All language subtitles for 저쪽의그녀5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,063 --> 00:00:36,231 まだ いてくれますか? 2 00:00:36,231 --> 00:00:38,400 《帰りたくない》 3 00:00:38,400 --> 00:00:42,237 恋の病か… どんどん こじらせてんな。 4 00:00:42,237 --> 00:00:47,309 ♬~ 5 00:00:47,309 --> 00:01:24,580 ♬~ 6 00:01:24,580 --> 00:01:29,935 先生…。 7 00:01:29,935 --> 00:01:32,435 そばに いてくれたんですね。 8 00:01:38,060 --> 00:01:43,615 あっ 先生のおかげで 熱 下がったみたい。 9 00:01:43,615 --> 00:01:46,715 ほら。 10 00:01:50,572 --> 00:02:16,415 ♬~ 11 00:02:16,415 --> 00:02:23,088 今日は 来てくれて ありがとうございました。 12 00:02:23,088 --> 00:02:48,747 ♬~ 13 00:02:48,747 --> 00:02:50,747 《帰りたくない》 14 00:02:53,418 --> 00:02:56,405 《いや 待て待て 待て… 帰りたくないって なんだ? 15 00:02:56,405 --> 00:03:01,443 麗ちゃんに ウソまでついて なんで僕は…。 16 00:03:01,443 --> 00:03:06,243 だめだ これ以上 彼女のことを考えちゃ だめだ》 17 00:03:16,625 --> 00:03:20,725 《今 彼女の香りがした》 18 00:03:32,958 --> 00:03:35,894 《消さなきゃ。 においも なにもかも➡ 19 00:03:35,894 --> 00:03:38,430 きれいさっぱり 消し去るんだ。 20 00:03:38,430 --> 00:03:41,967 忘れろ 忘れるんだ。 21 00:03:41,967 --> 00:03:46,238 これ以上 好きになったら だめだ。 22 00:03:46,238 --> 00:03:51,410 これ以上… なんだって?》 23 00:03:51,410 --> 00:03:53,895 あっ あ~っ! 24 00:03:53,895 --> 00:03:59,095 あ~っ あぁ… あ~っ。 25 00:04:01,069 --> 00:04:04,222 さて ここで問題です。 デデン! 26 00:04:04,222 --> 00:04:07,576 『鶴の恩返し』 『浦島太郎』。 27 00:04:07,576 --> 00:04:11,913 この2つの昔ばなしが 我々に教えてくれる教訓とは➡ 28 00:04:11,913 --> 00:04:15,567 何でしょうか? 15文字以内で お答えください。 29 00:04:15,567 --> 00:04:17,567 スタート。 30 00:04:19,588 --> 00:04:21,688 はい そこのあなた。 31 00:04:28,730 --> 00:04:30,716 正解! (正解チャイム) 32 00:04:30,716 --> 00:04:34,419 「言いつけを守りましょう」でした。 33 00:04:34,419 --> 00:04:38,407 やぁ しかしね ホントに 何なんでしょうね~。 34 00:04:38,407 --> 00:04:44,107 だめと言われれば だめと言われるほど…。 35 00:05:42,421 --> 00:05:46,575 (においを嗅ぐ音) 36 00:05:46,575 --> 00:05:49,075 よし 臭い。 37 00:06:03,241 --> 00:06:05,243 (麗)「遅くまでお疲れ様。 38 00:06:05,243 --> 00:06:08,243 お鍋のお雑煮 温めて食べてね」。 39 00:06:13,068 --> 00:06:16,888 ふわぁ~ 今 何時? 40 00:06:16,888 --> 00:06:18,924 え? あぁ えっと…。 41 00:06:18,924 --> 00:06:23,745 い… 1時です。 42 00:06:23,745 --> 00:06:27,416 遅くなって 本当にすみません。 43 00:06:27,416 --> 00:06:31,903 ん? 44 00:06:31,903 --> 00:06:33,903 え? 45 00:06:39,895 --> 00:06:42,080 (においを嗅ぐ音) 46 00:06:42,080 --> 00:06:45,880 えっ いや ちょっ… な… な… 何? 47 00:06:50,071 --> 00:06:52,390 ウソでしょ。 