54,656
Let's do this.
1091
01:13:00,039 --> 01:13:02,167
Hi, Jack. You better come inside.
1092
01:13:02,341 --> 01:13:03,900
What the hell is going on here?
1093
01:13:04,076 --> 01:13:06,841
She doesn't tell me a thing,
just someone's coming to visit.
1094
01:13:07,012 --> 01:13:08,344
Who? Where from?
1095
01:13:08,514 --> 01:13:11,541
- Ireland. Belfast.
- Belfast?
1096
01:13:11,951 --> 01:13:14,614
I don't wanna leave her alone,
but I can't take much more.
1097
01:13:14,787 --> 01:13:18,087
Yeah, all right, all right.
Go on, get out of here, both of you.
1098
01:13:21,760 --> 01:13:23,820
Well, you look like hell.
1099
01:13:23,996 --> 01:13:25,760
You wanted me to grieve.
1100
01:13:25,931 --> 01:13:28,400
- Would you go to the airport?
- I'll send Peter.
1101
01:13:28,567 --> 01:13:29,967
No, I want you to go yourself.
1102
01:13:30,135 --> 01:13:32,229
- I don't even know this guy.
- Neither do I.
1103
01:13:32,404 --> 01:13:36,273
- Marie says he's from Belfast.
- Well, that is none of her business.
1104
01:13:36,442 --> 01:13:38,035
Look, Ethel.
1105
01:13:38,210 --> 01:13:40,770
- Take your hands off me.
- You have got to talk to her.
1106
01:13:41,347 --> 01:13:43,976
And who the hell do you know in Belfast?
Who is this guy?
1107
01:13:44,149 --> 01:13:45,981
Well, his name is Jimmy Reilly.
1108
01:13:46,151 --> 01:13:49,178
He's arriving at 12:10 tonight
on American 301.
1109
01:13:49,355 --> 01:13:51,381
Would you take your hands off me
and go--?
1110
01:13:51,557 --> 01:13:53,617
- You listen to me.
- What?
1111
01:13:54,927 --> 01:13:58,523
If you don't talk to Marie now,
you're gonna lose her.
1112
01:13:58,697 --> 01:14:00,598
She's gonna go.
1113
01:14:00,766 --> 01:14:03,895
You just tell her what happened,
she'll understand.
1114
01:14:04,069 --> 01:14:08,564
Listen to me. All the love she ever got
was from her daddy.
1115
01:14:08,741 --> 01:14:13,577
All the kisses and hugs
and bedtime stories and cuddles and...
1116
01:14:14,313 --> 01:14:15,804
Never from me.
1117
01:14:15,981 --> 01:14:18,746
You think now
she will understand why?
1118
01:14:19,251 --> 01:14:21,277
I think you should give
her the chance.
1119
01:14:21,453 --> 01:14:23,547
Well, that's what I intend to do.
1120
01:14:24,189 --> 01:14:25,782
Now, please go.
1121
01:14:38,804 --> 01:14:41,672
Oh, no, don't.
Don't do that, please.
1122
01:14:41,840 --> 01:14:43,866
Just come on in.
1123
01:14:44,043 --> 01:14:45,568
I'm sorry.
1124
01:14:46,278 --> 01:14:48,179
I'm real glad you're safe.
1125
01:14:48,347 --> 01:14:50,179
Look at that foot.
1126
01:14:50,616 --> 01:14:52,915
Must be hard for you,
not racing around.
1127
01:14:53,085 --> 01:14:54,576
Yeah.
1128
01:14:54,753 --> 01:14:56,415
Here.
1129
01:14:57,423 --> 01:14:59,619
- Let me take these.
- Thanks.
1130
01:15:02,828 --> 01:15:04,763
Did they find a body?
1131
01:15:05,931 --> 01:15:07,263
No.
1132
01:15:08,634 --> 01:15:10,262
So there's no proof?
1133
01:15:10,436 --> 01:15:12,428
Ethel Ann, he's gone.
1134
01:15:12,805 --> 01:15:15,331
We could arrange a memorial service.
1135
01:15:15,507 --> 01:15:16,975
Why?
1136
01:15:18,410 --> 01:15:20,936
We're the only ones
who will remember him.
1137
01:15:21,113 --> 01:15:23,173
He has no family now.
1138
01:15:24,483 --> 01:15:26,475
No children.
1139
01:15:33,459 --> 01:15:35,724
Was that his case
I saw you put in the hall?
1140
01:15:35,894 --> 01:15:38,363
I brought his things back for you.
Yeah.
1141
01:15:39,465 --> 01:15:41,866
Let's bring it in. Open it up.
1142
01:15:43,102 --> 01:15:45,333
- There's plenty of time for that.
- No.
1143
01:15:45,838 --> 01:15:48,330
No, let's do it now. Please.
1144
01:15:50,909 --> 01:15:53,504
- Hi.
- You must be Jimmy.
1145
01:15:54,113 --> 01:15:56,639
- How do you do?
- I'm great. I'm just great.
1146
01:15:56,815 --> 01:15:58,477
- Come in, please.
- Oh, thank you.
1147
01:15:58,650 --> 01:16:00,243
Through there.
1148
01:16:02,087 --> 01:16:04,249
Why did you do this?
1149
01:16:04,423 --> 01:16:06,824
This is Jack's son, Peter.
Jimmy Reilly.
1150
01:16:06,992 --> 01:16:08,961
- Hello, how do you do?
- Nice to meet you.
1151
01:16:09,128 --> 01:16:10,687
Let me take that.
1152
01:16:10,863 --> 01:16:13,526
And this is my daughter, Marie.
Jimmy Reilly.
1153
01:16:13,699 --> 01:16:16,430
Hello. How do you doody?
1154
01:16:16,602 --> 01:16:17,900
Did we speak on the phone?
1155
01:16:18,070 --> 01:16:20,767
Sit down, Jimmy,
and how was the flight?
1156
01:16:20,939 --> 01:16:22,168
Oh, it was fantastic.
1157
01:16:23,742 --> 01:16:26,234
Seven-four-seven all the way.
Well, not all the way.
1158
01:16:26,412 --> 01:16:29,211
We had to fly to London first,
then right across to New York.
1159
01:16:29,381 --> 01:16:31,782
And they gave us meals and all,
no charge.
