Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,200
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:08,289 --> 00:00:11,210
I'll take care of Ha-yoon from now on.
3
00:00:11,609 --> 00:00:12,609
Eun-hee.
4
00:00:16,008 --> 00:00:19,469
Grandma, mommy came.
5
00:00:20,313 --> 00:00:23,093
I was waiting for her.
6
00:00:24,109 --> 00:00:25,945
She really came.
7
00:00:34,343 --> 00:00:38,468
Ha-yoon, you can't be sick, sweetie.
8
00:00:39,976 --> 00:00:40,976
We need to talk.
9
00:00:41,001 --> 00:00:44,534
Grandma, please hold onto mommy so that she can't leave.
10
00:00:48,352 --> 00:00:52,640
Ha-yoon, you can't. Lie down. You need to be careful of the IV.
11
00:00:53,578 --> 00:00:56,960
Ha-yoon, I won't leave. I won't leave.
12
00:00:57,179 --> 00:00:58,796
Really?
13
00:00:59,789 --> 00:01:01,102
Don't go!
14
00:01:03,241 --> 00:01:08,093
Grandma, please hold onto mommy so that she can't leave.
15
00:01:25,172 --> 00:01:26,172
Mrs. Park.
16
00:01:27,478 --> 00:01:30,048
I'll do it.
17
00:01:30,908 --> 00:01:32,331
I can save Ha-yoon.
18
00:01:32,916 --> 00:01:34,705
I'll do my best, just like before.
19
00:01:36,306 --> 00:01:37,573
"Just like before?"
20
00:01:42,181 --> 00:01:44,126
All right. Fine.
21
00:01:47,978 --> 00:01:48,978
Thank you.
22
00:01:49,369 --> 00:01:50,915
It's only during his chemotherapy.
23
00:01:51,087 --> 00:01:52,087
No more than that.
24
00:01:53,173 --> 00:01:55,040
We'll talk about that later.
25
00:01:55,361 --> 00:01:57,195
Mi-sook will be here during the evenings.
26
00:01:57,642 --> 00:01:58,767
Come during the daytime.
27
00:01:59,173 --> 00:02:01,821
- Okay. - Don't get any funny ideas.
28
00:02:02,712 --> 00:02:05,507
Just save Ha-yoon. Just help him recover.
29
00:02:05,634 --> 00:02:06,634
Of course.
30
00:02:07,283 --> 00:02:08,979
That's all I want.
31
00:02:26,021 --> 00:02:27,618
(Episode 52)
32
00:02:28,064 --> 00:02:29,064
You're home.
33
00:02:33,423 --> 00:02:35,176
What's wrong? What is it?
34
00:02:36,087 --> 00:02:38,431
Did something happen to Ha-yoon? Is he in the ICU again?
35
00:02:38,456 --> 00:02:39,456
No.
36
00:02:40,712 --> 00:02:43,587
I'm going to take care of Ha-yoon. I told Mrs. Park.
37
00:02:43,970 --> 00:02:45,501
I'm going to stay next to Ha-yoon.
38
00:02:45,822 --> 00:02:51,483
Really? Oh my goodness. I thought she would never give in. What got into her?
39
00:02:51,728 --> 00:02:53,255
I'm going to save my Ha-yoon.
40
00:02:53,720 --> 00:02:56,587
Yeah. Let's save Ha-yoon. Cheer up!
41
00:03:00,705 --> 00:03:03,173
I can see right through that old hag, but what
42
00:03:03,198 --> 00:03:05,455
can we do? We need to pretend to be fooled.
43
00:03:06,377 --> 00:03:07,860
Let's just think about Ha-yoon. Okay?
44
00:03:08,830 --> 00:03:11,087
You're right. That's not important, right?
45
00:03:11,502 --> 00:03:12,502
Of course not.
46
00:03:12,883 --> 00:03:17,194
Then I, Angel Myoung-sun, shall deliver this happy news to him.
47
00:03:19,103 --> 00:03:20,236
"Angel Myoung-sun?"
48
00:03:26,697 --> 00:03:28,165
Eat up.
49
00:03:32,595 --> 00:03:33,595
Eat well.
50
00:03:34,291 --> 00:03:35,558
Sleep at home, too.
51
00:03:35,697 --> 00:03:36,931
Mind your own business.
52
00:03:37,267 --> 00:03:38,267
So-jung.
53
00:03:46,571 --> 00:03:47,571
Excuse me.
54
00:03:48,705 --> 00:03:49,705
Hi.
55
00:03:51,470 --> 00:03:52,470
Yeah.
56
00:03:53,291 --> 00:03:54,603
It's that woman again.
57
00:03:59,744 --> 00:04:02,290
Time won't solve this, dad.
58
00:04:03,001 --> 00:04:04,827
You need to solve this forcefully.
59
00:04:05,158 --> 00:04:06,625
Solve this forcefully?
60
00:04:06,923 --> 00:04:09,070
Yes. That's what I think you should do.
61
00:04:11,236 --> 00:04:12,236
I'm glad.
62
00:04:13,353 --> 00:04:14,353
Tonight?
63
00:04:15,752 --> 00:04:16,752
All right.
64
00:04:17,509 --> 00:04:19,642
Myoung-sun, I'll call you later.
65
00:04:20,204 --> 00:04:21,204
Bye.
66
00:04:24,212 --> 00:04:25,423
Are you done eating already?
67
00:04:25,681 --> 00:04:26,868
We need to talk tonight.
68
00:04:27,673 --> 00:04:29,473
Tonight? Why? Is it urgent?
69
00:04:29,498 --> 00:04:31,860
Can't I speak with you unless it's an urgent matter?
70
00:04:32,252 --> 00:04:34,028
- That's not what I meant. - Forget it.
