All language subtitles for Chimera.E04.211107-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,298 --> 00:00:09,238 (All characters, locations, religions,) 2 00:00:09,238 --> 00:00:12,103 (and incidents of this drama are fictional.) 3 00:00:20,217 --> 00:00:21,947 (June 15, 1984, Macheon) 4 00:00:21,947 --> 00:00:23,213 It's my mistake. 5 00:00:23,987 --> 00:00:25,152 Forgive me. 6 00:00:25,818 --> 00:00:27,623 Believe me, please. 7 00:00:40,738 --> 00:00:42,867 Why are you doing this? I said as I was told. 8 00:00:42,867 --> 00:00:44,002 You know that! 9 00:01:03,297 --> 00:01:05,153 Don't do this. No. 10 00:01:06,127 --> 00:01:07,293 No! 11 00:01:08,398 --> 00:01:10,062 Don't kill me. 12 00:01:23,577 --> 00:01:27,912 (Episode 4) 13 00:01:47,168 --> 00:01:48,302 Mr. Lee Joong Yeop. 14 00:01:48,467 --> 00:01:49,603 Yes? 15 00:01:49,638 --> 00:01:52,873 You're under arrest for the murders of Son Wan Ki and Han Ju Seok. 16 00:01:53,907 --> 00:01:57,013 You have a right to an attorney and the right to remain silent. 17 00:01:57,148 --> 00:01:58,243 Please wait. 18 00:01:59,577 --> 00:02:01,983 I have a patient in their 60s who takes care of their 2 grandchildren. 19 00:02:02,388 --> 00:02:03,483 Let's save them first. 20 00:02:06,987 --> 00:02:08,987 The patient has a hemorrhagic cerebral infarction. 21 00:02:08,987 --> 00:02:10,997 It took an hour to find it and another hour to get to the hospital. 22 00:02:10,997 --> 00:02:12,453 We can't do anything once three hours have passed. 23 00:02:12,927 --> 00:02:14,092 What do you want to do? 24 00:02:33,348 --> 00:02:34,513 What is it? 25 00:02:35,848 --> 00:02:37,152 It's just a drawing. 26 00:03:38,718 --> 00:03:42,013 (Joongsan Police Station) 27 00:03:59,297 --> 00:04:01,103 He didn't ask for a lawyer? 28 00:04:04,108 --> 00:04:05,233 What is he thinking? 29 00:04:06,008 --> 00:04:07,802 Is he that confident? 30 00:04:09,177 --> 00:04:10,547 Once they're in there, 31 00:04:10,547 --> 00:04:12,913 even innocent people start to get ideas. 32 00:04:13,517 --> 00:04:16,313 A navy blue suit, brown wingtip shoes, 33 00:04:17,057 --> 00:04:18,953 and a tie with a Windsor knot. 34 00:04:22,588 --> 00:04:26,693 He was brought up in a strict, conservative family. 35 00:04:27,228 --> 00:04:29,662 He values custom and tradition... 36 00:04:29,668 --> 00:04:30,792 and is polite. 37 00:04:32,367 --> 00:04:34,803 He doesn't show his emotions easily. 38 00:04:43,307 --> 00:04:46,272 What's your plan, Agent Hathaway? 39 00:04:46,518 --> 00:04:47,813 I'm going to pressure him... 40 00:04:48,588 --> 00:04:49,683 until he breaks. 41 00:04:51,088 --> 00:04:53,383 Create an environment that's hard to withstand. 42 00:04:53,728 --> 00:04:55,582 Make it too hot or too cold. 43 00:04:55,987 --> 00:04:57,453 Keep the lighting as bright as possible. 44 00:04:58,997 --> 00:05:01,722 Use silence to pressure him psychologically. 45 00:05:02,528 --> 00:05:05,567 If the other person doesn't talk, they begin to wonder and worry, 46 00:05:05,567 --> 00:05:07,063 and that causes anxiety. 47 00:05:07,608 --> 00:05:10,133 People tend to speak to wipe out that anxiety. 48 00:05:10,637 --> 00:05:12,272 That's when they make mistakes. 49 00:05:12,908 --> 00:05:14,803 They say things they didn't plan to. 50 00:05:15,747 --> 00:05:18,613 Are you sure this plan will work in our favor? 51 00:05:19,047 --> 00:05:20,947 We're the ones with a deadline. 52 00:05:20,947 --> 00:05:23,883 The point is not to let him know how much time has passed. 53 00:05:24,057 --> 00:05:25,987 Enduring pain knowing it's finite... 54 00:05:25,987 --> 00:05:27,687 is very different from the opposite. 55 00:05:27,687 --> 00:05:29,627 I know you questioned many terrorists. 56 00:05:29,627 --> 00:05:33,053 But I need you to know we can't wait forever. 57 00:05:33,668 --> 00:05:36,468 Detective Jang. Still no news from Interpol? 58 00:05:36,468 --> 00:05:39,263 They need a while to run his full background. 59 00:05:39,538 --> 00:05:42,102 He has no criminal record and didn't cause any trouble. 60 00:05:47,608 --> 00:05:50,003 I'll text you if there's an emergency. 61 00:05:50,148 --> 00:05:52,842 You must stop and leave immediately. 62 00:05:59,518 --> 00:06:01,323 (The Unfinished Story: Chimera, The Faceless Killer) 63 00:06:04,358 --> 00:06:05,427 "Chimera"? 64 00:06:05,427 --> 00:06:09,323 It's a serial murder that happened in Macheon in 1984. 65 00:06:10,168 --> 00:06:12,563 Three died in unexplained explosions, 66 00:06:12,637 --> 00:06:15,133 and no one has been able to explain it yet. 67 00:06:16,067 --> 00:06:18,902 The only clue is a lighter left at each scene. 68 00:06:19,578 --> 00:06:21,747 They had the Chimera marking, 69 00:06:21,747 --> 00:06:23,648 giving the case its name. 70 00:06:23,648 --> 00:06:25,377 Was this an unsolved case? 71 00:06:25,377 --> 00:06:27,243 There was a suspect, 72 00:06:27,947 --> 00:06:29,782 but he killed himself during the investigation. 73 00:06:29,918 --> 00:06:31,883 So the case was put away. 74 00:06:32,557 --> 00:06:34,183 But not long ago, 75 00:06:34,788 --> 00:06:38,092 there were two explosions using the exact same method. 76 00:06:38,398 --> 00:06:40,462 The fire that killed a policeman. 77 00:06:41,127 --> 00:06:42,722 A policeman and a reporter. 78 00:06:43,297 --> 00:06:46,232 The dead reporter wrote about the original Chimera Case. 79 00:06:46,838 --> 00:06:49,503 The dead detective was the one who investigated it back then. 80 00:06:50,937 --> 00:06:54,078 A mysterious case that happened 35 years ago... 81 00:06:54,078 --> 00:06:56,772 is happening all over again in the present. 82 00:06:57,918 --> 00:07:01,243 Who would do this and why? 83 00:07:01,588 --> 00:07:04,183 This happened 35 long years ago. 84 00:07:05,218 --> 00:07:07,152 Bring me something that's still alive. 85 00:07:08,528 --> 00:07:11,792 It's meaningful because the statutes have expired. 86 00:07:12,598 --> 00:07:15,662 Who would care about the people who were wronged? 87 00:07:15,728 --> 00:07:18,462 Not bad, Hyo Kyung. 88 00:07:18,737 --> 00:07:20,803 You have a thing for justice. 89 00:07:23,737 --> 00:07:26,408 A mysterious serial killing is happening... 90 00:07:26,408 --> 00:07:29,003 in the same way 35 years later. 91 00:07:29,177 --> 00:07:30,712 But the killer's unknown. 92 00:07:31,547 --> 00:07:33,443 The viewers would be interested. 93 00:07:34,447 --> 00:07:36,418 But it's not that grave. 94 00:07:36,418 --> 00:07:40,113 It happened when we were under a military regime. 95 00:07:40,687 --> 00:07:42,123 The show has a clear concept. 96 00:07:42,687 --> 00:07:44,757 What they couldn't solve then, we solve now. 97 00:07:44,757 --> 00:07:45,953 Do you know... 98 00:07:46,627 --> 00:07:48,462 why such cases are tough? 99 00:07:49,067 --> 00:07:51,197 If we dig up the wrong old criminal case, 100 00:07:51,197 --> 00:07:53,633 we get sued by hundreds of relatives of the old victims. 101 00:07:53,908 --> 00:07:56,763 It's not like you'll go to court for me. 102 00:07:57,637 --> 00:07:58,933 Give me two weeks. 