1160
01:16:31,950 --> 01:16:35,887
They had little things of salt and pepper,
sachets. I've got some here.
1161
01:16:36,055 --> 01:16:38,786
And they had little bottles of Irish.
Free.
1162
01:16:38,957 --> 01:16:40,186
And there was a film.
1163
01:16:40,359 --> 01:16:43,796
And then we had to fly
from London to New York,
1164
01:16:43,962 --> 01:16:47,330
then from New York to Detroit,
and from Detroit to Branagan.
1165
01:16:47,499 --> 01:16:49,434
And it was really fantastic.
1166
01:16:49,601 --> 01:16:52,070
Jack, do you remember
when we used to take two,
1167
01:16:52,237 --> 01:16:55,139
three, maybe four days
to do the same thing?
1168
01:16:55,307 --> 01:17:00,746
We'd have to go from Belfast
to Iceland to Newfoundland.
1169
01:17:01,980 --> 01:17:03,448
Uh-huh.
1170
01:17:03,649 --> 01:17:06,016
Dad, you all right?
1171
01:17:06,185 --> 01:17:09,246
Yeah, why don't you take these cases
and put them upstairs.
1172
01:17:09,421 --> 01:17:12,255
Oh, thank you,
but this one's for you.
1173
01:17:14,426 --> 01:17:17,055
- Don't mind if I put this on your table?
- No, go ahead.
1174
01:17:17,229 --> 01:17:20,393
Oh, just let me get the flowers there.
1175
01:17:20,766 --> 01:17:23,258
- They made me open it up.
- This whole thing is for me?
1176
01:17:23,435 --> 01:17:26,166
Uh-huh. They couldn't believe
what I had inside.
1177
01:17:28,140 --> 01:17:32,976
Look at this.
Part of the aileron. Starboard wing.
1178
01:17:33,712 --> 01:17:36,841
And these are switches
from the radio operator's position.
1179
01:17:37,015 --> 01:17:41,282
And this is a piece of Plexiglas,
1180
01:17:41,453 --> 01:17:44,116
curved, from a gun turret.
1181
01:17:44,756 --> 01:17:45,951
And this...
1182
01:17:49,461 --> 01:17:50,485
A pressure gauge.
1183
01:17:52,064 --> 01:17:55,523
Oxygen. They had to breathe oxygen,
you know, they went that high.
1184
01:17:55,701 --> 01:17:57,329
Oh, Jesus Christ. Oh, Jesus Christ.
1185
01:17:57,503 --> 01:18:01,167
All right, Mama, that is enough.
Tell me what this is about right now.
1186
01:18:02,541 --> 01:18:05,204
Look, is this all right?
1187
01:18:05,377 --> 01:18:09,405
I mean, this stuff's just fantastic for me,
and I just thought...
1188
01:18:10,682 --> 01:18:12,344
Would you like to see the ring?
1189
01:18:13,619 --> 01:18:14,643
The what?
1190
01:18:15,287 --> 01:18:17,756
The ring. It's my secret.
1191
01:18:17,923 --> 01:18:20,722
Mr. Quinlan said I can't keep secrets,
but I can.
1192
01:18:20,893 --> 01:18:22,657
Except I told Mr. Jack in the car.
1193
01:18:22,828 --> 01:18:24,660
What are you talking about?
1194
01:18:26,298 --> 01:18:28,460
I found it on Black Mountain.
1195
01:18:28,901 --> 01:18:31,029
Where the plane crashed.
In the war.
1196
01:18:31,603 --> 01:18:33,538
The B-17.
1197
01:18:33,705 --> 01:18:36,300
The B-17?
1198
01:18:36,475 --> 01:18:38,444
A B-17G.
1199
01:18:38,610 --> 01:18:42,980
It had the new chin turret,
it had double 50-caliber machine guns.
1200
01:18:43,148 --> 01:18:46,676
- That's where I found the ring.
- What ring? Whose ring?
1201
01:18:47,352 --> 01:18:48,786
Mr. Gordon's.
1202
01:18:48,954 --> 01:18:51,219
Well, your dad's.
1203
01:18:51,690 --> 01:18:54,956
Before he was, you know, killed.
1204
01:18:55,127 --> 01:18:57,255
- In Belfast?
- Yes.
1205
01:18:57,930 --> 01:19:02,391
- You're just gonna let this happen, huh?
- My daddy wasn't killed in Belfast.
1206
01:19:02,568 --> 01:19:05,834
He died here a couple of months ago.
1207
01:19:06,004 --> 01:19:09,771
And his name wasn't Gordon.
It was Harris, Chuck Harris.
1208
01:19:09,942 --> 01:19:11,171
Wasn't it, Mom?
1209
01:19:13,345 --> 01:19:14,973
Of course, he couldn't be your dad.
1210
01:19:15,147 --> 01:19:17,116
You're too young.
1211
01:19:19,017 --> 01:19:22,249
Shall I put these away?
Maybe you don't have a place for them.
1212
01:19:22,421 --> 01:19:24,185
I have a place.
1213
01:19:25,724 --> 01:19:29,820
Peter, there's some tools out back.
A crowbar, some hammers.
1214
01:19:29,995 --> 01:19:31,623
Would you bring them to me, please?
1215
01:19:32,164 --> 01:19:34,065
What? Now?
1216
01:19:34,233 --> 01:19:36,259
Yes, I need to take down this wall.
1217
01:19:36,435 --> 01:19:39,530
- Stop, Mama. Don't.
- Whoa, whoa, whoa, take it easy.
1218
01:19:39,705 --> 01:19:42,800
This was Daddy's house.
You are not going to smash it up.
1219
01:19:42,975 --> 01:19:46,537
This was never your daddy's house.
He just let you believe it.
1220
01:19:46,712 --> 01:19:48,112
Then whose house is this?
1221
01:19:48,280 --> 01:19:51,250
Now, which of you gentlemen
is going to bring me the tools?
1222
01:19:51,416 --> 01:19:53,942
That's what you really want?
1223
01:19:56,955 --> 01:19:59,584
He kept all your letters.
1224
01:20:01,260 --> 01:20:03,820
I guess you don't have
a place for these.
1225
01:20:04,463 --> 01:20:06,762
Oh, I have a place.
1226
01:20:07,466 --> 01:20:11,130
Did he have any photographs,
postcards?
1227
01:20:11,303 --> 01:20:12,896
Pocket, right side.
