Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,949 --> 00:00:50,849
Znam da si majstor, Jules
2
00:00:50,851 --> 00:00:52,951
ali ovo je gore od i�ega
�to sam mogla zamisliti.
3
00:00:52,953 --> 00:00:54,920
Ovo je na�a pjesma.
4
00:00:54,922 --> 00:00:57,990
Od kada, od kada
mi imamo pjesmu?
5
00:00:57,992 --> 00:01:00,826
Smanji malo.
-Ne.
6
00:01:00,828 --> 00:01:05,030
Mislim da bi vjerovatno trebala re�i
ako je ovo na�a pjesma, zar ne?
7
00:01:05,032 --> 00:01:07,332
Ne. To je to. Ovo
je na�a pjesma.
8
00:01:07,334 --> 00:01:09,501
Uozbilji se.
Ozbiljna sam.
9
00:01:16,444 --> 00:01:20,612
Moj Bo�e! Jackie, ovo
mjesto je nevjerovatno.
10
00:01:20,614 --> 00:01:22,815
Nisam se �alila kada sam
rekla da je rustikalna.
11
00:01:22,817 --> 00:01:24,716
Gdje si rekla da je
beskrajni bazen?
12
00:01:24,718 --> 00:01:27,553
Da. To bi bilo, jezero.
13
00:01:35,162 --> 00:01:37,763
Moram ti ne�to priznati.
14
00:01:37,765 --> 00:01:40,232
Mislim da mi se dopada
ovo mjesto vi�e od tebe.
15
00:01:42,570 --> 00:01:44,369
To me ne bi iznenadilo.
16
00:01:50,611 --> 00:01:55,280
Nikad ne bi, ali blizu
je, stvarno blizu.
17
00:01:57,751 --> 00:02:00,419
U redu, ti idi istra�iti
a ja �u napraviti ve�eru.
18
00:02:03,524 --> 00:02:09,228
Tako da se mom pra-pra
dedu... posre�ilo
19
00:02:09,230 --> 00:02:11,430
nakon �to je
Canada konfederirala.
20
00:02:11,432 --> 00:02:14,533
Vlada je ovdje davala
ljudima zemlji�te besplatno
21
00:02:14,535 --> 00:02:16,401
ako obe�aju da �e
je obra�ivati...
22
00:02:17,838 --> 00:02:20,339
...i godinu dana kasnije
sagradio je ovu ku�u.
23
00:02:20,341 --> 00:02:22,341
Mo�emo li zauvijek �ivjeti ovdje?
24
00:02:31,819 --> 00:02:33,652
Jesi li negdje vidjela moj inzulin?
25
00:02:33,654 --> 00:02:35,654
Pogledaj u svojoj
torbi. Stra�nji d�ep.
26
00:02:42,730 --> 00:02:44,429
Da!
27
00:02:44,999 --> 00:02:46,765
U redu!
28
00:02:50,938 --> 00:02:52,437
Neka bude svjetla.
29
00:02:57,178 --> 00:03:01,113
Ludo.
Da!
30
00:03:06,287 --> 00:03:09,288
Kod ku�e sam.
Kod ku�e sam.
31
00:03:15,729 --> 00:03:17,796
Hej, jesu li ove oznake za
visinu od kada si bila dijete?
32
00:03:28,776 --> 00:03:31,109
Jackie, ovo mjesto je ogromno.
33
00:03:31,111 --> 00:03:33,111
Ne mogu se nagledati
koliko je lijepo.
34
00:03:37,418 --> 00:03:38,817
Jackie.
35
00:03:42,089 --> 00:03:43,455
Jack.
36
00:03:50,931 --> 00:03:52,264
Du�o?
37
00:04:02,843 --> 00:04:04,009
Jackie?
38
00:04:06,380 --> 00:04:08,046
�ta dovraga?
39
00:04:32,806 --> 00:04:34,873
Hej. Oprosti.
40
00:04:35,943 --> 00:04:38,043
�ta radi�?
-Ni�ta.
41
00:04:38,779 --> 00:04:40,879
Samo...
42
00:04:40,881 --> 00:04:42,981
Izgleda kao da ku�ica
za �amce nije pre�ivjela.
43
00:04:44,852 --> 00:04:46,618
U pravu si i nije.
44
00:04:51,558 --> 00:04:54,226
Gladna sam.
Hajde da ne�to pojedemo!
45
00:05:11,378 --> 00:05:13,445
Mogla bi se navi�i na ovo.
46
00:07:04,625 --> 00:07:06,658
Tako si jebeno seksi.
47
00:07:45,833 --> 00:07:47,766
Sranje!
48
00:07:47,768 --> 00:07:50,368
U redu je. U redu je.
Vjerovatno nije ni�ta.
49
00:07:52,906 --> 00:07:54,773
Ko bi se dovezao ovoliko daleko?
50
00:08:01,081 --> 00:08:02,414
Ne znam.
51
00:08:04,518 --> 00:08:05,784
Ne. Jackie.
52
00:08:05,786 --> 00:08:07,385
Ne, ne, ne!
Ne otvaraj!
53
00:08:07,387 --> 00:08:09,488
U redu je. Smiri se.
54
00:08:09,490 --> 00:08:11,656
Jackie, nemoj...
Jackie...
55
00:08:11,658 --> 00:08:13,225
Mogu li vam pomo�i?
56
00:08:16,997 --> 00:08:18,430
Megan?
57
00:08:20,033 --> 00:08:21,833
Isuse! Jesi li to ti?
58
00:08:24,872 --> 00:08:26,872
Ja sam. Sarah.
59
00:08:28,041 --> 00:08:30,242
Bo�e, pro�lo je mnogo vremena.
60
00:08:30,244 --> 00:08:32,744
Nisam ni znala da jo�
uvijek dolazi� ovamo.
61
00:08:32,746 --> 00:08:35,780
Sarah. Da.
62
00:08:35,782 --> 00:08:37,115
Pro�lo je...
63
00:08:38,585 --> 00:08:39,784
...vje�nost.
64
00:08:40,320 --> 00:08:41,453
Da.
65
00:08:42,122 --> 00:08:44,122
Zdravo.
66
00:08:44,124 --> 00:08:47,459
Zdravo. -Ovo je Julie.
Moja... Moja �ena.
67
00:08:48,729 --> 00:08:51,129
Sarah. Drago mi je.
68
00:08:51,131 --> 00:08:52,597
Oprosti �to sam
do�la ovako kasno.
69
00:08:52,599 --> 00:08:54,633
Ne, to je u redu,
mi smo upravo...
70
00:08:54,635 --> 00:08:56,001
...htjeli popiti pi�e.
71
00:08:56,003 --> 00:08:58,904
Ja... Samo, odavno nisam
ovdje vidjela svjetla...
72
00:08:58,906 --> 00:09:00,272
Pro�lo ljeto smo imali provalu
73
00:09:00,274 --> 00:09:02,340
pa sam mislila da
svratim i provjerim.
74
00:09:02,342 --> 00:09:04,142
I ti ima� ku�u negdje ovdje?
75
00:09:04,144 --> 00:09:06,745
Da! Da samo sa
druge strane jezera.
76
00:09:06,747 --> 00:09:10,348
Megan i ja smo upadali u razne
nevolje dok smo bili djeca
77
00:09:12,486 --> 00:09:16,221
Da li je to ta�no...
...Megan?
78
00:09:17,925 --> 00:09:20,125
Pa, trebala bi se vratiti...
79
00:09:21,028 --> 00:09:22,227
�elim vam ugodnu no�.
