Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,377 --> 00:00:04,167
Are you going to let Alzheimer's
get the better of you?
2
00:00:04,252 --> 00:00:05,872
Pascualito, what are you doing?
3
00:00:05,961 --> 00:00:08,171
Any idea who could've
sent you the message?
4
00:00:08,253 --> 00:00:10,003
The way I see it,
you have two options:
5
00:00:10,086 --> 00:00:11,386
Be his prey
6
00:00:11,461 --> 00:00:12,801
or become the hunter.
7
00:00:12,878 --> 00:00:14,128
I've got him.
8
00:00:14,378 --> 00:00:15,878
His name is
Erick Santiago Valdez.
9
00:00:15,962 --> 00:00:17,582
Where are you, bastard?
10
00:00:17,628 --> 00:00:18,798
Nice and easy and cooperating,
OK?
11
00:00:20,462 --> 00:00:21,292
Dad!
12
00:00:22,295 --> 00:00:23,595
What are you doing here?
13
00:00:23,629 --> 00:00:25,259
We came to see you.
14
00:00:25,295 --> 00:00:26,625
His name is Rodrigo Lara.
15
00:00:27,379 --> 00:00:28,759
Why are you telling me this?
16
00:00:28,796 --> 00:00:30,336
Like I said, I like you.
17
00:00:30,422 --> 00:00:34,962
I'd like to use you
as an envelope for this message.
18
00:00:54,340 --> 00:00:56,840
-Your name, please.
-Jimena Guerra.
19
00:00:59,757 --> 00:01:01,847
Put it on, please.
20
00:01:09,842 --> 00:01:10,852
Thanks.
21
00:01:47,220 --> 00:01:51,970
BEFORE I FORGET
22
00:02:16,431 --> 00:02:20,061
I told you I'm not taking
those damn pills!
23
00:02:21,431 --> 00:02:23,101
I'm just visiting, Mr. Lara.
24
00:02:28,265 --> 00:02:30,805
That would be the first time
in all these years.
25
00:02:31,515 --> 00:02:32,815
Jimena Guerra, from CODIP.
26
00:02:33,974 --> 00:02:35,684
What am I accused of now?
27
00:02:36,474 --> 00:02:37,884
I'd like to ask you
a few questions
28
00:02:37,974 --> 00:02:39,014
about judge Alfonso Duarte.
29
00:02:40,975 --> 00:02:43,515
Don't mention
that damn scoundrel's name!
30
00:02:45,434 --> 00:02:47,984
I heard you harassed him
for numerous years.
31
00:02:48,058 --> 00:02:49,438
I harassed him?
32
00:02:50,100 --> 00:02:52,650
That monster made us homeless!
33
00:02:53,101 --> 00:02:56,141
Our building crumbled
because of his licenses!
34
00:02:56,393 --> 00:02:57,983
Have you been out
in the last few days?
35
00:02:58,934 --> 00:02:59,934
Yeah, sure.
36
00:03:00,810 --> 00:03:03,150
I go running every morning.
37
00:03:04,643 --> 00:03:06,983
I'm training for the marathon.
38
00:03:12,394 --> 00:03:14,314
Any recent visitors?
39
00:03:17,270 --> 00:03:18,390
Look, young lady,
40
00:03:19,728 --> 00:03:21,148
I have no one, got it?
41
00:03:22,936 --> 00:03:24,566
I've been alone
since they locked me up
42
00:03:24,770 --> 00:03:27,230
because of that stupid judge
43
00:03:28,770 --> 00:03:29,770
Did you talk to him?
44
00:03:30,770 --> 00:03:32,400
-With Duarte?
-Yes.
45
00:03:32,479 --> 00:03:33,439
Luckily, not.
46
00:03:34,312 --> 00:03:39,272
Because if I see him,
I'll give him what he deserves.
47
00:03:39,313 --> 00:03:42,983
And I don't care what happens
after that. Being like this...
48
00:03:43,021 --> 00:03:45,441
Why all these questions?
49
00:03:46,188 --> 00:03:47,188
Eh?
50
00:03:48,188 --> 00:03:50,098
We're looking for
the judge's murderer.
51
00:04:00,107 --> 00:04:03,277
So you finally bit the dust,
you son of a motherless goat.
52
00:04:08,149 --> 00:04:10,319
I hope you suffered.
53
00:04:12,315 --> 00:04:15,325
I hope you died scared.
54
00:06:01,576 --> 00:06:03,246
What's up? Where are you going?
55
00:06:03,951 --> 00:06:07,711
To check on my car... There's
stuff that could be stolen...
56
00:06:07,784 --> 00:06:10,034
OK,
but you can't leave, Pascual.
57
00:06:10,118 --> 00:06:12,038
Don't call me Pascual.
I'm your grandpa,
58
00:06:12,118 --> 00:06:13,578
-and I can leave...
-No, no, no, wait.
59
00:06:14,160 --> 00:06:16,660
You were unconscious on
the street when they found you.
60
00:06:27,369 --> 00:06:30,369
Are you all right?
You want me to call someone?
61
00:06:32,203 --> 00:06:33,203
No, no.