48 00:06:52,390 --> 00:06:56,394 え? 信じらんない。 49 00:06:56,394 --> 00:07:00,894 あ… いや えっ あの…。 50 00:07:07,222 --> 00:07:10,075 焼き肉 食べたでしょ? 51 00:07:10,075 --> 00:07:12,727 焼き肉? 信じらんない! 52 00:07:12,727 --> 00:07:16,631 せっかく マー君のリクエストに応えて 作ったのに。 53 00:07:16,631 --> 00:07:18,717 そうだよね ごめんね これは…。 54 00:07:18,717 --> 00:07:20,752 マー君が好きな お魚も焼いたんだよ。 55 00:07:20,752 --> 00:07:22,921 うん。 なのにマー君は 片桐さんと➡ 56 00:07:22,921 --> 00:07:25,223 カルビや牛タンを焼いてたと? 57 00:07:25,223 --> 00:07:27,242 そうそう そうそう…。 58 00:07:27,242 --> 00:07:29,411 あのね 片桐先輩が どうしてもって言うからね➡ 59 00:07:29,411 --> 00:07:31,396 しかたなく… うん。 60 00:07:31,396 --> 00:07:35,596 デコピンの刑だな。 はい。 61 00:07:38,069 --> 00:07:40,071 覚悟! あぁ…。 62 00:07:40,071 --> 00:07:43,475 特上カルビと上タン塩 今度 食べに連れてってくれる? 63 00:07:43,475 --> 00:07:47,412 はい…。 聞こえない。 64 00:07:47,412 --> 00:07:49,748 はい 喜んで! 65 00:07:49,748 --> 00:07:52,648 よし 許す。 66 00:07:55,904 --> 00:07:58,406 いや~ ありがとうございます。 67 00:07:58,406 --> 00:08:00,759 と言って 隙あり! 痛っ! (笑い声) 68 00:08:00,759 --> 00:08:05,130 マー君 お風呂で寝ちゃだめだよ。 じゃあ もう 先 寝るね。 69 00:08:05,130 --> 00:08:09,930 おやすみ~。 おやすみ 麗ちゃん。 70 00:08:18,810 --> 00:08:20,810 ごめん…。 71 00:08:27,936 --> 00:08:31,506 ⦅もう 大丈夫ですから。 72 00:08:31,506 --> 00:08:33,706 ありがとうございました⦆ 73 00:08:40,916 --> 00:08:45,216 《その後 体調は大丈夫ですか?》 74 00:09:01,987 --> 00:09:06,187 小谷… 小谷! 75 00:09:08,577 --> 00:09:11,730 大谷? 76 00:09:11,730 --> 00:09:15,150 中谷! 下谷! 77 00:09:15,150 --> 00:09:20,405 誰ダニ? お主は誰ダニ~? 78 00:09:20,405 --> 00:09:24,276 ダニ~? あぁ すみません。 79 00:09:24,276 --> 00:09:27,929 寝不足か? 80 00:09:27,929 --> 00:09:31,066 恋に溺れ 愛に燃え➡ 81 00:09:31,066 --> 00:09:34,736 季節外れの熱帯夜を 過ごしたようだね。 82 00:09:34,736 --> 00:09:37,889 鶯谷北口先生は。 83 00:09:37,889 --> 00:09:40,575 僕か… いや 小谷ですよ。 フッ で どうだった? 84 00:09:40,575 --> 00:09:42,560 えっ どんな感じ? えっ どんくらいした? 85 00:09:42,560 --> 00:09:46,231 してませんよ 何も。 はぁ? 86 00:09:46,231 --> 00:09:51,252 お前 俺の名前を借りたからには ちゃんと 結果 出せよ。 87 00:09:51,252 --> 00:09:54,739 まさか 直前でおじけづいたとか 言うなよ。 88 00:09:54,739 --> 00:09:58,393 違いますよ そういうんじゃ ないんですって。 89 00:09:58,393 --> 00:10:01,730 もう いいだろう。 俺とお前は共犯だ。 90 00:10:01,730 --> 00:10:04,783 教えろ 相手は誰だ? 91 00:10:04,783 --> 00:10:08,086 僕には 妻しかいません。 92 00:10:08,086 --> 00:10:11,886 そういう建て前はいいから 教えろって! 93 00:10:15,076 --> 00:10:17,245 はぁ~。 