Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,380 --> 00:00:41,608
Minden rendben, k�ly�k?
2
00:00:43,220 --> 00:00:47,254
Apu nem tudok elaludni!
Mondan�l nekem egy esti mes�t?
3
00:00:48,420 --> 00:00:50,800
Mindig �n mondok neked
esti mes�t, kicsim.
4
00:00:51,001 --> 00:00:53,400
Mi lenne, ha most cser�be
te mondan�l nekem esti mes�t?
5
00:00:53,940 --> 00:00:56,051
Rendben, de nagyon f�lelmetes lesz.
6
00:00:57,459 --> 00:00:59,087
Szerintem megbirk�zom vele.
7
00:00:59,579 --> 00:01:02,657
Egy sz�rnyr�l sz�l.
Egy sz�rnyr�l, aki embereket eszik.
8
00:01:03,379 --> 00:01:05,012
�, ez t�nyleg ijeszt�en hangzik.
9
00:01:05,259 --> 00:01:07,515
Biztos, hogy akarod hallani, apu?
10
00:01:08,199 --> 00:01:11,396
Biztos vagyok benne, hogy,
ha megijedek, te meg tudsz v�deni.
11
00:01:12,619 --> 00:01:17,310
Egyszer volt, hol nem volt,
egy Butte County nev� hely,
12
00:01:17,719 --> 00:01:24,228
ahol a j�sz�v� �s kem�nyen dolgoz�
emberek boldog k�z�ss�gben �ltek.
13
00:01:40,738 --> 00:01:46,298
De Butte County j�lelk� lakoss�ga
nem vette �szre, hogy a v�roson k�v�l
14
00:01:46,468 --> 00:01:51,598
nagyon rossz emberek
nagyon rossz dolgokat tesznek.
15
00:01:52,778 --> 00:01:59,317
Az �rd�gi Dr. Stern a Dutechet haszn�lta fel,
hogy sz�rny� dolgokat teremtsen.
16
00:02:00,298 --> 00:02:07,692
Rem�lte, hogy mut�ns teremtm�nyeit
sz�p haszonnal tudja eladni a korm�nynak.
17
00:02:15,097 --> 00:02:16,652
A szem�lyzet figyelm�be!
18
00:02:17,057 --> 00:02:21,767
V�d�felszerel�s visel�se sz�ks�ges
a 12-es szektorban.
19
00:02:22,417 --> 00:02:27,616
Ism�tlem, v�d�felszerel�s visel�se sz�ks�ges
a 12-es szektorban.
20
00:02:34,616 --> 00:02:37,387
Hardell Fegyh�z
Butte County, Kalifornia
21
00:03:15,615 --> 00:03:17,235
H�, Schmidt!
22
00:03:18,115 --> 00:03:19,025
Jack Schmidt!
23
00:03:19,795 --> 00:03:20,895
Felkelni!
24
00:03:21,455 --> 00:03:22,495
Schmidt?
25
00:03:23,795 --> 00:03:25,195
A kurva anyj�t!
26
00:03:37,835 --> 00:03:41,006
Parancsnok, jobb, ha riad�t f�j.
�gy t�nik, Schmidt megsz�k�tt.
27
00:03:41,494 --> 00:03:44,162
Azt akarom, hogy z�rj�k le az eg�sz �p�letet,
am�g a rabot meg nem tal�lj�k.
28
00:03:44,254 --> 00:03:46,465
�s riassz�k a helyi rend�rs�get,
amilyen hamar csak lehet.
29
00:03:46,574 --> 00:03:48,834
Mondj�k meg nekik, hogy Schmidt
fegyvert visel �s vesz�lyes lehet.
30
00:03:49,414 --> 00:03:51,611
Dr. Stern, aktivit�st �szleltem.
31
00:03:52,094 --> 00:03:53,149
Hadd n�zzem meg.
32
00:03:59,714 --> 00:04:01,342
Ez hihetetlen!
33
00:04:02,314 --> 00:04:04,948
FBI Ter�leti Iroda
Sacramento, Kalifornia
34
00:04:43,632 --> 00:04:44,242
Schmidt megsz�k�tt.
35
00:04:45,192 --> 00:04:45,602
Micsoda?
36
00:04:45,692 --> 00:04:47,512
T�z perce �resen tal�lt�k az �gy�t.
37
00:04:48,012 --> 00:04:49,225
Az a rohad�k!
38
00:04:49,492 --> 00:04:51,300
Coffin azt akarja, hogy
menj Butte Countyba
39
00:04:51,310 --> 00:04:53,100
�s seg�ts a helyieknek
a keres�sben.
40
00:04:53,172 --> 00:04:54,841
- Rendben.
- Hatra j�n �rted a helikopter.
41
00:04:55,292 --> 00:04:57,050
Meg tudod nekem szerezni
Schmidt akt�j�t?
42
00:04:58,112 --> 00:04:59,961
- Te egy kincs vagy.
- Ez�rt fizetik nekem a nagy l�v�t.
43
00:05:10,652 --> 00:05:14,440
K�l�n�sen, amikor a
Cronis 5-�s projekten dolgoztam...
44
00:05:15,891 --> 00:05:18,121
- Mi ez?
- �, ez nem tudja, hogy mit csin�l!
45
00:06:47,489 --> 00:06:54,500
Dr. Stern nem engedte, hogy b�rmi is
az �tj�ba �lljon �rd�gi k�s�rleteinek.
46
00:07:07,168 --> 00:07:11,527
�jra! Rendben.
Sz�val gyalog tart kelet fel�.
47
00:07:11,648 --> 00:07:16,519
- Nem tudom hova a pokolba megy.
- Pontosan oda, ha elkapom �s kiny�rom.
48
00:07:33,847 --> 00:07:36,797
Figyelem, minden egys�gnek!
12-es k�d bejelentve!
49
00:07:37,127 --> 00:07:40,160
A gyan�s�tott �szak-kelet fel� tart
�s lehet, hogy fegyvere van.
50
00:07:40,227 --> 00:07:43,597
Gyer�nk, siess! Mozogj m�r, 12-es k�d.
Induljunk azonnal!
51
00:08:35,205 --> 00:08:37,755
Biztos benne, hogy ezt
�gy kell �rtalmatlan�tani, doktor?
52
00:08:37,805 --> 00:08:39,638
Nem �rtalmatlan�tjuk.
53
00:08:40,005 --> 00:08:42,965
Aligha �nten�m �letem munk�j�t
a v�c�be, Timmy.
54
00:08:42,965 --> 00:08:45,660
De, ha nem �rtalmatlan�tjuk,
akkor mit csin�lunk?
55
00:08:46,345 --> 00:08:47,119
Kutat�st v�gz�nk.
56
00:08:51,045 --> 00:08:52,034
Nyissuk ki.
57
00:09:35,243 --> 00:09:41,593
A mint�nak egy hideg, s�t�t helyre
van sz�ks�ge a fejl�d�shez.
58
00:09:42,283 --> 00:09:45,620
Nem v�gezheti a kutat�sait
a v�ros szennyv�zcsatorna rendszer�ben.
59
00:09:46,563 --> 00:09:50,360
Timmy, akarja, hogy �tgondoljuk
a beoszt�s�t, itt a Dutechn�l?
60
00:09:51,523 --> 00:09:54,163
Ma kora reggel Jack Schmidt,
a sorozatgyilkos
61
00:09:54,183 --> 00:09:58,453
megsz�k�tt a Hardell fegyh�z
szigor�tott r�szleg�b�l.
62
00:09:59,203 --> 00:10:03,312
Schmidt jelenleg szabadl�bon van, ez�rt
Butte County lakoss�ga maradjon otthon,
63
00:10:03,403 --> 00:10:06,454
�s jelentsenek minden gyan�sat
a helyi hat�s�goknak.
64
00:10:19,142 --> 00:10:24,892
Butte County
Rend�rs�g
65
00:10:25,002 --> 00:10:28,836
Egy ekkora sugar� k�rben kell lennie,
hacsak nem szerzett j�rm�vet.
66
00:10:29,362 --> 00:10:32,354
Louis �s Friedman helikopterr�l
figyelik a keleti r�szt.
67
00:10:33,762 --> 00:10:34,751
Duncan seriff?
68
00:10:35,442 --> 00:10:36,231
Igen, asszonyom.
69
00:10:38,762 --> 00:10:40,251
Susan Hannigan, FBI.
70
00:10:40,321 --> 00:10:43,289
Az FBI telefonon �rtes�tett,
�gy sz�m�tottunk az �rkez�s�re.
71
00:10:43,341 --> 00:10:45,033
�rtem, tal�n a seg�ts�g�kre lehetek.
72
00:10:45,081 --> 00:10:48,891
Susan Hannigan? Maga az az �gyn�k,
aki elkapta Jack Schmidtet?
73
00:10:48,941 --> 00:10:49,876
Igen, �n vagyok.
74
00:10:50,601 --> 00:10:52,453
Megtiszteltet�s �nnel tal�lkozni,
Hannigan �gyn�k.
75
00:10:52,464 --> 00:10:54,800
Sz�p munka volt, ahogy Schmidtet
b�r�s�g el� �ll�totta.
76
00:10:59,321 --> 00:11:03,370
Karbantart� alagutak
Butte County Szennyv�zcsatorna rendszere
77
00:11:09,741 --> 00:11:12,855
- Itt egy darab szar.
- Szennyv�zcsatorn�ban vagyunk, zsenik�m.
78
00:11:12,960 --> 00:11:18,314
Nem egyszer� szarr�l besz�lek,
hanem z�ld, g�z�lg�, ny�lk�s szarr�l.
79
00:11:18,400 --> 00:11:19,355
Hagyd m�r.
80
00:11:23,240 --> 00:11:26,260
H�, �vatosan, el�g f�lelmetes itt lenn.
81
00:11:26,260 --> 00:11:29,076
K�rlek, vedd le r�lam a kezed!
82
00:11:37,080 --> 00:11:38,813
Befejezn�d a fogdos�somat?
83
00:11:40,440 --> 00:11:42,835
Seriff, itt Dan, hallasz engem? V�ge.
84
00:11:44,600 --> 00:11:46,112
Itt vagyok, mi a helyzet? V�ge.
85
00:11:47,000 --> 00:11:50,572
�gy t�nik, hogy itt egy 12.13-as
k�ddal van dolgunk. V�ge.
86
00:11:52,979 --> 00:11:54,068
Hogy mivel? V�ge.
87
00:11:55,679 --> 00:11:59,037
Ez egy �j k�d a szennyv�z csatorn�ban
val� �ld�z�sre.
88
00:11:59,159 --> 00:12:01,831
Rick gondolta, hogy nincs r� k�d,
ez�rt kital�lt egyet.
89
00:12:02,419 --> 00:12:04,047
A szennyv�z csatorn�ban vagytok?
90
00:12:05,239 --> 00:12:09,134
Igen, de ez nem az, amire gondolsz.
A fick� nyom�t k�vett�k ide le.
91
00:12:09,979 --> 00:12:10,548
Milyen fick�?
92
00:12:11,599 --> 00:12:15,469
Igen, emiatt jelentkeztem.
Azt gondoljuk, hogy Jack Schmidt lehet.
93
00:12:16,939 --> 00:12:18,093
Jack Schmidt?
