Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,043 --> 00:00:12,313
(piano music playing)
2
00:00:12,346 --> 00:00:14,282
(quiet laughter, chatter)
3
00:00:14,315 --> 00:00:16,317
*
4
00:00:45,679 --> 00:00:49,650
I promise you, our life
will never be boring.
5
00:00:49,683 --> 00:00:51,685
The greatest minds.
6
00:00:51,719 --> 00:00:53,587
The most delicious food.
7
00:00:53,621 --> 00:00:55,423
The best wine.
8
00:00:55,456 --> 00:00:58,058
A life bursting
with art and music!
9
00:00:58,092 --> 00:01:00,461
(big band music plays)
(Susan whoops)
10
00:01:11,839 --> 00:01:13,073
(Susan giggles)
11
00:01:13,107 --> 00:01:17,145
* For all we know
12
00:01:17,178 --> 00:01:18,846
* We may never meet again...
13
00:01:18,879 --> 00:01:21,048
JACK:
We'll make love
under the stars.
14
00:01:21,081 --> 00:01:24,352
* Before you go...
15
00:01:24,385 --> 00:01:26,954
A love unbound by time,
16
00:01:26,987 --> 00:01:28,956
a love untethered from gravity.
17
00:01:28,989 --> 00:01:31,525
* We won't say good night.
18
00:01:35,529 --> 00:01:37,765
Susan, if you'll be my wife,
19
00:01:37,798 --> 00:01:39,800
I promise you this and more.
20
00:01:41,669 --> 00:01:44,805
If the night is clear
when you get this,
21
00:01:44,838 --> 00:01:47,107
go out and look
at the Pole star.
22
00:01:52,880 --> 00:01:55,883
Let us make that our star.
23
00:01:55,916 --> 00:01:57,518
Undimmed by time
24
00:01:57,551 --> 00:02:00,854
or any of the little things
of Earth.
25
00:02:00,888 --> 00:02:02,656
JACK: Gotcha.
(laughs)
26
00:02:04,392 --> 00:02:06,427
You were looking at our star,
weren't you?
27
00:02:13,033 --> 00:02:15,636
What've you got there?
28
00:02:15,669 --> 00:02:17,271
Nothing.
29
00:02:17,305 --> 00:02:20,708
My Susan keeping secrets?
30
00:02:25,446 --> 00:02:28,882
I told you we weren't
gonna need this check.
31
00:02:28,916 --> 00:02:30,951
I know, I...
32
00:02:30,984 --> 00:02:32,520
I found it in my purse.
33
00:02:32,553 --> 00:02:34,255
I wasn't sure what
to do with it.
34
00:02:34,288 --> 00:02:36,123
Up to you.
35
00:02:40,961 --> 00:02:43,096
How's it all going?
Great.
36
00:02:43,130 --> 00:02:44,632
I was reluctant
to bring anyone else
37
00:02:44,665 --> 00:02:48,135
onto the team at first,
but I gotta say,
38
00:02:48,168 --> 00:02:51,305
it's kind of nice having people
working under me for a change.
39
00:02:51,339 --> 00:02:53,307
I'm sure you're a natural at it.
40
00:02:58,279 --> 00:02:59,713
I'm gonna go get ready for bed.
41
00:02:59,747 --> 00:03:01,415
I'm beat.
42
00:03:20,368 --> 00:03:23,237
*
43
00:03:54,535 --> 00:03:56,537
*
44
00:04:27,435 --> 00:04:29,437
(organ music plays)
45
00:04:35,676 --> 00:04:38,045
Corpus Christi.
46
00:04:46,920 --> 00:04:49,056
Sanguis Christi.
47
00:04:58,432 --> 00:04:59,867
Amen.
48
00:05:02,703 --> 00:05:04,705
(indistinct chatter)
49
00:05:09,477 --> 00:05:10,878
MAN:
Vice everywhere you look,
50
00:05:10,911 --> 00:05:12,980
corruption.
51
00:05:13,013 --> 00:05:14,982
I had to go downtown the other
day on an errand,
52
00:05:15,015 --> 00:05:17,551
felt like I was driving through
Babylon itself.
53
00:05:17,585 --> 00:05:19,953
WOMAN:
What do you expect
when the so-called
54
00:05:19,987 --> 00:05:23,023
City of Angels is run by
the devil himself?
55
00:05:23,056 --> 00:05:26,794
WOMAN 2:
I know what you mean.
Every day I feel like I wake up
56
00:05:26,827 --> 00:05:29,296
to another infuriating headline.
(sighs)
57
00:05:30,464 --> 00:05:31,932
Thank you.
58
00:05:31,965 --> 00:05:34,968
I think Mayor Shaw is doing
the best he can.
59
00:05:35,002 --> 00:05:37,471
Those articles are nothing
but salacious gossip.
60
00:05:37,505 --> 00:05:38,939
VIRGIL:
My wife is right.
61
00:05:38,972 --> 00:05:40,374
Remember,
whoever practices evil
62
00:05:40,408 --> 00:05:41,742
pays attention
to wicked speech.
63
00:05:41,775 --> 00:05:43,343
And the liar listens
to malicious talk.
64
00:05:43,377 --> 00:05:45,879
May I?
PATTY:
Hold your horses.
65
00:05:54,722 --> 00:05:57,391
We need to make sure
everyone gets some.
66
00:06:00,661 --> 00:06:02,696
(indistinct chatter,
laughter nearby)
67
00:06:05,699 --> 00:06:07,701
(record skipping)
68
00:06:30,591 --> 00:06:32,460
The record was skipping.
69
00:06:38,932 --> 00:06:41,802
It's scratched from
being played so much.
70
00:06:41,835 --> 00:06:44,371
I'd be happy
to pick up a replacement.
71
00:06:44,404 --> 00:06:46,173
Well, that would be
wonderful, Susan.
72
00:06:46,206 --> 00:06:49,242
Janice in the office will make
sure you're reimbursed.
73
00:06:49,276 --> 00:06:50,878
What should I get?
74
00:06:50,911 --> 00:06:52,580
There are some
contemporary composers
75
00:06:52,613 --> 00:06:54,014
doing some really
interesting things.
76
00:06:54,047 --> 00:06:55,348
Have you heard
of Stravinsky?
77
00:06:55,382 --> 00:06:57,551
Hmm, maybe we should
get another Haydn.
78
00:06:58,552 --> 00:06:59,520
Same one.
79
00:06:59,553 --> 00:07:02,723
In such uncertain times,
80
00:07:02,756 --> 00:07:06,426
there is a great comfort
to be found in the familiar.
81
00:07:11,799 --> 00:07:14,935
I was, uh, balancing our
accounts the other day
82
00:07:14,968 --> 00:07:18,939
and I noticed that the check
I gave you hasn't cleared.
83
00:07:18,972 --> 00:07:22,009
I was worried you may
have misplaced it.
84
00:07:22,042 --> 00:07:24,311
I haven't.
85
00:07:24,344 --> 00:07:26,580
Well, is there any other
reason for the delay?
86
00:07:26,614 --> 00:07:29,182
If you're worried about how
you're going to pay me back,
87
00:07:29,216 --> 00:07:30,751
you needn't be.
