Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,295 --> 00:00:05,205
He's killing
one after the other,
2
00:00:05,295 --> 00:00:06,875
yet I just can't track him down.
3
00:00:07,754 --> 00:00:09,424
Why is he sending me messages?
4
00:00:10,921 --> 00:00:12,961
You need someone
stronger than you.
5
00:00:13,463 --> 00:00:18,593
Someone who makes you feel safe
and takes your fear away.
6
00:00:18,631 --> 00:00:21,261
Should we look into it
or shall I ask Pira?
7
00:00:21,297 --> 00:00:22,597
No, wait...
8
00:00:22,631 --> 00:00:24,591
Don't ever come near me again.
9
00:00:24,631 --> 00:00:25,971
I killed the Salvadorans.
10
00:00:26,382 --> 00:00:28,382
He's crazy.
The report confirms it.
11
00:00:28,757 --> 00:00:31,927
He's schizophrenic
and delusional.
12
00:00:32,382 --> 00:00:33,672
That's not true.
13
00:00:33,757 --> 00:00:37,807
All those screams you hear
in your head will go away.
14
00:01:03,845 --> 00:01:07,015
So, Pascual? Have you been busy?
15
00:01:10,011 --> 00:01:11,101
Yes, doctor.
16
00:01:13,262 --> 00:01:17,312
I'm determined to face
my condition with all my might.
17
00:01:17,804 --> 00:01:19,394
Pascualito,
what are you doing?
18
00:01:19,471 --> 00:01:20,471
You know.
19
00:01:23,139 --> 00:01:24,389
I've been working out...
20
00:01:28,848 --> 00:01:30,348
I'll get you, bastard!
21
00:01:32,390 --> 00:01:34,560
I've been decluttering...
22
00:01:40,224 --> 00:01:43,144
I want to see to
all my "to do's"
23
00:01:43,474 --> 00:01:46,234
before I can no longer
remember anything.
24
00:01:52,976 --> 00:01:54,226
One, two, three, four..
25
00:01:56,059 --> 00:01:58,019
Time is precious.
26
00:01:59,309 --> 00:02:03,109
That's something I've learned
from this disease.
27
00:02:06,227 --> 00:02:08,097
You're doing great, Pascual,
28
00:02:10,310 --> 00:02:12,650
but you've got to have fun, too.
29
00:02:18,020 --> 00:02:22,110
It's not all about "to do's".
Don't stress yourself out.
30
00:02:24,438 --> 00:02:26,568
Get out, you knot.
31
00:02:26,938 --> 00:02:29,108
Why don't you put together
a priority list,
32
00:02:32,313 --> 00:02:36,193
and just focus on the things
you can't put off?
33
00:02:37,856 --> 00:02:39,316
What brings you peace of mind.
34
00:02:39,856 --> 00:02:42,526
Just things I can't put off...
35
00:02:48,399 --> 00:02:53,529
BEFORE I FORGET
36
00:02:57,150 --> 00:02:59,490
What do you think you'll get
out of these files?
37
00:03:00,734 --> 00:03:02,314
Sometimes,
with the passage of time,
38
00:03:02,401 --> 00:03:04,981
people start recalling their
blocked-out memories.
39
00:03:05,025 --> 00:03:06,985
Or forget the lies they told.
40
00:03:08,151 --> 00:03:11,991
OK, Gabriel.
Tell us about Ángel,
41
00:03:12,235 --> 00:03:14,735
the Central American who lived
in the burned house.
42
00:03:15,485 --> 00:03:17,405
You'd better give us the truth,
Gabriel.
43
00:03:17,610 --> 00:03:19,410
We're not among family here.
44
00:03:20,236 --> 00:03:23,576
I remember his name was Ángel.
45
00:03:25,112 --> 00:03:28,572
His wife was a real
sour-faced woman,
46
00:03:29,112 --> 00:03:31,322
and rude; worse than your mom.
47
00:03:32,237 --> 00:03:33,577
They had two kids.
48
00:03:34,320 --> 00:03:37,150
When they came, we all thought
49
00:03:37,447 --> 00:03:39,487
they were from a nearby village,
50
00:03:40,155 --> 00:03:43,655
but later we found out
they were Salvadorans.
51
00:03:43,697 --> 00:03:45,367
They looked very needy.
52
00:03:46,197 --> 00:03:49,327
That house belonged to a man
who couldn't finish building it
53
00:03:49,364 --> 00:03:52,534
and I said to Ángel:
"Move in there
54
00:03:52,990 --> 00:03:54,120
until you find something".
55
00:03:54,990 --> 00:03:58,460
He wanted to go to the States,
with all his family,
56
00:04:00,324 --> 00:04:02,664
but then changed his mind
57
00:04:03,658 --> 00:04:08,248
because he'd had trouble
with the immigration police,
58
00:04:08,325 --> 00:04:09,365
and coyotes and all that.
59
00:04:09,825 --> 00:04:15,125
Things started to go missing.
We all know each other here.
60
00:04:15,160 --> 00:04:19,370
That bastard had come here
to divide us!
61
00:04:20,910 --> 00:04:25,490
He spent his time in the bar
listening to gossip,
62
00:04:26,702 --> 00:04:31,172
and later he'd go around
telling on everyone.
63
00:04:33,245 --> 00:04:34,835
So ungrateful.
64
00:04:34,995 --> 00:04:37,665
"I didn't take anything",
Ángel would say.
65
00:04:37,746 --> 00:04:40,076
"I swear. I'm not a thief".
66
00:04:40,163 --> 00:04:42,163
Then I heard screaming,
67
00:04:44,037 --> 00:04:46,167
and went over to see
what was going on.
68
00:04:46,204 --> 00:04:49,754
It was a mob and they were
really pissed off.
69
00:04:50,830 --> 00:04:54,300
They saw me and shouted:
"Join us, Gabriel".
70
00:04:55,247 --> 00:04:59,627
You see, we've always looked out
for each other out here.
71
00:05:01,623 --> 00:05:04,793
Before I knew it, everyone was
throwing things at the house.
72
00:05:05,457 --> 00:05:06,797
Did you throw anything?
73
00:05:07,124 --> 00:05:09,124
I... I...
74
00:05:11,249 --> 00:05:13,669
Yes. A stone, that's all.
75
00:05:14,250 --> 00:05:15,300
Who started the fire?