94
00:12:19,378 --> 00:12:23,815
Igen, egy koszos b�rt�n ruh�t visel,
ez szerint�nk el�g bizony�t�k.
95
00:12:24,818 --> 00:12:27,134
Ok�, hol vagytok most, fi�k?
96
00:12:27,898 --> 00:12:29,087
Lenn vagyunk a csatorn�ban.
97
00:12:29,778 --> 00:12:31,816
Lenn a csatorn�ban hol?
98
00:12:32,858 --> 00:12:36,851
A v�ros �szak-keleti v�g�ben
az Old Blakely t�r alatt.
99
00:12:36,998 --> 00:12:41,357
Rick �s a b�keb�r� k�vett�k le a csatorn�ba.
A szennyv�zkezel� telep fel� tartanak.
100
00:12:42,058 --> 00:12:43,093
Induljunk!
101
00:12:43,898 --> 00:12:46,253
Seriff, itt Rick. K�vetj�k Schmidtet,
bemegy�nk.
102
00:12:51,557 --> 00:12:53,929
- Schmidt, �llj!
- Fel a kezekkel!
103
00:12:53,930 --> 00:12:54,330
Kapj�tok be!
104
00:12:58,417 --> 00:13:00,608
Megl�tt�l, te kurva!
105
00:13:00,857 --> 00:13:07,566
�s a rossz ember beleesett a cs�be
�s beles�llyedt a nagy tart�ly szennyv�zbe.
106
00:13:12,160 --> 00:13:13,300
J�zusom!
107
00:13:21,257 --> 00:13:22,728
- A francba!
- Az meg mi?
108
00:13:23,776 --> 00:13:24,845
�gy n�z ki, mint Schmidt.
109
00:13:28,956 --> 00:13:30,816
Az arca elolvad!
110
00:13:30,816 --> 00:13:31,805
�, istenem!
111
00:13:37,196 --> 00:13:39,551
Mint�t vetetek abb�l,
ami a tart�lyban van.
112
00:13:50,200 --> 00:13:52,330
BUTTE COUNTY-I
SZENNYV�ZTISZT�T� TELEP
113
00:14:05,475 --> 00:14:07,666
Most mit sz�nd�kozik tenni, doktor?
114
00:14:08,035 --> 00:14:11,007
Timmy, nem fogom engedni,
hogy a munk�m
115
00:14:11,115 --> 00:14:13,569
szerencs�tlen, ostoba balesetek
miatt t�nkre menjen.
116
00:14:14,635 --> 00:14:17,000
Az a rend�rtiszt h�vott ma d�lut�n
117
00:14:17,010 --> 00:14:20,227
a szennyv�zkezel� telepen tal�lt
gyan�s anyag miatt.
118
00:14:21,055 --> 00:14:22,270
Nem gondolja, hogy...
119
00:14:22,335 --> 00:14:27,125
Fogjuk azt a tart�lyt �s bele�r�tj�k
a szennyv�z h�l�zatba.
120
00:14:28,174 --> 00:14:30,409
- De akkor...
- Nincs t�bb k�rd�s, Timmy!
121
00:14:30,854 --> 00:14:35,003
A munk�nk �rdek�ben meg kell
szabadulnunk a bizony�t�kt�l.
122
00:15:03,453 --> 00:15:06,365
Kik maguk? Ez z�rt ter�let.
Nem tart�zkodhatnak itt.
123
00:15:31,532 --> 00:15:34,566
- Mit sz�lsz egy kis feket�hez, seriff?
- Olvasol a gondolataimban.
124
00:15:35,252 --> 00:15:38,000
Hallottam, hogy Jack Schmidt
megsz�k�tt a Hardellb�l m�lt �jjel
125
00:15:38,010 --> 00:15:39,701
�s elt�nt a csatorn�ban.
126
00:15:40,372 --> 00:15:42,371
Nem pontos azt mondani, hogy elt�nt.
127
00:15:42,912 --> 00:15:48,650
A b�keb�r� lel�tte, savval szennyezett
v�zbe esett, ami a b�rt lemarta a test�r�l.
128
00:15:49,132 --> 00:15:51,243
- Akkor teh�t meghalt?
- Igen.
129
00:15:52,252 --> 00:15:53,087
Az j�.
130
00:15:55,612 --> 00:15:57,500
Mi a helyzet a chili f�z� versennyel?
131
00:15:57,510 --> 00:15:59,900
Azt mondj�k, hogy id�n biztos
ti�d az els� hely.
132
00:16:00,572 --> 00:16:02,508
H�zelg�ssel mindent el�rsz, Tom.
133
00:16:02,552 --> 00:16:04,300
Azt hallottam, hogy
Cajun Charlie tarol majd
134
00:16:04,301 --> 00:16:06,600
az �t�s b�lrobbant� con carn�j�val.
135
00:16:07,131 --> 00:16:09,599
Fen�t. Cajun Charlie
hozz�d k�pest senki, szivi.
136
00:16:10,091 --> 00:16:11,700
Te kis h�zelg�!
137
00:16:11,901 --> 00:16:15,000
Mi lenne ha elvinn�l magaddal
egy tucat m�zas f�nkot?
138
00:16:15,131 --> 00:16:16,489
Tudom, hogy Dan �s Rick szereti.
139
00:16:17,211 --> 00:16:20,408
Mi lenne, ha az arcomra �ln�l �s
engem tenn�l olyann�, mint egy m�zas f�nk?
140
00:16:20,491 --> 00:16:23,924
Egy zsaru sem �rdemli meg a jelv�ny�t,
ha nem akarja hazavinni a f�nkod, szivi.
141
00:16:24,531 --> 00:16:25,850
B�rmikor, szivi.
142
00:16:26,911 --> 00:16:29,671
- Sz�val, mit tal�lt�l, Johnny?
- J� k�rd�s.
143
00:16:30,731 --> 00:16:33,529
�letemben nem l�ttam m�g
ilyet kor�bban. Ez...
144
00:16:33,831 --> 00:16:36,883
Ez egy gyorsan mozg� bakt�rium.
145
00:16:38,010 --> 00:16:39,045
Bakt�rium?
146
00:16:39,530 --> 00:16:41,402
�s nevezz �r�ltnek,
147
00:16:41,970 --> 00:16:45,679
de �gy t�nik, hogy keresztez�d�tt a
Schmidt test�b�l sz�rmaz� kromosz�m�kkal.
148
00:16:46,970 --> 00:16:49,040
- Micsoda?
- N�zd csak meg!
149
00:16:52,250 --> 00:16:54,122
Ehhez hasonl�t m�g sosem l�ttam.
150
00:16:55,050 --> 00:16:58,200
Egy ilyen organizmus l�trej�tte
katasztrof�lis lehet.
151
00:16:58,210 --> 00:17:00,100
Ez nem term�szetes dolog.
152
00:17:36,700 --> 00:17:37,307
Hall�!
153
00:17:46,388 --> 00:17:47,657
Van ott valaki?
154
00:18:22,787 --> 00:18:24,600
Istenem, ez b�zlik!
155
00:18:54,506 --> 00:18:58,160
Tal�n tehetn�l egy injekci�s t�t a karj�hoz,
mintha pont most l�n� be mag�t.
156
00:18:59,926 --> 00:19:01,439
- A sr�c egy idi�ta.
- J� reggelt!
157
00:19:01,926 --> 00:19:03,361
J� reggelt, seriff!
158
00:19:03,946 --> 00:19:05,115
F�nkot, fi�k?
159
00:19:06,606 --> 00:19:08,837
H�, haver! Akarsz egy spanglit?
160
00:19:10,366 --> 00:19:11,845
Ki ez a fick�?
161
00:19:12,186 --> 00:19:14,078
Komoly Danny, a drogos.
162
00:19:14,826 --> 00:19:16,400
Dan �s �n csin�ltuk a b�but
163
00:19:16,411 --> 00:19:20,800
az eheti �ltal�nos iskolai drogellenes
program r�szek�nt.
164
00:19:20,865 --> 00:19:23,799
Azt gondoltuk, ez egy �rdekes m�dja,
hogy k�zelebb ker�lj�nk a gyerekekhez.
165
00:19:24,465 --> 00:19:26,660
Rick csin�lt egy igazi drogos csavarg�t.
166
00:19:27,325 --> 00:19:28,522
�gy v�gezhetitek, mint �n.
167
00:19:28,705 --> 00:19:30,700
Egy b�d�s, munkan�lk�li,
drogos faszk�nt,
168
00:19:30,710 --> 00:19:33,660
aki m�sok apr�p�nz�b�l �l
�s nyilv�nos v�c�kben alszik.
169
00:19:35,405 --> 00:19:39,293
- Te punk!
- Szart se tehetsz velem. Te k�cs�g diszn�!
170
00:19:39,625 --> 00:19:43,434
Mit mondt�l, te kis punk k�cs�g?
Mondani akarsz nekem valamit?
171
00:19:43,925 --> 00:19:45,404
Nekem jogaim vannak, ember!
172
00:19:45,805 --> 00:19:47,900
Jogokat akarsz?
Adok �n neked kibaszott jogokat!
173
00:19:47,910 --> 00:19:50,300
Jogod van hallgatni.
174
00:19:50,645 --> 00:19:51,500
�gyv�det akarok!
175
00:19:51,510 --> 00:19:53,200
Egy kibaszott �gyv�det akarsz?
Ehhez mit sz�lsz?
176
00:19:53,964 --> 00:19:57,639
Mi van? Ez hogy tetszett? �gy gondolod,
hogy ez kibaszott vicces, te mocsok?
177
00:19:58,644 --> 00:20:00,999
Tess�k? Valami gondod van ezzel, te faszfej?
178
00:20:01,224 --> 00:20:04,313
Te istenverte szardarab!
Egy darab szar vagy, baszd meg!
179
00:20:05,044 --> 00:20:08,116
Akarsz m�g, te faszfej?
Akarsz m�g, te �tkozott?
180
00:20:09,064 --> 00:20:14,882
Te szaros! Te vid�m szarzs�k!
Te mocsok! Te istenverte! Elk�ldelek istenhez.
181
00:20:25,323 --> 00:20:27,200
- Duncan seriff.
- Seriff, baj van.
182
00:20:27,283 --> 00:20:29,163
Valaki leengedte a lez�rt tart�lyt.
183
00:20:29,163 --> 00:20:32,082
- �risten!
- Az �jszakai fel�gyel�m pedig elt�nt.
184
00:20:32,163 --> 00:20:35,038
- Ok�, azonnal ut�na n�z�nk.
- Siessenek!
185
00:20:36,643 --> 00:20:37,778
Mi t�rt�nt, seriff?
186
00:20:39,923 --> 00:20:41,641
Valaki leengedte azt az �tkozott tart�lyt.
187
00:20:43,003 --> 00:20:44,436
Azt, amelyikben Schmidt holtteste volt?
188
00:20:47,363 --> 00:20:48,273
Duncan seriff.
189
00:20:49,243 --> 00:20:51,703
Hell�, seriff! Burt Johnson vagyok
a k�z�zemi r�szlegt�l.
190
00:20:51,883 --> 00:20:54,877
Gondoltam sz�lok, hogy Roger Clemons
nem jelentkezett ki tegnap este.
191
00:20:55,043 --> 00:20:56,953
Micsoda? Maga sz�rakozik velem?