94 00:10:17,245 --> 00:10:21,616 小谷 中途半端は だめだぞ。 95 00:10:21,616 --> 00:10:25,904 中途半端? 僕には妻しかいませ~ん! 96 00:10:25,904 --> 00:10:28,740 とか言いながら 俺に 口裏合わせを頼んでる。 97 00:10:28,740 --> 00:10:31,076 言ってることと やってることが バラバラだ。 98 00:10:31,076 --> 00:10:35,730 いやぁ…。 99 00:10:35,730 --> 00:10:40,585 いいか? 不倫という道は 一方通行だ。 100 00:10:40,585 --> 00:10:43,405 行きつくところまで 行くしかない。 101 00:10:43,405 --> 00:10:47,058 行きつくところって どこに? 102 00:10:47,058 --> 00:10:51,246 修羅場。 いや 奈落の底かもな。 103 00:10:51,246 --> 00:10:53,415 それは 行ってみないと わからない。 104 00:10:53,415 --> 00:10:56,785 だから お前みたいに どっちつかずのヤツが➡ 105 00:10:56,785 --> 00:10:59,320 いちばん危険なんだ。 106 00:10:59,320 --> 00:11:01,339 行きませんよ! そんな道。 107 00:11:01,339 --> 00:11:04,743 いいや お前は もう 足を踏み入れているよ! 108 00:11:04,743 --> 00:11:07,095 だから忠告してんだ。 僕のことより➡ 109 00:11:07,095 --> 00:11:09,247 ご自身のことを 心配されたらどうですか? 110 00:11:09,247 --> 00:11:11,249 俺は 大丈夫 わきまえてるから~。 111 00:11:11,249 --> 00:11:15,403 お~ どこがですか? フフッ ちょっと怒んなって! え? 112 00:11:15,403 --> 00:11:21,203 じゃあ そんな小谷くんには いい男になれる方法を授けよう。 113 00:11:24,913 --> 00:11:26,913 ん~が。 114 00:11:29,567 --> 00:11:32,667 何やってるんですか? う~ん…。 115 00:11:47,168 --> 00:11:50,221 失礼しま~す。 116 00:11:50,221 --> 00:11:54,576 どうしたの? あの~ 小谷先生は? 117 00:11:54,576 --> 00:11:56,578 小谷なら もう帰ったけど。 118 00:11:56,578 --> 00:11:58,913 あっ そうですか。 119 00:11:58,913 --> 00:12:01,966 何か伝言があるなら 伝えとくけど。 120 00:12:01,966 --> 00:12:04,266 いえ 大丈夫です 失礼しました。 121 00:12:06,237 --> 00:12:08,237 あっ 待って。 122 00:12:13,745 --> 00:12:17,882 どこの学部? 心理学部です。 123 00:12:17,882 --> 00:12:23,238 ってことは 小谷の授業は 必修じゃないよね? 124 00:12:23,238 --> 00:12:27,075 個人的に 興味があって。 125 00:12:27,075 --> 00:12:31,913 ふ~ん。 あの~ 何か? 126 00:12:31,913 --> 00:12:33,948 あっ いや 珍しいな~と思って。 127 00:12:33,948 --> 00:12:35,967 そんな 熱心な学生 あんま いないからさ。 128 00:12:35,967 --> 00:12:38,503 そうですか? うん。 129 00:12:38,503 --> 00:12:41,389 あっ ネイル。 130 00:12:41,389 --> 00:12:43,391 あっ これ? かわいいっしょ~。 131 00:12:43,391 --> 00:12:45,743 フフフッ かわいい。 132 00:12:45,743 --> 00:12:48,563 センス いいですね フフフッ。 133 00:12:48,563 --> 00:12:50,563 まぁね。 134 00:12:52,901 --> 00:12:56,237 え~っと どうする? 135 00:12:56,237 --> 00:12:58,406 君が来たこと 小谷に伝えておこうか? 136 00:12:58,406 --> 00:13:00,909 あっ いえ 自分でするんで 大丈夫です。 137 00:13:00,909 --> 00:13:02,927 あっ そう。 はい じゃあ 失礼しました。 138 00:13:02,927 --> 00:13:04,927 うん。 