All language subtitles for Naruto 063 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:30,000 Subtitles By: BakaSan 2 00:01:38,434 --> 00:01:44,268 Disqualified!? Danger! Ahead of Schedule! Trouble in the Main Tournament! 3 00:01:55,891 --> 00:01:57,480 Alright! 4 00:02:01,077 --> 00:02:05,538 I'd never have thought that the fox-kid would put up such a good fight. 5 00:02:36,037 --> 00:02:42,937 He still has power to run around... man, he's a stamina freak. 6 00:02:42,938 --> 00:02:44,276 I did it! 7 00:02:44,668 --> 00:02:48,151 Naruto is getting stronger and stronger... 8 00:02:48,649 --> 00:02:50,156 He is good, isn't he? 9 00:02:50,156 --> 00:02:53,287 Yeah, he has a good sense. 10 00:02:53,288 --> 00:02:54,919 And he's kinda cute. 11 00:02:57,279 --> 00:03:00,544 I envy you... 12 00:03:01,638 --> 00:03:08,361 Watching your fight makes me feel that I should work harder, too. That's the amazing thing. 13 00:03:11,611 --> 00:03:17,310 Ahhh... he won... I can't believe it. 14 00:03:17,311 --> 00:03:21,619 I thought he was one of the uncool guys like me. 15 00:03:22,250 --> 00:03:23,610 Uncool guys? 16 00:03:23,611 --> 00:03:27,607 Everybody's cheering for him now and he looks like a cool guy now. 17 00:03:28,193 --> 00:03:34,312 I probably can't beat him... That's seriously not good... I'm so depressed. 18 00:03:34,774 --> 00:03:38,381 He channeled and used the Kyubi's chakra without losing himself. 19 00:03:38,382 --> 00:03:43,393 Yeah, most of Konoha here were surprised. 20 00:03:43,394 --> 00:03:50,431 Naruto was able to control Kyubi's chakra... since when did he learn that skill? 21 00:03:53,852 --> 00:03:55,324 I'm the best! 22 00:03:55,325 --> 00:04:02,656 Even a captured bird, as it tries to open the cage with its beak, gets smarter. 23 00:04:07,084 --> 00:04:12,097 It doesn't give up to fly free in the sky again. 24 00:04:20,671 --> 00:04:24,307 This time, it's your loss. 25 00:04:31,597 --> 00:04:33,796 Father... 26 00:04:36,327 --> 00:04:38,584 Don't worry. There's no damage to your inner organs. 27 00:04:39,216 --> 00:04:41,590 You seem too have used up almost all your chakra. 28 00:04:43,640 --> 00:04:47,369 You're not the only one whose "special". 29 00:04:47,370 --> 00:04:51,211 Why do you try so hard to go against your fate? 30 00:04:51,212 --> 00:04:55,627 Because I was called a loser! 31 00:04:56,123 --> 00:04:59,668 People who become Hokage are born with such a fate. 32 00:04:59,669 --> 00:05:02,530 So what?! 33 00:05:07,926 --> 00:05:08,976 Hyuga-sama. 34 00:05:10,992 --> 00:05:14,474 Please leave us alone. 35 00:05:15,523 --> 00:05:17,176 But... 36 00:05:17,177 --> 00:05:19,182 It won't take long. 37 00:05:19,183 --> 00:05:20,938 Yes. 38 00:05:31,837 --> 00:05:33,459 What brought you here? 39 00:05:33,460 --> 00:05:35,945 That day... 40 00:05:37,743 --> 00:05:40,556 I came here to tell you the truth about that day. 41 00:05:40,557 --> 00:05:43,130 That day? 42 00:06:11,294 --> 00:06:15,382 Back then, I was planning to die. 43 00:06:17,315 --> 00:06:20,247 What are you saying? 44 00:06:20,248 --> 00:06:24,943 My father was killed as your double then. 45 00:06:34,290 --> 00:06:38,017 The truth about that day is here. 46 00:06:38,018 --> 00:06:44,256 It must be more excuses that the Souke made up. 47 00:06:44,257 --> 00:06:49,281 You should be able to understand it now. 48 00:06:52,697 --> 00:06:53,997 "To Neji" 49 00:06:54,321 --> 00:06:56,851 This handwriting is my... 50 00:07:02,907 --> 00:07:08,372 Neji, I have only a short time left. 51 00:07:08,373 --> 00:07:13,716 I have something I want to tell you before then. 52 00:07:13,717 --> 00:07:16,066 Something he wants to tell me? 53 00:07:18,952 --> 00:07:25,543 The Shinobi-kashira of Kaminari who tried to abduct Hinata-sama was killed by Hiashi-sama instead. 