192
00:20:57,722 --> 00:20:59,321
Carol, a feles�ge, nagyon ideges.
193
00:20:59,562 --> 00:21:02,315
Kiss� agg�dom, ha gondolja,
idej�hetne ut�nan�zni.
194
00:21:03,362 --> 00:21:05,034
Ok�, ok�, mindj�rt ott lesz�nk.
195
00:21:08,042 --> 00:21:09,470
Egy fick� a k�z�zemt�l...
196
00:21:09,982 --> 00:21:10,737
Igen?
197
00:21:12,042 --> 00:21:15,721
Nem t�rt vissza tegnap este
a k�r�tj�r�l...a csatorn�b�l.
198
00:21:16,202 --> 00:21:19,080
Gondolod, hogy az a cucc
a tart�lyb�l kapta el?
199
00:21:20,182 --> 00:21:20,837
Seriff!
200
00:21:21,922 --> 00:21:22,791
Hannigan �gyn�k!
201
00:21:22,842 --> 00:21:25,815
Besz�lnem kell �nnel, arr�l,
ami abban a tart�lyban volt.
202
00:21:27,402 --> 00:21:28,370
Mi az, seriff?
203
00:21:29,121 --> 00:21:31,032
Azt hiszem, jobb, ha velem j�n, h�lgyem.
204
00:21:37,800 --> 00:21:38,300
J�zusom!
205
00:21:53,000 --> 00:21:54,600
- Istenem!
- Bocs�nat! Bocs�nat!
206
00:22:53,159 --> 00:22:57,596
Istenem! Ez az a bakt�rium, amit
a tart�lyb�l sz�rmaz� mint�ban l�ttam.
207
00:22:58,079 --> 00:22:59,273
Azt hiszem, igaza van.
208
00:23:05,438 --> 00:23:07,271
H�, Rick! Gyere erre!
209
00:23:13,898 --> 00:23:16,314
�gy b�zlik, mint egy v�g�h�d.
210
00:23:16,878 --> 00:23:18,470
Mi ez az anyag mindenhol a f�ld�n?
211
00:23:18,918 --> 00:23:19,907
Mi a fene?
212
00:23:23,238 --> 00:23:24,427
�, istenem!
213
00:24:30,636 --> 00:24:33,025
Elviszem a kulcsodat �s indulok,
hogy Paulival el�rj�k a meccset.
214
00:24:33,196 --> 00:24:35,505
Addig nem, am�g ki nem
takar�tottad a mosd�dat.
215
00:24:35,636 --> 00:24:37,228
Majd megcsin�lom, ha visszaj�ttem.
216
00:24:37,436 --> 00:24:39,347
Nem. Most csin�lod meg.
217
00:24:40,756 --> 00:24:42,825
Ez a te v�c�d, Frank.
218
00:24:44,275 --> 00:24:46,425
A te hobbi szob�dban van.
219
00:24:47,335 --> 00:24:50,000
Te v�gzed el ott a dolgodat.
220
00:24:50,010 --> 00:24:51,801
�n nem pucolom ki. Ezt vedd tudom�sul.
221
00:24:53,115 --> 00:24:55,265
Mi�rt nem v�rhat k�t �r�t?
222
00:24:55,155 --> 00:24:57,789
Mert b�d�s. Mindenhol �rzem a szag�t.
223
00:24:58,095 --> 00:25:02,513
�s a h�gyot mi�rt nem
takar�tod fel a f�ldr�l, te macs�?
224
00:25:07,000 --> 00:25:09,400
Az istenit! Az istenit!
225
00:25:14,235 --> 00:25:16,873
�s ne csak f�lig csin�ld meg
azt�n meg otthagyd!
226
00:25:17,274 --> 00:25:19,749
Tudom hogy kell egy kibaszott
v�c�t kitakar�tani.
227
00:25:19,914 --> 00:25:22,209
Ja, csak sosem tudsz vigy�zni r�.
228
00:25:40,994 --> 00:25:43,788
Nem lenne olyan mocskos,
ha id�nk�nt kitakar�tan�d!
229
00:25:44,354 --> 00:25:46,128
�, baszd meg!
230
00:25:46,454 --> 00:25:50,951
Nem �rdekel mennyi szar van ott,
csak takar�tsd ki, te h�lye!
231
00:25:56,673 --> 00:25:58,664
D�g�lj meg! D�g�lj meg!
D�g�lj meg!
232
00:26:00,453 --> 00:26:02,266
Mi a faszt csin�lsz m�r?
233
00:26:08,953 --> 00:26:09,942
Te beteg vagy!
234
00:26:28,072 --> 00:26:31,500
A borzalmas felfedez�s, a jelent�sen
boml�snak indult emberi maradv�nyok,
235
00:26:31,501 --> 00:26:33,180
amiket Butte County
szennyv�zcsatorn�j�ban tal�ltak
236
00:26:33,192 --> 00:26:35,945
komoly fejt�r�st okoznak a helyi hat�s�goknak.
237
00:26:39,432 --> 00:26:42,092
Hullah�z
Butte County-i K�rh�z
238
00:26:49,632 --> 00:26:50,951
Mi a fene csin�lhatta ezt?
239
00:26:53,111 --> 00:26:57,150
- Nem tudom. M�g csak tippem sincs.
- Rendben, ez kezd kicsit �r�lten hangzani.
240
00:26:57,551 --> 00:27:01,159
Ismeri azt a r�gi t�rt�netet
az allig�torr�l a csatorn�ban,
241
00:27:01,200 --> 00:27:04,863
akit leh�znak a v�c�n �s hatalmasra megn�?
242
00:27:05,951 --> 00:27:08,665
T�l sok vacak horrorfilmet n�z, seriff.
243
00:27:23,511 --> 00:27:25,228
Csak nyugalom, Rachel.
244
00:27:25,870 --> 00:27:27,469
Ez�ttal kibaszottul komoly a helyzet.
245
00:27:27,630 --> 00:27:29,746
Az a rohad�k szart dob�lt a falra.
246
00:27:30,550 --> 00:27:32,502
Jobb is, ha elh�z egy j� id�re!
247
00:27:33,190 --> 00:27:34,384
Frank r�szeg volt?
248
00:27:35,070 --> 00:27:36,423
Frank szarral dob�lta meg?
249
00:27:37,150 --> 00:27:38,883
Nem, nem engem dob�lt meg.
250
00:27:38,970 --> 00:27:40,870
Ki volt akadva r�m, mert mondtam,
hogy pucolja ki a mosd�t.
251
00:27:40,900 --> 00:27:43,600
Ez�rt bement �s �sszeszarta
az eg�sz helyet.
252
00:27:45,070 --> 00:27:46,828
Ez azt�n beteges, ember!
253
00:27:47,730 --> 00:27:49,304
J�jjenek, n�zz�k meg saj�t szem�kkel.
254
00:27:49,670 --> 00:27:52,564
Tan�kat akarok, hogy lecsukj�k
azt a rohad�kot.
255
00:28:08,589 --> 00:28:14,028
NEHOGY ELKAPJANAK
LETOLT GATY�VAL
256
00:28:14,629 --> 00:28:18,788
Ez Jack Schmidt �r�sa.
257
00:28:19,949 --> 00:28:24,943
A mosd�ban volt a WC felett
emberi sz�klettel �rva.
258
00:28:25,429 --> 00:28:26,278
Ez beteges.
259
00:28:27,269 --> 00:28:31,183
Megk�rdezt�k Mrs. Kellert, hol volt
a f�rjre az elm�lt 24 �r�ban?
260
00:28:32,028 --> 00:28:34,303
A fen�be nem. Csak min�l hamarabb
el akartunk h�zni onnan.
261
00:28:35,308 --> 00:28:38,100
Csak azt gondoltuk, hogy ezt
a Jack Schmidt dolgot
262
00:28:38,110 --> 00:28:40,005
mihamarabb jelenteni kellene.
263
00:28:40,908 --> 00:28:42,307
Dan csin�lt r�la f�nyk�pet.
264
00:28:42,388 --> 00:28:46,078
Alig v�rom, hogy l�ssam
a feles�gem arc�t, amikor megl�tja.
265
00:28:55,508 --> 00:28:58,545
Ne mondd, hogy
nincs t�bb pi�nk!
266
00:29:07,627 --> 00:29:09,076
Hallod ezt?
267
00:29:10,507 --> 00:29:11,542
Ez egy doboz.
268
00:29:11,567 --> 00:29:13,500
- Egy dobozt hallok, haver.
- Ez egy doboz.
269
00:29:15,600 --> 00:29:18,100
Keres�nk vele egy kis p�nzt.
270
00:29:21,367 --> 00:29:22,700
Hov� m�sz, te kis aranyos?
271
00:29:22,710 --> 00:29:24,901
Gyere, b�bi! Gyere, b�bi!
272
00:29:32,300 --> 00:29:33,000
Gyere!
273
00:29:44,626 --> 00:29:46,425
Beleesett a csatorn�ba.
274
00:29:50,746 --> 00:29:53,485
Azt hiszem el�rem.
Mi a franc...?
275
00:29:58,086 --> 00:29:59,521
H�zz ki, Bobby!
276
00:30:07,525 --> 00:30:10,578
Nem hiszed, hogy igaz, amit
az a hajl�ktalan fick� mondott, ugye?
277
00:30:11,025 --> 00:30:12,335
Ki, Bobby?
278
00:30:12,825 --> 00:30:16,534
Ja, azt a t�rt�netet, hogy
a haverj�t beszippantotta a csatorna.
279
00:30:17,585 --> 00:30:19,496
Bobby Benton egy alkoholista.
280
00:30:19,745 --> 00:30:23,774
Ha te is azt a szart inn�d,
amit �, te is sz�rnyeket l�tn�l.
281
00:30:24,005 --> 00:30:26,739
Igen, de annyira meg volt r�m�lve.
Nem is tudom...
282
00:30:27,865 --> 00:30:30,015
Az isten szerelm�re,
ne legy�l m�r ilyen ostoba!
283
00:30:30,485 --> 00:30:34,141
Az egyetlen szarember, amivel Bobby
�sszefuthat az a gaty�j�ban van.
284
00:30:34,705 --> 00:30:36,294
H�t �n nem is tudom.
285
00:30:37,385 --> 00:30:38,500
Hallod magad?
286
00:30:39,744 --> 00:30:42,700
Sz�rnyek! Ilyesmik nincsenek.
287
00:30:42,901 --> 00:30:46,200
Mr. Hugyos Nadr�g ber�gott
�s beleesett a csatorn�ba.
288
00:30:46,664 --> 00:30:48,655
Tal�n m�r kisodr�dott
a tengerre vagy ilyesmi.
289
00:30:49,544 --> 00:30:52,304
Ha engem k�rdezel, ez el�g k�l�n�s.
290
00:30:52,524 --> 00:30:54,894
De nem k�rdeztelek, sz�val fogd be!
291
00:30:56,004 --> 00:30:58,535
H�, Gordon, adj m�g egy italt!
292
00:30:59,584 --> 00:31:01,412
Tom, ez az �t�dik.
293
00:31:01,344 --> 00:31:03,177
Mi j�r a fejedben?
294
00:31:03,664 --> 00:31:05,143
Ki a huny�?
295
00:31:05,264 --> 00:31:06,174
Tess�k?
