All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S03E14.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,754 --> 00:00:46,624 This... this is impossible. 2 00:00:49,861 --> 00:00:51,829 This shouldn't be here. 3 00:01:01,596 --> 00:01:02,997 This is all wrong. 4 00:01:03,031 --> 00:01:05,833 You're right. 5 00:01:05,868 --> 00:01:08,435 A full-grown princess still living in her nursery? 6 00:01:08,470 --> 00:01:10,671 I don't even have a proper vanity. 7 00:01:10,705 --> 00:01:12,273 Emma, what... 8 00:01:12,307 --> 00:01:15,376 what are you doing here? 9 00:01:15,410 --> 00:01:17,978 I was looking for a place to practice. 10 00:01:18,012 --> 00:01:20,381 I'm a little nervous about tonight. 11 00:01:20,415 --> 00:01:21,882 Tonight? What's tonight? 12 00:01:21,916 --> 00:01:23,083 The ball. 13 00:01:23,117 --> 00:01:26,153 You know I've never been to one before. 14 00:01:26,187 --> 00:01:29,456 I don't even know how to dance. 15 00:01:30,892 --> 00:01:32,025 Teach me. 16 00:01:43,938 --> 00:01:46,206 You're a natural, just like your mother. 17 00:01:47,775 --> 00:01:51,143 And you are the best teacher... 18 00:01:51,178 --> 00:01:52,812 A daughter could hope for. 19 00:01:56,983 --> 00:02:01,287 Oh, ma, this is everything I ever hoped for you. 20 00:02:01,322 --> 00:02:04,156 Me, too. It's a shame I never got it. 21 00:02:06,193 --> 00:02:07,793 What do you mean? 22 00:02:07,828 --> 00:02:09,428 I'm not really here. 23 00:02:09,462 --> 00:02:11,096 I was never here. 24 00:02:11,131 --> 00:02:15,201 I should be, but I'm not, all for one reason... 25 00:02:17,704 --> 00:02:19,004 ...you failed me. 26 00:02:36,222 --> 00:02:37,723 Goodbye, daddy! 27 00:02:37,757 --> 00:02:39,791 Emma, I'm sorry! I'll save you! 28 00:02:39,826 --> 00:02:42,026 No! You can't save me! You failed me! 29 00:02:42,061 --> 00:02:44,162 - There's nothing you can do! - No, Emma! 30 00:02:45,030 --> 00:02:47,098 Don't fail the next one. 31 00:02:50,269 --> 00:02:51,669 Emma! 32 00:02:51,694 --> 00:02:53,214 Don't fail the next one... 33 00:02:53,239 --> 00:02:55,306 Don't fail the next one... 34 00:03:03,715 --> 00:03:05,750 Snow? 35 00:03:05,784 --> 00:03:08,452 Look who's awake. 36 00:03:14,759 --> 00:03:16,760 Come look at this view, Charming. 37 00:03:16,794 --> 00:03:19,329 I'd forgotten how beautiful it was here. 38 00:03:20,731 --> 00:03:23,333 Someone's in a good mood. 39 00:03:25,036 --> 00:03:26,636 I am. 40 00:03:29,473 --> 00:03:33,309 I have some pretty wonderful news. 41 00:03:34,545 --> 00:03:37,714 We're pregnant. 42 00:03:37,748 --> 00:03:39,115 You are? 43 00:03:39,149 --> 00:03:42,652 - Are you not happy? - No. No, I'm not. 44 00:03:43,987 --> 00:03:46,255 I am thrilled. 45 00:03:57,470 --> 00:04:02,470 Once Upon a Time 3x14 - The Tower Original air date March 23, 2014 46 00:04:02,500 --> 00:04:07,500 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 47 00:04:07,544 --> 00:04:09,445 So now that we know who we're dealing with, 48 00:04:09,479 --> 00:04:11,079 how do we find this wicked witch? 49 00:04:11,113 --> 00:04:13,849 Might I suggest we start by asking if anyone's seen a woman 50 00:04:13,883 --> 00:04:15,250 with green skin running around? 51 00:04:15,284 --> 00:04:18,620 We're cursed in Storybrooke. She'll look like any one of us. 52 00:04:18,655 --> 00:04:20,421 Then we start somewhere we know she's been... 53 00:04:20,456 --> 00:04:22,924 - Regina's office. - I went over it with a fine-toothed comb. 54 00:04:22,958 --> 00:04:24,492 - She left no trace. - But you were combing for magic. 55 00:04:24,526 --> 00:04:26,828 Maybe there's physical evidence that you missed. 56 00:04:26,862 --> 00:04:28,262 Good idea. We'll track her. 57 00:04:28,296 --> 00:04:31,231 If you want to waste your time playing Nancy Drew, be my guest. 58 00:04:31,266 --> 00:04:34,569 But we can't let Henry wander around alone 59 00:04:34,603 --> 00:04:36,770 with that witch and her flying monkeys out there. 60 00:04:36,804 --> 00:04:38,172 Well, especially since 61 00:04:38,206 --> 00:04:40,441 one of those flying monkeys could turn out to be his father. 62 00:04:40,475 --> 00:04:43,010 Still no sign of Neal? 63 00:04:43,044 --> 00:04:44,078 No. 64 00:04:44,112 --> 00:04:47,982 Point being, someone needs to protect Henry. 65 00:04:48,016 --> 00:04:49,716 He doesn't even know what's going on. 66 00:04:49,750 --> 00:04:50,917 I'm guessing you're volunteering? 67 00:04:50,952 --> 00:04:52,486 If you find anything, call me. 68 00:04:52,520 --> 00:04:54,287 Just remember, he thinks we're here 69 00:04:54,321 --> 00:04:55,655 because I'm on a case. 70 00:04:55,690 --> 00:04:57,357 Well, look who's gotten good at lying. 71 00:04:57,391 --> 00:04:59,092 And just don't let anyone slip up. 72 00:04:59,126 --> 00:05:00,259 As... as far as Henry knows, 73 00:05:00,294 --> 00:05:02,596 you're just Madam Mayor, and that's it. 74 00:05:02,630 --> 00:05:05,164 I'm well aware of how Henry sees me. 75 00:05:07,768 --> 00:05:09,702 Time's wasting. 76 00:05:09,736 --> 00:05:11,570 There's something wicked in your town. 77 00:05:11,605 --> 00:05:13,706 What do you say we go find it? 78 00:05:27,721 --> 00:05:29,655 Enjoying your little toy? 79 00:05:29,689 --> 00:05:32,591 The spinning cleans the mind, soothes the soul. 80 00:05:32,626 --> 00:05:34,527 It cleans the mind, it soothes the soul. 81 00:05:34,561 --> 00:05:36,361 Cleans the mind, soothes the soul. 82 00:05:37,797 --> 00:05:39,765 You look as awful as you sound. 