1228
01:20:21,079 --> 01:20:23,014
He never even got to write these.
1229
01:20:23,181 --> 01:20:27,118
Ethel Ann, maybe we ought to take
some of this stuff down.
1230
01:20:27,286 --> 01:20:28,948
No.
1231
01:20:29,121 --> 01:20:30,783
Nobody should touch this wall.
1232
01:20:30,956 --> 01:20:32,424
We could make an album.
1233
01:20:32,591 --> 01:20:35,026
We could take the photos
and put them in a scrapbook.
1234
01:20:35,193 --> 01:20:38,061
This is his wall, this is his house.
I don't want anybody--
1235
01:20:38,230 --> 01:20:40,790
Ethel Ann, this is your house.
1236
01:20:40,966 --> 01:20:42,195
He left it to you.
1237
01:20:42,367 --> 01:20:44,802
He wouldn't like it.
1238
01:20:45,771 --> 01:20:48,798
You living here every day,
this stuff staring down at you.
1239
01:20:52,744 --> 01:20:54,440
He was gonna build a shed out back.
1240
01:20:55,614 --> 01:20:57,446
We'll just use the wood.
1241
01:20:58,317 --> 01:21:00,843
Do you want us to build you a shed?
1242
01:21:01,453 --> 01:21:02,853
No.
1243
01:21:04,189 --> 01:21:06,658
No, I want you to board it up.
1244
01:21:06,825 --> 01:21:11,490
Don't touch it, just cover it up.
1245
01:21:12,030 --> 01:21:13,999
Is that really what you want?
1246
01:22:15,460 --> 01:22:19,727
This Teddy, who was he?
1247
01:22:24,669 --> 01:22:26,194
Jimmy?
1248
01:22:29,174 --> 01:22:31,405
Sergeant Teddy Gordon.
1249
01:22:32,310 --> 01:22:38,272
Rear gunner on B-17 337833.
1250
01:22:39,184 --> 01:22:42,814
He crashed June 1st, 1944.
1251
01:22:43,789 --> 01:22:45,553
He was killed.
1252
01:22:48,059 --> 01:22:49,687
Gordon?
1253
01:22:51,797 --> 01:22:54,062
Mrs. Gordon.
1254
01:22:57,636 --> 01:23:00,902
All those years,
Daddy lived in another man's house.
1255
01:23:02,307 --> 01:23:03,900
I'm getting out of here right now.
1256
01:23:04,075 --> 01:23:06,203
- Your mother needs you.
- You shut your mouth.
1257
01:23:06,378 --> 01:23:08,870
- Don't you talk to me--
- Shut your mouth!
1258
01:23:11,817 --> 01:23:15,219
He loved you.
1259
01:23:16,087 --> 01:23:21,583
In spite of all of this,
he loved you.
1260
01:23:22,427 --> 01:23:25,886
But you never did, did you?
1261
01:23:26,531 --> 01:23:28,022
And all of his life,
1262
01:23:28,200 --> 01:23:33,104
he knew you locked your love
behind a goddamn wall.
1263
01:23:35,407 --> 01:23:37,638
There was no proof.
1264
01:23:37,809 --> 01:23:41,109
And it was all I had left of him.
1265
01:23:42,347 --> 01:23:44,907
I don't care about him.
1266
01:23:46,885 --> 01:23:50,720
You bitch, you shut Daddy out.
1267
01:23:50,889 --> 01:23:54,291
And then you shut me out.
1268
01:23:55,427 --> 01:24:00,695
All of my life,
all you have ever done is shut us out.
1269
01:24:03,869 --> 01:24:06,361
Peter, can I please
come stay with you?
1270
01:24:06,872 --> 01:24:08,807
Go and get in the car.
1271
01:24:15,914 --> 01:24:17,678
You were kids then.
1272
01:24:17,849 --> 01:24:19,613
The both of you.
1273
01:24:19,784 --> 01:24:22,151
But you haven't been kids
for 50 years.
1274
01:24:22,320 --> 01:24:24,516
That wall should have come down
a long time ago.
1275
01:24:35,500 --> 01:24:37,492
Mrs. Harris?
1276
01:24:41,473 --> 01:24:44,033
Mrs. Harris,
I brought you the ring.
1277
01:25:14,372 --> 01:25:16,967
Gentlemen, the city of Belfast,
dead ahead.
1278
01:25:17,909 --> 01:25:20,504
Skip, do you think you could fly
this thing backwards?
1279
01:25:20,679 --> 01:25:23,114
- Can't see a damn thing.
- Oh, sure, you can.
1280
01:25:23,281 --> 01:25:25,409
Just look out your ass
like you always do.
1281
01:25:28,119 --> 01:25:31,988
Oh, boy, if the babes of Belfast
only knew what we had in store for them.
1282
01:25:32,257 --> 01:25:33,953
Yee-ha!
1283
01:25:39,831 --> 01:25:43,859
- Maginty, Mr. Maginty, is it a raid?
- Relax, Michael. It's the Americans.
1284
01:25:44,035 --> 01:25:46,971
They've a new base near here.
No, I'm talking to somebody else.
1285
01:25:47,138 --> 01:25:49,869
You know what that means?
We're gonna win this bloody war.
1286
01:25:50,041 --> 01:25:52,033
- I'll see you tonight.
- That should do it.
1287
01:25:52,210 --> 01:25:55,977
There will not be a single virgin in Belfast
by the end of the year.
1288
01:26:16,301 --> 01:26:19,203
- Hey, Teddy.
- Hi, Teddy.
1289
01:26:19,371 --> 01:26:20,771
Hi, Eleanor.
1290
01:26:20,939 --> 01:26:26,173
Why don't you join in the party?
Find some girl for yourself.
1291
01:26:26,444 --> 01:26:28,037
I'm fixed, thank you.
1292
01:26:28,213 --> 01:26:30,978
Shame. Gorgeous man like you.
1293
01:26:31,149 --> 01:26:32,412
Hey.
1294
01:26:32,584 --> 01:26:33,779
Climb down there.
1295
01:26:33,952 --> 01:26:36,046
Don't you know
he's sworn to eternal love?
1296
01:26:36,221 --> 01:26:38,019
Just like we are.
1297
01:26:39,290 --> 01:26:42,226
I need the powder room.
I won't be long, boys.