80
00:09:22,229 --> 00:09:24,462
Da, ugodnu no�, Sarah.
81
00:09:24,464 --> 00:09:25,997
Stvarno je dobro �to
sam te ponovo vidjela.
82
00:09:28,702 --> 00:09:30,068
Vidimo se.
83
00:09:34,808 --> 00:09:36,975
Mogu objasniti.
84
00:09:38,345 --> 00:09:40,345
�ak i ne znam
�ta sada da ka�em.
85
00:09:56,697 --> 00:09:59,197
Megan, Megan, Megan, Megan.
86
00:10:01,735 --> 00:10:03,068
Megan.
87
00:10:05,906 --> 00:10:07,405
Jebena Jackie.
88
00:10:58,325 --> 00:10:59,758
Hej!
89
00:11:02,295 --> 00:11:03,962
�eli� li ga okrenuti?
90
00:11:11,371 --> 00:11:12,470
�ta ho�e�?
91
00:11:13,607 --> 00:11:14,939
Ko god da si.
92
00:11:21,515 --> 00:11:22,847
Molim te.
93
00:11:25,352 --> 00:11:26,851
Nikad nisam voljela ime.
94
00:11:30,323 --> 00:11:31,656
Nisam se osje�ala svoja.
95
00:11:33,260 --> 00:11:36,094
I kad sam shvatila �ta sam...
96
00:11:36,096 --> 00:11:37,796
Da sam lezba�a...
97
00:11:41,802 --> 00:11:43,468
...promijenila sam ga.
98
00:11:44,971 --> 00:11:46,971
Trebala sam ti prije re�i.
99
00:11:48,475 --> 00:11:50,742
Oprosti, Jules.
100
00:11:50,744 --> 00:11:52,744
To vi�e nisam ja.
101
00:12:02,456 --> 00:12:03,788
Zatvori o�i.
102
00:12:05,726 --> 00:12:08,526
Molim te.
Molim te.
103
00:12:27,748 --> 00:12:29,848
U redu, sada ih otvori.
104
00:12:40,360 --> 00:12:41,626
Dopada li ti se?
105
00:12:45,532 --> 00:12:47,532
Bo�e, ba� si zeznuta.
106
00:12:50,103 --> 00:12:51,736
Jo� uvijek si ljuta na mene.
107
00:12:51,738 --> 00:12:53,204
Jesam.
108
00:13:08,688 --> 00:13:10,455
Ni�an nije dobro pode�en.
109
00:13:12,492 --> 00:13:14,726
Jo� uvijek ne mogu da vjerujem
da te otac nije vodio u lov.
110
00:13:16,196 --> 00:13:18,763
Vje�be ga�anja su mi dovoljne.
111
00:13:18,765 --> 00:13:21,266
Ubijanje za zabavu
nije ba� moja stvar.
112
00:13:23,904 --> 00:13:26,237
Ubijanje za zabavu
to nije ono �to je lov.
113
00:13:28,809 --> 00:13:30,175
Vjeruj mi.
114
00:13:33,013 --> 00:13:34,412
Ispravi ramena, du�o.
115
00:13:35,382 --> 00:13:36,981
Tvoj stav je skroz pogre�an.
116
00:13:44,491 --> 00:13:45,690
Sunce mu jebem!
117
00:13:46,960 --> 00:13:48,493
Znam.
118
00:13:50,030 --> 00:13:53,431
Moj tata je ovdje
lovio svako ljeto.
119
00:13:55,769 --> 00:13:57,101
Jednog ljeta...
120
00:13:58,805 --> 00:14:00,972
...probudio je mene i
moju prijateljicu Jenny
121
00:14:00,974 --> 00:14:03,441
u cik zore, i ka�e nam
122
00:14:04,878 --> 00:14:07,445
"vrijeme je da vi djevojke
nau�ite malo o �ivotu."
123
00:14:08,849 --> 00:14:10,915
Tako da...
124
00:14:10,917 --> 00:14:14,752
...nau�io nas je
da rukujemo pu�kom
125
00:14:14,754 --> 00:14:17,155
i onda smo.
126
00:14:17,157 --> 00:14:21,226
Plakale, �alile se i...
127
00:14:21,228 --> 00:14:25,129
I on nam je priredio takav pakao
zato �to smo bile takve pla�ljivice.
128
00:14:25,665 --> 00:14:26,998
Zvu�i tako.
129
00:14:29,369 --> 00:14:31,970
I naposljetku
sam sama odlutala...
130
00:14:33,106 --> 00:14:34,639
...ali kada sam se okrenula.
131
00:14:36,810 --> 00:14:38,543
Sljede�e �ta se desilo...
132
00:14:38,545 --> 00:14:43,982
Susrela sam se sa tim
ogromnim crnim medvjedom.
133
00:14:46,052 --> 00:14:47,886
Stajao je tamo.
134
00:14:47,888 --> 00:14:52,624
Ne vi�e od 20 metara udaljen
od mene i gledao je u mene.
135
00:14:52,626 --> 00:14:55,326
Nani�anila sam.
136
00:14:55,328 --> 00:14:57,161
Medvjed pada.
137
00:14:58,465 --> 00:15:03,234
Mislila sam, kako �e biti
ponosan, to je moje prvo ubistvo.
138
00:15:07,374 --> 00:15:09,173
Ali ona je jo� disala.
139
00:15:11,378 --> 00:15:13,177
Borila se.
140
00:15:15,782 --> 00:15:19,851
Poku�avala je da ustane... Vri�te�i.
141
00:15:25,425 --> 00:15:26,991
�ta si ti uradila?
142
00:15:28,795 --> 00:15:31,362
Nani�anila sam da
joj skratim muke.
143
00:15:34,034 --> 00:15:35,533
Ali pu�ka se zaglavila.
144
00:15:37,003 --> 00:15:40,538
Pri�la sam i stala iznad nje...
145
00:15:42,208 --> 00:15:44,208
...sljede�i 20 minuta ja sam...
146
00:15:45,478 --> 00:15:49,213
Gledala sam kako �ivot
polako blijedi iz njenih o�iju.
147
00:15:51,751 --> 00:15:53,251
Nikad to ne�u zaboraviti.
148
00:16:01,061 --> 00:16:03,528
Nakon toga moj
tata mi je dao ovo.
149
00:16:11,905 --> 00:16:14,272
U slu�aju ako mi se
pu�ka opet zaglavi.
150
00:16:17,844 --> 00:16:20,445
Govorio mi je...
151
00:16:20,447 --> 00:16:24,048
"Ubij samo ono �to �e
te odr�ati na �ivotu."
152
00:16:27,821 --> 00:16:30,088
�ta to zna�i?
153
00:16:30,090 --> 00:16:33,091
To zna�i da smo jeli
svaki komadi� mesa
154
00:16:33,093 --> 00:16:35,093
sa tog medvjeda
narednih mjesec dana.
155
00:16:37,230 --> 00:16:39,030
Ni�ta nije propalo.
156
00:16:46,406 --> 00:16:50,775
To je prili�no sjebana pri�a.
-Da, znam.
157
00:17:14,634 --> 00:17:16,734
Hej, du�o! Nisam
mogla prona�i olovku,
158
00:17:16,736 --> 00:17:18,536
tako da sam ti
ostavila govornu po�tu.
159
00:17:18,538 --> 00:17:21,039
Znam, sada su 90-tih, zar ne?
160
00:17:21,041 --> 00:17:26,010
Slu�aj, krenula sam u grad da kupim
neke stvari, vrati�u se popodne.