62
00:06:36,328 --> 00:06:37,458
Let's go to your room.
63
00:06:39,871 --> 00:06:42,211
The doctors said
you were really lucky, Pascual.
64
00:06:43,663 --> 00:06:44,663
Lucky?
65
00:07:11,540 --> 00:07:14,670
Have you any idea how worried
we've been these last few hours?
66
00:07:15,332 --> 00:07:16,502
Child...
67
00:07:16,583 --> 00:07:19,333
I'm used to solving my problems
on my own.
68
00:07:19,416 --> 00:07:21,076
Where were you last night?
69
00:07:21,750 --> 00:07:23,170
That's my business.
70
00:07:24,000 --> 00:07:26,010
Like it or not,
we live with you now.
71
00:07:27,167 --> 00:07:28,467
Either you trust us, or...
72
00:07:28,500 --> 00:07:30,080
All right! All right.
73
00:07:30,959 --> 00:07:32,669
I apologize, OK?
74
00:07:32,751 --> 00:07:35,551
To both of you, all right?
75
00:07:38,293 --> 00:07:40,253
There's something
I need to tell you
76
00:07:42,042 --> 00:07:43,252
It's not easy.
77
00:07:44,585 --> 00:07:46,255
It's been really tough, but...
78
00:07:47,294 --> 00:07:49,254
I think you have
the right to know.
79
00:07:49,793 --> 00:07:51,133
Know what?
80
00:07:54,794 --> 00:07:57,254
Child, I'm...
81
00:07:58,919 --> 00:07:59,929
I'm...
82
00:08:01,462 --> 00:08:02,962
Dad, where were you?
83
00:08:05,253 --> 00:08:06,673
I'm in love.
84
00:08:07,545 --> 00:08:11,045
I'm madly in love
with a woman I met
85
00:08:11,712 --> 00:08:15,252
and yesterday we spent
the whole night together in bed.
86
00:08:19,796 --> 00:08:22,336
Does that satisfy
your curiosity?
87
00:08:23,297 --> 00:08:26,517
Seriously, dad. Where were you?
88
00:08:26,547 --> 00:08:30,427
I told you, I was with Nuri,
making love all night long.
89
00:08:30,505 --> 00:08:32,545
-All night?
-Yes, why not?
90
00:08:32,630 --> 00:08:33,840
At your age?
91
00:08:34,506 --> 00:08:36,516
Come on mom,
there are pills for that.
92
00:08:38,173 --> 00:08:40,843
Exactly!
There are pills for that.
93
00:08:41,506 --> 00:08:42,506
Hey, Jonás.
94
00:08:43,174 --> 00:08:45,174
Hand me my cellphone.
It's in my jacket.
95
00:08:47,257 --> 00:08:48,297
Look, Dad,
96
00:08:48,340 --> 00:08:50,300
I really don't get why
you won't tell us
97
00:08:50,340 --> 00:08:51,970
what you were up to last night.
98
00:08:54,300 --> 00:08:55,960
Listen to me,
what are you doing?
99
00:08:56,008 --> 00:08:57,128
Let me see.
100
00:09:03,009 --> 00:09:05,349
¿Nuri? Darling?
101
00:09:06,592 --> 00:09:08,512
How are you, gorgeous?
102
00:09:09,593 --> 00:09:11,053
Will you give me a minute?
103
00:09:22,719 --> 00:09:24,349
Sorry for talking to you
like this,
104
00:09:24,385 --> 00:09:26,635
but I need you to do me a favor.
105
00:09:34,511 --> 00:09:35,351
Look!
106
00:09:41,678 --> 00:09:42,848
Want me to serenade you?
107
00:09:44,345 --> 00:09:45,885
You'll break it.
108
00:09:46,596 --> 00:09:49,186
And what if we sell it?
109
00:09:49,345 --> 00:09:51,185
How much you reckon
we'll get for it?
110
00:09:51,263 --> 00:09:53,223
I think, a nice wad of cash.
111
00:09:53,430 --> 00:09:54,600
That's what I thought.
112
00:09:55,764 --> 00:09:56,884
Look.
113
00:09:58,680 --> 00:10:01,100
That guy must be hammered.
114
00:10:03,431 --> 00:10:04,431
My god!
115
00:10:06,556 --> 00:10:07,766
He's dead!
116
00:10:10,015 --> 00:10:12,345
How can they keep
people in these conditions?
117
00:10:14,182 --> 00:10:15,432
You know what, Jimena?
118
00:10:16,182 --> 00:10:18,142
Old people,
when they reach a certain age,
119
00:10:18,182 --> 00:10:19,522
should be given a break.
120
00:10:20,974 --> 00:10:24,394
Do you think Rodrigo Lara had
something to do with the murder?
121
00:10:26,724 --> 00:10:28,684
You know what
the problem is with your friend,
122
00:10:28,767 --> 00:10:30,017
the journalist?
123
00:10:30,057 --> 00:10:32,767
He leaps to conclusions.