83 00:05:44,037 --> 00:05:45,470 What? 84 00:05:45,505 --> 00:05:48,140 You're not enjoying your cage, hmm? 85 00:05:48,174 --> 00:05:51,743 Not appreciating your jailer? 86 00:05:51,777 --> 00:05:53,512 Oh, no. 87 00:05:53,546 --> 00:05:56,314 You look like you want to hurt me. 88 00:05:56,349 --> 00:05:57,282 Go on, then. 89 00:05:57,316 --> 00:05:59,851 Give it a go. 90 00:05:59,885 --> 00:06:01,553 I'd love to see you try, 91 00:06:01,587 --> 00:06:04,321 especially when we both know that you can't, 92 00:06:04,356 --> 00:06:05,757 not when I have this. 93 00:06:05,791 --> 00:06:09,193 You're a slave to it. And to me. 94 00:06:09,227 --> 00:06:13,097 Frustration can be so intoxicating... 95 00:06:13,131 --> 00:06:14,599 On others. 96 00:06:14,633 --> 00:06:18,235 The only one that can do the hurting here is me. 97 00:06:18,270 --> 00:06:21,972 So why don't you be a good boy and sit back down? 98 00:06:28,313 --> 00:06:29,413 Well? 99 00:06:29,448 --> 00:06:31,382 What are you waiting for? 100 00:06:31,416 --> 00:06:34,417 Don't let me stop you. 101 00:06:38,222 --> 00:06:41,357 All the voices in my head... 102 00:06:41,392 --> 00:06:43,627 Will be quiet when I'm... 103 00:06:43,661 --> 00:06:45,195 ...dead. 104 00:06:48,899 --> 00:06:51,434 I'm not here to kill you, Rumple. 105 00:06:51,469 --> 00:06:54,404 But you really need to keep up appearances. 106 00:06:54,438 --> 00:06:57,907 Appearances? Appearances? For what? For why? 107 00:06:57,941 --> 00:07:00,810 Let me spin... 108 00:07:00,844 --> 00:07:02,912 Spin the madness away. 109 00:07:02,946 --> 00:07:04,914 Spin away the madness... 110 00:07:04,948 --> 00:07:06,148 No. 111 00:07:08,451 --> 00:07:15,224 I think the spinning is bringing the madness. 112 00:07:15,258 --> 00:07:18,628 Now, hold still... 113 00:07:18,662 --> 00:07:22,831 Lest you want me to nick that pretty face. 114 00:07:24,467 --> 00:07:27,369 You're probably wondering how I know how 115 00:07:27,403 --> 00:07:29,471 to do this. 116 00:07:29,506 --> 00:07:32,907 Did I ever tell you about my father? 117 00:07:32,942 --> 00:07:35,043 His hands used to shake 118 00:07:35,077 --> 00:07:37,012 from drink or... 119 00:07:37,046 --> 00:07:38,379 Worse. 120 00:07:38,413 --> 00:07:40,515 I didn't ask. 121 00:07:40,549 --> 00:07:42,050 He didn't tell me. 122 00:07:42,084 --> 00:07:46,788 But he couldn't abide going a day without a shave, so... 123 00:07:46,822 --> 00:07:49,758 I had to learn how to shave him. 124 00:07:49,792 --> 00:07:51,059 He used to say 125 00:07:51,093 --> 00:07:54,529 that no matter what we were feeling on the inside, 126 00:07:54,563 --> 00:07:57,632 we had to put on our best face. 127 00:07:58,767 --> 00:07:59,900 In our land, 128 00:07:59,934 --> 00:08:04,104 you and I never had that choice, did we? 129 00:08:04,139 --> 00:08:06,840 No matter what we did, 130 00:08:06,875 --> 00:08:09,910 our outsides showed exactly... 131 00:08:09,944 --> 00:08:15,582 What was rotting on the inside. 132 00:08:15,616 --> 00:08:17,851 But... 133 00:08:17,886 --> 00:08:21,689 We're in a new land now, aren't we? 134 00:08:21,723 --> 00:08:25,726 A land filled with opportunity, 135 00:08:25,760 --> 00:08:30,330 not the least of which is to look our best. 136 00:08:31,532 --> 00:08:33,366 Oh... 137 00:08:33,401 --> 00:08:36,269 I'm so sorry. 138 00:08:36,304 --> 00:08:38,471 Did that sting? 139 00:08:40,608 --> 00:08:43,310 There. 140 00:08:43,344 --> 00:08:44,811 Handsome as ever. 141 00:08:46,446 --> 00:08:48,280 Appearances. 142 00:08:48,315 --> 00:08:50,850 You don't care about appearances. 143 00:08:50,884 --> 00:08:54,420 If you cared about appearances, you'd change my shirt. 144 00:08:55,989 --> 00:08:57,623 Just exactly what is it you want? 145 00:08:57,657 --> 00:09:00,326 What I'm after, Rumple... 146 00:09:01,561 --> 00:09:05,197 ...is something you've spent a lifetime seeking... 147 00:09:05,232 --> 00:09:08,634 Something that goes against your very nature... 148 00:09:08,668 --> 00:09:12,404 Something that I can't afford... 149 00:09:12,439 --> 00:09:15,140 To wait that long for. 150 00:09:19,078 --> 00:09:21,546 Luckily, I won't have to. 151 00:09:29,188 --> 00:09:31,723 Uh, hi. 152 00:09:31,758 --> 00:09:34,325 Can I, uh... can I help you? 153 00:09:34,360 --> 00:09:36,861 Oh, you must be Mrs. Gold. 154 00:09:36,895 --> 00:09:37,828 No, I'm, uh... 155 00:09:37,863 --> 00:09:39,564 I'm... not. 156 00:09:39,598 --> 00:09:41,633 Is Mr. Gold around? 157 00:09:41,667 --> 00:09:43,334 Uh, he... no, he isn't. 158 00:09:45,070 --> 00:09:46,271 He... 159 00:09:48,340 --> 00:09:49,274 He died. 160 00:09:49,308 --> 00:09:52,509 Oh, I'm so sorry for your loss. 161 00:09:52,543 --> 00:09:53,477 Oh. Belle. 162 00:09:53,511 --> 00:09:55,612 "Belle." 163 00:09:55,647 --> 00:09:57,714 That's such a pretty name. 164 00:09:57,749 --> 00:09:59,817 Look, I'm... 165 00:09:59,851 --> 00:10:01,585 I'm so sorry to bother you, 166 00:10:01,619 --> 00:10:03,921 but I was hoping to buy a baby gift 167 00:10:03,955 --> 00:10:06,623 for a lovely woman I met at Granny's Diner. 