296
00:31:07,224 --> 00:31:09,579
Ne is t�r�dj vele, csak egy h�lye vicc,
amit a k�lyk�k mondanak.
297
00:31:11,544 --> 00:31:12,737
Sz�val ki az?
298
00:31:12,823 --> 00:31:15,254
- Ezt hogy �rted?
- Ki a huny�?
299
00:31:15,863 --> 00:31:17,382
Ez az, amit mindenki szeretne tudni.
300
00:31:20,223 --> 00:31:22,159
Harmadik nap
301
00:31:22,183 --> 00:31:26,019
Nem gondolod, hogy ezeknek a mint�knak
van valami k�z�k a szar sz�rnyh�z?
302
00:31:26,343 --> 00:31:28,400
Ha m�g valamit kapcsolatba
hozol a szar sz�rnnyel,
303
00:31:28,401 --> 00:31:30,800
akkor azt a h�lye fejeden fogom sz�tverni.
304
00:31:42,643 --> 00:31:46,935
Hannigan �gyn�k, ezek a
laborat�riumi mint�k a tart�lyb�l.
305
00:31:48,182 --> 00:31:51,379
Legyen �vatos, senki sem tudja,
hogy mi lehet ez.
306
00:31:51,682 --> 00:31:52,600
Sok szerencs�t!
307
00:32:51,940 --> 00:32:56,492
Gondolom, �n Hannigan k�l�nleges �gyn�k.
Dr. Stern v�rja �nt. Parancsoljon.
308
00:33:06,900 --> 00:33:10,295
Dr. Stern, Susan Hannigan
k�l�nleges �gyn�k van itt az FBI-t�l.
309
00:33:10,300 --> 00:33:11,196
Igen.
310
00:33:11,640 --> 00:33:15,132
Hannigan �gyn�k, k�rem f�radjon be.
Foglaljon helyet. �dv�zl�m.
311
00:33:16,900 --> 00:33:18,733
Lenne p�r k�rd�sem �nh�z, doktor.
312
00:33:19,580 --> 00:33:21,376
Szeretn�m, ha megn�zn� ezeket a mint�kat.
313
00:33:21,859 --> 00:33:23,789
- Mondja el, mit gondol.
- Sz�vesen.
314
00:33:36,419 --> 00:33:40,612
Ez egy...ez egyfajta bakt�rium.
315
00:33:40,919 --> 00:33:42,889
Ebben maga a szakember,
ahogy mondt�k.
316
00:33:45,979 --> 00:33:48,812
Sosem l�ttam m�g ehhez hasonl�t.
317
00:33:50,339 --> 00:33:51,567
Eg�szen biztos ebben, doktor?
318
00:33:52,979 --> 00:33:58,277
Hannigan �gyn�k, �n vagyok a
kutat�si r�szleg vezet�je itt a Dutechn�l.
319
00:33:58,338 --> 00:34:02,100
Szerintem, ha az egyik szakemberem
320
00:34:02,101 --> 00:34:04,700
valami sz�rny-bakt�riumot
kotyvasztott volna,
321
00:34:04,710 --> 00:34:06,100
akkor tudn�k r�la, nem igaz?
322
00:34:05,998 --> 00:34:08,696
De igen, doktor. Ez�rt
k�rdeztem meg el�sz�r �nt.
323
00:34:09,698 --> 00:34:11,868
Pontosan hol tal�lt�k ezt?
324
00:34:12,938 --> 00:34:16,055
Butte County szennyv�ztiszt�t� telep�n,
k�t nappal ezel�tt.
325
00:34:18,678 --> 00:34:19,727
Ez �rdekes.
326
00:34:20,538 --> 00:34:22,496
Eg�sz biztos benne, hogy ott tal�lt�k?
327
00:34:22,938 --> 00:34:24,815
Saj�t magam vettem a mint�t, doktor.
328
00:34:27,357 --> 00:34:30,300
Nem b�nn�, Hannigan �gyn�k,
329
00:34:30,310 --> 00:34:34,100
ha eltenn�m ezt a mint�t
�s megcsin�ln�k p�r saj�t tesztet?
330
00:34:34,857 --> 00:34:39,228
Szeretn�m ezt a rejt�lyes bakt�riumot
m�lyebben megismerni.
331
00:34:39,377 --> 00:34:41,488
Pontosan ezt szerettem volna k�rni �nt�l.
332
00:34:42,200 --> 00:34:44,050
T�k�letes. Hannigan �gyn�k...
333
00:35:02,876 --> 00:35:06,132
- Hall�?
- Igen, Timmy, itt Stern.
334
00:35:06,333 --> 00:35:07,133
Igen, doktor.
335
00:35:07,356 --> 00:35:10,500
Azonnal sz�ks�g van r�, hogy
k�ldj�n egy takar�t� csapatot.
336
00:35:10,616 --> 00:35:13,700
Van egy kis probl�m�nk lent a telepen.
337
00:35:14,236 --> 00:35:15,847
Doktor, nem hiszem,
hogy ezt kellene tenn�nk.
338
00:35:16,216 --> 00:35:17,500
- Csak h�vnunk k�ne a rend�rs�get...
- K�sz�n�m.
339
00:35:17,510 --> 00:35:19,001
...�s v�get vetni ennek.
340
00:35:31,795 --> 00:35:35,285
Rendben, uraim. Ez az.
Ez az a ter�let.
341
00:35:35,775 --> 00:35:42,244
Sz�r�djanak sz�t! Mint�t akarok mindenb�l,
ami szokatlan. Meg�rtett�k?
342
00:35:42,335 --> 00:35:45,344
- Igen.
- Egyetlen dolgot se hagyjanak ki. Gyer�nk!
343
00:37:02,693 --> 00:37:05,685
�r�kk� k�s�rteni fogsz engem,
te beteg rohad�k.
344
00:37:42,451 --> 00:37:45,988
- Hannigan �gyn�k.
- Susan, itt Johnny.
345
00:37:46,071 --> 00:37:46,806
Mid van?
346
00:37:47,071 --> 00:37:50,088
Azt mondod, hogy ezt a cuccot
a szennyv�ztiszt�t� telepen tal�ltad?
347
00:37:50,451 --> 00:37:53,823
Az els� minta abb�l a tart�lyb�l sz�rmazik,
amelyikben Schmidt meghalt.
348
00:37:53,951 --> 00:37:56,300
Ez ugyanaz az anyag, amit
a szennyv�zrendszerben tal�ltak,
349
00:37:56,301 --> 00:37:58,100
ahov� titokzatos m�don
visszasziv�rgott.
350
00:37:58,251 --> 00:38:01,368
Ezzel arra c�lzol, hogy valaki
megpr�b�lta elt�ntetni a nyomokat?
351
00:38:01,851 --> 00:38:04,845
�gy van. �s pontosan meg tudom
mondani, hogy ki az a valaki.
352
00:38:04,871 --> 00:38:08,481
�gy v�lem, hogy ez a valaki
a titokzatos Stern doktor.
353
00:38:08,651 --> 00:38:11,449
A k�rd�s, hogy mit akar ezzel a dologgal?
354
00:38:12,531 --> 00:38:17,660
Nem vagyok biztos benne,
de ahogy ez kin�z, az nem j�.
355
00:38:18,210 --> 00:38:20,799
Ez egy h�sev� bakt�rium.
356
00:38:21,050 --> 00:38:24,647
Azt hiszem, hogy ez a valami
�ppen emberekkel t�pl�lkozik.
357
00:38:24,810 --> 00:38:29,285
Biztos keresztezted a vad�szter�let�t.
Szerencs�d, hogy �letben vagy.
358
00:38:29,330 --> 00:38:32,447
A v�ros alatt van �s �gy t�pl�lkozik,
mint egy �ri�si f�reg.
359
00:38:32,650 --> 00:38:35,181
Mostanra m�r biztosan hatalmas.
360
00:38:36,530 --> 00:38:38,248
V�rj csak, mit mondt�l?
361
00:38:38,810 --> 00:38:41,300
Azt mondtam, hogy Jack Schmidt
a v�ros alatti szennyv�zcsatorn�ban van,
362
00:38:41,301 --> 00:38:42,501
�s �gy t�pl�lkozik, mint egy �ri�si f�reg.
363
00:38:43,010 --> 00:38:48,258
H�t persze! Susan...te egy zseni vagy.
364
00:38:48,629 --> 00:38:49,369
Mi van?
365
00:38:49,569 --> 00:38:53,079
Te �s a seriff kital�lt�tok m�r,
hogy int�zz�k el ezt a valamit?
366
00:38:53,569 --> 00:38:54,888
Neked van valami �tleted?
367
00:38:55,689 --> 00:38:59,899
Ha az id�j�r�s megengedi, a naps�t�s
tal�n seg�thet le�ll�tani a l�nyt.
368
00:39:00,049 --> 00:39:02,483
Kisz�r�tja. Ez pedig megadja
nek�nk az es�lyt.
369
00:39:02,769 --> 00:39:04,597
Minek az es�ly�t?
370
00:39:04,889 --> 00:39:07,525
Az es�lyt, hogy kiny�rjuk
ezt a rohad�kot.
371
00:39:23,648 --> 00:39:24,483
Rovartani Int�zet.
372
00:39:25,848 --> 00:39:29,158
Hall�! Besz�lhetn�k
Downing professzorral?
373
00:39:30,008 --> 00:39:31,202
�n vagyok Downing professzor.
374
00:39:32,028 --> 00:39:36,983
Professzor itt Johnny Waters
az FBI kaliforniai ter�leti irod�j�b�l.
375
00:39:37,408 --> 00:39:38,243
Igen?
376
00:39:39,048 --> 00:39:42,987
Meg szeretn�m tudni, hogy valaki
az �n int�zet�b�l tudna-e seg�teni nekem?
377
00:39:43,168 --> 00:39:47,720
Felt�telezem, hogy �n jelent�s
szaktekint�ly a legyekkel kapcsolatban.
378
00:39:48,448 --> 00:39:49,137
Legyek?
379
00:39:50,227 --> 00:39:52,177
El�g sokat tudok a legyekr�l.
Mi�rt k�rdezi?
380
00:39:52,267 --> 00:39:56,826
- Rendelkez�s�re �llnak �l� legyek?
- Hogy rendelkez�semre �llnak-e?
381
00:39:57,507 --> 00:39:59,038
Azt hiszem, hogy megoldhat�.
382
00:40:00,687 --> 00:40:05,383
Sz�ks�gem lenne k�r�lbel�l,
ha lehet �gy egymilli�ra.
383
00:40:06,567 --> 00:40:10,616
Egymilli�? Mi a fen�re kell
mag�nak egymilli� l�gy?
384
00:40:11,127 --> 00:40:13,402
Ez egy hossz� �s bonyolult
t�rt�net, professzor.
385
00:40:14,247 --> 00:40:19,577
Azt mondhatom, hogy meglehet�sen
k�nyes helyzettel �llunk szemben.
386
00:40:20,627 --> 00:40:23,396
- Mennyi id�re van sz�ks�ge?
- El�gg� elfoglalt vagyok.
387
00:40:23,426 --> 00:40:25,778
- K�t nap el�g lesz.
- Ok�, remek.
388
00:40:26,200 --> 00:40:26,879
Nagyon j�.
389
00:40:58,085 --> 00:41:02,398
- Biztos azt hiszi, hogy elment az eszem.