88
00:07:30,784 --> 00:07:32,252
You can work extra hours
89
00:07:32,285 --> 00:07:34,555
and I'll apply your
salary to the loan.
90
00:07:34,588 --> 00:07:36,456
Interest-free,
of course.
91
00:07:36,490 --> 00:07:38,225
Goodness knows I'm not trying
to profit off my own daughter.
92
00:07:38,258 --> 00:07:39,727
It's not that.
93
00:07:39,760 --> 00:07:41,361
Jack doesn't think
we're going to need it.
94
00:07:41,394 --> 00:07:43,964
What, so his position at Caltech
has come through, then?
95
00:07:43,997 --> 00:07:45,032
Mm-hmm.
96
00:07:49,637 --> 00:07:51,539
Here, for the record.
97
00:07:51,572 --> 00:07:53,841
Uh, Father Shelby said
they'd reimburse me.
98
00:07:53,874 --> 00:07:55,375
I'd just as soon
it was a gift.
99
00:07:55,408 --> 00:07:57,210
The collection plate was
a bit light this morning
100
00:07:57,244 --> 00:08:00,013
and I don't want you spending
any money you don't have.
101
00:08:00,047 --> 00:08:02,049
(car horn honking)
102
00:08:03,551 --> 00:08:05,686
Are you coming?
103
00:08:05,719 --> 00:08:07,087
It's nice out.
104
00:08:07,120 --> 00:08:08,656
Think I'm going to walk.
105
00:08:23,804 --> 00:08:25,773
(record crackles)
106
00:08:25,806 --> 00:08:27,775
(Stravinsky's
"The Rite of Spring" plays)
107
00:08:43,791 --> 00:08:45,759
(door bells jingle)
108
00:08:54,668 --> 00:08:56,670
(music continues)
109
00:09:18,125 --> 00:09:20,127
(music fades)
110
00:09:22,495 --> 00:09:23,797
(grunts)
Oh, sorry.
111
00:09:23,831 --> 00:09:24,932
(door bells jingle)
112
00:09:26,133 --> 00:09:27,601
Oh, my goodness.
113
00:09:27,635 --> 00:09:29,202
Is she okay?
114
00:09:29,236 --> 00:09:31,238
You all right?
Yeah.
115
00:09:36,910 --> 00:09:38,912
*
116
00:10:08,341 --> 00:10:10,343
*
117
00:10:19,920 --> 00:10:22,555
We need to account for
the Reynolds number.
118
00:10:22,589 --> 00:10:24,124
No, I'm telling you,
the Reynolds number
119
00:10:24,157 --> 00:10:25,425
will be relatively small in...
120
00:10:25,458 --> 00:10:26,559
(loud bang)
121
00:10:26,593 --> 00:10:27,961
...in spite of the speed.
122
00:10:27,995 --> 00:10:29,730
But we must consider
123
00:10:29,763 --> 00:10:31,331
how each variable
impacts the whole.
124
00:10:31,364 --> 00:10:33,767
(loud bang)
125
00:10:33,801 --> 00:10:36,503
Sorry. Sorry.
126
00:10:36,536 --> 00:10:39,639
It isn't any better
out here.
127
00:10:39,673 --> 00:10:42,542
You know, we could
try closing the door.
128
00:10:42,575 --> 00:10:44,011
I'd worry about him
asphyxiating himself.
129
00:10:44,044 --> 00:10:45,545
(chuckles)
130
00:10:45,578 --> 00:10:47,180
I was hoping his
methodology would change
131
00:10:47,214 --> 00:10:48,716
once we got to campus,
132
00:10:48,749 --> 00:10:50,217
but perhaps I was being naive.
(rapping)
133
00:10:50,250 --> 00:10:51,919
(loud bang)
134
00:10:54,087 --> 00:10:56,957
Do his methods
at least achieve results?
135
00:10:56,990 --> 00:10:59,893
They seem to, though they can be
hard to quantify.
(rapping)
136
00:10:59,927 --> 00:11:01,028
(loud bang)
137
00:11:02,529 --> 00:11:04,531
He'll be the reason
we all succeed,
138
00:11:04,564 --> 00:11:06,666
or the reason
for our untimely death.
139
00:11:06,700 --> 00:11:08,802
(chuckles)
140
00:11:08,836 --> 00:11:11,671
(speaking Mandarin)
141
00:11:11,705 --> 00:11:12,873
'Kay.
142
00:11:20,080 --> 00:11:22,783
Whatcha got going
on here, Jack?
143
00:11:22,816 --> 00:11:25,152
Trying different
fuel combinations
144
00:11:25,185 --> 00:11:26,720
and measuring energy release.
145
00:11:26,754 --> 00:11:27,988
Very scientific.
146
00:11:30,057 --> 00:11:31,358
How do you know
what you're testing?
147
00:11:31,391 --> 00:11:32,525
Most of this stuff
isn't labeled.
148
00:11:34,795 --> 00:11:37,731
Smell that.
149
00:11:37,765 --> 00:11:39,499
(sniffs)
Ooh.
150
00:11:39,532 --> 00:11:41,401
That's benzene.
151
00:11:41,434 --> 00:11:43,303
(laughs)
152
00:11:43,336 --> 00:11:45,305
Do you know them all
by smell or...?
153
00:11:45,338 --> 00:11:46,974
Not all of them.
154
00:11:47,007 --> 00:11:48,508
Some I know by taste.
155
00:11:48,541 --> 00:11:50,310
(laughs)
156
00:11:50,343 --> 00:11:52,145
What are you
working on?
157
00:11:52,179 --> 00:11:53,580
Oh, I'm kind of
just on the sidelines
158
00:11:53,613 --> 00:11:54,815
until you got
the fuel squared away.
159
00:11:57,684 --> 00:12:02,422
How does a guy specialize in
something like fluid dynamics?
160
00:12:02,455 --> 00:12:05,292
Uh, I guess
I got my dad to blame.
161
00:12:05,325 --> 00:12:06,927
He's in oil,
162
00:12:06,960 --> 00:12:08,929
so he had me working
on the rigs every summer,
163
00:12:08,962 --> 00:12:10,597
thought it'd make
a man out of me.
164
00:12:10,630 --> 00:12:11,731
I hated it.
165
00:12:11,765 --> 00:12:13,633
Calculating
hydrostatic pressure?
166
00:12:13,666 --> 00:12:15,402
That got me out of doing
the real grunt work.
167
00:12:15,435 --> 00:12:17,270
That's excellent.
168
00:12:17,304 --> 00:12:20,240
No amount of formal education
can trump real-life experience.
169
00:12:21,975 --> 00:12:23,476
(coughing)
170
00:12:23,510 --> 00:12:25,045
You guys might want
to clear out of here.
171
00:12:25,078 --> 00:12:27,948
And try not to breathe,
this stuff's highly toxic.
172
00:12:35,155 --> 00:12:36,389
RICHARD: These tests
have to stop, Jack.
173
00:12:36,423 --> 00:12:37,590
You're right.
174
00:12:37,624 --> 00:12:39,359
Wait, what did you say?
175
00:12:39,392 --> 00:12:40,493
(coughs)
176
00:12:40,527 --> 00:12:43,096
They're not getting us anywhere.
177
00:12:43,130 --> 00:12:45,132
The nature of combustible
reactions changes
178
00:12:45,165 --> 00:12:46,466
based on volume.