103 00:07:59,478 --> 00:08:01,102 I'll build it up for you nicely. 104 00:08:05,547 --> 00:08:07,218 Okay. Just the facts. 105 00:08:07,218 --> 00:08:09,513 Documents are good, statements are even better. 106 00:08:17,197 --> 00:08:18,852 It's dead if it's not good enough. 107 00:08:19,297 --> 00:08:22,367 You know how long it has been without any current affairs shows. 108 00:08:22,367 --> 00:08:23,892 This is the first in seven years. 109 00:08:24,497 --> 00:08:25,838 Stay on your toes. 110 00:08:25,838 --> 00:08:29,063 However poorly we do, we must do better than YouTubers. 111 00:08:30,578 --> 00:08:33,637 What's next? Class action suits and exemplary damages? 112 00:08:33,637 --> 00:08:34,803 It's yours, Yoon Seok? 113 00:08:38,548 --> 00:08:39,643 Hyo Kyung. 114 00:08:41,088 --> 00:08:42,183 Yes? 115 00:08:43,247 --> 00:08:45,813 You had lunch with the chief yesterday? 116 00:08:46,688 --> 00:08:47,688 And? 117 00:08:47,688 --> 00:08:50,453 I just want to know your secret. 118 00:08:51,328 --> 00:08:53,058 We got a new boss... 119 00:08:53,058 --> 00:08:54,893 and our seniors get told off, 120 00:08:55,228 --> 00:08:57,433 but you're still the favorite one. 121 00:08:59,367 --> 00:09:00,703 There is a secret. 122 00:09:00,808 --> 00:09:01,903 What? 123 00:09:04,037 --> 00:09:05,232 Shall I share it with you? 124 00:09:08,308 --> 00:09:09,543 You must be pretty. 125 00:09:11,718 --> 00:09:12,842 And act cute. 126 00:09:27,698 --> 00:09:28,698 ("Search" Proposal) 127 00:09:28,698 --> 00:09:29,728 (Purpose) 128 00:09:29,728 --> 00:09:31,367 (Macheon serial murder from 1984.) 129 00:09:31,367 --> 00:09:32,568 (Three die in explosions) 130 00:09:32,568 --> 00:09:33,793 (Unsolved case, lighter) 131 00:09:37,537 --> 00:09:40,578 Taesam Chemicals, Seoryun, Seo Hyun Tae. 132 00:09:40,578 --> 00:09:41,647 (TH-5 joint research, 1984) 133 00:09:41,647 --> 00:09:42,647 (Hanmyung University researchers) 134 00:09:42,647 --> 00:09:45,643 Oh Jong Geun, Im Sang Wook, Park In Sang. 135 00:09:46,348 --> 00:09:47,348 (Killed in 1984 Chimera Case) 136 00:09:47,348 --> 00:09:48,842 (Suspect Lee Sang Woo) 137 00:09:49,548 --> 00:09:52,482 Lee Min Ki, Head of the Legislation-Judiciary Committee. 138 00:09:55,757 --> 00:09:56,887 (Son Wan Ki killed, 17th, Sinil-dong) 139 00:09:56,887 --> 00:09:58,722 (Han Ju Seok killed, 23rd, Macheon) 140 00:10:03,328 --> 00:10:05,793 (Prosecutor: Lee Min Ki) 141 00:10:09,137 --> 00:10:12,037 Taesam Chemicals' worker Lee Sang Woo. 142 00:10:12,037 --> 00:10:13,737 (Lee Sang Woo) 143 00:10:13,737 --> 00:10:14,872 Suicide. 144 00:10:16,948 --> 00:10:20,742 (Taesam worker Lee Sang Woo, Suicide, Wife dead, Son) 145 00:11:15,137 --> 00:11:16,938 I'm Cha Jae Hwan of the Joongsan Police Station... 146 00:11:16,938 --> 00:11:18,102 Special Investigation Unit. 147 00:11:19,507 --> 00:11:22,242 You have been arrested without a warrant... 148 00:11:22,507 --> 00:11:25,678 for the murders of Son Wan Ki and Han Ju Seok. 149 00:11:25,678 --> 00:11:28,683 Do you consent to be recorded without a lawyer present? 150 00:11:29,448 --> 00:11:30,643 Yes, I do. 151 00:11:43,198 --> 00:11:44,433 What is your name? 152 00:11:45,537 --> 00:11:47,433 May I have a drink of water first? 153 00:11:48,468 --> 00:11:50,632 Don't listen to any of his demands. 154 00:11:50,708 --> 00:11:52,303 Take the upper hand. 155 00:11:52,608 --> 00:11:53,732 Name. 156 00:11:55,647 --> 00:11:57,273 Jerome Edwards. 157 00:11:58,048 --> 00:12:00,512 I believe you go by a different name at the hospital. 158 00:12:02,017 --> 00:12:03,718 My Korean name is Lee Joong Yeop. 159 00:12:03,718 --> 00:12:05,283 What would you like me to call you? 160 00:12:06,958 --> 00:12:08,183 Whatever you want. 161 00:12:12,657 --> 00:12:14,462 Mr. Lee Joong Yeop. 162 00:12:14,667 --> 00:12:15,992 When is your date of birth? 163 00:12:16,228 --> 00:12:18,862 December 22, 1977. 164 00:12:19,397 --> 00:12:21,502 - What is your nationality? - I'm British. 165 00:12:21,767 --> 00:12:23,068 (Certificate of Entry and Exit, Full Name: Jerome Edwards) 166 00:12:23,068 --> 00:12:24,673 According to your entry records, 167 00:12:24,708 --> 00:12:26,933 you first came to Korea six months ago. 168 00:12:27,848 --> 00:12:29,443 You speak Korean very well. 169 00:12:29,608 --> 00:12:31,313 I have to treat patients. 170 00:12:31,678 --> 00:12:33,472 I also need to communicate with the medical team. 171 00:12:34,718 --> 00:12:37,048 Knowledge of the language was a part of my contract. 172 00:12:37,048 --> 00:12:39,082 If needed, you could verify with the hospital. 173 00:12:47,867 --> 00:12:49,823 This is the worst-case scenario. 174 00:12:50,298 --> 00:12:52,092 He's an elite foreigner, 175 00:12:52,468 --> 00:12:55,362 and if we make one small mistake, we'll have to pay big time. 176 00:12:55,507 --> 00:12:57,063 What? So we should let him walk? 177 00:12:57,407 --> 00:12:59,872 What if he figures everything out and runs back to his country? 178 00:13:00,208 --> 00:13:01,907 There are so many cases that went cold like that. 179 00:13:01,907 --> 00:13:03,742 That's why we have to get something. 180 00:13:03,978 --> 00:13:05,913 Whether it's a confession or additional evidence. 181 00:13:09,718 --> 00:13:12,382 But he's really calm. 182 00:13:12,917 --> 00:13:15,222 He's like that because he's hiding something. 183 00:13:15,527 --> 00:13:18,423 If he was unfairly charged, he would've caused a scene already. 184 00:13:18,858 --> 00:13:21,423 He could be different because he's educated. 185 00:13:26,137 --> 00:13:29,533 I mean... You said he was British. 186 00:13:29,667 --> 00:13:30,762 A gentleman. 187 00:13:35,507 --> 00:13:37,303 Do you know Son Wan Ki? 188 00:13:38,917 --> 00:13:40,212 What is your relationship with him? 189 00:13:42,887 --> 00:13:44,043 Who? 190 00:13:44,657 --> 00:13:45,953 Son Wan Ki. 191 00:13:47,588 --> 00:13:48,683 Don't you know him? 192 00:13:49,987 --> 00:13:51,153 I'm not sure. 193 00:14:00,808 --> 00:14:02,762 Aren't you the person who's sitting... 194 00:14:03,438 --> 00:14:04,803 across from him? 195 00:14:07,078 --> 00:14:09,972 (Joongsan Police Station) 196 00:14:11,017 --> 00:14:12,773 Oh, Mr. Son the reporter. 197 00:14:14,647 --> 00:14:17,313 Whether they're Korean or from abroad, 198 00:14:17,588 --> 00:14:20,712 they need to see evidence to admit to something. 199 00:14:28,828 --> 00:14:30,793 What is your relationship with Son Wan Ki? 200 00:14:31,468 --> 00:14:33,462 I saw him a couple of times at a gambling place. 201 00:14:33,598 --> 00:14:35,108 You only saw him a couple of times at a gambling place, 202 00:14:35,108 --> 00:14:36,803 but you paid for his medical bills? 203 00:14:45,747 --> 00:14:47,277 (Seoryun Medical Center, Receipt of Payment) 204 00:14:47,277 --> 00:14:48,643 (Total: 369.50 dollars) 205 00:14:48,787 --> 00:14:51,012 You paid with a card under your name. Right? 206 00:14:52,887 --> 00:14:55,823 (JB Card: Lee Joong Yeop) 207 00:14:56,228 --> 00:14:57,693 I guess I did. 208 00:15:02,298 --> 00:15:04,563 I heard that you told the hospital employees he was a relative. 