- Tudja, t�nyleg nem tudom, mit gondoljak.
390
00:41:06,365 --> 00:41:08,863
Az a bakt�rium biztos a
Dutech Geneticst�l sziv�rgott ki.
391
00:41:11,525 --> 00:41:13,165
Tudom, hogy lehetetlen�l hangzik,
392
00:41:13,265 --> 00:41:18,279
de �gy t�nik, hogy valahogy mut�l�dott
Jack Schmidt genetikai �llom�ny�val,
393
00:41:18,480 --> 00:41:20,080
mik�zben � benne volt a tart�lyban.
394
00:41:22,105 --> 00:41:24,441
Nekem jobban tetszik az allig�tor a csatorn�ban.
395
00:41:27,164 --> 00:41:29,798
Ki a faszt nevezel dagadtnak,
te h�lye gy�karc?
396
00:41:29,824 --> 00:41:34,734
T�ged, dagadt segg�. �s nem nevezn�l
ilyen k�cs�g n�ven, ha itt lenne Kula b�.
397
00:41:34,964 --> 00:41:36,544
Kula b�?
Az meg ki a fasz?
398
00:41:36,644 --> 00:41:37,784
Valamelyik k�cs�g haverod?
399
00:41:37,984 --> 00:41:40,723
Nem, te seggfej. Kula b�
a csod�s h�sv�ti kaki.
400
00:41:40,924 --> 00:41:44,116
Haver, mi a faszr�l besz�lsz?
401
00:41:44,384 --> 00:41:45,456
Nem ismered Kula b�t?
402
00:41:45,584 --> 00:41:48,724
� minden h�sv�tkor csoki toj�sokkal
ugrik ki a budib�l.
403
00:41:48,824 --> 00:41:50,098
Haver, te kibaszott beteg vagy.
404
00:41:50,484 --> 00:41:51,673
- Apu?
- Kussolj seggfej!
405
00:41:51,844 --> 00:41:53,936
Egy hatalmas darab kaka van
a f�rd�szob�ban.
406
00:41:55,764 --> 00:41:57,038
Igaz�n b�szke vagyok r�d, kicsim.
407
00:41:57,964 --> 00:41:59,299
Nem �n csin�ltam, apu.
408
00:41:59,383 --> 00:42:03,412
Kij�tt a f�rd�b�l �s cs�nya dolgokat
kezdett mondani. Megijedtem.
409
00:42:04,383 --> 00:42:06,162
Nincs mit�l f�lned, kicsim.
410
00:42:06,403 --> 00:42:07,756
A kaki nem tud besz�lni.
411
00:42:07,923 --> 00:42:10,759
Kellemes H�sv�tot!
Ki akar egy csoki toj�st?
412
00:42:10,743 --> 00:42:13,898
Mind olyan illatos, mint a parf�m.
413
00:42:13,923 --> 00:42:17,281
Megmutatom, hogy nincs mit�l f�lni,
csak le kell h�zni a v�c�n.
414
00:42:18,403 --> 00:42:20,858
Ne, apa, ne menj oda!
Meg fog �lni!
415
00:42:22,243 --> 00:42:23,517
Ez csak kaka, kicsim.
416
00:42:25,463 --> 00:42:28,261
De apu, azt mondta, hogy levisz
a csatorn�ba �s meg fog enni.
417
00:42:29,083 --> 00:42:31,314
- Majd �n elint�zem, kicsim.
- Ne, apu, ne!
418
00:42:34,142 --> 00:42:36,573
Ne, apu, ne! Meg fog enni!
419
00:42:37,102 --> 00:42:39,697
Te vagy az a kis szar,
ami az eg�sz bajt okozta?
420
00:42:46,700 --> 00:42:47,700
Ez az!
421
00:42:53,300 --> 00:42:55,300
Apu! Gyere ki!
422
00:43:18,921 --> 00:43:20,534
- Maga r�szeg?
- Nem, biztos �r.
423
00:43:21,981 --> 00:43:23,981
Figyelem, minden egys�gnek!
13-as k�d.
424
00:43:24,000 --> 00:43:24,816
Ez mi?
425
00:43:24,890 --> 00:43:28,100
Elt�nt szem�lyt jelentettek
a Raimi Drive 2050-b�l.
426
00:43:28,310 --> 00:43:30,301
Felt�telezhet�en ember�l�s.
K�rj�k legyenek �vatosak!
427
00:43:30,321 --> 00:43:34,030
H�, Piszkos Harry, hagyd �t!
Van egy �jabb eset�nk.
428
00:43:38,240 --> 00:43:40,371
Ma szerencs�snek �rezheted
magad, haver!
429
00:43:43,980 --> 00:43:45,254
Ez m�g j�l j�het.
430
00:43:46,220 --> 00:43:48,776
Add ide! H�lye!
Menj�nk!
431
00:44:06,060 --> 00:44:08,929
Minden rendben van.
Csak mondd el nek�nk, mi t�rt�nt!
432
00:44:09,939 --> 00:44:12,548
Egy hatalmas kaki meg�lte az apuk�mat.
433
00:44:13,219 --> 00:44:18,954
Sz�val kaki volt? Kaki b�bu, olyan,
mint a t�v�ben a Teletubbiesban?
434
00:44:19,019 --> 00:44:22,477
Ez egy nagy b�bu volt,
egy nagy kaki b�bu?
435
00:44:22,739 --> 00:44:24,997
Nem, ez egy kaka volt.
436
00:44:25,579 --> 00:44:26,614
Egy kaka?
437
00:44:28,019 --> 00:44:31,372
Igen egy nagy kaka volt,
a legnagyobb a f�ld�n!
438
00:44:31,739 --> 00:44:35,854
Sz�val elj�tt a legnagyobb kaka
a f�ld�n �s elvitte az apuk�dat?
439
00:44:37,259 --> 00:44:39,058
Mekkora volt a kaka?
440
00:44:39,799 --> 00:44:41,000
Nagyobb, mint maga!
441
00:44:41,400 --> 00:44:46,473
Ok�. Sz�val azt mondtad mogyor�
volt benne. Mogyor�t mondt�l.
442
00:44:47,438 --> 00:44:49,893
Kr�mszer� volt vagy kem�ny?
443
00:44:52,358 --> 00:44:56,300
�s �gy �rn�d le, hogy olyan,
mint egy nagy Haagen dazs j�gkr�m,
444
00:44:56,800 --> 00:44:59,698
Rocky Road fajt�j�. Gondolom
ez �gy rendben is van.
445
00:45:00,978 --> 00:45:02,934
Ti most szaroztok velem.
446
00:45:03,178 --> 00:45:09,100
Volt egy�b megk�l�nb�ztet� jegye,
amit m�g elmondan�l?
447
00:45:10,138 --> 00:45:13,100
Tudod, hogy hagyott-e
nyomot maga ut�n,
448
00:45:13,101 --> 00:45:17,200
mint p�ld�ul kis darabokat
mag�b�l? Nem?
449
00:45:19,537 --> 00:45:20,975
Mondott valamit?
Mondjuk ilyesmit...?
450
00:45:23,657 --> 00:45:26,125
�s hov� ment a kaka,
miut�n elvitte az apuk�d?
451
00:45:26,797 --> 00:45:28,606
Visszament a v�c�be, maga h�lye!
452
00:45:29,877 --> 00:45:32,054
Valahogy �gy n�zett ki?
453
00:45:33,957 --> 00:45:37,076
J�zusom, Dale! El akarod ijeszteni
az egyetlen tan�nkat?
454
00:45:38,457 --> 00:45:39,372
Mit gondolsz?
455
00:45:39,977 --> 00:45:43,811
�r�let! K�l�n�s dolgok t�rt�ntek ebben
a v�rosban az elm�lt p�r napban.
456
00:45:44,937 --> 00:45:48,767
Igen, de hogy tud egy
darab szar meg�lni valakit?
457
00:45:51,016 --> 00:45:54,353
Nem tudom, Rick.
Ez egy igaz�n k�l�n�s k�rd�s.
458
00:45:55,696 --> 00:45:58,927
- Vissza kell mennem a csatorn�ba.
- Ne legyen �r�lt, Tom!
459
00:45:59,576 --> 00:46:01,100
M�g azt sem tudjuk mit tehet�nk ellene,
460
00:46:01,110 --> 00:46:04,216
azt sem tudjuk, hogy a goly�
meg tudja-e �ll�tani ezt a l�nyt.
461
00:46:04,216 --> 00:46:06,200
Akkor mi a fen�t csin�lunk?
462
00:46:06,220 --> 00:46:09,501
Csak �l�nk a fenek�nk�n �s v�rjuk,
hogy ez a valami felbukkanjon a v�c�nkb�l?
463
00:46:09,616 --> 00:46:11,700
Figyelmeztetj�k a v�rost, hogy
ne menjenek a v�c� k�zel�be.
464
00:46:11,701 --> 00:46:14,000
Ki tudja ki lesz a k�vetkez� ezek ut�n?
465
00:46:14,036 --> 00:46:14,805
Ez nem lesz egyszer�.
466
00:46:15,056 --> 00:46:17,616
Mivel ma van az �ves chili f�z� verseny.
467
00:46:17,616 --> 00:46:18,615
Chili f�z�s?
468
00:46:18,915 --> 00:46:22,471
Ez egy nagy esem�ny minden �vben.
Mindenfel�l j�nnek az emberek.
469
00:46:23,055 --> 00:46:25,011
El kell halasztania, seriff.
470
00:46:25,615 --> 00:46:27,000
Att�l tartok ezt nem tehetem.
471
00:46:27,010 --> 00:46:30,601
A v�rosnak ez a fesztiv�l
kem�ny doll�rokat jelent.
472
00:46:30,655 --> 00:46:32,907
Le kell f�jnia, seriff.
473
00:46:33,455 --> 00:46:36,288
Az emberek az arcomba fognak r�h�gni,
ha csak javasolni fogom.
474
00:46:36,855 --> 00:46:40,427
Hozzanak mozg� v�c�ket. Csak tarts�k
t�vol az embereket a v�c�kt�l.
475
00:46:41,535 --> 00:46:44,725
Volt m�r maga chili f�z�sen?
Ezt k�nnyebb mondani, mint megtenni.
476
00:46:45,335 --> 00:46:49,127
Meg kell pr�b�lnia, ha egy kis logik�t
keres ebben az eg�szben.
477
00:46:49,175 --> 00:46:50,400
A vizsg�lati eredm�nyek szerint
478
00:46:50,410 --> 00:46:53,414
ez a l�ny hozz� van k�tve
a k�rnyezethez, ahol l�trej�tt.
479
00:46:55,654 --> 00:46:57,400
Mit jelent ez konkr�tan?
480
00:46:57,900 --> 00:47:00,800
Alapvet�en ez a l�ny
a csatorn�hoz van k�tve.
481
00:47:02,874 --> 00:47:06,569
Seriff, valamit el kell mondanunk
�s nem fog tetszeni.
482
00:47:07,534 --> 00:47:08,423
Hagy tal�lgassak!
483
00:47:08,654 --> 00:47:11,500
Van egy �ri�si szarember,
aki a csatorn�ban �l,
484
00:47:11,510 --> 00:47:14,400
�s az embereket a v�c�j�k�n
kereszt�l r�ntja le.