76
00:05:16,292 --> 00:05:18,582
That, I don't know, Jimena.
I swear.
77
00:05:18,667 --> 00:05:21,717
Really.
I swear on my mother's life.
78
00:05:22,251 --> 00:05:24,671
The shack was a ball of fire
in no time.
79
00:05:25,251 --> 00:05:28,051
We all tried to help them
out of the house,
80
00:05:28,543 --> 00:05:30,463
but the flames were already
very high.
81
00:05:30,668 --> 00:05:32,588
Uriel was the most desperate.
82
00:05:33,127 --> 00:05:35,207
He got too close to the house.
83
00:05:36,085 --> 00:05:39,335
And crash! A beam fell on him,
84
00:05:39,544 --> 00:05:41,334
right on his head,
85
00:05:41,545 --> 00:05:43,845
and he was never the same again.
86
00:06:06,298 --> 00:06:09,178
I told you not to bother me
in my house!
87
00:06:09,506 --> 00:06:10,586
What is it now?
88
00:06:11,298 --> 00:06:13,468
I came to thank you.
I don't need your help anymore.
89
00:06:15,132 --> 00:06:16,802
Right. Have you won the lottery?
90
00:06:18,340 --> 00:06:20,680
No. A hitman kidnapped me,
but I got away.
91
00:06:21,924 --> 00:06:22,924
Really?
92
00:06:23,133 --> 00:06:26,173
Yeah. Now I'm a hero
to all my colleagues,
93
00:06:26,550 --> 00:06:27,720
and I got a raise.
94
00:06:28,550 --> 00:06:31,840
It must be a huge raise
95
00:06:32,676 --> 00:06:34,466
to carry on paying
for that hospital.
96
00:06:35,342 --> 00:06:36,382
Not really,
97
00:06:37,135 --> 00:06:41,055
but the asshole who kidnapped me
gave me a pretty juicy donation,
98
00:06:41,135 --> 00:06:43,885
so here's all that you gave me
for my son's medical fees.
99
00:06:43,969 --> 00:06:46,389
From now on,
we'll go our separate ways.
100
00:07:01,888 --> 00:07:03,008
Pick it up.
101
00:07:10,264 --> 00:07:12,684
-Did you hear me?
-I don't need to do that, Olmo.
102
00:07:14,097 --> 00:07:17,427
Come on,
I don't want to get cold.
103
00:07:44,934 --> 00:07:45,974
What's up with him?
104
00:07:46,934 --> 00:07:48,064
He looks confused.
105
00:07:52,477 --> 00:07:53,937
He's laughing at us, Guerra.
106
00:07:55,311 --> 00:07:58,021
That asshole totally knows
we have no lead on him,
107
00:07:58,269 --> 00:07:59,349
and he's rubbing it in.
108
00:07:59,644 --> 00:08:03,404
But we do, Tolsá, the fire,
The Cat doesn't know it yet.
109
00:08:03,479 --> 00:08:05,189
We had him, Guerra,
110
00:08:05,270 --> 00:08:08,280
until we lost the only witness
who was willing to testify
111
00:08:08,354 --> 00:08:09,894
that it was no accident.
112
00:08:11,896 --> 00:08:13,056
He might not be the only one.
113
00:08:21,355 --> 00:08:22,485
How can I help you?
114
00:08:23,355 --> 00:08:24,355
I'm from CODIP.
115
00:08:24,773 --> 00:08:27,033
We're investigating
Judge Duarte's murder.
116
00:08:27,482 --> 00:08:30,192
Your signature appears on many
of his cases, Doctor Suárez.
117
00:08:31,190 --> 00:08:33,020
Criminals who acted
in a fit of madness,
118
00:08:33,107 --> 00:08:34,767
victims with suicidal
tendencies,
119
00:08:34,857 --> 00:08:36,527
and delusional witnesses.
120
00:08:37,524 --> 00:08:38,684
Look.
121
00:08:39,691 --> 00:08:41,651
I don't know why
you're looking here.
122
00:08:41,691 --> 00:08:43,981
I've long since
stopped doing consultancy for...
123
00:08:44,025 --> 00:08:46,075
We're looking for
the judge's murderer.
124
00:08:46,692 --> 00:08:47,692
That's our priority.
125
00:08:48,776 --> 00:08:50,696
We have the reports
of four psychologists
126
00:08:50,776 --> 00:08:52,066
and two psychiatrists.
127
00:08:53,067 --> 00:08:55,157
They went over your diagnoses
128
00:08:56,193 --> 00:08:58,493
and found
a host of irregularities.
129
00:08:59,319 --> 00:09:00,699
You're in trouble, doc.
130
00:09:01,527 --> 00:09:03,617
If you helped us a bit,
we could...
131
00:09:04,694 --> 00:09:06,694
Well, be more understanding.
132
00:09:07,986 --> 00:09:09,356
What is a "bit"?
133
00:09:10,361 --> 00:09:13,411
Telling us which diagnosis
was false.
134
00:09:14,361 --> 00:09:16,401
And then you'll use
that to put me in jail?
135
00:09:17,738 --> 00:09:19,398
We can't spare you the can, doc.
136
00:09:20,196 --> 00:09:22,236
But if we testify
137
00:09:22,321 --> 00:09:24,531
that you helped us
catch the big cheese,
138
00:09:25,322 --> 00:09:27,322
that might help to
shorten your sentence.
139
00:09:30,405 --> 00:09:31,995
Do you remember
Gabriel Domínguez?
140
00:09:32,906 --> 00:09:36,156
You wrote he was
schizophrenic and delusional.
141
00:09:37,364 --> 00:09:38,364
Was it true?
142
00:09:43,574 --> 00:09:45,624
He had only become obsessive.
143
00:09:46,949 --> 00:09:49,209
He was haunted by the memories
of the fire
144
00:09:49,366 --> 00:09:52,036
that led to a depression
145
00:09:52,450 --> 00:09:55,950
and multiple suicide attempts.
146
00:09:56,784 --> 00:10:00,574
But that didn't make him
a less reliable witness.
147
00:10:04,910 --> 00:10:08,040
I have a nomination
for The Cat's next victims.
148
00:10:08,118 --> 00:10:09,208
My parents.
149
00:10:12,869 --> 00:10:15,449
I'm fed up
with all their divorce mess.
150
00:10:22,745 --> 00:10:23,785
Am I interrupting?
151
00:10:25,579 --> 00:10:26,659
Depends.