71
00:04:48,908 --> 00:04:49,908
Is it good?
72
00:04:50,798 --> 00:04:53,517
Yes, it's good. Mommy made it, right?
73
00:04:55,368 --> 00:04:56,368
Yes.
74
00:05:02,955 --> 00:05:05,243
You said you'd come last night. Why are you coming now?
75
00:05:05,791 --> 00:05:08,871
I had to film all night long. I didn't even take a shower before I came here.
76
00:05:08,896 --> 00:05:11,131
So? Do you want me to compliment you?
77
00:05:12,197 --> 00:05:14,345
Mom, the first day of filming is always like that.
78
00:05:14,564 --> 00:05:16,247
It's not like she came now on purpose.
79
00:05:16,533 --> 00:05:18,517
You only take your wife's side.
80
00:05:20,275 --> 00:05:21,470
I'll do it.
81
00:05:28,134 --> 00:05:29,345
You're eating well.
82
00:05:29,830 --> 00:05:31,814
It's been a while since we saw each other, right?
83
00:05:32,314 --> 00:05:33,314
Yes.
84
00:05:35,173 --> 00:05:37,915
His other mother brings porridge every early morning.
85
00:05:38,634 --> 00:05:39,634
Who?
86
00:05:40,627 --> 00:05:41,892
Did she come here again?
87
00:05:44,517 --> 00:05:47,040
- Mom. - Ha-yoon, Auntie Mi-sook is here!
88
00:05:48,861 --> 00:05:50,415
Everyone's here. What's the occasion?
89
00:05:50,642 --> 00:05:53,423
Watch over Ha-yoon. You two, come out.
90
00:06:04,611 --> 00:06:05,725
What's with this mood?
91
00:06:07,002 --> 00:06:09,431
You told Eun-hee to come back? That's ridiculous.
92
00:06:09,899 --> 00:06:11,536
Then will you come?
93
00:06:12,998 --> 00:06:14,131
Or will you come?
94
00:06:14,396 --> 00:06:17,138
If you are, I'll take back what I said a hundred times.
95
00:06:17,912 --> 00:06:21,155
- Mom. - When I make food for him, all he does is shake is head,
96
00:06:21,180 --> 00:06:24,023
but this morning, he emptied the entire bowl of porridge.
97
00:06:24,048 --> 00:06:26,737
That's because his appetite came back after his chemotherapy.
98
00:06:28,127 --> 00:06:30,674
Then you make porridge for him and make him eat it like today.
99
00:06:30,932 --> 00:06:31,932
I can't do it.
100
00:06:32,049 --> 00:06:34,525
Mom, please don't be unreasonable.
101
00:06:34,550 --> 00:06:36,283
Who is being unreasonable here?
102
00:06:37,010 --> 00:06:40,533
I told Eun-hee to leave as well, but what else can we do?
103
00:06:41,494 --> 00:06:45,650
The poor thing is utterly exhausted from those powerful drugs.
104
00:06:46,002 --> 00:06:47,985
He doesn't eat anything. All he does is look for
105
00:06:48,010 --> 00:06:50,174
- Eun-hee. What do we do? - Still, this can't happen.
106
00:06:50,199 --> 00:06:53,912
If we give in now, it's going to be even harder for Ha-yoon to become our son.
107
00:06:54,721 --> 00:06:55,721
Tell her she can't come.
108
00:06:57,612 --> 00:06:59,176
Why aren't you saying anything?
109
00:06:59,823 --> 00:07:01,531
Are your smart lips stuck together?
110
00:07:02,252 --> 00:07:03,557
Hire a caretaker.
111
00:07:04,065 --> 00:07:05,275
That woman can't come.
112
00:07:05,721 --> 00:07:08,350
Until the end, you refuse to say that you'll come.
113
00:07:08,557 --> 00:07:11,626
It's not my style to throw everything away and put my all into one thing.
114
00:07:12,041 --> 00:07:13,041
Fine.
115
00:07:14,346 --> 00:07:16,353
Then this is my style.
116
00:07:17,026 --> 00:07:21,400
Even though I hate seeing Eun-hee, if she can save Ha-yoon's life, then I don't care.
117
00:07:22,510 --> 00:07:23,577
- Mom. - Enough.
118
00:07:24,298 --> 00:07:26,729
I was just asking you in case you would change your mind.
119
00:07:29,768 --> 00:07:32,035
As expected, it was all vain hope.
120
00:07:32,791 --> 00:07:37,299
How will you raise a child while doing everything that you want?
121
00:07:39,541 --> 00:07:41,393
I wonder when you'll become a mother.
122
00:07:43,846 --> 00:07:44,846
Don't blame me.
123
00:07:45,862 --> 00:07:48,455
It's ridiculous that you would even compare me to that woman.
124
00:08:05,120 --> 00:08:06,120
Ja-kyung.
125
00:08:09,284 --> 00:08:11,572
- Change his dad then. - What?
126
00:08:11,823 --> 00:08:14,299
Mr. Lee Gun-woo is more like his dad!
127
00:08:14,410 --> 00:08:16,698
We should change his dad, too. Why change only his mom?
128
00:08:16,723 --> 00:08:18,268
This is disrespecting me.
129
00:08:18,674 --> 00:08:21,500
What if he was only your son? Then she would say that his biological
130
00:08:21,526 --> 00:08:24,185
parents are his real parents, regardless if they're good or not.
131
00:08:24,353 --> 00:08:27,260
She's doing this because she hates me!
132
00:08:27,285 --> 00:08:30,064
- That's not it. It's because Ha-yoon is... - If she keeps
133
00:08:30,432 --> 00:08:32,900
interfering like this, Ha-yoon and I won't be able to meet!