485
00:47:16,134 --> 00:47:17,528
Itt van az ember�nk.
486
00:47:26,813 --> 00:47:31,252
Itt lakom. Nem nagy, de k�nyelmes.
Adja csak ide a kab�tj�t.
487
00:47:31,653 --> 00:47:32,453
K�sz�n�m.
488
00:47:35,793 --> 00:47:37,949
- K�r egy italt?
- Igen.
489
00:47:43,093 --> 00:47:44,208
Nem rossz hely.
490
00:47:45,093 --> 00:47:47,285
H�t �ppen nem egy p�ceg�d�r.
491
00:47:48,773 --> 00:47:49,688
Mi�ta lakik itt?
492
00:47:51,253 --> 00:47:52,408
�gy n�gy �ve.
493
00:48:01,732 --> 00:48:04,524
Szeretem. Sok eml�k f�z hozz�.
494
00:48:10,732 --> 00:48:12,101
Ki ez, a feles�ge?
495
00:48:12,652 --> 00:48:13,767
Igen, az Stephanie.
496
00:48:14,552 --> 00:48:17,163
- B�jos n�.
- Az volt.
497
00:48:17,764 --> 00:48:18,464
Volt?
498
00:48:18,572 --> 00:48:21,450
P�r �ve halt meg. R�kos volt.
499
00:48:22,092 --> 00:48:23,647
Nagyon sajn�lom.
500
00:48:23,872 --> 00:48:27,121
Ne tegye. Csod�s n� volt. Szerencs�s vagyok,
hogy vele voltam, ameddig tudtam.
501
00:48:28,152 --> 00:48:29,325
Ez j�, hogy �gy gondolja.
502
00:48:36,511 --> 00:48:38,226
- Eg�szs�g�re.
- Eg�szs�g�re.
503
00:48:44,051 --> 00:48:46,640
�gy t�nik, hogy van itt
egy szarember�nk.
504
00:48:46,891 --> 00:48:48,768
M�g j�, hogy nem egy allig�tor.
505
00:48:51,771 --> 00:48:53,199
- K�r m�g?
- Igen.
506
00:49:31,310 --> 00:49:33,900
Rendben. Rem�lj�k, hogy siker�l...
507
00:49:34,769 --> 00:49:38,105
- ...kiny�rni ezt a l�nyt?
- Igen, �s ez�ttal csin�ljuk j�l.
508
00:49:39,729 --> 00:49:42,085
Jack Schmidt nagyon sokat
jelent mag�nak, ugye?
509
00:49:42,349 --> 00:49:45,366
Nem jelent semmit.
Vagyis szart se jelent.
510
00:49:49,529 --> 00:49:52,646
Minden rendben lesz, seriff.
L�tom a szem�ben.
511
00:49:52,769 --> 00:49:55,437
Maga sem rossz, ahhoz k�pest,
hogy sz�vets�gi.
512
00:49:56,338 --> 00:49:57,238
�gy �rtem...
513
00:49:58,609 --> 00:49:59,409
Rendben.
514
00:49:59,609 --> 00:50:01,329
Akkor holnap tal�lkozunk
a megbesz�l�sen.
515
00:50:01,429 --> 00:50:03,638
Az els� dolog, amir�l
besz�l�nk majd nekik, az a...
516
00:50:04,129 --> 00:50:06,684
...szarember a csatorn�ban.
517
00:50:06,885 --> 00:50:07,485
Ok�.
518
00:50:07,948 --> 00:50:09,037
- Viszl�t!
- Viszl�t!
519
00:50:20,308 --> 00:50:25,198
Egy bizarr elt�n�s t�rt�nt m�lt �jjel.
Egy fiatal gyermek k�rdezi, hov� t�nt az apja.
520
00:50:25,328 --> 00:50:27,842
A helyi rend�rs�g ugyanezt
a k�rd�st teszi fel.
521
00:50:28,888 --> 00:50:30,641
Megkaptad Tom felh�v�s�t?
522
00:50:31,008 --> 00:50:33,558
Ja, megkaptam azt az ostoba felh�v�st.
523
00:50:34,688 --> 00:50:36,760
Butte County lakoss�g�hoz!
524
00:50:37,568 --> 00:50:41,120
Egy hal�los parazita a v�ros
szennyv�zcsatorn�j�ban val�
525
00:50:41,130 --> 00:50:42,621
lehets�ges jelenl�te miatt
526
00:50:42,947 --> 00:50:47,159
megk�r�nk mindenkit,
hogy ker�lje a v�c�je haszn�lat�t.
527
00:50:48,027 --> 00:50:50,800
A parazita a v�gb�len
kereszt�l hatol a testbe,
528
00:50:50,810 --> 00:50:57,300
�s a fert�z�s s�lyoss�g�t�l f�gg�en
h�nyingert, sz�d�l�st �s esetleg hal�lt okozhat.
529
00:50:57,700 --> 00:51:00,556
Megtessz�k a sz�ks�ges l�p�seket,
hogy elimin�ljuk a parazit�t,
530
00:51:00,727 --> 00:51:03,807
�s eln�z�st k�r�nk minden
kellemetlens�g�rt.
531
00:51:04,007 --> 00:51:09,342
Ha v�c�zni�k kell, k�rem
v�lasszanak alternat�v helyeket.
532
00:51:10,207 --> 00:51:12,402
Esetleg egy v�d�rbe �r�thetnek,
533
00:51:12,410 --> 00:51:16,000
amit azt�n ki�nthetnek az ablakon,
mint a k�z�pkorban tett�k.
534
00:51:16,586 --> 00:51:21,221
Vagy a m�sik k�zkedvelt m�dszer,
hogy beleszarnak a gaty�jukba.
535
00:51:21,526 --> 00:51:24,165
Ett�l m�g nem d�l �ssze
a vil�g, emberek.
536
00:51:24,646 --> 00:51:26,800
Hallgatniuk kell mindenre,
amit mondok,
537
00:51:27,010 --> 00:51:29,901
mert rend�r vagyok �s
hangosbesz�l�m van.
538
00:51:30,066 --> 00:51:34,000
Most pedig j�l figyeljenek.
J�nnek a marslak�k.
539
00:51:34,366 --> 00:51:38,100
Ebben a k�nyszer� kellemetlen helyzetben
fedj�k be magukat vizes �js�gpap�rral,
540
00:51:38,110 --> 00:51:39,901
am�g a v�szhelyzet elm�lik.
541
00:51:40,506 --> 00:51:44,414
Ha sz�vpanaszaik vannak
vagy probl�m�s kisgyermek�k,
542
00:51:44,485 --> 00:51:49,576
ragaszkodnunk kell ahhoz,
hogy ne l�ssanak v�res esem�nyeket.
543
00:51:49,885 --> 00:51:53,475
Csak �n, vagy mindenki m�s is ronda
�s retard�lt ebben a v�rosban?
544
00:51:53,805 --> 00:52:01,355
El�sz�r szarj a gaty�dba,
majd j�rd a szaros-gatya t�ncot.
545
00:52:01,725 --> 00:52:09,220
Azt�n fordulj meg �s r�zd ki a szart,
amikor a szaros-gatya t�ncot j�rod.
546
00:52:09,805 --> 00:52:10,599
Hell� mindenki!
547
00:52:16,604 --> 00:52:19,413
H�lgyeim �s uraim,
k�rem nyugodjanak meg!
548
00:52:20,704 --> 00:52:22,481
Mi az, hogy lemondjuk
a chili f�z� versenyt?
549
00:52:23,364 --> 00:52:24,663
Ronny, hagy magyar�zzam meg!
550
00:52:24,684 --> 00:52:28,176
�s mi ez a k�ptelens�g,
hogy ne haszn�ljuk a v�c�t?
551
00:52:29,164 --> 00:52:34,079
Emberek, k�rem! A biztons�gunk miatt,
f�lre kell tenn�nk az egy�ni �rdekeinket.
552
00:52:34,764 --> 00:52:37,159
Ez adja a v�ros teljes
tavaszi j�vedelm�t.
553
00:52:37,824 --> 00:52:40,755
A chili f�z� verseny a v�rosunk
meg�lhet�s�nek r�sze, seriff.
554
00:52:40,824 --> 00:52:43,718
- Ez igaz.
- Maga hozta r�nk ezt a gonoszt.
555
00:52:44,724 --> 00:52:45,873
Fogd be, Jackie!
556
00:52:47,283 --> 00:52:51,093
Ez itt Susan Hannigan �gyn�k az FBI-t�l.
Az�rt van itt, hogy seg�tsen nek�nk.
557
00:52:51,103 --> 00:52:54,256
H�lgyeim �s uraim, nagyon egyedi
helyzettel �llunk szemben.
558
00:52:54,563 --> 00:52:57,402
Egy k�l�nleges bakt�rium sziv�rgott be
a szennyv�zcsatorna rendszer�kbe.
559
00:52:57,823 --> 00:53:01,598
A bakt�rium valahogy keresztez�d�tt
Jack Schmidt DNS-�vel.
560
00:53:02,003 --> 00:53:03,795
De ez csak egy elm�let.
561
00:53:04,603 --> 00:53:08,613
Jack Schmidt kapcsolatba ker�lt
a bakt�riummal a hal�la napj�n.
562
00:53:08,603 --> 00:53:10,594
Ez�rt szaremberr� v�ltozott.
563
00:53:11,043 --> 00:53:14,182
- Micsoda?
- Szarember!
564
00:53:15,203 --> 00:53:16,677
Ez meg�r�lt!
565
00:53:17,323 --> 00:53:19,422
Hinnetek kell nek�nk!
566
00:53:22,482 --> 00:53:25,300
Emberek, ak�r elfogadj�k
ezt a t�nyt, ak�r nem,
567
00:53:25,310 --> 00:53:28,600
egy v�rszomjas szarember
vad�szik a pr�d�j�ra
568
00:53:28,610 --> 00:53:30,800
a v�rosuk szennyv�zcsatorna
rendszer�ben.
569
00:53:32,900 --> 00:53:35,362
Az istenit! Mi a francon
nevettek, emberek?
570
00:53:40,802 --> 00:53:43,177
Nagyszer�! Ez nagyszer�!
Most azt hiszik, hogy �r�ltek vagyunk.
571
00:53:43,422 --> 00:53:46,958
- El tudja ezt int�zni a saj�t hat�sk�r�ben?
- Rem�ltem, hogy az FBI fogja elint�zni.
572
00:53:47,622 --> 00:53:50,075
Nem seg�thetek mag�nak, Tom.
Csak tan�csad�k�nt vagyok jelen.
573
00:53:50,082 --> 00:53:53,600
Az ostob�k! Az eg�sz v�rost
egy kurva m�sz�ros kez�re adj�k!
574
00:53:53,881 --> 00:53:56,920
Minden ember a v�rosban azt gondolta,
hogy a seriff meg�r�lt.
575
00:53:57,381 --> 00:54:00,020
Senki sem hitte, hogy a sz�rny val�di.
576
00:54:10,481 --> 00:54:12,672
H�, Danny! Adj m�g egyet!
577
00:54:22,281 --> 00:54:23,350
Van mosd�d?
578
00:54:24,321 --> 00:54:26,750
Tom, a feles�geddel
a mosd�mban tal�lkozt�l.