54 00:07:26,349 --> 00:07:30,932 Because of the death of their Shinobi-kashira the Kaminari demands were harsh. 55 00:07:30,933 --> 00:07:36,557 They wouldn't even admit that they tried to abduct her. 56 00:07:39,030 --> 00:07:44,219 There's nothing else we can do. If we can save this village with only my life... 57 00:07:46,704 --> 00:07:49,941 Wait Hiashi. Don't rush to that conclusion. 58 00:07:51,145 --> 00:07:56,007 The blood-limit of the Hyuga is a great last hand for this village. 59 00:07:56,754 --> 00:08:01,099 It is the Souke's duty to protect it forever. 60 00:08:01,100 --> 00:08:07,538 But, in the name of that duty, if this village goes into such a hopeless war... 61 00:08:07,539 --> 00:08:11,255 I know that. That's why... 62 00:08:12,433 --> 00:08:15,150 There�s the Bunke for that reason. 63 00:08:15,151 --> 00:08:21,120 We will give Hizashi's dead body as your double. 64 00:08:22,933 --> 00:08:26,630 Hizashi has already agreed to it. 65 00:08:31,957 --> 00:08:37,875 But what they want is the secret of this Byakugan. 66 00:08:37,876 --> 00:08:43,629 If it's Hizashi, the secret will be sealed when he dies. 67 00:08:43,630 --> 00:08:47,211 I don't believe the Kaminari will consent to... 68 00:08:49,086 --> 00:08:58,419 That may be what they really want. But what the Kaminari demanded was to hand over Hyuga Hiashi's dead body. 69 00:08:58,420 --> 00:09:07,501 Since we will accept their demand and give them Hizashi's body, which is identical to yours, they can't complain. 70 00:09:07,502 --> 00:09:09,908 But...! 71 00:09:13,317 --> 00:09:22,081 Hiashi, the time has come. Every ancestor of the Hyuga Souke has protected the clan like this. 72 00:09:22,082 --> 00:09:27,269 You have to have the mind to let go, even if it's your sibling, or family member. 73 00:09:29,224 --> 00:09:39,147 That's the Souke destiny. And this is the fate of those who were born into the Hyuga. 74 00:09:41,593 --> 00:09:45,013 Where's the usual strong-willed Hiashi-sama? 75 00:09:45,014 --> 00:09:50,561 This is totally different from the other important things before. This can't be decided it so easily... 76 00:10:00,319 --> 00:10:03,883 Hizashi... you... 77 00:10:04,998 --> 00:10:07,629 Please have me go. 78 00:10:11,133 --> 00:10:21,107 You have Neji... why do you choose to die for the Souke? 79 00:10:21,108 --> 00:10:23,083 That's not true. 80 00:10:25,427 --> 00:10:40,312 I have hated the Souke. To tell you the truth, I still hate it. That's why I want to die to protect you as my brother, not as the Souke. 81 00:10:40,313 --> 00:10:48,035 To do so is my first freedom that I can choose. 82 00:10:48,036 --> 00:10:59,104 I have been showing only my ungraceful sides to Neji. But I finally realized my own will. 83 00:11:00,734 --> 00:11:04,083 Therefore, please tell Neji this... 84 00:11:04,632 --> 00:11:09,087 I'm not going to die for the Souke. 85 00:11:09,088 --> 00:11:17,713 But I choose to die by my own free will to protect Neji... my brother... my family... and this Village. 86 00:11:24,090 --> 00:11:30,618 You say its freedom to choose death with your own will? 87 00:11:32,835 --> 00:11:39,389 Brother, I've always wanted to go against the Hyuga's fate once. 88 00:11:40,064 --> 00:11:45,978 I wanted to choose my own fate... That's all. 89 00:11:49,297 --> 00:11:58,140 Overcome your fate, Neji. Your fate is to be created by your own hands. 90 00:11:59,312 --> 00:12:00,663 Father. 91 00:12:03,064 --> 00:12:06,212 That is the truth. 92 00:12:08,156 --> 00:12:11,062 I apologize. 