152
00:10:27,079 --> 00:10:28,289
Wanna join us?
153
00:10:31,996 --> 00:10:33,416
Come on, we won't bite you.
154
00:10:41,414 --> 00:10:42,994
Take it easy, bro.
155
00:10:43,498 --> 00:10:45,498
Everything's cool. Right, Beto?
156
00:10:45,956 --> 00:10:47,506
Yeah, dude. Everything's cool.
157
00:10:49,499 --> 00:10:50,499
Sit down.
158
00:10:52,290 --> 00:10:55,290
Look, I just uploaded the invite
for The Cat Costume Parade.
159
00:10:56,041 --> 00:10:58,041
Check out how many
shares we got.
160
00:10:58,082 --> 00:10:59,212
Get outta here!
161
00:10:59,249 --> 00:11:00,539
It's gonna be awesome, dude.
162
00:11:00,625 --> 00:11:01,925
Right on!
163
00:11:06,918 --> 00:11:08,048
Sweet!
164
00:11:24,211 --> 00:11:25,211
Did you bring it?
165
00:11:26,878 --> 00:11:28,878
This is going to cost you more,
Garduño.
166
00:11:29,295 --> 00:11:31,545
I had to delete the files too.
167
00:11:34,046 --> 00:11:36,386
Are you sure this isn't
the drag queen's blood?
168
00:11:36,463 --> 00:11:37,713
Absolutely.
169
00:11:38,087 --> 00:11:39,837
The drag queen
died of suffocation.
170
00:11:41,338 --> 00:11:43,048
Who else knows about
this evidence?
171
00:11:44,546 --> 00:11:45,546
What evidence?
172
00:11:47,047 --> 00:11:48,127
Sure!
173
00:11:48,714 --> 00:11:49,844
Listen, asshole!
174
00:11:49,881 --> 00:11:52,551
If other copies turn up,
the next photos will be yours.
175
00:11:55,673 --> 00:11:57,053
How about a hand shake?
176
00:11:57,381 --> 00:11:58,711
Stay cool!
177
00:12:01,090 --> 00:12:02,220
Thank you, Gutiérrez.
178
00:12:04,257 --> 00:12:05,547
As always, thank you.
179
00:12:08,883 --> 00:12:11,933
Richo, add what I told you
to the prompter.
180
00:12:12,759 --> 00:12:13,889
Thanks.
181
00:12:14,091 --> 00:12:15,221
What's up, Harold?
182
00:12:15,258 --> 00:12:17,468
The script you sent me
is incomplete.
183
00:12:17,550 --> 00:12:19,340
No. Why?
184
00:12:20,092 --> 00:12:22,012
What about the "Kitten"?
185
00:12:23,927 --> 00:12:26,557
There's been no new information
about the case.
186
00:12:29,344 --> 00:12:30,384
Thank you.
187
00:12:30,886 --> 00:12:33,226
Since when has that been
an issue for you, Paco?
188
00:12:33,761 --> 00:12:35,761
You create the information.
189
00:12:36,220 --> 00:12:38,180
Every time you blast
those CODIP assholes
190
00:12:38,220 --> 00:12:40,310
our ratings skyrocket.
191
00:12:40,929 --> 00:12:42,719
We don't want to lose
those ratings, do we?
192
00:12:42,804 --> 00:12:44,054
Look, don't fret.
193
00:12:44,095 --> 00:12:47,895
I got a good scoop on
the missing women in the subway.
194
00:12:47,971 --> 00:12:51,141
Paco, people want to know
about The Cat.
195
00:12:51,596 --> 00:12:53,896
Let the morning crew deal
with the lost old hags.
196
00:12:53,971 --> 00:12:55,971
The "lost old hags"?
197
00:12:57,223 --> 00:13:01,733
Look, Harold, I think it's time
we made some changes.
198
00:13:01,807 --> 00:13:03,477
I want to explore
serious issues,
199
00:13:03,556 --> 00:13:05,856
and talk about stuff
that nobody else covers.
200
00:13:08,599 --> 00:13:11,059
That's not something for you
to decide, Paco!
201
00:13:11,098 --> 00:13:12,268
No?
202
00:13:12,641 --> 00:13:15,051
I do all the investigative
work for this program,
203
00:13:15,099 --> 00:13:16,259
and I'm the face of it.
204
00:13:16,350 --> 00:13:19,100
But you don't provide the money.
So forget it.
205
00:13:20,642 --> 00:13:23,402
Well, if you won't let me define
our editorial line,
206
00:13:23,434 --> 00:13:25,224
then I don't want to anchor it.
How's that?
207
00:13:25,309 --> 00:13:28,609
Fine. I've got Jackie Martínez
from next door
208
00:13:28,684 --> 00:13:31,734
who's always pestering me
to give her a chance.
209
00:13:31,810 --> 00:13:33,020
How's that for you?
210
00:13:33,060 --> 00:13:35,980
Perfect. Go ahead then,
and let Jackie present it.
211
00:13:36,519 --> 00:13:37,819
I'm sick of this shit.
212
00:13:38,268 --> 00:13:39,388
I quit.
213
00:13:39,435 --> 00:13:41,235
-Come on...
-Thanks everyone!
214
00:13:41,311 --> 00:13:43,731
Enough with the tantrum.
Paco?
215
00:13:45,978 --> 00:13:47,978
What? What? Get back to work!
216
00:14:39,901 --> 00:14:41,071
Coming.
217
00:14:47,944 --> 00:14:50,284
Wasn't I clear?
I don't want to see you.
218
00:14:50,736 --> 00:14:52,776
You were right,
I was an ass.
219
00:14:53,778 --> 00:14:56,448
Just hear me out,
then you can kick me out.
220
00:14:56,736 --> 00:14:59,366
Hearing your crappy reports
is bad enough for me.
221
00:15:01,196 --> 00:15:02,196
I quit.
222
00:15:03,196 --> 00:15:04,196
I quit.
223
00:15:10,947 --> 00:15:12,067
What about your pool?
224
00:15:13,072 --> 00:15:14,912
Your mortgage won't just
go away.
225
00:15:16,239 --> 00:15:18,239
Look, I think I'm done swimming
in those waters.
226
00:15:19,489 --> 00:15:21,529
I want to start up
an online channel
227
00:15:21,573 --> 00:15:23,783
and be the journalist
I always wanted to be.