209 00:15:06,237 --> 00:15:07,537 He's not a relative. 210 00:15:07,537 --> 00:15:10,502 I just helped him because I felt bad for him. 211 00:15:12,877 --> 00:15:14,472 You felt bad for him? 212 00:15:16,647 --> 00:15:18,313 Is that all? 213 00:15:18,647 --> 00:15:19,742 Yes. 214 00:15:28,188 --> 00:15:31,053 Where were you between the night of... 215 00:15:31,858 --> 00:15:33,222 the 12th and 13th? 216 00:15:34,267 --> 00:15:35,897 I was probably at the hospital. 217 00:15:35,897 --> 00:15:37,122 What about after work? 218 00:15:38,468 --> 00:15:39,867 I was probably at my residence. 219 00:15:39,867 --> 00:15:42,303 When you say "probably", do you mean to say you're unsure? 220 00:15:44,938 --> 00:15:46,972 You said you were Detective Cha Jae Hwan, right? 221 00:15:50,048 --> 00:15:51,277 Detective Cha. 222 00:15:51,277 --> 00:15:54,512 Where were you between the night of the 12th and the 13th? 223 00:15:56,348 --> 00:15:58,657 That was approximately two weeks ago. 224 00:15:58,657 --> 00:16:00,683 What did you do two weeks ago? 225 00:16:01,527 --> 00:16:03,828 What time did you go to work, and what time did you come home? 226 00:16:03,828 --> 00:16:05,592 What did you do after work? 227 00:16:06,328 --> 00:16:08,193 What happened on that day? 228 00:16:08,897 --> 00:16:11,762 At the very least, do you remember what you ate for lunch that day? 229 00:16:19,108 --> 00:16:22,002 He's trying to go on a tangent by bringing up unrelated things. 230 00:16:23,747 --> 00:16:25,612 You can't stray from the point. 231 00:16:27,987 --> 00:16:29,842 Just answer my questions. 232 00:16:33,818 --> 00:16:36,582 What did you do on the afternoon of the 18th? 233 00:16:41,298 --> 00:16:43,167 I worked all day at the hospital, 234 00:16:43,167 --> 00:16:44,992 and I was probably at my residence after work. 235 00:16:45,737 --> 00:16:46,862 Your residence? 236 00:16:47,938 --> 00:16:49,102 My home. 237 00:16:50,267 --> 00:16:51,433 Alone? 238 00:16:52,108 --> 00:16:53,203 Alone. 239 00:16:53,377 --> 00:16:56,002 Is there anyone who can provide you with an alibi? 240 00:16:56,708 --> 00:16:58,073 No, there isn't. 241 00:16:58,548 --> 00:16:59,913 Unfortunately. 242 00:17:04,318 --> 00:17:06,683 Nobody would remember me. 243 00:18:03,963 --> 00:18:07,187 Mr. Lee. Do you own a car? 244 00:18:09,003 --> 00:18:11,197 The hospital gave me a car. 245 00:18:13,632 --> 00:18:15,538 I guess you didn't like it. 246 00:18:17,042 --> 00:18:19,268 You drove around in someone else's car. 247 00:18:24,112 --> 00:18:27,447 (Joongsan Police Station) 248 00:18:32,453 --> 00:18:34,223 This is Seoryun Medical Center's CCTV footage, 249 00:18:34,223 --> 00:18:35,758 and that's Ko Jae Moon's car. 250 00:18:36,062 --> 00:18:39,088 You shouldn't drive other people's cars without permission. 251 00:18:39,832 --> 00:18:41,157 Don't you have a car? 252 00:18:42,332 --> 00:18:44,772 Regardless of the machine, if you neglect it, it will break. 253 00:18:44,772 --> 00:18:47,568 There will be a problem with the engine and the battery will die. 254 00:18:48,143 --> 00:18:50,367 I drive it occasionally to take care of it. 255 00:18:53,513 --> 00:18:54,738 Take care of it? 256 00:18:59,953 --> 00:19:02,348 You take a strange route to take care of it. 257 00:19:09,622 --> 00:19:11,263 Why did you go after this car... 258 00:19:11,263 --> 00:19:12,528 when you... 259 00:19:13,292 --> 00:19:14,897 were taking care of it? 260 00:19:16,903 --> 00:19:19,627 The car in front is the late Son Wan Ki's car. 261 00:19:19,673 --> 00:19:21,127 Just in case you didn't know. 262 00:19:23,643 --> 00:19:25,068 Why did you follow him? 263 00:19:30,443 --> 00:19:32,308 I'm not familiar with the area. 264 00:19:33,153 --> 00:19:35,048 I was on my way to play cards with him. 265 00:19:38,622 --> 00:19:40,217 His hand. Zoom in on his hands. 266 00:19:48,203 --> 00:19:49,498 He's starting to feel agitated. 267 00:19:50,332 --> 00:19:52,727 (Joongsan Police Station) 268 00:19:52,973 --> 00:19:54,127 You know him, don't you? 269 00:19:55,802 --> 00:19:56,897 No. 270 00:19:58,643 --> 00:20:02,877 On the 22nd, around 9pm, where were you? 271 00:20:04,243 --> 00:20:05,377 I'm not sure. 272 00:20:06,753 --> 00:20:07,848 Why not? 273 00:20:08,723 --> 00:20:09,977 You don't remember? Again? 274 00:20:10,953 --> 00:20:13,187 Should I help you remember where you were? 275 00:20:23,032 --> 00:20:24,197 This is you, isn't it? 276 00:20:35,183 --> 00:20:36,437 You know where this is, right? 277 00:20:40,953 --> 00:20:42,078 Don't you? 278 00:20:46,953 --> 00:20:48,217 He's not talking as much. 279 00:20:49,163 --> 00:20:51,687 Is this a good sign or a bad sign? 280 00:20:52,332 --> 00:20:53,887 He's starting to lose. 281 00:20:59,433 --> 00:21:02,338 (Continue to corner him.) 282 00:21:06,372 --> 00:21:07,707 (Continue to corner him. Don't give him time to think.) 283 00:21:10,112 --> 00:21:13,248 Continue to corner him. Don't give him time to think. 284 00:21:17,122 --> 00:21:18,417 It's Mr. Han Ju Seok's home. 285 00:21:19,253 --> 00:21:20,548 Why were you here? 286 00:21:20,653 --> 00:21:23,058 And this is the day when the victim got abducted. 287 00:21:23,862 --> 00:21:25,288 I was taking a walk. 288 00:21:26,463 --> 00:21:30,058 As I mentioned before, I'm not familiar with the area. 289 00:21:31,102 --> 00:21:32,467 I must've been lost. 290 00:21:35,143 --> 00:21:36,238 So it's a coincidence? 291 00:21:48,622 --> 00:21:49,778 Do you know what this is? 292 00:21:58,933 --> 00:22:01,328 - A lighter. - It's not just a lighter. 293 00:22:03,062 --> 00:22:04,358 You're familiar with this drawing. 294 00:22:09,772 --> 00:22:10,967 You know it well. 295 00:22:12,513 --> 00:22:14,108 You told me before. 296 00:22:14,913 --> 00:22:18,707 Two DNAs within one entity. 297 00:22:19,653 --> 00:22:21,278 What did you say we call that? 298 00:22:26,522 --> 00:22:27,647 Chimera. 299 00:22:42,243 --> 00:22:44,467 What is Chimera? 300 00:22:51,382 --> 00:22:54,048 A product of Lumiere, released in 1983. 301 00:22:58,223 --> 00:22:59,417 The real one is made of titanium, 302 00:23:00,292 --> 00:23:02,088 but this seems to be... 303 00:23:02,993 --> 00:23:04,417 a fake copy. 304 00:23:04,993 --> 00:23:08,157 It was made to withstand 1,000°C of heat. But this one... 305 00:23:09,362 --> 00:23:10,528 completely melted. 306 00:23:12,403 --> 00:23:13,568 What a shame. 307 00:23:13,903 --> 00:23:16,798 You don't have the eyes to tell which product is genuine. 308 00:23:32,393 --> 00:23:35,088 People in this profession have a little occupational tendency. 309 00:23:41,433 --> 00:23:44,058 We can never tell what's what when we see luxurious things, 310 00:23:44,733 --> 00:23:46,397 but when something seems suspicious, 311 00:23:47,173 --> 00:23:48,967 we have no problem spotting that. 312 00:23:55,243 --> 00:23:56,437 An adoptee? 313 00:23:57,013 --> 00:23:58,177 When? 314 00:24:01,882 --> 00:24:03,447 Can you dig up some more for me? 315 00:24:05,653 --> 00:24:07,288 Right. Thanks, Sam. 316 00:24:12,993 --> 00:24:14,528 A military record? 