168 00:10:06,658 --> 00:10:10,126 Maybe you know her. She goes by Mary Margaret here. 169 00:10:10,161 --> 00:10:13,463 See, I'm helping her with her pregnancy, and... 170 00:10:13,498 --> 00:10:15,131 Today's my first day on the job. 171 00:10:15,166 --> 00:10:17,867 You know, curse or no curse, 172 00:10:17,902 --> 00:10:19,569 a girl's got to work. 173 00:10:20,905 --> 00:10:22,539 Mary Margaret. 174 00:10:22,573 --> 00:10:23,840 Well, why didn't you say so? 175 00:10:23,874 --> 00:10:26,910 I think I may have just the thing. 176 00:10:26,944 --> 00:10:27,911 Bless you. 177 00:10:27,945 --> 00:10:29,946 Just a second. 178 00:11:26,261 --> 00:11:28,286 I think I have a partial footprint. 179 00:11:28,320 --> 00:11:29,954 You guys see anything? 180 00:11:29,988 --> 00:11:32,690 Other than an austere sense of design, nothing. 181 00:11:32,724 --> 00:11:34,292 Is that blood? 182 00:11:38,030 --> 00:11:40,131 It's berry. 183 00:11:40,165 --> 00:11:41,699 Like a fruit? 184 00:11:41,733 --> 00:11:45,502 No, like holly berry. They grow on bushes. 185 00:11:45,537 --> 00:11:48,639 Are you some sort of botanist in this life, mate? 186 00:11:48,674 --> 00:11:50,274 I worked in an animal shelter, 187 00:11:50,308 --> 00:11:52,376 saw dogs track them all the time. 188 00:11:52,410 --> 00:11:54,110 The bushes grow in the woods. 189 00:11:54,145 --> 00:11:55,679 - You know where? - Yeah... 190 00:11:55,713 --> 00:11:57,814 in the northwest corner, not far from the troll bridge. 191 00:12:03,788 --> 00:12:05,656 Everything okay? 192 00:12:05,690 --> 00:12:08,725 Uh, Mary Margaret needs me to come back to the loft. 193 00:12:08,759 --> 00:12:10,026 We're getting a midwife, 194 00:12:10,061 --> 00:12:12,261 and she wants to meet the both of us. 195 00:12:12,296 --> 00:12:14,430 A bit demanding, isn't she? 196 00:12:16,366 --> 00:12:17,767 I meant the midwife. 197 00:12:18,903 --> 00:12:20,369 It's fine. Go. 198 00:12:20,404 --> 00:12:22,505 No. W... we just got on track here. I mean... 199 00:12:22,539 --> 00:12:23,673 And I've got it covered. 200 00:12:23,708 --> 00:12:25,541 She needs you. 201 00:12:25,576 --> 00:12:28,110 Just meet us when you get done. 202 00:12:31,981 --> 00:12:34,517 All right. 203 00:12:51,400 --> 00:12:55,604 I used to keep a bottle hidden in my quiver. 204 00:12:55,638 --> 00:12:57,706 I... 205 00:13:00,209 --> 00:13:02,977 Are those gold-tipped arrows? 206 00:13:03,011 --> 00:13:06,581 Payment for helping the Queen break into her castle. 207 00:13:06,616 --> 00:13:08,950 Never thought I'd be paid to break in somewhere. 208 00:13:08,984 --> 00:13:12,153 Just feels... wrong somehow. 209 00:13:12,187 --> 00:13:14,222 That's very generous. The Queen must like you. 210 00:13:14,257 --> 00:13:16,323 Oh, I simply think she wants me out of her castle 211 00:13:16,358 --> 00:13:17,725 as soon as possible, but, uh... 212 00:13:17,760 --> 00:13:19,493 For now, it's the best place for my boy. 213 00:13:19,527 --> 00:13:21,262 With a witch on the loose, 214 00:13:21,296 --> 00:13:24,165 my first priority is keeping my family safe. 215 00:13:24,199 --> 00:13:27,668 I'm sure you understand that. 216 00:13:27,702 --> 00:13:29,170 I do. 217 00:13:31,006 --> 00:13:33,240 If you don't mind me saying, you, uh, look like a man 218 00:13:33,275 --> 00:13:35,075 who needs some sleep more than a drink. 219 00:13:35,109 --> 00:13:36,410 Ah, I would if I could. 220 00:13:36,444 --> 00:13:38,746 Mm. 221 00:13:38,780 --> 00:13:40,781 Yeah, I've been there. 222 00:13:45,253 --> 00:13:46,487 Is there, uh... 223 00:13:46,521 --> 00:13:49,890 Anything you want to talk about or not talk about? 224 00:13:49,924 --> 00:13:52,458 It's just... 225 00:13:52,493 --> 00:13:55,695 ...I've always known everything would work out for the best. 226 00:13:55,729 --> 00:13:58,031 When I was last in the Enchanted Forest, 227 00:13:58,065 --> 00:14:00,466 I dueled a black knight to put my newborn 228 00:14:00,501 --> 00:14:02,702 in a magic wardrobe to flee a curse, 229 00:14:02,736 --> 00:14:05,237 and never once did my confidence waver. 230 00:14:06,206 --> 00:14:07,707 Then what's changed? 231 00:14:07,741 --> 00:14:10,209 That's just it. I don't know. 232 00:14:10,243 --> 00:14:14,046 I just can't seem to escape this feeling of... 233 00:14:14,080 --> 00:14:15,315 Dread. 234 00:14:15,349 --> 00:14:18,584 And I really need to be there for Snow right now, 235 00:14:18,619 --> 00:14:21,020 and I can't be distracted by this... 236 00:14:23,589 --> 00:14:24,890 ...this fear. 237 00:14:24,925 --> 00:14:26,758 So don't be. 238 00:14:26,793 --> 00:14:29,061 Easier said than done. 239 00:14:30,831 --> 00:14:32,764 After my wife died, 240 00:14:32,799 --> 00:14:35,968 Friar tuck told me of a root that, if digested, 241 00:14:36,002 --> 00:14:39,103 would help one overcome any and all fears. 242 00:14:41,708 --> 00:14:43,107 Where do I find it? 243 00:14:43,142 --> 00:14:45,109 Well, it's said to grow under the white moss 244 00:14:45,144 --> 00:14:47,512 at the edge of Sherwood Forest, just south of here. 245 00:14:47,547 --> 00:14:49,280 White moss. Anything else? 246 00:14:49,315 --> 00:14:51,583 It has flecks of crystal within its flesh. 247 00:14:51,617 --> 00:14:52,718 It looks like stars. 248 00:14:52,752 --> 00:14:55,887 - Stars. - That's why they call it night root. 249 00:14:55,921 --> 00:14:57,255 Did it help you? 250 00:14:57,289 --> 00:14:59,757 I don't really dabble in magic, not unless I have to. 251 00:14:59,791 --> 00:15:01,659 Well, I may not have that luxury. 