228
00:15:25,115 --> 00:15:26,325
And I owe it all to you.
229
00:15:28,407 --> 00:15:29,447
Me?
230
00:15:29,990 --> 00:15:32,660
Yes, you made me realize
the asshole I had become.
231
00:15:33,908 --> 00:15:36,578
Just turn on the TV
and you'll see,
232
00:15:36,616 --> 00:15:38,576
they probably took
all of five minutes
233
00:15:38,617 --> 00:15:39,827
to find my replacement.
234
00:15:40,784 --> 00:15:42,154
I have stuff to do.
235
00:15:42,242 --> 00:15:45,072
Are you finished with your
"I'm a hero journalist" speech?
236
00:15:45,159 --> 00:15:46,159
No.
237
00:15:47,992 --> 00:15:49,252
I also want you to know
238
00:15:49,326 --> 00:15:52,116
that you can count on this
crappy investigative journalist
239
00:15:52,202 --> 00:15:53,992
for your investigation.
240
00:15:55,285 --> 00:15:58,875
I'll also understand
if you don't want that.
241
00:16:00,370 --> 00:16:01,410
Now I'm done.
242
00:16:13,538 --> 00:16:15,878
Ángel had a brother who
crossed over to the States.
243
00:16:16,205 --> 00:16:17,495
I need to track him down.
244
00:16:18,539 --> 00:16:20,369
Is that all you have on him?
245
00:16:22,831 --> 00:16:24,831
He was deported to Mexico
two years ago
246
00:16:24,914 --> 00:16:27,744
and was held in a migration camp
for six months.
247
00:16:27,831 --> 00:16:30,911
He escaped before they could
send him back to El Salvador.
248
00:16:32,207 --> 00:16:33,287
Look, I know an NGO
249
00:16:33,374 --> 00:16:36,424
that helps immigrants
find housing and jobs.
250
00:16:37,499 --> 00:16:39,339
Maybe they can
give us some information.
251
00:16:39,916 --> 00:16:41,506
I can take you there tomorrow.
252
00:16:44,250 --> 00:16:45,670
Thanks, but I'll manage.
253
00:16:46,875 --> 00:16:48,205
Listen...
254
00:16:49,416 --> 00:16:53,086
-Let's...
-Francisco, no. Seriously.
255
00:16:57,085 --> 00:16:59,085
What happened between us
was a mistake.
256
00:17:01,418 --> 00:17:03,928
It'd be a really bad idea
to do it again, don't you think?
257
00:17:10,211 --> 00:17:11,261
Fancy some water?
258
00:17:48,549 --> 00:17:49,799
What is it?
259
00:17:59,092 --> 00:18:01,092
When I was at the university
I had a girlfriend.
260
00:18:03,093 --> 00:18:04,593
Carla Gonzalo. Ring any bells?
261
00:18:05,509 --> 00:18:07,299
-No, why?
-A journalist.
262
00:18:09,301 --> 00:18:10,301
No.
263
00:18:12,343 --> 00:18:14,513
We both wanted to do...
264
00:18:15,511 --> 00:18:17,011
a different type of journalism.
265
00:18:17,344 --> 00:18:18,634
Uncompromising.
266
00:18:22,512 --> 00:18:24,132
After we graduated, she...
267
00:18:25,345 --> 00:18:27,355
Got a job as a reporter
in Tijuana and...
268
00:18:29,762 --> 00:18:31,012
Well, I was...
269
00:18:31,596 --> 00:18:34,596
I was working for a newspaper
and thought I'd stay on for...
270
00:18:35,179 --> 00:18:37,759
Six or eight months
to save up some money and...
271
00:18:38,638 --> 00:18:39,968
Move there with her.
272
00:18:40,805 --> 00:18:42,385
Did she find another guy?
273
00:18:48,139 --> 00:18:49,219
She was killed.
274
00:18:51,223 --> 00:18:53,633
She was investigating...
275
00:18:55,391 --> 00:18:57,181
Women trafficking and...
276
00:18:57,808 --> 00:18:59,178
Published a report,
277
00:19:00,474 --> 00:19:02,064
then another...
278
00:19:03,058 --> 00:19:05,058
Disclosed important names and...
279
00:19:08,059 --> 00:19:09,559
She was shot six times.
280
00:19:11,809 --> 00:19:13,639
I got there as soon
as I could and...
281
00:19:14,268 --> 00:19:16,108
Organized marches,
282
00:19:17,601 --> 00:19:18,971
sit-ins...
283
00:19:21,060 --> 00:19:22,810
I took out ads in the newspapers
284
00:19:22,893 --> 00:19:24,603
demanding that the PGR
take action,
285
00:19:24,644 --> 00:19:26,014
and you know what happened?
286
00:19:27,686 --> 00:19:28,766
Nothing.
287
00:19:29,478 --> 00:19:31,738
Those bastards never get
anything or anyone.
288
00:19:34,436 --> 00:19:36,766
At that moment I think
I died too, somehow.
289
00:19:42,229 --> 00:19:44,479
Nothing mattered to me anymore,
you know?
290
00:19:47,438 --> 00:19:48,608
Until you came along.
291
00:20:08,233 --> 00:20:09,403
What's up, Pascual?
292
00:20:15,109 --> 00:20:16,119
Did your mom...
293
00:20:16,608 --> 00:20:19,108
Tell you she wasn't going to
spend the night here?
294
00:20:22,484 --> 00:20:24,484
She must think this is
a boarding house.
295
00:20:27,277 --> 00:20:28,657
Cut her some slack,
296
00:20:29,485 --> 00:20:30,485
she's a grown up.
297
00:20:31,652 --> 00:20:33,452
Besides, you have a girlfriend,
don't you?
298
00:20:33,485 --> 00:20:35,065
Do you know her boyfriend?
299
00:20:36,902 --> 00:20:37,902
Don't you care?
300
00:20:38,903 --> 00:20:40,613
What if she's seeing
a sick bastard
301
00:20:40,653 --> 00:20:42,243
who does nasty things to her?
302
00:20:43,820 --> 00:20:47,450
Oh, Pascual,
mom's been around the block.
303
00:20:50,113 --> 00:20:51,823
She slept with everyone
back in Miami.
304
00:20:53,780 --> 00:20:56,120
Show respect,
she's your mom!
305
00:21:06,990 --> 00:21:09,030
You lived over there
for a long time.