1298
01:26:44,596 --> 01:26:45,859
Come on.
1299
01:26:46,031 --> 01:26:48,193
- I need some air.
- Okay, great.
1300
01:26:52,404 --> 01:26:55,033
She is great.
1301
01:26:55,607 --> 01:26:58,099
- In every department.
- I'll bet.
1302
01:26:58,276 --> 01:27:00,211
Yeah, I'm gonna marry her.
1303
01:27:01,312 --> 01:27:02,507
I'm gonna ask her tonight.
1304
01:27:02,681 --> 01:27:06,777
- She's very-- Hi. --popular.
- See you, Jack.
1305
01:27:06,951 --> 01:27:10,353
- Come on, Jack, you're drunk.
- You got your girl.
1306
01:27:10,989 --> 01:27:13,686
- Why shouldn't I get mine?
- No, get a girl. Fall in love.
1307
01:27:13,858 --> 01:27:16,350
Not with Eleanor.
1308
01:27:16,528 --> 01:27:19,191
Oh, yeah?
Who should I fall in love with?
1309
01:27:19,497 --> 01:27:20,931
How about Ethel Ann?
1310
01:27:23,168 --> 01:27:24,761
Don't you walk away from me.
1311
01:27:25,770 --> 01:27:26,897
You got your love.
1312
01:27:27,072 --> 01:27:29,200
You got her,
and you gave her away to Chuck.
1313
01:27:29,374 --> 01:27:32,071
Not me, no, no, I wasn't--
Jack? Jack wasn't good enough.
1314
01:27:32,243 --> 01:27:35,873
I did not give her to anybody.
1315
01:27:36,047 --> 01:27:39,176
"If I die, pass her on down the line
to good old reliable Chuck.
1316
01:27:39,350 --> 01:27:41,251
Who cares?
Who cares what Jack thinks?"
1317
01:27:43,121 --> 01:27:44,783
Are you in love with Ethel Ann?
1318
01:27:47,058 --> 01:27:48,492
No.
1319
01:27:49,594 --> 01:27:51,722
No, I don't love her.
1320
01:27:51,896 --> 01:27:53,228
I wouldn't touch her.
1321
01:27:54,032 --> 01:27:55,762
I'm gonna marry Eleanor.
1322
01:27:56,801 --> 01:27:58,133
Why the hell shouldn't I?
1323
01:27:58,837 --> 01:28:01,636
Because she's a tart, Jack.
1324
01:28:06,945 --> 01:28:11,474
Oh! Jesus, my ankle!
You broke it, you asshole.
1325
01:28:11,649 --> 01:28:14,016
I was lying, of course.
1326
01:28:14,819 --> 01:28:20,417
I loved Ethel so much
it hurt just thinking about her.
1327
01:28:21,359 --> 01:28:23,225
So did Chuck.
1328
01:28:24,562 --> 01:28:26,531
Three guys wanted her,
two of them got her,
1329
01:28:26,698 --> 01:28:28,394
and then there was me.
1330
01:28:29,200 --> 01:28:32,967
And when my ankle healed,
I signed on for more missions.
1331
01:28:33,223 --> 01:28:34,825
Stayed till the end.
I didn't need to.
1332
01:28:34,872 --> 01:28:35,958
Fifty-two missions.
1333
01:28:36,007 --> 01:28:38,135
Jesus, I should have died
a hundred times over.
1334
01:28:38,309 --> 01:28:40,676
Somehow I always came back.
1335
01:28:40,845 --> 01:28:43,440
And I could see how broken she was.
1336
01:28:43,615 --> 01:28:45,447
Oh, real bad.
1337
01:28:45,617 --> 01:28:48,280
She depended on Chuck now.
1338
01:28:48,453 --> 01:28:50,081
And he needed her.
1339
01:28:50,255 --> 01:28:52,724
He'd have lost that eye,
but for her.
1340
01:28:52,891 --> 01:28:55,486
She wouldn't move out of the house
so he moved in.
1341
01:28:55,660 --> 01:28:58,425
I left them to it. I got married.
1342
01:28:58,596 --> 01:28:59,962
Three times.
1343
01:29:00,932 --> 01:29:04,164
The only good thing
that came out of that was Pete.
1344
01:29:04,335 --> 01:29:08,295
And your mom
wouldn't marry Chuck for ten years.
1345
01:29:10,041 --> 01:29:12,772
Another five before you came along.
1346
01:29:12,944 --> 01:29:16,711
Your dad was so happy to see you.
1347
01:29:16,881 --> 01:29:19,544
He nearly died of joy.
1348
01:29:20,518 --> 01:29:22,453
Now you know it all.
1349
01:29:23,621 --> 01:29:25,089
Do I?
1350
01:29:28,092 --> 01:29:30,618
Why did they wait so long to have me?
1351
01:29:30,795 --> 01:29:35,733
Oh, I guess she couldn't bring herself
to believe he'd never come back.
1352
01:29:35,900 --> 01:29:39,860
I mean, there was no body.
Everything burnt up.
1353
01:29:40,271 --> 01:29:42,866
Is he still trying
to get you to go back?
1354
01:29:44,075 --> 01:29:46,510
She's not going back, Dad.
1355
01:29:50,515 --> 01:29:53,747
- How's the Irish kid, Jimmy?
- Jimmy? Oh, jeez.
1356
01:29:54,619 --> 01:29:55,780
He's having a ball.
1357
01:29:55,954 --> 01:29:57,786
Your mom is taking him everywhere.
1358
01:29:57,956 --> 01:30:00,084
Oh, God, he's a funny little guy.
1359
01:30:01,659 --> 01:30:05,323
She doesn't talk much,
but, oh, boy, does he make up for it.
1360
01:30:05,797 --> 01:30:08,062
She never did have a son.
1361
01:30:08,233 --> 01:30:09,758
Well, there you go.
1362
01:30:09,934 --> 01:30:13,200
And I guess I was an accident, right?
1363
01:30:17,709 --> 01:30:19,302
Excuse me.
1364
01:30:24,382 --> 01:30:26,613
"I love you, Chuck."
1365
01:30:27,185 --> 01:30:30,519
I never heard her say those words.
Not once.
1366
01:30:30,688 --> 01:30:33,522
Oh, they had good times together.
They made a good couple.
1367
01:30:33,858 --> 01:30:37,056
- Peter here.