124
00:10:33,433 --> 00:10:34,603
He's not my friend,
125
00:10:35,267 --> 00:10:36,727
but he's right about one thing:
126
00:10:36,808 --> 00:10:39,388
Rodrigo Lara never hid
his contempt for Duarte.
127
00:10:39,476 --> 00:10:40,596
Listen.
128
00:10:41,142 --> 00:10:43,892
that the judge was scheming
with contractors
129
00:10:43,976 --> 00:10:46,816
to take advantage of people,
comes as no surprise.
130
00:10:47,351 --> 00:10:49,311
That's how the system works.
131
00:10:50,310 --> 00:10:53,690
Corruption,
scams and screwing over the weak
132
00:10:53,727 --> 00:10:56,227
are the three pillars
of our justice system.
133
00:10:57,060 --> 00:10:59,600
But how could he have killed him
in his condition?
134
00:11:00,436 --> 00:11:03,016
I went over the home's
archives for the last 5 years
135
00:11:03,060 --> 00:11:04,690
and found nothing.
136
00:11:04,770 --> 00:11:06,190
He never left the place.
137
00:11:06,269 --> 00:11:08,479
It could've been someone
who looked like him.
138
00:11:08,895 --> 00:11:10,815
Do you know any similar cases?
139
00:11:12,312 --> 00:11:14,572
But why are the messages for me?
140
00:11:14,645 --> 00:11:15,645
That I don't know.
141
00:11:15,854 --> 00:11:19,314
All I can say is that you
must be very careful.
142
00:11:20,188 --> 00:11:23,308
Whoever killed the judge
knew him very well.
143
00:11:23,854 --> 00:11:25,854
They knew
his routines inside out
144
00:11:26,688 --> 00:11:29,278
and took the necessary time
to do it.
145
00:11:34,813 --> 00:11:35,933
Tolsá?
146
00:11:37,522 --> 00:11:38,812
Shot?
147
00:11:40,355 --> 00:11:41,355
Where?
148
00:11:44,482 --> 00:11:45,482
I'm on my way.
149
00:11:45,690 --> 00:11:47,400
Another death?
150
00:11:47,482 --> 00:11:49,102
And another message for me.
151
00:11:52,191 --> 00:11:55,651
Jimena, what do you do
when someone writes to you?
152
00:12:05,192 --> 00:12:08,402
My love! What happened?
153
00:12:09,650 --> 00:12:10,860
My God!
154
00:12:12,901 --> 00:12:15,611
He was fresh as a daisy when
he left early in the morning.
155
00:12:15,692 --> 00:12:17,032
I swear.
156
00:12:17,067 --> 00:12:19,857
It must have been
all his exertions
157
00:12:19,901 --> 00:12:21,741
plus staying up all night.
158
00:12:27,235 --> 00:12:29,955
Sorry, I haven't introduced
myself. I'm Nuri Herrera.
159
00:12:30,027 --> 00:12:31,357
You must be little Jonás.
160
00:12:32,861 --> 00:12:35,361
Sara, I've been looking
forward to meeting you.
161
00:12:35,402 --> 00:12:37,742
We've got so much to talk about.
162
00:12:38,569 --> 00:12:40,069
Can't you do it outside?
163
00:12:41,195 --> 00:12:43,065
I'd like to have a nap.
164
00:12:43,779 --> 00:12:45,159
Shall I call the doctor?
165
00:12:45,195 --> 00:12:46,905
No, no. I'm fine.
166
00:12:47,445 --> 00:12:49,745
You don't mind, do you, love?
167
00:12:50,945 --> 00:12:51,945
No...
168
00:12:53,112 --> 00:12:54,112
love.
169
00:12:54,780 --> 00:12:55,740
Jonás.
170
00:12:56,196 --> 00:12:57,366
Let's let him rest.
171
00:12:58,196 --> 00:13:03,626
I've also been up all night.
I'm sure I'll doze off soon.
172
00:13:16,947 --> 00:13:19,037
"I trust Jimena Guerra only.
173
00:13:19,072 --> 00:13:20,992
She's the only one
who understands me".
174
00:13:25,324 --> 00:13:26,484
Continue, please.
175
00:13:28,657 --> 00:13:30,207
We already told you.
176
00:13:30,282 --> 00:13:35,622
We work in this area,
from the avenue to the market.
177
00:13:37,158 --> 00:13:39,708
The sooner you cooperate,
the sooner you can go.
178
00:13:39,742 --> 00:13:41,862
For the last time,
did you notice anything?
179
00:13:42,075 --> 00:13:43,705
We didn't see anything, officer.
180
00:13:43,742 --> 00:13:45,582
We were just sweeping, as usual.
181
00:13:46,825 --> 00:13:48,495
Has the CCTV been checked?
182
00:13:49,242 --> 00:13:50,202
Did they call C5?
183
00:13:50,242 --> 00:13:53,372
Yes, but as usual, those cameras
are damn useless.
184
00:13:53,451 --> 00:13:57,201
If you want, you can come over,
or I can come to yours.
185
00:13:57,243 --> 00:14:01,923
I can cut the loose ends a bit,
clean up those locks...
186
00:14:01,993 --> 00:14:05,793
and you'll end up
with lovely curls.
