All language subtitles for Ransom - 02x10 - Radio Silence.TBS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,256 --> 00:00:10,755 MAN (OVER P.A.): For your safety and security, 2 00:00:10,757 --> 00:00:13,082 and per our regulations, we ask that you do not 3 00:00:13,084 --> 00:00:16,127 leave your luggage unattended at any time. 4 00:00:18,165 --> 00:00:20,064 Do you like Munchers? 5 00:00:20,066 --> 00:00:21,566 My daughter does. 6 00:00:21,568 --> 00:00:23,768 I got a free one. Help me out. 7 00:00:23,770 --> 00:00:25,036 - Sure, thanks. - (PHONE RINGS) 8 00:00:25,038 --> 00:00:26,304 Have a good flight. 9 00:00:26,306 --> 00:00:27,636 Hey. 10 00:00:29,843 --> 00:00:30,809 Hey. 11 00:00:30,834 --> 00:00:32,307 Um, so... 12 00:00:35,348 --> 00:00:36,781 (KIDS SHOUTING PLAYFULLY) 13 00:00:36,783 --> 00:00:38,050 ERIC: Excuse me. 14 00:00:38,052 --> 00:00:39,870 Are you sure you want to interrupt? 15 00:00:39,870 --> 00:00:41,803 She looks like she can handle herself. 16 00:00:41,805 --> 00:00:44,306 Fake laugh. She's trying to get rid of him. 17 00:00:44,308 --> 00:00:46,408 No, no, no, it's fake 'cause she likes him. 18 00:00:46,410 --> 00:00:49,011 You may know women, but I know my daughter. 19 00:00:49,013 --> 00:00:50,579 WOMAN (OVER P.A.): The pre-boarding announcement 20 00:00:50,581 --> 00:00:52,014 for Cartier Air Flight 617... 21 00:00:52,016 --> 00:00:53,982 Ah... (TALKS QUIETLY) 22 00:00:53,984 --> 00:00:55,717 We're now inviting those passengers requiring... 23 00:00:55,719 --> 00:00:57,152 Munchers? 24 00:00:57,154 --> 00:00:59,287 I hate Munchers. 25 00:01:01,628 --> 00:01:03,641 I found a way to upgrade your seat so we can sit together. 26 00:01:03,643 --> 00:01:06,561 - Do you want me to do that? - I'm fine in economy. 27 00:01:06,563 --> 00:01:08,163 I routed my trip through Chicago specifically 28 00:01:08,165 --> 00:01:09,698 to accompany you to Vancouver. 29 00:01:09,700 --> 00:01:12,067 Dad, I will be 25 feet away. 30 00:01:12,069 --> 00:01:13,268 Don't worry. 31 00:01:13,270 --> 00:01:14,933 I'll come and check on you. 32 00:01:16,393 --> 00:01:17,639 Okay. 33 00:01:23,247 --> 00:01:25,847 She won't even sit with me. 34 00:01:25,849 --> 00:01:29,484 Hmm. Why didn't you just sit her with us to begin with? 35 00:01:29,486 --> 00:01:31,019 Oh, her mother booked her tickets, 36 00:01:31,021 --> 00:01:33,622 but then she got pulled to Hong Kong at the last minute 37 00:01:33,624 --> 00:01:35,624 since our conference is in Vancouver. 38 00:01:35,626 --> 00:01:37,592 Anyway, I figured... 39 00:01:38,829 --> 00:01:41,296 We don't let Evie travel alone anymore. 40 00:01:41,298 --> 00:01:43,165 Why? 41 00:01:43,167 --> 00:01:46,215 Last time she flew alone, she was kidnapped. 42 00:01:48,739 --> 00:01:50,652 - Oh, my God. - Yeah. 43 00:01:50,654 --> 00:01:51,907 ...this is the boarding announcement for 44 00:01:51,909 --> 00:01:54,676 - Cartier Air Flight 617 to Vancouver. - That's us. 45 00:01:54,678 --> 00:01:58,280 We're inviting all passengers to begin boarding at this time. 46 00:02:00,184 --> 00:02:02,617 Welcome to Cartier Flight 617. Thanks. 47 00:02:02,619 --> 00:02:04,786 Here we are. Welcome to Cartier... 48 00:02:04,788 --> 00:02:06,388 Oh, do you need help finding your seat? 49 00:02:06,390 --> 00:02:08,523 Yeah, yes. Right down this aisle. 50 00:02:08,525 --> 00:02:11,760 LIAM: So you're telling me that she actually said yes? 51 00:02:11,762 --> 00:02:13,028 YES. (LAUGHS): What? 52 00:02:13,030 --> 00:02:14,496 You're so full of crap. 53 00:02:14,498 --> 00:02:16,698 And she's gonna be in Vancouver the whole time we're there. 54 00:02:16,700 --> 00:02:17,733 Dude, that's crazy. 55 00:02:17,735 --> 00:02:18,934 MCDOUGALL: Gentlemen. 56 00:02:18,936 --> 00:02:20,969 Not the time, not the place. 57 00:02:21,583 --> 00:02:23,071 Oh, excuse me. 58 00:02:23,073 --> 00:02:24,873 Sure. 59 00:02:26,677 --> 00:02:29,811 So what happened? Who kidnapped Evie? 60 00:02:29,813 --> 00:02:32,514 (SIGHS) It's a story for another day. 61 00:02:32,516 --> 00:02:34,182 Munchers? 62 00:02:34,184 --> 00:02:35,283 No, thanks. 63 00:02:35,285 --> 00:02:36,885 Okay. 64 00:02:36,887 --> 00:02:38,286 TREMBLAY (OVER P.A.): Ladies and gentlemen, 65 00:02:38,288 --> 00:02:39,421 this is the captain speaking. 66 00:02:39,423 --> 00:02:41,056 We'll be departing in a few moments. 67 00:02:41,058 --> 00:02:42,991 Weather report shows sunny skies... 68 00:02:42,993 --> 00:02:44,259 Uh, hey. 69 00:02:44,261 --> 00:02:45,961 It's Evie, right? 70 00:02:46,692 --> 00:02:48,263 Looks like we're sitting together. 71 00:02:49,399 --> 00:02:51,066 This isn't 14F. 72 00:02:51,068 --> 00:02:52,334 Okay, yeah. 73 00:02:52,336 --> 00:02:54,836 You caught me. Switched seats with my teammate. 74 00:02:54,838 --> 00:02:56,671 Well, your transparency is astounding. 75 00:02:56,673 --> 00:02:58,039 A-And charming? 76 00:02:58,041 --> 00:02:59,997 (CHUCKLES): Little bit. 77 00:03:03,080 --> 00:03:04,813 Tighten your seatbelt. 78 00:03:04,815 --> 00:03:06,681 Bad things happen when I travel. 79 00:03:06,683 --> 00:03:08,216 TREMBLAY: Flight attendants prepare for takeoff. 80 00:03:08,218 --> 00:03:09,651 Okay. (CHUCKLES) 81 00:03:13,824 --> 00:03:16,313 Sir, coffee? Something to drink? 82 00:03:16,315 --> 00:03:18,860 Last night, we won, so we snuck up onto the roof, 83 00:03:18,862 --> 00:03:20,362 and, you know, we were partying, 84 00:03:20,364 --> 00:03:23,453 and, as a joke, um, some of the guys 85 00:03:23,455 --> 00:03:25,701 locked the three of us onto the roof all night. 86 00:03:25,703 --> 00:03:27,736 You know, so we'd missed breakfast, 87 00:03:27,738 --> 00:03:28,661 we missed the bus, 88 00:03:28,686 --> 00:03:29,905 - and then we ended up... - Having fun, Bower? 89 00:03:30,485 --> 00:03:32,174 Uh, no, sir. 90 00:03:36,446 --> 00:03:37,746 He okay? 91 00:03:38,118 --> 00:03:39,714 He's a hard-ass. 92 00:03:39,716 --> 00:03:42,117 But he knows how to coach. 93 00:03:42,956 --> 00:03:44,118 ERIC: I'm just glad 94 00:03:44,120 --> 00:03:45,487 she's spending more time in Chicago now. 95 00:03:46,084 --> 00:03:48,587 She was away from her grandfather for too long. 96 00:03:49,560 --> 00:03:50,892 Away from me, too. 97 00:03:50,894 --> 00:03:52,060 Why? 98 00:03:52,883 --> 00:03:54,196 (KNOCKING ON DOOR) 99 00:03:54,198 --> 00:03:55,761 TREMBLAY: Bruno? 100 00:03:58,388 --> 00:04:00,302 Bruno, open the door. Come on. 101 00:04:00,304 --> 00:04:01,570 What's going on? 102 00:04:01,572 --> 00:04:03,438 - I know you can hear me. - Open the door. 103 00:04:03,440 --> 00:04:04,906 The captain's locked out. 104 00:04:04,908 --> 00:04:08,109 (KNOCKING CONTINUES) 105 00:04:10,147 --> 00:04:11,913 Everything all right? 106 00:04:11,915 --> 00:04:15,750 Oh, yes, sir, everything's fine. Please, return to your seat. 107 00:04:15,752 --> 00:04:16,630 (INTERCOM BEEPS) 108 00:04:16,632 --> 00:04:17,908 Captain. 109 00:04:18,689 --> 00:04:20,598 Just returning from the washroom. 110 00:04:20,600 --> 00:04:22,724 - Copilot's not responding. - You try the code? 111 00:04:22,726 --> 00:04:24,359 TREMBLAY: He overrode it. 112 00:04:24,790 --> 00:04:26,127 Listen, I'm a professional negotiator. 