161
00:17:26,012 --> 00:17:31,315
P.S. Izgledala si veoma slatko
dok si jutros spavala. Volim...
162
00:18:39,752 --> 00:18:42,053
Julie! Jesi li to ti?
163
00:18:44,390 --> 00:18:46,524
Nadam se da ti ne
smeta �to sam svratila.
164
00:18:46,526 --> 00:18:48,893
Ne, naravno da ne.
Samo trenutak.
165
00:18:52,632 --> 00:18:55,032
Donije�u ti malo vode.
Raskomoti se.
166
00:18:55,034 --> 00:18:57,068
Daniele, imamo dru�tvo.
167
00:19:34,607 --> 00:19:38,009
Izvoli.
-Hvala ti.
168
00:19:38,011 --> 00:19:42,647
Jesi li ovo ti i Megan?
-Da, i Jenny.
169
00:19:44,117 --> 00:19:46,617
Bile ste tako mlade.
170
00:19:46,619 --> 00:19:52,190
Ima li i Jenny jo� ovdje ku�u?
-Ne. Ne, Jenny je preminula.
171
00:19:53,560 --> 00:19:56,093
�ao mi je.
172
00:19:56,095 --> 00:20:00,698
Samo dvije nedjelje nakon �to
je ova fotografija snimljena
173
00:20:02,368 --> 00:20:03,501
Isuse.
174
00:20:03,503 --> 00:20:06,370
Prili�no zeznut test
izdr�ljivosti, zar ne?
175
00:20:06,372 --> 00:20:08,506
Da, zavaravaju�e,
to je sigurno.
176
00:20:08,508 --> 00:20:10,474
Da.
177
00:20:11,678 --> 00:20:13,311
Silazim odmah. Oprosti.
178
00:20:14,080 --> 00:20:15,613
U redu.
179
00:20:23,890 --> 00:20:25,256
Julie?
-Da.
180
00:20:25,258 --> 00:20:28,226
Daniel. -Zdravo,
drago mi je. -I meni.
181
00:20:28,228 --> 00:20:31,295
Crveno ili bijelo? -Voda
je dovoljna. Hvala ti.
182
00:20:31,297 --> 00:20:33,130
�ao mi je, samo
�elim da razjasnim
183
00:20:33,132 --> 00:20:36,500
ali da li je... zar ti Megan
nije ni�ta rekla o Jenny?
184
00:20:37,837 --> 00:20:41,505
Ne. Nikad.
185
00:20:43,343 --> 00:20:44,842
Za�to? �ta je?
186
00:20:46,179 --> 00:20:48,579
Pa...
187
00:20:48,581 --> 00:20:51,515
Pretpostavljam da je
malo �udno, zar ne?
188
00:20:51,517 --> 00:20:53,884
Mislim, to je bila stvarno
velika stvar za nas.
189
00:20:57,824 --> 00:21:01,859
U redu, idem da nalijem
jo� jednu �a�u vina.
190
00:21:09,469 --> 00:21:12,903
Jeste li do�li da ostanete
du�e, ili samo na vikend?
191
00:21:12,905 --> 00:21:14,805
Samo preko vikenda.
192
00:21:14,807 --> 00:21:17,975
Godi�njica nam je.
193
00:21:17,977 --> 00:21:20,211
�estitam.
-Da, hvala ti.
194
00:21:55,782 --> 00:21:57,515
Mo�e� li mi pomo�i?
195
00:21:59,552 --> 00:22:01,585
Do�i ovamo.
196
00:22:04,724 --> 00:22:06,090
Da li je sve u redu?
197
00:22:06,793 --> 00:22:08,092
Da.
198
00:22:09,162 --> 00:22:11,562
Nisi dobra la�ljivica, Jules.
199
00:22:11,564 --> 00:22:14,865
Nisi cijeli dan progovorila
vi�e od par rije�i.
200
00:22:23,276 --> 00:22:25,042
Za�to mi nisi rekla o Jenny?
201
00:22:27,447 --> 00:22:29,447
Tvoja prijateljica
iz djetinjstva.
202
00:22:30,950 --> 00:22:34,919
Sarah, zvu�ala je kao
da ti ima� ne�to sa...
203
00:22:34,921 --> 00:22:37,288
�ekaj. �ekaj.
204
00:22:37,290 --> 00:22:40,291
Vidjela si Sarah?
-I njenog mu�a Daniela.
205
00:22:40,960 --> 00:22:42,560
Da.
206
00:22:42,562 --> 00:22:44,028
Ju�er.
207
00:22:46,366 --> 00:22:47,932
Isuse!
208
00:23:07,153 --> 00:23:10,154
Sarah, Jenny i ja...
209
00:23:13,059 --> 00:23:17,094
...znali smo plivati u jezeru.
210
00:23:17,096 --> 00:23:19,563
Poku�avali smo se
utrkivati do druge strane.
211
00:23:19,565 --> 00:23:24,235
Bili smo glupe i mlade.
212
00:23:24,237 --> 00:23:26,537
Jedno ljeto,
Jenny me je izazvala,
213
00:23:28,207 --> 00:23:30,674
Bila sam na pola puta...
214
00:23:34,781 --> 00:23:37,014
Uhvatio me je gr�, i ja sam...
215
00:23:37,917 --> 00:23:39,683
stala.
216
00:23:41,387 --> 00:23:44,422
Okrenula sam se da
vidim gdje je ona...
217
00:23:45,892 --> 00:23:49,126
...i, nisam je mogla prona�i.
218
00:24:02,375 --> 00:24:06,844
Ekipa za spa�avanje su
izvukli njeno tijelo iz jezera...
219
00:24:06,846 --> 00:24:08,546
...dva dana kasnije.
220
00:24:10,383 --> 00:24:12,216
I policija me ispitivala.
221
00:24:13,386 --> 00:24:15,619
Oslobo�ena sam
bilo kakvih sumnji.
222
00:24:22,295 --> 00:24:26,897
Nikad ne bi povrijedila Jenny.
223
00:24:28,234 --> 00:24:32,570
Ona je bila... Moj najbolji prijatelj.
224
00:24:35,641 --> 00:24:36,874
Hej.
225
00:24:38,211 --> 00:24:39,777
Hej.
226
00:24:48,221 --> 00:24:50,921
Stvarno misli� da sam ja...
227
00:24:50,923 --> 00:24:55,493
Ne ne ne. Ne znam...
228
00:24:55,495 --> 00:24:57,094
Ne znam �ta sam mislila.
229
00:24:59,799 --> 00:25:01,098
Come here.
230
00:25:05,905 --> 00:25:09,473
Vjerovatno ih nisam trebala
pozvati na ve�eru u nedjelju.
231
00:25:09,475 --> 00:25:12,476
Ne, nisi.
232
00:25:12,478 --> 00:25:13,844
Jesam.
233
00:25:14,647 --> 00:25:17,147
U redu, ti kuha�.
234
00:25:17,149 --> 00:25:18,749
Nema �anse!
-Da.
235
00:25:27,627 --> 00:25:29,960
Nekada sam bila stvarno dobra.
236
00:25:29,962 --> 00:25:31,962
Bila sam jedina
djevojka u svom timu.
237
00:25:51,717 --> 00:25:53,884
Bo�e, Jackie,
ovaj pogled je...
238
00:27:21,674 --> 00:27:23,407
Pala je sa litice.
239
00:27:23,409 --> 00:27:25,142
911, moja �ena,
pala je sa litice.
240
00:27:25,144 --> 00:27:28,212
Moj Bo�e! Molim te pomozi mi.
