Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,207 --> 00:00:07,608
-Hello, I'm Channing Tatum.
-And I'm Jon Ronson.
2
00:00:07,675 --> 00:00:09,277
And we'd like to welcome you
to our screening
3
00:00:09,343 --> 00:00:10,844
of the celebrated
six-part, 1980s,
4
00:00:10,911 --> 00:00:13,914
Romanian Television series,
Comrade Detective.
5
00:00:13,981 --> 00:00:15,916
Similar to American
propaganda films
6
00:00:15,983 --> 00:00:19,720
like Red Dawn and Rocky IV
that demonize the Eastern Bloc,
7
00:00:19,787 --> 00:00:22,623
Comrade Detective
was produced and funded
8
00:00:22,690 --> 00:00:25,893
by the Romanian government,
not merely to entertain,
9
00:00:25,959 --> 00:00:29,530
but to celebrate and promote
Communist ideals.
10
00:00:29,597 --> 00:00:32,533
But with the fall
of the Berlin Wall in 1989,
11
00:00:32,600 --> 00:00:34,968
Comrade Detective would
tragically become nothing more
12
00:00:35,035 --> 00:00:38,539
than a curious footnote in the
dustbin of a Communist history.
13
00:00:38,606 --> 00:00:39,907
Until now.
14
00:00:39,973 --> 00:00:43,811
After a two-decade journey
spanning four continents,
15
00:00:43,877 --> 00:00:45,646
hundreds of dead-end leads,
16
00:00:45,713 --> 00:00:49,517
and the cooperation of five
international governments,
17
00:00:49,583 --> 00:00:52,486
we have finally tracked down
and restored
18
00:00:52,553 --> 00:00:54,855
the original master copies
and dubbed them.
19
00:00:54,922 --> 00:00:57,858
This has been one of the most
rewarding experiences.
20
00:00:57,925 --> 00:01:01,262
I am incredibly proud to bring
you this truly special show
21
00:01:01,329 --> 00:01:03,264
and I would like to thank
all the good people
22
00:01:03,331 --> 00:01:05,099
at the Romanian Film
Preservation Society
23
00:01:05,166 --> 00:01:08,602
for their painstaking work in
remastering the entire series.
24
00:01:08,669 --> 00:01:10,838
So, please enjoy
the first episode...
25
00:01:10,904 --> 00:01:14,074
-of Comrade Detective.
-Of Comrade Detective.
26
00:01:15,876 --> 00:01:17,811
(elevator doors rumble open)
27
00:01:20,181 --> 00:01:23,117
(doors close)
28
00:01:24,185 --> 00:01:26,487
(elevator whirring)
29
00:01:26,554 --> 00:01:28,489
* *
30
00:01:30,023 --> 00:01:33,894
GREGOR: You don't become a good
Communist by going to meetings
31
00:01:33,961 --> 00:01:37,231
or memorizing the manifesto.
32
00:01:37,298 --> 00:01:41,068
You do it on the streets.
33
00:01:41,135 --> 00:01:44,138
You do it with your fists.
34
00:01:47,208 --> 00:01:49,677
The rest is bullshit...
35
00:01:49,743 --> 00:01:51,379
and you know it.
36
00:01:51,445 --> 00:01:53,581
(woman sings
in foreign language)
37
00:02:03,857 --> 00:02:05,793
(children laughing)
38
00:02:11,665 --> 00:02:13,601
* *
39
00:02:17,070 --> 00:02:19,240
* *
40
00:02:32,119 --> 00:02:33,120
(man whoops)
41
00:02:33,187 --> 00:02:34,121
(laughs)
42
00:02:34,188 --> 00:02:36,357
Oh, man.
43
00:02:36,424 --> 00:02:38,759
-Hey, Mr. G.
-Show us what you got.
44
00:02:41,895 --> 00:02:43,831
(cheers)
45
00:02:46,133 --> 00:02:48,269
* *
46
00:02:55,576 --> 00:02:57,711
(indistinct conversations)
47
00:03:01,315 --> 00:03:02,950
There he is.
48
00:03:03,016 --> 00:03:04,184
Get I get you a drink, Gregor?
49
00:03:04,252 --> 00:03:06,920
I quit drinking, Constantin.
50
00:03:06,987 --> 00:03:08,956
All right, vodka then.
51
00:03:09,022 --> 00:03:11,259
Double.
52
00:03:14,127 --> 00:03:17,097
He's in the back, Gregor.
53
00:03:17,164 --> 00:03:19,300
(men groaning)
54
00:03:23,771 --> 00:03:26,039
There's fucking chess on
and you're reading a book.
55
00:03:26,106 --> 00:03:27,841
You feeling okay?