179
00:12:46,499 --> 00:12:47,901
Are we saying the same thing?
Yeah.
180
00:12:47,935 --> 00:12:50,537
We need to start running
full-scale chemical tests.
181
00:12:50,570 --> 00:12:52,439
Goddamn it, Jack. That's not
what I'm saying at all.
182
00:12:52,472 --> 00:12:54,707
Mesulam said that we had
to present a written proposal
183
00:12:54,741 --> 00:12:56,343
before we did
anything dangerous.
184
00:12:56,376 --> 00:12:57,911
Come on, Samson.
185
00:12:57,945 --> 00:12:59,847
You know the value
of seeing things in action.
186
00:12:59,880 --> 00:13:01,882
Back me up.
187
00:13:04,184 --> 00:13:06,053
Guys.
188
00:13:06,086 --> 00:13:08,621
How can I map new territory
if I'm not allowed to explore?
189
00:13:11,624 --> 00:13:13,726
We aren't moving fast enough!
190
00:13:13,760 --> 00:13:16,163
(coughing)
191
00:13:18,498 --> 00:13:21,134
(rhythmic chopping)
192
00:13:30,410 --> 00:13:33,446
(Stravinsky's The Rites
of Spring plays in distance)
193
00:13:49,696 --> 00:13:51,698
(chatter and laughter)
194
00:14:00,840 --> 00:14:03,843
(music and chatter continue)
195
00:14:29,802 --> 00:14:31,804
*
196
00:14:48,588 --> 00:14:50,590
Hey!
197
00:14:50,623 --> 00:14:53,126
What do you think?
198
00:14:53,160 --> 00:14:54,928
The music.
199
00:14:54,962 --> 00:14:57,397
I was in the store looking
for something to play tonight.
200
00:14:57,430 --> 00:14:59,132
This here's an odd bunch.
201
00:14:59,166 --> 00:15:00,633
Never know
what they're gonna like.
202
00:15:00,667 --> 00:15:02,602
And what do you know?
Who do I see?
203
00:15:02,635 --> 00:15:04,871
That was just a coincidence?
204
00:15:04,904 --> 00:15:06,706
My teacher says
there are no coincidences.
205
00:15:06,739 --> 00:15:08,441
After you left,
I slipped into the booth,
206
00:15:08,475 --> 00:15:10,177
ended up listening
to the whole damn thing.
207
00:15:10,210 --> 00:15:11,578
Never heard anything like it.
208
00:15:11,611 --> 00:15:13,880
Yeah, it's a rare pressing
from France.
209
00:15:13,913 --> 00:15:15,782
The only copy I've found.
210
00:15:15,815 --> 00:15:19,152
Well, if you like it so much,
why didn't you buy it yourself?
211
00:15:19,186 --> 00:15:20,787
WOMAN:
Ernest, come on.
212
00:15:20,820 --> 00:15:22,355
It's your turn.
213
00:15:22,389 --> 00:15:23,856
Yeah. I got to get back.
214
00:15:23,890 --> 00:15:25,425
You should join.
215
00:15:25,458 --> 00:15:27,627
We have plenty of food,
plenty of wine.
216
00:15:27,660 --> 00:15:29,596
I can't.
217
00:15:29,629 --> 00:15:32,732
Jack's not home.
What do you got to go back for?
218
00:15:32,765 --> 00:15:35,668
You know what?
It's none of my business.
219
00:15:35,702 --> 00:15:37,537
I'm sure you have plenty
to be getting along with.
220
00:15:37,570 --> 00:15:40,040
Thank you again.
For what?
221
00:15:40,073 --> 00:15:43,476
For showing me something I never
would have found on my own.
222
00:15:49,249 --> 00:15:51,551
This became a proper
little dance party, huh?
223
00:15:51,584 --> 00:15:53,186
(laughter)
224
00:15:53,220 --> 00:15:55,222
(lively chatter, laughter)
225
00:15:57,090 --> 00:15:59,092
All around, I'd say.
226
00:16:02,262 --> 00:16:03,730
(woman shrieking,
music playing loudly)
227
00:16:03,763 --> 00:16:05,665
Is it always like that?
228
00:16:05,698 --> 00:16:10,137
Loud parties are
the least of it.
229
00:16:10,170 --> 00:16:13,373
Do you want me to go
and tell him to turn it down?
230
00:16:13,406 --> 00:16:15,275
No, it's okay.
231
00:16:21,214 --> 00:16:22,782
It's good
to see you, Richard.
Mm.
232
00:16:22,815 --> 00:16:24,884
I can hardly remember
the last time.
233
00:16:24,917 --> 00:16:26,786
Believe me,
the novelty'll wear off.
234
00:16:26,819 --> 00:16:29,689
Be nice.
I'm alwa nice.
235
00:16:29,722 --> 00:16:31,624
He's the one giving
me a hard time.
He's just upset
236
00:16:31,658 --> 00:16:33,293
because he has to follow
the rules occasionally.
237
00:16:33,326 --> 00:16:34,861
Well, I hope he's thanked you.
238
00:16:34,894 --> 00:16:36,929
For what?
239
00:16:36,963 --> 00:16:38,598
The position.
240
00:16:38,631 --> 00:16:40,300
At Caltech.
241
00:16:40,333 --> 00:16:42,102
She's talking about
the research associate position
242
00:16:42,135 --> 00:16:43,970
I'm getting
once our funding comes through.
243
00:16:44,003 --> 00:16:46,539
(coughs)
Right, of course.
244
00:16:46,573 --> 00:16:49,809
I remember
245
00:16:49,842 --> 00:16:51,544
the last time
Richard came over for dinner.
246
00:16:51,578 --> 00:16:54,514
We tried to set him up with
that secretary from your office.
247
00:16:54,547 --> 00:16:56,216
Oh, my God.
(giggles)
248
00:16:56,249 --> 00:16:58,751
That woman was the worst
bridge player I have ever seen.
249
00:16:58,785 --> 00:17:00,420
(laughs)
It wasn't about
winning at bridge.
250
00:17:00,453 --> 00:17:02,289
It was about getting
her in the sack.
251
00:17:02,322 --> 00:17:04,224
Jack!
What?
252
00:17:04,257 --> 00:17:07,894
I'm sure Richard is just saving
himself for the right girl.
253
00:17:17,170 --> 00:17:20,807
What the hell
was that about?
254
00:17:20,840 --> 00:17:22,375
Thanks for backing me up.
Did you tell her
255
00:17:22,409 --> 00:17:23,843
that you got an
offer for a job?
256
00:17:23,876 --> 00:17:26,012
You all have stipends, Richard.
257
00:17:26,045 --> 00:17:27,914
After the funding's approved,
I assumed we'd address
258
00:17:27,947 --> 00:17:29,682
bringing me onto
the team full time.
259
00:17:29,716 --> 00:17:31,418
Or did you think
I wanted to work
260
00:17:31,451 --> 00:17:33,153
in a chemical plant
for the rest of my life?
261
00:17:33,186 --> 00:17:34,787
So you just
lied to her?
262
00:17:34,821 --> 00:17:36,756
It's not a lie if it's gonna
come true eventually.
263
00:17:36,789 --> 00:17:39,259
No wonder you were in such a
hurry to finish the proposal.