U redu, u redu, u redu.
241
00:27:31,784 --> 00:27:33,917
911?
242
00:27:33,919 --> 00:27:37,221
Moja �ena, ona je...
243
00:27:37,223 --> 00:27:39,189
Pala je sa litice...
244
00:27:39,191 --> 00:27:41,191
Ne znam �ta se
desilo, ona je...
245
00:27:41,193 --> 00:27:43,193
Probudi se, du�o. Molim te.
246
00:27:44,463 --> 00:27:47,831
Moj Bo�e, ne reaguje.
Ne reaguje...
247
00:27:48,934 --> 00:27:50,901
Ona ne di�e...
248
00:27:50,903 --> 00:27:52,503
Molim vas mo�ete li je spasiti?
249
00:27:52,505 --> 00:27:54,872
U redu.
250
00:28:08,888 --> 00:28:11,121
Pala je...
Pala je sa litice.
251
00:28:11,123 --> 00:28:12,623
Ona... Moj Bo�e.
252
00:28:12,625 --> 00:28:17,294
Bo�e, ne znam �ta da
radim. �ta da radim?
253
00:28:17,296 --> 00:28:18,796
Du�o, probudi se.
254
00:28:23,669 --> 00:28:24,835
�ta dovraga...
255
00:30:04,670 --> 00:30:06,303
Du�o, gdje si?
256
00:30:08,841 --> 00:30:10,240
Jesi li dobro?
257
00:30:22,454 --> 00:30:24,288
Idemo ku�i.
258
00:30:24,290 --> 00:30:27,524
Du�o! Gdje si?
259
00:30:29,128 --> 00:30:30,594
Tako mi je �ao.
260
00:30:34,767 --> 00:30:39,970
Nisam htjela.
Jesi li dobro?
261
00:30:42,441 --> 00:30:45,008
Molim te, javi mi se
ako me �uje�, va�i?
262
00:30:45,511 --> 00:30:46,543
Du�o?
263
00:30:48,781 --> 00:30:50,347
Du�o, javi mi se.
264
00:30:51,851 --> 00:30:54,218
To je bilo slu�ajno, kunem
se, ne znam �ta se desilo...
265
00:30:54,220 --> 00:30:56,053
�izim.
266
00:30:57,590 --> 00:30:59,022
Bojim se.
267
00:31:03,395 --> 00:31:04,428
Sranje.
268
00:31:20,913 --> 00:31:24,915
Du�o, molim te javi mi se!
269
00:31:26,285 --> 00:31:28,252
Mnogo te volim.
270
00:31:29,221 --> 00:31:30,888
Bojim se.
271
00:31:30,890 --> 00:31:32,089
Molim te.
272
00:32:00,119 --> 00:32:02,185
Du�o, molim te.
273
00:32:07,293 --> 00:32:09,526
Javi mi se ako me �uje�, ok?
274
00:32:18,137 --> 00:32:19,536
Hej, hajde.
275
00:32:28,681 --> 00:32:30,047
Jules, molim te.
276
00:32:33,085 --> 00:32:35,752
Tako sam jebeno upla�ena.
277
00:32:38,290 --> 00:32:40,324
Jules, jesi li dobro?
278
00:32:44,563 --> 00:32:46,363
Pusti me da te odvedem ku�i.
279
00:32:55,040 --> 00:32:58,475
Jules!
Gdje si?
280
00:32:59,778 --> 00:33:01,678
Dosta mi je vi�e igre.
281
00:33:03,349 --> 00:33:06,016
Mora da si zbunjena.
282
00:33:06,018 --> 00:33:08,585
Za�to bi ti tvoja �ena
to uradila, zar ne?
283
00:33:10,923 --> 00:33:12,889
Vjerovatno misli�...
284
00:33:15,427 --> 00:33:19,129
"Mo�da je imala
psihoti�ni slom."
285
00:33:22,434 --> 00:33:26,603
Nakon svega...
Mi se volimo, zar ne?
286
00:33:39,451 --> 00:33:41,284
Ja poznajem ovu �umu...
287
00:33:42,421 --> 00:33:44,788
...kao svoj d�ep, Jules.
288
00:33:48,527 --> 00:33:50,160
Prona�i �u te.
289
00:33:52,664 --> 00:33:54,097
Samo je pitanje vremena.
290
00:34:04,810 --> 00:34:07,778
Sranje!
291
00:34:35,774 --> 00:34:37,874
Tako si �udna.
292
00:34:37,876 --> 00:34:40,243
�ta je to?
293
00:34:40,245 --> 00:34:41,912
�ta je to?
-Poga�aj.
294
00:34:41,914 --> 00:34:44,548
O�ito pijetao.
-Ne!
295
00:34:50,489 --> 00:34:53,390
Znam. Znam �ta je to.
-Da?
296
00:34:53,392 --> 00:34:55,392
Galeb.
297
00:34:55,394 --> 00:34:59,696
Ja sam vrana.
Kako to nisi znala?
298
00:35:02,868 --> 00:35:07,604
Vrana je... Najpametnija
ptica u divljini.
299
00:35:18,784 --> 00:35:20,951
Ja sam...
300
00:35:21,887 --> 00:35:23,787
...�elavi orao.
301
00:35:25,557 --> 00:35:27,457
Boji� li se?
302
00:35:29,595 --> 00:35:31,394
Samo malo.
303
00:36:51,977 --> 00:36:53,777
Nemoj zaspati, Jules.
304
00:36:53,779 --> 00:36:55,545
Bori se. Bori se.
305
00:36:57,649 --> 00:36:59,015
Bori se.
306
00:37:46,598 --> 00:37:48,331
Prona�i put.
307
00:37:49,201 --> 00:37:50,700
Prona�i put.
308
00:39:26,198 --> 00:39:28,064
U redu. Telefon. Telefon.
309
00:39:28,066 --> 00:39:29,499
Phone, phone, phone, phone.
310
00:39:29,501 --> 00:39:30,934
Gdje je telefon?
311
00:39:44,082 --> 00:39:45,582
Sranje!
312
00:39:52,257 --> 00:39:54,157
Bo�e!
313
00:39:54,159 --> 00:39:55,692
Moj telefon.
314
00:40:00,999 --> 00:40:02,198
Ku�ko!
315
00:40:07,472 --> 00:40:10,106
Hajde. Hajde.
Hajde. Hajde.
316
00:40:43,876 --> 00:40:45,909
Modrice slezene.
317
00:40:47,012 --> 00:40:49,312
Nije puknuto.
Nije puknuto.
318
00:40:50,849 --> 00:40:51,881
U redu.
319
00:41:00,592 --> 00:41:03,660
Slomljen �lanak.
Sranje!
320
00:41:06,898 --> 00:41:09,399
Ne. U redu, sada.
321
00:41:09,401 --> 00:41:11,301
To je samo uganu�e.
322
00:41:11,970 --> 00:41:13,970
U redu. U redu.
323
00:43:09,487 --> 00:43:11,554
Jebi se, Jackie!
324
00:43:15,427 --> 00:43:16,960
Sranje.
325
00:43:37,649 --> 00:43:39,616
Za�to ovo radi�?
326
00:43:39,618 --> 00:43:42,051
Samo �elim razgovarati
s tobom, Jules.
327
00:43:44,356 --> 00:43:46,456
Jackie, prestani!
328
00:43:57,369 --> 00:44:00,370
Ne, ne. Sranje! Ne.
329
00:44:06,244 --> 00:44:08,945
Mrtva si.
Mrtva si.