56
00:03:27,908 --> 00:03:29,410
Not interested.
57
00:03:29,477 --> 00:03:31,078
The moment he moved his rook
to B9, he shit the bed.
58
00:03:31,144 --> 00:03:32,513
The game's already over.
59
00:03:34,181 --> 00:03:36,116
Besides, we're not staying long.
60
00:03:36,183 --> 00:03:39,587
My informant set it up.
61
00:03:39,653 --> 00:03:40,988
(chuckles)
62
00:03:42,790 --> 00:03:44,458
Let's go dancing.
63
00:03:44,525 --> 00:03:46,527
NIKITA:
Wow. You look like shit.
64
00:03:46,594 --> 00:03:48,128
You have a hot date last night?
65
00:03:48,195 --> 00:03:49,930
I mean, it was great,
66
00:03:49,997 --> 00:03:52,900
until she asked me
to stop seeing other girls.
67
00:03:52,966 --> 00:03:54,201
She's got a point, Gregor.
68
00:03:54,268 --> 00:03:55,569
Yeah, we're a Communist state,
69
00:03:55,636 --> 00:03:58,339
but you don't have to personally
service everybody.
70
00:03:58,406 --> 00:03:59,507
What is it that Marx said?
71
00:03:59,573 --> 00:04:01,275
"To each according
to his ability,
72
00:04:01,342 --> 00:04:02,810
and to each
according to his needs."
73
00:04:02,876 --> 00:04:04,845
I don't think
that's what he meant.
74
00:04:04,912 --> 00:04:06,947
No. That's exactly
what he meant.
75
00:04:07,014 --> 00:04:09,417
-Not what he meant.
-It's totally what he meant.
76
00:04:09,483 --> 00:04:10,584
MAN (over radio):
Gregor, Nikita.
77
00:04:10,651 --> 00:04:12,019
-Come in. Over.
-NIKITA: Oh, shit. Covaci.
78
00:04:12,085 --> 00:04:14,187
Hold on.
Let me handle this.
79
00:04:14,254 --> 00:04:16,290
What is it, Captain? Over.
80
00:04:16,357 --> 00:04:18,225
COVACI:
I know what you two are up to,
81
00:04:18,292 --> 00:04:20,561
and I'm instructing you
to stand-down.
82
00:04:20,628 --> 00:04:22,996
Do not proceed without backup.
83
00:04:23,063 --> 00:04:25,699
It's too dangerous. Over.
84
00:04:27,835 --> 00:04:30,771
How the fuck do you know
what we're up to? Over.
85
00:04:33,607 --> 00:04:35,576
Stefan informed on you.
86
00:04:35,643 --> 00:04:37,978
Over.
87
00:04:38,045 --> 00:04:41,014
Stefan, you fucking snitch.
88
00:04:41,081 --> 00:04:42,950
-Over.
-S-Sorry, Gregor.
89
00:04:43,016 --> 00:04:46,320
I'm serious, you two.
Stand-down.
90
00:04:46,387 --> 00:04:48,055
You hear me? Over.
91
00:04:48,121 --> 00:04:49,623
GREGOR:
Fine.
92
00:04:49,690 --> 00:04:52,225
Yeah, fine, Captain.
We're-we're standing down.
93
00:04:52,292 --> 00:04:54,728
Over.
94
00:04:54,795 --> 00:04:56,730
We're not turning around,
are we?
95
00:04:56,797 --> 00:04:58,098
Relax, Nikita.
96
00:04:58,165 --> 00:05:01,268
We're the good guys, remember?
97
00:05:01,335 --> 00:05:04,237
-(engine revving)
-(whoops, laughs)
98
00:05:04,304 --> 00:05:06,440
* *
99
00:05:23,491 --> 00:05:25,426
(Gregor sighs)
100
00:05:25,493 --> 00:05:27,395
Look at them.
101
00:05:27,461 --> 00:05:29,430
They're just kids.
102
00:05:29,497 --> 00:05:32,332
Even a kid can pull a trigger,
bud.
103
00:05:32,400 --> 00:05:34,535
(dog barking in distance)
104
00:05:47,581 --> 00:05:49,950
You're late, assholes.
105
00:05:50,017 --> 00:05:51,752
Mihai Viteazul
is on TV tonight,
106
00:05:51,819 --> 00:05:53,587
and you know the beginning's
the best part.
107
00:05:53,654 --> 00:05:55,589
Easy, comrade.
This won't take long.
108
00:05:55,656 --> 00:05:57,658
Let's see what you got.
109
00:05:59,292 --> 00:06:01,094
(clears throat, sniffs)
110
00:06:06,867 --> 00:06:08,736
You don't have to check it;
it's good, man.