134
00:08:33,182 --> 00:08:35,002
I'm a lacking mom, but I'm still his mom.
135
00:08:35,027 --> 00:08:36,950
She needs to wait until we can get attached to
136
00:08:36,975 --> 00:08:38,815
each other! That's what a grandma should do!
137
00:08:39,221 --> 00:08:43,103
Ja-kyung, Ha-yoon is in an emergency situation.
138
00:08:43,252 --> 00:08:44,252
So?
139
00:08:44,471 --> 00:08:46,010
You want me move aside?
140
00:08:46,979 --> 00:08:49,377
Whose fault is it that Ha-yoon and I ended up this way?
141
00:08:50,674 --> 00:08:52,057
Fine, fine.
142
00:08:53,041 --> 00:08:54,227
I'll talk to her again.
143
00:08:54,401 --> 00:08:55,401
Forget it.
144
00:09:02,627 --> 00:09:04,361
Is that old hag crazy?
145
00:09:04,713 --> 00:09:08,705
They're all crazy because of one sick kid!
146
00:09:09,299 --> 00:09:11,920
My daughter is right here, so who are they bringing over?
147
00:09:12,940 --> 00:09:16,330
Goodness. Just because I'm nice, they think I'm a pushover.
148
00:09:16,956 --> 00:09:20,814
I said that we should use a caretaker, but she embarrassed me by sending her away.
149
00:09:21,299 --> 00:09:24,416
She acted like she was going to take care of everything, but
150
00:09:24,728 --> 00:09:27,252
since she's having a hard time, she brought that woman over?
151
00:09:27,479 --> 00:09:29,978
My goodness. I'm speechless.
152
00:09:30,627 --> 00:09:31,752
I married the wrong man.
153
00:09:33,284 --> 00:09:35,768
I try not to think that way, but I can't help but regret it.
154
00:09:38,463 --> 00:09:39,724
You should've stopped me.
155
00:09:41,596 --> 00:09:44,072
I'm sorry. I have no excuses.
156
00:09:48,190 --> 00:09:49,190
No, no, no.
157
00:09:49,666 --> 00:09:52,932
Ja-kyung, this might be better for you.
158
00:09:53,776 --> 00:09:54,776
Why?
159
00:09:55,190 --> 00:09:57,862
Ha-yoon is your son. It doesn't matter if that woman or his
160
00:09:57,887 --> 00:10:00,558
grandma is around. The apple doesn't fall far from the tree.
161
00:10:00,583 --> 00:10:05,814
Look how he showed up as a child actor. Anyone can tell he's Kim Ja-kyung's son.
162
00:10:07,557 --> 00:10:11,245
- So what? - So you should work comfortably.
163
00:10:11,573 --> 00:10:13,838
You can't go to the hospital often anyways.
164
00:10:14,323 --> 00:10:19,223
So let's just think Ha-yoon has a good caretaker.
165
00:10:19,737 --> 00:10:23,387
If you pretend to give in this time, Suk-jin
166
00:10:23,412 --> 00:10:26,900
and his mother will feel guilty towards you.
167
00:10:27,315 --> 00:10:29,135
You have nothing to lose.
168
00:10:29,698 --> 00:10:30,898
I don't want this.
169
00:10:31,651 --> 00:10:34,932
No, no, no, no. This is good news.
170
00:10:38,174 --> 00:10:40,884
Where is Gwang-soo anyways? He went to buy coffee, but he's
171
00:10:40,909 --> 00:10:43,482
not here yet. Did he go to Brazil to buy it or something?
172
00:10:51,940 --> 00:10:53,978
Gosh. I'm a CEO, too.
173
00:10:54,432 --> 00:10:56,580
Yet, they tell me to buy coffee or drive.
174
00:10:57,682 --> 00:11:00,525
They need to hire a part-time worker. When will I do my business?
175
00:11:03,963 --> 00:11:06,333
Wow. Looking good.
176
00:11:26,354 --> 00:11:28,088
Good morning!
177
00:11:28,471 --> 00:11:30,549
This outfit reminds me of that time.
178
00:11:30,574 --> 00:11:34,471
Wow! He's a complete psycho.
179
00:11:34,979 --> 00:11:37,846
That's a memory I want to forget, you punk.
180
00:11:38,870 --> 00:11:40,336
I should curse at him-
181
00:11:41,995 --> 00:11:43,955
Gosh. Forget it.
182
00:11:44,814 --> 00:11:47,014
I don't want to be shaken by you.
183
00:11:55,565 --> 00:11:58,291
Ms. Im Eun-hee, what are you up to?
184
00:12:00,377 --> 00:12:02,537
I'm making fried rice with fermented soybean paste.
185
00:12:02,562 --> 00:12:04,189
Do you want me to bring you some, too?
186
00:12:04,956 --> 00:12:08,415
Okay. Have a good day. Bye.
187
00:12:11,142 --> 00:12:12,275
Mr. Kang, what's that?
188
00:12:12,979 --> 00:12:16,426
Fermented soybean paste steamed eggs go best with fermented soybean paste fried rice.
189
00:12:17,494 --> 00:12:19,227
Oh. How did you know that?
190
00:12:21,374 --> 00:12:22,803
(Egg roll)
191
00:12:25,256 --> 00:12:27,720
I think these notes will sell well as a book later on.
192
00:12:30,070 --> 00:12:31,331
Did you check the seasoning?
193
00:12:31,468 --> 00:12:33,468
Yes, I finished the seasoning.
194
00:12:33,788 --> 00:12:36,053
But Mr. Kang is very good now.
195
00:12:39,085 --> 00:12:42,882
Kyung-soon, taste the fermented soybean paste soup Eun-hee made. It's amazing.
196
00:12:43,515 --> 00:12:45,288
I don't like fermented bean paste soup.