113 00:04:26,129 --> 00:04:27,395 Maybe I can help. 114 00:04:27,397 --> 00:04:29,798 Well, you can help by returning to your seat. 115 00:04:31,568 --> 00:04:33,134 Sir, the captain is busy. 116 00:04:33,136 --> 00:04:34,870 - Please take your seat. - I thought cockpit doors 117 00:04:34,872 --> 00:04:36,905 were impossible to open from the outside. 118 00:04:36,907 --> 00:04:39,946 We have a code in case the pilot suffers a medical emergency. 119 00:04:39,948 --> 00:04:42,777 - Must just be a technical issue. - All right. 120 00:04:45,983 --> 00:04:47,816 What is going on? 121 00:04:47,818 --> 00:04:49,231 Copilot. 122 00:04:50,524 --> 00:04:52,754 I think he just hijacked the plane. 123 00:04:56,260 --> 00:04:58,526 ♪ ♪ 124 00:05:08,089 --> 00:05:16,089 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 125 00:05:22,442 --> 00:05:24,242 We need the captain on our side. 126 00:05:24,891 --> 00:05:27,646 I agree, but he's definitely the take charge type. 127 00:05:27,648 --> 00:05:29,347 Maybe he'll listen to a woman. 128 00:05:29,938 --> 00:05:31,182 They rarely do. 129 00:05:31,184 --> 00:05:32,607 (CHUCKLES): Right. 130 00:05:33,687 --> 00:05:35,654 (JET ENGINE WHIRRING) 131 00:05:35,656 --> 00:05:37,856 (PASSENGERS GASP) 132 00:05:39,459 --> 00:05:40,725 (WHIRRING QUIETS) 133 00:05:40,727 --> 00:05:42,127 WOMAN: That's normal, right? 134 00:05:42,129 --> 00:05:43,361 Captain, I'm sorry. 135 00:05:43,363 --> 00:05:45,430 Uh, what-what's going on? 136 00:05:45,432 --> 00:05:47,132 Oh, just some turbulence up ahead. 137 00:05:47,134 --> 00:05:49,801 The copilot's diverting, that's all. 138 00:05:49,803 --> 00:05:52,137 Perhaps the passengers should be reassured. 139 00:05:53,044 --> 00:05:54,339 Yeah. 140 00:05:57,477 --> 00:05:58,810 (ELECTRONIC BELL CHIMES) 141 00:05:58,812 --> 00:06:01,346 Ladies and gentlemen, this is Captain Tremblay. 142 00:06:01,348 --> 00:06:03,181 Due to some turbulence up ahead, we are making 143 00:06:03,183 --> 00:06:04,349 a slight course correction. 144 00:06:04,351 --> 00:06:05,450 Please, just enjoy 145 00:06:05,452 --> 00:06:07,476 the rest of the flight. 146 00:06:09,102 --> 00:06:10,622 Okay, Captain, what's really going on? 147 00:06:10,624 --> 00:06:12,958 Or do you always stand outside the cockpit door 148 00:06:12,960 --> 00:06:14,025 when there's turbulence? 149 00:06:14,027 --> 00:06:15,560 As Eric said, 150 00:06:15,562 --> 00:06:17,996 we're negotiators. What have you got to lose? 151 00:06:22,324 --> 00:06:24,169 The copilot's flying us south. 152 00:06:24,171 --> 00:06:25,470 Is he talking? Made any demands? 153 00:06:25,472 --> 00:06:26,471 No. 154 00:06:26,473 --> 00:06:27,672 Nothing but silence so far. 155 00:06:27,674 --> 00:06:29,274 But as long as the Wi-Fi is up, 156 00:06:29,276 --> 00:06:31,643 I can make calls, so I'm gonna contact flight center 157 00:06:31,645 --> 00:06:33,645 to find out if they have any idea why my copilot 158 00:06:33,647 --> 00:06:35,113 isn't responding. 159 00:06:35,115 --> 00:06:38,083 Look, his name is Bruno Lessio. 160 00:06:41,009 --> 00:06:44,189 CYNTHIA: Why would a copilot divert his own plane? Terrorism? 161 00:06:44,191 --> 00:06:46,057 Or a suicide. 162 00:06:46,059 --> 00:06:48,426 Why not just crash the plane? 163 00:06:48,428 --> 00:06:50,295 Well, jumpers often stand on a ledge for hours. 164 00:06:50,297 --> 00:06:53,298 I mean, the fact that he's not sure is to our advantage. 165 00:06:53,300 --> 00:06:56,101 - Call Zara. I'm gonna talk to Bruno. - Okay. 166 00:06:59,506 --> 00:07:02,240 (PHONE RINGING) 167 00:07:04,311 --> 00:07:05,909 It's Cynthia. 168 00:07:06,546 --> 00:07:08,013 Hey. 169 00:07:08,015 --> 00:07:10,648 CYNTHIA: Hey, Zara. We have a situation here. 170 00:07:11,289 --> 00:07:15,050 Bruno, my name's Eric Beaumont. I'm a professional negotiator. 171 00:07:15,052 --> 00:07:16,922 Now, the first rule of negotiation 172 00:07:16,924 --> 00:07:18,502 is to find out what the person needs, 173 00:07:18,504 --> 00:07:21,026 and then find a way to give it to them, so... 174 00:07:21,028 --> 00:07:22,842 how can I help? 175 00:07:27,264 --> 00:07:28,900 You know, if you don't want to talk to me, 176 00:07:28,902 --> 00:07:31,309 is there anyone out here that you would like to talk to? 177 00:07:33,607 --> 00:07:35,206 Can I hear your voice? 178 00:07:35,981 --> 00:07:37,941 Just to know that you're okay. 179 00:07:39,359 --> 00:07:40,979 Please? 180 00:07:43,183 --> 00:07:45,483 We need to find out everything we can about the copilot, 181 00:07:45,485 --> 00:07:46,724 Bruno Lessio. 182 00:07:46,726 --> 00:07:48,119 Okay, I'm on it. 183 00:07:48,121 --> 00:07:49,721 All right, and I'll contact the FAA. 184 00:07:49,723 --> 00:07:51,856 Let us know if you guys need anything else. 185 00:07:51,858 --> 00:07:53,525 What about some parachutes? 186 00:07:56,296 --> 00:07:57,562 You know, if you don't want to talk 187 00:07:57,564 --> 00:07:59,030 through the door, Bruno, let me in. 188 00:07:59,032 --> 00:08:02,200 Then if you change your mind and want me to leave, I will go. 189 00:08:03,637 --> 00:08:05,003 Progress? 190 00:08:05,005 --> 00:08:06,386 No. 191 00:08:07,679 --> 00:08:08,973 Becky, do you know him? 192 00:08:08,975 --> 00:08:12,377 Not really. We've crewed a couple of short hauls together. 193 00:08:12,379 --> 00:08:14,979 He's serious. Quiet. 194 00:08:15,441 --> 00:08:16,807 Depressed? 195 00:08:19,653 --> 00:08:22,153 Bruno, you want some food or a drink? 196 00:08:24,112 --> 00:08:25,824 You know, if you don't want to answer my questions, 197 00:08:25,826 --> 00:08:27,392 maybe you'd like to ask me something? 198 00:08:27,394 --> 00:08:28,526 BRUNO: Yes. 199 00:08:28,528 --> 00:08:30,128 Go ahead. 200 00:08:30,619 --> 00:08:32,621 Do you believe in Hell? 201 00:08:33,366 --> 00:08:35,633 - (HYPERVENTILATING) - Becky? Becky? 202 00:08:35,635 --> 00:08:36,817 Oh, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 203 00:08:36,842 --> 00:08:37,769 - Listen to me. - Oh, God. 204 00:08:37,771 --> 00:08:40,333 Listen to me. I-I need you to keep it together, okay? 205 00:08:40,335 --> 00:08:41,606 Yeah? 206 00:08:43,343 --> 00:08:45,276 Uh, it sounds like you're a moral person. 207 00:08:45,278 --> 00:08:47,011 That's, uh, that's great to hear. 208 00:08:47,844 --> 00:08:51,416 Would you like to talk to a religious or spiritual leader? 209 00:08:53,920 --> 00:08:56,688 Come on, Bruno. What's going on? Where are we going? 210 00:08:56,690 --> 00:08:58,490 Denver. 211 00:08:58,492 --> 00:09:00,692 Why Denver? 212 00:09:02,996 --> 00:09:05,630 He says we're going to Denver. How long will that take? 213 00:09:05,632 --> 00:09:07,165 90 minutes. 214 00:09:08,235 --> 00:09:09,381 Captain, what are you doing? 215 00:09:09,383 --> 00:09:10,779 Talking to flight center. 216 00:09:10,781 --> 00:09:12,971 - We're finding a way in there. - Is that possible? 217 00:09:12,973 --> 00:09:14,954 Well, we're gonna make it possible. 218 00:09:17,374 --> 00:09:19,310 - Go ahead. - ZARA: The FAA is gonna instruct 219 00:09:19,312 --> 00:09:21,946 the captain to give you and Eric his full cooperation, 220 00:09:21,948 --> 00:09:24,449 but it's at his discretion. 221 00:09:24,451 --> 00:09:27,352 He's hardly discreet. Any idea why Denver? 222 00:09:27,354 --> 00:09:29,844 FAA, FBI, RCMP, no one has a clue. 223 00:09:29,846 --> 00:09:31,856 There's nothing that connects the copilot to Denver, 224 00:09:31,858 --> 00:09:34,560 he's never flown there, and there's nothing going on there. 