264
00:17:39,292 --> 00:17:41,928
I'm in a hurry
to push the work forward.
265
00:17:41,961 --> 00:17:43,963
Proposal's more
of an impediment.
266
00:17:43,996 --> 00:17:47,500
Then I am glad I had an ulterior
motive in coming here tonight.
267
00:17:47,534 --> 00:17:50,103
(sighs)
268
00:17:50,137 --> 00:17:52,472
What is that?
269
00:17:52,505 --> 00:17:54,207
I thought maybe we
could work together
270
00:17:54,241 --> 00:17:55,842
on the fuel
section on paper.
271
00:17:55,875 --> 00:17:58,478
(scoffs)
Are you serious?
272
00:17:58,511 --> 00:18:01,581
I am, if you're serious
about getting funded.
273
00:18:05,218 --> 00:18:07,420
Hey, um...
(clears throat)
274
00:18:07,454 --> 00:18:10,423
If you're looking for us,
we're gonna be in the garage.
275
00:18:10,457 --> 00:18:12,091
Banging our heads
against the wall.
276
00:18:12,125 --> 00:18:13,926
SUSAN:
Okay.
277
00:18:13,960 --> 00:18:16,196
(loud chatter outside)
278
00:18:19,366 --> 00:18:21,634
(upbeat music plays)
279
00:18:25,405 --> 00:18:27,407
(distant music and chatter)
280
00:18:41,721 --> 00:18:44,123
(woman laughs in distance)
281
00:18:47,093 --> 00:18:49,496
(women whoop)
282
00:18:51,631 --> 00:18:54,534
(woman howls)
283
00:18:54,567 --> 00:18:56,636
(upbeat music plays,
featuring guitar)
284
00:18:56,669 --> 00:18:58,838
(woman whoops)
285
00:18:58,871 --> 00:19:00,840
(music continues)
286
00:19:00,873 --> 00:19:02,875
(chatter, laughter continue)
287
00:19:16,756 --> 00:19:18,725
(music continues in distance)
288
00:19:18,758 --> 00:19:20,760
(chatter, laughter continues)
289
00:19:34,241 --> 00:19:36,576
Once we determine the
internal energy of the reaction,
290
00:19:36,609 --> 00:19:39,712
we can calculate
the theoretical temperature
291
00:19:39,746 --> 00:19:41,848
and the chamber pressure.
292
00:19:41,881 --> 00:19:43,283
(scoffs)
293
00:19:43,316 --> 00:19:46,185
It's exhausting just
to hear you say it.
294
00:19:46,219 --> 00:19:48,588
Of course, the exit velocity
295
00:19:48,621 --> 00:19:51,624
and mass flow rate are
important variables for thrust.
296
00:19:51,658 --> 00:19:54,394
(cheering)
So this is where
you build the rockets!
297
00:19:54,427 --> 00:19:56,463
JACK:
What the hell are you
all doing out there?
298
00:19:56,496 --> 00:19:58,331
Building a bonfire.
I just cut down a tree
299
00:19:58,365 --> 00:20:00,633
in my front yard, cannot get
the damn wood to light.
300
00:20:00,667 --> 00:20:02,769
Figured you'd have something
to help me. Who's your buddy?
301
00:20:02,802 --> 00:20:04,203
Richard.
302
00:20:04,237 --> 00:20:06,172
ERNEST:
Pleased to meet you.
303
00:20:06,205 --> 00:20:08,808
So, which one of these here's
gonna get my fire to start?
304
00:20:08,841 --> 00:20:11,378
Put that down.
It's dangerous.
305
00:20:11,411 --> 00:20:13,980
Exactly what I'm looking for.
Um, we're kind of
in the middle of something.
306
00:20:14,013 --> 00:20:15,348
Ammonium nitrate?
307
00:20:15,382 --> 00:20:16,716
(sniffs)
Whew!
308
00:20:16,749 --> 00:20:18,551
(giggles)
It's an oxidizer.
309
00:20:18,585 --> 00:20:21,454
And when you combine a
fuel and an oxidizer,
310
00:20:21,488 --> 00:20:22,922
all you need
is a light.
311
00:20:22,955 --> 00:20:24,957
(rumbling whoosh)
312
00:20:24,991 --> 00:20:26,893
(chuckles)
313
00:20:26,926 --> 00:20:27,994
See? Dangerous.
314
00:20:28,027 --> 00:20:29,796
Can I borrow that?
No!
315
00:20:29,829 --> 00:20:31,831
This stuff should only
be handled by someone
316
00:20:31,864 --> 00:20:33,766
who knows what
he's doing.
317
00:20:35,702 --> 00:20:39,506
Guess I'll... get some gasoline
from my bike, then.
318
00:20:48,748 --> 00:20:50,850
I told you he was
off his rocker.
319
00:20:50,883 --> 00:20:52,885
Him? Jesus, Jack,
320
00:20:52,919 --> 00:20:55,388
you nearly burnt his face
to a crisp.
Please.
321
00:20:55,422 --> 00:20:57,590
I know these chemicals
like the back of my hand.
322
00:20:57,624 --> 00:20:59,959
They speak to me, and
this is not the fucking
323
00:20:59,992 --> 00:21:02,629
language they speak.
We can figure it out this way.
324
00:21:02,662 --> 00:21:04,163
You just need to be patient.
325
00:21:04,196 --> 00:21:06,533
At this rate,
my marriage is gonna be over
326
00:21:06,566 --> 00:21:08,701
before our first rocket
leaves the ground.
327
00:21:11,704 --> 00:21:13,706
You want that on your head?
328
00:21:18,745 --> 00:21:20,713
I'm not asking you
as a colleague.
329
00:21:20,747 --> 00:21:22,582
I'm asking you
as a friend.
330
00:21:22,615 --> 00:21:26,252
Um... do you even have a way
331
00:21:26,285 --> 00:21:28,588
to get the kind of chemicals
that we're talking about?
332
00:21:36,529 --> 00:21:38,965
(work whistle blowing)
333
00:21:42,669 --> 00:21:44,871
(indistinct chatter)
334
00:21:46,906 --> 00:21:50,677
You're gonna be late, Professor.
Come on, man.
335
00:21:50,710 --> 00:21:53,846
(chuckling)
This guy...
336
00:21:53,880 --> 00:21:55,682
VERNON:
Professor?
337
00:21:55,715 --> 00:21:57,517
You remember that fancy new job
he's always keep talking about?
338
00:21:57,550 --> 00:21:59,018
Oh, that's right.
339
00:21:59,051 --> 00:22:01,020
He keeps saying he's
quitting any day now.
340
00:22:01,053 --> 00:22:03,423
Just keeps showing up.
341
00:22:03,456 --> 00:22:04,891
How are you doing?
Good, good.
342
00:22:04,924 --> 00:22:06,225
All right.
343
00:22:06,258 --> 00:22:07,594
No.
I haven't even...
344
00:22:07,627 --> 00:22:08,995
I said no.
345
00:22:09,028 --> 00:22:11,964
You know I'm right, Chiang.
346
00:22:11,998 --> 00:22:14,634
Energy release is not
a linear progression.
347
00:22:14,667 --> 00:22:17,003
We need to start running
full-scale tests.