252 00:15:01,693 --> 00:15:03,794 You should know they, uh... 253 00:15:03,829 --> 00:15:06,430 say that that part of the forest is haunted. 254 00:15:06,465 --> 00:15:07,598 Haunted? 255 00:15:07,632 --> 00:15:09,934 You may need the night root to handle the fear 256 00:15:09,969 --> 00:15:11,902 of your journey to stop your fear. 257 00:15:11,936 --> 00:15:13,838 Perhaps the flask was the right idea. 258 00:15:13,872 --> 00:15:15,573 I'm not afraid of a ghost story, 259 00:15:15,607 --> 00:15:17,708 not when my family's at stake. 260 00:15:17,743 --> 00:15:18,976 Thank you. 261 00:15:23,114 --> 00:15:26,384 No! He caught you in a net?! 262 00:15:26,418 --> 00:15:28,418 Well, I had just robbed his carriage! 263 00:15:28,452 --> 00:15:29,853 Oh, my... 264 00:15:29,888 --> 00:15:31,922 you two have got quite a love story. 265 00:15:31,956 --> 00:15:33,023 Oh. 266 00:15:33,057 --> 00:15:34,958 Well, speak of the handsome devil. 267 00:15:34,993 --> 00:15:36,193 Zelena, this is David. 268 00:15:36,227 --> 00:15:38,428 Mr. Nolan, it's so lovely to meet you. 269 00:15:38,462 --> 00:15:40,463 Okay, so... 270 00:15:40,498 --> 00:15:43,166 I'm here. 271 00:15:43,201 --> 00:15:45,067 Shall we, uh, get this started? 272 00:15:45,102 --> 00:15:48,137 Oh. It sounds like you mean "shall we get this finished?" 273 00:15:48,171 --> 00:15:50,373 No, no! I am... here. 274 00:15:50,408 --> 00:15:52,241 Let's do this. 275 00:15:52,276 --> 00:15:54,511 Before you begin, I'm gonna get us a cup of tea. 276 00:15:54,545 --> 00:15:57,480 No, no, no. Let me make you some tea. 277 00:15:57,515 --> 00:15:59,482 After all, that's what I'm here for... 278 00:15:59,517 --> 00:16:02,351 to make your life as easy as possible. 279 00:16:06,356 --> 00:16:09,625 I mean, isn't she wonderful? 280 00:16:09,659 --> 00:16:11,360 Yeah, she seems perfect. 281 00:16:11,395 --> 00:16:13,062 But can we trust her? We don't even know her. 282 00:16:13,096 --> 00:16:16,765 It's entirely possible we were all friends in our missing year. 283 00:16:16,800 --> 00:16:19,768 And it's possible we weren't. 284 00:16:20,904 --> 00:16:22,805 Look. I just wish we knew more about her. 285 00:16:22,839 --> 00:16:26,041 It's not like we can ask for references from a missing year. 286 00:16:27,109 --> 00:16:29,177 She knew Johanna. 287 00:16:30,613 --> 00:16:32,314 Your nanny growing up? 288 00:16:32,348 --> 00:16:35,317 Yes! They were friends! 289 00:16:35,351 --> 00:16:37,385 Huh. Small world. 290 00:16:37,420 --> 00:16:39,454 David... 291 00:16:39,488 --> 00:16:41,722 If any part of this 292 00:16:41,757 --> 00:16:43,558 feels wrong to you, to either one of us, 293 00:16:43,592 --> 00:16:45,994 we can always change our mind. 294 00:16:46,028 --> 00:16:48,363 So let's just hear her out, right? 295 00:16:51,066 --> 00:16:52,533 Mm. 296 00:17:01,209 --> 00:17:02,543 Here we go. 297 00:17:03,679 --> 00:17:05,412 I hope chamomile is okay. 298 00:17:05,447 --> 00:17:07,881 I've found it's excellent for the nerves. 299 00:17:07,915 --> 00:17:09,583 Perfect. 300 00:17:46,180 --> 00:17:47,847 Just like stars. 301 00:17:49,349 --> 00:17:51,149 Night root. 302 00:17:51,184 --> 00:17:54,052 Help! Please help me! 303 00:18:05,265 --> 00:18:07,665 Up here! Please! 304 00:19:23,841 --> 00:19:25,374 You're... 305 00:19:25,409 --> 00:19:27,977 You're the first person I've seen in such a long time. 306 00:19:30,947 --> 00:19:33,550 How long have you been up here? 307 00:19:33,584 --> 00:19:36,085 I've lost count of the years. 308 00:19:36,119 --> 00:19:38,321 Are you a prince? 309 00:19:39,456 --> 00:19:41,757 Yes. 310 00:19:41,792 --> 00:19:44,527 You can call me David. 311 00:19:44,562 --> 00:19:46,796 A tiara. 312 00:19:46,830 --> 00:19:48,330 Are you a princess? 313 00:19:48,364 --> 00:19:52,534 Yes. But you can call me Rapunzel. 314 00:19:55,471 --> 00:19:58,574 My parents are the King and Queen of my realm. 315 00:19:58,608 --> 00:20:00,609 They're great leaders, adored by our people. 316 00:20:00,643 --> 00:20:02,211 Why did you leave your kingdom? 317 00:20:02,245 --> 00:20:04,546 For the same reason you did. 318 00:20:04,581 --> 00:20:07,048 I saw what you were digging up. 319 00:20:07,083 --> 00:20:09,117 You came for the night root? 320 00:20:09,151 --> 00:20:11,052 Yes. 321 00:20:11,087 --> 00:20:14,623 When I got older, I knew. 322 00:20:14,657 --> 00:20:17,526 I just knew I could never be a leader like my parents. 323 00:20:17,560 --> 00:20:19,694 But at least I had my older brother. 324 00:20:19,729 --> 00:20:21,830 He was next in line. 325 00:20:21,864 --> 00:20:25,399 But then... something happened, 326 00:20:25,434 --> 00:20:27,035 something horrible. 327 00:20:27,069 --> 00:20:28,203 I'm sorry. 328 00:20:28,237 --> 00:20:30,271 It was a terrible, terrible accident. 329 00:20:30,305 --> 00:20:32,240 And after his death, this... 330 00:20:32,274 --> 00:20:35,576 fear started to overwhelm me. 331 00:20:35,611 --> 00:20:37,311 When I closed my eyes... 332 00:20:37,346 --> 00:20:39,413 then the nightmares would come. 333 00:20:39,448 --> 00:20:40,914 They crippled my sleep. 