225 00:09:34,562 --> 00:09:35,693 OLIVER: I'm looking at the guy's 226 00:09:35,695 --> 00:09:37,061 social media page. 227 00:09:37,063 --> 00:09:38,663 He has friends, family. 228 00:09:38,665 --> 00:09:41,232 Bruno Lessio seems like a pretty happy guy. 229 00:09:41,234 --> 00:09:44,135 Bought an apartment in Montreal six months ago. 230 00:09:44,137 --> 00:09:46,037 Promising career. He even made plans this weekend. 231 00:09:46,039 --> 00:09:47,539 Yeah, he doesn't sound suicidal. 232 00:09:47,541 --> 00:09:49,174 - What is it, then? - OLIVER: I don't know. 233 00:09:49,176 --> 00:09:50,975 We're gonna go check out Bruno's apartment. 234 00:09:50,977 --> 00:09:52,777 Police are on their way there now. 235 00:09:52,779 --> 00:09:53,811 We'll be in touch. 236 00:09:53,813 --> 00:09:55,280 Hey. 237 00:09:55,282 --> 00:09:56,414 Bruno, this is Captain Tremblay. 238 00:09:56,416 --> 00:09:57,949 If you do not open this door, 239 00:09:57,951 --> 00:10:00,318 I am gonna take a crash axe and pry open a panel 240 00:10:00,320 --> 00:10:02,020 until I get to the avionics bay. 241 00:10:02,022 --> 00:10:04,556 Then I am gonna start pulling out hydraulic circuit boards 242 00:10:04,558 --> 00:10:06,191 until you can no longer fly the plane. 243 00:10:06,193 --> 00:10:07,392 Do you under... 244 00:10:07,394 --> 00:10:09,961 Your threats will not persuade him, sir. 245 00:10:09,963 --> 00:10:12,564 Well, your talk isn't exactly persuading him either, is it? 246 00:10:12,566 --> 00:10:14,165 Maybe Bruno will land the plane in Denver. 247 00:10:14,167 --> 00:10:17,335 No, pilot hijackings generally mean pilot suicides. 248 00:10:17,337 --> 00:10:19,637 If he attempts to fly us over downtown Denver, 249 00:10:19,639 --> 00:10:22,440 the Air Force is gonna knock us out of the sky, do you get that? 250 00:10:22,442 --> 00:10:24,809 If you rip out the electronics, then who's gonna fly the plane? 251 00:10:24,811 --> 00:10:26,844 I will know which circuits work and which won't. 252 00:10:26,846 --> 00:10:29,581 I will have ground operation support, he won't. 253 00:10:29,583 --> 00:10:31,149 But you'd have to get inside. 254 00:10:31,151 --> 00:10:32,584 Yes. 255 00:10:32,586 --> 00:10:34,118 What about autopilot? 256 00:10:34,120 --> 00:10:36,554 Autopilot does not land a plane like this. 257 00:10:36,556 --> 00:10:40,339 Listen, if we do not open that door and get inside, we die. 258 00:10:40,341 --> 00:10:41,593 Captain. 259 00:10:41,595 --> 00:10:43,595 Can you tell us what's happening, please? 260 00:10:43,597 --> 00:10:45,897 Yeah, of-of course I can. I'm so sorry. 261 00:10:46,671 --> 00:10:48,233 LIAM (QUIETLY): Yo, guys, guys. 262 00:10:48,235 --> 00:10:50,335 Um, did you hear what's going on up there? 263 00:10:50,337 --> 00:10:52,403 I heard someone said there's a hijacking. 264 00:10:52,405 --> 00:10:54,279 - No way. - EVIE: That's insane. 265 00:10:54,804 --> 00:10:57,508 Would you guys be willing to give me a hand? 266 00:10:57,510 --> 00:11:00,059 I'm their coach. What's going on? 267 00:11:01,936 --> 00:11:03,848 Well, we have a situation. 268 00:11:04,718 --> 00:11:06,884 Oh, my God, I'm cursed. 269 00:11:06,886 --> 00:11:09,928 Bruno, open the cockpit door, or the captain's gonna do something rash. 270 00:11:09,930 --> 00:11:12,690 Now, I can come in and broker an arrangement between the two of you. 271 00:11:12,692 --> 00:11:15,927 Whatever the problem is, we can solve it. 272 00:11:16,630 --> 00:11:17,768 BRUNO: Okay. 273 00:11:17,770 --> 00:11:19,664 Captain Tremblay can come in. 274 00:11:19,666 --> 00:11:20,698 But no one else. 275 00:11:20,700 --> 00:11:21,956 Eric. 276 00:11:23,541 --> 00:11:25,770 Listen, he's willing to let you back in, 277 00:11:25,772 --> 00:11:27,639 but everybody else has to stand back, okay? 278 00:11:27,641 --> 00:11:28,806 Those are his terms. 279 00:11:28,808 --> 00:11:30,942 Okay. Okay. I can take this. 280 00:11:31,757 --> 00:11:33,551 Why is he letting me back in? 281 00:11:33,721 --> 00:11:36,180 - Maybe he changed his mind. - Could be a trick. 282 00:11:36,182 --> 00:11:38,316 Maybe. But, Captain, no pressure on him, okay? 283 00:11:38,318 --> 00:11:40,518 Don't threaten. Just... let him talk. 284 00:11:40,520 --> 00:11:42,053 And listen. 285 00:11:43,394 --> 00:11:46,391 If you're calm, he's calm, all right? 286 00:11:52,866 --> 00:11:54,899 Aah! My eyes! My eyes! 287 00:11:54,901 --> 00:11:57,001 MCDOUGALL: Go, go, go! 288 00:11:57,595 --> 00:11:59,537 ERIC: Guys, no, stop! The door is impenetrable! 289 00:11:59,539 --> 00:12:00,838 You're only gonna provoke him! 290 00:12:00,840 --> 00:12:02,106 - Open the door! - Get back. 291 00:12:02,108 --> 00:12:03,875 Get off! Get back! 292 00:12:03,877 --> 00:12:06,010 (JET ENGINE WHIRRING) 293 00:12:06,012 --> 00:12:07,912 (PLANE RUMBLING) 294 00:12:07,914 --> 00:12:10,381 (PASSENGERS SCREAMING) 295 00:12:10,383 --> 00:12:12,483 (PANTING) 296 00:12:12,485 --> 00:12:14,519 (ALARM BEEPING) 297 00:12:19,859 --> 00:12:22,293 Enough, Bruno. We get the message. 298 00:12:30,337 --> 00:12:32,003 (WHIRRING AND RUMBLING QUIET) 299 00:12:32,005 --> 00:12:33,571 - Anybody hurt? - (PANICKED CHATTER) 300 00:12:33,573 --> 00:12:35,073 Are you okay? 301 00:12:35,770 --> 00:12:37,208 Everybody okay? 302 00:12:37,210 --> 00:12:39,043 Yeah. 303 00:12:39,045 --> 00:12:41,646 Yeah, we're okay. You? 304 00:12:41,648 --> 00:12:43,370 Yeah, I'm fine. Evie? 305 00:12:43,372 --> 00:12:44,949 EVIE: Yeah, I'm okay, except... 306 00:12:44,951 --> 00:12:46,918 now the only person who can land the plane 307 00:12:46,920 --> 00:12:48,386 is the guy who's gonna crash it. 308 00:12:48,388 --> 00:12:49,961 Yeah. 309 00:12:51,024 --> 00:12:53,157 (PANTING) 310 00:13:03,853 --> 00:13:06,988 (PASSENGERS CHATTERING, CRYING) 311 00:13:09,426 --> 00:13:10,959 I'm okay, Dad. No, it's okay. 312 00:13:10,961 --> 00:13:13,261 - If you need me, just tell the flight... - We got it. 313 00:13:13,263 --> 00:13:14,444 Okay. Just stay in your seat 314 00:13:14,446 --> 00:13:15,737 with your seat belt on. 315 00:13:16,866 --> 00:13:18,740 Both of you. 316 00:13:25,041 --> 00:13:26,641 Is Evie okay? 317 00:13:26,643 --> 00:13:28,509 She's a trouper. What about the captain? 318 00:13:28,511 --> 00:13:30,278 We flushed out as much as we could. 319 00:13:30,280 --> 00:13:32,747 DOCTOR: His vision impairment is only temporary. 320 00:13:32,749 --> 00:13:34,315 But I'm not an ophthalmologist. 321 00:13:34,317 --> 00:13:36,117 MAN: Who are you guys? 322 00:13:36,373 --> 00:13:37,405 (CLEARS THROAT) 323 00:13:37,427 --> 00:13:39,193 We're professional negotiators. 324 00:13:39,195 --> 00:13:42,563 The man in the cockpit can still land the plane, and he will. 325 00:13:42,565 --> 00:13:44,232 We just need to persuade him. 326 00:13:44,234 --> 00:13:46,301 The key here is not to panic. 327 00:13:46,303 --> 00:13:48,102 Outside this plane, there are thousands of people 328 00:13:48,104 --> 00:13:51,064 figuring out what to do, so we're not alone. 329 00:13:51,808 --> 00:13:53,241 (QUIETLY): Good speech. 330 00:13:53,243 --> 00:13:55,744 Ah. I just wish I believed it. 331 00:13:55,746 --> 00:13:57,145 Now what? 332 00:13:57,654 --> 00:13:59,881 I saw Bruno earlier in the boarding area. 333 00:13:59,883 --> 00:14:02,116 - What was his mood? - Good. 334 00:14:02,492 --> 00:14:04,452 I spoke to him; he was pleasant, smiling. 