139 00:13:06,915 --> 00:13:11,115 アイツの連絡先 知ってるの? 140 00:14:29,163 --> 00:14:32,463 ⦅今は男も メークや美容に 気を遣う時代だろ⦆ 141 00:14:35,103 --> 00:14:37,605 ⦅今回のお相手は ネイリストなんですね? 142 00:14:37,605 --> 00:14:40,925 奥さんが通ってる ネイルサロンの新人ネイリスト。 143 00:14:40,925 --> 00:14:43,094 うわ デンジャラス。 144 00:14:43,094 --> 00:14:46,581 17時 恵比寿 ネイルの練習台 頼むな。 145 00:14:46,581 --> 00:14:49,968 はぁ? はぁ? 146 00:14:49,968 --> 00:14:54,272 まさか 恩人である俺の頼み 断らないよね? 147 00:14:54,272 --> 00:14:56,272 ね? 148 00:15:05,099 --> 00:15:07,099 はい…⦆ 149 00:15:17,095 --> 00:15:19,113 ただいま~。 (麗)おかえり~! 150 00:15:19,113 --> 00:15:22,150 パパ おかえり! 151 00:15:22,150 --> 00:15:24,185 ちょうど 今 出来たとこ。 152 00:15:24,185 --> 00:15:26,254 ラザニア~。 153 00:15:26,254 --> 00:15:29,454 おいしい! ホント? よかった! 154 00:15:36,597 --> 00:15:38,933 何? この爪。 いや あの これ…。 155 00:15:38,933 --> 00:15:41,936 先輩が… あの 片桐先輩に頼まれて➡ 156 00:15:41,936 --> 00:15:44,756 しかたなく…。 また あの人? 157 00:15:44,756 --> 00:15:47,075 いや…。 パパ。 ん? 158 00:15:47,075 --> 00:15:49,260 浮気したの~? してないよ してない。 159 00:15:49,260 --> 00:15:51,260 な… 何を言ってんだよ~。 160 00:15:55,416 --> 00:15:57,402 パパは 佐藤健じゃないんだから➡ 161 00:15:57,402 --> 00:15:59,904 そんな心配 いらないわよ! フフーン。 162 00:15:59,904 --> 00:16:01,906 ハッハッハッハッハッハッ…。 163 00:16:01,906 --> 00:16:05,093 (麗)いいんじゃない たまには。 えっ いいの? 164 00:16:05,093 --> 00:16:08,913 うん 身だしなみは大事だし。 あぁ…。 165 00:16:08,913 --> 00:16:12,583 沙織も パパとママみたいに ネイルした~い。 166 00:16:12,583 --> 00:16:14,585 ママ? 167 00:16:14,585 --> 00:16:16,587 あっ! 168 00:16:16,587 --> 00:16:18,756 珍しいね 麗ちゃんが ネイルするなんて。 169 00:16:18,756 --> 00:16:23,628 あっ… 生徒さんにね 割引券もらったの。 170 00:16:23,628 --> 00:16:26,914 せっかくだから 行ってきちゃった。 171 00:16:26,914 --> 00:16:29,617 ふ~ん。 ママの爪 かわいい。 172 00:16:29,617 --> 00:16:31,769 そう? ありがとう! 173 00:16:31,769 --> 00:16:34,769 フフーン フフッ! 174 00:17:21,419 --> 00:17:27,619 《僕が 麗ちゃんと結婚できたのは たぶん奇跡だ》 175 00:17:42,523 --> 00:17:47,929 <麗ちゃんと僕は 大学の先輩後輩だった。 176 00:17:47,929 --> 00:17:51,432 正確には 麗ちゃんは 大学院生で➡ 177 00:17:51,432 --> 00:17:54,132 僕は 大学生> 178 00:17:58,589 --> 00:18:01,689 ここ いいですか? どうぞ。 179 00:18:06,514 --> 00:18:08,749 (せきこむ声) 180 00:18:08,749 --> 00:18:11,749 大丈夫? あっ お… お水 お水! はい。 181 00:18:18,276 --> 00:18:21,262 あっ すみません。 182 00:18:21,262 --> 00:18:27,318 当大学食堂オリジナル 山菜炒め定食。 183 00:18:27,318 --> 00:18:30,518 これ頼んでる人 初めて見た。 184 00:18:33,591 --> 00:18:35,626 あっ えっ…。 