330
00:44:08,947 --> 00:44:13,716
Bje�i od mene, Jackie,
ti jebeni psihopata!
331
00:44:30,168 --> 00:44:32,635
Jackie, bje�i od mene!
332
00:44:43,915 --> 00:44:45,114
Sranje!
333
00:44:46,551 --> 00:44:48,217
Bo�e!
334
00:44:49,187 --> 00:44:50,386
Ne!
335
00:45:02,767 --> 00:45:04,467
Dobar poku�aj!
336
00:45:05,670 --> 00:45:08,871
Da se nisi usudila, Jules.
337
00:45:13,078 --> 00:45:16,512
Rije�it �emo ovo.
Obe�avam.
338
00:45:23,321 --> 00:45:24,754
Ne mrdaj.
339
00:45:27,559 --> 00:45:30,193
Za�to ovo radi�?
340
00:45:30,195 --> 00:45:32,528
�ta dovraga nije u redu s tobom?
341
00:45:32,530 --> 00:45:35,031
Ne�emo to sada raditi, Jules.
342
00:45:38,403 --> 00:45:40,002
�ta dovraga nije u redu s tobom?
343
00:45:40,004 --> 00:45:43,106
Ne�emo to sada raditi, Jules.
344
00:45:45,376 --> 00:45:47,643
Da li je sve u redu, dame?
345
00:45:52,350 --> 00:45:53,649
Jeste li dobro?
346
00:45:55,553 --> 00:45:56,686
Ako ka�e� samo i jednu rije�
347
00:45:56,688 --> 00:45:58,721
kunem ti se Bogom ovo
ne�e dobro zavr�iti.
348
00:46:03,261 --> 00:46:05,027
Hej!
349
00:46:05,029 --> 00:46:07,730
Ti mora da si Daniel!
350
00:46:07,732 --> 00:46:09,999
�ula sam dobre stvari o tebi!
351
00:46:10,001 --> 00:46:11,534
Dobro smo!
352
00:46:11,536 --> 00:46:17,573
Jules je uhvatio gr� u nozi tako da
�emo se vratiti nazad na obalu!
353
00:46:17,575 --> 00:46:22,345
Poku�ala si ponovo prije�i
jezero, Jules? Impresivno!
354
00:46:22,347 --> 00:46:24,847
U redu, vidimo
se sutra nave�er!
355
00:46:24,849 --> 00:46:27,383
Zapravo znate �ta?
356
00:46:27,385 --> 00:46:29,352
Sutra nam ne odgovara.
357
00:46:29,354 --> 00:46:30,586
Ve�eras odgovara!
358
00:46:31,589 --> 00:46:35,358
Da. U redu, to je
ustvari i bolje.
359
00:46:35,360 --> 00:46:37,727
U 20:00h.
360
00:46:42,167 --> 00:46:44,100
Da, sjajno!
361
00:46:46,838 --> 00:46:50,139
U redu, vidimo se onda!
362
00:46:54,479 --> 00:46:56,345
�ta sam upravo rekla?
363
00:46:57,482 --> 00:46:58,681
Ti...
364
00:47:03,488 --> 00:47:05,855
Na samo jedan na�in
ovo mo�e uspjeti.
365
00:47:05,857 --> 00:47:08,925
Ti padne�, umre�.
366
00:47:10,094 --> 00:47:11,427
Ja sam u boli.
367
00:47:14,032 --> 00:47:17,900
Ali naravno, mora
izgledati kao nesre�a.
368
00:47:20,138 --> 00:47:21,304
Koliko?
369
00:47:22,440 --> 00:47:24,640
Ti bi to trebala znati, Jules.
370
00:47:24,642 --> 00:47:26,709
Ti si ta koja je potpisala
policu osiguranja.
371
00:47:38,389 --> 00:47:40,389
Da li si me ikad voljela?
372
00:47:42,360 --> 00:47:44,259
Ne.
373
00:47:47,332 --> 00:47:50,666
U trenutku sam te
primijetila i odmah sam znala.
374
00:47:50,668 --> 00:47:53,236
Ne�e� se izvu�i s ovim.
375
00:47:53,238 --> 00:47:58,674
�im do�u ovdje,
tako �u glasno vri�tati.
376
00:47:58,676 --> 00:48:01,544
Ne, ne�e�.
-Da, ho�u.
377
00:48:01,546 --> 00:48:04,180
Re�i �u im ta�no...
378
00:48:23,801 --> 00:48:26,769
Jules? Jules?
379
00:48:26,771 --> 00:48:31,674
Jules, �ak i ako da� najmanju
indikaciju da ne�to nije u redu
380
00:48:31,676 --> 00:48:35,344
Uze�u ovaj no� i
zabiti ga u Sarah.
381
00:48:35,346 --> 00:48:40,149
Ba� ovdje. Ravno u
njen solarni pleksus
382
00:48:40,151 --> 00:48:46,055
i povu�i �u no� sve do njenog
stomaka prije nego ga i��upam
383
00:48:46,057 --> 00:48:48,624
zajedno sa svim
�to iza�e sa njim.
384
00:48:51,162 --> 00:48:52,728
Razumije� li?
385
00:49:22,126 --> 00:49:23,926
Tvoja pri�a...
386
00:49:26,464 --> 00:49:27,997
Ono �ta je tvoj otac rekao...
387
00:49:31,402 --> 00:49:37,239
Da samo ubije�... ono
�ta �ete odr�ati na �ivotu.
388
00:49:41,412 --> 00:49:43,279
Nije mislio na ovo.
389
00:49:48,886 --> 00:49:51,587
Ti si bolesna, Jackie.
390
00:49:54,392 --> 00:49:56,492
Ali ja ti mogu na�i pomo�.
391
00:50:21,919 --> 00:50:23,486
U redu je.
392
00:50:27,125 --> 00:50:29,759
Nije lako priznati.
393
00:50:29,761 --> 00:50:31,761
Razumijem.
394
00:50:37,602 --> 00:50:39,769
Ali ostat �u na tvojoj strani.
395
00:50:42,407 --> 00:50:46,042
Ho�u.
Molim te, Jackie.
396
00:50:47,612 --> 00:50:52,314
Zaboravit �u.
Sve.
397
00:50:54,318 --> 00:50:56,218
Mo�emo sjesti u
auto i odvesti se
398
00:50:56,220 --> 00:50:58,821
�to je mogu�e dalje
od ovog mjesta...
399
00:50:59,524 --> 00:51:01,390
...prije nego �to se pojave.
400
00:51:02,126 --> 00:51:03,325
Molim te.
401
00:51:06,230 --> 00:51:09,331
Nikad ti nisam pri�ala o
mojoj prvoj �eni, zar ne?
402
00:51:11,402 --> 00:51:12,601
Erica.
403
00:51:14,839 --> 00:51:17,106
Vjen�ali smo se kada mi
je bilo samo 19 godina.
404
00:51:18,443 --> 00:51:20,910
Valjda mi nije palo
na pamet do sada.
405
00:51:47,004 --> 00:51:48,304
Kako?
406
00:51:51,509 --> 00:51:53,642
Bili smo na odmoru.
407
00:51:55,179 --> 00:51:58,848
Oti�la je plivati nakon
�to je popila previ�e pi�a.
408
00:52:00,051 --> 00:52:01,617
Oplakivala sam je.
409
00:52:03,354 --> 00:52:07,256
Molila se sa njenim
roditeljima. Govorila na sahrani.
410
00:52:10,828 --> 00:52:12,661
Uradi�u isto i sa tvojima.