335 00:14:04,454 --> 00:14:06,621 He gave me the Munchers, but... 336 00:14:06,623 --> 00:14:09,657 I sensed only fear and resignation from the cockpit. 337 00:14:09,659 --> 00:14:11,292 Well, what changed? 338 00:14:12,737 --> 00:14:13,821 Exactly. 339 00:14:25,264 --> 00:14:26,693 Clear to enter. 340 00:14:28,478 --> 00:14:30,144 - Police! - Police! 341 00:14:32,315 --> 00:14:34,148 (PHONE RINGING) ZARA: Okay, thank you. 342 00:14:34,150 --> 00:14:36,517 Eric. I'm glad you called. 343 00:14:36,519 --> 00:14:38,686 I just had two quick minutes with Montreal police. 344 00:14:38,688 --> 00:14:41,122 Bruno has no criminal history, and his doctor says 345 00:14:41,124 --> 00:14:43,424 there's no indication of drug abuse. 346 00:14:43,426 --> 00:14:45,626 He hasn't been diagnosed with a mental illness. 347 00:14:45,628 --> 00:14:47,006 He isn't taking antidepressants. 348 00:14:47,008 --> 00:14:48,113 I saw Bruno 349 00:14:48,115 --> 00:14:49,163 before we boarded. 350 00:14:49,165 --> 00:14:51,299 Now, he took a call. Maybe he got bad news. 351 00:14:51,301 --> 00:14:53,361 - Can you check his incoming? - We already did. 352 00:14:53,363 --> 00:14:56,331 His last call was from his ex, a Fiona Stemkowska. 353 00:14:56,333 --> 00:14:58,492 She lives across the street. That's how they met. 354 00:14:58,494 --> 00:14:59,692 Well, I want to talk to her. 355 00:14:59,694 --> 00:15:00,798 She's on her way. 356 00:15:00,800 --> 00:15:02,410 In fact... 357 00:15:04,470 --> 00:15:06,222 ...here she is right now. 358 00:15:08,618 --> 00:15:11,319 Eric, we'll call you right back. 359 00:15:11,626 --> 00:15:12,925 Hi. 360 00:15:13,771 --> 00:15:15,356 Hi. 361 00:15:17,498 --> 00:15:18,831 (INTERCOM BEEPS) 362 00:15:18,833 --> 00:15:20,833 Bruno, it's Eric Beaumont again. 363 00:15:21,195 --> 00:15:22,935 We met earlier. 364 00:15:22,937 --> 00:15:25,237 You gave me the Munchers, remember? 365 00:15:27,410 --> 00:15:28,941 You got what you wanted, Bruno. 366 00:15:28,943 --> 00:15:30,710 Captain Tremblay is incapacitated. 367 00:15:30,712 --> 00:15:32,745 You are in full control. 368 00:15:32,747 --> 00:15:35,848 Whatever you think is in Denver, maybe I can help you find it. 369 00:15:35,850 --> 00:15:37,650 No one can help me. 370 00:15:37,652 --> 00:15:38,963 Why? 371 00:15:41,340 --> 00:15:42,988 Come on, what's gonna happen if you tell me? 372 00:15:45,265 --> 00:15:46,429 Once we get to Denver 373 00:15:46,431 --> 00:15:47,995 and you've found what you're looking for, 374 00:15:47,997 --> 00:15:49,182 will you be happy? 375 00:15:50,331 --> 00:15:52,064 I'll never be happy. 376 00:15:52,852 --> 00:15:54,937 But at least it will stop. 377 00:15:56,481 --> 00:15:58,471 What will stop, Bruno? 378 00:15:58,473 --> 00:16:00,639 (PHONE RINGING) 379 00:16:04,790 --> 00:16:06,456 Oliver. 380 00:16:06,481 --> 00:16:08,681 So, I'm with Fiona Stemkowska. 381 00:16:08,683 --> 00:16:10,716 I've briefed her on the situation. 382 00:16:10,718 --> 00:16:12,918 She said she broke up with Bruno three weeks ago. 383 00:16:13,498 --> 00:16:14,847 Why'd you break up with him, Fiona? 384 00:16:14,849 --> 00:16:18,619 I-I'm a single mom. Ethan is my life. 385 00:16:18,621 --> 00:16:21,160 I-I could just tell Bruno would never commit. 386 00:16:21,162 --> 00:16:22,495 Was the breakup bitter? 387 00:16:22,497 --> 00:16:24,995 No. If anything, he was relieved. 388 00:16:24,997 --> 00:16:26,499 And the call today? 389 00:16:26,501 --> 00:16:28,467 Friendly. I-I had left some things 390 00:16:28,469 --> 00:16:30,269 at his place, and I wanted to know 391 00:16:30,271 --> 00:16:32,338 - when I could pick them up. - Okay, here's the point. 392 00:16:32,340 --> 00:16:34,807 Fiona said Bruno would wake up screaming, 393 00:16:34,809 --> 00:16:36,333 shaking, sweating. 394 00:16:36,335 --> 00:16:37,743 FIONA: I tried to talk to him 395 00:16:37,745 --> 00:16:39,912 about it, but... he clams up. 396 00:16:39,914 --> 00:16:41,914 Classic post-traumatic stress syndrome. 397 00:16:41,916 --> 00:16:43,983 Do you know why he'd have PTSS? 398 00:16:43,985 --> 00:16:46,051 No. We can't figure it out. 399 00:16:46,053 --> 00:16:49,313 Okay. Fiona, do you think if you talked to Bruno, 400 00:16:49,315 --> 00:16:51,285 you could persuade him to land the plane? 401 00:16:52,660 --> 00:16:54,580 I could give it a try. 402 00:16:56,040 --> 00:16:57,196 OLIVER: So the best way 403 00:16:57,198 --> 00:16:59,665 to reach Bruno is to show him that you care. 404 00:16:59,667 --> 00:17:01,832 So try to find a way to express it. 405 00:17:01,834 --> 00:17:03,302 Okay. 406 00:17:06,307 --> 00:17:08,594 OLIVER: Okay, we're ready. 407 00:17:09,644 --> 00:17:12,878 Bruno, I have someone who wants to talk to you. 408 00:17:12,880 --> 00:17:13,946 Bruno? 409 00:17:15,476 --> 00:17:16,894 Fiona? 410 00:17:18,186 --> 00:17:20,231 I don't know what's going on. 411 00:17:20,606 --> 00:17:23,818 You're-you're scaring a lot of people. 412 00:17:25,193 --> 00:17:27,459 That's not like you. 413 00:17:27,461 --> 00:17:29,448 Open the door. 414 00:17:29,931 --> 00:17:31,659 Land the plane. 415 00:17:32,166 --> 00:17:34,700 You won't be alone. You'll have me and Ethan. 416 00:17:36,205 --> 00:17:37,736 I want to be alone. 417 00:17:37,738 --> 00:17:38,904 No, Bruno... 418 00:17:38,906 --> 00:17:40,501 I care about you, Fi. 419 00:17:41,209 --> 00:17:43,671 I do, I love you, and I... 420 00:17:44,312 --> 00:17:46,278 I love Ethan, too. 421 00:17:47,300 --> 00:17:49,481 But you're better off without me. 422 00:17:49,483 --> 00:17:51,150 So is the world. 423 00:17:51,152 --> 00:17:52,751 Bruno. 424 00:17:53,721 --> 00:17:55,988 (CRYING): Bruno, please. 425 00:18:02,690 --> 00:18:04,263 You were in a good mood earlier, Bruno. 426 00:18:04,265 --> 00:18:06,932 What happened? Did you talk to someone? 427 00:18:06,934 --> 00:18:08,487 Did you see something? 428 00:18:13,868 --> 00:18:15,407 Becky. 429 00:18:16,162 --> 00:18:18,510 Is there a list of the passengers we can access? 430 00:18:19,165 --> 00:18:20,813 On the airline's Internet. 431 00:18:21,375 --> 00:18:24,383 We can see everything the flight center sees. 432 00:18:24,385 --> 00:18:25,751 Why? 433 00:18:25,753 --> 00:18:27,720 My colleagues on the ground... 434 00:18:27,722 --> 00:18:29,421 I want them to have full access. 435 00:18:29,423 --> 00:18:31,369 It's possible Bruno recognized one of the passengers 436 00:18:31,371 --> 00:18:33,029 in the waiting area when he boarded. 437 00:18:33,821 --> 00:18:34,827 Maybe that's what triggered him. 438 00:18:34,829 --> 00:18:36,061 Here. 439 00:18:37,183 --> 00:18:38,497 I'll see what I can do. 440 00:18:38,499 --> 00:18:39,977 Thank you. 441 00:18:42,303 --> 00:18:44,503 Okay, Becky, I'm in. Thanks. 442 00:18:44,505 --> 00:18:45,771 What are you doing? 443 00:18:45,773 --> 00:18:47,973 Flight manifest. Seeing who's on board. 444 00:18:47,975 --> 00:18:51,277 Look, Bruno's passport from when he was a kid. 445 00:18:51,279 --> 00:18:55,180 But the name reads Bruno Venturi, not Bruno Lessio. 446 00:18:55,182 --> 00:18:56,916 He changed his name. 447 00:18:56,918 --> 00:18:58,371 Looks like it. 448 00:19:05,459 --> 00:19:07,393 He still won't open the door. 449 00:19:07,395 --> 00:19:09,461 (EXHALES) Oh, God, we're gonna die. 450 00:19:09,463 --> 00:19:12,965 No, we're not, okay? My dad can talk anyone into anything. 