306
00:21:11,490 --> 00:21:13,360
This city's becoming
very dangerous.
307
00:21:15,490 --> 00:21:17,370
She needs to be careful or
308
00:21:17,782 --> 00:21:20,702
she might end up in some
sick murderer's bed.
309
00:21:21,950 --> 00:21:23,040
Anyway...
310
00:21:23,284 --> 00:21:27,834
Wouldn't it be cool to end up
as The Cat's stepson?
311
00:21:28,826 --> 00:21:29,986
The Cat?
312
00:21:30,951 --> 00:21:32,001
Look.
313
00:21:36,743 --> 00:21:37,783
Pascual.
314
00:21:43,910 --> 00:21:45,250
I came down
for a glass of water
315
00:21:46,078 --> 00:21:48,208
and suddenly I heard a thud.
316
00:21:48,578 --> 00:21:50,238
The bell rang,
317
00:21:51,036 --> 00:21:52,786
and I opened the door.
318
00:21:53,954 --> 00:21:55,954
It must have been
divine intervention,
319
00:21:56,412 --> 00:21:58,832
because The Cat lowered his gun
when he saw me.
320
00:22:00,162 --> 00:22:01,162
And then?
321
00:22:01,788 --> 00:22:03,658
I slammed the door shut,
ran off...
322
00:22:03,997 --> 00:22:06,167
And that was the last
we knew of him, right?
323
00:22:09,038 --> 00:22:13,088
Will you give me and the officer
a minute alone, sweetheart?
324
00:22:14,248 --> 00:22:16,828
Of course. Excuse me.
325
00:22:21,249 --> 00:22:22,959
Jimena's after Ángel's brother.
326
00:22:23,249 --> 00:22:24,789
You want me to find him first?
327
00:22:25,416 --> 00:22:27,706
She'll get some sensitive stuff
if she finds him.
328
00:22:27,791 --> 00:22:31,091
Taking Miguel out will only
attract more attention.
329
00:22:31,875 --> 00:22:34,625
Let him talk,
but you should talk too.
330
00:22:34,959 --> 00:22:36,959
Tell them what went down.
Know what I mean?
331
00:22:38,167 --> 00:22:39,587
Well, I'll be on my way.
332
00:22:39,625 --> 00:22:41,625
I asked for DNA tests
on the blood traces.
333
00:22:41,710 --> 00:22:43,130
As soon as I get the results,
334
00:22:43,167 --> 00:22:44,927
we'll know who's behind
the cat outfit.
335
00:22:44,960 --> 00:22:48,170
The CODIP is getting too close
to my territory
336
00:22:48,252 --> 00:22:51,382
and failing miserably
in catching that damn killer.
337
00:22:51,460 --> 00:22:52,460
Do you know why?
338
00:22:53,044 --> 00:22:58,964
Because Tolsá lets Jimena Guerra
do whatever the hell she wants.
339
00:23:00,461 --> 00:23:01,711
Do something, Garduño.
340
00:23:02,461 --> 00:23:04,431
You're less useful by the day,
341
00:23:04,629 --> 00:23:07,969
and I get rid of trash
just like that.
342
00:23:33,299 --> 00:23:34,629
"Pollito, Chicken".
343
00:23:35,966 --> 00:23:38,046
You're kidding?
344
00:23:38,133 --> 00:23:41,553
Francisco Píra!
Mexican TV's national treasure!
345
00:23:42,550 --> 00:23:43,880
To what do I owe this honor?
346
00:23:44,550 --> 00:23:45,800
You coming down or what?
347
00:23:45,884 --> 00:23:47,634
Come on up. Hey, little lady.
348
00:23:48,509 --> 00:23:49,719
What a pleasure, man!
349
00:23:50,384 --> 00:23:51,964
His name's
Miguel Hernández Simán.
350
00:23:52,885 --> 00:23:56,055
He might have been in
one of your refugee groups.
351
00:23:56,552 --> 00:23:58,722
Around a year ago, he ran away
from a detention camp.
352
00:24:01,510 --> 00:24:02,880
What do you want him for?
353
00:24:03,969 --> 00:24:06,139
Relax.
Don't you trust me anymore?
354
00:24:07,887 --> 00:24:09,047
I trust you,
355
00:24:09,137 --> 00:24:11,307
but the immigration police are
coming down hard, lately.
356
00:24:11,887 --> 00:24:13,267
Better safe than sorry.
357
00:24:15,804 --> 00:24:18,184
The thing is,
his sister cleans my house.
358
00:24:18,596 --> 00:24:21,716
She got ill
and asked me to find him.
359
00:24:23,138 --> 00:24:24,598
Sister?
360
00:24:29,598 --> 00:24:30,758
He's far away.
361
00:24:32,098 --> 00:24:35,558
He's caught up in illegal stuff.
Really dangerous.
362
00:24:38,265 --> 00:24:39,765
Still need to know?
363
00:24:42,099 --> 00:24:43,269
Yes.
364
00:24:47,975 --> 00:24:48,975
OK.
365
00:24:49,892 --> 00:24:51,562
KILL
366
00:24:51,641 --> 00:24:52,811
You think I'll spare you
367
00:24:52,892 --> 00:24:56,192
just because you're with Sara,
right, you sick bastard?
368
00:24:59,726 --> 00:25:01,186
I want it to be painful.
369
00:25:02,976 --> 00:25:04,766
Really painful.
370
00:25:18,437 --> 00:25:22,067
Was he really The Cat?
How do you know?
371
00:25:22,146 --> 00:25:25,196
It was a huge cat,
like a live stuffed animal.
372
00:25:25,896 --> 00:25:27,346
Weren't you scared shitless?
373
00:25:27,438 --> 00:25:29,978
-Jonás!
-What? Yes or no, mom?
374
00:25:30,730 --> 00:25:33,110
-It's odd, but no.
-No?
375
00:25:34,188 --> 00:25:35,858
-No.
-Why?
376
00:25:35,938 --> 00:25:39,018
I don't know, I got the feeling
that the person in that outfit
377
00:25:39,106 --> 00:25:40,146
wouldn't hurt me.
378
00:25:40,772 --> 00:25:42,282
I felt trust for him.
379
00:25:43,148 --> 00:25:46,068
Honestly, I've never felt that,
even with your grandfather.
380
00:25:47,815 --> 00:25:50,155
Well, Pascual has his hang-ups,
doesn't he?