111
00:06:08,802 --> 00:06:10,604
It's straight from Bogotá.
112
00:06:11,672 --> 00:06:13,741
All right.
Now where's our money?
113
00:06:18,546 --> 00:06:19,647
American dollars?
114
00:06:19,713 --> 00:06:20,814
What the fuck is this shit?
115
00:06:20,881 --> 00:06:22,550
-Too late.
-Whoa. Whoa, whoa, whoa.
116
00:06:22,616 --> 00:06:24,217
-Bucharest PD.
-Bucharest PD.
117
00:06:24,284 --> 00:06:25,486
Let's go. Turn around.
118
00:06:25,553 --> 00:06:29,122
Up against the car.
119
00:06:29,189 --> 00:06:30,458
Hands.
120
00:06:30,524 --> 00:06:31,859
Let me see 'em.
121
00:06:31,925 --> 00:06:33,861
You're bringing drugs
into this country,
122
00:06:33,927 --> 00:06:36,497
so you can turn our brothers
and sisters into addicts.
123
00:06:36,564 --> 00:06:37,565
You want the streets
of Bucharest
124
00:06:37,631 --> 00:06:38,966
to look like
the streets of Detroit?
125
00:06:39,032 --> 00:06:40,434
The CIA imports drugs
126
00:06:40,501 --> 00:06:42,670
so that they can destroy
their black communities.
127
00:06:42,736 --> 00:06:44,137
That's fucked up, right?
128
00:06:44,204 --> 00:06:46,239
But at least they have a
sick reasoning behind it.
129
00:06:46,306 --> 00:06:48,676
-What's your dumb-ass excuse?
-Money, bitch.
130
00:06:48,742 --> 00:06:50,478
We want money.
(grunts)
131
00:06:51,979 --> 00:06:55,248
For what? All your needs
are taken care of.
132
00:06:55,315 --> 00:06:57,184
Healthcare, education, food.
133
00:06:57,250 --> 00:06:59,119
And you still want more?
134
00:06:59,186 --> 00:07:02,155
-Think of your fellow man.
-My fellow man can suck my...
135
00:07:02,222 --> 00:07:03,323
(grunts)
136
00:07:03,390 --> 00:07:05,192
Free market, motherfuckers.
137
00:07:05,258 --> 00:07:06,426
Only the strong survive.
138
00:07:06,494 --> 00:07:08,161
-Really?
-Mm-hmm.
139
00:07:08,228 --> 00:07:09,763
Okay.
140
00:07:09,830 --> 00:07:11,765
Let's see how strong
you really are, motherfucker.
141
00:07:11,832 --> 00:07:13,801
Come on, Free Market.
Let's see what you got.
142
00:07:13,867 --> 00:07:15,335
-Come here.
-NIKITA: Gregor.
143
00:07:15,402 --> 00:07:17,237
NIKITA:
Gregor, no!
144
00:07:17,304 --> 00:07:18,806
He's not worth it.
145
00:07:18,872 --> 00:07:22,109
-He's just a capitalist punk.
-(laughing)
146
00:07:22,175 --> 00:07:24,344
Something funny, jerk-off?
147
00:07:24,411 --> 00:07:25,813
Oh, yeah.
148
00:07:25,879 --> 00:07:28,048
He told me you were cops.
149
00:07:28,115 --> 00:07:29,349
Who the fuck is he?
150
00:07:29,416 --> 00:07:31,184
(gunshot)
151
00:07:31,251 --> 00:07:33,186
Shit, get the briefcase.
152
00:07:33,253 --> 00:07:35,823
-(Nikita yells)
-Get the fuck out of here!
153
00:07:35,889 --> 00:07:38,258
-Get the briefcase.
-(gunshot)
154
00:07:38,325 --> 00:07:41,595
-Let's go.
-(groans)
155
00:07:41,662 --> 00:07:43,597
(gunshots)
156
00:07:43,664 --> 00:07:45,332
-(groans)
-(gunshot)
157
00:07:45,398 --> 00:07:47,434
-Fuck. We were set up.
-(engine starter whirring)
158
00:07:47,501 --> 00:07:49,570
-You okay?
-(groans) Yeah, I'm fine.
159
00:07:49,637 --> 00:07:51,539
You get eyes on him?
160
00:07:54,575 --> 00:07:57,010
-(gunshot) -I see him.
-(engine starting)
161
00:07:57,077 --> 00:07:59,580
-(engine revving)
-Careful. Careful, bud!