451 00:19:12,967 --> 00:19:14,166 LIAM: We shouldn't be here, man. 452 00:19:14,168 --> 00:19:15,734 We should be with the rest of the team. 453 00:19:15,736 --> 00:19:17,036 None of this would be happening. 454 00:19:17,038 --> 00:19:19,939 - Yeah, well, we're not. Are we? - I-I'm sorry, guys. 455 00:19:19,941 --> 00:19:21,813 LIAM: It's not your fault, man. Don't worry about it. 456 00:19:21,815 --> 00:19:23,642 Yeah, man, don't worry about it. 457 00:19:23,644 --> 00:19:25,044 What are you guys talking about? 458 00:19:25,046 --> 00:19:26,345 Is it about the roof party? 459 00:19:26,347 --> 00:19:27,579 What roof party? 460 00:19:29,850 --> 00:19:31,216 Hey. 461 00:19:31,218 --> 00:19:32,484 Hey! 462 00:19:32,486 --> 00:19:34,386 This is nobody's fault. We're a team. 463 00:19:34,388 --> 00:19:35,654 We stick together. 464 00:19:37,091 --> 00:19:38,369 Sit down. 465 00:19:43,965 --> 00:19:46,532 ZARA: Bruno Venturi, first-round soccer draft pick 466 00:19:46,534 --> 00:19:47,766 and said to be a star. 467 00:19:47,768 --> 00:19:50,502 But then his stats tumbled. 468 00:19:50,504 --> 00:19:52,805 Sports articles trashed him. 469 00:19:52,807 --> 00:19:55,040 Soccer social media started to harass him. 470 00:19:55,042 --> 00:19:57,876 Is that why he changed his name and got out of the game? 471 00:20:00,391 --> 00:20:02,114 Wait a second. Gord McDougall. 472 00:20:02,116 --> 00:20:03,582 ERIC: Who's Gord McDougall? 473 00:20:03,584 --> 00:20:05,684 It can't be a coincidence. 474 00:20:05,686 --> 00:20:06,785 - What? - What? 475 00:20:06,787 --> 00:20:08,053 OLIVER: Gord McDougall has 476 00:20:08,055 --> 00:20:09,355 one of the best win/loss records 477 00:20:09,357 --> 00:20:11,457 of any Canadian soccer coach in history. 478 00:20:11,459 --> 00:20:13,759 He's on the flight with three of his players, 479 00:20:13,761 --> 00:20:16,395 and he was Bruno's old coach. 480 00:20:16,397 --> 00:20:18,263 I got it. 481 00:20:20,134 --> 00:20:21,412 What's going on? 482 00:20:23,104 --> 00:20:25,871 The copilot is Bruno Venturi. 483 00:20:27,335 --> 00:20:29,808 He's flying the plane? Bruno? 484 00:20:29,810 --> 00:20:31,810 Yes. You didn't recognize him? 485 00:20:31,812 --> 00:20:34,446 N-No. I... I haven't seen him in a dozen years. 486 00:20:34,448 --> 00:20:36,515 He was, like, 16 last time I saw him. 487 00:20:36,517 --> 00:20:37,616 And you cut him? 488 00:20:37,618 --> 00:20:39,018 Yeah. 489 00:20:39,509 --> 00:20:41,754 But I fought to keep him. He knows that. 490 00:20:41,756 --> 00:20:43,422 But Bruno being cut from the team 491 00:20:43,424 --> 00:20:44,656 and now seeing the uniforms... 492 00:20:44,658 --> 00:20:45,791 Let me talk to him. 493 00:20:46,645 --> 00:20:48,527 Look, despite how it ended, Bruno and I, 494 00:20:48,529 --> 00:20:49,795 we share an unbreakable bond. 495 00:20:49,797 --> 00:20:51,563 I wasn't just his coach, I was his mentor, 496 00:20:51,565 --> 00:20:52,598 his teacher. 497 00:20:52,600 --> 00:20:53,999 I can get that door open 498 00:20:54,001 --> 00:20:55,901 a lot faster than that negotiator up there, 499 00:20:55,903 --> 00:20:57,281 that's for sure. 500 00:20:57,938 --> 00:20:59,438 Why'd you change your name, Bruno? 501 00:20:59,440 --> 00:21:00,572 I didn't. 502 00:21:00,574 --> 00:21:02,441 There's a passport in your apartment. 503 00:21:03,162 --> 00:21:05,044 And you never even told Fiona you played soccer. 504 00:21:05,046 --> 00:21:06,278 She had no idea. 505 00:21:06,280 --> 00:21:08,013 I never played soccer. 506 00:21:10,127 --> 00:21:11,316 Bruno, I'll be right back. 507 00:21:11,318 --> 00:21:13,452 I'm not going anywhere. 508 00:21:13,454 --> 00:21:15,287 His coach wants to speak with him. 509 00:21:15,289 --> 00:21:17,222 (EXHALES) I agree. 510 00:21:17,224 --> 00:21:19,658 But we're running out of time and strategies. 511 00:21:19,660 --> 00:21:21,126 All right. 512 00:21:21,128 --> 00:21:23,395 Bruno is denying he ever even played soccer. 513 00:21:23,397 --> 00:21:25,764 You can't say anything that might provoke his anger. 514 00:21:25,766 --> 00:21:28,188 - No problem. I know what to say. - Okay, w-what's that? 515 00:21:28,723 --> 00:21:29,866 Just watch me. 516 00:21:29,997 --> 00:21:32,380 Listen, I hear anything I don't like, 517 00:21:32,382 --> 00:21:34,006 I'm gonna end the conversation. 518 00:21:34,008 --> 00:21:35,528 So you know. 519 00:21:37,613 --> 00:21:38,744 Yeah. 520 00:21:38,746 --> 00:21:40,446 (INTERCOM BEEPS) 521 00:21:42,729 --> 00:21:43,962 Bruno. 522 00:21:44,245 --> 00:21:46,218 Hi. It's Coach McDougall. 523 00:21:46,220 --> 00:21:49,498 (CHUCKLES) I miss you, buddy. 524 00:21:50,709 --> 00:21:53,525 Hey, you know, I still remember that game against Costa Rica. 525 00:21:53,527 --> 00:21:55,158 You got the rebound off the crossbar, 526 00:21:55,160 --> 00:21:56,458 headed it into the corner. 527 00:21:56,460 --> 00:21:59,398 Man, that was a beautiful finish. 528 00:22:03,264 --> 00:22:05,337 Listen, Bruno, I understand what it must be like 529 00:22:05,339 --> 00:22:07,685 seeing those guys get on the plane, but... 530 00:22:08,375 --> 00:22:09,937 you got to understand, 531 00:22:10,711 --> 00:22:15,214 not everybody can succeed in the game, and-and that's okay. 532 00:22:15,693 --> 00:22:17,916 I mean, you're a pilot. 533 00:22:17,918 --> 00:22:20,619 The point is to succeed at life, 534 00:22:20,621 --> 00:22:22,588 and clearly, Bruno, you've done that. 535 00:22:22,590 --> 00:22:24,022 Now land the plane, 536 00:22:24,024 --> 00:22:25,324 and then we'll talk. 537 00:22:25,326 --> 00:22:26,692 Whatever you need, man, you... 538 00:22:26,694 --> 00:22:28,894 - WOMAN: Hey, check it out. - MAN: It's a fighter. 539 00:22:28,896 --> 00:22:30,462 (PANICKED CHATTER) 540 00:22:30,464 --> 00:22:31,830 WOMAN: They gonna shoot us down? 541 00:22:31,832 --> 00:22:32,931 BECKY: Look out the window. 542 00:22:32,933 --> 00:22:35,134 WOMAN: No, they're here to help us. 543 00:22:35,796 --> 00:22:38,704 BECKY: There's a second fighter on the starboard side. 544 00:22:38,706 --> 00:22:40,172 They're gonna provoke him. 545 00:22:40,174 --> 00:22:41,940 AIR FORCE COLONEL: This is NORAD Defense Systems. 546 00:22:41,942 --> 00:22:43,242 Please respond with your status 547 00:22:43,244 --> 00:22:46,311 or we will be forced to take defensive action. 548 00:22:46,807 --> 00:22:48,480 Is he dumping our fuel? 549 00:22:50,417 --> 00:22:52,384 If he doesn't switch it off, we won't have enough fuel 550 00:22:52,386 --> 00:22:54,648 to land the plane anywhere. 551 00:23:15,364 --> 00:23:17,431 Colonel, we can't negotiate under the barrel of a gun. 552 00:23:17,433 --> 00:23:19,200 You got to get those fighter jets away from us. 553 00:23:19,202 --> 00:23:21,702 COLONEL: We cannot allow your plane to be turned into a weapon. 554 00:23:21,704 --> 00:23:23,371 We're still 30 minutes from Denver. 555 00:23:23,373 --> 00:23:26,040 Sorry, these orders come straight from the top. 556 00:23:26,042 --> 00:23:28,269 With all due respect, Colonel, you're full of crap. 557 00:23:28,271 --> 00:23:29,588 The White House wouldn't order a shoot down 558 00:23:29,590 --> 00:23:31,044 until the last second. 