187
00:14:36,455 --> 00:14:37,545
Lucía?
188
00:14:39,371 --> 00:14:40,461
Lucía.
189
00:14:41,122 --> 00:14:45,092
You know?
I had a niece called Lucía.
190
00:14:45,706 --> 00:14:46,586
"Lucha".
191
00:14:49,539 --> 00:14:53,919
Don't worry.
You'll pull through.
192
00:15:12,541 --> 00:15:13,711
"Lucha".
193
00:15:14,875 --> 00:15:17,705
Just live up
to your name: "Fight".
194
00:15:18,709 --> 00:15:19,879
Don't stop fighting.
195
00:15:28,918 --> 00:15:30,548
As if the human trafficking
196
00:15:30,627 --> 00:15:32,337
and the narc's executions
weren't enough,
197
00:15:32,376 --> 00:15:34,466
now we have to deal
with a serial killer.
198
00:15:34,543 --> 00:15:36,713
I have all my men
looking for Erick Santiago,
199
00:15:36,794 --> 00:15:39,044
yet still no trace.
Swallowed by the earth!
200
00:15:39,085 --> 00:15:40,295
He'll make a mistake.
201
00:15:41,085 --> 00:15:43,135
Sooner or later he'll slip up.
It's a matter of time.
202
00:15:44,127 --> 00:15:45,957
What if we're the ones
making a mistake?
203
00:15:47,045 --> 00:15:48,705
Can you be more specific,
Guerra?
204
00:15:49,295 --> 00:15:51,335
A highly methodical assassin
leaves his prints
205
00:15:51,378 --> 00:15:52,588
not once but twice?
206
00:15:53,587 --> 00:15:54,597
Okay, Princess,
207
00:15:54,921 --> 00:15:56,551
so you're suggesting
that we overlook
208
00:15:56,587 --> 00:16:00,377
the only evidence we have?
209
00:16:00,462 --> 00:16:02,962
No. I'm saying we should
look into it in more detail.
210
00:16:05,046 --> 00:16:08,096
We have two murders,
two messages.
211
00:16:08,171 --> 00:16:10,221
The only link between them
are fingerprints
212
00:16:10,255 --> 00:16:12,755
that perfectly match
those of an accused murderer,
213
00:16:13,172 --> 00:16:15,882
who avoided going to jail
by the skin of his teeth.
214
00:16:15,963 --> 00:16:18,093
What exactly
do you think we should
215
00:16:18,172 --> 00:16:20,012
"look into in more detail"?
216
00:16:22,547 --> 00:16:23,677
I don't know.
217
00:16:24,340 --> 00:16:25,630
The fingerprints could be faked
218
00:16:25,714 --> 00:16:28,054
to throw us off
the ID and motive
219
00:16:28,256 --> 00:16:31,216
If so, the real killer would
be free to kill at his leisure.
220
00:16:31,256 --> 00:16:33,046
Twisted, but interesting.
221
00:16:33,090 --> 00:16:35,220
We won't get anywhere
like that, chief.
222
00:16:35,299 --> 00:16:37,719
The case closes
when Erick Santiago is arrested.
223
00:16:37,758 --> 00:16:40,048
We have evidence,
we have his record.
224
00:16:40,090 --> 00:16:42,220
Don't you remember his file was
conveniently left
225
00:16:42,299 --> 00:16:45,469
in the building
that somebody set on fire?
226
00:16:45,549 --> 00:16:46,719
That's the thing, Garduño.
227
00:16:46,800 --> 00:16:48,590
It all adds up too nicely,
don't you think?
228
00:16:48,675 --> 00:16:52,385
Why don't you enlighten us
on what doesn't add up, my love.
229
00:16:52,884 --> 00:16:57,134
Starting off with why those
messages are meant for you, eh?
230
00:16:57,218 --> 00:16:58,888
Don't call me "my love".
231
00:16:59,551 --> 00:17:01,181
OK let's drop it, all right?
232
00:17:01,218 --> 00:17:05,008
We can't sit back and wait
for this loon to strike again.
233
00:17:05,052 --> 00:17:08,102
So do what you have to do
and find Erick Santiago
234
00:17:08,177 --> 00:17:10,057
or whoever killed
those two people.
235
00:17:10,636 --> 00:17:11,686
Yes, sir.
236
00:17:27,220 --> 00:17:28,220
How are you feeling?
237
00:17:29,553 --> 00:17:30,723
More comfortable, right?
238
00:17:36,221 --> 00:17:38,561
When my wife was
in the hospital,
239
00:17:39,596 --> 00:17:41,726
we had the same issue.
240
00:17:41,763 --> 00:17:45,763
I had to come and tilt her bed
at exactly 45 degrees,
241
00:17:46,096 --> 00:17:49,056
because the nurses
would always leave it at 30
242
00:17:49,680 --> 00:17:51,100
and she'd get dizzy.
243
00:17:53,014 --> 00:17:57,684
Although staff in these places
know how to treat the sick.
244
00:17:59,264 --> 00:18:04,224
Sometimes they come across
as a little insensitive.
245
00:18:07,557 --> 00:18:08,767
You're right.