162
00:07:59,647 --> 00:08:01,982
-(tires screeching)
-(grunts)
163
00:08:04,217 --> 00:08:06,186
(gunshots)
164
00:08:13,093 --> 00:08:14,928
(panting)
165
00:08:17,230 --> 00:08:19,166
* *
166
00:08:32,112 --> 00:08:34,247
-(woman screams nearby)
-(door closing)
167
00:08:40,087 --> 00:08:42,055
* *
168
00:09:08,582 --> 00:09:11,018
Nikita!
169
00:09:15,689 --> 00:09:17,891
(distant sirens wailing)
170
00:09:19,292 --> 00:09:21,228
(screams)
171
00:09:25,666 --> 00:09:27,801
* *
172
00:09:32,505 --> 00:09:34,975
(indistinct conversations)
173
00:09:51,391 --> 00:09:54,327
I'm sorry, Gregor.
174
00:09:54,394 --> 00:09:58,398
Nikita fought hard,
but he didn't make it.
175
00:09:58,465 --> 00:10:01,635
He is...
176
00:10:01,702 --> 00:10:05,673
he was a good cop.
177
00:10:07,675 --> 00:10:09,877
I let the killer get away,
Captain.
178
00:10:09,943 --> 00:10:11,845
And now he could be anywhere.
179
00:10:11,912 --> 00:10:15,148
There was a time when I'd
line up everyone here
180
00:10:15,215 --> 00:10:16,950
against the wall
and shoot 'em,
181
00:10:17,017 --> 00:10:19,586
just on the off chance
they were the killer.
182
00:10:19,653 --> 00:10:21,354
Oh...
183
00:10:21,421 --> 00:10:23,223
(sighs)
184
00:10:23,290 --> 00:10:26,293
The whole world
is going to shit, Gregor.
185
00:10:26,359 --> 00:10:28,729
Captain, we found something.
186
00:10:29,830 --> 00:10:32,365
(car door closes)
187
00:10:43,677 --> 00:10:45,846
* *
188
00:10:52,853 --> 00:10:55,088
(distant thunder crashing)
189
00:10:55,155 --> 00:10:58,658
The killer made sure
to tie up loose ends.
190
00:10:58,726 --> 00:11:00,327
COVACI:
He also left the money.
191
00:11:00,393 --> 00:11:01,729
He left the money?
192
00:11:01,795 --> 00:11:03,697
Yes, but what does it prove?
193
00:11:03,764 --> 00:11:06,033
It proves the killer
is ideological.
194
00:11:06,099 --> 00:11:07,868
And he knew we were police.
195
00:11:07,935 --> 00:11:10,137
This whole thing
was a fucking set-up.
196
00:11:10,203 --> 00:11:13,506
Hold on. Are you suggesting
this was an inside job?
197
00:11:13,573 --> 00:11:15,342
No. There's no such thing
198
00:11:15,408 --> 00:11:17,210
as a corrupt police officer
in Romania.
199
00:11:17,277 --> 00:11:20,547
But maybe it was the work
of subversives.
200
00:11:20,613 --> 00:11:22,682
COVACI:
Subversives.
201
00:11:22,750 --> 00:11:24,551
Whatever the hell that means.
202
00:11:24,617 --> 00:11:26,787
It could mean anyone.
203
00:11:26,854 --> 00:11:30,758
Nikita's death was on me,
Captain.
204
00:11:30,824 --> 00:11:32,826
You can't blame yourself,
Gregor.
205
00:11:32,893 --> 00:11:35,028
But it's true.
206
00:11:35,095 --> 00:11:39,432
If I had obeyed your orders,
Nikita would still be alive.
207
00:11:39,499 --> 00:11:40,533
(thunder crashes)
208
00:11:40,600 --> 00:11:42,169
Gregor.
209
00:11:42,235 --> 00:11:44,704
* *
210
00:11:52,746 --> 00:11:57,517
Detective Nikita Ionescu...
211
00:11:57,584 --> 00:12:01,688
wasn't just an excellent cop.
212
00:12:01,755 --> 00:12:04,291
He was a patriot...
213
00:12:04,357 --> 00:12:06,894
a Communist...
214
00:12:06,960 --> 00:12:09,729
a party loyalist...
215
00:12:09,797 --> 00:12:12,766
and a great man.
216
00:12:12,833 --> 00:12:14,868
A hero.
217
00:12:14,935 --> 00:12:17,805
And he will be missed.
218
00:12:25,412 --> 00:12:27,815
* *
219
00:12:58,846 --> 00:13:01,314
(phone ringing)
220
00:13:08,188 --> 00:13:09,256
Anghel.
221
00:13:09,322 --> 00:13:12,259
(woman speaking indistinctly
over line)
222
00:13:16,329 --> 00:13:17,931
What?