559 00:23:31,044 --> 00:23:33,778 Your orders are to tag and tail, but you're following too close. 560 00:23:33,780 --> 00:23:35,780 You're gonna provoke the copilot into crashing. 561 00:23:36,565 --> 00:23:38,416 How's that gonna affect your career, Colonel? 562 00:23:38,418 --> 00:23:41,486 I'll pull them back three miles. That's the best I can do. 563 00:23:41,488 --> 00:23:43,054 Thank you, sir. Thank you. 564 00:23:43,056 --> 00:23:44,455 - Well played. - Yeah. 565 00:23:44,457 --> 00:23:46,659 “Cover your butt” always works in the military. 566 00:23:52,632 --> 00:23:54,989 TREMBLAY: Even if we get close to downtown, they're gonna 567 00:23:54,991 --> 00:23:56,107 execute the shoot order. 568 00:23:56,109 --> 00:23:57,969 We have to get Bruno heading away from Denver. 569 00:23:57,971 --> 00:24:01,139 If he doesn't turn off that fuel dump, that won't matter. 570 00:24:01,799 --> 00:24:03,841 Take a look, Bruno. The F-16s are backing off. 571 00:24:03,843 --> 00:24:05,427 Can we talk now? 572 00:24:08,114 --> 00:24:10,081 Come on, Bruno. I'm doing everything I can. 573 00:24:10,083 --> 00:24:12,717 You got to, you got to meet me halfway. 574 00:24:14,187 --> 00:24:15,586 EVIE: Hey, guys. 575 00:24:15,588 --> 00:24:18,923 Um, Chris and the boys have been acting kind of weird. 576 00:24:18,925 --> 00:24:20,558 I think there's something going on. 577 00:24:21,087 --> 00:24:22,736 What do you mean? 578 00:24:27,116 --> 00:24:28,366 ZARA (OVER EARBUD): Are we on comms? 579 00:24:28,368 --> 00:24:29,734 CYNTHIA: Loud and clear. 580 00:24:29,736 --> 00:24:32,770 EVIE: We need to talk. Privately. 581 00:24:34,541 --> 00:24:36,374 - Can we talk? - Yes. 582 00:24:36,376 --> 00:24:39,010 Please, have a seat. 583 00:24:43,850 --> 00:24:45,349 (CYNTHIA CLEARS THROAT) 584 00:24:49,923 --> 00:24:51,390 Hey. 585 00:24:52,125 --> 00:24:54,351 Listen, my name is Eric, okay? 586 00:24:54,794 --> 00:24:59,197 Chris, you have to tell me what really happened last night. 587 00:24:59,982 --> 00:25:01,232 It might be the difference 588 00:25:01,234 --> 00:25:04,435 between this plane landing or crashing. 589 00:25:05,237 --> 00:25:06,804 Evie, can you give us five? 590 00:25:06,806 --> 00:25:08,574 Yeah. 591 00:25:14,013 --> 00:25:16,113 MCDOUGALL: This is just like Bruno's behavior 592 00:25:16,115 --> 00:25:18,516 back in the day. He was, he was always very impulsive. 593 00:25:19,168 --> 00:25:21,853 You seemed very moved when you were talking to him. 594 00:25:21,855 --> 00:25:25,197 Of course I was moved. I love these guys. 595 00:25:25,883 --> 00:25:28,329 And I know that I can get him to open that door. 596 00:25:28,331 --> 00:25:29,602 You got to give me another chance. 597 00:25:29,604 --> 00:25:31,162 ZARA: Okay, Cynthia, I think I got what you're looking for. 598 00:25:31,164 --> 00:25:33,130 A series of legal settlements and NDAs 599 00:25:33,132 --> 00:25:34,499 all associated with the team, 600 00:25:34,501 --> 00:25:38,569 and one name keeps reappearing: Coach Gord McDougall. 601 00:25:38,571 --> 00:25:40,037 Maybe. 602 00:25:40,039 --> 00:25:42,747 But first can you tell me about the nondisclosure agreements? 603 00:25:44,816 --> 00:25:45,762 I'm sorry. 604 00:25:45,975 --> 00:25:47,259 I don't know what you're talking about. 605 00:25:47,261 --> 00:25:49,459 ZARA: NDA dated July 12, 2008. 606 00:25:49,461 --> 00:25:51,051 A second one dated 607 00:25:51,053 --> 00:25:53,422 - May 29, 2010. - May 29, 2010. 608 00:25:53,424 --> 00:25:55,386 July 12, 2008. 609 00:25:56,080 --> 00:25:57,588 What's going on, Coach? 610 00:25:57,590 --> 00:25:59,390 - What did you do? - Nothing. 611 00:25:59,392 --> 00:26:01,425 Then what's in those agreements? 612 00:26:01,919 --> 00:26:03,928 What can't you talk about? 613 00:26:04,338 --> 00:26:05,630 Physical abuse? 614 00:26:05,632 --> 00:26:07,465 Verbal abuse? 615 00:26:07,467 --> 00:26:09,300 - Steroids? - Okay, look. 616 00:26:09,302 --> 00:26:12,270 These are kids. You know, we have to protect their privacy. 617 00:26:12,930 --> 00:26:15,573 I was drinking last night. 618 00:26:17,043 --> 00:26:18,602 But... 619 00:26:20,688 --> 00:26:22,648 it wasn't 'cause we won. 620 00:26:24,684 --> 00:26:27,885 Coach, he, uh... 621 00:26:27,887 --> 00:26:31,322 he called me into his hotel room, 622 00:26:31,324 --> 00:26:35,619 like... like he always does. 623 00:26:40,290 --> 00:26:41,666 You really want to hear this? 624 00:26:43,226 --> 00:26:45,368 Yeah, I need to... I need to know the truth. 625 00:26:46,547 --> 00:26:48,172 I couldn't take it anymore. 626 00:26:50,009 --> 00:26:53,303 I went out on my balcony and... 627 00:26:54,763 --> 00:26:56,447 I-I thought about jumping. 628 00:26:56,890 --> 00:27:00,685 But then Liam and Sean, they-they came and... 629 00:27:00,687 --> 00:27:02,520 They-they stopped you. 630 00:27:05,758 --> 00:27:08,793 If I say anything, no one will believe me. 631 00:27:08,795 --> 00:27:12,296 I-If they say anything, they'll get kicked off the team. 632 00:27:14,100 --> 00:27:16,300 When you've got a record like Coach's, 633 00:27:16,302 --> 00:27:18,202 no one wants to hear about that stuff. 634 00:27:18,204 --> 00:27:21,005 You weren't just Bruno's coach, were you? 635 00:27:21,007 --> 00:27:22,864 You did other things with him. 636 00:27:22,866 --> 00:27:24,508 - You got some nerve... - And when he tried to speak, 637 00:27:24,510 --> 00:27:26,410 - you got rid of him. - You are way off base. 638 00:27:26,412 --> 00:27:28,346 - Let me talk to him. - He is dumping fuel. 639 00:27:28,348 --> 00:27:30,781 We don't land unless you confess. 640 00:27:30,783 --> 00:27:34,011 And then maybe, maybe we all live. 641 00:27:34,587 --> 00:27:37,922 Well, I'll be at the front waiting. Think. 642 00:27:40,393 --> 00:27:42,360 ZARA: Hey, I've been analyzing Bruno's flight path 643 00:27:42,362 --> 00:27:43,694 with the guy at the FAA. 644 00:27:43,696 --> 00:27:45,630 He isn't headed for downtown Denver. 645 00:27:45,632 --> 00:27:48,347 His vector takes him straight towards Dunvegan College, 646 00:27:48,349 --> 00:27:50,201 30 miles southwest of the city. 647 00:27:50,203 --> 00:27:51,969 That's the Nabilio scandal. 648 00:27:51,971 --> 00:27:53,852 Remind me. 649 00:27:53,854 --> 00:27:55,506 OLIVER: Dunvegan was the sight of a major 650 00:27:55,508 --> 00:27:57,008 football sex abuse scandal. 651 00:27:57,010 --> 00:27:59,010 Lance Nabilio was the head coach who covered it up. 652 00:27:59,012 --> 00:28:00,378 That's where Bruno's crashing the plane. 653 00:28:00,380 --> 00:28:01,479 He's making a statement. 654 00:28:01,481 --> 00:28:03,748 ZARA: But there's a problem, Eric. 655 00:28:03,750 --> 00:28:06,350 If he's dumping fuel, the plane's not gonna make it. 656 00:28:06,899 --> 00:28:08,050 Bruno. 657 00:28:08,629 --> 00:28:11,055 Dunvegan College, right? 658 00:28:11,057 --> 00:28:12,767 Small problem. 659 00:28:12,769 --> 00:28:14,358 Check your fuel gauge. 660 00:28:15,177 --> 00:28:16,983 There's not enough fuel, is there? 661 00:28:16,985 --> 00:28:18,696 It's a bold statement, Bruno. 662 00:28:18,698 --> 00:28:20,364 I understand it, and what's more... 663 00:28:20,366 --> 00:28:23,467 I want to help, so let me. 664 00:28:25,537 --> 00:28:27,137 There is a young man here. 665 00:28:27,139 --> 00:28:30,644 His name is Chris. He's 17. 