579
00:54:26,761 --> 00:54:28,200
Ezerszer volt�l m�r ott.
580
00:54:30,320 --> 00:54:31,360
Mi van veled?
581
00:54:31,560 --> 00:54:33,600
Kisgyerek korom �ta j�rok ebbe a b�rba.
582
00:54:34,300 --> 00:54:36,816
20 �ve j�rsz ebbe a b�rba, Tom.
583
00:54:36,960 --> 00:54:39,100
Ebben a mosd�ban szoptak le el�sz�r.
584
00:54:40,300 --> 00:54:41,289
Mire akarsz kilyukadni?
585
00:54:44,840 --> 00:54:45,875
J�l vagy?
586
00:54:48,080 --> 00:54:49,499
Egyik�nk sincs j�l.
587
00:54:56,040 --> 00:54:58,038
Tom, nekem ez zavaros.
588
00:55:21,379 --> 00:55:25,800
Gyere apucihoz. Itt van
egy kis finom kukorica.
589
00:55:26,600 --> 00:55:30,000
Itt van egy kis finom mogyor�.
590
00:55:31,200 --> 00:55:33,200
Nyamm-nyamm!
591
00:56:00,358 --> 00:56:01,277
Gyer�nk, b�bi!
592
00:56:14,517 --> 00:56:19,200
Ki mer�szel behatolni az �n
f�ldalatti vil�gomba?
593
00:56:19,357 --> 00:56:24,114
N�zd csak, �r�l�k, hogy
tal�lkoztunk, bar�tom.
594
00:56:28,077 --> 00:56:29,032
V�rj egy pillanatot!
595
00:56:29,197 --> 00:56:32,775
B�lcs dolog szembe k�pni istent,
harap�s bar�tom?
596
00:56:33,157 --> 00:56:34,092
Isten?
597
00:56:34,477 --> 00:56:37,395
�gy van. �n vagyok a teremt�d.
598
00:56:37,436 --> 00:56:38,846
Teremt�?
599
00:56:39,196 --> 00:56:43,589
Egy laborban k�sz�lt�l,
egy Petri-cs�sz�ben.
600
00:56:43,836 --> 00:56:47,155
�n egy sz�rny vagyok!
601
00:56:48,116 --> 00:56:49,735
Nem, te gy�ny�r� vagy.
602
00:56:49,796 --> 00:56:54,847
�gy n�zek ki, mint a szar.
�gy b�zl�k, mint a szar.
603
00:56:55,116 --> 00:56:57,030
Szarnak �rzem magam.
604
00:56:57,440 --> 00:56:59,800
Undor�t�nak teremtett�l.
605
00:57:01,076 --> 00:57:01,745
Vissza!
606
00:57:02,236 --> 00:57:04,836
Sz�ks�ged van r�m a t�l�l�shez.
Ezt ne felejtsd el!
607
00:57:04,836 --> 00:57:08,074
Most te vagy az �n vil�gomban.
608
00:57:08,915 --> 00:57:10,389
Figyelj r�m, bar�tom!
609
00:57:10,635 --> 00:57:14,225
Ma van a 24. Butte County-i
chili f�z� verseny.
610
00:57:15,495 --> 00:57:16,384
Chili?
611
00:57:17,815 --> 00:57:18,804
�gy van, bar�tom.
612
00:57:19,155 --> 00:57:22,253
Ahol chili van, ott sz�klet is van.
613
00:57:22,795 --> 00:57:27,068
Sz�z meg sz�z k�v�r fen�k
a v�c� deszk�n �lve.
614
00:57:27,315 --> 00:57:29,992
Elkaphatod �ket, mint a legyeket.
615
00:57:30,115 --> 00:57:34,727
Legyek? Legyeket ne!
A legyek b�ntj�k a szarembert.
616
00:57:35,155 --> 00:57:37,769
A legyek megpr�b�lj�k megenni
a szarembert.
617
00:57:37,875 --> 00:57:41,500
Ne agg�dj, bar�tom. Nem engedem
a legyeknek, hogy megegyenek.
618
00:57:41,994 --> 00:57:45,884
Megv�delek...egy felt�tellel.
619
00:57:46,994 --> 00:57:50,092
Megengeded, hogy tanulm�nyozzalak
a term�szetes k�rnyezetedben.
620
00:57:50,314 --> 00:57:54,812
Igen, �letben hagylak egyel�re.
621
00:57:55,474 --> 00:57:57,492
Most m�r hiszel a szaremberben?
622
00:57:58,434 --> 00:58:01,209
Szarember nem l�tezik.
Mi vagy te, gyengeelm�j�?
623
00:58:01,394 --> 00:58:03,022
A seriff hiszi, hogy l�tezik.
624
00:58:03,034 --> 00:58:06,028
- Igen, de vedd figyelembe az ok�t.
- Ez meg mit akar jelenteni?
625
00:58:06,214 --> 00:58:08,444
Tudod te azt pontosan, mit jelent.
626
00:58:08,534 --> 00:58:12,350
Stephanie hal�la �ta Tomnak
van p�r furcsa dolga.
627
00:58:12,393 --> 00:58:15,990
A j� seriff eleget iszik ahhoz,
hogy r�zsasz�n elef�ntokat �ld�zz�n.
628
00:58:16,053 --> 00:58:17,747
H� ember, ez aljas dolog.
629
00:58:17,773 --> 00:58:19,342
Igen? Mi�rt?
630
00:58:19,713 --> 00:58:22,049
Az eg�sz v�ros tudja,
hogy ki van k�sz�lve.
631
00:58:22,473 --> 00:58:25,746
Nevets�g t�rgya �s minket is mag�val r�nt.
632
00:58:25,793 --> 00:58:27,193
Lehet, hogy t�ged nem izgat,
633
00:58:27,193 --> 00:58:29,388
de nekem m�g van m�lt�s�gom.
634
00:58:29,513 --> 00:58:31,924
De �gy t�nik, hogy
Susan Hannigan is hisz neki.
635
00:58:32,553 --> 00:58:34,484
Kicsoda? Akit kir�gtak az X-akt�kb�l?
636
00:58:34,793 --> 00:58:38,808
� egy sz�vets�gi liba,
aki csak boh�ckodni j�tt ide.
637
00:58:39,393 --> 00:58:42,751
A szarember abbahagyta
a fing�st, Clarice?
638
00:58:44,532 --> 00:58:47,324
Tudod, mostan�ban egy
igazi seggfej lett bel�led.
639
00:58:48,332 --> 00:58:50,484
Nos, ki a nagyobb seggfej?
640
00:58:50,532 --> 00:58:54,741
A seggfej, vagy a seggfej,
aki egy nagyobb seggfejet k�vet?
641
00:59:00,032 --> 00:59:02,421
Ezeket a mint�kat tudjuk
majd arra haszn�lni,
642
00:59:02,512 --> 00:59:04,487
hogy megpr�b�ljuk kital�lni
a meg�l�s�nek a m�dj�t.
643
00:59:05,352 --> 00:59:07,024
Hogyan lehet meg�lni egy szarembert?
644
00:59:10,292 --> 00:59:11,411
Ez has fog�?
645
00:59:12,232 --> 00:59:15,744
Igen, nem tett j�t a whisky
a gyomromnak m�lt �jjel.
646
00:59:16,671 --> 00:59:18,448
Nem gondolja, hogy ez m�k�dhet, ugye?
647
00:59:18,751 --> 00:59:20,981
Meg�ll�tja a hasmen�st, �gy
meg�ll�thatja a szarembert is.
648
00:59:26,191 --> 00:59:29,510
M�k�dik. Feloldja, mint a sav.
649
00:59:29,991 --> 00:59:33,044
Ok�, ok�, ez az. Pontosan tudom,
mit fogunk tenni.
650
00:59:33,051 --> 00:59:37,342
Dannel �s Rickkel megvessz�k ennek
minden cseppj�t, ami a v�rosban van.
651
00:59:38,231 --> 00:59:40,791
Ez nem fogja t�l boldogg� tenni
a chili f�z� verseny r�sztvev�it.
652
00:59:41,071 --> 00:59:42,790
Megvolt a lehet�s�g�k.
653
00:59:43,111 --> 00:59:44,824
Szarj�k csak �ssze a gaty�jukat!
654
00:59:45,731 --> 00:59:48,200
Az�rt vagyunk itt, hogy
szolg�ljunk �s v�dj�nk.
655
00:59:48,401 --> 00:59:51,301
�s az istenit, pont ezt fogjuk
tenni, Susan!
656
00:59:58,310 --> 00:59:59,629
Mi a helyzet, Dan?
657
01:00:00,490 --> 01:00:03,387
Sr�cok, nektek azt�n hatalmas
hasmen�setek lehet ma este.
658
01:00:04,950 --> 01:00:06,439
N�zz�tek sr�cok,
van itt m�g m�s is!
659
01:00:10,910 --> 01:00:12,138
H�, kapd el!
660
01:00:27,449 --> 01:00:31,047
J�zusom, mostanra van vagy
�tven dobozzal ebb�l a szarb�l.
661
01:00:32,709 --> 01:00:34,779
Nos, ker�l, amibe ker�l.
662
01:00:35,829 --> 01:00:37,869
Rem�lem mostant�l senki m�snak
nem kell majd kit�r�lnie a segg�t.
663
01:00:38,369 --> 01:00:41,305
Ha kell is nekik, mi az �sszes
WC pap�rt megszerezt�k a v�rosban.
664
01:00:42,909 --> 01:00:44,058
Ez nagyon vicces.
665
01:00:49,269 --> 01:00:51,641
Most nagyon neh�z nekem, Stephanie.
666
01:00:52,149 --> 01:00:54,139
Sosem volt annyira
sz�ks�gem r�d, mint most.
667
01:00:55,188 --> 01:00:58,305
A v�ros a legs�t�tebb �r�ival n�z szembe
�s senki sem tesz ellene semmit.
668
01:00:59,028 --> 01:01:00,700
�s mind azt hiszik, hogy �r�lt vagyok.
669
01:01:02,228 --> 01:01:03,541
�n nem hiszem, hogy �r�lt, Tom.
670
01:01:09,668 --> 01:01:12,304
- Menj�nk, int�zz�k el ezt a darab szart!
- Igen, menj�nk!
671
01:01:22,268 --> 01:01:23,542
Hogy van, Waters doktor?
672
01:01:24,348 --> 01:01:25,258
Mi a helyzet?
673
01:01:25,947 --> 01:01:28,244
K�sz�n�m fi�k, hogy
ilyen hamar idej�ttek.
674
01:01:28,947 --> 01:01:31,265
- Ez term�szetes.
- Csak mondja meg, hogy mi�rt vagyunk itt.
675
01:01:31,867 --> 01:01:35,539
Rendben. A szennyv�zcsatorna
rendszer gondos tanulm�nyoz�sa ut�n
676
01:01:35,967 --> 01:01:39,162
meghat�roztuk, hogy a
f�szke valahol d�l-keleten van.
677
01:01:39,867 --> 01:01:42,022
Azt gondoltuk, a legjobb terv a t�mad�sra,
678
01:01:42,067 --> 01:01:45,027
hogy maguk az �szak-keleti
r�szen hatolnak be.
679
01:01:45,947 --> 01:01:48,000
Ha egyszer bementek a
csatorna rendszerbe,
680
01:01:48,701 --> 01:01:50,800
t�bb, mint val�sz�n�,
hogy �ld�zni kezdi �n�ket.