317 00:24:15,362 --> 00:24:16,457 It's you. 318 00:24:19,832 --> 00:24:20,998 It was you. 319 00:24:25,812 --> 00:24:27,467 May I have a cup of water? 320 00:24:31,513 --> 00:24:32,947 You killed him. 321 00:24:39,753 --> 00:24:41,963 Do not comply with their demands. 322 00:24:41,963 --> 00:24:43,518 Take the initiative. 323 00:24:46,933 --> 00:24:48,157 Aren't you hot in here? 324 00:24:49,403 --> 00:24:51,127 Will you turn down the heater? 325 00:24:51,733 --> 00:24:53,367 You raised the temperature on purpose. 326 00:24:57,072 --> 00:24:59,973 You have all these documents, but you only looked at the laptop. 327 00:24:59,973 --> 00:25:01,808 Which means this is all you know. 328 00:25:04,243 --> 00:25:06,253 Use silence. Manipulate the environment. 329 00:25:06,253 --> 00:25:08,923 Bluff as if you have lots of information. 330 00:25:08,923 --> 00:25:10,917 Press the suspect psychologically. 331 00:25:13,693 --> 00:25:15,558 Interrogation 101. 332 00:25:20,362 --> 00:25:21,528 Pull him out. 333 00:25:22,933 --> 00:25:24,028 Sorry? 334 00:25:24,132 --> 00:25:25,598 (Agent Hathaway) 335 00:25:27,132 --> 00:25:28,298 You need to pull out. 336 00:25:33,943 --> 00:25:35,078 Right now! 337 00:25:38,612 --> 00:25:41,407 If you want to know something, ask me a proper question. 338 00:25:42,423 --> 00:25:44,318 Don't try to direct me to an answer you want. 339 00:25:47,352 --> 00:25:49,288 Do not say anything. Just come out. 340 00:26:07,372 --> 00:26:08,477 Why did you kill him? 341 00:26:11,953 --> 00:26:13,078 Why did you kill him? 342 00:26:14,953 --> 00:26:16,078 Answer me. 343 00:26:17,122 --> 00:26:18,348 Why did you kill him? 344 00:26:22,193 --> 00:26:23,288 Tell me! 345 00:26:25,132 --> 00:26:27,727 - Hey. - I knew it. Darn it. 346 00:26:31,403 --> 00:26:34,727 Why? Why did you kill him? 347 00:26:35,102 --> 00:26:37,568 What did he ever do? How can you kill him that brutally? 348 00:26:37,802 --> 00:26:38,967 Answer me. 349 00:26:39,013 --> 00:26:40,907 Why? 350 00:26:41,342 --> 00:26:42,413 Answer me. 351 00:26:42,413 --> 00:26:43,713 - Answer me, you jerk! - Get off him. 352 00:26:43,713 --> 00:26:45,582 - Hey, let go of him. - Hands off! 353 00:26:45,582 --> 00:26:46,753 Let go of him. 354 00:26:46,753 --> 00:26:49,282 - Let go, will you? - Goodness, let go. 355 00:26:49,282 --> 00:26:51,518 Get out. 356 00:27:06,332 --> 00:27:09,372 SAS. He was in the SAS. 357 00:27:09,372 --> 00:27:10,838 (SAS: Special Air Service, a special forces unit of the UK) 358 00:27:12,072 --> 00:27:13,907 He was in the special forces, spending two years in Afghanistan... 359 00:27:18,112 --> 00:27:19,207 What did he do? 360 00:27:19,382 --> 00:27:20,647 A survival instructor. 361 00:27:21,112 --> 00:27:22,223 Survival? 362 00:27:22,223 --> 00:27:24,018 Yes, it's called bivouac. 363 00:27:24,822 --> 00:27:27,592 A method of survival in nature without any particular equipment, 364 00:27:27,592 --> 00:27:29,117 be it the jungle or the desert. 365 00:27:29,493 --> 00:27:30,923 You lose the enemy from chasing you... 366 00:27:30,923 --> 00:27:33,233 while you start a fire, get water, find food, 367 00:27:33,233 --> 00:27:34,263 and make weapons. 368 00:27:34,263 --> 00:27:37,697 As an instructor, he must know many interrogation techniques too. 369 00:27:37,963 --> 00:27:39,127 He must've been trained... 370 00:27:39,802 --> 00:27:42,338 to withstand all kinds of pressure psychologically and physically. 371 00:27:43,772 --> 00:27:45,068 This is driving me insane. 372 00:27:45,513 --> 00:27:47,867 We put on a child's show in front of an expert. 373 00:27:48,743 --> 00:27:52,477 Now that things came down to this, let's just trample all over him. 374 00:27:52,612 --> 00:27:54,453 Do you think before you speak? 375 00:27:54,453 --> 00:27:56,548 Then what else can we do? 376 00:27:56,552 --> 00:27:57,852 Do you have another idea? 377 00:27:57,852 --> 00:28:00,022 We're here to think of one! 378 00:28:00,022 --> 00:28:01,253 Stop with all your thoughts. 379 00:28:01,253 --> 00:28:03,187 We're in a hurry. How long will you sit and think? 380 00:28:03,893 --> 00:28:05,058 I'll go in. 381 00:28:06,263 --> 00:28:07,427 You will? 382 00:28:07,862 --> 00:28:10,998 Why? Didn't we suffer from enough humiliation? 383 00:28:11,102 --> 00:28:12,197 Pil Sung. 384 00:28:13,532 --> 00:28:16,068 I shouldn't have made a decision without the proper information. 385 00:28:16,643 --> 00:28:19,167 His conduct should've been enough for me to notice he was a soldier. 386 00:28:20,042 --> 00:28:21,572 I'll go in and talk. 387 00:28:21,572 --> 00:28:22,677 No. 388 00:28:23,382 --> 00:28:25,153 Thank you for all your help. 389 00:28:25,153 --> 00:28:26,877 We'll take it from here. 390 00:28:31,878 --> 00:28:36,878 [VIU Ver] OCN E04 'Chimera' "The English Doctor" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 391 00:28:42,703 --> 00:28:43,927 Let's go eat something. 392 00:28:51,802 --> 00:28:52,967 Here. 393 00:28:53,443 --> 00:28:54,738 Eat up for now. 394 00:28:55,443 --> 00:28:57,338 We have to stay fit to do this. 395 00:29:02,483 --> 00:29:03,578 Goodness. 396 00:29:03,953 --> 00:29:06,887 Why did you touch it with your hand? It's too hot. 397 00:29:07,292 --> 00:29:08,488 Give me your hand. 398 00:29:19,733 --> 00:29:21,028 Hold this. 399 00:29:23,973 --> 00:29:27,108 I'm sorry for ignoring your instructions. 400 00:29:28,713 --> 00:29:30,177 You did fine. 401 00:29:30,743 --> 00:29:31,743 People like him... 402 00:29:31,743 --> 00:29:34,848 sometimes need to be provoked. 403 00:29:44,223 --> 00:29:46,627 What's bothering you? 404 00:29:48,862 --> 00:29:50,598 Didn't something seem off about him? 405 00:29:52,272 --> 00:29:53,498 Like what? 406 00:29:54,473 --> 00:29:57,238 He kept saying he doesn't know or doesn't remember, 407 00:29:57,302 --> 00:30:00,367 then changed his mind when shown proof and moved around a lot. 408 00:30:00,542 --> 00:30:02,078 He also kept looking around. 409 00:30:02,282 --> 00:30:04,977 Behavioral psychology says those are signs of a liar. 410 00:30:05,513 --> 00:30:07,808 You can't say it's all a lie. 411 00:30:10,782 --> 00:30:12,048 In the UK, 412 00:30:12,253 --> 00:30:15,518 they taped people who were lying and those telling the truth. 413 00:30:15,763 --> 00:30:18,187 They compared them and compiled data. 414 00:30:19,163 --> 00:30:20,858 The conclusion was 50-50. 415 00:30:22,032 --> 00:30:24,957 Some who moved around a lot still told the truth, 416 00:30:25,532 --> 00:30:29,038 and some who calmly sat still lied the whole time. 417 00:30:31,673 --> 00:30:34,167 You said he received special training. 418 00:30:35,143 --> 00:30:38,437 Then he should've tried harder to defend himself. 419 00:30:39,913 --> 00:30:41,707 He didn't do anything. 420 00:30:42,723 --> 00:30:43,947 Why is that? 421 00:30:48,193 --> 00:30:51,488 What do you think he's after? 422 00:30:52,763 --> 00:30:54,862 What are you after? 423 00:30:54,862 --> 00:30:56,463 What do you mean? 424 00:30:56,463 --> 00:30:59,667 The victims want to prove their losses. 