348
00:22:17,036 --> 00:22:21,007
Look what you did with even
a small amount of chemicals.
And I learned more from
349
00:22:21,040 --> 00:22:24,143
that one mistake than if I'd
spent weeks at that chalkboard.
350
00:22:24,176 --> 00:22:27,013
While you might not
care, or even be aware,
351
00:22:27,046 --> 00:22:29,181
there's a war on the
other side of the Pacific.
352
00:22:29,215 --> 00:22:32,585
My father, my brother--
they all fight the Japanese.
353
00:22:32,619 --> 00:22:35,555
If I'm forced to go
back, I will, too,
354
00:22:35,588 --> 00:22:38,257
which would be a tragic
waste of my abilities.
355
00:22:38,290 --> 00:22:40,560
Why would you be forced
to go back?
356
00:22:40,593 --> 00:22:43,396
I need the faculty to approve
an extension of my visa.
357
00:22:43,430 --> 00:22:45,297
What do you think will
happen if I'm caught
358
00:22:45,331 --> 00:22:48,100
bringing restricted
chemicals onto campus?
359
00:22:48,134 --> 00:22:49,836
Who said anything
about getting caught?
360
00:22:49,869 --> 00:22:52,439
(scoffs)
361
00:22:52,472 --> 00:22:54,441
(mutters in Mandarin)
362
00:22:54,474 --> 00:22:57,544
Okay, listen, fellas,
out of solidarity with Chiang,
363
00:22:57,577 --> 00:23:00,079
I'm gonna have
to sit this one out, too, okay?
364
00:23:00,112 --> 00:23:03,249
JACK: Are you gonna spend your
whole life on the sidelines?
365
00:23:03,282 --> 00:23:05,518
The real Samson slayed
a thousand men
366
00:23:05,552 --> 00:23:07,987
and destroyed a temple
with his bare hands.
367
00:23:09,155 --> 00:23:11,190
I'm giving you a chance
368
00:23:11,223 --> 00:23:13,526
to live up to the name
your father gave you.
369
00:23:23,069 --> 00:23:25,505
Well, we ran it past them.
370
00:23:27,306 --> 00:23:29,642
I guess it's just you and me.
371
00:23:29,676 --> 00:23:32,044
As always.
372
00:23:37,183 --> 00:23:39,586
(door creaking)
373
00:24:09,816 --> 00:24:11,818
(insects trill outside)
374
00:24:42,949 --> 00:24:45,384
(Stravinsky's
The Rite of Spring plays)
375
00:25:10,376 --> 00:25:13,913
Pueblo's really just
donating this stuff to us?
376
00:25:13,946 --> 00:25:15,948
Yeah.
377
00:25:17,449 --> 00:25:18,951
They asked me
to discard it.
378
00:25:18,985 --> 00:25:21,420
We're just discarding
it somewhere else, okay?
379
00:25:21,453 --> 00:25:23,623
Let's go.
380
00:25:44,711 --> 00:25:47,246
Jesus, how much are we taking?
381
00:25:47,279 --> 00:25:48,547
Just a barrel of nitric acid
382
00:25:48,581 --> 00:25:50,482
and a cylinder
of dinitrogen tetroxide.
383
00:25:50,516 --> 00:25:51,751
Not much.
384
00:25:51,784 --> 00:25:53,052
(loud thud, liquid sloshes)
385
00:25:54,821 --> 00:25:56,455
You gonna help me
get them in the truck?
386
00:26:08,367 --> 00:26:10,703
(grunting)
387
00:26:18,077 --> 00:26:19,746
Jesus Christ.
Careful.
388
00:26:19,779 --> 00:26:21,513
Oh!
389
00:26:21,547 --> 00:26:23,282
Oh.
390
00:26:23,315 --> 00:26:25,117
(liquid sloshing)
391
00:26:28,054 --> 00:26:30,289
All right, one more.
392
00:26:30,322 --> 00:26:31,924
Okay.
You got it?
393
00:26:31,958 --> 00:26:33,092
One, two, three--
394
00:26:33,125 --> 00:26:34,093
(grunts) Okay.
395
00:26:34,126 --> 00:26:35,962
(stammering)
396
00:26:38,430 --> 00:26:41,267
(laughs)
397
00:26:41,300 --> 00:26:42,702
Admit it,
you're having fun.
398
00:26:42,735 --> 00:26:45,805
Sure, what's not to love
about grand larceny?
399
00:26:45,838 --> 00:26:47,239
Richard...
400
00:26:48,240 --> 00:26:49,475
Richard...
401
00:26:50,276 --> 00:26:51,911
(chuckles)
402
00:26:51,944 --> 00:26:55,081
There's the Richard
I know and love.
403
00:26:55,114 --> 00:26:59,418
Glad to see Caltech hasn't
completely stamped him out.
404
00:27:07,760 --> 00:27:09,095
You sure that's a good idea?
405
00:27:09,128 --> 00:27:10,963
(sniffles)
406
00:27:10,997 --> 00:27:13,733
Fair point.
407
00:27:13,766 --> 00:27:15,634
Genius chemist over here.
408
00:27:15,668 --> 00:27:17,670
(truck starts)
409
00:27:38,090 --> 00:27:39,826
RICHARD:
Jesus Christ.
410
00:27:41,593 --> 00:27:43,395
Look what the cat
dragged in.
411
00:27:43,429 --> 00:27:45,297
I thought about
what you said.
412
00:27:45,331 --> 00:27:46,598
Can't contribute
a damn thing
413
00:27:46,632 --> 00:27:48,600
until you got the fuel
figured out,
414
00:27:48,634 --> 00:27:49,769
and I'm sick of being
on the sidelines.
415
00:27:49,802 --> 00:27:51,103
Boy's a hero after all.
416
00:27:51,137 --> 00:27:52,471
Too bad you already
missed the fun part.
417
00:27:52,504 --> 00:27:54,306
Now we just need
help unloading.
418
00:27:56,475 --> 00:27:59,678
(scoffs) You're just going
to drive restricted chemicals
419
00:27:59,712 --> 00:28:01,580
right onto campus?
420
00:28:01,613 --> 00:28:05,017
Yeah. You got
a better idea?
421
00:28:06,685 --> 00:28:09,588
Matter of fact, I do.
422
00:28:09,621 --> 00:28:11,357
(chuckles)
423
00:28:11,390 --> 00:28:15,394
SAMSON: So, Jack, there are four
resident houses at Caltech.
424
00:28:15,427 --> 00:28:17,964
I happen to reside at Blacker.
425
00:28:17,997 --> 00:28:21,033
They call them mole people
because, supposedly,
426
00:28:21,067 --> 00:28:23,469
they have the keys
to the steam tunnels
427
00:28:23,502 --> 00:28:25,004
that run under the campus.
428
00:28:25,037 --> 00:28:27,774
(laughs) Not supposedly,
definitively.
429
00:28:27,807 --> 00:28:30,709
(laughter)
SAMSON: Shall we?
430
00:28:34,113 --> 00:28:36,282
(grunting)
431
00:28:36,315 --> 00:28:38,317
(grunting)
432
00:28:39,952 --> 00:28:43,622
Jack... how combustible
is this stuff?
433
00:28:43,655 --> 00:28:45,624
Without fuel?
434
00:28:45,657 --> 00:28:47,226
Not at all.