197
00:12:45,781 --> 00:12:47,506
My goodness. That's odd.
198
00:12:47,881 --> 00:12:50,005
She doesn't eat anything that's good for her body.
199
00:12:50,030 --> 00:12:53,147
Every day, all she eats are things like salad. So skinny!
200
00:12:53,172 --> 00:12:55,750
Right? You should take care of her, Mr. Kang.
201
00:12:56,710 --> 00:12:59,995
How about I take responsibility for your life
202
00:13:01,264 --> 00:13:03,304
while I'm taking responsibility for your food?
203
00:13:05,999 --> 00:13:09,461
You two can't act like this here. Got that?
204
00:13:09,548 --> 00:13:10,548
We can't?
205
00:13:10,573 --> 00:13:13,350
- Two hot spicy beef stew to go please! - Okay!
206
00:13:15,288 --> 00:13:16,343
What nonsense!
207
00:13:22,671 --> 00:13:24,100
Ha-yoon!
208
00:13:24,312 --> 00:13:25,608
Mommy!
209
00:13:26,351 --> 00:13:29,946
- Hi, Eun-hee. - Hi. You're tired, aren't you? You should take a break.
210
00:13:30,773 --> 00:13:33,455
Ha-yoon, eat this when it's warm.
211
00:13:35,499 --> 00:13:36,975
Ta-da! Your spoon!
212
00:13:37,679 --> 00:13:38,803
My goodness.
213
00:13:39,359 --> 00:13:42,354
You used to shake your head and say you didn't have an appetite.
214
00:13:43,170 --> 00:13:45,593
Hey. It seems like you lied.
215
00:13:48,007 --> 00:13:52,621
Ha-yoon, you'll feel extremely tired once the treatment starts. You need to eat well.
216
00:13:52,804 --> 00:13:54,155
What kind of treatment?
217
00:13:55,022 --> 00:13:58,963
Your body became weak, so it's a treatment to make you healthy.
218
00:13:59,984 --> 00:14:02,163
- Okay. - Eat up.
219
00:14:03,468 --> 00:14:04,468
One bite.
220
00:14:06,546 --> 00:14:07,725
Mommy, it's delicious.
221
00:14:08,945 --> 00:14:10,585
It is? I'm glad!
222
00:14:11,350 --> 00:14:13,725
What else do you want to eat? What do you want for dinner?
223
00:14:14,437 --> 00:14:15,569
I'll think about it.
224
00:14:16,616 --> 00:14:18,678
Sure. Make sure you do that.
225
00:14:18,991 --> 00:14:19,991
Okay.
226
00:14:25,195 --> 00:14:26,366
Hi, Wang-sung.
227
00:14:29,311 --> 00:14:30,578
I'll give you more.
228
00:14:31,234 --> 00:14:33,702
Ta-da! Do you want to try this?
229
00:14:36,038 --> 00:14:38,694
Us? We're eating black bean noodles right now.
230
00:14:39,999 --> 00:14:42,655
There's nothing going on in the office. When are you coming?
231
00:14:43,882 --> 00:14:44,882
You're tired?
232
00:14:45,632 --> 00:14:48,124
All right. Go straight home when you're done.
233
00:14:48,585 --> 00:14:50,103
I'll take Yu-ri to Cheongdam-dong.
234
00:14:51,085 --> 00:14:52,085
Okay.
235
00:14:56,717 --> 00:14:57,717
Yu-ri.
236
00:15:07,772 --> 00:15:09,764
You became prettier!
237
00:15:10,593 --> 00:15:13,593
You're the kind of guy women like, Mr. Myung.
238
00:15:17,108 --> 00:15:18,936
I am, aren't I?
239
00:15:21,335 --> 00:15:23,343
Let's go inside.
240
00:15:27,687 --> 00:15:28,687
Is mom home?
241
00:15:29,046 --> 00:15:30,046
Not yet.
242
00:15:30,897 --> 00:15:32,780
Why are you bringing Yu-ri home?
243
00:15:32,929 --> 00:15:36,242
We thought mom would be tired, so we told her to come straight home.
244
00:15:36,640 --> 00:15:39,737
Can't you tell? She must be bothering you about
245
00:15:39,762 --> 00:15:42,406
having to go to the hospital a few times.
246
00:15:42,882 --> 00:15:43,882
I'm sorry.
247
00:15:44,038 --> 00:15:45,249
That's not it...
248
00:15:50,046 --> 00:15:53,991
Thank you. I'll make sure to talk to her so that she won't be indebted to you anymore.
249
00:15:54,343 --> 00:15:55,343
All right.
250
00:15:57,460 --> 00:15:58,460
Mrs. Park.
251
00:15:59,632 --> 00:16:02,192
I hope you won't talk about Mi-sook like that in front of Yu-ri
252
00:16:02,217 --> 00:16:04,553
anymore. It seems like Yu-ri gets hurt when you do that.
253
00:16:06,156 --> 00:16:07,156
Really?
254
00:16:07,476 --> 00:16:10,224
I know it's not my place, but Mi-sook takes good care
255
00:16:10,249 --> 00:16:12,742
of Yu-ri now. I think Mi-sook has matured lately.
256
00:16:14,195 --> 00:16:15,686
Mom, I'm hungry.
257
00:16:16,124 --> 00:16:17,324
Oh, hi, Wang-sung.
258
00:16:18,718 --> 00:16:20,085
What about the hospital?
259
00:16:20,663 --> 00:16:24,842
Eun-hee is there. She's talking to Ha-yoon and feeding him.
260
00:16:25,101 --> 00:16:27,163
They're so happy. I'm just a shadow next to them.
261
00:16:28,140 --> 00:16:29,600
Give me food.