425 00:30:59,703 --> 00:31:01,933 Why won't the company hand over the information? 426 00:31:01,933 --> 00:31:05,838 What use is the class action suit if you don't cooperate? 427 00:31:06,042 --> 00:31:08,943 Must we leave out the main point to avoid upsetting Seoryun Group? 428 00:31:08,943 --> 00:31:12,748 What company would willingly hand over trade secrets? 429 00:31:12,953 --> 00:31:15,108 They're struggling already. 430 00:31:15,213 --> 00:31:16,453 Do you want to kill them off? 431 00:31:16,453 --> 00:31:18,318 How will this kill them off? 432 00:31:19,193 --> 00:31:21,423 Those from the ruling party... 433 00:31:21,423 --> 00:31:23,562 can speak only when I permit it. 434 00:31:23,562 --> 00:31:24,822 Chairman. 435 00:31:24,822 --> 00:31:28,032 Why do you always cut us off whenever Seoryun Group's involved? 436 00:31:28,032 --> 00:31:31,258 (Lee Hwa Jung) 437 00:31:32,673 --> 00:31:34,832 When did I cut you off? 438 00:31:34,832 --> 00:31:37,342 You must stay neutral. 439 00:31:37,342 --> 00:31:39,612 Are you openly defending Seoryun? 440 00:31:39,612 --> 00:31:41,643 How dare you say such a thing? 441 00:31:41,643 --> 00:31:44,983 If not, why won't you let us speak? 442 00:31:44,983 --> 00:31:47,352 Do you want to stall so we run out of time? 443 00:31:47,352 --> 00:31:49,453 You can't speak to him like that. 444 00:31:49,453 --> 00:31:51,183 Quit picking a fight! 445 00:31:51,183 --> 00:31:52,993 Are we here to discuss or not? 446 00:31:52,993 --> 00:31:54,622 The people are watching! 447 00:31:54,622 --> 00:31:56,792 - Are you here to work or not? - That's my point exactly. 448 00:31:56,792 --> 00:31:58,292 - Is it work or not? - What do you want? 449 00:31:58,292 --> 00:32:01,263 - Chairman! - Why are you stopping us? 450 00:32:01,263 --> 00:32:03,697 - What's your point? - We need to do something! 451 00:32:04,602 --> 00:32:07,427 (Lee Hwa Jung) 452 00:32:12,272 --> 00:32:15,437 Will you stop it and be quiet? 453 00:32:16,183 --> 00:32:17,308 Min Ki? 454 00:32:18,213 --> 00:32:19,377 Hello? 455 00:32:21,683 --> 00:32:24,917 My gosh. He does all the work. 456 00:32:29,622 --> 00:32:31,693 Seoryun must repent! 457 00:32:31,693 --> 00:32:33,862 - Repent! - Repent! 458 00:32:33,862 --> 00:32:36,832 Investigate the cause of the illness! 459 00:32:36,832 --> 00:32:39,032 - Investigate! - Investigate! 460 00:32:39,032 --> 00:32:42,032 Compensate the Evergreen victims! 461 00:32:42,032 --> 00:32:44,143 - Compensate! - Compensate! 462 00:32:44,143 --> 00:32:45,243 Evergreen! 463 00:32:45,243 --> 00:32:47,173 - Stop it! - Stop it! 464 00:32:47,173 --> 00:32:50,112 Investigate the cause of the illness! 465 00:32:50,112 --> 00:32:52,177 - Investigate! - Investigate! 466 00:32:52,213 --> 00:32:55,282 Compensate the Evergreen victims! 467 00:32:55,282 --> 00:32:57,282 - Compensate! - Compensate! 468 00:32:57,282 --> 00:32:58,753 Seo Hyun Tae! 469 00:32:58,753 --> 00:33:00,253 - Murderer! - Murderer! 470 00:33:00,253 --> 00:33:01,753 Seo Hyun Tae! 471 00:33:01,753 --> 00:33:03,258 - Murderer! - Murderer! 472 00:33:03,522 --> 00:33:05,288 That was filmed this morning. 473 00:33:05,592 --> 00:33:07,963 A member of the support group who was in his 50s... 474 00:33:07,963 --> 00:33:11,158 set himself on fire last month, and that spurred them on. 475 00:33:12,572 --> 00:33:13,732 And the mass media? 476 00:33:13,732 --> 00:33:17,198 There's an online community for Evergreen victims. 477 00:33:17,402 --> 00:33:19,238 In just one week following the man's death, 478 00:33:19,672 --> 00:33:21,942 members soared to about 2,000. 479 00:33:21,942 --> 00:33:23,207 Two thousand? 480 00:33:23,413 --> 00:33:25,238 There's word of a petition... 481 00:33:25,513 --> 00:33:27,747 to demand prosecutors investigate. 482 00:33:30,853 --> 00:33:33,187 Legal. It's not an issue yet, right? 483 00:33:33,793 --> 00:33:36,118 - No. - Don't be so flippant! 484 00:33:37,592 --> 00:33:40,158 Politicians are discussing a class action suit. 485 00:33:40,763 --> 00:33:43,397 Won't that cripple us if the bill is passed? 486 00:33:43,902 --> 00:33:45,698 Even if the bill is passed, 487 00:33:46,632 --> 00:33:48,373 it won't matter much. 488 00:33:48,373 --> 00:33:49,638 What do you mean? 489 00:33:49,842 --> 00:33:52,243 There's no point if they can't prove that TH-5, 490 00:33:52,243 --> 00:33:54,638 Evergreen's main component is harmful. 491 00:33:55,112 --> 00:33:58,108 We just need a medical opinion that... 492 00:33:58,913 --> 00:34:01,647 the illnesses have nothing to do with our product. 493 00:34:01,683 --> 00:34:02,818 How do we do that? 494 00:34:03,183 --> 00:34:05,347 All the major labs in Korea... 495 00:34:05,453 --> 00:34:07,888 have connections with our group. 496 00:34:08,353 --> 00:34:11,057 Test results depend on the sample, 497 00:34:11,123 --> 00:34:13,632 and those professors are experts in... 498 00:34:13,632 --> 00:34:14,827 making up results. 499 00:34:15,703 --> 00:34:17,397 What we do next is what matters. 500 00:34:17,462 --> 00:34:19,627 If we keep producing the Evergreen line, 501 00:34:20,203 --> 00:34:21,997 it'll create more victims. 502 00:34:22,743 --> 00:34:26,108 How about you create a long-term plan... 503 00:34:26,212 --> 00:34:28,767 involving slowly phasing out Evergreen... 504 00:34:31,112 --> 00:34:32,608 That's easier said than done. 505 00:34:33,282 --> 00:34:35,718 Don't you consider how much goes into creating a brand? 506 00:34:38,623 --> 00:34:41,618 Renew the brand. Change the name. 507 00:34:41,793 --> 00:34:42,793 Pardon? 508 00:34:42,793 --> 00:34:44,822 The packaging, label, logo. 509 00:34:44,822 --> 00:34:47,358 Change everything so no one associates it with Evergreen. 510 00:34:47,933 --> 00:34:50,362 The production process, contents, container. 511 00:34:50,362 --> 00:34:52,327 Don't change those core parts. 512 00:34:53,333 --> 00:34:56,338 The lowest possible expense. You know what I want. 513 00:34:57,672 --> 00:34:58,767 Yes, sir. 514 00:35:07,282 --> 00:35:08,577 Hello, ma'am. 515 00:35:11,552 --> 00:35:13,347 Alpha is here. 516 00:35:13,853 --> 00:35:15,287 She's going up. 517 00:35:18,993 --> 00:35:20,187 Welcome. 518 00:35:31,442 --> 00:35:32,643 (Murderer Seo Hyun Tae) 519 00:35:32,643 --> 00:35:33,743 (Evergreen protest) 520 00:35:33,743 --> 00:35:35,068 What about that? 521 00:35:35,543 --> 00:35:37,307 It's an unsanctioned illegal protest. 522 00:35:37,543 --> 00:35:39,908 We'll deal with it within legal boundaries. 523 00:35:40,282 --> 00:35:43,552 Visit the family of the man who killed himself and offer money. 524 00:35:43,552 --> 00:35:45,993 Contact every member of the support group... 525 00:35:45,993 --> 00:35:48,592 - and see what they really want. - Yes, sir. 526 00:35:48,592 --> 00:35:51,017 Work like water, calm but consistently. 527 00:35:51,123 --> 00:35:53,031 Until our new building is done, 528 00:35:53,032 --> 00:35:55,627 avoid even a falling leaf and quietly... 