435
00:28:47,259 --> 00:28:49,261
(grunting)
436
00:28:50,462 --> 00:28:52,031
Of course...
437
00:28:52,064 --> 00:28:55,902
if it were to rupture...
438
00:28:55,935 --> 00:28:57,103
Shit.
439
00:28:57,136 --> 00:28:59,305
(loud clattering)
440
00:29:09,048 --> 00:29:12,018
SAMSON: Uh... what did
you say would happen
441
00:29:12,051 --> 00:29:13,719
if that thing ruptured?
442
00:29:13,752 --> 00:29:15,955
It'd burn like a son of a bitch.
443
00:29:15,988 --> 00:29:17,990
SAMSON: Okay, well,
the way out is up that way.
444
00:29:20,927 --> 00:29:23,629
Last one there is
a rotten turd.
445
00:29:23,662 --> 00:29:25,664
(upbeat big band music plays)
446
00:29:33,005 --> 00:29:35,441
It's clear.
447
00:29:35,474 --> 00:29:37,443
Ready?
448
00:29:37,476 --> 00:29:39,445
*
449
00:29:54,226 --> 00:29:56,295
Yes. Yes.
450
00:29:56,328 --> 00:29:58,664
JACK:
Shut the door.
451
00:29:58,697 --> 00:30:00,532
Whew.
452
00:30:00,566 --> 00:30:02,434
That couldn't have gone
any better.
453
00:30:02,468 --> 00:30:05,004
(laughs)
454
00:30:05,037 --> 00:30:06,839
CHIANG:
Smoke.
Whoa.
455
00:30:08,407 --> 00:30:09,976
(laughs)
456
00:30:10,009 --> 00:30:11,443
Sure.
457
00:30:11,477 --> 00:30:13,980
Anyone else want
a celebratory cigarette?
458
00:30:14,013 --> 00:30:15,381
No, idiot, smoke.
459
00:30:19,385 --> 00:30:21,253
I do not expect you boys
to recall
460
00:30:21,287 --> 00:30:26,058
the drought of 1929.
461
00:30:26,092 --> 00:30:29,428
It was a terrible time.
462
00:30:29,461 --> 00:30:32,999
Every blade of grass
turned brown.
463
00:30:33,032 --> 00:30:37,803
The branches of the trees sagged
under the weight of the dust.
464
00:30:37,836 --> 00:30:41,507
Luckily for us,
the maintenance of the lawns
465
00:30:41,540 --> 00:30:45,344
has since been endowed
by an affluent alumnus.
466
00:30:45,377 --> 00:30:47,579
They are the face
of this university.
467
00:30:49,515 --> 00:30:51,850
The fabric that
ties the buildings
468
00:30:51,884 --> 00:30:56,288
of this institution
of science together.
469
00:30:56,322 --> 00:30:59,725
Walk us through the science
involved in rolling
470
00:30:59,758 --> 00:31:02,461
dinitrogen tetroxide
across it.
471
00:31:02,494 --> 00:31:07,266
Or was it merely
an act of vandalism?
472
00:31:07,299 --> 00:31:09,201
It is true that
we have undertaken
473
00:31:09,235 --> 00:31:11,303
extraordinary measures,
474
00:31:11,337 --> 00:31:13,973
but it is the limitations
imposed on us
475
00:31:14,006 --> 00:31:16,808
by this institution that
made those measures necessary.
476
00:31:16,842 --> 00:31:18,978
What limitations
is he referring to?
477
00:31:19,011 --> 00:31:20,646
Based on their behavior,
478
00:31:20,679 --> 00:31:22,881
seems to me there
haven't been enough.
479
00:31:22,915 --> 00:31:25,017
Professor Mesulam is the one who
brought our project onto campus.
480
00:31:25,051 --> 00:31:26,718
Are you questioning his judgment
in thinking
481
00:31:26,752 --> 00:31:29,188
our work had merit?
482
00:31:29,221 --> 00:31:33,192
Mr. Parsons, you are
a guest on this campus,
483
00:31:33,225 --> 00:31:35,727
which means your presence here
is far more tenuous
484
00:31:35,761 --> 00:31:36,963
than your peers'.
485
00:31:38,497 --> 00:31:41,433
As the so-called
"chemist" of the group,
486
00:31:41,467 --> 00:31:43,269
not to mention its mouthpiece,
487
00:31:43,302 --> 00:31:47,573
I assume this whole thing
was your idea.
488
00:31:47,606 --> 00:31:51,177
It was my idea, sir.
489
00:31:51,210 --> 00:31:53,912
Uh-- Really, Mr. Onsted?
490
00:31:53,946 --> 00:31:56,415
You decided to bring in
outside chemicals
491
00:31:56,448 --> 00:31:59,351
from Mr. Parsons' place
of employment?
492
00:31:59,385 --> 00:32:01,653
Yes, sir.
It was our only choice.
493
00:32:01,687 --> 00:32:04,290
Running full-volume
tests was the only way
494
00:32:04,323 --> 00:32:06,558
to get the data that we needed
for the proposal.
495
00:32:06,592 --> 00:32:07,994
SAMSON:
It's true.
496
00:32:08,027 --> 00:32:09,996
My work on the project
497
00:32:10,029 --> 00:32:11,730
was at a standstill
without it.
498
00:32:11,763 --> 00:32:13,132
And you, Mr. Gui?
499
00:32:13,165 --> 00:32:15,267
You were willing
to sacrifice
500
00:32:15,301 --> 00:32:18,037
your standing
in this university
501
00:32:18,070 --> 00:32:21,807
by agreeing to take part
in these shenanigans?
502
00:32:24,176 --> 00:32:26,212
I did not take part.
503
00:32:27,713 --> 00:32:30,949
But I understood
the necessity of it.
504
00:32:32,818 --> 00:32:36,055
Be that as it may,
Mr. Parsons,
505
00:32:36,088 --> 00:32:37,689
your influence
on your colleagues
506
00:32:37,723 --> 00:32:39,658
has not gone unnoticed.
507
00:32:46,032 --> 00:32:47,633
JACK: I don't see what
the big fuss is about,
508
00:32:47,666 --> 00:32:48,834
it's just grass.
509
00:32:48,867 --> 00:32:52,171
Didn't you hear them?
510
00:32:52,204 --> 00:32:54,706
SAMSON: The lawn has
better funding than we do.
511
00:32:56,575 --> 00:33:01,247
I guess they'll never
let us in the Athenaeum now.
512
00:33:01,280 --> 00:33:04,516
Is that really what
you're worried about?
513
00:33:08,787 --> 00:33:11,857
Thank you, for what
you did back there.
514
00:33:11,890 --> 00:33:15,127
And you-- you could've
hung me out to dry.
515
00:33:15,161 --> 00:33:17,163
Yes, but you're
516
00:33:17,196 --> 00:33:18,830
an invaluable member
to the team.
517
00:33:18,864 --> 00:33:21,233
CHIANG: We need at least one
person who's not scared
518
00:33:21,267 --> 00:33:22,468
of blowing themselves up.
519
00:33:22,501 --> 00:33:25,971
The committee has decided
not to terminate
520
00:33:26,004 --> 00:33:27,973
the project.
521
00:33:28,006 --> 00:33:30,542
On my request, they are
giving you probation instead.