223
00:13:20,400 --> 00:13:24,104
Detective Anghel,
I'm sorry it's so early,
224
00:13:24,171 --> 00:13:26,506
but I didn't know
who else to call.
225
00:13:26,573 --> 00:13:29,442
I was sleeping
when I heard a noise.
226
00:13:29,509 --> 00:13:32,846
I came up and passed
by poor Nikita's apartment,
227
00:13:32,913 --> 00:13:36,049
and I noticed the door was open.
228
00:13:36,116 --> 00:13:39,086
I think there's been
an intruder.
229
00:13:41,621 --> 00:13:43,256
I'm sure it's nothing, ma'am.
230
00:13:43,323 --> 00:13:44,757
It's just a neighbor's
misguided attempt
231
00:13:44,824 --> 00:13:46,026
at redistributing
Nikita's wealth.
232
00:13:46,093 --> 00:13:47,995
Don't worry. Go back to bed.
233
00:13:49,062 --> 00:13:51,198
(door creaks open)
234
00:13:53,633 --> 00:13:55,335
(creaking)
235
00:14:10,083 --> 00:14:12,319
(rustling nearby)
236
00:14:14,187 --> 00:14:16,189
(rustling continues)
237
00:14:21,794 --> 00:14:24,597
(fierce grunting)
238
00:14:31,004 --> 00:14:33,373
Wait, wait...
239
00:14:39,712 --> 00:14:40,780
Who are you?
240
00:14:40,847 --> 00:14:42,149
What are you doing here?
241
00:14:42,215 --> 00:14:45,052
I'm Detective Baciu.
Joseph Baciu.
242
00:14:45,118 --> 00:14:48,588
I'm here to find the killer
of my friend,
243
00:14:48,655 --> 00:14:51,091
Nikita Ionescu.
244
00:14:52,159 --> 00:14:54,027
COVACI:
He's a detective
245
00:14:54,094 --> 00:14:57,230
from the small farming village
of Rasinari.
246
00:14:58,098 --> 00:15:00,733
Great, he's a goat fucker. Okay.
247
00:15:00,800 --> 00:15:03,236
He was good friends with Nikita.
248
00:15:03,303 --> 00:15:07,207
They were on the national
wrestling team in their youth.
249
00:15:07,274 --> 00:15:09,542
As soon as he heard
of Nikita's death,
250
00:15:09,609 --> 00:15:13,180
he pulled strings--
merit-based strings, mind you--
251
00:15:13,246 --> 00:15:16,216
and had himself transferred
here to the city.
252
00:15:17,284 --> 00:15:19,219
If they were such good friends,
253
00:15:19,286 --> 00:15:21,588
why didn't Nikita
ever mention him?
254
00:15:21,654 --> 00:15:22,789
Hmm?
255
00:15:22,855 --> 00:15:24,391
Do me a favor, Captain,
256
00:15:24,457 --> 00:15:27,360
send this goat fucker
back to the country.
257
00:15:27,427 --> 00:15:29,896
(chuckles)
258
00:15:29,963 --> 00:15:32,932
Not unless...
259
00:15:33,000 --> 00:15:35,368
you go with him.
260
00:15:37,937 --> 00:15:41,008
He's your new partner.
261
00:15:43,743 --> 00:15:46,379
Hey! Stefan!
(mock grunting)
262
00:15:46,446 --> 00:15:48,015
(cackles)
263
00:15:48,081 --> 00:15:50,117
What's up, farm boy?
264
00:15:50,183 --> 00:15:52,085
Look who drew the short straw.
265
00:15:52,152 --> 00:15:54,988
Who got themselves
partnered up with Anghel.
266
00:15:55,055 --> 00:15:56,923
-(cackles)
-No, actually,
267
00:15:56,990 --> 00:15:59,859
I asked to work
with Detective Anghel.
268
00:15:59,926 --> 00:16:01,428
Your funeral, pal.
269
00:16:01,494 --> 00:16:02,862
(men laugh)
270
00:16:02,929 --> 00:16:04,297
(smooches)
271
00:16:06,899 --> 00:16:09,836
Everybody in here now!
Let's go!
272
00:16:09,902 --> 00:16:12,172
Watch that slippery sp...
273
00:16:16,909 --> 00:16:18,778
COVACI:
For fuck's sake.
274
00:16:18,845 --> 00:16:20,713
Tipsy, calm down. Let's go.
275
00:16:25,185 --> 00:16:28,055
COVACI:
Everyone sit down and shut up.
276
00:16:28,121 --> 00:16:29,389
Especially you two.
277
00:16:32,892 --> 00:16:34,761
All right, we have some guests.