334 00:20:40,949 --> 00:20:44,184 - Did you take the night root? - Yes. 335 00:20:44,219 --> 00:20:45,453 It didn't work. 336 00:20:45,487 --> 00:20:49,223 Coming to get it was the greatest mistake of my life. 337 00:20:49,258 --> 00:20:51,959 Then how are you still here? 338 00:20:51,993 --> 00:20:54,128 Before I could return home, 339 00:20:54,162 --> 00:20:57,231 a witch appeared, her face hidden under her cloak. 340 00:20:57,265 --> 00:21:00,667 She attacked me, chased me into this tower. 341 00:21:00,701 --> 00:21:03,370 Well, you don't have to worry about her anymore. 342 00:21:03,404 --> 00:21:05,072 I'm getting you out of here. 343 00:21:05,106 --> 00:21:06,974 You don't understand. She won't let me. 344 00:21:07,008 --> 00:21:08,275 Whenever I try to leave, she... 345 00:21:09,977 --> 00:21:11,811 Oh, no. 346 00:21:23,357 --> 00:21:24,791 It's too late. 347 00:21:34,301 --> 00:21:35,634 She must know you're here. 348 00:21:38,205 --> 00:21:40,273 Now, you've already gone through labor once, 349 00:21:40,307 --> 00:21:42,073 so at least you know what to expect. 350 00:21:42,108 --> 00:21:44,042 Oh, yes. We both do. 351 00:21:44,076 --> 00:21:46,111 I don't think that your hand has recovered from my squeezing it. 352 00:21:46,145 --> 00:21:48,113 Well, it's been almost 30 years. I'm sure it'll heal. 353 00:21:48,147 --> 00:21:50,048 Well, keep in mind 354 00:21:50,082 --> 00:21:52,384 the second birth can progress much faster than the first. 355 00:21:52,419 --> 00:21:53,952 Well, that's putting it mildly. 356 00:21:53,986 --> 00:21:55,921 I seem to have gone from zero to due date 357 00:21:55,955 --> 00:21:58,924 in the blink of an eye. 358 00:22:00,392 --> 00:22:01,592 How's our father doing? 359 00:22:03,495 --> 00:22:06,664 Oh, me? I'm... I'm fine. I'm great. 360 00:22:06,699 --> 00:22:09,767 Well, Mary Margaret was telling me earlier 361 00:22:09,802 --> 00:22:12,904 about what happened in the first curse, and... 362 00:22:12,939 --> 00:22:14,739 losing your daughter is... 363 00:22:14,773 --> 00:22:16,774 it's tragic. 364 00:22:16,809 --> 00:22:19,510 Look, I... I don't mean to pry, 365 00:22:19,545 --> 00:22:23,414 but she did express some anxiety about all of this. 366 00:22:23,449 --> 00:22:25,983 You did? 367 00:22:26,017 --> 00:22:28,953 David, we're missing a year of memories 368 00:22:28,987 --> 00:22:30,588 in the Enchanted Forest. 369 00:22:30,622 --> 00:22:33,390 We suddenly find ourselves in Storybrooke 370 00:22:33,424 --> 00:22:35,892 about to have a baby? It's... 371 00:22:35,926 --> 00:22:37,160 a bit disconcerting. 372 00:22:37,194 --> 00:22:40,029 I think it's best to just get these anxieties 373 00:22:40,064 --> 00:22:41,130 out in the open. 374 00:22:41,165 --> 00:22:44,033 Feelings, especially those we keep bottled up, 375 00:22:44,068 --> 00:22:47,603 can affect a pregnancy just as much as diet and exercise. 376 00:22:47,637 --> 00:22:50,806 Look, I suppose what I'm trying to say is that... 377 00:22:50,841 --> 00:22:53,942 If you've got any fears at all about any of this, 378 00:22:53,977 --> 00:22:55,944 it's best to just get it out 379 00:22:55,979 --> 00:22:58,180 - into the open. - I don't. 380 00:22:58,214 --> 00:23:01,550 Whatever's coming, we'll get through it. 381 00:23:03,953 --> 00:23:06,021 Well, cheers to that, then. 382 00:23:13,829 --> 00:23:15,964 You are so lucky 383 00:23:15,999 --> 00:23:18,333 to have such a brave husband. 384 00:23:18,368 --> 00:23:20,202 So fearless. 385 00:23:20,236 --> 00:23:22,871 Speaking of which, Mary Margaret alluded 386 00:23:22,906 --> 00:23:25,139 that we pulled you away from some important town business. 387 00:23:25,173 --> 00:23:27,375 You know, I think we've done enough for today. 388 00:23:27,410 --> 00:23:29,711 We should just let you get back to it. 389 00:23:32,347 --> 00:23:34,549 It was wonderful to meet you, Mr. Nolan. 390 00:23:34,583 --> 00:23:36,484 Uh, David. Nice to meet you, too, Zelena. 391 00:23:36,519 --> 00:23:39,153 Pleasure's all mine. 392 00:24:23,944 --> 00:24:25,545 The ice cream good? 393 00:24:25,579 --> 00:24:27,747 Delicious. My mom used to take me 394 00:24:27,781 --> 00:24:31,117 for gelato in Little Italy. 395 00:24:31,151 --> 00:24:33,252 But this is just as good. 396 00:24:33,286 --> 00:24:36,990 Well, Storybrooke's got its own charms, 397 00:24:37,024 --> 00:24:41,593 though I know it must seem quaint compared to the big city. 398 00:24:41,628 --> 00:24:44,296 It's nice, actually. 399 00:24:44,331 --> 00:24:46,532 New York's great, but there's so many people, 400 00:24:46,566 --> 00:24:47,633 it can make you feel... 401 00:24:47,667 --> 00:24:49,868 Alone. 402 00:24:49,903 --> 00:24:51,303 - Yeah. - Mm. 403 00:24:51,338 --> 00:24:54,472 Yeah. That's the best part of a small town. 404 00:24:54,507 --> 00:24:59,277 Everybody knows everybody. It's like... 405 00:24:59,311 --> 00:25:01,513 It's like a big family. 406 00:25:02,615 --> 00:25:04,650 Can I tell you something? 407 00:25:04,684 --> 00:25:06,818 - Sure. - I don't think it was just the case 408 00:25:06,853 --> 00:25:09,254 that brought my mom to Storybrooke. 409 00:25:09,288 --> 00:25:11,656 Uh, what do you mean? 410 00:25:11,690 --> 00:25:15,126 I think she wanted to get out of New York for a while. 411 00:25:16,095 --> 00:25:18,763 W... why do you think that? 412 00:25:18,797 --> 00:25:22,900 My mom's boyfriend... his name was Walsh. 