381
00:25:50,732 --> 00:25:52,902
Wait, who cares?
It doesn't matter,
382
00:25:52,982 --> 00:25:55,812
You saw The Cat! The Cat, mom!
383
00:25:55,858 --> 00:25:58,028
He doesn't kill
just for the sake of it,
384
00:25:58,317 --> 00:26:00,367
not just anyone,
and you're proof of that.
385
00:26:01,275 --> 00:26:02,275
I can't believe it.
386
00:26:02,692 --> 00:26:03,692
¡Oh, my God!
387
00:26:04,525 --> 00:26:05,605
It's true.
388
00:26:07,693 --> 00:26:08,863
Your cat!
389
00:26:08,942 --> 00:26:10,022
The cat. Can't believe it.
390
00:27:26,619 --> 00:27:27,669
Can I help you?
391
00:27:29,744 --> 00:27:31,124
Yes, yes...
392
00:27:31,786 --> 00:27:34,746
I'm looking for a plant
that's good with shade,
393
00:27:35,162 --> 00:27:37,502
small, and doesn't need
much watering,
394
00:27:37,537 --> 00:27:39,747
from a forgetful
old man like me.
395
00:27:39,829 --> 00:27:42,039
We have lots. I'll show you.
396
00:27:46,622 --> 00:27:47,962
Are you Pascual?
397
00:27:48,914 --> 00:27:51,374
Pascual... León?
398
00:27:52,830 --> 00:27:54,250
Yes, I'm Pascual.
399
00:27:56,372 --> 00:27:57,672
I'm Lucas Pérez.
400
00:27:58,456 --> 00:27:59,996
From Asunción de la Sal.
401
00:28:00,789 --> 00:28:01,799
Lucas?
402
00:28:04,832 --> 00:28:06,172
Lucas!
403
00:28:06,206 --> 00:28:07,496
Hey buddy!
404
00:28:09,832 --> 00:28:11,202
Come on inside.
405
00:28:14,583 --> 00:28:15,833
Can I get you a pulque?
406
00:28:16,791 --> 00:28:19,461
-That will hit the spot!
-Let's go.
407
00:28:33,169 --> 00:28:35,669
Attention, everyone, we're
reaching the extraction point.
408
00:28:35,835 --> 00:28:38,505
Nobody shoot. I repeat.
Nobody shoot.
409
00:28:45,878 --> 00:28:47,048
Don't let them get away!
410
00:28:48,170 --> 00:28:49,210
Freeze! Don't move!
411
00:28:55,046 --> 00:28:57,886
-Get down!
-Get down, asshole! Hands up!
412
00:28:58,213 --> 00:28:59,293
-Hands up!
-Freeze!
413
00:28:59,504 --> 00:29:00,634
Down, down, down!
414
00:29:00,838 --> 00:29:01,878
Down!
415
00:29:09,131 --> 00:29:10,841
You know what it's like.
416
00:29:11,840 --> 00:29:14,550
You lose touch with people.
417
00:29:15,924 --> 00:29:18,674
I haven't seen anyone
from there in years.
418
00:29:18,716 --> 00:29:21,096
Some of them
are no longer around.
419
00:29:22,008 --> 00:29:23,558
Did you hear about Martínez?
420
00:29:23,883 --> 00:29:24,883
The truck driver.
421
00:29:26,091 --> 00:29:27,551
No, what happened?
422
00:29:28,592 --> 00:29:30,682
They say a whore killed him...
423
00:29:31,092 --> 00:29:34,262
Or the thrill of the act.
Who knows?
424
00:29:34,343 --> 00:29:36,093
What a bummer!
425
00:29:37,760 --> 00:29:39,760
He wasn't that old, was he?
426
00:29:40,093 --> 00:29:41,173
Yeah.
427
00:29:42,010 --> 00:29:43,100
But...
428
00:29:45,510 --> 00:29:48,890
A few have been killed...
429
00:29:49,470 --> 00:29:51,310
by that mad man
dressed up as a cat.
430
00:29:51,345 --> 00:29:52,345
Yes.
431
00:29:53,762 --> 00:29:55,762
I've seen that bastard
on the news.
432
00:29:57,762 --> 00:29:59,092
I saw Olmo the other day.
433
00:29:59,554 --> 00:30:00,854
He was real sad.
434
00:30:00,929 --> 00:30:03,769
He was trying to catch
the bastard.
435
00:30:04,554 --> 00:30:08,144
You know,
he's always watching over us.
436
00:30:10,096 --> 00:30:11,636
Our guardian Ángel.
437
00:30:14,972 --> 00:30:16,302
Do you see him often?
438
00:30:17,473 --> 00:30:18,643
Yeah.
439
00:30:19,431 --> 00:30:21,351
Olmo got rich,
440
00:30:25,515 --> 00:30:27,765
but he's the same
old bastard as always.
441
00:30:29,766 --> 00:30:31,066
We get together to play poker
442
00:30:31,933 --> 00:30:33,393
the first Tuesday
of every month.
443
00:30:35,183 --> 00:30:36,273
Poker?
444
00:30:38,184 --> 00:30:40,854
No high stakes,
don't get me wrong.
445
00:30:42,309 --> 00:30:44,809
Olmo would feel rotten
446
00:30:45,267 --> 00:30:48,847
if he cleaned us all out.
Imagine that!
447
00:30:59,019 --> 00:31:01,189
We've been waiting for you
since yesterday.
448
00:31:01,478 --> 00:31:05,858
Sorry, but something came up.
But, I'm here now.
449
00:31:06,437 --> 00:31:07,687
Ask away.
450
00:31:19,855 --> 00:31:21,185
Why am I here?
451
00:31:22,189 --> 00:31:23,979
Tell me about your brother.
452
00:31:24,856 --> 00:31:26,026
Genaro?
453
00:31:26,689 --> 00:31:28,349
Genaro's still in El Salvador.
454
00:31:28,898 --> 00:31:30,858
He's never wanted to leave.
455
00:31:31,398 --> 00:31:33,898
Ángel. Your brother Ángel,
Miguel.
456
00:31:35,315 --> 00:31:37,565
It is a pact of silence
that we all have here
457
00:31:38,524 --> 00:31:41,864
but now that Uriel's dead,
I think we can tell the truth.
458
00:31:44,900 --> 00:31:47,070
What's the truth, Mateo?
459
00:31:49,233 --> 00:31:50,233
Ángel?