262
00:16:30,195 --> 00:16:32,186
Wang-sung, thank you. See you later.
263
00:16:36,234 --> 00:16:38,412
I hope you'll do as I requested. Good-bye.
264
00:16:50,390 --> 00:16:52,897
When you come home, you should ask about your child first.
265
00:16:53,405 --> 00:16:55,225
I don't understand you mothers.
266
00:16:55,866 --> 00:16:58,077
Wang-sung brought her home.
267
00:16:59,226 --> 00:17:01,626
Mom, this kmchi is really delicious!
268
00:17:05,788 --> 00:17:06,988
Mom, feed me, too.
269
00:17:07,507 --> 00:17:08,507
What?
270
00:17:08,532 --> 00:17:10,093
Feed me like you feed Ha-yoon.
271
00:17:10,118 --> 00:17:11,983
How did you give birth to your child?
272
00:17:12,445 --> 00:17:13,968
No excuse to offer.
273
00:17:14,991 --> 00:17:15,991
My goodness.
274
00:17:22,554 --> 00:17:23,554
It's me.
275
00:17:24,281 --> 00:17:25,405
Yes, I heard.
276
00:17:26,562 --> 00:17:30,538
Stay with Ha-yoon only. Don't wander around. It's embarrassing.
277
00:17:31,265 --> 00:17:32,465
Do you understand?
278
00:17:34,538 --> 00:17:35,538
All right.
279
00:17:37,452 --> 00:17:38,553
What's so embarrassing?
280
00:17:40,570 --> 00:17:43,561
- What does Ha-yoon call Eun-hee? - Mom.
281
00:17:43,858 --> 00:17:46,936
- Who does people think Ha-yoon's mom is? - Ja-kyung.
282
00:17:48,296 --> 00:17:50,619
Oh, so that's why?
283
00:17:51,190 --> 00:17:53,127
You're so smart.
284
00:17:53,666 --> 00:17:55,603
It's not that you're dumb?
285
00:17:56,892 --> 00:17:57,892
Is that it?
286
00:17:59,916 --> 00:18:00,916
Uncle Gun-woo?
287
00:18:01,143 --> 00:18:02,205
Aunt Myoung-sun, too.
288
00:18:02,532 --> 00:18:05,598
I miss all of them. Tell them to come now.
289
00:18:06,291 --> 00:18:07,291
You...
290
00:18:07,752 --> 00:18:10,705
I miss them. Just like old times, I want the four of
291
00:18:10,730 --> 00:18:13,737
us to play rock-paper-scissors while eating ice cream.
292
00:18:14,612 --> 00:18:16,639
Can't we do that? Is Uncle Gun-woo busy?
293
00:18:17,854 --> 00:18:19,806
All right. I'll ask him.
294
00:18:21,862 --> 00:18:23,998
Mom, did you change your cell-phone number?
295
00:18:24,753 --> 00:18:25,753
Did you call me?
296
00:18:25,908 --> 00:18:28,603
Some lady said you weren't answering.
297
00:18:31,064 --> 00:18:32,728
That's because I had gone far away.
298
00:18:33,776 --> 00:18:36,478
Don't you have a cell-phone now? Give me the number.
299
00:18:40,461 --> 00:18:42,416
Don't go anywhere, okay?
300
00:18:42,979 --> 00:18:45,205
If you go, I'll follow you.
301
00:18:51,221 --> 00:18:52,554
I won't go anywhere.
302
00:18:53,190 --> 00:18:54,892
I'm going to stay by your side.
303
00:19:08,518 --> 00:19:09,730
What brings you here?
304
00:19:09,989 --> 00:19:11,857
Let's call So-jung and eat dinner with her.
305
00:19:13,334 --> 00:19:14,774
First my father. Now you, too.
306
00:19:15,380 --> 00:19:17,153
Stop helping him. You're tiring me out.
307
00:19:17,178 --> 00:19:19,052
Wow. You're being so mean.
308
00:19:20,553 --> 00:19:22,919
Were you the kind of brother who got tired of your sister?
309
00:19:22,944 --> 00:19:26,317
Yes. I always did whatever I could to take care of So-jung.
310
00:19:27,264 --> 00:19:28,583
Why else would I do this?
311
00:19:29,287 --> 00:19:30,458
Just because of Eun-hee?
312
00:19:31,177 --> 00:19:36,693
No. So-jung doesn't even know the reason why I'm angry at her.
313
00:19:37,053 --> 00:19:38,720
Fine. What's that reason?
314
00:19:39,107 --> 00:19:42,896
Forget it. I have plans, so you can eat dinner with So-jung.
315
00:19:43,803 --> 00:19:45,168
Why did you change your hairstyle?
316
00:20:02,412 --> 00:20:03,412
Hi.
317
00:20:05,217 --> 00:20:06,802
We said good-bye at dawn.
318
00:20:07,662 --> 00:20:10,623
Who are you here for this time? My dad? My brother?
319
00:20:15,490 --> 00:20:16,490
Just me.
320
00:20:18,326 --> 00:20:19,326
Fine.
321
00:20:20,100 --> 00:20:23,013
I don't care who sent you. Just buy me a drink.
322
00:20:24,256 --> 00:20:25,256
A drink?
323
00:20:32,584 --> 00:20:35,509
You should eat some snacks, too, or you'll get drunk.
324
00:20:36,498 --> 00:20:37,498
Here.
325
00:20:38,178 --> 00:20:39,178
Jung-hoon.
326
00:20:41,388 --> 00:20:42,388
Am I weird?
327
00:20:43,381 --> 00:20:47,896
Do you think I have a brother complex?
328
00:20:50,920 --> 00:20:52,732
Well...just a little?
329
00:20:55,013 --> 00:20:56,013
I see.