93 00:12:18,480 --> 00:12:22,485 Please raise your head. 94 00:12:34,060 --> 00:12:42,075 Father... I still don't know whether a man's fate is just to float on the fixed flow like the clouds. 95 00:12:42,759 --> 00:12:49,720 Or if it can get into the flow that a man chooses to be on. 96 00:12:50,488 --> 00:12:53,881 Either way, it may end up in the same place. 97 00:12:54,650 --> 00:12:59,765 But when choosing the latter way to live, people can work hard for the purpose of living. 98 00:12:59,766 --> 00:13:06,695 And people who have it are the real strong ones. I think I finally understood that in this battle. 99 00:13:09,317 --> 00:13:13,360 Father, my purpose is only one thing... 100 00:13:14,343 --> 00:13:19,681 I want to get stronger. Strong enough to lose to nobody. 101 00:13:19,682 --> 00:13:23,316 That's what I think now. 102 00:13:23,317 --> 00:13:30,686 Father, the birds fly�s well today... Fly as they feel well. 103 00:13:40,510 --> 00:13:42,591 Noisy, isn't it? 104 00:13:42,592 --> 00:13:44,551 Because that was a good battle. 105 00:13:45,973 --> 00:13:48,510 That is true... but... 106 00:13:49,590 --> 00:13:53,370 There�s no other match that is more looked-forward to than the next match... 107 00:13:53,371 --> 00:13:59,624 to the Shinobi-kashira and Daimyos who will be requesting missions. 108 00:14:02,783 --> 00:14:10,263 By the way, I didn't see him at the opening ceremony. But he's already here, right? 109 00:14:14,413 --> 00:14:17,081 We still can't find Sasuke. 110 00:14:17,082 --> 00:14:19,480 There are also worries about Orochimaru. 111 00:14:19,481 --> 00:14:22,396 Before people start to notice and make a fit, we should disqualify him. 112 00:14:26,739 --> 00:14:30,080 What're you guys doing? Start the next match already! 113 00:14:30,104 --> 00:14:31,575 How long will you make us wait?! 114 00:14:31,576 --> 00:14:33,403 It's going to be sunset soon! 115 00:14:35,480 --> 00:14:40,368 What's going on with the next match? Did Sasuke come already? 116 00:14:44,510 --> 00:14:49,574 Whats keeping him from coming? Is he not going to show up? 117 00:14:49,575 --> 00:14:55,401 A wise man keeps away from danger. It may be a smart decision. 118 00:15:00,797 --> 00:15:06,046 What are you guys talking about? He's definitely coming. 119 00:15:18,338 --> 00:15:25,965 But what is he doing... you're gonna get disqualified soon. 120 00:15:27,129 --> 00:15:28,997 There's no other choice. 121 00:15:29,681 --> 00:15:33,474 Sasuke is disqualified. 122 00:15:35,219 --> 00:15:37,761 Uchiha Sasuke is disqualified? 123 00:15:37,762 --> 00:15:41,179 There's no other choice than that. 124 00:15:43,277 --> 00:15:47,438 What are we going to do? If he doesn't show up, our plan will be... 125 00:15:48,242 --> 00:15:49,503 This isn't good. 126 00:15:52,480 --> 00:15:56,114 Maybe then... 127 00:15:56,115 --> 00:15:58,809 Where're you going, Gaara? 128 00:16:00,551 --> 00:16:03,090 I'm going to verify my existence. 129 00:16:03,091 --> 00:16:09,131 I wonder if Gaara actually killed him... 130 00:16:19,336 --> 00:16:21,144 Sasuke, one more time. 131 00:16:24,241 --> 00:16:25,802 What's up? 132 00:16:25,803 --> 00:16:31,038 Releasing that much bad intention, you're not hiding yourself at all. Come on out. 133 00:16:37,125 --> 00:16:39,233 So its you... 134 00:16:47,315 --> 00:16:52,594 Hokage-dono, I want you to hold on to disqualify Uchiha Sasuke. 135 00:16:54,265 --> 00:17:01,803 You may be right, but any Shinobi who doesn't value time can't become a Chunin, even if he's a very skilled one. 136 00:17:01,804 --> 00:17:09,586 There's no reason for us to wait for him if he doesn't have a very clear and understandable reason to be late. 137 00:17:11,868 --> 00:17:16,904 I see... then there's enough of a reason. 