185 00:18:35,626 --> 00:18:38,726 でも私 結構 好きなんだ これ。 186 00:18:42,016 --> 00:18:43,918 あっ 僕も 好きです。 ホント? 187 00:18:43,918 --> 00:18:47,755 はい。 好みが合うね。 188 00:18:47,755 --> 00:18:53,928 < それがきっかけで 僕たちは 時々 話すようになった。 189 00:18:53,928 --> 00:18:55,930 と言っても…> 190 00:18:55,930 --> 00:18:57,915 小谷く~ん! 191 00:18:57,915 --> 00:19:00,918 <僕からは とても話しかけられない> 192 00:19:00,918 --> 00:19:04,755 小谷くん 今日 私たち 飲みに行くんだけど 来ない? 193 00:19:04,755 --> 00:19:06,757 < いつも麗ちゃんから…> 194 00:19:06,757 --> 00:19:08,757 行きます! 行きます…。 195 00:19:13,247 --> 00:19:19,253 <麗ちゃんには 高校時代から つきあっている人がいた。 196 00:19:19,253 --> 00:19:25,092 大学院を卒業したら 結婚する。 197 00:19:25,092 --> 00:19:28,592 誰もが そう思っていた> 198 00:19:53,788 --> 00:19:58,593 どうぞ。 199 00:19:58,593 --> 00:20:00,593 小谷くん。 200 00:20:04,265 --> 00:20:06,265 ありがと…。 201 00:20:34,946 --> 00:20:37,098 甘い。 202 00:20:37,098 --> 00:20:40,251 甘いですね。 203 00:20:40,251 --> 00:20:42,951 うん。 204 00:20:47,408 --> 00:20:51,095 甘いね…。 205 00:20:51,095 --> 00:20:54,749 甘い…。 206 00:20:54,749 --> 00:20:58,753 (泣き声) 207 00:20:58,753 --> 00:21:00,921 <麗ちゃんは このとき➡ 208 00:21:00,921 --> 00:21:05,760 彼氏から 一方的に 別れを告げられていた。 209 00:21:05,760 --> 00:21:11,415 僕は そのことを だいぶ あとで知った。 210 00:21:11,415 --> 00:21:15,753 僕の人生 最大の分岐点が ここ。 211 00:21:15,753 --> 00:21:20,608 この日を境に 僕と麗ちゃんの 関係は変わった> 212 00:21:20,608 --> 00:21:23,260 マー君! あっ はい。 お待たせ。 213 00:21:23,260 --> 00:21:25,260 行きますか。 214 00:21:27,248 --> 00:21:32,770 <気付けば 2人きりで 過ごすことが増えた> 215 00:21:32,770 --> 00:21:34,822 マー君 ついてるよ。 216 00:21:34,822 --> 00:21:37,522 ん? フフッ。 217 00:22:03,417 --> 00:22:05,617 すみません。 218 00:22:11,809 --> 00:22:15,913 マー君。 はい? 219 00:22:15,913 --> 00:22:19,917 つきあおうか? 220 00:22:19,917 --> 00:22:23,217 え? 221 00:22:26,023 --> 00:22:28,409 嫌? 222 00:22:28,409 --> 00:22:32,763 いや いや… あの…。 223 00:22:32,763 --> 00:22:35,099 いや いや 嫌じゃないです。 224 00:22:35,099 --> 00:22:41,599 あの… 僕は ずっと好きでした。 225 00:22:44,525 --> 00:22:46,825 ありがとう。 226 00:23:04,595 --> 00:23:07,248 お足元だけ お気をつけくださ~い。 227 00:23:07,248 --> 00:23:09,250 はい そしたら そちらのお椅子に➡ 228 00:23:09,250 --> 00:23:11,419 おかけいただく感じになりま~す。 は~い。 229 00:23:11,419 --> 00:23:13,921 はい お裾だけ直しましょう。 は~い。 230 00:23:13,921 --> 00:23:15,923 新郎さ~ん 笑顔で! 231 00:23:15,923 --> 00:23:18,592 はい。 