522
00:33:32,178 --> 00:33:36,682
Mr. Parsons put me
in a difficult position.
523
00:33:36,715 --> 00:33:38,217
Admit I was idiot
524
00:33:38,250 --> 00:33:40,752
to bring you onto campus,
525
00:33:40,786 --> 00:33:42,754
or justify decision
by giving you
526
00:33:42,788 --> 00:33:44,756
more time to prove yourself.
527
00:33:47,593 --> 00:33:51,430
Now, everything depends
on written proposal.
528
00:33:51,463 --> 00:33:54,166
If it fails to impress,
529
00:33:54,200 --> 00:33:55,667
you three will
be reassigned
530
00:33:55,701 --> 00:33:57,169
to other projects.
531
00:33:57,203 --> 00:33:59,438
What about me?
532
00:33:59,471 --> 00:34:01,507
I don't know,
Mr. Parsons.
533
00:34:09,781 --> 00:34:12,784
Just tell her the truth.
534
00:34:12,818 --> 00:34:15,087
She'll understand.
535
00:34:57,396 --> 00:34:59,665
Oh, you're leaving?
536
00:34:59,698 --> 00:35:01,800
Yes, it's after 5:00.
537
00:35:01,833 --> 00:35:03,769
There's still some
outgoing calls.
538
00:35:03,802 --> 00:35:06,805
Do they need to be
dealt with tonight?
539
00:35:06,838 --> 00:35:11,210
Well, they don't need to, but
I believe I made myself clear.
540
00:35:11,243 --> 00:35:13,745
About the terms
of the loan?
541
00:35:13,779 --> 00:35:15,046
Mr. Gilroy called to inform me
542
00:35:15,080 --> 00:35:16,648
that my check
had been deposited.
543
00:35:16,682 --> 00:35:19,885
Your check.
544
00:35:19,918 --> 00:35:21,953
As I said, you will need
to start working overtime
545
00:35:21,987 --> 00:35:25,056
until the principal's paid off.
546
00:35:33,699 --> 00:35:36,335
I'm proud
of you, Susan.
547
00:35:36,368 --> 00:35:38,670
I'm sure Jack was
548
00:35:38,704 --> 00:35:42,841
resistant, but
good sense prevailed.
549
00:35:42,874 --> 00:35:45,244
Now, I know it is
close to dinner,
550
00:35:45,277 --> 00:35:47,246
but by making
the calls now,
551
00:35:47,279 --> 00:35:49,615
you have a better chance of
catching our clients at home.
552
00:36:14,806 --> 00:36:16,775
*
553
00:36:29,154 --> 00:36:31,390
JACK:
Hey.
554
00:36:31,423 --> 00:36:34,926
I was wondering
when you'd be getting back.
555
00:36:34,960 --> 00:36:36,262
I knew you'd kept
some of them,
556
00:36:36,295 --> 00:36:39,931
but I didn't know you'd held
onto all these letters.
557
00:36:39,965 --> 00:36:42,033
Why, Jack?
558
00:36:42,067 --> 00:36:44,270
The check.
559
00:36:44,303 --> 00:36:47,072
You said
we wouldn't need it.
560
00:36:47,105 --> 00:36:51,076
We suffered a minor
setback at Caltech.
561
00:36:51,109 --> 00:36:54,012
Things are going to take a
little longer than expected.
562
00:36:54,045 --> 00:36:55,581
I know you've
been worried.
563
00:36:55,614 --> 00:36:58,250
Worried?
564
00:36:58,284 --> 00:37:00,286
Yeah, about the mortgage.
565
00:37:00,319 --> 00:37:02,754
Is that what you think
I've been worried about?
566
00:37:04,155 --> 00:37:05,391
I'm going to put these back.
567
00:37:06,392 --> 00:37:07,693
I thought this is
what you wanted.
568
00:37:07,726 --> 00:37:09,695
Let go.
569
00:37:19,571 --> 00:37:21,172
(crying)
570
00:37:21,206 --> 00:37:24,175
How could you deposit it
without even talking to me?
571
00:37:24,209 --> 00:37:26,578
I thought there was
nothing to talk about.
572
00:37:26,612 --> 00:37:28,246
Nothing to talk about?
573
00:37:28,280 --> 00:37:29,448
I thought you'd be relieved.
574
00:37:33,552 --> 00:37:36,187
Susan.
575
00:37:36,221 --> 00:37:39,124
I was hoping you'd tell me
to rip the damn thing up.
576
00:37:39,157 --> 00:37:40,492
If you really
have a position
577
00:37:40,526 --> 00:37:42,127
lined up at Caltech, like...
578
00:37:42,160 --> 00:37:44,229
I will, I will.
I just need more time.
579
00:37:44,262 --> 00:37:46,164
You will, or you do?
580
00:37:48,334 --> 00:37:51,136
The only way I can stomach
working for that man
581
00:37:51,169 --> 00:37:53,772
is knowing that someday
I won't have to.
582
00:37:53,805 --> 00:37:56,241
That you'll... that
you'll take me away
583
00:37:56,274 --> 00:37:57,976
from all this
like you promised.
584
00:37:59,678 --> 00:38:02,381
Every penny we take from him
only sinks me in deeper.
585
00:38:02,414 --> 00:38:04,015
But the house.
586
00:38:04,049 --> 00:38:06,017
It's not the house
I'm worried about.
587
00:38:06,051 --> 00:38:09,020
It's whether this dream
of yours-- of-of ours--
588
00:38:09,054 --> 00:38:10,789
is really going to come true.
589
00:38:14,393 --> 00:38:16,728
What's all this?
590
00:38:16,762 --> 00:38:17,896
Nothing.
591
00:38:17,929 --> 00:38:20,766
Did you get
the gift I left you?
592
00:38:20,799 --> 00:38:23,969
Uh... yes.
593
00:38:24,002 --> 00:38:25,637
Thank you,
you didn't have to do that.
594
00:38:25,671 --> 00:38:27,806
No, I wanted to.
595
00:38:27,839 --> 00:38:30,342
You want something
bad enough,
596
00:38:30,376 --> 00:38:32,711
the world finds
a way to give it to you.
597
00:38:32,744 --> 00:38:34,546
Ernest, can you just
give us a minute?
598
00:38:34,580 --> 00:38:36,348
My group is having
a gathering this evening,
599
00:38:36,382 --> 00:38:39,418
and I think maybe
you two should come.
600
00:38:39,451 --> 00:38:41,252
(exhales)
601
00:38:41,286 --> 00:38:43,589
What is it, exactly?
602
00:38:43,622 --> 00:38:45,624
Come see for yourself.
603
00:38:47,459 --> 00:38:50,429
What are you more scared of?
604
00:38:50,462 --> 00:38:54,265
Trying something new,
or that this
605
00:38:54,299 --> 00:38:57,503
is all there is?
606
00:39:01,473 --> 00:39:02,641
Look, come or don't come,
that's it.
607
00:39:02,674 --> 00:39:04,676
I'm not gonna ask you again.
608
00:39:07,379 --> 00:39:12,083
Oh, I have made a secret door
in the house of Ra and Tum.
609
00:39:12,117 --> 00:39:14,285
What?