138 00:17:18,511 --> 00:17:22,937 Most of Shinobi-kashira and daimyos, including myself, came here to see the next match. 139 00:17:23,238 --> 00:17:27,240 I'm sure they will understand. 140 00:17:30,542 --> 00:17:31,827 But... 141 00:17:31,828 --> 00:17:40,392 After all, he's the survivor of the Uchiha. We, the Wind country, would like to have our Gaara go against him. 142 00:17:42,160 --> 00:17:42,956 Hokage sama. 143 00:17:43,667 --> 00:17:47,360 There's no guarantee that Sasuke will come, but... 144 00:17:49,163 --> 00:17:50,421 I understand. 145 00:17:51,126 --> 00:17:55,732 I'll make an exception and hold this match for later and wait for him. 146 00:17:58,074 --> 00:18:01,193 Hokage-sama, are you really... 147 00:18:01,194 --> 00:18:03,279 Tell the examiner. 148 00:18:08,665 --> 00:18:14,377 But, it is really rare to hear you, Kazekage-dono, to insist that much. 149 00:18:14,525 --> 00:18:22,344 There's no other opponent than Uchiha to show off my village's shinobi quality to the Daimyos. 150 00:18:22,739 --> 00:18:25,820 It's a chance for us. 151 00:18:33,004 --> 00:18:34,197 I understand. 152 00:18:37,132 --> 00:18:38,564 Ladies and Gentleman. 153 00:18:38,565 --> 00:18:43,187 One person for the next match still hasn't arrived yet. 154 00:18:43,188 --> 00:18:48,989 Therefore we decided to postpone the match, and start the match after that first. 155 00:18:51,968 --> 00:18:54,658 What's he doing, Sasuke. 156 00:18:54,871 --> 00:18:58,755 That's good. Sasuke-kun won't get disqualified. 157 00:19:05,129 --> 00:19:06,322 Good. 158 00:19:06,323 --> 00:19:11,339 Hey. That means my match is closer by one match. 159 00:19:11,340 --> 00:19:17,980 Then, onto the next match. Kankuro and Aburame Shino, come down here. 160 00:19:20,660 --> 00:19:23,056 My match doesn't mean anything. 161 00:19:26,723 --> 00:19:33,980 Besides, I don't want to show the mechanism I put into my doll in front of the enemy before the plan... 162 00:19:36,985 --> 00:19:39,196 Examiner, I forfeit. 163 00:19:40,483 --> 00:19:41,223 What? 164 00:19:42,386 --> 00:19:45,990 I forfeit. Continue onto the next match. 165 00:20:00,471 --> 00:20:04,784 Due to Kankuro's forfeiture, Aburame Shino wins without a fight. 166 00:20:23,114 --> 00:20:23,972 You are? 167 00:20:23,973 --> 00:20:25,194 It's my turn, right? 168 00:20:25,939 --> 00:20:28,062 It seems you're eager to fight. 169 00:20:28,256 --> 00:20:31,580 Alright. I'll start the next match. 170 00:20:31,581 --> 00:20:34,871 Hey, the other one, come on down. 171 00:20:34,872 --> 00:20:44,553 Hey, why the hell is she excited about the match by herself. Plus, why is it always me getting the match plan changed? 172 00:20:44,554 --> 00:20:46,526 Hey, Nara Shikamaru. I'm talking to you. 173 00:20:47,527 --> 00:20:50,672 Shit... then I'm going to forfeit, too... 174 00:20:50,673 --> 00:20:54,048 Alright, Shikamaru. Go for it! 175 00:21:01,178 --> 00:21:03,260 Damn Naruto. 176 00:22:37,057 --> 00:22:38,710 Go for it, Shikamaru! 177 00:22:38,711 --> 00:22:41,641 It's a bit strange to see Shikamaru in the final round. 178 00:22:41,642 --> 00:22:45,322 You're on fire, hot, excited! That's my teammate! 179 00:22:45,323 --> 00:22:47,895 But he's looking up the sky and not concentrating. 180 00:22:47,967 --> 00:22:50,080 What? It can be because he is so into the match! 181 00:22:54,511 --> 00:22:54,591 Alright Shikamaru! Give the 16-combo and beat her up. 182 00:22:54,592 --> 00:22:58,759 Next Episode Clouds are good... A Man With No Fighting Spirit 183 00:22:58,760 --> 00:23:01,493 Ino, your cheer is scary. 15576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.