411
00:52:17,135 --> 00:52:19,235
Znam �ta poku�ava�
da uradi�, Jules.
412
00:52:20,538 --> 00:52:23,038
Ova tvoja mala igra sada...
413
00:52:24,876 --> 00:52:26,175
...ne�e uspjeti.
414
00:52:28,980 --> 00:52:31,347
Koliko je vrijedila?
415
00:52:36,888 --> 00:52:38,721
Bila je neprocjenjiva.
416
00:52:43,861 --> 00:52:46,729
Nikad nisam mislila da �u
ponovno ve�erati s Megan.
417
00:52:46,731 --> 00:52:49,698
Samo di�i, du�o i budi fina.
418
00:52:49,700 --> 00:52:51,233
I bit �e gotovo dok trepne�.
419
00:52:51,235 --> 00:52:52,635
Da, lako je tebi to re�i.
420
00:52:54,572 --> 00:52:56,238
Zdravo!
-Hej!
421
00:52:56,240 --> 00:52:57,740
Drago mi je da ste stigli!
422
00:52:57,742 --> 00:52:59,175
Da! Hvala ti!
-U�ite, u�ite.
423
00:52:59,177 --> 00:53:01,076
Ne brinite za cipele,
osje�ajte se kao kod ku�e.
424
00:53:01,078 --> 00:53:05,347
Megan, ludo je ponovo biti ovdje.
To je kao vremenska kapsula. -Da.
425
00:53:05,349 --> 00:53:08,050
Pro�lo je mnogo vremena za
tebe. To je sigurno. -Da.
426
00:53:08,052 --> 00:53:09,418
Donijeli smo bocu vina.
427
00:53:09,420 --> 00:53:11,687
Sjajno! Da, slijedi me.
�a�e su ovdje u kuhinji.
428
00:53:11,689 --> 00:53:15,658
Sjajno! Da otvorimo ovu
bocu vina. -Da, hajde.
429
00:53:16,994 --> 00:53:18,861
Hvala ti.
-Jules!
430
00:53:18,863 --> 00:53:20,696
Drago mi je da te ponovo vidim.
431
00:53:24,035 --> 00:53:25,234
Jesi li dobro?
432
00:53:25,236 --> 00:53:27,102
Da, dobro sam.
433
00:53:28,539 --> 00:53:31,941
Jesi li se izmorila sa
svim tim veslanjem, Jules?
434
00:53:34,278 --> 00:53:35,744
Da, to je to.
435
00:53:36,647 --> 00:53:39,615
Ni�ta, �to par tableta protiv bolova
i �a�ica viskija ne�e izlije�iti.
436
00:53:39,617 --> 00:53:41,150
Dr�i se!
437
00:53:41,152 --> 00:53:45,521
Donijeli smo bocu vina
ho�e� li da ti donesem �a�u?
438
00:53:45,523 --> 00:53:46,789
Mo�e.
439
00:53:59,337 --> 00:54:02,204
Dakle, Jules, kada si
znala da je Megan ta?
440
00:54:04,275 --> 00:54:06,575
Julie? Julie?
441
00:54:07,511 --> 00:54:09,712
Oprosti... Nisam �ula.
442
00:54:09,714 --> 00:54:14,850
Samo... Pitala sam kada si
shvatila da je Megan su�ena?
443
00:54:17,588 --> 00:54:19,788
Megan...
444
00:54:21,025 --> 00:54:23,125
Ne znam.
445
00:54:23,127 --> 00:54:27,162
Mislim da �eli re�i, da je...
446
00:54:27,999 --> 00:54:29,732
...to bila ljubav na prvi pogled.
447
00:54:31,035 --> 00:54:32,801
E to �elim �uti.
448
00:54:37,308 --> 00:54:42,411
Ljubav se dogodila
polako za mene.
449
00:54:43,914 --> 00:54:46,181
I onda odjednom.
450
00:54:46,183 --> 00:54:49,451
Po�inje� da primje�uje�
sve male stvari.
451
00:54:49,453 --> 00:54:52,788
Dobre... i lo�e.
452
00:54:53,924 --> 00:54:57,326
Trepere mnogo kada
se mnogo razmi�lja.
453
00:54:58,763 --> 00:55:02,464
Kako se smiju vicevima
koji nisu smije�ni.
454
00:55:04,101 --> 00:55:08,837
I sve te male nijanse
koje ti se uvuku pod ko�u.
455
00:55:08,839 --> 00:55:12,441
Kao, kada tu�iranje
traje predugo
456
00:55:12,443 --> 00:55:15,577
ili kada se �ebad
otimaju no�u, ali...
457
00:55:17,014 --> 00:55:21,116
...ali to je na�in na koji oni vide
svet druga�iji nego ti...
458
00:55:21,118 --> 00:55:22,918
...to te stvarno privla�i.
459
00:55:22,920 --> 00:55:24,820
Sada kada sam dobio...
460
00:55:24,822 --> 00:55:26,689
Iako...
461
00:55:26,691 --> 00:55:28,657
Iako...
462
00:55:28,659 --> 00:55:30,025
...ne mo�e�...
463
00:55:31,128 --> 00:55:32,294
...nikad stvarno znati
464
00:55:32,296 --> 00:55:34,296
�ta se de�ava
u njihovim glavama.
465
00:55:35,966 --> 00:55:37,232
Mislim...
466
00:55:38,903 --> 00:55:41,303
...stvarno znati
�ta se de�ava unutra.
467
00:55:43,441 --> 00:55:45,441
U svakom slu�aju
preuzme� rizik...
468
00:55:47,545 --> 00:55:48,777
...i...
469
00:55:50,114 --> 00:55:51,747
...nada� se najboljem.
470
00:55:56,387 --> 00:55:58,787
I moli� se da ne postane gore.
471
00:56:07,932 --> 00:56:09,298
Naravno...
472
00:56:09,300 --> 00:56:11,734
...sa Megan, mi se
stvarno posre�ilo.
473
00:56:18,609 --> 00:56:19,675
To je dobro.
474
00:56:21,112 --> 00:56:22,711
Pa, ako je to bilo �ta
poput na�eg braka
475
00:56:22,713 --> 00:56:24,746
onda sam siguran
da je ona ta sre�na.
476
00:56:24,848 --> 00:56:27,649
Stvarno,
Ja sam sre�nica?
477
00:56:34,859 --> 00:56:36,625
Da.
478
00:56:36,627 --> 00:56:39,962
Danas je bila prili�no
napeta preforsirala se.
479
00:56:39,964 --> 00:56:43,766
Ona uvijek pretjeruje.
Tako je tvrdoglava.
480
00:56:43,768 --> 00:56:45,901
Moja �ena, nemoj
re�i da sam ti rekao.
481
00:56:45,903 --> 00:56:47,669
Zapravo, ona je
ovdje smije�na.
482
00:56:47,671 --> 00:56:51,940
Ona... ona zapravo
ima te ideje o tebi.
483
00:56:51,942 --> 00:56:55,344
Ustvari, fantazije.
484
00:56:59,984 --> 00:57:02,718
Ne, ne bih trebao re�i.
485
00:57:02,720 --> 00:57:03,886
Ne, to je bez veze, iskreno.
486
00:57:03,888 --> 00:57:05,187
To je...
487
00:57:05,189 --> 00:57:07,689
Ona jednostavno
ima, tu ideju da...
488
00:57:07,691 --> 00:57:09,158
Da si kao...
489
00:57:09,160 --> 00:57:11,427
zna�, malo...
490
00:57:11,429 --> 00:57:13,929
Zna�...
-Psihopata.