278
00:16:34,827 --> 00:16:38,631
I want you all to meet
Detective Joseph Baciu,
279
00:16:38,698 --> 00:16:42,535
who's come here to help find
Nikita's killer.
280
00:16:42,602 --> 00:16:45,505
We're not used to crime
in Romania.
281
00:16:45,572 --> 00:16:48,075
It's not part
of our national character.
282
00:16:48,141 --> 00:16:51,678
And so we find ourselves
completely overwhelmed.
283
00:16:51,744 --> 00:16:53,913
Which brings us
to our second guest--
284
00:16:53,980 --> 00:16:56,316
Victor... Dinca?
285
00:16:56,383 --> 00:16:59,352
-Victor. -Victor Dinca
is a Secret Police officer
286
00:16:59,419 --> 00:17:01,754
sent from the 9th Division.
287
00:17:01,821 --> 00:17:03,423
-(excited chatter) -What the
fuck kind of name is Dinca?
288
00:17:03,490 --> 00:17:06,226
-Who is this asshole?
-COVACI: Quiet. Quiet.
289
00:17:06,293 --> 00:17:09,396
He is our Romanian brother,
and he is on our side.
290
00:17:09,462 --> 00:17:11,364
Yeah.
291
00:17:11,431 --> 00:17:13,700
Remember that separately...
292
00:17:13,766 --> 00:17:16,603
we are like this.
293
00:17:16,669 --> 00:17:18,605
But together...
294
00:17:18,671 --> 00:17:22,309
-we are more like this fist!
-Fist!
295
00:17:22,375 --> 00:17:24,010
-Fist! -Fist!
-Fist!
296
00:17:24,077 --> 00:17:25,445
-Fist! -Fist! -Fist!
297
00:17:25,512 --> 00:17:27,280
-Fist! -Fist!
-Fist! -Fist!
298
00:17:27,347 --> 00:17:31,551
-Fist! -Fist!
-Fist!
299
00:17:45,465 --> 00:17:48,067
We should get up to speed.
300
00:17:48,135 --> 00:17:50,203
Yesterday I visited
the crime scene...
301
00:17:50,270 --> 00:17:53,106
Aw, fuck. Nice move.
302
00:17:54,807 --> 00:17:57,043
Mm, he should've thought
that move through.
303
00:17:57,110 --> 00:17:59,612
Now he lost his queen.
304
00:17:59,679 --> 00:18:02,682
You're gonna teach me
about chess, Kasparov?
305
00:18:02,749 --> 00:18:03,850
His queen's fine.
306
00:18:03,916 --> 00:18:06,018
He's employing
the King's Indian Attack.
307
00:18:06,085 --> 00:18:07,354
Watch and learn.
308
00:18:07,420 --> 00:18:10,323
(audience exclaims on TV)
309
00:18:10,390 --> 00:18:12,159
ANNOUNCER: Oh.
That could cost him the game.
310
00:18:16,729 --> 00:18:17,830
(sniffs)
311
00:18:17,897 --> 00:18:20,733
Look, I know
this must be difficult for you.
312
00:18:20,800 --> 00:18:23,203
Nikita was your partner,
he was your friend.
313
00:18:23,270 --> 00:18:24,704
I get that.
314
00:18:24,771 --> 00:18:26,839
You don't get anything.
315
00:18:31,311 --> 00:18:33,380
I knew Nikita since we were 14.
316
00:18:33,446 --> 00:18:35,415
We traveled
all over the world together
317
00:18:35,482 --> 00:18:37,083
competing
in wrestling tournaments.
318
00:18:37,150 --> 00:18:40,253
We even went to New York City
once, if you can believe that.
319
00:18:42,222 --> 00:18:44,090
He was the closest thing
320
00:18:44,157 --> 00:18:47,093
I ever had to a brother.
321
00:18:47,160 --> 00:18:50,730
And I will find his killer,
Detective.
322
00:18:50,797 --> 00:18:53,233
With or without you.
323
00:18:58,070 --> 00:19:00,273
Nikita had an informant.
324
00:19:00,340 --> 00:19:03,643
And it was this informant
who set us up.
325
00:19:03,710 --> 00:19:05,278
Now I'm looking through
all of Nikita's files
326
00:19:05,345 --> 00:19:07,480
to try to figure out
who this guy was.
327
00:19:09,782 --> 00:19:13,186
Also, I've got a handwritten
note from the killer.
328
00:19:13,253 --> 00:19:15,355
Knock yourself out.
329
00:19:19,626 --> 00:19:21,728
Now that you're up to speed,
330
00:19:21,794 --> 00:19:23,363
kindly go fuck yourself.
331
00:19:29,035 --> 00:19:30,437
Detective Anghel.