- They never spoke.
1368
01:30:37,228 --> 01:30:39,220
They both knew
what was behind that wall,
1369
01:30:39,397 --> 01:30:44,097
and they didn't say a damn thing
to each other in 50 years.
1370
01:30:44,269 --> 01:30:45,328
Neither did you.
1371
01:30:45,503 --> 01:30:47,404
Well, we didn't need to.
1372
01:30:47,572 --> 01:30:49,404
Everybody needs to talk.
1373
01:30:49,574 --> 01:30:51,167
No, honey.
1374
01:30:51,542 --> 01:30:53,977
Everybody needs to cry.
1375
01:30:54,579 --> 01:30:57,981
And your mother never did.
Not once.
1376
01:30:58,516 --> 01:31:00,542
You have to forgive her for that.
1377
01:31:03,388 --> 01:31:07,155
Do you ever wish you had just pushed in
and married Mom?
1378
01:31:13,131 --> 01:31:15,066
Oh, no, don't--
1379
01:31:15,533 --> 01:31:19,095
Oh, no. Oh, no,
don't ask me that, please.
1380
01:31:21,606 --> 01:31:25,634
Ask me anything you want,
but please don't ask me that question.
1381
01:31:26,978 --> 01:31:29,971
I was dead.
1382
01:31:30,148 --> 01:31:36,486
We all got killed or maimed, all of us,
and Teddy didn't choose me.
1383
01:31:36,654 --> 01:31:39,988
And when he got killed,
I knew it was my turn to die next,
1384
01:31:40,158 --> 01:31:42,354
and I deserved it, I deserved it.
1385
01:31:42,961 --> 01:31:44,429
That is not true.
1386
01:31:44,595 --> 01:31:48,362
They got a new navigator,
just a kid,
1387
01:31:48,533 --> 01:31:52,493
and he screwed up.
1388
01:31:55,340 --> 01:31:56,933
Sorry.
1389
01:31:59,444 --> 01:32:01,345
It was my fault.
1390
01:32:05,283 --> 01:32:07,582
I should have been on that plane.
1391
01:32:13,558 --> 01:32:16,619
Hey, Teddy, how about that dance
tonight? Get yourself a new girl.
1392
01:32:17,628 --> 01:32:20,962
I got me a girl.
Same one every night.
1393
01:32:21,132 --> 01:32:23,363
Yeah, but she's a long ways away.
1394
01:32:24,102 --> 01:32:27,504
Oh, no, sir.
She's right here with me.
1395
01:32:27,672 --> 01:32:30,642
Ooh, tight squeeze down there.
You mind if I join in?
1396
01:32:35,980 --> 01:32:40,441
Langford, Langford,
this is F-Fox 338733
1397
01:32:40,618 --> 01:32:42,553
Hell, how low does this cloud go?
1398
01:32:42,720 --> 01:32:44,348
All the way down by the look of it.
1399
01:32:44,522 --> 01:32:46,184
You guys see anything?
1400
01:32:46,357 --> 01:32:47,655
No, negative, skip.
1401
01:32:47,825 --> 01:32:49,487
It's pretty dark out there.
1402
01:32:49,660 --> 01:32:51,561
- Brad, you got a fix?
- Yeah, kind of.
1403
01:32:51,729 --> 01:32:55,325
I mean, we should be seeing Belfast
right below.
1404
01:32:55,500 --> 01:32:57,196
Navigator, you got a fix or not?
1405
01:32:57,668 --> 01:32:59,864
I don't know.
I think one of the beacons is out.
1406
01:33:00,038 --> 01:33:01,904
It's not making sense right now.
1407
01:33:16,587 --> 01:33:17,748
- Jesus.
- Jesus.
1408
01:33:19,690 --> 01:33:20,851
Bloody hell. Skip!
1409
01:33:23,394 --> 01:33:25,192
Full flaps, full flaps.
1410
01:33:26,864 --> 01:33:28,025
Jesus Christ.
1411
01:33:42,880 --> 01:33:45,873
Two hoses! Seven bar pressure!
1412
01:33:46,050 --> 01:33:50,681
Michael! Michael Quinlan!
What the devil are you doing up here?
1413
01:33:50,855 --> 01:33:52,289
You'll get yourself killed.
1414
01:34:00,398 --> 01:34:02,299
- More tea, love?
- Jesus.
1415
01:34:02,467 --> 01:34:05,164
Oh, no, thanks, no. Plenty of tea.
1416
01:34:05,336 --> 01:34:07,168
He's late.
1417
01:34:08,873 --> 01:34:10,034
Very, very late.
1418
01:34:10,208 --> 01:34:11,437
He's not late.
1419
01:34:11,609 --> 01:34:15,171
Will you just sit down
or something?
1420
01:34:19,650 --> 01:34:21,516
He's here, Michael.
1421
01:34:21,686 --> 01:34:23,951
Oh, thank God, he's here.
1422
01:34:24,122 --> 01:34:26,057
He's here.
1423
01:34:26,524 --> 01:34:30,052
- Jesus Murphy. Oh!
- Granny.
1424
01:34:35,099 --> 01:34:37,125
Don't be dribbling
on my new shirt, Granny.
1425
01:34:37,301 --> 01:34:38,792
Look at you.
1426
01:34:39,504 --> 01:34:41,973
- Jimmy.
- Mr. Quinlan.
1427
01:34:42,140 --> 01:34:43,369
How about you?
1428
01:34:43,541 --> 01:34:45,908
- Don't shut the door.
- Why?
1429
01:34:46,344 --> 01:34:48,711
- We have a guest.
- Who?
1430
01:34:58,556 --> 01:35:00,024
Hello.
1431
01:35:03,794 --> 01:35:05,854
Is this your first visit to Belfast?
1432
01:35:06,030 --> 01:35:09,694
God, I can remember when there were
hundreds of Yanks around here.
1433
01:35:09,867 --> 01:35:12,837
Yeah, lovely people.
We had a great time with them.
1434
01:35:13,471 --> 01:35:15,599
I nearly married one of them.
1435
01:35:16,307 --> 01:35:19,243
He kept saying to me,
"Would you come back to Branagan?"
1436
01:35:20,578 --> 01:35:22,809
- Branagan?
- Aye.
1437
01:35:22,980 --> 01:35:25,472
Then he broke his-- Broke his foot.