491
00:57:20,971 --> 00:57:23,138
Popio sam previ�e vina,
nemoj to raditi.
492
00:57:23,140 --> 00:57:24,740
To je bilo dobro.
493
00:57:24,742 --> 00:57:26,141
Zeznula si me.
494
00:57:26,143 --> 00:57:27,576
To je bilo smije�no.
495
00:57:27,578 --> 00:57:28,944
Oprosti, nisam
ti to trebao re�i
496
00:57:28,946 --> 00:57:30,012
ali, da, ona misli
da si psihopata, da.
497
00:57:30,014 --> 00:57:32,347
Mo�e� li me
ispri�ati na trenutak?
498
00:58:01,745 --> 00:58:02,811
Daniele!
499
00:58:02,813 --> 00:58:05,080
Daniele, odmakni se od nje!
500
00:58:05,082 --> 00:58:06,582
�ta? �ta je bilo?
501
00:58:08,419 --> 00:58:10,319
Ne �ujem te!
502
00:58:26,036 --> 00:58:28,337
Bje�i!
503
00:58:28,339 --> 00:58:30,472
Ne! Ne!
504
00:58:30,474 --> 00:58:32,374
Moj Bo�e! Ne, molim te!
505
00:58:32,376 --> 00:58:34,576
Molim te, nemoj!
Moj Bo�e!
506
00:58:37,414 --> 00:58:40,649
Ne! Molim te! Molim te!
507
00:58:40,651 --> 00:58:43,452
Molim te, Megan, ne!
508
00:58:43,454 --> 00:58:45,153
Molim te!
509
00:58:46,056 --> 00:58:47,623
Molim te, ne!
510
00:58:52,263 --> 00:58:53,629
Jenny se ja�e opirala.
511
00:59:27,598 --> 00:59:29,598
Daj mi svoju ruku.
512
00:59:29,600 --> 00:59:32,434
Osje�a� li to?
Tvoje srce.
513
00:59:33,370 --> 00:59:34,570
Ubrzano kuca.
514
00:59:39,443 --> 00:59:40,776
�ta osje�a�l?
515
00:59:45,015 --> 00:59:48,183
Kuca normalno.
516
00:59:49,687 --> 00:59:51,253
Ta�no.
517
01:00:16,146 --> 01:00:18,246
�ta misli� koliko
je jezero duboko?
518
01:00:22,019 --> 01:00:23,652
Ja znam.
519
01:00:23,654 --> 01:00:25,887
Jer sam ja...
520
01:00:27,091 --> 01:00:28,957
...provjerila.
521
01:00:28,959 --> 01:00:31,126
I ja sam...
522
01:00:31,128 --> 01:00:32,394
...razmi�ljala...
523
01:00:33,230 --> 01:00:35,731
...o tome da li treba ili ne
524
01:00:35,733 --> 01:00:37,232
da te udavim u njemu...
525
01:00:39,069 --> 01:00:41,069
...ili da te bacim sa litice.
526
01:00:45,809 --> 01:00:49,945
Na najve�oj visini
visoko je 350 metara.
527
01:00:50,681 --> 01:00:52,447
Ovo je tebi na du�u, Jules.
528
01:00:56,553 --> 01:00:58,553
Smiri se.
529
01:00:58,555 --> 01:01:01,356
Ne�e biti lak�e
kada ti bude� na redu.
530
01:01:05,729 --> 01:01:07,963
Moj Bo�e!
531
01:01:37,995 --> 01:01:39,728
Eto ga.
532
01:02:09,727 --> 01:02:11,727
Nisi ih morala ubiti.
533
01:02:13,831 --> 01:02:15,363
Nisam ih ja ubila.
534
01:02:17,334 --> 01:02:18,366
Ti si.
535
01:02:19,970 --> 01:02:22,003
Tra�ila si lak
na�in da se izvu�e�.
536
01:02:22,973 --> 01:02:24,606
Ali on ne postoji.
537
01:02:27,177 --> 01:02:29,344
Koliko ti puta moram re�i, Jules?
538
01:02:29,346 --> 01:02:31,546
Neka upija, ne ribaj!
539
01:02:32,616 --> 01:02:37,552
Ribanje �e ostaviti mrlju i
forenzi�ari �e je odmah primijetiti.
540
01:03:03,447 --> 01:03:06,114
Kako to da mi nisi nikad
spominjala svog oca sve do sad?
541
01:03:12,289 --> 01:03:14,456
Uvijek si skretala sa teme.
542
01:03:17,127 --> 01:03:18,727
Da li ti je on ne�to uradio?
543
01:03:19,329 --> 01:03:23,799
Ili tvojoj mami?
-Ne.
544
01:03:24,368 --> 01:03:28,336
Nije.
Bili su sretni.
545
01:03:33,377 --> 01:03:35,343
Onda �ta je u pitanju?
546
01:03:38,816 --> 01:03:40,982
�ta te je pretvorilo
u ovakvo �udovi�te?
547
01:03:52,329 --> 01:03:53,862
To je priroda...
548
01:03:55,232 --> 01:03:56,865
...ne odgoj.
549
01:04:10,781 --> 01:04:12,647
Ja sam slobodna na sve
na�ine na koje ti nisi.
550
01:04:19,857 --> 01:04:22,190
Zarobljena si u emocijama.
551
01:04:25,529 --> 01:04:27,362
Optere�ena sa krivicom.
552
01:04:30,801 --> 01:04:33,401
Tvoja savjest ti
nije izvor snage.
553
01:04:38,208 --> 01:04:40,108
To je tvoja Ahilova peta.
554
01:08:56,299 --> 01:08:57,998
Jedi.
555
01:08:59,369 --> 01:09:02,937
Mora� biti punog stomaka
u slu�aju da obave autopsiju.
556
01:09:10,147 --> 01:09:12,413
Za �ta su klije�ta?
557
01:09:16,486 --> 01:09:20,722
Ne mo�e� pasti sa litice sa
�avovima na stomaku, zar ne?
558
01:09:44,781 --> 01:09:46,614
Samo jednu sekundu.
559
01:09:48,552 --> 01:09:51,286
Ostani tu.
Uskoro je gotovo.
560
01:11:08,198 --> 01:11:09,864
Moj Bo�e.
561
01:11:27,117 --> 01:11:29,183
Ti u�iva� u ovome?
562
01:11:30,754 --> 01:11:33,021
Nikad se nije radilo o novcu.
563
01:11:34,491 --> 01:11:37,325
Za�to jednostavno
ne odere� ma�ku?
564
01:11:38,795 --> 01:11:40,962
Nije li to ono �to ljudi kao ti
rade u slobodno vrijeme?
565
01:11:49,539 --> 01:11:51,806
Znam u �emu je stvar.
566
01:11:51,808 --> 01:11:55,076
Ti si o�ajna.
Zar ne?
567
01:11:57,080 --> 01:12:01,316
Da osjeti�... ne�to.
568
01:12:02,018 --> 01:12:04,852
Bilo �ta.
-Nastavi govoriti, Jules.
569
01:12:06,056 --> 01:12:09,891
Tvoje rije�i ne�e
ubla�iti pad. Ni�ta ne�e.
570
01:12:19,469 --> 01:12:24,706
U pravu si.
Ne�e.
571
01:12:39,989 --> 01:12:41,089
Ne.
572
01:12:44,594 --> 01:12:46,094
Vrati se ovamo!
573
01:12:51,935 --> 01:12:53,401
Ne!
574
01:13:14,457 --> 01:13:16,257
Ne!