666 00:28:30,646 --> 00:28:32,903 He wants to talk. 667 00:28:36,481 --> 00:28:38,242 Hold down the button. 668 00:28:40,519 --> 00:28:44,387 Uh... Hi. I'm-I'm Chris. 669 00:28:44,832 --> 00:28:47,209 I-I'm a striker with Montreal. 670 00:28:47,659 --> 00:28:49,753 Eric says you used to play for us. 671 00:28:52,164 --> 00:28:54,331 (QUIETLY): Keep going. 672 00:28:54,333 --> 00:28:56,733 Look, the coach... 673 00:28:56,735 --> 00:28:58,868 same thing happened to me that happened to you. 674 00:28:59,513 --> 00:29:02,099 For me, it started three weeks in. 675 00:29:02,774 --> 00:29:05,477 I-I don't know why he picked me, but... 676 00:29:06,436 --> 00:29:07,980 but he did. 677 00:29:13,518 --> 00:29:15,487 I'm sorry, Chris. 678 00:29:18,256 --> 00:29:21,358 You can save Chris's future and bring Coach McDougall 679 00:29:21,360 --> 00:29:25,128 to justice, but first you have to turn off the fuel dump. 680 00:29:32,237 --> 00:29:33,505 Okay. 681 00:29:35,674 --> 00:29:36,973 (SIGHS) 682 00:29:38,944 --> 00:29:41,044 (FUEL HISSING SLOWS) 683 00:29:44,683 --> 00:29:46,476 That's great, Bruno. 684 00:29:47,119 --> 00:29:49,019 Now let's talk about finding a runway. 685 00:29:49,646 --> 00:29:51,254 Sure. 686 00:30:04,328 --> 00:30:05,270 Okay. 687 00:30:05,295 --> 00:30:06,426 No, there's no way you're talking to him. 688 00:30:06,428 --> 00:30:08,004 I know him. I know how to talk to him. 689 00:30:08,006 --> 00:30:09,572 No, he's agreed to land the plane. 690 00:30:09,574 --> 00:30:11,374 Come on, Bruno. 691 00:30:11,376 --> 00:30:13,043 You know how much you meant to me. 692 00:30:13,045 --> 00:30:14,411 Don't you remember how connected we were, 693 00:30:14,413 --> 00:30:15,612 how many great times 694 00:30:15,614 --> 00:30:17,714 - we had together? - Okay, Coach... 695 00:30:17,716 --> 00:30:19,649 - Open that... Open the... - (PLAYERS SHOUTING) 696 00:30:19,651 --> 00:30:21,718 Get off me! Get off! 697 00:30:21,720 --> 00:30:23,286 (PANTING) 698 00:30:23,288 --> 00:30:25,891 You're finished. All of you. 699 00:30:26,518 --> 00:30:28,602 You'll never play soccer again. 700 00:30:33,523 --> 00:30:35,298 ERIC: Bruno, it's over. 701 00:30:35,300 --> 00:30:36,733 Chris has come forward. 702 00:30:36,735 --> 00:30:38,468 His teammates have taken the coach away. 703 00:30:38,470 --> 00:30:40,470 - There's no reason to... - BRUNO: It doesn't matter! 704 00:30:40,472 --> 00:30:42,748 Arresting the coach won't make a difference. 705 00:30:42,750 --> 00:30:44,034 It's everywhere. 706 00:30:44,036 --> 00:30:47,444 Chris is part of the problem. I'm part of the problem. 707 00:30:47,446 --> 00:30:48,978 It needs to stop now. 708 00:30:48,980 --> 00:30:50,613 - (SWITCH CLICKS) - (JET ENGINE WHIRRING) 709 00:30:50,615 --> 00:30:53,683 AUTOMATED VOICE: Danger. Danger. Danger. 710 00:30:53,685 --> 00:30:55,652 (PASSENGERS SCREAMING) 711 00:30:55,654 --> 00:30:57,454 Eric. 712 00:30:58,990 --> 00:31:01,091 He's going to crash into the Rockies. 713 00:31:01,093 --> 00:31:04,294 AUTOMATED VOICE: Danger. Danger. 714 00:31:04,296 --> 00:31:07,307 Danger. Danger. 715 00:31:08,600 --> 00:31:12,368 Danger. Danger. 716 00:31:12,370 --> 00:31:13,970 What's happening? 717 00:31:13,972 --> 00:31:15,171 (PASSENGERS SCREAMING) 718 00:31:15,173 --> 00:31:17,173 He just purged the oxygen. 719 00:31:17,175 --> 00:31:20,243 - ERIC: How much air do we have? - 12 minutes before we run out. 720 00:31:20,245 --> 00:31:23,413 And if he doesn't repressurize the cabin, what happens? 721 00:31:23,415 --> 00:31:24,900 We're dead. 722 00:31:24,902 --> 00:31:27,750 (ALARM BEEPING) 723 00:31:37,108 --> 00:31:38,608 No, I got it. Get yours. 724 00:31:38,610 --> 00:31:40,676 All right, all right. 725 00:31:40,678 --> 00:31:42,879 (PANTING) 726 00:31:48,920 --> 00:31:52,155 - Did you call your mom? - I couldn't get through. 727 00:31:57,228 --> 00:31:59,862 You know, we went hiking once near Oka. 728 00:32:01,666 --> 00:32:03,199 You disappeared. 729 00:32:03,870 --> 00:32:06,402 You were missing for, like, 45 minutes. 730 00:32:07,159 --> 00:32:10,017 When the park rangers found you, 731 00:32:10,019 --> 00:32:12,708 you had already gathered berries to eat. 732 00:32:12,710 --> 00:32:15,278 You found this little shelter under a fallen tree. 733 00:32:15,280 --> 00:32:17,113 And you were singing. 734 00:32:17,115 --> 00:32:18,648 To keep the witches away. (LAUGHS) 735 00:32:18,650 --> 00:32:20,917 - (CHUCKLES): That's right. - That's right. 736 00:32:22,720 --> 00:32:24,384 I was in awe. 737 00:32:26,178 --> 00:32:27,957 I still am. 738 00:32:29,360 --> 00:32:32,298 CYNTHIA: We tried everything we could. Nothing worked. 739 00:32:33,127 --> 00:32:35,331 We're gonna run out of oxygen soon. 740 00:32:35,333 --> 00:32:36,966 Okay, you guys, hang in there. 741 00:32:36,968 --> 00:32:38,301 ZARA: This is not over. 742 00:32:38,303 --> 00:32:41,637 Can you be more specific? 'Cause that might help. 743 00:32:45,322 --> 00:32:46,843 Dad? 744 00:32:49,247 --> 00:32:50,911 Yeah. 745 00:32:52,450 --> 00:32:54,984 Why did you push me away? 746 00:32:59,891 --> 00:33:01,858 I thought if I kept my distance, 747 00:33:01,860 --> 00:33:04,460 it would keep you safe. 748 00:33:06,264 --> 00:33:08,764 It felt like you abandoned me. 749 00:33:08,766 --> 00:33:10,233 No. 750 00:33:11,162 --> 00:33:13,536 I'm so sorry, sweetie. 751 00:33:16,186 --> 00:33:18,341 I wish I could've been a better dad. 752 00:33:18,343 --> 00:33:20,476 You were a better dad. 753 00:33:23,985 --> 00:33:26,315 BECKY: This will give you ten minutes more 754 00:33:26,317 --> 00:33:27,864 than the rest of us. 755 00:33:28,419 --> 00:33:30,920 You're our only chance. 756 00:33:30,922 --> 00:33:33,389 Try again. Please. 757 00:33:39,397 --> 00:33:42,254 I'm staying with you till the end, okay? 758 00:33:43,434 --> 00:33:46,216 You can't protect me from everything, Dad. 759 00:33:47,405 --> 00:33:49,739 Go do your job. 760 00:33:54,312 --> 00:33:56,726 I love you so much, Evie. 761 00:33:57,949 --> 00:34:01,898 You are the most important thing in my life. 762 00:34:02,654 --> 00:34:04,693 And you always will be. 763 00:34:06,958 --> 00:34:08,758 You always will be. 764 00:34:21,673 --> 00:34:24,129 Isn't there anyone you want to call? 765 00:34:29,747 --> 00:34:30,927 OLIVER: Eric. 766 00:34:33,221 --> 00:34:34,417 Yeah? 767 00:34:35,307 --> 00:34:38,120 Eric, thank you for everything. 768 00:34:38,122 --> 00:34:39,394 Guys... 769 00:34:40,491 --> 00:34:42,525 (PANTING) 770 00:34:43,040 --> 00:34:45,240 ...it ain't over yet. 771 00:34:46,331 --> 00:34:48,598 ♪ ♪ 772 00:35:09,799 --> 00:35:12,321 It's just you and me now, Bruno. 773 00:35:18,850 --> 00:35:21,864 Neither one of us wants to die alone. 774 00:35:21,866 --> 00:35:24,105 Why not open the door? 775 00:35:26,971 --> 00:35:29,071 (DOOR BEEPS, LOCK CLICKS) 776 00:35:35,413 --> 00:35:37,580 (DOOR CREAKING) 777 00:35:47,358 --> 00:35:50,559 ♪ ♪ 778 00:36:09,313 --> 00:36:11,514 (PANTING) 779 00:36:21,292 --> 00:36:23,159 (JET ENGINE WHIRRING) 780 00:36:23,161 --> 00:36:24,527 Oh... 781 00:36:28,466 --> 00:36:30,255 Oh, wow. 782 00:36:31,169 --> 00:36:32,835 That's some view. 783 00:36:56,728 --> 00:36:58,894 Munchers? 784 00:37:05,536 --> 00:37:08,704 ERIC: Something you said before has been eating at me. 785 00:37:09,419 --> 00:37:11,640 You said, “I'm part of the problem.” 