246
00:18:10,265 --> 00:18:12,645
We're all a bit insensitive
at times.
247
00:18:15,475 --> 00:18:16,895
We're so vulnerable.
248
00:18:28,601 --> 00:18:29,561
Me, for example,
249
00:18:32,810 --> 00:18:34,310
Why did I get into this?
250
00:18:38,393 --> 00:18:40,773
Am I really doing justice?
251
00:18:44,185 --> 00:18:47,315
Or am I also rotten to the core?
252
00:18:54,603 --> 00:18:57,853
Mr. León?
What are you doing here?
253
00:19:00,145 --> 00:19:01,315
I don't know.
254
00:19:02,978 --> 00:19:05,108
Please go back to your room.
255
00:19:05,187 --> 00:19:07,897
This is the second time
you've ripped your catheter off.
256
00:19:08,521 --> 00:19:10,771
You had a heart attack,
Mr. León.
257
00:19:10,854 --> 00:19:12,564
How many times
do I have to tell you
258
00:19:12,646 --> 00:19:13,766
that you need to rest?
259
00:19:14,396 --> 00:19:15,606
A heart attack?
260
00:19:27,356 --> 00:19:28,396
Bye, Luchita.
261
00:19:44,233 --> 00:19:47,073
I knew you'd come back,
but not so soon.
262
00:19:47,899 --> 00:19:49,899
I paid your friend
Rodrigo Lara a visit.
263
00:19:50,733 --> 00:19:51,813
And?
264
00:19:51,900 --> 00:19:54,320
Did he decide to take justice
into his own hands?
265
00:19:54,983 --> 00:19:56,233
I don't think he did it.
266
00:19:57,567 --> 00:19:59,187
He's an old man,
he's missing a leg,
267
00:19:59,234 --> 00:20:00,644
and he's been dumped in a home.
268
00:20:01,359 --> 00:20:02,359
I see.
269
00:20:02,859 --> 00:20:04,819
Do you know if there were
other cases like his?
270
00:20:05,692 --> 00:20:06,862
I imagine so.
271
00:20:07,318 --> 00:20:10,358
There were many earthquakes
after that one,
272
00:20:10,401 --> 00:20:12,201
yet the judge kept
selling licenses.
273
00:20:12,235 --> 00:20:14,065
A lot of companies wanted to
contribute
274
00:20:14,235 --> 00:20:15,655
to his retirement fund.
275
00:20:16,236 --> 00:20:18,616
-Why didn't you report it?
-I did.
276
00:20:19,444 --> 00:20:22,404
I published my first report
at the newspaper I worked for.
277
00:20:23,110 --> 00:20:25,450
When you were practicing
real journalism?
278
00:20:27,237 --> 00:20:28,447
TV is very different, right?
279
00:20:29,903 --> 00:20:32,913
I'm really sorry my tip offs
have been of no use to you.
280
00:20:33,237 --> 00:20:35,527
I imagine you have
a theory of your own, right?
281
00:20:39,029 --> 00:20:40,239
The case has taken a turn.
282
00:20:40,279 --> 00:20:42,399
We're dealing
with a serial killer.
283
00:20:44,404 --> 00:20:47,234
-He killed a mariachi.
-Yes, I know.
284
00:20:48,738 --> 00:20:49,748
How do you know?
285
00:20:49,780 --> 00:20:51,780
I told you,
I can investigate too.
286
00:20:52,322 --> 00:20:55,242
I also know
there was another message
287
00:20:55,280 --> 00:20:56,280
for you on the body.
288
00:20:57,447 --> 00:20:59,447
Aren't you scared by all this?
289
00:21:01,739 --> 00:21:03,819
What do you do when somebody
writes to you?
290
00:21:04,448 --> 00:21:05,488
You answer, don't you?
291
00:21:08,990 --> 00:21:10,000
I need a favor.
292
00:21:10,949 --> 00:21:12,819
Only if you grant me
an interview.
293
00:21:14,449 --> 00:21:16,079
I can't,
without an authorization.
294
00:21:16,157 --> 00:21:18,157
Come on, off the record.
295
00:21:18,241 --> 00:21:21,211
I'll accost you, ask questions,
and you talk while getting away.
296
00:21:21,241 --> 00:21:22,241
What do you say?
297
00:21:27,116 --> 00:21:29,116
Can you put this
in your program?
298
00:21:30,116 --> 00:21:31,286
What is it?
299
00:21:32,867 --> 00:21:33,997
A new theory,
300
00:21:34,951 --> 00:21:37,121
to see if the killer
changes his MO.
301
00:21:42,868 --> 00:21:44,538
Don't hang up on me, Jacob.
302
00:21:45,701 --> 00:21:47,371
Jacob, don't...
303
00:21:59,119 --> 00:22:00,119
What did he want?
304
00:22:01,744 --> 00:22:03,614
He insists on a divorce,
that idiot!
305
00:22:08,370 --> 00:22:09,580
What did you expect?
306
00:22:11,578 --> 00:22:13,038
After all he put up with...
307
00:22:14,496 --> 00:22:15,916
What did he put up with?