332
00:19:31,338 --> 00:19:33,406
Detective Anghel!
333
00:19:35,442 --> 00:19:37,310
Detective Anghel!
334
00:19:38,545 --> 00:19:40,547
I'm talking to you, Detective!
335
00:19:40,613 --> 00:19:42,048
(grunts)
336
00:19:42,114 --> 00:19:44,183
Touch me again, I'll kill you.
337
00:19:44,251 --> 00:19:45,952
You understand?
338
00:19:46,018 --> 00:19:48,821
Look in my hand, Detective.
339
00:19:53,760 --> 00:19:56,496
I found that at the crime
scene-- it was overlooked.
340
00:19:56,563 --> 00:19:58,765
"Jordachi."
What is Jordachi?
341
00:19:58,831 --> 00:20:00,132
It's not "Jordachi."
It's English.
342
00:20:00,199 --> 00:20:02,969
The "E" is silent.
343
00:20:03,035 --> 00:20:06,005
It's pronounced Jordache,
344
00:20:06,072 --> 00:20:07,540
which would make this American.
345
00:20:07,607 --> 00:20:09,576
You're implying
the killer's American.
346
00:20:09,642 --> 00:20:11,344
Well, that would certainly
explain the Reagan mask
347
00:20:11,411 --> 00:20:13,546
the killer was wearing.
348
00:20:15,915 --> 00:20:17,784
But what is this?
349
00:20:17,850 --> 00:20:19,852
No idea.
350
00:20:35,868 --> 00:20:37,937
(phone ringing,
indistinct chatter)
351
00:20:38,004 --> 00:20:40,873
MAN (shouting nearby):
You're fired!
352
00:20:40,940 --> 00:20:42,542
MAN 2:
Shut up.
353
00:20:42,609 --> 00:20:43,610
MAN:
Hey, what's up with the...
354
00:20:43,676 --> 00:20:46,813
MAN 2:
Oh, brother!
355
00:20:46,879 --> 00:20:48,281
Bucharest PD.
356
00:20:48,348 --> 00:20:50,517
We're here to see
the American ambassador.
357
00:20:50,583 --> 00:20:52,018
Do you have an appointment?
358
00:20:52,084 --> 00:20:55,522
We're the police.
We don't need an appointment.
359
00:20:55,588 --> 00:20:58,625
(chuckles) Well, if you want
to see the ambassador,
360
00:20:58,691 --> 00:21:01,027
you need to be in this book.
361
00:21:01,093 --> 00:21:03,062
Hmm. Okay.
362
00:21:03,129 --> 00:21:04,230
Hey, hey! Oh, okay.
363
00:21:04,297 --> 00:21:06,633
-Uh...
-(Gregor humming)
364
00:21:09,101 --> 00:21:12,238
There. Now I'm in the book.
365
00:21:12,305 --> 00:21:14,641
Hmm, that's really mature,
Detective,
366
00:21:14,707 --> 00:21:18,177
but I'll have you know
that the ambassador is very busy
367
00:21:18,244 --> 00:21:19,879
spreading freedom
and democracy.
368
00:21:19,946 --> 00:21:22,915
More like spreading greed
and gonorrhea.
369
00:21:22,982 --> 00:21:25,017
Pardon my partner, ma'am.
370
00:21:25,084 --> 00:21:26,453
Please, let the ambassador know
371
00:21:26,519 --> 00:21:29,322
we'd like to speak with her
when she has a moment.
372
00:21:35,027 --> 00:21:36,729
What is wrong with you?
373
00:21:36,796 --> 00:21:38,565
How do you expect
to get any answers
374
00:21:38,631 --> 00:21:40,867
when you're coming in here
like a bull in a China shop?
375
00:21:40,933 --> 00:21:43,370
You'd rather sit here
with your dick in your hand?
376
00:21:43,436 --> 00:21:46,238
Is that your thing, Detective?
377
00:21:46,305 --> 00:21:49,241
Just be patient.
378
00:21:49,308 --> 00:21:50,977
(man burps)
379
00:21:51,043 --> 00:21:53,480
(Gregor sighs)
380
00:22:06,426 --> 00:22:09,028
WOMAN:
Ugh. You just wasted
381
00:22:09,095 --> 00:22:10,329
a very good Twinkie.
382
00:22:10,397 --> 00:22:13,032
But I suppose
it's your lucky day.
383
00:22:13,099 --> 00:22:15,768
The ambassador has agreed
to see you.
384
00:22:20,272 --> 00:22:22,709
(doors creaks open)
385
00:22:25,478 --> 00:22:27,947
Madam Ambassador.
386
00:22:31,083 --> 00:22:33,586
Madam Ambassador.