330
00:20:56,967 --> 00:20:59,154
I'm obsessed with my brother.
331
00:21:01,287 --> 00:21:03,052
That's not it...
332
00:21:04,811 --> 00:21:07,365
You two are just weird siblings.
333
00:21:09,592 --> 00:21:12,961
When we were little, and you and Gun-woo would come over to my house to play,
334
00:21:14,584 --> 00:21:19,208
you always stuck by his side, and he never ate until you did.
335
00:21:21,037 --> 00:21:22,123
It was so strange.
336
00:21:25,201 --> 00:21:26,919
We're not biological siblings anyways.
337
00:21:28,084 --> 00:21:29,084
I was adopted.
338
00:21:30,326 --> 00:21:31,826
Hey, Lee So-jung...
339
00:21:32,428 --> 00:21:33,495
You didn't know?
340
00:21:34,600 --> 00:21:36,646
I thought you did.
341
00:21:37,506 --> 00:21:40,232
H-how would I know that?
342
00:21:41,123 --> 00:21:43,857
You came to my house ever since you were really little.
343
00:21:46,560 --> 00:21:48,044
I didn't talk that time.
344
00:21:48,623 --> 00:21:50,290
Yeah, most of the time...
345
00:21:52,326 --> 00:21:56,294
I met my mom and Gun-woo at the orphanage.
346
00:21:57,654 --> 00:22:02,912
Before then, I don't remember where and how I lived.
347
00:22:04,053 --> 00:22:05,053
R-really?
348
00:22:07,607 --> 00:22:11,090
I didn't say anything, but I liked my mom and Gun-woo who
349
00:22:11,115 --> 00:22:14,343
would always come to the orphanage on the weekends.
350
00:22:16,740 --> 00:22:21,615
Then one day, Gun-woo and my dad just came.
351
00:22:23,896 --> 00:22:29,482
I cried while asking where my mom was.
352
00:22:33,146 --> 00:22:35,226
That was the first day I started to talk again.
353
00:22:39,372 --> 00:22:44,778
To me, Gun-woo is like an umbrella and...
354
00:22:46,514 --> 00:22:48,115
a brother who's like my life.
355
00:22:51,029 --> 00:22:52,288
That's what he means to me.
356
00:22:54,949 --> 00:22:57,966
It's delicious, isn't it? It's been a while since you ate her cooking, huh?
357
00:22:57,991 --> 00:22:59,324
Yes, it's delicious.
358
00:23:07,951 --> 00:23:14,674
- Oh, my. How can you drool while sleeping at the table? - Did I really? I'm sorry.
359
00:23:14,699 --> 00:23:16,685
Don't be. Go in and sleep.
360
00:23:17,771 --> 00:23:20,068
I can't. I have to go to Ha-yoon at dawn.
361
00:23:21,420 --> 00:23:22,809
Because they're collecting blood?
362
00:23:22,834 --> 00:23:24,763
Yes. He has a hard time.
363
00:23:24,990 --> 00:23:26,630
I have to give him his breakfast, too.
364
00:23:27,842 --> 00:23:30,935
Then I'll wake you up an hour later. Get some sleep.
365
00:23:31,514 --> 00:23:33,181
Yeah, go ahead and sleep.
366
00:23:33,311 --> 00:23:35,560
Gun-woo will die while you're trying to save Ha-yoon!
367
00:23:36,311 --> 00:23:37,311
Why would Gun-woo die?
368
00:23:37,834 --> 00:23:42,466
His face is filled with worry for you.
369
00:23:43,443 --> 00:23:47,208
Then I'll take a nap. You must wake me up an hour later.
370
00:23:47,584 --> 00:23:49,169
- Okay. Go to sleep. - Okay.
371
00:23:50,537 --> 00:23:52,662
- Go ahead and sleep. - All right.
372
00:23:55,740 --> 00:24:01,669
Why do I get so eager to bug guys like you?
373
00:24:01,896 --> 00:24:04,229
Gosh. You have a weird personality.
374
00:24:06,725 --> 00:24:09,215
Let's go see Ha-yoon tomorrow during lunchtime. Are you free?
375
00:24:10,279 --> 00:24:14,005
Yes, I think so. If not, I'll just starve and go.
376
00:24:14,553 --> 00:24:16,420
Great. I like how you think.
377
00:24:17,842 --> 00:24:20,759
But if his grandma is there, we'll get in trouble. Is that okay?
378
00:24:21,576 --> 00:24:23,705
Why wouldn't it be? We can see Ha-yoon and piss off
379
00:24:23,730 --> 00:24:25,900
the old hag at the same time. I have nothing to lose.
380
00:24:32,739 --> 00:24:35,296
Goodness. This is why historical dramas are terrible.
381
00:24:35,321 --> 00:24:38,844
- Do you want to try putting this around your neck? - No.
382
00:24:39,154 --> 00:24:41,115
There are only two scenes left. I'm fine.
383
00:24:41,584 --> 00:24:43,851
Should I get you some coffee then?
384
00:24:47,193 --> 00:24:48,193
No, I'm okay.
385
00:24:48,740 --> 00:24:53,216
Come on. One or two cups are fine. I drank coffee when I was pregnant with you, too.
386
00:24:54,061 --> 00:24:55,928
No, I'm going to hold back.
387
00:24:57,615 --> 00:24:59,738
I want to give proper birth to this baby.
388
00:25:01,217 --> 00:25:04,427
You said Ha-yoon isn't attached to me because I
389
00:25:04,452 --> 00:25:07,412
had awful thoughts while I was pregnant with him.
390
00:25:10,279 --> 00:25:11,927
I don't want to do that to this baby.
391
00:25:12,248 --> 00:25:15,880
Goodness. You must be very hurt by Ha-yoon.