413 00:25:22,935 --> 00:25:24,469 He proposed to her. 414 00:25:24,503 --> 00:25:26,938 Oh. 415 00:25:26,972 --> 00:25:28,706 And two days later, she's taking me out of school 416 00:25:28,740 --> 00:25:30,074 for some job in Maine. 417 00:25:30,108 --> 00:25:31,976 She wouldn't take a job in Queens 418 00:25:32,010 --> 00:25:34,011 if it meant I'd miss school. 419 00:25:34,046 --> 00:25:36,113 What do you think happened? 420 00:25:36,147 --> 00:25:38,883 I don't know. 421 00:25:38,917 --> 00:25:41,185 But I doubt we'd be here if she said yes. 422 00:25:42,454 --> 00:25:45,456 And how do you feel about it? 423 00:25:45,490 --> 00:25:48,192 Did you like him, this... 424 00:25:48,226 --> 00:25:49,493 Walsh? 425 00:25:49,527 --> 00:25:51,495 I liked how happy he made her. 426 00:25:51,529 --> 00:25:52,963 Plus, it might be nice 427 00:25:52,997 --> 00:25:55,699 having more than two place settings during the holidays. 428 00:25:55,733 --> 00:25:58,202 I think one day, you'll have more family 429 00:25:58,236 --> 00:26:00,503 than you'll know what to do with. 430 00:26:00,537 --> 00:26:02,505 You think so? 431 00:26:02,539 --> 00:26:04,674 I really do. 432 00:26:09,714 --> 00:26:12,215 You'll look for any excuse to use that thing, won't you? 433 00:26:12,249 --> 00:26:14,784 At least we know we're in the right place. What now? 434 00:26:14,819 --> 00:26:17,120 Now, we start searching. 435 00:26:17,154 --> 00:26:19,054 You know something, Swan? 436 00:26:19,089 --> 00:26:21,023 Whenever you're around, I inevitably find myself 437 00:26:21,057 --> 00:26:23,892 trekking through some manner of woods or forest, 438 00:26:23,927 --> 00:26:25,661 courting danger. 439 00:26:25,695 --> 00:26:27,563 Ah. Here, I thought you weren't afraid of anything, 440 00:26:27,598 --> 00:26:29,132 always looking for the next adventure. 441 00:26:29,166 --> 00:26:30,766 - Oh, is that what this is? - Isn't it? 442 00:26:30,800 --> 00:26:32,701 The hell were you doing for the last year 443 00:26:32,736 --> 00:26:33,936 alone on that ship? 444 00:26:33,970 --> 00:26:35,137 I'm guessing it was 445 00:26:35,171 --> 00:26:37,239 one swashbuckling tale after another... 446 00:26:37,273 --> 00:26:40,308 Till you decided to come back and save me? 447 00:26:40,343 --> 00:26:42,377 Exactly. 448 00:26:44,280 --> 00:26:45,380 You're lying. 449 00:26:45,414 --> 00:26:47,516 - Excuse me? - What happened back there? 450 00:26:47,550 --> 00:26:49,284 - What aren't you telling me? - Nothing. 451 00:26:49,318 --> 00:26:51,153 It's my tale, and I'm sticking to it. 452 00:26:51,187 --> 00:26:52,587 Still don't believe you. 453 00:26:52,622 --> 00:26:54,889 Well, let's leave it at that, and you can just say thank you. 454 00:26:54,923 --> 00:26:57,091 For my memories? I already did. 455 00:26:57,126 --> 00:26:59,161 Well, for saving you from a loveless marriage. 456 00:26:59,195 --> 00:27:00,728 Is that what you think you're doing? 457 00:27:00,763 --> 00:27:03,632 - He was a flying monkey. - I didn't know that. 458 00:27:05,100 --> 00:27:08,302 Were you considering it... his proposal? 459 00:27:08,336 --> 00:27:09,871 Does it matter? 460 00:27:09,905 --> 00:27:10,972 Humor me. 461 00:27:11,006 --> 00:27:12,406 Yes, okay? 462 00:27:12,440 --> 00:27:14,842 I was in love, so of course I was considering it. 463 00:27:14,877 --> 00:27:16,678 As usual, he wasn't who he said he was, 464 00:27:16,712 --> 00:27:19,480 and I got my heart broken. That enough humor for you? 465 00:27:21,416 --> 00:27:23,750 Don't take this the wrong way, but I'm glad to hear that. 466 00:27:23,785 --> 00:27:27,188 You're glad to hear I had my heart broken? 467 00:27:27,222 --> 00:27:29,890 If it can be broken... 468 00:27:29,924 --> 00:27:32,025 It means it still works. 469 00:27:54,615 --> 00:27:57,584 A farmhouse. 470 00:27:57,618 --> 00:28:00,320 You have to appreciate the irony. 471 00:28:57,309 --> 00:28:59,844 You have reached Emma Swan of Big Apple Bail Bonds. 472 00:28:59,879 --> 00:29:01,579 Leave a message, and I'll call you back. 473 00:29:01,613 --> 00:29:03,714 Emma, it's David. 474 00:29:03,749 --> 00:29:04,915 I'm at the trail head. 475 00:29:04,949 --> 00:29:07,417 And I think I found her... the Wicked Witch. 476 00:29:07,451 --> 00:29:08,718 I'm going after her. 477 00:29:23,734 --> 00:29:26,669 I should never have called to you. I'm the one she wants! 478 00:29:26,703 --> 00:29:28,437 If you leave now, maybe she'll spare you! 479 00:29:28,471 --> 00:29:29,939 No, that's not the way this works. 480 00:29:29,973 --> 00:29:31,674 - I'm getting you back to your family! - Please! She'll kill you! 481 00:29:31,708 --> 00:29:35,577 You can't save me. There's nothing you can do. 482 00:29:38,081 --> 00:29:39,248 No. 483 00:29:39,283 --> 00:29:42,418 I can save you... and I will. 484 00:30:14,483 --> 00:30:16,217 Aah! 485 00:31:03,910 --> 00:31:05,670 There's definitely someone living here. 486 00:31:05,695 --> 00:31:08,764 Looks empty right now, though. 487 00:31:08,798 --> 00:31:10,733 Why are we whispering? 488 00:31:10,767 --> 00:31:14,336 Because good hideouts always look empty. 489 00:31:14,370 --> 00:31:15,971 Trust me. I spent a lot of time 490 00:31:16,006 --> 00:31:18,440 tracking down people who don't want to be found. 491 00:31:18,474 --> 00:31:20,842 I know about hiding out. 492 00:31:31,720 --> 00:31:33,721 Storm cellar. 