はい もっと頑張って 笑顔で! 232 00:23:18,592 --> 00:23:28,068 (シャッター音) 233 00:23:28,068 --> 00:23:34,241 《あのとき 麗ちゃんは僕に 好きだとは言わなかった。 234 00:23:34,241 --> 00:23:39,914 麗ちゃんが 本当に好きだったのは あの彼だ。 235 00:23:39,914 --> 00:23:46,214 そう 僕は じゃない方の男だ》 236 00:23:48,572 --> 00:23:53,427 《だとしても 僕は今 幸せだ。 237 00:23:53,427 --> 00:23:58,482 これ以上 望むことなんてない。 238 00:23:58,482 --> 00:24:00,768 だから…》 239 00:24:00,768 --> 00:24:15,115 (バイブ音) 240 00:24:15,115 --> 00:24:37,104 ♬~ 241 00:24:37,104 --> 00:24:45,104 ♬~ 242 00:28:23,580 --> 00:28:25,582 「今日 ご飯行きませんか? 243 00:28:25,582 --> 00:28:28,082 この間の お礼させてください」。 244 00:28:39,580 --> 00:28:42,232 ねぇ 麗ちゃん ちょっといいかな? 245 00:28:42,232 --> 00:28:45,419 ん~? 246 00:28:45,419 --> 00:28:49,757 来週の土曜日 どうする? あの 結婚記念日のお祝い。 247 00:28:49,757 --> 00:28:52,576 あ~ うん…。 248 00:28:52,576 --> 00:28:55,946 10周年だし まぁさぁ いつもよりは➡ 249 00:28:55,946 --> 00:28:58,999 ちょっと豪華に どっかにさ。 それなんだけどね。 250 00:28:58,999 --> 00:29:01,568 その日 高校の同窓会があるんだ。 251 00:29:01,568 --> 00:29:03,570 同窓会? うん。 252 00:29:03,570 --> 00:29:07,741 だから 来週末は 沙織を連れて 実家に泊まろうと思ってて。 253 00:29:07,741 --> 00:29:10,661 へぇ~ あっ そうなんだ。 出産してから➡ 254 00:29:10,661 --> 00:29:12,563 一度も参加できてないし…。 255 00:29:12,563 --> 00:29:15,249 あっ 別に お祝いしないとは 言ってないよ。 256 00:29:15,249 --> 00:29:18,068 翌日に ずらせないかな~と思って。 257 00:29:18,068 --> 00:29:20,904 そうか うん わかった。 258 00:29:20,904 --> 00:29:23,257 ありがとう マー君。 259 00:29:23,257 --> 00:29:25,757 いえ 楽しんできて。 うん フフッ。 260 00:29:30,414 --> 00:29:37,214 《高校の同窓会ということは あの人も 来るんだろうか?》 261 00:30:00,911 --> 00:30:05,211 これ この前 休んでたときの。 262 00:30:07,234 --> 00:30:10,070 あ… あぁ ありがとう! 263 00:30:10,070 --> 00:30:12,739 付箋 貼ってあるところ。 264 00:30:12,739 --> 00:30:15,909 もう 大丈夫なの? その… 具合は。 265 00:30:15,909 --> 00:30:19,709 うん もう元気。 ありがとう。 266 00:30:23,901 --> 00:30:26,904 え~ 誠くんのノート 見やすいね。 267 00:30:26,904 --> 00:30:32,104 普通だよ。 ううん すっごく わかりやすい。 268 00:30:34,962 --> 00:30:37,998 じゃあ これ ありがとね。 (チャイム) 269 00:30:37,998 --> 00:30:39,900 うん。 (チャイム) 270 00:30:39,900 --> 00:30:42,753 (チャイム) 271 00:30:42,753 --> 00:30:44,753 バイバイ。 (チャイム) 272 00:30:50,577 --> 00:31:06,627 ♬~ 273 00:31:06,627 --> 00:31:09,663 怜子。 あっ…。 274 00:31:09,663 --> 00:31:14,067 さっきさ… 誠と一緒にいたよね? 275 00:31:14,067 --> 00:31:16,570 うん 休んじゃったときの ノート 借りたの。 276 00:31:16,570 --> 00:31:20,958 あ~ そうなんだ。 