1438
01:35:25,650 --> 01:35:27,050
And he went back to Branagan.
1439
01:35:27,718 --> 01:35:30,244
And I never saw
sight nor sound of him since.
1440
01:35:30,421 --> 01:35:31,650
And he was in a fight.
1441
01:35:31,822 --> 01:35:34,758
Truly, a fight over me. You wouldn't
believe it now, but he was.
1442
01:35:35,226 --> 01:35:37,195
He were gorgeous.
1443
01:35:37,929 --> 01:35:40,023
Oh, I'd have had him, all right.
1444
01:35:40,431 --> 01:35:43,492
Jack. Jack Etty.
1445
01:35:46,504 --> 01:35:48,097
How did you know that?
1446
01:35:48,940 --> 01:35:50,374
You mean, your Jack?
1447
01:35:52,243 --> 01:35:56,078
- And my granny? That's disgusting.
- Shut your mouth, young man.
1448
01:35:58,583 --> 01:36:01,314
So you would have known Teddy?
1449
01:36:01,652 --> 01:36:02,745
Teddy Gordon.
1450
01:36:04,322 --> 01:36:05,950
Teddy? Hold on.
1451
01:36:08,025 --> 01:36:10,187
You see, I had so many of them.
1452
01:36:11,696 --> 01:36:16,134
Well, no, I mean,
I knew an awful lot of them.
1453
01:36:18,035 --> 01:36:20,129
Very friendly people.
1454
01:36:20,304 --> 01:36:23,900
Oh, dear.
I have photographs somewhere.
1455
01:36:25,276 --> 01:36:28,576
- What are you doing here, Mrs. Harris?
- That's a rude question.
1456
01:36:28,746 --> 01:36:29,941
What a question.
1457
01:36:30,715 --> 01:36:31,739
It was her idea.
1458
01:36:32,750 --> 01:36:35,811
She just bought a ticket and came.
1459
01:36:36,721 --> 01:36:38,519
Fantastic.
1460
01:36:39,824 --> 01:36:43,522
Oh, right, Okay.
How long have you been there?
1461
01:36:44,829 --> 01:36:47,628
Twenty years. I'm going back now.
1462
01:36:48,866 --> 01:36:50,357
Dad.
1463
01:36:52,603 --> 01:36:53,730
All right.
1464
01:36:53,904 --> 01:36:55,429
- Dad.
- Eh?
1465
01:36:55,606 --> 01:36:57,598
Wake up, she's gone.
1466
01:36:59,043 --> 01:37:02,411
She's gone, huh? She's gone.
1467
01:37:02,813 --> 01:37:04,873
To Belfast.
1468
01:37:05,049 --> 01:37:07,518
To look for bits of him.
1469
01:37:07,685 --> 01:37:09,153
You're drunk.
1470
01:37:09,353 --> 01:37:10,844
Huh?
1471
01:37:11,689 --> 01:37:13,180
Yeah.
1472
01:37:13,357 --> 01:37:15,485
Oh, I have been for some time.
1473
01:37:15,660 --> 01:37:18,425
Jack, Dad never told her, did he?
1474
01:37:18,596 --> 01:37:20,690
That Teddy made him promise
to marry her.
1475
01:37:20,865 --> 01:37:22,925
Hell, no.
1476
01:37:24,435 --> 01:37:26,165
Why not?
1477
01:37:26,337 --> 01:37:28,397
It's like she had Teddy's permission.
1478
01:37:28,572 --> 01:37:29,938
Why didn't you say something?
1479
01:37:30,107 --> 01:37:32,906
Because it was
none of my goddamn business!
1480
01:37:35,246 --> 01:37:36,612
You're a coward, Dad.
1481
01:37:36,781 --> 01:37:38,579
And you're a liar.
1482
01:37:38,749 --> 01:37:40,684
You lied to Teddy,
you lied to Chuck.
1483
01:37:40,851 --> 01:37:43,377
And worst of all,
you lied to yourself.
1484
01:37:43,554 --> 01:37:46,388
You've always loved Ethel,
go and get her.
1485
01:37:47,958 --> 01:37:50,120
Don't be stupid.
1486
01:37:50,294 --> 01:37:52,820
Oh, for God's sake, Jack,
go and get her.
1487
01:37:52,997 --> 01:37:55,330
She's your mother.
1488
01:37:55,766 --> 01:37:57,496
Now, go get her yourself.
1489
01:37:57,668 --> 01:37:58,692
No.
1490
01:37:58,869 --> 01:38:01,395
You know what?
I have better things in my life to do.
1491
01:38:05,076 --> 01:38:08,706
Mr. Quinlan, how was it that night?
1492
01:38:08,879 --> 01:38:12,213
Well, they say it hit the ground
somewhere here.
1493
01:38:12,383 --> 01:38:15,353
I think this is where I found it.
1494
01:38:15,519 --> 01:38:17,488
- The ring?
- Aye.
1495
01:38:17,655 --> 01:38:20,887
- And you're still finding the pieces?
- Oh, aye, lots.
1496
01:38:21,058 --> 01:38:22,993
A buzzard.
1497
01:38:23,160 --> 01:38:25,322
He's here all the time, you know.
1498
01:38:26,030 --> 01:38:28,158
Keeps us company.
1499
01:38:30,067 --> 01:38:33,629
How about that? We have them too.
1500
01:38:37,708 --> 01:38:39,574
Would you say, Mrs. Harris--?
1501
01:38:39,744 --> 01:38:41,144
I'd like to know.
1502
01:38:41,312 --> 01:38:47,343
Would you say, on balance,
have you led a happy life?
1503
01:38:49,353 --> 01:38:53,848
Well, I have to wait till it's over,
and I'll work that out.
1504
01:38:54,024 --> 01:38:56,516
You're a strange man, Mr. Quinlan.
1505
01:39:00,231 --> 01:39:03,030
Do you believe in keeping promises,
Mr. Quinlan?
1506
01:39:03,968 --> 01:39:05,197
Aye.
1507
01:39:06,570 --> 01:39:09,734
What about the promises
you make to the dead?
1508
01:39:09,907 --> 01:39:12,570
- Do they count?
- Even more.
1509
01:39:12,743 --> 01:39:15,144
I think promises are stupid.
1510
01:39:15,312 --> 01:39:16,780
Why?