493 00:31:47,670 --> 00:31:49,170 Whoa, wait, wait, wait. 494 00:31:49,204 --> 00:31:51,940 It's one thing walking around a deserted farmhouse. 495 00:31:51,974 --> 00:31:53,974 It's quite another descending into a one-way cellar 496 00:31:53,975 --> 00:31:55,176 with no way out. 497 00:31:55,210 --> 00:31:56,944 Scared? 498 00:31:58,080 --> 00:32:00,581 There's a difference between fear and strategy. 499 00:32:00,615 --> 00:32:02,550 We know she's got flying monstrosities. 500 00:32:02,584 --> 00:32:04,118 Who knows what's down there. 501 00:32:04,152 --> 00:32:06,187 If this witch is as powerful as we think, 502 00:32:06,221 --> 00:32:07,921 we could use some magical backup, 503 00:32:07,956 --> 00:32:10,256 unless you've been practicing in New York City. 504 00:32:10,291 --> 00:32:13,393 Okay, I'll call Regina, have her drop Henry at Granny's. 505 00:32:13,427 --> 00:32:16,396 I'd like to see those flying monstrosities 506 00:32:16,430 --> 00:32:17,898 try to get past her crossbow. 507 00:32:17,932 --> 00:32:20,133 - And her lunch special. - It's David. 508 00:32:20,167 --> 00:32:22,469 Emma, it's David. I'm at the trail head. 509 00:32:22,503 --> 00:32:24,905 I think I found her... the Wicked Witch. 510 00:32:24,939 --> 00:32:26,639 I'm going after her. 511 00:32:35,549 --> 00:32:37,250 Aah! 512 00:33:06,879 --> 00:33:08,947 Hey! Get away from her! 513 00:33:09,749 --> 00:33:11,716 I am her. 514 00:33:20,225 --> 00:33:21,492 What are you? 515 00:33:23,129 --> 00:33:25,363 I'm you. 516 00:33:33,472 --> 00:33:36,340 Rapunzel, it's not a witch. It's you. 517 00:33:36,375 --> 00:33:38,942 You said she appeared after you had the night root. 518 00:33:38,977 --> 00:33:40,711 You thought it didn't work, but it did. 519 00:33:40,745 --> 00:33:44,948 The root allows you to overcome your fears by facing them. 520 00:33:44,983 --> 00:33:47,151 I can't. Please help me. 521 00:33:47,186 --> 00:33:48,618 She's your fear! 522 00:33:48,653 --> 00:33:50,554 Only you can defeat her! 523 00:33:51,656 --> 00:33:53,456 You can't defeat me. 524 00:33:53,491 --> 00:33:56,426 I can smell your fear. It's like a stench... 525 00:33:56,460 --> 00:33:58,729 the stench of a scared shepherd boy 526 00:33:58,763 --> 00:34:01,298 who strayed too far from his farm. 527 00:34:01,332 --> 00:34:03,033 I'm not scared of anything. 528 00:34:09,574 --> 00:34:11,575 Ah, if that were true, I wouldn't be here. 529 00:34:21,018 --> 00:34:23,686 You have to face it, Rapunzel! You must! 530 00:34:23,721 --> 00:34:25,221 No. I can't. 531 00:34:40,002 --> 00:34:41,237 Listen to me! 532 00:34:41,271 --> 00:34:43,038 Your fear was you could never be a leader 533 00:34:43,072 --> 00:34:45,173 like your parents, like your brother! 534 00:34:46,209 --> 00:34:48,444 Own it, and you can do this. 535 00:34:48,478 --> 00:34:50,279 - No, I can't! - Yes, you can. 536 00:34:50,313 --> 00:34:51,980 Cut it away. Let it go! 537 00:34:52,014 --> 00:34:54,783 If you do, you can finally have what you want. 538 00:34:54,817 --> 00:34:57,685 - You can leave this tower! - I don't want to leave! 539 00:34:58,921 --> 00:35:01,355 I understand. Believe me, I do. 540 00:35:01,389 --> 00:35:04,258 To be frightened of an uncertain future. 541 00:35:04,292 --> 00:35:05,960 It may feel safe here, 542 00:35:05,994 --> 00:35:09,163 but if you don't face that future, Rapunzel, 543 00:35:09,197 --> 00:35:12,332 you will die here, alone! 544 00:35:12,367 --> 00:35:13,500 Is that what you want?! 545 00:35:13,534 --> 00:35:16,503 - No. - You know what you have to do. 546 00:35:16,537 --> 00:35:18,104 Do it! 547 00:35:41,595 --> 00:35:43,629 I... 548 00:35:43,664 --> 00:35:44,831 did it! 549 00:35:52,939 --> 00:35:55,541 Don't you see? Your fear makes you weak. 550 00:35:55,575 --> 00:35:57,710 No. I'm not afraid. 551 00:35:57,744 --> 00:36:00,078 Saying that doesn't make it so. 552 00:36:00,113 --> 00:36:02,181 I'll die to protect my family. 553 00:36:02,215 --> 00:36:03,316 That doesn't make you fearless, 554 00:36:03,350 --> 00:36:05,918 even as the point is proven. 555 00:36:09,889 --> 00:36:12,858 Give in. It's easier. 556 00:36:21,701 --> 00:36:23,100 I am afraid, 557 00:36:23,135 --> 00:36:26,838 afraid... I won't be a good father. 558 00:36:26,872 --> 00:36:31,576 But I won't let that stop me, not now! 559 00:37:03,742 --> 00:37:06,209 David, are you okay?! 560 00:37:07,645 --> 00:37:10,180 Well, where is she? 561 00:37:10,214 --> 00:37:11,382 It wasn't her. 562 00:37:11,416 --> 00:37:13,917 Then who was it? You look whiter than a fresh sail. 563 00:37:13,951 --> 00:37:16,452 - Myself. - Come again? 564 00:37:16,487 --> 00:37:19,923 It's the Witch. She's toying with us. 565 00:37:19,957 --> 00:37:21,958 Did you guys find where she might be hiding? 566 00:37:21,993 --> 00:37:25,128 A farmhouse. And we think it's hers. 567 00:37:25,162 --> 00:37:26,429 Then let's end this. 568 00:37:26,463 --> 00:37:28,831 Let's send that witch back to Oz. 569 00:37:53,046 --> 00:37:54,880 I was swimming in the river, 570 00:37:54,915 --> 00:37:57,416 where I shouldn't have been, 571 00:37:57,450 --> 00:38:01,087 where my parents had always warned us to avoid. 572 00:38:01,121 --> 00:38:03,455 And I got caught in the rapids. 