529 00:36:02,672 --> 00:36:05,537 What? Is the meeting not done? 530 00:36:10,382 --> 00:36:12,807 How could Chief Bae do this to me? 531 00:36:12,982 --> 00:36:15,623 When I'm around, he calls me "Ms. Lee", 532 00:36:15,623 --> 00:36:17,618 and tries to sweet-talk me. 533 00:36:18,652 --> 00:36:21,551 How great a doctor is he that you're so worked up? 534 00:36:21,552 --> 00:36:24,588 He's the one who operated on Hong Geun Cheol's mother-in-law. 535 00:36:25,023 --> 00:36:26,127 Oh, him? 536 00:36:28,862 --> 00:36:31,433 Do you think promising doctors like him are common? 537 00:36:31,433 --> 00:36:33,032 He's young, handsome, 538 00:36:33,032 --> 00:36:36,167 studied overseas at a place Koreans just fawn over. 539 00:36:37,043 --> 00:36:39,813 Thanks to him, my center has a much better image, 540 00:36:39,813 --> 00:36:42,683 but without a word to me, at the crack of dawn, 541 00:36:42,683 --> 00:36:44,707 his men barged in and dragged him off. 542 00:36:45,183 --> 00:36:46,482 They handcuffed him... 543 00:36:46,482 --> 00:36:48,183 as he came out of the operating room. 544 00:36:48,183 --> 00:36:49,982 In front of all the staff. 545 00:36:49,982 --> 00:36:53,118 How would that make me look? 546 00:36:53,252 --> 00:36:54,787 My gosh... 547 00:36:56,862 --> 00:36:59,627 What did he do to get arrested? 548 00:37:02,563 --> 00:37:03,758 Murder. 549 00:37:05,833 --> 00:37:06,928 What? 550 00:37:13,543 --> 00:37:16,077 Gosh, kids these days are tough. 551 00:37:16,143 --> 00:37:19,448 It's not even drugs or alcohol? 552 00:37:21,282 --> 00:37:23,683 I told you not to get too close to Chief Bae. 553 00:37:23,683 --> 00:37:26,552 Just because he's from your school, you and Min Ki hung out with him, 554 00:37:26,552 --> 00:37:28,647 and now he thinks he's the same as us. 555 00:37:29,692 --> 00:37:32,017 Hello, Seung Kwan. 556 00:37:33,592 --> 00:37:35,457 I really had no idea. 557 00:37:37,732 --> 00:37:40,273 No. The boys arrested him without a warrant... 558 00:37:40,273 --> 00:37:42,198 early in the morning. 559 00:37:42,643 --> 00:37:44,543 I gave a lecture at the police academy... 560 00:37:44,543 --> 00:37:46,037 and only just heard. 561 00:37:50,282 --> 00:37:52,083 If I'd known he works at your wife's center, 562 00:37:52,083 --> 00:37:54,278 I'd have put a stop to it. 563 00:37:54,982 --> 00:37:56,477 Oh, gosh, no. 564 00:37:57,882 --> 00:37:59,218 I'll sort it out. 565 00:38:00,353 --> 00:38:02,588 Don't worry. Goodbye. 566 00:38:08,293 --> 00:38:09,758 Darn it. 567 00:38:12,072 --> 00:38:13,636 Why did you follow him? 568 00:38:17,172 --> 00:38:18,807 I did follow him. 569 00:38:19,442 --> 00:38:21,707 I was on my way to play cards with him. 570 00:38:22,712 --> 00:38:24,752 I'm not familiar with the area. 571 00:38:24,752 --> 00:38:25,847 Hey, you punks! 572 00:39:01,882 --> 00:39:03,046 Hey. 573 00:39:03,621 --> 00:39:06,086 How dare you arrest him without checking with me first? 574 00:39:06,261 --> 00:39:08,291 I was going to tell you when you came in today. 575 00:39:08,291 --> 00:39:10,386 Do you think he's a street thug or something? 576 00:39:12,962 --> 00:39:14,057 He's a doctor. 577 00:39:14,732 --> 00:39:16,397 He's the ace doctor at Seoryun Medical Center. 578 00:39:18,232 --> 00:39:20,367 You should consider who you're trying to arrest before you do it. 579 00:39:20,971 --> 00:39:22,397 Do you know how much he's worth? 580 00:39:25,311 --> 00:39:27,836 I'm not going to ask again. Let him go right now. 581 00:39:29,681 --> 00:39:30,847 Let him go? 582 00:39:31,382 --> 00:39:33,377 What do you mean by that? 583 00:39:33,552 --> 00:39:35,276 All you have is circumstantial evidence. 584 00:39:35,482 --> 00:39:37,252 We have plenty of evidence to detain him. 585 00:39:37,252 --> 00:39:39,147 He may run or get rid of evidence too. 586 00:39:40,221 --> 00:39:41,991 It won't be too late to get the warrant after... 587 00:39:41,991 --> 00:39:43,086 Do you think... 588 00:39:43,692 --> 00:39:44,787 you'll get a warrant? 589 00:39:48,632 --> 00:39:50,566 Don't make things worse by keeping him here. 590 00:39:52,772 --> 00:39:54,236 Why won't we get a warrant? 591 00:40:00,342 --> 00:40:01,537 Why won't we get one? 592 00:40:06,022 --> 00:40:07,676 Because Seoryun is behind him? 593 00:40:08,451 --> 00:40:10,922 Are you saying that since a Seoryun Scholarship recipient is head of... 594 00:40:10,922 --> 00:40:12,721 Central District Prosecutor's Office we can't get a warrant? 595 00:40:12,721 --> 00:40:13,791 Hey, Cha Jae Hwan. 596 00:40:13,791 --> 00:40:15,856 What would he think if we let him go? 597 00:40:15,891 --> 00:40:17,791 Isn't getting treated with contempt by the prosecution enough? 598 00:40:17,791 --> 00:40:19,331 Should we also run errands for the wealthy too? 599 00:40:19,331 --> 00:40:21,426 - Hey! - This is why people call us pigs! 600 00:40:24,032 --> 00:40:26,236 Have you lost your mind? Have you? 601 00:40:27,342 --> 00:40:28,641 How dare you act up? 602 00:40:28,641 --> 00:40:31,307 Don't be like this. Calm down. 603 00:40:33,911 --> 00:40:35,406 You're Cha Jae Hwan, aren't you? 604 00:40:36,482 --> 00:40:38,176 The kid that Han Ju Seok took under his wing. 605 00:40:40,052 --> 00:40:41,216 Yes, sir. 606 00:40:42,451 --> 00:40:43,617 I'm... 607 00:40:44,451 --> 00:40:46,156 Captain Han Ju Seok's kid. 608 00:40:47,692 --> 00:40:48,816 Chief Bae. 609 00:40:49,931 --> 00:40:52,026 You were close with Captain Han too. 610 00:40:53,061 --> 00:40:55,327 When Captain Han was working as an officer at a patrol station, 611 00:40:55,971 --> 00:40:57,597 you said he was smart and taciturn, 612 00:40:58,732 --> 00:41:01,442 and you made him go to the Criminal Affairs Division against his will. 613 00:41:01,442 --> 00:41:02,667 Aren't I right? 614 00:41:05,442 --> 00:41:07,176 You brought him here. 615 00:41:09,311 --> 00:41:11,247 We're a family. Aren't we? 616 00:41:12,112 --> 00:41:15,877 I wouldn't even treat my dead mutt like this! 617 00:41:18,791 --> 00:41:21,092 Let's go. 618 00:41:21,092 --> 00:41:24,156 I don't know about anyone else, but you shouldn't be like this. 619 00:41:24,862 --> 00:41:26,296 Answer me. 620 00:41:26,502 --> 00:41:28,227 - Let's go. - Answer me! 621 00:41:37,641 --> 00:41:40,937 Gosh, kids these days have no discipline. 622 00:41:45,311 --> 00:41:46,477 Sir. 623 00:41:51,552 --> 00:41:52,687 Give us until midnight... 624 00:41:53,391 --> 00:41:55,386 to interrogate Lee Joong Yeop. 625 00:41:57,491 --> 00:41:59,057 We arrested him without warrant, 626 00:41:59,331 --> 00:42:01,727 so if we let him go in less than a day, we'll lose face. 627 00:42:02,462 --> 00:42:03,997 People are watching us, 628 00:42:04,471 --> 00:42:06,497 and it will destroy my guys' morales. 629 00:42:13,081 --> 00:42:15,336 The Seoryun Group legal team is going to come in soon. 630 00:42:15,612 --> 00:42:17,406 Take care of it before then so that there are no problems. 631 00:42:35,032 --> 00:42:36,167 Ms. Jang. 632 00:42:37,471 --> 00:42:38,627 Are you going somewhere? 633 00:42:39,002 --> 00:42:40,767 We have to get ready for our lunch service. 