392
00:25:16,615 --> 00:25:20,839
You don't know how it feels when your child doesn't feel like your child, do you?
393
00:25:22,193 --> 00:25:25,005
I supposed it'd feel strange.
394
00:25:27,225 --> 00:25:30,764
Once the filming is done, I'm going to go to the hospital. You go home first.
395
00:25:30,920 --> 00:25:33,389
What would you do that for? Go to the hospital late.
396
00:25:33,739 --> 00:25:35,621
Let your know-it-all mother-in-law do all the
397
00:25:35,647 --> 00:25:37,569
work. Come back to our house and get some rest.
398
00:25:39,240 --> 00:25:40,240
Yes?
399
00:25:40,265 --> 00:25:41,265
You're next.
400
00:25:41,290 --> 00:25:42,290
All right!
401
00:25:44,896 --> 00:25:47,021
What's wrong? Does your stomach hurt again?
402
00:25:48,904 --> 00:25:50,873
No, I'm fine. Coming!
403
00:26:03,467 --> 00:26:04,467
Gun-woo.
404
00:26:05,350 --> 00:26:06,350
Eun-hee.
405
00:26:08,584 --> 00:26:10,369
Hurry up and go inside. The car is warm.
406
00:26:22,098 --> 00:26:24,078
You didn't eat anything, right? You won't be
407
00:26:24,103 --> 00:26:25,994
able to eat anything at the hospital. Here.
408
00:26:26,623 --> 00:26:28,568
What's this? I'm touched.
409
00:26:29,545 --> 00:26:30,974
You're touched by this?
410
00:26:31,482 --> 00:26:34,451
What have I been doing? I haven't touched your heart all this time?
411
00:26:34,732 --> 00:26:37,640
No. Thank you for the food.
412
00:26:38,787 --> 00:26:41,646
My heart ached seeing you fall asleep at the table yesterday.
413
00:26:42,115 --> 00:26:45,271
Yeah. My body is tired, but my heart feels happy.
414
00:26:45,787 --> 00:26:48,630
That's why you should eat well and gather strength. Hurry up and eat.
415
00:26:49,099 --> 00:26:50,099
Okay.
416
00:26:50,998 --> 00:26:52,911
- Then I'm going to leave. - Okay.
417
00:26:53,561 --> 00:26:55,511
Don't hide anything, and tell me everything.
418
00:26:56,967 --> 00:26:58,034
A-About the kid?
419
00:26:58,279 --> 00:27:01,012
Is that woman taking care of Seo Ha-yoon?
420
00:27:02,232 --> 00:27:04,951
- Yes. - He's currently getting treated for leukemia right now?
421
00:27:06,068 --> 00:27:11,115
- Yes. - And yet, Gun-woo is thinking of marrying her? Right?
422
00:27:11,771 --> 00:27:13,438
Oh, well, the thing is...
423
00:27:13,670 --> 00:27:14,670
Right?
424
00:27:17,967 --> 00:27:19,255
- Yes. - That little...
425
00:27:21,365 --> 00:27:23,412
Why didn't you tell me anything all this time?
426
00:27:23,623 --> 00:27:25,988
Im Eun-hee gave up the child and left.
427
00:27:26,396 --> 00:27:30,216
She didn't stay in touch with Gun-woo either. She came back because the child is sick.
428
00:27:34,029 --> 00:27:35,496
All right. You may go.
429
00:27:35,982 --> 00:27:37,654
W- What are you planning to do?
430
00:27:37,779 --> 00:27:39,123
What would you do if you were me?
431
00:27:39,732 --> 00:27:41,606
I-I'm not sure...
432
00:27:41,631 --> 00:27:44,693
Use your common sense.
433
00:27:49,467 --> 00:27:50,734
Mr. Park, let's go.
434
00:27:52,936 --> 00:27:55,736
Don't tell Gun-woo about what we just discussed.
435
00:27:56,623 --> 00:27:59,763
- What are you going to do? - Just don't tell him. I'll take care of it.
436
00:28:04,061 --> 00:28:05,127
Have a good day.
437
00:28:11,139 --> 00:28:12,627
Rock-paper-scissors!
438
00:28:13,396 --> 00:28:14,396
Rock!
439
00:28:14,421 --> 00:28:17,586
- Oh, mommy! - Yeah! Im Ha-yoon, you lost!
440
00:28:17,611 --> 00:28:20,291
Fine. I'll get hit for you.
441
00:28:21,178 --> 00:28:22,779
- Hit me. - Really? You? All right.
442
00:28:22,804 --> 00:28:25,099
- Go easy on him! - Gosh.
443
00:28:29,459 --> 00:28:30,459
Sul-hee!
444
00:28:31,217 --> 00:28:32,217
Who are they?
445
00:28:33,872 --> 00:28:37,966
This is my uncle, aunt, and mommy.
446
00:28:39,482 --> 00:28:40,482
Mommy?
447
00:28:40,904 --> 00:28:42,365
Isn't your mommy an actress?
448
00:28:43,787 --> 00:28:45,576
Wait a minute. But who are you?
449
00:28:45,601 --> 00:28:46,701
I'm Ha-yoon's friend.
450
00:28:47,006 --> 00:28:48,006
Girlfriend?
451
00:28:48,498 --> 00:28:51,963
Oh my goodness. What will you do, Eun-hee? Your son has a girlfriend already?
452
00:28:52,139 --> 00:28:54,431
I know. I'm a bit confused, sweetie.
453
00:28:54,456 --> 00:28:56,677
We're not friends. I'm older than him.
454
00:28:56,702 --> 00:28:59,560
Will you look at this? They even have the same taste.
455
00:28:59,585 --> 00:29:02,208
My goodness. You talented boys.