308
00:22:17,412 --> 00:22:18,412
Eh, Jonás?
309
00:22:19,955 --> 00:22:22,755
At least it's easier for him.
All he has to do is divorce you,
310
00:22:24,038 --> 00:22:25,748
he doesn't have
to put up with you.
311
00:22:27,580 --> 00:22:28,410
Jonás.
312
00:22:30,164 --> 00:22:31,164
Jonás.
313
00:22:31,831 --> 00:22:32,751
Can I go now, doctor?
314
00:22:33,664 --> 00:22:34,744
No.
315
00:22:35,122 --> 00:22:36,912
Don't be stubborn, Mr. León.
316
00:22:37,331 --> 00:22:38,911
I have to keep you
under observation
317
00:22:38,998 --> 00:22:41,088
today and check on you tomorrow.
318
00:22:41,540 --> 00:22:43,580
I thought the heart attack was
a minor one.
319
00:22:43,665 --> 00:22:46,585
It was, but you're elderly.
320
00:22:47,332 --> 00:22:49,202
So, step by step, all right?
321
00:22:50,040 --> 00:22:53,870
The thing is, doctor,
I need to look for my car.
322
00:22:54,208 --> 00:22:55,788
I can't remember
where I left it,
323
00:22:55,874 --> 00:22:58,164
and my daughter will kill me.
324
00:22:58,416 --> 00:23:01,046
It's a memento of her mom.
325
00:23:02,083 --> 00:23:05,753
Does this happen to you often?
To forget things?
326
00:23:06,292 --> 00:23:09,132
No, no, no. Just with the car.
327
00:23:09,417 --> 00:23:14,087
Well, it will turn up soon.
Your priority is your heart.
328
00:23:14,626 --> 00:23:16,036
And no, I won't let you go
329
00:23:16,085 --> 00:23:20,415
until we're absolutely sure
you're out of danger.
330
00:23:21,126 --> 00:23:22,256
Understood?
331
00:23:23,252 --> 00:23:24,542
Lie down, please.
332
00:23:27,627 --> 00:23:30,047
Let's turn the TV on,
take your mind off things,
333
00:23:30,086 --> 00:23:32,216
and no thinking about
running away.
334
00:23:32,253 --> 00:23:33,833
If Einstein had lived
in Mexico,
335
00:23:33,920 --> 00:23:36,840
he would probably have come up
with his Theory of Relativity
336
00:23:36,920 --> 00:23:38,090
much more quickly,
337
00:23:38,419 --> 00:23:41,469
because when the Mexican police
springs into action,
338
00:23:41,753 --> 00:23:44,083
a victim can become
an aggressor,
339
00:23:44,128 --> 00:23:46,008
and the innocent become guilty.
340
00:23:46,671 --> 00:23:48,921
And apparently that's
exactly what's happening
341
00:23:49,004 --> 00:23:51,514
with this individual,
Erick Santiago.
342
00:23:52,088 --> 00:23:55,088
He's a despicable killer
who clubbed his wife to death,
343
00:23:55,171 --> 00:23:58,671
but, as is often the case
in our justice system,
344
00:23:59,672 --> 00:24:01,672
he was released
due to lack of evidence.
345
00:24:02,505 --> 00:24:05,585
Authorities now point to him
as the main suspect
346
00:24:05,673 --> 00:24:10,053
in the murders of Judge Duarte
and the mariachi,
347
00:24:10,090 --> 00:24:11,670
who was found this morning.
348
00:24:12,756 --> 00:24:17,756
But, what if Erick Santiago
were just another victim?
349
00:24:17,799 --> 00:24:18,799
Are you feeling OK, Mr. Leon?
350
00:24:18,882 --> 00:24:20,802
A man kidnapped and missing...
351
00:24:20,882 --> 00:24:24,052
Yes,
I just remembered something.
352
00:24:24,882 --> 00:24:26,962
The cat needs to be fed.
353
00:24:27,049 --> 00:24:29,809
Ask your daughter, then,
but don't move.
354
00:24:35,550 --> 00:24:38,010
Is Erick Santiago a mere façade?
355
00:24:38,384 --> 00:24:41,924
A decoy, a bait or a scapegoat?
356
00:24:43,551 --> 00:24:45,761
Look. That's your theory, right?
357
00:24:45,801 --> 00:24:47,681
Anything is possible here,
but...
358
00:24:47,759 --> 00:24:49,969
You see? Not as outlandish
as you thought.
359
00:24:52,009 --> 00:24:54,759
Do you know what the best part
of this TV drama is?
360
00:24:55,718 --> 00:24:57,678
Knowing the CODIP agents'
track record,
361
00:24:57,885 --> 00:25:01,135
our Region 4 Justice League,
362
00:25:01,885 --> 00:25:06,395
we'll never find out
who the real culprit is.
363
00:25:17,554 --> 00:25:18,924
Thank you.
364
00:25:45,598 --> 00:25:48,018
Hello. Can I join you?
365
00:25:50,598 --> 00:25:51,598
You can.
366
00:26:00,641 --> 00:26:02,141
Celebrating something?