634 00:42:41,272 --> 00:42:42,497 What's with you these days? 635 00:42:43,011 --> 00:42:45,437 I told you I had a funeral to go to today. 636 00:42:45,811 --> 00:42:48,006 You even gave me condolence money. 637 00:42:48,382 --> 00:42:51,406 Yesterday you made a fuss saying I forgot to pay our client. 638 00:42:52,511 --> 00:42:53,676 Ms. Cha. 639 00:42:54,322 --> 00:42:55,716 What's going on with you these days? 640 00:42:56,922 --> 00:42:59,816 What is it? Goodness. 641 00:43:13,041 --> 00:43:14,772 - Ms. Cha. - Welcome. 642 00:43:14,772 --> 00:43:16,937 I'm not here to eat today. 643 00:43:17,112 --> 00:43:18,267 Have a seat. 644 00:43:23,282 --> 00:43:26,347 It's about the late Senior Inspector Han Ju Seok's home. 645 00:43:26,822 --> 00:43:29,417 I don't have anyone to say this to. 646 00:43:29,951 --> 00:43:34,486 He doesn't have a family nor does he have relatives. 647 00:43:35,922 --> 00:43:38,061 His funeral was held a while ago, 648 00:43:38,061 --> 00:43:40,597 and I can't leave his house empty like that forever. 649 00:43:41,862 --> 00:43:43,827 I'd like for his things to be taken out. 650 00:43:45,172 --> 00:43:47,796 Oh, right. 651 00:43:48,601 --> 00:43:52,267 I know it's upsetting after what happened to him, 652 00:43:52,471 --> 00:43:55,477 but what can we do? We live off of rent. 653 00:43:55,811 --> 00:43:56,977 You know, right? 654 00:43:58,081 --> 00:43:59,207 Yes. 655 00:43:59,681 --> 00:44:01,216 Please take care of it. 656 00:44:03,022 --> 00:44:04,446 Don't come out. 657 00:44:14,302 --> 00:44:18,097 Ms. Jang. You said you had a funeral today, right? 658 00:44:18,772 --> 00:44:20,437 Can you give them some condolence money on my behalf? 659 00:44:21,842 --> 00:44:23,136 Ms. Jang! 660 00:44:35,721 --> 00:44:37,986 Goodness, you've been through so much. 661 00:44:37,991 --> 00:44:39,147 No, it's okay. 662 00:44:41,422 --> 00:44:42,517 Have a seat. 663 00:44:46,402 --> 00:44:48,057 I heard you were a doctor from the UK. 664 00:44:48,532 --> 00:44:49,627 Yes. 665 00:44:50,802 --> 00:44:52,201 I heard you performed... 666 00:44:52,201 --> 00:44:53,736 Assemblyman Hong Geun Cheol's mother-in-law's surgery. 667 00:44:54,101 --> 00:44:55,772 Once they're in the OR, everyone is the same... 668 00:44:55,772 --> 00:44:57,636 whether you're an assemblyman or someone's mother-in-law. 669 00:45:01,641 --> 00:45:04,147 You're very straight. 670 00:45:06,052 --> 00:45:07,176 Hey, you punk. 671 00:45:07,721 --> 00:45:10,486 How could you mistake someone like him for murder? 672 00:45:13,491 --> 00:45:14,787 I apologize. 673 00:45:21,101 --> 00:45:25,127 Internally and externally, you were here to give a statement. 674 00:45:25,502 --> 00:45:27,966 We will send you home soon, so don't worry. 675 00:45:28,371 --> 00:45:30,236 Relax as though you're at home. 676 00:45:30,772 --> 00:45:31,906 Thank you. 677 00:45:31,942 --> 00:45:35,037 Let me know if anything is uncomfortable. 678 00:45:36,041 --> 00:45:38,247 Oh, right. You should eat something. 679 00:45:38,752 --> 00:45:39,847 What do you like? 680 00:45:40,451 --> 00:45:42,351 Steak? Pasta? 681 00:45:42,351 --> 00:45:43,687 No, it's fine. 682 00:45:53,632 --> 00:45:57,867 In life, everyone has some bad luck every once in a while. 683 00:45:58,701 --> 00:46:00,601 If you bear a grudge over all of them, 684 00:46:00,601 --> 00:46:02,736 you'll only end up exhausting yourself. Right? 685 00:46:04,172 --> 00:46:05,807 We'll be seeing each other again, anyway. 686 00:46:06,442 --> 00:46:07,537 Don't you agree? 687 00:46:11,181 --> 00:46:12,807 Didn't you hear? 688 00:46:15,121 --> 00:46:19,086 I'm very close with Director Lee Hwa Jung. 689 00:46:19,962 --> 00:46:23,127 Her husband, Chairman Seo, went to the same high school as me. 690 00:46:27,561 --> 00:46:29,656 Did you not know because you're a foreigner? 691 00:46:30,701 --> 00:46:31,827 In any case, 692 00:46:32,672 --> 00:46:35,867 let's have a meal together when things settle down. 693 00:46:45,911 --> 00:46:47,477 Hey, you. Five minutes to six. 694 00:46:49,081 --> 00:46:50,216 What are you, a chicken? 695 00:46:50,991 --> 00:46:52,891 What's wrong with your neck? 696 00:46:52,891 --> 00:46:54,156 Stand upright. 697 00:46:55,661 --> 00:46:57,132 I'm sorry, sir. 698 00:46:57,132 --> 00:47:00,701 The ninth-generation Hyungju Bae Clan ancestor, 699 00:47:00,701 --> 00:47:03,526 who was the first vice-premier in the Joseon era always said, 700 00:47:04,931 --> 00:47:09,066 "The proper mindset comes from proper posture". 701 00:47:10,112 --> 00:47:13,877 What do young kids like to plan to achieve when you're so weak? 702 00:47:38,302 --> 00:47:40,097 (Bae Seung Kwan) 703 00:47:50,851 --> 00:47:52,006 May I use the restroom? 704 00:48:23,252 --> 00:48:24,946 Is it five minutes to six? 705 00:48:25,411 --> 00:48:27,877 What's wrong with your neck? 706 00:48:28,552 --> 00:48:29,986 Stand upright. 707 00:48:40,661 --> 00:48:42,796 (Goal of State Affairs: Just society, democratic country) 708 00:49:34,721 --> 00:49:37,287 Two Americanos are ready. 709 00:49:41,491 --> 00:49:44,086 - Thank you. - Goodbye. 710 00:49:48,831 --> 00:49:50,466 What's happening with Lee Joong Yeop? 711 00:49:50,802 --> 00:49:52,897 He won't even eat. He's keeping silent. 712 00:49:54,002 --> 00:49:57,437 Hey, we only have an hour left with him. 713 00:49:58,041 --> 00:50:00,877 Then shouldn't we drive him to the wall in that time? 714 00:50:01,882 --> 00:50:03,307 This is driving me insane. 715 00:50:03,811 --> 00:50:06,506 We aren't getting the warrant, so we can't track his call history. 716 00:50:08,851 --> 00:50:10,216 What about his traces on the web? 717 00:50:10,422 --> 00:50:11,822 He doesn't have a social media account, 718 00:50:11,822 --> 00:50:13,761 and all he accessed is websites hosted overseas. 719 00:50:13,761 --> 00:50:15,561 And because they're abroad, 720 00:50:15,561 --> 00:50:17,886 it won't be easy to get his access history. 721 00:50:27,871 --> 00:50:30,636 What about the hospital? Anything else we can find? 722 00:50:30,672 --> 00:50:31,906 How about the record of his patients? 723 00:50:31,971 --> 00:50:35,176 Gun Young is working on that. 724 00:50:36,141 --> 00:50:38,581 Where did this punk go? 725 00:50:38,581 --> 00:50:40,216 (Investigation Room) 726 00:50:42,482 --> 00:50:45,417 Hey, you. Where have you been? 727 00:50:45,522 --> 00:50:46,791 Getting coffee. 728 00:50:46,791 --> 00:50:49,290 Coffee? All by yourself? 729 00:50:49,291 --> 00:50:50,732 Lee Joong Yeop wanted it. 730 00:50:50,732 --> 00:50:53,627 He only likes luxurious stuff. I had to get him an expensive one. 731 00:50:53,701 --> 00:50:54,957 And I had to get him two cups. 732 00:50:55,061 --> 00:50:56,572 Man, that crazy punk. 733 00:50:56,572 --> 00:50:58,667 What a load of nonsense. 734 00:50:59,772 --> 00:51:00,867 Wait. 735 00:51:01,802 --> 00:51:03,296 Did you say two cups? 736 00:51:18,891 --> 00:51:20,356 What's he doing? 737 00:51:23,331 --> 00:51:25,127 He's inviting someone. 738 00:51:29,831 --> 00:51:30,997 Inviting who? 739 00:51:45,411 --> 00:51:46,847 Nice suit. 740 00:51:50,522 --> 00:51:52,917 I'm Eugene Hathaway, a profiler. 