460
00:31:53,485 --> 00:31:55,695
He died a long time ago.
461
00:31:58,193 --> 00:32:00,903
I know, but did he tell you
anything before he died?
462
00:32:02,693 --> 00:32:04,113
We often spoke.
463
00:32:05,527 --> 00:32:08,237
He no longer wanted
to cross over to the States
464
00:32:09,945 --> 00:32:11,525
and I would try to convince him.
465
00:32:13,946 --> 00:32:18,036
At that time, Uriel was smitten
with a girl from the village
466
00:32:18,112 --> 00:32:20,952
but she blew him off,
and he couldn't figure out why.
467
00:32:22,863 --> 00:32:25,363
Turns out the girl
had been raped by Ángel,
468
00:32:25,446 --> 00:32:26,706
the Central American.
469
00:32:27,447 --> 00:32:29,447
Not once, but a bunch of times,
470
00:32:30,864 --> 00:32:32,944
and the girl wasn't all there
after that.
471
00:32:34,572 --> 00:32:37,362
I asked a few people there
472
00:32:38,365 --> 00:32:43,165
and someone said
to me: "your brother...
473
00:32:47,157 --> 00:32:49,247
abused a "cipotita".
474
00:32:49,324 --> 00:32:50,324
"Cipotita"?
475
00:32:51,908 --> 00:32:53,988
A young girl.
476
00:33:06,160 --> 00:33:08,210
I stopped digging because...
477
00:33:09,369 --> 00:33:10,569
They threatened me.
478
00:33:12,077 --> 00:33:15,327
"Don't stir things up",
they said.
479
00:33:17,078 --> 00:33:20,078
"People are still angry.
You'd better go".
480
00:33:22,745 --> 00:33:23,835
I left.
481
00:33:27,329 --> 00:33:29,419
I always found it odd...
482
00:33:31,038 --> 00:33:38,298
That nobody managed to get out
of such a tiny house.
483
00:33:39,872 --> 00:33:41,372
We also find it odd.
484
00:33:42,206 --> 00:33:43,376
What else?
485
00:33:45,873 --> 00:33:48,373
Uriel went nuts and one night,
486
00:33:48,957 --> 00:33:51,877
he used a steel chain
to lock the door of the house
487
00:33:51,957 --> 00:33:54,127
so nobody could open it
from inside.
488
00:33:55,374 --> 00:33:57,164
He grabbed a torch...
489
00:33:57,208 --> 00:33:59,328
Die, damned rapist!
490
00:34:00,375 --> 00:34:02,165
And he set the roof on fire.
491
00:34:08,668 --> 00:34:10,168
Did he do all that on his own?
492
00:34:10,209 --> 00:34:11,499
He did.
493
00:34:11,542 --> 00:34:13,382
People saw the flames
and we ran there,
494
00:34:13,417 --> 00:34:15,707
we worked together
to put out the flames,
495
00:34:15,751 --> 00:34:16,751
but we couldn't.
496
00:34:17,543 --> 00:34:20,713
Uriel was shouting:
"Rapist!"
497
00:34:21,086 --> 00:34:23,206
Ángel is a rapist!
498
00:34:23,252 --> 00:34:24,842
"Ángel is a rapist!"
499
00:34:26,252 --> 00:34:27,412
People believed him.
500
00:34:28,252 --> 00:34:30,082
Some even threw stones
at the house.
501
00:34:31,337 --> 00:34:33,377
They had a right to be angry,
didn't they?
502
00:34:34,712 --> 00:34:36,342
Do you think
your brother did it?
503
00:34:39,671 --> 00:34:41,541
Not sober.
504
00:34:44,546 --> 00:34:46,416
But if he was hammered...
505
00:34:47,464 --> 00:34:49,714
The booze turned him into
a different person.
506
00:34:50,381 --> 00:34:52,091
So, who knows?
507
00:34:53,131 --> 00:34:54,801
Did he say anything
about the girl?
508
00:34:55,423 --> 00:34:56,473
No.
509
00:34:57,548 --> 00:34:58,548
No, never.
510
00:34:59,799 --> 00:35:01,219
What about the villagers?
511
00:35:03,632 --> 00:35:05,462
Who knows who she was?
512
00:35:05,799 --> 00:35:08,219
Uriel took her name
to his grave.
513
00:35:09,133 --> 00:35:10,723
Then one of them got the idea
514
00:35:10,800 --> 00:35:13,060
that we should all say
it was a short circuit,
515
00:35:13,133 --> 00:35:14,803
to stay out of trouble.
516
00:35:15,884 --> 00:35:18,804
I was told there was
a short-circuit in his house.
517
00:35:21,259 --> 00:35:26,639
He died, along with his wife
and my nephews...
518
00:35:30,052 --> 00:35:31,602
Ángel had it coming.
519
00:35:34,260 --> 00:35:36,520
-Do you think so?
-I mean...
520
00:35:37,345 --> 00:35:41,355
Not his wife and his children.
That's plain wrong.
521
00:35:42,679 --> 00:35:44,219
That's why Uriel lost his mind.
522
00:35:45,012 --> 00:35:46,342
And took his own life.
523
00:35:54,389 --> 00:35:55,929
-Whoa! Whoa!
-No, no, no.
524
00:35:56,472 --> 00:35:57,762
I'm not young anymore.
525
00:35:59,973 --> 00:36:02,353
You're looking pretty damn
good, man.
526
00:36:03,348 --> 00:36:08,598
I remember very well
how you could hold your booze.
527
00:36:09,848 --> 00:36:11,768
You can drink anyone
under the table!
528
00:36:12,683 --> 00:36:17,023
Because there wasn't much to do
in Asunción de la Sal.
529
00:36:18,058 --> 00:36:20,728
The evenings were long...
530
00:36:21,642 --> 00:36:24,062
But, hey.
531
00:36:24,392 --> 00:36:30,062
You need to find a way
to keep yourself busy.
532
00:36:30,267 --> 00:36:31,397
I tell you,
533
00:36:32,726 --> 00:36:38,646
women from Asunción de La Sal
are the most beautiful.
534
00:36:41,394 --> 00:36:43,014
The guys from San Martín,
535
00:36:44,061 --> 00:36:46,021
from San Lucas,
536
00:36:46,561 --> 00:36:48,521
and from Acahuatlán,
537
00:36:48,979 --> 00:36:52,309
all those stupid
would give anything
538
00:36:52,396 --> 00:36:55,646
to have one of our women.