367
00:26:03,307 --> 00:26:08,227
Well, imagine this is the bar
and this is the edge,
368
00:26:09,225 --> 00:26:10,565
and I'm here.
369
00:26:14,642 --> 00:26:17,262
Jump off the pier.
370
00:26:19,725 --> 00:26:22,815
Hey, get this man
another tequila, it's on me.
371
00:26:23,601 --> 00:26:25,521
Let's celebrate
my getting divorced.
372
00:26:26,810 --> 00:26:29,480
-Welcome to the club.
-Really?
373
00:26:32,102 --> 00:26:33,442
What should we feel?
374
00:26:34,018 --> 00:26:36,358
I don't feel anything anymore.
375
00:26:46,645 --> 00:26:47,685
Cheers!
376
00:26:51,437 --> 00:26:52,527
All good.
377
00:27:01,230 --> 00:27:02,230
Cheers.
378
00:27:04,146 --> 00:27:05,156
Cheers.
379
00:27:11,147 --> 00:27:13,857
No, no, no, no.
380
00:27:18,565 --> 00:27:20,395
-Do you have kids?
-Yes.
381
00:27:21,398 --> 00:27:23,198
Two. And you?
382
00:27:24,065 --> 00:27:25,065
One.
383
00:27:35,316 --> 00:27:36,776
I saw you coming.
384
00:27:48,568 --> 00:27:50,818
-See ya, buddy.
-Take care. Catch you tomorrow.
385
00:27:51,067 --> 00:27:52,067
Yeah, good.
386
00:28:37,446 --> 00:28:38,576
Got you, asshole.
387
00:28:52,823 --> 00:28:54,413
Not so brave now, huh?
388
00:28:55,739 --> 00:28:56,819
Let go of me!
389
00:29:02,574 --> 00:29:03,784
Enough!
390
00:30:15,080 --> 00:30:16,080
Daddy.
391
00:30:21,330 --> 00:30:22,330
Daddy.
392
00:30:44,457 --> 00:30:45,617
There are strangers
393
00:30:48,292 --> 00:30:50,552
I know better than you,
394
00:30:53,458 --> 00:30:54,368
Dad.
395
00:32:36,509 --> 00:32:37,849
Watch out!
396
00:32:42,051 --> 00:32:43,591
Hey! Hey!
397
00:32:44,302 --> 00:32:46,472
Hey! Are you OK?
Come on, get out.
398
00:32:46,552 --> 00:32:49,222
Are you OK? Hey! Hey!
399
00:32:51,261 --> 00:32:54,431
Bro, call an ambulance.
This man is dying.
400
00:33:06,721 --> 00:33:09,721
My car, my car,
don't let them take it away!
401
00:33:09,804 --> 00:33:12,464
Don't worry. We'll keep it safe
in the garage.
402
00:33:39,473 --> 00:33:40,723
Hello!
403
00:33:44,473 --> 00:33:45,473
Good evening.
404
00:33:46,141 --> 00:33:47,051
Good evening.
405
00:33:48,474 --> 00:33:51,644
I'm sorry,
but yesterday I crashed my car
406
00:33:51,725 --> 00:33:53,985
and I was told it was here.
407
00:33:54,892 --> 00:33:56,272
Yeah, they brought one here,
408
00:33:56,808 --> 00:33:59,768
but you'll have to come tomorrow
and talk to the boss.
409
00:34:02,100 --> 00:34:06,150
Listen, I'm in a pickle.
Well, my daughter's in a mess.
410
00:34:06,642 --> 00:34:07,802
Her husband beat her
411
00:34:07,893 --> 00:34:09,473
and I need
to go see her in the hospital.
412
00:34:10,476 --> 00:34:11,396
Give me a hand, please.
413
00:34:13,643 --> 00:34:15,523
I'm afraid I can't.
414
00:34:16,019 --> 00:34:17,519
I'll get in trouble.
415
00:34:29,519 --> 00:34:30,769
For your troubles.
416
00:34:37,312 --> 00:34:38,812
Come on in, quickly.
417
00:34:41,645 --> 00:34:42,525
Thanks.
418
00:35:21,399 --> 00:35:25,319
I don't think we'll find answers
in those Jurassic archives.
419
00:35:26,400 --> 00:35:28,310
I don't care what you think,
Garduño.
420
00:35:33,817 --> 00:35:36,607
Did you check if the mariachi
had anything to do with it?
421
00:35:37,276 --> 00:35:39,196
Forget it.
He's not from around here,
422
00:35:39,276 --> 00:35:40,776
he's from a town
called Asunción.
423
00:35:44,234 --> 00:35:45,274
What?
424
00:35:46,985 --> 00:35:48,275
Do you know that town?
425
00:35:48,735 --> 00:35:49,735
No.
426
00:35:50,277 --> 00:35:51,447
Never heard of it.
427
00:35:56,153 --> 00:35:58,023
That's him, isn't it?
The mariachi?
428
00:36:02,737 --> 00:36:03,647
And this guy?
429
00:36:05,653 --> 00:36:06,533
Judge Duarte.