ホント助かったよ 誠くんが➡ 277 00:31:20,958 --> 00:31:22,976 真面目に ノートとってくれてて。 278 00:31:22,976 --> 00:31:26,747 言ってくれれば 私のノート 貸したのに。 279 00:31:26,747 --> 00:31:31,084 え? えっ でも 彩菜 この講義 取ってないよね? 280 00:31:31,084 --> 00:31:34,137 あっ それは取ってないや。 281 00:31:34,137 --> 00:31:36,437 アハハハ… だよね フフッ。 282 00:31:39,743 --> 00:31:42,062 でも なんか意外。 ん… 何が? 283 00:31:42,062 --> 00:31:44,581 怜子が 誠にノート借りるなんて。 284 00:31:44,581 --> 00:31:48,752 そうかな? あっ 全然 いいんだけどね。 285 00:31:48,752 --> 00:31:53,223 仲よくしてくれたほうが 私も うれしいし。 286 00:31:53,223 --> 00:31:55,225 うん。 287 00:31:55,225 --> 00:31:59,680 気のせいかもしれないけど 前より話しやすくなったかも。 288 00:31:59,680 --> 00:32:03,066 へぇ~。 前は なんか もっとこう➡ 289 00:32:03,066 --> 00:32:06,420 壁があったように感じたから。 290 00:32:06,420 --> 00:32:11,742 愛想悪く見えるかもしんないけど 根はいいヤツだからさぁ。 291 00:32:11,742 --> 00:32:13,894 知ってるよ。 292 00:32:13,894 --> 00:32:19,249 え? いい人だよね 誠くん。 293 00:32:19,249 --> 00:32:23,820 うん。 294 00:32:23,820 --> 00:32:27,520 あっ ノート 私から返しとくよ。 あっ いいよ 自分で返すから。 295 00:32:34,281 --> 00:32:37,981 いいって。 どうせ このあと会うから。 296 00:32:43,724 --> 00:32:46,124 じゃあね。 297 00:35:46,072 --> 00:35:49,910 同窓会 何時から? ん~ 夕方から。 298 00:35:49,910 --> 00:35:52,963 ふ~ん。 ママ いつもより きれいだね。 299 00:35:52,963 --> 00:35:58,018 ん~ そう? いつもと一緒だよ。 300 00:35:58,018 --> 00:35:59,920 きれいだよ。 301 00:35:59,920 --> 00:36:03,290 なぁに? マー君まで。 302 00:36:03,290 --> 00:36:05,792 とっても きれい。 303 00:36:05,792 --> 00:36:09,930 フフッ だから いつもと一緒だってば。 304 00:36:09,930 --> 00:36:13,767 なんか その言い方だと➡ 305 00:36:13,767 --> 00:36:15,919 ふだんは きれいじゃないって 言ってるみたいに➡ 306 00:36:15,919 --> 00:36:17,921 聞こえるんですけど。 違う違う 違う…。 307 00:36:17,921 --> 00:36:22,092 いつにも増してって意味だよ。 はいはい ありがとう。 308 00:36:22,092 --> 00:36:24,761 じゃあ なんかあったら 連絡するね。 309 00:36:24,761 --> 00:36:27,461 うん。 はい 沙織 行こう。 310 00:36:29,416 --> 00:36:31,434 じゃあね マー君。 うん。 パパ バイバーイ。 311 00:36:31,434 --> 00:36:34,134 は~い いってらっしゃ~い。 は~い いってきま~す。 312 00:36:45,949 --> 00:37:03,649 (バイブ音) 313 00:37:24,988 --> 00:37:26,988 (バイブ音) 314 00:37:29,926 --> 00:37:34,726 「先生 今日も盆栽教室 来れないんですか?」。 315 00:37:36,816 --> 00:37:38,852 (バイブ音) 316 00:37:38,852 --> 00:37:41,352 「もしかして 風邪うつしちゃいました?」。 317 00:37:52,248 --> 00:37:54,248 だめだ…。 318 00:38:08,932 --> 00:39:16,182 ♬~ 319 00:39:16,182 --> 00:39:18,435 ⦅あと1時間で 二十歳なの。 320 00:39:18,435 --> 00:39:21,254 二十歳! おめでとう! 