741 00:51:54,862 --> 00:51:56,057 This is a surprise. 742 00:51:56,592 --> 00:51:58,957 I was expecting someone more important. 743 00:51:59,831 --> 00:52:01,127 Are you disappointed? 744 00:52:02,732 --> 00:52:06,026 No, it's just different from what I expected. 745 00:52:08,101 --> 00:52:09,867 You aren't an officer with the Korean police. 746 00:52:10,072 --> 00:52:11,566 What's your affiliation? 747 00:52:12,172 --> 00:52:14,311 I'm affiliated with the US Federal Bureau of Investigation. 748 00:52:14,311 --> 00:52:16,442 I was dispatched here. 749 00:52:16,442 --> 00:52:17,676 FBI? 750 00:52:23,692 --> 00:52:24,886 It's cold. 751 00:52:25,951 --> 00:52:27,716 You should've come sooner. 752 00:52:28,922 --> 00:52:30,386 Why? Are you in a hurry? 753 00:52:31,831 --> 00:52:34,227 I'll be released shortly. 754 00:52:34,862 --> 00:52:37,566 Yes, I'm aware. 755 00:52:43,371 --> 00:52:44,937 Was your name Eugene? 756 00:52:46,072 --> 00:52:47,406 Where are you from? 757 00:52:48,011 --> 00:52:49,807 I don't mean your nationality. Your ethnicity. 758 00:52:50,752 --> 00:52:51,946 Are you Korean? 759 00:52:52,712 --> 00:52:53,816 Half-Korean? 760 00:52:54,752 --> 00:52:56,316 Why do you want to know? 761 00:52:56,621 --> 00:52:59,491 If you want to hear the truth, you must also share the truth. 762 00:52:59,491 --> 00:53:01,721 Establishing rapport. You know that. 763 00:53:01,721 --> 00:53:03,791 (Rapport: A sense of closeness or trust formed with another party.) 764 00:53:03,791 --> 00:53:05,156 What's he doing? 765 00:53:05,632 --> 00:53:07,227 Why is he suddenly talking so much? 766 00:53:08,601 --> 00:53:10,196 Is it because he's with a woman? 767 00:53:18,342 --> 00:53:20,276 I was born in Korea, 768 00:53:20,842 --> 00:53:22,207 then I got adopted. 769 00:53:24,851 --> 00:53:26,207 Did you know? 770 00:53:31,221 --> 00:53:34,287 You were born in Korea, then you were adopted too. 771 00:53:36,061 --> 00:53:37,426 Is there a problem? 772 00:53:37,561 --> 00:53:39,227 What are your parents like? 773 00:53:39,862 --> 00:53:41,296 They were good people. 774 00:53:43,471 --> 00:53:45,127 They were good people. 775 00:53:46,371 --> 00:53:48,997 You're using past tense, even though they're still alive. 776 00:53:49,072 --> 00:53:52,037 Why? Do you think I suffered from abuse? 777 00:53:53,511 --> 00:53:55,207 Why did you think so? 778 00:53:55,741 --> 00:53:57,147 Francis Bacon. 779 00:54:06,491 --> 00:54:08,216 Do you like contemporary art? 780 00:54:09,621 --> 00:54:12,526 His piece is rarely seen in Korea. 781 00:54:13,232 --> 00:54:15,156 How did you get this? 782 00:54:16,331 --> 00:54:18,026 Did you buy this yourself? 783 00:54:18,871 --> 00:54:21,336 No, I got it as a gift. 784 00:54:23,811 --> 00:54:25,867 But of all artists, why was it Francis Bacon? 785 00:54:26,011 --> 00:54:27,937 People either hate it or love it. 786 00:54:30,782 --> 00:54:32,511 Just because I like artists who paint grotesque works... 787 00:54:32,511 --> 00:54:35,347 doesn't mean I necessarily had an unfortunate childhood. 788 00:54:36,721 --> 00:54:38,790 What was your childhood like? 789 00:54:38,791 --> 00:54:40,816 What were your parents like, Eugene? 790 00:54:45,532 --> 00:54:46,897 Answer me. 791 00:54:47,902 --> 00:54:50,727 If you give me an answer, I'll give you my answer too. 792 00:55:11,922 --> 00:55:13,287 They were... 793 00:55:15,291 --> 00:55:17,026 good people. 794 00:55:18,791 --> 00:55:20,327 Past tense. 795 00:55:20,661 --> 00:55:22,227 Why did you come to Korea? 796 00:55:24,502 --> 00:55:26,101 It was a great opportunity. 797 00:55:26,101 --> 00:55:28,802 Doctors are pretty much considered volunteers in the UK. 798 00:55:28,802 --> 00:55:30,097 What about here? 799 00:55:30,212 --> 00:55:32,836 Doctors make money. And they're popular. 800 00:55:33,342 --> 00:55:36,077 Are you saying Koreans are only the means of your business? 801 00:55:36,681 --> 00:55:38,446 You do not seem to like the country. 802 00:55:38,612 --> 00:55:41,577 Do I have to? Do you? 803 00:55:43,692 --> 00:55:45,552 I do my best to understand. 804 00:55:45,552 --> 00:55:46,747 Understand? 805 00:55:47,592 --> 00:55:50,156 Like and dislike is in the realm of emotions. 806 00:55:52,391 --> 00:55:55,526 Understanding belongs here. Liking belongs here. 807 00:55:56,101 --> 00:55:57,796 These two are completely different. 808 00:56:00,971 --> 00:56:04,437 Oh, is there a problem with your function on this side? 809 00:56:06,811 --> 00:56:08,580 Are you trying to analyze me? 810 00:56:08,581 --> 00:56:10,037 Did I offend you? 811 00:56:10,712 --> 00:56:12,276 I didn't mean to. 812 00:56:12,712 --> 00:56:14,446 It's not that I was offended. 813 00:56:15,022 --> 00:56:16,316 I'm disappointed. 814 00:56:17,692 --> 00:56:18,917 Mr. Lee. 815 00:56:19,422 --> 00:56:21,886 You don't seem to be as courageous as I expected. 816 00:56:24,862 --> 00:56:26,486 Thanks for the coffee. 817 00:56:28,862 --> 00:56:30,057 Wait. 818 00:56:32,402 --> 00:56:34,136 What is it that you want to say? 819 00:56:34,302 --> 00:56:36,867 If you called me here, speak. Stop fooling around with me. 820 00:56:40,382 --> 00:56:42,477 What's important here? 821 00:56:45,581 --> 00:56:47,577 What do you people need to know? 822 00:56:48,851 --> 00:56:50,276 Who the culprit is? 823 00:56:51,322 --> 00:56:52,417 No. 824 00:56:53,592 --> 00:56:55,356 What's really important is this. 825 00:56:57,561 --> 00:56:59,327 Who'll be next? 826 00:57:03,931 --> 00:57:05,767 Are you announcing your next crime? 827 00:57:10,411 --> 00:57:11,667 Mr. Lee. 828 00:57:12,511 --> 00:57:14,307 Are you the culprit? 829 00:57:18,581 --> 00:57:21,747 If you aren't, do you know who the culprit is? 830 00:57:24,851 --> 00:57:25,946 No. 831 00:57:31,232 --> 00:57:33,827 The question isn't who. It's why. 832 00:57:33,831 --> 00:57:35,296 That needs to come first. 833 00:57:38,572 --> 00:57:41,037 Nothing on this earth happens for no reason. 834 00:57:41,871 --> 00:57:43,942 What makes people are memories. 835 00:57:43,942 --> 00:57:47,276 What's happening now is the result of the past. 836 00:57:49,712 --> 00:57:50,847 The past? 837 00:57:51,811 --> 00:57:54,816 What past? Whose past? 838 00:58:05,291 --> 00:58:06,526 Who... 839 00:58:08,061 --> 00:58:09,227 are you? 840 00:58:48,072 --> 00:58:51,136 (Chimera) 841 00:58:51,371 --> 00:58:53,037 From now on, whatever you do, 842 00:58:53,141 --> 00:58:55,776 officially, it has nothing to do with our team. 843 00:58:55,811 --> 00:58:58,406 Actually, I met someone I was happy to see. 844 00:58:58,581 --> 00:59:02,477 Chimera died 35 years ago. 845 00:59:02,721 --> 00:59:05,446 What if he isn't the killer... 846 00:59:05,621 --> 00:59:07,457 but after the killer? 847 00:59:07,862 --> 00:59:10,187 Don't lose me. That will do. 848 00:59:12,632 --> 00:59:14,026 Attention. 849 00:59:14,061 --> 00:59:15,597 I was out of my mind. 850 00:59:18,272 --> 00:59:19,367 Chimera. 60676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.