681
01:01:52,207 --> 01:01:54,500
Sz�val �n�k mennek �s
maguk ut�n csalj�k
682
01:01:54,510 --> 01:01:57,501
ide a nyugati kij�rathoz,
ami a felsz�nre vezet.
683
01:01:57,767 --> 01:02:00,339
Ne felejts�k el, hogy
ez a l�ny gyors!
684
01:02:00,366 --> 01:02:04,500
V�rjunk csak! Ez a kij�rat abba a
parkba vezet, ahol a chili f�z� verseny van.
685
01:02:04,906 --> 01:02:07,495
Ez az egy es�ly�nk van,
amit meg kell ragadnunk, seriff.
686
01:02:08,046 --> 01:02:10,458
Mikor ny�lt t�rre �r rem�lj�k,
687
01:02:10,546 --> 01:02:14,100
a k�zvetlen napf�ny lelass�tja
a l�nyt annyira,
688
01:02:14,110 --> 01:02:16,700
hogy Downing professzor r� tudja
engedni ezeket a legyeket.
689
01:02:17,886 --> 01:02:21,542
A legyek v�g�l felzab�lj�k ezt
az ember form�j� sz�kletet.
690
01:02:22,786 --> 01:02:24,944
- Irving?
- Igen, doktor?
691
01:02:26,306 --> 01:02:31,137
Egy nagyon k�l�nleges ter�leten
lesz sz�ks�gem a szolg�lataira.
692
01:02:33,165 --> 01:02:35,698
Mi a v�lem�nye az �lc�z�sr�l?
693
01:02:38,385 --> 01:02:40,535
Ezen m�g sosem gondolkodtam, uram.
694
01:02:42,145 --> 01:02:45,857
- Nos, lehet, hogy kellene.
- Term�szetesen.
695
01:02:54,205 --> 01:02:55,975
ARANY�R ELLENI V�GB�LK�P
696
01:03:03,144 --> 01:03:07,153
Ez azt�n fellaz�tja a sz�kletet...j� alaposan.
697
01:03:12,104 --> 01:03:15,074
Felv�s�roltuk az �sszes pelenk�t
a v�rosban.
698
01:03:15,584 --> 01:03:19,338
J� sok pisis csecsem�
�s �reg lesz, nem igaz?
699
01:03:20,384 --> 01:03:24,338
J�l van, megvan minden m�s.
Mi van a szuper v�zi pisztolyokkal?
700
01:03:25,324 --> 01:03:26,013
Megvannak!
701
01:03:27,600 --> 01:03:30,100
24. BUTTE COUNTY-I
�VES CHILIF�Z� VERSENY
702
01:03:36,103 --> 01:03:37,172
Ez meg minek?
703
01:03:38,223 --> 01:03:40,056
A v�delem miatt. Sz�ks�g�nk van p�nc�lra.
704
01:03:40,463 --> 01:03:42,781
P�nc�lk�nt pelenk�t tenni a fej�nkre?
705
01:03:43,103 --> 01:03:45,614
Nem gondolod, hogy tudom
mekkora �r�lts�g ez?
706
01:03:46,023 --> 01:03:48,554
Nem, amikor mindezt egy
pelenk�val a fejeden mondod.
707
01:03:48,703 --> 01:03:50,352
Tedd az �tkozott dolgod!
708
01:03:50,223 --> 01:03:51,658
Vedd fel a pelenk�t!
709
01:03:55,423 --> 01:03:57,783
Szerintem ilyen�rt le szoktuk
tart�ztatni az embereket.
710
01:03:57,803 --> 01:03:59,063
Csak tedd a fejedre!
711
01:04:05,903 --> 01:04:06,938
Most boldog vagy?
712
01:05:02,861 --> 01:05:08,000
Tudt�k, hogy miut�n meg�lt�k a
sz�rnyet, megmentik a v�rost,
713
01:05:08,101 --> 01:05:11,300
�gy h�t mindenki �jra
mehet a f�rd�szob�ba.
714
01:05:12,141 --> 01:05:14,110
Rendben seriff, egy �ra m�lva
tal�lkozunk.
715
01:06:07,299 --> 01:06:09,012
Ez egy nagyon j� chili, haver!
716
01:06:24,618 --> 01:06:25,400
Rendben.
717
01:06:27,000 --> 01:06:28,001
Menj�nk le!
718
01:06:46,638 --> 01:06:51,173
Rendben. Radarral k�vetem magukat,
ha valami k�zeledik l�tni fogom.
719
01:06:59,897 --> 01:07:04,176
Maguk ketten a n�gyes alag�tba!
Maguk ketten j�jjenek velem!
720
01:07:08,617 --> 01:07:09,809
Susie, maradjon a k�zelemben!
721
01:07:11,057 --> 01:07:12,300
Figyeljenek a h�tuk m�g�, sr�cok!
722
01:07:12,609 --> 01:07:14,500
Csak maradjunk r�di�kapcsolatban,
rendben?
723
01:07:21,737 --> 01:07:23,510
Ez �r�let, doktor!
724
01:07:23,616 --> 01:07:26,789
Nem, Timmy. Ez tudom�ny.
725
01:07:27,216 --> 01:07:29,308
Te �tkozottul vak vagy,
hogy megl�sd, ez minden.
726
01:07:29,816 --> 01:07:31,593
Most fogd be �s add ide
a zsebl�mp�t!
727
01:07:32,756 --> 01:07:34,394
Ezt nem fogja meg�szni, doktor.
728
01:07:34,616 --> 01:07:37,011
Meg fogja mag�t �lni odalenn, ugyan�gy,
ahogy maga meg�li a t�bbieket.
729
01:07:37,496 --> 01:07:40,464
Timmy, mentsd a saj�t segged!
730
01:08:55,874 --> 01:08:57,068
Nem l�tok szart.
731
01:08:57,514 --> 01:08:59,006
Gondolom ez j�.
732
01:08:59,334 --> 01:09:04,568
Igen, �szakra tartunk a C k�rzetbe.
733
01:09:05,173 --> 01:09:07,143
H�, veszek egy m�sik jelet is.
734
01:09:12,613 --> 01:09:15,300
Rick, Dan figyeljenek a h�tuk m�g�!
735
01:09:15,310 --> 01:09:17,701
�gy t�nik, hogy k�zel�t
maguk fel� �szak-keletr�l.
736
01:09:18,773 --> 01:09:21,762
- Mi a neve ennek a fick�nak?
- Tom...Ted! Ted!
737
01:09:21,813 --> 01:09:22,723
H�, Ted, v�rjon!
738
01:09:23,253 --> 01:09:25,100
Jobb, ha most r�gt�n
elh�znak onnan, sr�cok.
739
01:09:25,110 --> 01:09:26,600
Egy�rtelm�en maguk fel� k�zel�t.
740
01:10:17,900 --> 01:10:19,800
Rendben....ok�!
741
01:10:20,931 --> 01:10:23,841
- �gy t�nik, hogy k�zeledik.
- Most azt�n bajban vagytok, idi�t�k!
742
01:10:25,331 --> 01:10:27,591
H�, hov� a pokolba megy?
743
01:10:38,400 --> 01:10:41,800
- Hall�, itt Rick �s...
- A francba!
744
01:10:49,610 --> 01:10:51,566
Ne b�nts�k a szaremberemet!
745
01:11:01,970 --> 01:11:02,900
�llj!
746
01:11:04,700 --> 01:11:06,400
Hagyj�k b�k�n! � az eny�m!
747
01:11:09,349 --> 01:11:12,600
Szarember! Szarember!
748
01:11:16,601 --> 01:11:21,001
Seriff, seriff! A szarember
a nyomunkban van!
749
01:11:34,249 --> 01:11:37,623
Ki kell jutnunk innen, haver!
Ki kell jutnunk!
750
01:11:41,329 --> 01:11:45,601
A fen�be! Mindenki t�nj�n onnan a francba!
Fussanak a nyugati oldalra!
751
01:11:46,200 --> 01:11:47,800
- Bassza meg!
- J�l van.
752
01:11:49,100 --> 01:11:51,600
Istenem! K�zeledik!
K�zeledik!
753
01:12:02,928 --> 01:12:06,465
- J�l megn�tt�l.
- El�rult�l!
754
01:12:06,508 --> 01:12:09,302
Ezt meg hogy �rted?
Megmentettem a segged!
755
01:12:17,647 --> 01:12:21,322
Seriff, Rick kiborult.
Besz�ljen vele �s nyugtassa meg!
756
01:12:21,807 --> 01:12:24,300
Ok�, Rick nyugodj meg!
Nyugi!
757
01:12:25,900 --> 01:12:28,600
H�, Rick ott van Dan?
Ott van Dan?
758
01:12:29,000 --> 01:12:30,000
Ok�, add �t!
759
01:12:32,967 --> 01:12:37,262
Seriff, a C k�rzet fel� tartunk.
760
01:12:37,247 --> 01:12:38,536
N�zz�k a t�rk�pet!
761
01:12:39,047 --> 01:12:40,800
Dan! Menjetek a felsz�nre, Dan!
762
01:12:40,810 --> 01:12:43,100
K�nyszer�ten�nk kell ezt a szart,
hogy kimenjen innen. Most r�gt�n.
763
01:12:43,160 --> 01:12:45,060
Mi megy�nk ut�natok.
A felsz�nen tal�lkozunk.
764
01:13:25,165 --> 01:13:27,121
Egy�l szart!
765
01:13:30,200 --> 01:13:33,000
Egy�l szart!
766
01:13:37,400 --> 01:13:39,600
CAJUN CHARLIE �T�S
B�LROBBANT� CON CARN�JA
767
01:13:44,605 --> 01:13:46,397
Szerzek egy adagot a Charli�b�l.
768
01:13:54,564 --> 01:13:56,077
Mi ez a b�z?
769
01:14:23,923 --> 01:14:24,912
Meghaltok!
770
01:14:52,203 --> 01:14:55,959
Bassza meg! Az ott
egy istenverte szarsz�rny.
771
01:14:56,922 --> 01:14:59,121
A seriff igazat mondott!
772
01:15:06,482 --> 01:15:10,300
Legyek! Ne, ne! Legyeket ne!
Ne, ne ,ne!
773
01:15:14,801 --> 01:15:17,300
Legyeket ne!
774
01:15:19,000 --> 01:15:22,400
Ne! Legyeket ne!
775
01:15:35,601 --> 01:15:38,232
Ok�, emberek, besz�ljenek?
Mi t�rt�nik odakint? Elkaptuk?
776
01:15:42,321 --> 01:15:45,619
M�k�d�tt a terv, doktor Waters.
A sz�rny halott.
777
01:16:12,220 --> 01:16:13,639
�s azt�n mi t�rt�nt?
778
01:16:14,260 --> 01:16:16,779
Azt�n Hollywood megvette
a t�rt�net jogait,
779
01:16:16,900 --> 01:16:23,132
�s filmet csin�ltak bel�le,
ami sz�zmilli� doll�rba ker�lt.
780
01:16:30,300 --> 01:16:35,300
Ford�totta: OPI
http://horrorfreaksubs.try.hu
781
01:16:37,000 --> 01:16:43,000
Id�z�tette : Pirosasz
66921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.