321 00:39:21,254 --> 00:39:24,254 ありがとう! アハハハ…⦆ 322 00:39:32,282 --> 00:39:35,182 何やってんだ? 323 00:41:50,103 --> 00:42:25,103 ♬~ 324 00:42:28,258 --> 00:42:31,158 えっ なんで? 325 00:42:44,090 --> 00:42:47,076 先生! 先生 待って! 326 00:42:47,076 --> 00:42:50,280 来ないで! 先生! 327 00:42:50,280 --> 00:42:52,280 あっ! 328 00:43:01,574 --> 00:43:04,874 先生 大丈夫ですか? うん 大丈夫。 329 00:43:07,246 --> 00:43:09,248 あっ 血が。 うわぁ…。 330 00:43:09,248 --> 00:43:11,250 でも大丈夫だよ これくらい。 331 00:43:11,250 --> 00:43:14,637 手当てしましょ。 いやいや いいって。 332 00:43:14,637 --> 00:43:18,137 だめです! ごめんなさい。 333 00:43:36,242 --> 00:43:39,262 これで よしっと。 334 00:43:39,262 --> 00:43:43,249 ありがとう。 335 00:43:43,249 --> 00:43:46,649 お茶… いれますね。 336 00:43:51,090 --> 00:43:54,077 本当によかったです。 337 00:43:54,077 --> 00:43:57,096 風邪 うつしちゃったかと 思いました。 338 00:43:57,096 --> 00:44:02,085 今日 盆栽教室にも来なかったし 返信もなかったから。 339 00:44:02,085 --> 00:44:07,090 いや 元気だから。 全然 大丈夫。 340 00:44:07,090 --> 00:44:12,745 でも あんなとこで会うと 思いませんでした。 341 00:44:12,745 --> 00:44:16,749 ねぇ 偶然。 342 00:44:16,749 --> 00:44:21,087 どうして あそこにいたんですか? 343 00:44:21,087 --> 00:44:25,241 う~ん なんでだろ? わかんない。 344 00:44:25,241 --> 00:44:28,911 えっ 野々山さんは? 345 00:44:28,911 --> 00:44:33,266 なんとなく。 346 00:44:33,266 --> 00:44:35,818 いや~ じゃあ ホント すごい偶然だね。 347 00:44:35,818 --> 00:44:43,259 フフッ やっぱり… 運命ですかね? 348 00:44:43,259 --> 00:44:48,164 いやいや いやいや… 運命なんて言葉➡ 349 00:44:48,164 --> 00:44:50,264 こんな おじさんに 使っちゃだめだよ。 350 00:44:57,290 --> 00:45:01,577 先生が 初めてなんです。 351 00:45:01,577 --> 00:45:05,098 自分から いいなって思ったのは。 352 00:45:05,098 --> 00:45:08,198 え? 353 00:45:11,587 --> 00:45:17,944 今までは 相手から好きって言われても➡ 354 00:45:17,944 --> 00:45:22,598 私も好きって➡ 355 00:45:22,598 --> 00:45:25,898 どうしても言えなかった。 356 00:45:28,237 --> 00:45:36,145 だって… ウソはつけないから。 357 00:45:36,145 --> 00:45:38,181 だから いつも➡ 358 00:45:38,181 --> 00:45:46,681 ありがとう って答えてました。 359 00:45:51,427 --> 00:45:59,986 でも… 先生だけは違う。 360 00:45:59,986 --> 00:46:03,486 好き。 361 00:46:11,747 --> 00:46:17,647 先生のことが 好き。 362 00:46:23,426 --> 00:46:27,096 いや…。 363 00:46:27,096 --> 00:46:29,096 先生? 364 00:46:36,756 --> 00:46:40,760 ありがとう。 365 00:46:40,760 --> 00:46:43,129 その答えは 嫌。 366 00:46:43,129 --> 00:46:50,786 (お湯が沸く音) 367 00:46:50,786 --> 00:47:13,486 ♬~ 368 00:47:22,251 --> 00:47:45,151 ♬~ 29003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.