(engine starts)
610
00:39:14,319 --> 00:39:19,558
I have made a secret door
into the house of Ra and Tum.
611
00:39:19,591 --> 00:39:20,992
Remember.
612
00:39:33,872 --> 00:39:35,073
Do you want to go?
613
00:39:38,477 --> 00:39:40,245
Do you?
614
00:39:51,890 --> 00:39:54,192
JACK:
I'm just surprised, that's all.
615
00:39:54,225 --> 00:39:56,161
Last time we talked
about Ernest,
616
00:39:56,194 --> 00:39:57,796
you were calling
the cops on him.
617
00:40:00,265 --> 00:40:02,367
(engine stops)
618
00:40:03,569 --> 00:40:05,671
Who knows? Maybe he's right.
619
00:40:05,704 --> 00:40:08,574
Maybe it'll help us.
620
00:40:08,607 --> 00:40:10,241
How?
621
00:40:11,276 --> 00:40:13,278
I don't know.
622
00:40:14,846 --> 00:40:17,683
But at least
we'll find out together.
623
00:40:22,721 --> 00:40:25,290
Just know what
you're walking into.
624
00:40:25,323 --> 00:40:28,293
These people are strange.
625
00:40:28,326 --> 00:40:29,928
They didn't seem so bad.
626
00:40:29,961 --> 00:40:31,663
They just seemed free.
627
00:40:31,697 --> 00:40:34,132
Yeah, that's one word for it.
628
00:40:37,068 --> 00:40:39,070
(dog barking in distance)
629
00:40:43,975 --> 00:40:46,144
(static crackling)
630
00:40:46,177 --> 00:40:48,880
Anybody there?
631
00:40:48,914 --> 00:40:51,517
(static crackling)
632
00:40:51,550 --> 00:40:53,919
We're here for the gathering.
633
00:41:03,529 --> 00:41:07,766
I have made a secret door
into the house of Ra and Tum?
634
00:41:27,753 --> 00:41:31,557
We were invited by Ernest.
635
00:41:31,590 --> 00:41:33,592
(clock ticking)
636
00:41:40,632 --> 00:41:42,634
The Parsons.
637
00:41:50,475 --> 00:41:52,778
So, should we just wait here?
638
00:41:56,948 --> 00:42:00,051
(footfalls overhead)
639
00:42:11,597 --> 00:42:15,233
I wouldn't.
640
00:42:15,266 --> 00:42:17,302
Where is everyone?
641
00:42:19,037 --> 00:42:21,640
Save your breath.
642
00:42:21,673 --> 00:42:24,409
He's not gonna answer you.
643
00:42:35,120 --> 00:42:37,823
(clock chiming)
644
00:42:47,032 --> 00:42:49,534
Do you want us to follow you?
645
00:42:52,871 --> 00:42:56,742
Are you sure about this?
646
00:43:13,324 --> 00:43:16,027
Who is that?
647
00:43:18,096 --> 00:43:20,065
No idea.
648
00:43:24,035 --> 00:43:26,037
(chanting in distance)
649
00:43:28,106 --> 00:43:33,011
CONGREGATION:
* A ka dua
650
00:43:33,044 --> 00:43:35,681
* Tuf ur
651
00:43:35,714 --> 00:43:39,250
* Biu
652
00:43:39,284 --> 00:43:41,953
* Bi a'a
653
00:43:41,987 --> 00:43:46,591
* Chefu
654
00:43:46,624 --> 00:43:50,896
* A ka dua
655
00:43:50,929 --> 00:43:54,632
* Tuf ur
656
00:43:54,666 --> 00:43:57,769
* Biu
657
00:43:57,803 --> 00:44:03,641
* Bi a'a chefu.
658
00:44:03,675 --> 00:44:05,844
Come.
659
00:44:05,877 --> 00:44:09,114
We have a place for you.
660
00:44:37,042 --> 00:44:39,010
Don't worry.
661
00:44:39,044 --> 00:44:41,546
She'll be taken care of.
662
00:45:02,968 --> 00:45:04,435
May you be granted
the accomplishment
663
00:45:04,469 --> 00:45:07,005
of your true will.
664
00:45:11,910 --> 00:45:14,312
Welcome.
665
00:45:14,345 --> 00:45:17,615
Let the rituals rightly be
performed with joy and beauty.
666
00:45:27,625 --> 00:45:29,027
(groans)
667
00:45:33,698 --> 00:45:37,903
ALFRED:
Infinite space.
668
00:45:37,936 --> 00:45:40,005
Before whom,
669
00:45:40,038 --> 00:45:44,009
time is ashamed.
670
00:45:44,042 --> 00:45:47,645
The mind, bewildered.
671
00:45:47,678 --> 00:45:50,982
The understanding, dark.
672
00:45:51,016 --> 00:45:54,853
I am alone.
673
00:45:54,886 --> 00:45:57,755
There is no God where I am.
674
00:45:57,789 --> 00:46:01,626
My name is chaos.
675
00:46:01,659 --> 00:46:06,164
I am the flame
that burns in every heart
676
00:46:06,197 --> 00:46:07,765
of man.
677
00:46:07,799 --> 00:46:10,501
I am life, the giver of life,
678
00:46:10,535 --> 00:46:12,603
therefore the knowledge of me
679
00:46:12,637 --> 00:46:16,374
is the knowledge of death.
680
00:46:21,012 --> 00:46:24,883
Do what thou wilt
shall be the whole of the law.
681
00:46:24,916 --> 00:46:26,217
MEN:
Love is the law.
682
00:46:26,251 --> 00:46:27,252
WOMEN:
Love under will.
683
00:46:29,487 --> 00:46:31,456
Be still.
684
00:46:31,489 --> 00:46:34,325
I, who am all pleasure,
desire you.
685
00:46:37,762 --> 00:46:39,430
ALFRED:
Inside us all
686
00:46:39,464 --> 00:46:41,599
is a star.
687
00:46:41,632 --> 00:46:44,535
They will divide
and persecute us
688
00:46:44,569 --> 00:46:48,373
in order
to conceal our light.
689
00:46:48,406 --> 00:46:51,943
But the man of will breaks
690
00:46:51,977 --> 00:46:53,278
all boundaries.
691
00:46:55,546 --> 00:46:57,548
(panting)
692
00:47:05,957 --> 00:47:08,693
Hey.
693
00:47:08,726 --> 00:47:10,261
You all right?
694
00:47:10,295 --> 00:47:12,297
(crying)
695
00:47:14,332 --> 00:47:17,202
Can we just go home?
696
00:47:32,717 --> 00:47:34,152
I tried to warn you.
697
00:47:34,185 --> 00:47:38,023
That wasn't just strange,
it was sick.
698
00:47:38,056 --> 00:47:41,259
We left before we even got
to find out what it is.
699
00:47:42,760 --> 00:47:44,963
If I hadn't left,
would you have stayed?
700
00:48:10,655 --> 00:48:12,657
Susan.
701
00:48:20,465 --> 00:48:22,467
(Haydn's Symphony No. 101
playing)
702
00:48:35,546 --> 00:48:37,548
(door closes)
703
00:49:07,578 --> 00:49:10,115
*
704
00:49:34,972 --> 00:49:36,974
Captioning sponsored by
CBS
705
00:49:37,075 --> 00:49:39,044
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
48844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.