573 00:38:03,490 --> 00:38:05,690 My brother dove in after me. 574 00:38:05,725 --> 00:38:08,560 He... he saved me. 575 00:38:08,595 --> 00:38:10,662 But... 576 00:38:10,696 --> 00:38:12,164 but couldn't save himself. 577 00:38:13,533 --> 00:38:16,201 - I'm sorry. - The throne was his. 578 00:38:16,236 --> 00:38:18,270 I didn't know if I could be Queen. 579 00:38:18,304 --> 00:38:21,840 And if I didn't know, how could my parents believe in me? 580 00:38:21,874 --> 00:38:24,643 That's who you are. 581 00:38:24,677 --> 00:38:27,612 You can't hide from it forever, or them. 582 00:38:27,647 --> 00:38:30,381 You really think they'll forgive me. 583 00:38:30,415 --> 00:38:32,216 You're their child. 584 00:38:32,251 --> 00:38:35,386 Of course they'll forgive you. 585 00:38:41,627 --> 00:38:45,163 Mother? Father? 586 00:38:48,733 --> 00:38:50,734 - My dear. - Oh, my daughter. 587 00:38:54,906 --> 00:38:58,542 Are you going to tell me why you were out in the woods all night? 588 00:38:58,576 --> 00:39:00,844 I was there because... 589 00:39:02,847 --> 00:39:04,648 ...I was afraid. 590 00:39:06,685 --> 00:39:07,918 Afraid? 591 00:39:12,890 --> 00:39:15,325 - 'Cause we lost Emma. - Twice. 592 00:39:15,359 --> 00:39:18,695 Once as a baby, then again when we were... 593 00:39:18,729 --> 00:39:21,231 forced to return to the Enchanted Forest without her. 594 00:39:21,265 --> 00:39:23,567 - No, neither time was our fault. - I know. 595 00:39:23,601 --> 00:39:27,804 But because we lost her, I was never her father. 596 00:39:27,838 --> 00:39:30,940 You have been a great father. 597 00:39:30,974 --> 00:39:34,577 To her now. But I didn't raise her. 598 00:39:36,379 --> 00:39:39,515 And this child, this one... 599 00:39:40,617 --> 00:39:42,051 I don't know. 600 00:39:42,086 --> 00:39:45,053 I've never done this before, and I don't know if I can. 601 00:39:45,088 --> 00:39:48,224 You don't have to. 602 00:39:48,258 --> 00:39:51,760 We're going to do this the way we do everything... 603 00:39:51,794 --> 00:39:53,495 together. 604 00:39:55,632 --> 00:39:57,533 Now, how did I forget that? 605 00:39:59,001 --> 00:40:03,739 Now, come on. We have a nursery to build. 606 00:40:11,680 --> 00:40:14,249 Any particular reason she would send a demon who looks like you? 607 00:40:14,283 --> 00:40:15,450 No idea. It was just there, 608 00:40:15,484 --> 00:40:17,952 wearing my face, harping on my deepest fears. 609 00:40:17,986 --> 00:40:20,722 It knew your deepest fears? 610 00:40:20,756 --> 00:40:23,558 Yeah... things I never told anyone, even Mary Margaret. 611 00:40:23,592 --> 00:40:26,694 It wasn't until I admitted them that I was able to defeat it 612 00:40:26,729 --> 00:40:28,996 by stabbing it with the hilt of my sword. 613 00:40:29,030 --> 00:40:30,965 W... where is it... your sword? 614 00:40:30,999 --> 00:40:32,466 That's the strange part. 615 00:40:32,500 --> 00:40:35,569 After I killed it, the hilt... it... disappeared. 616 00:40:35,603 --> 00:40:38,038 Well, what's that mean, then? 617 00:40:38,073 --> 00:40:40,908 When we face our deepest fears, our true courage comes out. 618 00:40:40,942 --> 00:40:45,512 When you used the hilt of your sword to vanquish your fears, 619 00:40:45,546 --> 00:40:47,714 your courage transferred into it. 620 00:40:47,749 --> 00:40:49,283 Then why'd it disappear? 621 00:40:49,317 --> 00:40:52,719 It didn't disappear. She took it. 622 00:40:52,754 --> 00:40:55,722 Hang on. The Wicked Witch stole his courage? 623 00:40:55,757 --> 00:40:57,223 Well, a symbol of it, at least. 624 00:40:57,258 --> 00:41:00,360 And symbols can be powerful totems. 625 00:41:08,068 --> 00:41:10,236 I'm so glad you came by. 626 00:41:10,271 --> 00:41:13,773 Of course. I so loved getting to know you. 627 00:41:13,808 --> 00:41:17,576 And please thank David again for meeting with me. 628 00:41:17,611 --> 00:41:19,412 You know, I'd heard so many stories 629 00:41:19,446 --> 00:41:21,447 about your courageous prince. I just... 630 00:41:21,481 --> 00:41:24,249 I just feel so lucky to have met you both. 631 00:41:24,284 --> 00:41:25,685 Oh, we're the lucky ones. 632 00:41:25,719 --> 00:41:28,721 With this curse, I had no time to prepare for the baby, 633 00:41:28,755 --> 00:41:31,390 and suddenly I feel like... I can stop panicking. 634 00:41:31,425 --> 00:41:33,192 Of course you can. 635 00:41:33,226 --> 00:41:35,361 There's no reason to be scared. 636 00:41:35,395 --> 00:41:37,530 That's what I'm here for. 637 00:41:43,203 --> 00:41:47,172 That lock... it wasn't busted before. 638 00:41:50,509 --> 00:41:51,676 Ready? 639 00:41:58,016 --> 00:41:59,317 So far, so good. 640 00:41:59,352 --> 00:42:02,186 Everyone, stay alert. Come on. 641 00:42:04,757 --> 00:42:07,225 There's definitely dark magic here. 642 00:42:13,398 --> 00:42:15,366 Can you feel it? 643 00:42:15,400 --> 00:42:18,836 I don't know. Maybe. Whatever I feel, it's not good. 644 00:42:20,272 --> 00:42:24,876 What would the Wicked Witch keep in a cage... monkeys? 645 00:42:24,910 --> 00:42:27,378 No, not monkeys. 646 00:42:33,751 --> 00:42:36,886 Now, how many people do we know... 647 00:42:36,920 --> 00:42:38,954 who can spin straw into gold? 648 00:42:38,996 --> 00:42:41,097 Rumplestiltskin. 649 00:42:42,068 --> 00:43:02,068 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net46090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.