539
00:36:56,729 --> 00:36:57,729
Just one!
540
00:36:59,896 --> 00:37:01,056
It's late.
541
00:37:01,438 --> 00:37:02,558
I should be on my way.
542
00:37:02,605 --> 00:37:05,895
-Wait.
-It was nice to catch up.
543
00:37:11,606 --> 00:37:13,266
What about your plant?
544
00:37:15,273 --> 00:37:17,273
I forgot about my plant.
545
00:37:19,857 --> 00:37:21,867
No more pulque for Pascual!
546
00:37:34,567 --> 00:37:35,647
How much do I owe you?
547
00:37:36,734 --> 00:37:38,274
What do you mean?
548
00:37:39,110 --> 00:37:41,820
It's on me.
549
00:37:45,819 --> 00:37:46,819
Thanks.
550
00:37:59,237 --> 00:38:00,237
Pascual.
551
00:38:04,487 --> 00:38:05,487
My case.
552
00:38:07,697 --> 00:38:09,697
I'm telling you my memory...
553
00:38:10,947 --> 00:38:12,117
Is starting to fail me.
554
00:38:28,490 --> 00:38:30,530
And this one's on me!
555
00:38:31,199 --> 00:38:33,239
What are you...
Wait, Pascual! No!
556
00:39:00,744 --> 00:39:03,704
SAVE ME, JIMENA.
557
00:39:12,079 --> 00:39:13,089
They're ready.
558
00:39:13,996 --> 00:39:15,586
I think I know what's going on.
559
00:39:19,997 --> 00:39:21,747
Do you know who sent
these messages?
560
00:39:22,205 --> 00:39:23,285
No.
561
00:39:24,288 --> 00:39:25,418
The girl, Zampayo.
562
00:39:25,831 --> 00:39:28,751
She must be thirty now.
Find her and we solve the case.
563
00:39:29,206 --> 00:39:30,246
Hmm.
564
00:39:46,208 --> 00:39:49,298
I can't be late today.
They gave me an ultimatum.
565
00:39:54,126 --> 00:39:56,206
I can't, Jonás.
Don't you understand?
566
00:39:56,418 --> 00:39:58,968
Why not?
We're a couple, aren't we?
567
00:39:59,960 --> 00:40:02,290
A couple? Who said that?
568
00:40:04,544 --> 00:40:06,454
We're dating, aren't we?
569
00:40:07,961 --> 00:40:10,751
We have a good time,
but that's all, OK?
570
00:40:14,753 --> 00:40:15,883
Is it because of Beto?
571
00:40:17,378 --> 00:40:18,418
What about Beto?
572
00:40:19,920 --> 00:40:21,580
Are you sleeping with him again?
573
00:40:21,671 --> 00:40:23,251
I knew you two
were still screwing.
574
00:40:27,838 --> 00:40:30,628
Do you only get horny
if it's the three of us?
575
00:40:32,505 --> 00:40:35,595
Got a problem with that?
Would you join in?
576
00:40:42,923 --> 00:40:44,093
We're here.
577
00:40:45,007 --> 00:40:49,017
Jealous and stuck-up?
What a load of crap, Jonás.
578
00:40:51,924 --> 00:40:53,004
We're here.
579
00:40:55,633 --> 00:40:56,763
What's up?
580
00:40:56,800 --> 00:40:58,630
-Ready to roll?
-Let's do it.
581
00:41:01,967 --> 00:41:03,007
What's up?
582
00:41:03,884 --> 00:41:05,754
They're all "Killer Cat" fans.
583
00:41:05,843 --> 00:41:07,763
-Yeah, dude.
-Right.
584
00:41:08,718 --> 00:41:09,878
What have we got here?
585
00:41:13,510 --> 00:41:15,600
We believe the murders
had something to do
586
00:41:15,677 --> 00:41:17,927
with the rape of a local girl
fifteen years ago,
587
00:41:18,844 --> 00:41:20,344
but we don't know who she is.
588
00:41:22,553 --> 00:41:24,563
If anyone has any information
589
00:41:24,594 --> 00:41:26,594
or knows anything,
please come forward.
590
00:41:28,637 --> 00:41:29,937
No fear, ladies.
591
00:41:30,303 --> 00:41:32,303
You can count on me.
592
00:41:35,138 --> 00:41:36,178
Tell me.
593
00:41:36,930 --> 00:41:38,100
What do you want to know?
594
00:41:38,722 --> 00:41:40,302
If you know of any woman raped.
595
00:41:40,763 --> 00:41:42,723
I know of many. Don't you?
596
00:41:43,014 --> 00:41:44,054
Didn't you know?
597
00:41:45,055 --> 00:41:46,465
I fully understand
598
00:41:46,556 --> 00:41:49,386
that all of you have suffered
some kind of male violence,
599
00:41:49,931 --> 00:41:51,931
but I'm looking for
a specific victim,
600
00:41:52,724 --> 00:41:54,764
who was raped not once,
but several times.
601
00:41:58,266 --> 00:41:59,266
Please.
602
00:41:59,765 --> 00:42:01,935
I'd kill myself
if that happened to me.
603
00:42:02,766 --> 00:42:04,016
What did you say, ma'am?
604
00:42:06,434 --> 00:42:09,274
I'd take my own life,
rather than live with that.
605
00:42:39,937 --> 00:42:41,147
Pascual.
606
00:42:59,064 --> 00:43:01,944
He always said
that when he died,
607
00:43:02,606 --> 00:43:05,326
we should give him
a big send-off.
608
00:43:05,773 --> 00:43:06,823
With lots of food.
609
00:43:08,983 --> 00:43:12,153
He was my best friend,
my brother.
610
00:43:15,692 --> 00:43:17,322
They took him from me!
611
00:43:20,859 --> 00:43:24,779
Olmo, I hope you find
some comfort soon.
612
00:43:27,193 --> 00:43:28,193
Yes, Pascual.
613
00:43:30,027 --> 00:43:31,197
I'm going to find him.
614
00:43:31,943 --> 00:43:35,023
I'm going to find
that piece of shit...
615
00:43:35,777 --> 00:43:37,447
And I'm going to kill him.
616
00:43:38,111 --> 00:43:39,451
I'm going to kill him.
617
00:43:39,501 --> 00:43:44,051
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.