575
01:13:17,627 --> 01:13:18,826
Jules!
576
01:13:20,163 --> 01:13:21,195
Stani!
577
01:13:34,778 --> 01:13:36,377
Nema� gdje pobje�i.
578
01:13:44,454 --> 01:13:45,520
Jebi ga.
579
01:13:47,123 --> 01:13:48,423
Ubit �u...
580
01:16:28,718 --> 01:16:30,851
Ja sam vrana.
581
01:16:31,688 --> 01:16:33,888
Ja sam...
582
01:16:34,891 --> 01:16:36,624
...�elavi orao.
583
01:16:38,595 --> 01:16:40,227
Boji� li se?
584
01:17:50,400 --> 01:17:51,899
U redu.
585
01:18:22,865 --> 01:18:24,065
Jackie!
586
01:18:36,479 --> 01:18:38,112
Jackie, gdje si?
587
01:18:45,288 --> 01:18:47,121
Jackie, izlazi!
588
01:19:03,039 --> 01:19:04,405
Jackie!
589
01:20:59,889 --> 01:21:01,722
Hajde, Jackie.
590
01:22:11,127 --> 01:22:12,993
Jules!
591
01:22:22,705 --> 01:22:25,572
Podigni ruke u
zrak veoma polako.
592
01:22:26,909 --> 01:22:28,242
Polako.
593
01:22:32,782 --> 01:22:35,049
Prili�no hrabro, Jules.
594
01:22:36,519 --> 01:22:39,753
Glupo, ali hrabro.
595
01:22:48,331 --> 01:22:50,431
Stani na sredinu sobe.
596
01:23:04,981 --> 01:23:06,647
Na koljena.
597
01:23:11,587 --> 01:23:17,191
Ne zezam se, Jackie!
Spusti se na koljena!
598
01:23:31,140 --> 01:23:33,107
Ruke na potiljak.
599
01:23:40,583 --> 01:23:42,216
Jebi ga!
600
01:23:51,627 --> 01:23:53,327
Svi ti ljudi...
601
01:23:56,365 --> 01:23:58,232
...su ti vjerovali.
602
01:24:02,271 --> 01:24:03,971
Ja sam ti vjerovala.
603
01:24:07,977 --> 01:24:11,578
Vi�e nikad ne�e� ovo uraditi.
604
01:24:15,017 --> 01:24:18,085
Ne�u ti dopustiti da
to vi�e ikad uradi�.
605
01:24:18,087 --> 01:24:20,487
Ako povu�e� taj
okida�, Jules...
606
01:24:23,959 --> 01:24:27,294
...prije �e� ubiti sebe
nego povrijediti mene.
607
01:24:31,467 --> 01:24:33,200
�ta to govori�
608
01:24:35,137 --> 01:24:36,737
To je starina.
609
01:24:39,341 --> 01:24:42,676
Metak �e eksplodirati
i raznijet ti lice.
610
01:24:46,182 --> 01:24:48,582
Nije pucano iz
nje ve� 50 godina.
611
01:24:53,289 --> 01:24:54,688
La�e�.
612
01:24:56,392 --> 01:24:57,724
Ne la�em.
613
01:25:22,051 --> 01:25:23,851
Spusti pu�ku, Jules.
614
01:25:24,920 --> 01:25:26,453
Ti nisi ubojica.
615
01:27:14,363 --> 01:27:15,696
Do�i ovamo!
616
01:27:22,171 --> 01:27:23,303
Ne!
617
01:27:24,540 --> 01:27:26,239
Umri!
618
01:28:45,788 --> 01:28:48,221
Ne, molim te, Jackie!
Ne, nemoj!
619
01:29:11,280 --> 01:29:13,180
911. Koja je va�a hitna situacija?
620
01:29:13,182 --> 01:29:18,151
Moj Bo�e. Moj Bo�e.
Moja �ena, pala je.
621
01:29:18,153 --> 01:29:21,188
Molim te probudi se, du�o,
probudi se, ja sam ovdje.
622
01:29:22,458 --> 01:29:26,226
Ne, ona ne di�e.
Ona ne di�e.
623
01:29:28,130 --> 01:29:30,997
Molim vas po�aljite
pomo�, pala je.
624
01:29:32,534 --> 01:29:35,369
To je, Bearview drive.
625
01:29:36,638 --> 01:29:39,973
Bo�e, du�o, probudi se.
626
01:29:39,975 --> 01:29:42,743
To je... to je 20
minuta cestom 101.
627
01:29:42,745 --> 01:29:46,246
�ekajte, �ta? Ne �ujem
vas, ne �ujem vas.
628
01:29:46,248 --> 01:29:47,514
Ne �ujem... �ta ste rekli?
629
01:29:47,516 --> 01:29:48,582
Ne mogu...
630
01:30:15,744 --> 01:30:17,043
Daj da ti pomognem
631
01:30:19,515 --> 01:30:23,884
I dalje mogu vidjeti
ispravno, kao ti.
632
01:30:42,471 --> 01:30:43,804
Bo�e.
633
01:30:48,844 --> 01:30:49,910
Vidi�?
634
01:30:54,883 --> 01:30:56,116
Vjeruj mi.
635
01:31:13,469 --> 01:31:14,868
�ta?
636
01:31:18,474 --> 01:31:21,308
Potreban ti je premixed
za brzo djelovanje.
637
01:31:23,111 --> 01:31:25,745
Reci mi ponovo,
za�to nisi doktor?
638
01:31:27,049 --> 01:31:29,516
Ne�emo vi�e
razgovarati o tome.
639
01:31:32,855 --> 01:31:34,454
To je pile.
640
01:31:44,800 --> 01:31:45,932
�ta dovraga...
641
01:31:50,172 --> 01:31:51,404
Hej, Jackie.
642
01:31:53,308 --> 01:31:55,542
Kladim se da nisi o�ekivala
da me na�e� ovdje.
643
01:31:58,347 --> 01:32:00,046
Ako ovo gleda�...
644
01:32:02,184 --> 01:32:04,084
...onda to zna�i
da sam mrtva.
645
01:32:05,554 --> 01:32:07,721
Ali to nije ono �to
�elim da ti ka�em.
646
01:32:12,294 --> 01:32:14,728
Pitam se kako se sada osje�a�.
647
01:32:16,965 --> 01:32:20,600
Vjerojatno po�inje�
primje�ivati neke simptome.
648
01:32:21,403 --> 01:32:23,937
Zna�, Jackie...
649
01:32:23,939 --> 01:32:27,274
...stvarno bi trebala bolje obra�ati
pa�nju �ta ubacuje� u svoje tijelo.
650
01:32:28,443 --> 01:32:35,415
Vidi�, kada se hidrogen
peroksid ubrizga u krvotok
651
01:32:35,417 --> 01:32:41,788
stvara krvne ugru�ke koji se
kre�u kroz cirkulatorni sistem.
652
01:32:41,790 --> 01:32:44,224
I kada ti ugru�ci
do�u do mozga...
653
01:32:47,029 --> 01:32:49,029
Pogodi �ta �e se desiti?
654
01:32:55,070 --> 01:32:57,336
Dobi�e� mo�dani udar.
655
01:33:02,778 --> 01:33:05,879
Bo�e, sada bi stvarno voljela
vidjeti izraz tvog lica.
656
01:33:09,384 --> 01:33:11,818
Pitam se koliko bi to vrijedilo.
657
01:33:42,518 --> 01:33:46,418
Preveo_Nera76
658
01:33:49,418 --> 01:33:53,418
Preuzeto sa www.titlovi.com
43904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.