1511
01:39:17,581 --> 01:39:23,020
Well, I promise my granny
I'll wash the dishes,
1512
01:39:23,354 --> 01:39:25,721
and I mean to, but I never do.
1513
01:39:28,426 --> 01:39:32,329
You're never free of the promises
that you make, you know.
1514
01:39:32,897 --> 01:39:36,163
Even if you break them,
you're never free of them.
1515
01:40:45,536 --> 01:40:47,437
It's the Germans.
It's the bloody Germans.
1516
01:40:47,605 --> 01:40:48,937
It's not the Germans, Granny.
1517
01:40:49,106 --> 01:40:50,699
- We have to get out.
- What is it?
1518
01:40:50,875 --> 01:40:53,845
Contact, Pound Street, one man down.
Wait out.
1519
01:40:56,180 --> 01:40:58,398
Are you all right?
Oh, Jesus, I'm so sorry.
1520
01:40:58,601 --> 01:40:59,992
It's not usually like this here.
1521
01:41:00,063 --> 01:41:01,588
Belfast is a great place, really.
1522
01:41:01,719 --> 01:41:03,312
- We have to get out.
- Get out?
1523
01:41:03,487 --> 01:41:05,149
- There will be another.
- Another?
1524
01:41:05,322 --> 01:41:07,348
Always a second bomb.
We have to get out.
1525
01:41:08,592 --> 01:41:11,492
Shit, no pulse. He's a goner.
1526
01:41:12,463 --> 01:41:15,160
- Sir, there's another fucking bomb.
- Shit.
1527
01:41:15,332 --> 01:41:18,097
Clear the streets!
Get everyone out now!
1528
01:41:18,269 --> 01:41:20,829
- Leave him. Pick him up later.
- Yes, sir.
1529
01:41:21,005 --> 01:41:23,941
I'm so sorry. I really am.
1530
01:41:24,108 --> 01:41:27,340
Come on, Mrs. Harris. Come here.
Granny, don't be bothering with that.
1531
01:41:27,511 --> 01:41:29,673
Granny, get out.
Come on, Mrs. Harris, quickly.
1532
01:41:29,847 --> 01:41:31,839
- Yes, yes.
- Granny, get out.
1533
01:41:32,016 --> 01:41:34,542
- Move. Clear the streets.
- You're okay. Quickly.
1534
01:41:34,718 --> 01:41:37,688
Move, move.
Come on, top of the street.
1535
01:41:38,656 --> 01:41:40,022
You stupid bitch.
1536
01:41:40,190 --> 01:41:43,718
Get out the back!
Get out the back door. Go! Go, go.
1537
01:41:51,969 --> 01:41:53,062
I've gotta get back.
1538
01:41:53,938 --> 01:41:55,668
Right, Chris,
get that cover hose on.
1539
01:41:55,839 --> 01:41:57,899
- Get them behind the wall.
- Go back.
1540
01:41:58,075 --> 01:41:59,338
Fergus.
1541
01:41:59,510 --> 01:42:01,172
- Fergus.
- Mr. Quinlan.
1542
01:42:01,345 --> 01:42:04,247
- I haven't seen you for a while.
- I have friends down here.
1543
01:42:04,415 --> 01:42:06,782
- Anyone hurt?
- Only that poor squaddie.
1544
01:42:06,951 --> 01:42:09,318
- They want us to go, get him, don't they?
- Aye.
1545
01:42:09,486 --> 01:42:12,581
- And blow more of us to pieces.
- We need to clear this area.
1546
01:42:12,756 --> 01:42:14,622
Take her in, would you?
You're okay.
1547
01:42:21,198 --> 01:42:23,497
Clear the area.
1548
01:42:23,934 --> 01:42:26,460
I said leave this area. Stay clear.
1549
01:42:26,637 --> 01:42:28,538
- I need to get to her.
- No, you can't.
1550
01:42:28,706 --> 01:42:30,470
- She's my friend.
- You can't. No way.
1551
01:42:34,345 --> 01:42:36,746
I told you before, you can't go.
No, come on.
1552
01:42:36,914 --> 01:42:38,542
Clear the area immediately.
1553
01:42:38,716 --> 01:42:40,912
There's another bomb there.
Get off the street.
1554
01:42:41,085 --> 01:42:43,077
- Come on, girls.
- You can't go down there.
1555
01:42:43,253 --> 01:42:46,451
Stop. You can't go down there.
Come back here.
1556
01:42:47,925 --> 01:42:49,757
Oh, my God.
1557
01:42:52,162 --> 01:42:53,630
Clear the area.
1558
01:43:06,777 --> 01:43:08,336
Oh, God.
1559
01:43:17,888 --> 01:43:20,448
- Get back.
- Mr. Quinlan, what the hell are you doing?
1560
01:43:20,624 --> 01:43:24,391
Leave me be.
There's something I have to tell her.
1561
01:43:25,462 --> 01:43:29,365
Hold it.
That's as far as you're going.
1562
01:43:31,235 --> 01:43:33,704
This is Pound Street, sir,
but we can't get through.
1563
01:43:33,871 --> 01:43:35,806
This is okay.
1564
01:43:35,973 --> 01:43:37,498
- Thanks.
- You're welcome.
1565
01:43:37,675 --> 01:43:39,667
- Thank you.
- Get body cover on.
1566
01:43:45,349 --> 01:43:48,285
Oh, God. Oh, no. Oh, God.
1567
01:43:49,887 --> 01:43:55,554
Mr. Thomas, please, don't do it!
Mr. Thomas!
1568
01:43:56,160 --> 01:43:58,061
Mr. Thomas!
1569
01:43:58,495 --> 01:43:59,724
Come on, quick as you can.
1570
01:43:59,897 --> 01:44:00,921
- Come on.
- Jack?
1571
01:44:01,098 --> 01:44:03,533
- Come on, quick. Come on.
- Jack Etty?
1572
01:44:04,468 --> 01:44:06,130
It's Eleanor.
1573
01:44:06,704 --> 01:44:08,263
Eleanor Reilly.
1574
01:44:09,006 --> 01:44:13,410
- Jesus Christ, Eleanor.
- You must be looking for Teddy's girl.
1575
01:44:13,577 --> 01:44:15,068
Yeah, Teddy's girl.