456
00:29:02,233 --> 00:29:04,146
My goodness. You're making me shy.
457
00:29:04,171 --> 00:29:06,419
Im Ha-yoon, why are you making me shy?
458
00:29:08,771 --> 00:29:10,771
Sit here. Let's play together.
459
00:29:11,490 --> 00:29:14,818
Goodness! How dare you!
460
00:29:15,091 --> 00:29:16,091
Sit down.
461
00:29:27,311 --> 00:29:29,121
You know how to play games like this?
462
00:29:29,818 --> 00:29:31,357
They just came to see him.
463
00:29:31,382 --> 00:29:33,806
To be exact, we played two games of rock-paper-scissors,
464
00:29:33,831 --> 00:29:35,531
and we weren't planning to play anymore.
465
00:29:35,740 --> 00:29:38,388
Our goal was to make Ha-yoon laugh.
466
00:29:38,982 --> 00:29:42,201
You do know that laughter is better than any chemotherapy out there, don't you?
467
00:29:42,226 --> 00:29:43,455
What nonsense are you saying?
468
00:29:44,451 --> 00:29:45,984
How immature.
469
00:29:46,811 --> 00:29:50,810
We don't need to persuade you. We'll be going now.
470
00:29:52,725 --> 00:29:54,592
Bye, Ha-yoon. We'll be back.
471
00:29:54,997 --> 00:29:55,997
Okay.
472
00:29:56,639 --> 00:29:57,999
Your name is Sul?
473
00:29:58,023 --> 00:29:59,373
- Yes. - Okay.
474
00:29:59,795 --> 00:30:01,306
I hope you get well, too. Cheer up.
475
00:30:02,613 --> 00:30:03,613
Bye.
476
00:30:04,277 --> 00:30:05,277
Bye.
477
00:30:10,769 --> 00:30:13,628
If something like this happens again, you won't be able to come either.
478
00:30:13,653 --> 00:30:14,921
This makes Ha-yoon happy.
479
00:30:15,519 --> 00:30:17,386
Don't tell me things like this in the future.
480
00:30:24,027 --> 00:30:25,160
We'll talk later.
481
00:30:44,043 --> 00:30:47,276
Hi, Gwang-soo. When does Ja-kyung end tonight?
482
00:30:49,425 --> 00:30:50,425
Dinner party?
483
00:30:56,425 --> 00:30:57,425
Come in.
484
00:30:57,886 --> 00:30:59,086
You're back early.
485
00:30:59,199 --> 00:31:01,776
Suk-jin called me, so I told him you were at a dinner party.
486
00:31:02,527 --> 00:31:07,127
Gosh, Kim Gwang-soo! How can you tell him she went to a dinner party?
487
00:31:07,417 --> 00:31:10,347
- You should've said her filming is running late! - Why?
488
00:31:11,175 --> 00:31:13,163
Suk-jin understands everything. He's a director.
489
00:31:13,188 --> 00:31:17,597
My goodness. You need to meet a man with a brain. You can't go for his personality.
490
00:31:19,621 --> 00:31:23,292
You're walking on eggshells around Suk-jin. Your husband is giving us a hard time.
491
00:31:23,317 --> 00:31:25,792
Forget it. I was going to go to the hospital anyways.
492
00:31:26,503 --> 00:31:27,503
Let's go.
493
00:31:28,136 --> 00:31:29,136
Okay.
494
00:31:31,582 --> 00:31:32,847
Did you drink, Ja-kyung?
495
00:31:33,511 --> 00:31:35,667
My goodness! You're just asking for a beating!
496
00:31:35,887 --> 00:31:38,894
We purposely spilled alcohol on her clothes so that she could leave early!
497
00:31:38,919 --> 00:31:42,956
It's exhausting enough to keep quiet about her pregnancy. At least you should know.
498
00:31:44,808 --> 00:31:46,589
Hi, Mi-sook. Why aren't you coming?
499
00:31:48,324 --> 00:31:49,324
Right now?
500
00:31:51,472 --> 00:31:53,573
Then it'll take about three hours, right?
501
00:31:54,440 --> 00:31:55,440
Okay.
502
00:31:57,066 --> 00:31:59,042
Drive safely. Don't speed.
503
00:31:59,668 --> 00:32:00,668
Bye.
504
00:32:03,339 --> 00:32:04,872
I can put you to sleep!
505
00:32:05,082 --> 00:32:06,706
Yay!
506
00:32:06,886 --> 00:32:08,862
Mommy, come here. Lay next to me.
507
00:32:34,668 --> 00:32:37,714
Was he asking if I was coming or not just so that I could see this?
508
00:32:48,199 --> 00:32:49,199
Ja-kyung.
509
00:32:50,027 --> 00:32:52,167
You do realize that you're very shameless, don't you?
510
00:33:18,868 --> 00:33:22,792
(Person Who Gives Happiness)
511
00:33:23,488 --> 00:33:27,394
So this is what you wanted. Don't act like you're his real mom in front of me.
512
00:33:27,419 --> 00:33:29,767
- You're being very rude. - I just don't understand.
513
00:33:29,792 --> 00:33:33,674
You didn't even know the woman you love had your child. You didn't even
514
00:33:33,698 --> 00:33:37,363
know he was dying. As a man and a dad, shouldn't you be embarrassed?
515
00:33:37,388 --> 00:33:38,776
It's you, isn't it?
516
00:33:38,801 --> 00:33:40,801
Mr. Im's daughter, Eun-hee?
517
00:33:40,826 --> 00:33:43,230
Oh my goodness! How can we meet here?
518
00:33:43,255 --> 00:33:46,276
It's not easy for me to come here either, but if it's to protect the
519
00:33:46,301 --> 00:33:49,058
woman and child I love, then I'll go to worse places than here.38476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.