430
00:36:09,528 --> 00:36:10,528
Could be.
431
00:36:11,362 --> 00:36:14,072
If you manage to find
a connection between them.
432
00:36:52,574 --> 00:36:53,824
What are you doing here?
433
00:36:55,949 --> 00:36:57,109
What do you care?
434
00:37:02,700 --> 00:37:05,370
You're right. See ya.
435
00:37:06,326 --> 00:37:07,326
Hey, wait.
436
00:37:14,117 --> 00:37:15,117
This one's cooler.
437
00:37:37,328 --> 00:37:38,828
You always come here
at this time?
438
00:37:39,536 --> 00:37:40,536
Sometimes...
439
00:37:41,329 --> 00:37:42,579
It's quiet and...
440
00:37:46,746 --> 00:37:49,036
you can practice.
441
00:37:57,496 --> 00:37:58,666
More observers?
442
00:38:10,956 --> 00:38:15,296
Are you just going
to stare at me?
443
00:38:16,457 --> 00:38:18,377
Do you prefer that?
444
00:38:36,250 --> 00:38:37,630
How about we go some place else?
445
00:38:43,834 --> 00:38:44,914
You got a condom?
446
00:38:47,209 --> 00:38:48,629
No, but I'll get one.
447
00:43:32,193 --> 00:43:33,613
Is there anybody there?
448
00:43:34,193 --> 00:43:36,703
You're the old fool
who kidnapped me!
449
00:43:36,777 --> 00:43:38,607
Not at all.
450
00:43:39,735 --> 00:43:42,865
I'm the doorman.
451
00:43:48,778 --> 00:43:52,158
Tolsá, sorry if my message
wakes you up,
452
00:43:52,195 --> 00:43:54,785
but I have a family emergency
and I have to leave.
453
00:43:55,570 --> 00:43:58,030
I know
the situation's complicated,
454
00:43:58,071 --> 00:43:59,411
but this really is serious.
455
00:43:59,820 --> 00:44:00,990
I'll be back today.
456
00:44:02,154 --> 00:44:03,154
Sorry.
457
00:44:11,197 --> 00:44:12,987
I'm claustrophobic!
458
00:44:14,947 --> 00:44:17,457
-You're claustrophobic?
-Yes.
459
00:44:18,238 --> 00:44:20,238
Being locked up scares you?
460
00:44:21,864 --> 00:44:23,444
I haven't done anything to you.
461
00:44:23,989 --> 00:44:27,369
What do you mean?
You left downstairs a mess.
462
00:44:43,991 --> 00:44:47,461
I'm opening the door
to take you back, pussycat.
463
00:45:04,368 --> 00:45:06,368
Help!
464
00:45:13,118 --> 00:45:15,368
Please, don't kill me!
465
00:45:31,912 --> 00:45:37,252
I was truly thinking
of letting you live.
466
00:45:39,329 --> 00:45:43,169
I thought I could convince you
to go to prison.
467
00:45:46,246 --> 00:45:47,246
To...
468
00:45:49,705 --> 00:45:50,995
confess to...
469
00:45:52,372 --> 00:45:54,582
to what you did to your wife.
470
00:45:56,914 --> 00:45:59,964
How you beat her to death
with a club,
471
00:46:01,790 --> 00:46:04,630
How you dragged her by the hair
all over the house,
472
00:46:06,248 --> 00:46:08,248
how you disfigured her
473
00:46:09,624 --> 00:46:13,584
while she was, I'm sure,
begging for her life,
474
00:46:13,791 --> 00:46:15,581
just like you're doing now.
475
00:46:16,291 --> 00:46:18,121
Take me to jail, if you want!
476
00:46:19,541 --> 00:46:20,541
But no.
477
00:46:22,792 --> 00:46:23,872
On one hand,
478
00:46:25,875 --> 00:46:27,965
you're of no use
as an alibi anymore.
479
00:46:29,750 --> 00:46:32,750
They already know
I kidnapped you.
480
00:46:33,584 --> 00:46:35,964
I'll help you
with anything you want!
481
00:46:36,334 --> 00:46:37,334
Please!
482
00:46:40,210 --> 00:46:42,250
That wouldn't be enough.
483
00:46:43,168 --> 00:46:47,088
It would be selfish of me,
484
00:46:47,169 --> 00:46:48,679
killing you
just because of that.
485
00:46:50,252 --> 00:46:51,882
Help!
486
00:46:51,961 --> 00:46:54,211
¡No! ¡No!
487
00:46:59,003 --> 00:47:00,753
On the other hand,
488
00:47:01,753 --> 00:47:06,883
I have to think about
what's best for you.
489
00:47:08,128 --> 00:47:10,048
You say you're claustrophobic.
490
00:47:10,088 --> 00:47:11,548
Yes.
491
00:47:11,629 --> 00:47:16,549
I guess you would suffer a lot
if you were locked up,
492
00:47:17,171 --> 00:47:18,011
in prison.
493
00:47:18,838 --> 00:47:20,838
¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
494
00:48:46,388 --> 00:48:47,478
Hi, mom.
495
00:48:47,528 --> 00:48:52,078
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.