786 00:37:12,505 --> 00:37:14,777 What did you mean by that? 787 00:37:14,779 --> 00:37:16,112 Nothing. 788 00:37:16,114 --> 00:37:18,219 Nothing, huh? 789 00:37:19,183 --> 00:37:21,183 I know this isn't about vengeance. 790 00:37:21,185 --> 00:37:23,786 You wouldn't kill a plane full of people for that. 791 00:37:23,788 --> 00:37:25,488 There's something else going on. 792 00:37:26,144 --> 00:37:29,658 What if you've become the thing you fear the most? 793 00:37:29,660 --> 00:37:34,296 What if the abused becomes the abuser? 794 00:37:34,298 --> 00:37:36,632 That's why you shied away from Fiona when she tried 795 00:37:36,634 --> 00:37:38,990 to bring her son into your life, isn't it? 796 00:37:40,408 --> 00:37:42,938 Why you think you need to kill yourself. 797 00:37:42,940 --> 00:37:46,242 And the other players and the coach. 798 00:37:46,244 --> 00:37:49,011 You don't know how else to end this terrible cycle of abuse, 799 00:37:49,013 --> 00:37:50,546 do you? 800 00:37:50,548 --> 00:37:52,515 The thing about PTSS 801 00:37:53,171 --> 00:37:57,153 is that sometimes it gives rise to unwanted thoughts. 802 00:37:57,155 --> 00:38:00,723 But thoughts are not the same as urges. 803 00:38:00,725 --> 00:38:04,393 Have you ever acted on your thoughts, Bruno? 804 00:38:08,505 --> 00:38:09,704 No. 805 00:38:09,729 --> 00:38:11,500 Of course not. 806 00:38:11,502 --> 00:38:15,604 Coach McDougall had urges, and he acted on them, 807 00:38:15,606 --> 00:38:17,606 with complete disregard for his victims. 808 00:38:17,608 --> 00:38:19,375 On the other hand, I mean, you could've 809 00:38:19,377 --> 00:38:22,444 taken this plane into a nosedive at any point, but you didn't. 810 00:38:22,446 --> 00:38:24,213 You purged the oxygen 811 00:38:24,911 --> 00:38:26,782 so that the passengers fell asleep peacefully. 812 00:38:26,784 --> 00:38:28,851 You did that out of compassion. 813 00:38:28,853 --> 00:38:32,154 You and the coach are not the same, 814 00:38:32,156 --> 00:38:33,455 and you never will be, okay? 815 00:38:33,457 --> 00:38:35,391 You don't know who I am. 816 00:38:35,393 --> 00:38:36,840 Maybe not. 817 00:38:38,800 --> 00:38:40,396 But Fiona does know. 818 00:38:40,398 --> 00:38:42,131 AUTOMATED VOICE: Caution. Terrain. 819 00:38:42,133 --> 00:38:43,966 (ALARM BEEPING) 820 00:38:43,968 --> 00:38:45,601 Go ahead, Fiona. 821 00:38:46,266 --> 00:38:48,671 Bruno? Babe? 822 00:38:48,673 --> 00:38:50,973 AUTOMATED VOICE: Caution. Terrain. 823 00:38:50,975 --> 00:38:52,575 Fiona. 824 00:38:53,231 --> 00:38:56,278 I-I heard everything. Why didn't you tell me? 825 00:38:56,280 --> 00:38:58,581 - Oh... - FIONA: I love you. 826 00:38:58,583 --> 00:39:00,716 I'll be there for you. 827 00:39:00,718 --> 00:39:02,451 AUTOMATED VOICE: Caution. Terrain. 828 00:39:02,453 --> 00:39:03,719 FIONA: We'll be there for you. 829 00:39:03,721 --> 00:39:05,855 This won't keep us away from you. 830 00:39:05,857 --> 00:39:07,523 AUTOMATED VOICE: Caution. Terrain. 831 00:39:07,525 --> 00:39:09,058 (CRYING): Bruno. 832 00:39:09,060 --> 00:39:11,460 She heard the truth, and she didn't push you away. 833 00:39:11,462 --> 00:39:14,263 You tell the world, and they will listen. 834 00:39:14,265 --> 00:39:16,899 Nobody listened 12 years ago. 835 00:39:16,901 --> 00:39:18,810 ERIC: Yeah, because Coach McDougall used his power 836 00:39:18,812 --> 00:39:20,112 to shut you up. 837 00:39:20,114 --> 00:39:22,097 Silence was his weapon of choice, 838 00:39:22,099 --> 00:39:25,374 but there is nothing more silent than smoldering wreckage 839 00:39:25,376 --> 00:39:27,610 and dead bodies on the summit of a mountain. 840 00:39:27,612 --> 00:39:29,553 If you crash this plane, Coach wins. 841 00:39:29,555 --> 00:39:30,852 You understand that? 842 00:39:32,450 --> 00:39:33,582 (CRYING) 843 00:39:33,584 --> 00:39:37,419 The only way to stop the cycle is to speak up. 844 00:39:37,421 --> 00:39:38,854 FIONA: Bruno! 845 00:39:39,233 --> 00:39:40,723 Bruno, please! 846 00:39:40,725 --> 00:39:41,924 End the silence. 847 00:39:41,926 --> 00:39:43,592 AUTOMATED VOICE: Danger. Pull up. 848 00:39:43,594 --> 00:39:46,028 (SHOUTING) 849 00:39:46,030 --> 00:39:49,732 Danger. Pull up. 850 00:39:52,236 --> 00:39:53,802 (SIGHS, CHUCKLES) 851 00:39:53,804 --> 00:39:56,005 (PANTING) 852 00:39:58,576 --> 00:40:01,610 (PANTING) 853 00:40:05,650 --> 00:40:07,917 ♪ ♪ 854 00:40:20,131 --> 00:40:23,198 Air traffic control, this is Cartier Flight 617 855 00:40:23,200 --> 00:40:25,467 requesting emergency landing. 856 00:40:25,469 --> 00:40:27,670 We'll need emergency vehicles on the ground. 857 00:40:27,672 --> 00:40:29,305 (PANTING) 858 00:40:29,307 --> 00:40:31,607 And oxygen, if you don't mind. 859 00:40:31,609 --> 00:40:33,008 (SWITCHES CLICKING) 860 00:40:33,010 --> 00:40:35,544 (AIR HISSING) 861 00:40:38,349 --> 00:40:40,549 (PANTING) 862 00:40:47,558 --> 00:40:49,525 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 863 00:40:49,527 --> 00:40:52,528 ERIC: Coach is being held by the FBI. 864 00:40:52,530 --> 00:40:54,296 ZARA: And what about Bruno? 865 00:40:54,298 --> 00:40:56,231 I called a criminal lawyer I know in Denver, 866 00:40:56,233 --> 00:40:58,701 and he's agreed to represent Bruno pro bono. 867 00:40:58,703 --> 00:41:00,736 So his story will be heard. 868 00:41:00,738 --> 00:41:03,539 That's great news. Amazing. 869 00:41:03,541 --> 00:41:05,708 OLIVER: Bruno's gonna need some counseling. 870 00:41:05,710 --> 00:41:08,410 We'll see what we can do about that. 871 00:41:08,412 --> 00:41:11,914 Okay, let's call it a day. 872 00:41:11,916 --> 00:41:13,382 Okay. Later. 873 00:41:13,384 --> 00:41:15,484 Bye. 874 00:41:15,486 --> 00:41:17,152 (EXHALES) 875 00:41:17,154 --> 00:41:19,421 ♪ ♪ 876 00:41:23,694 --> 00:41:25,761 All right, all right, all right. 877 00:41:31,602 --> 00:41:33,335 Oh! (CHUCKLES) 878 00:41:33,337 --> 00:41:35,304 Thank you. You saved us all. 879 00:41:35,306 --> 00:41:36,703 Okay. 880 00:41:37,842 --> 00:41:39,375 She's exaggerating. 881 00:41:39,377 --> 00:41:40,943 (CHUCKLES) 882 00:41:43,914 --> 00:41:46,081 Evie, I don't know what you remember from the plane, 883 00:41:46,083 --> 00:41:48,050 but these past few months, I've been keeping you 884 00:41:48,052 --> 00:41:49,500 at a distance because I thought it would be... 885 00:41:49,502 --> 00:41:51,820 It's okay, Dad. 886 00:41:51,822 --> 00:41:54,289 I won't let anyone get between us anymore. 887 00:41:54,291 --> 00:41:56,291 From now on, 888 00:41:56,293 --> 00:41:58,460 - together, okay? - Mm-hmm. 889 00:41:59,859 --> 00:42:00,934 Cool. 890 00:42:01,336 --> 00:42:03,632 I'll still never fly with you again, though. 891 00:42:03,634 --> 00:42:05,467 Your mother will see to that. 892 00:42:10,441 --> 00:42:12,007 Maybe I should... 893 00:42:12,009 --> 00:42:13,973 Yeah. Go. 894 00:42:14,745 --> 00:42:16,392 And say thanks. 895 00:42:22,253 --> 00:42:25,587 ♪ ♪ 896 00:42:25,589 --> 00:42:26,889 You okay? 897 00:42:26,891 --> 00:42:28,404 Good. 898 00:42:30,761 --> 00:42:32,928 We were gonna die today. 899 00:42:34,732 --> 00:42:37,066 And there wasn't anyone you wanted to call. 900 00:42:37,997 --> 00:42:40,375 That's a story for another day. 901 00:42:50,126 --> 00:42:58,138 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 63304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.