1576
01:44:15,245 --> 01:44:18,409
Well, she's over there, but it's--
We've all been evacuated, you know.
1577
01:44:18,582 --> 01:44:22,212
There's been one bomb, and there'll be--
Saying there'll be another.
1578
01:44:25,723 --> 01:44:28,420
Mr. Thomas, please.
1579
01:44:29,426 --> 01:44:30,689
You bloody little idiot.
1580
01:44:34,331 --> 01:44:35,799
Get away from here.
1581
01:44:37,901 --> 01:44:39,028
You trying to get yourself killed?
1582
01:44:42,773 --> 01:44:44,742
We knew he'd be up here somewhere.
1583
01:44:46,210 --> 01:44:47,678
Yes.
1584
01:44:48,112 --> 01:44:49,580
Thank you, Jimmy.
1585
01:44:53,617 --> 01:44:56,451
- I'm sorry, sir, no further.
- No, wait a second, please.
1586
01:45:03,527 --> 01:45:05,018
Mrs. Harris.
1587
01:45:05,395 --> 01:45:07,455
Come slowly away, please.
1588
01:45:07,631 --> 01:45:09,429
There's another bomb here.
1589
01:45:09,600 --> 01:45:11,296
I know. You move away.
1590
01:45:11,468 --> 01:45:14,233
This is none of your concern,
Mr. Quinlan.
1591
01:45:14,404 --> 01:45:16,270
Yes, it is.
1592
01:45:16,874 --> 01:45:18,900
Yes, it bloody is.
1593
01:45:19,076 --> 01:45:21,978
You might survive, you know that?
1594
01:45:22,146 --> 01:45:24,138
Just with bits of you blown off.
1595
01:45:24,314 --> 01:45:26,340
Arms, legs, eyes.
1596
01:45:27,117 --> 01:45:28,779
I've seen it.
1597
01:45:29,920 --> 01:45:31,946
- Teddy wouldn't like that--
- Nope.
1598
01:45:32,122 --> 01:45:34,921
Nice try, Mr. Quinlan.
1599
01:45:35,492 --> 01:45:36,790
You're a brave man.
1600
01:45:36,960 --> 01:45:40,294
No. No, I am not.
1601
01:45:42,366 --> 01:45:44,767
Do you think he looked like this
when he crashed?
1602
01:45:46,970 --> 01:45:50,338
No. He was alive.
1603
01:45:56,246 --> 01:45:57,339
I was there.
1604
01:45:57,514 --> 01:45:58,607
Help me.
1605
01:46:00,317 --> 01:46:01,842
Please, help.
1606
01:46:02,019 --> 01:46:05,456
- What?
- Help. Help me, please.
1607
01:46:12,362 --> 01:46:15,298
Please, kid, take...
1608
01:46:15,465 --> 01:46:17,457
Take the ring.
1609
01:46:18,168 --> 01:46:23,163
Promise me to tell her she's free.
1610
01:46:23,874 --> 01:46:29,006
Teddy says make her own choice.
1611
01:46:29,179 --> 01:46:30,841
Ethel Ann.
1612
01:46:31,448 --> 01:46:33,508
Give her the ring.
1613
01:46:34,051 --> 01:46:35,917
Promise me.
1614
01:46:37,621 --> 01:46:38,919
I promise.
1615
01:46:48,765 --> 01:46:51,997
I didn't take it.
I should have found you.
1616
01:46:52,169 --> 01:46:54,229
Told you what he said.
1617
01:46:55,439 --> 01:47:00,377
I looked for it all my life.
1618
01:47:00,544 --> 01:47:01,842
The ring.
1619
01:47:04,882 --> 01:47:06,646
You were free.
1620
01:47:09,453 --> 01:47:11,888
He wanted me to tell you that.
1621
01:47:14,191 --> 01:47:16,217
I'm so sorry.
1622
01:47:47,157 --> 01:47:48,716
Goodbye.
1623
01:47:54,164 --> 01:47:55,962
Ethel.
1624
01:47:57,067 --> 01:47:58,399
Please.
1625
01:47:58,568 --> 01:48:00,799
We have to go, Mrs. Harris.
1626
01:48:00,971 --> 01:48:02,439
Have to go now.
1627
01:48:03,106 --> 01:48:04,540
Come on.
1628
01:48:12,716 --> 01:48:14,184
No, no, no.
1629
01:48:40,777 --> 01:48:42,643
Have you ever been in love,
Mr. Quinlan?
1630
01:48:42,813 --> 01:48:46,011
No. Life's hard enough.
1631
01:48:47,017 --> 01:48:49,646
So is it possible
to love more than once?
1632
01:48:50,687 --> 01:48:53,657
- I know I have.
- That's for sure.
1633
01:49:05,669 --> 01:49:08,901
- We've left it a bit late.
- Well, that was my fault.
1634
01:49:09,072 --> 01:49:11,132
According to Marie,
it was my fault.
1635
01:49:11,308 --> 01:49:13,300
I don't know
why I should get all the blame.
1636
01:49:13,477 --> 01:49:16,606
Because you're an easy target.
You're getting too old and too fat.
1637
01:49:16,780 --> 01:49:18,840
How come none of that
ever happened to you?
1638
01:49:19,016 --> 01:49:20,712
It happened to me. Look.
1639
01:49:20,884 --> 01:49:25,584
But if you promise to love one person
and no one else forever and ever.
1640
01:49:26,523 --> 01:49:30,290
- You can't make promises like that.
- Yes, you can.
1641
01:49:30,460 --> 01:49:32,258
You can't keep it.
1642
01:49:32,796 --> 01:49:34,924
Well worth making it, though.
1643
01:49:46,410 --> 01:49:47,901
I'd love to fly.
1644
01:49:48,445 --> 01:49:50,038
I'll take you up some time.
1645
01:49:50,680 --> 01:49:52,808
Teddy was gonna take me flying.
He promised.
1646
01:49:52,983 --> 01:49:56,249
Oh, Teddy, Teddy, Teddy.
1647
01:49:57,821 --> 01:50:01,053
He was the greatest guy in the world
when he was alive.
1648
01:50:02,059 --> 01:50:05,359
But once dead, my God,
what a pain in the ass.
1649
01:50:31,655 --> 01:50:34,523
What's happening to me?
1650
01:50:36,893 --> 01:50:39,021
You're grieving, girl.
114436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.