387
00:22:35,354 --> 00:22:37,624
WOMAN:
Yoo-hoo!
388
00:22:37,690 --> 00:22:42,028
(with Southern accent):
Come on in, have a seat, y'all.
389
00:23:07,454 --> 00:23:10,490
(Gregor clears throat)
390
00:23:15,695 --> 00:23:19,231
I'm Ambassador Sally Smith.
391
00:23:19,298 --> 00:23:21,133
How might I help you?
392
00:23:21,200 --> 00:23:23,636
I'm Detective Gregor Anghel,
393
00:23:23,703 --> 00:23:27,440
and this is Detective Joseph,
uh...
394
00:23:27,507 --> 00:23:30,009
Baciu, like, the shepherd.
395
00:23:31,844 --> 00:23:34,180
Uh...
396
00:23:34,246 --> 00:23:35,848
thank you for seeing us.
397
00:23:35,915 --> 00:23:38,551
We're investigating the murder
398
00:23:38,618 --> 00:23:41,754
of fellow detective
Nikita Ionescu.
399
00:23:41,821 --> 00:23:43,723
Murder?
400
00:23:43,790 --> 00:23:46,993
I'm not sure
y'all came to the right place.
401
00:23:47,059 --> 00:23:51,564
Tell me, Ambassador, you ever
seen anything like this before?
402
00:23:51,631 --> 00:23:53,365
Jordache?
403
00:23:53,432 --> 00:23:55,635
Sure.
404
00:23:55,702 --> 00:23:58,037
They're just jeans.
405
00:23:58,104 --> 00:23:59,539
Who's Gene?
406
00:23:59,606 --> 00:24:03,976
You know, jeans,
like blue jeans?
407
00:24:04,043 --> 00:24:05,444
Pants.
408
00:24:08,114 --> 00:24:12,351
Clearly, you two gentlemen have
never been to Beverly Hills.
409
00:24:12,418 --> 00:24:14,220
(laughs)
Jane,
410
00:24:14,286 --> 00:24:15,788
be a doll.
411
00:24:15,855 --> 00:24:18,157
You're wearing a pair
of Jordache jeans, aren't you?
412
00:24:18,224 --> 00:24:20,827
Yes, ma'am.
413
00:24:20,893 --> 00:24:24,731
Why don't you give
the detectives a closer look?
414
00:24:32,171 --> 00:24:34,941
(chuckles)
415
00:24:35,007 --> 00:24:37,209
Hmm.
416
00:24:40,279 --> 00:24:41,848
(clears throat)
417
00:24:41,914 --> 00:24:43,616
(laughs)
418
00:24:44,951 --> 00:24:48,988
Now, don't tell me
you two strong men are afraid
419
00:24:49,055 --> 00:24:52,792
of a silly thing
like a pair of ladies jeans.
420
00:24:52,859 --> 00:24:56,428
The killer left behind this
label from one of these jeans.
421
00:24:56,495 --> 00:24:58,430
That means your friend Jane here
422
00:24:58,497 --> 00:25:00,700
has just become
a person of interest.
423
00:25:00,767 --> 00:25:03,903
Every woman in this embassy
owns a pair
424
00:25:03,970 --> 00:25:05,905
of Jordache jeans, Detective.
425
00:25:05,972 --> 00:25:09,241
You'd have to haul us all in.
426
00:25:09,308 --> 00:25:10,643
Maybe we will.
427
00:25:10,710 --> 00:25:13,445
Two words--
428
00:25:13,512 --> 00:25:16,916
diplomatic immunity.
429
00:25:16,983 --> 00:25:19,218
Tell us what you know
about Nikita's murder.
430
00:25:19,285 --> 00:25:21,520
I don't know anything.
431
00:25:21,588 --> 00:25:24,691
Tell us what you know
about Nikita!
432
00:25:24,757 --> 00:25:26,793
-(Jane gasps)
-Get out of my office now!
433
00:25:26,859 --> 00:25:29,361
Who the fuck
do you think you are?
434
00:25:29,428 --> 00:25:31,230
Commie prick.
435
00:25:34,500 --> 00:25:36,302
Get the fuck out.
436
00:25:37,870 --> 00:25:40,006
And y'all don't come back,
ya hear?
437
00:25:40,072 --> 00:25:42,174
-(phone ringing)
-I'm so sorry, Ambassador.
438
00:25:42,241 --> 00:25:46,212
-Thank you for...
-Ah, you, too, you little worm.
439
00:25:46,278 --> 00:25:48,047
(phone continues ringing,
Jane sighs)
440
00:25:48,114 --> 00:25:50,316
(Sally groans)
441
00:25:50,382 --> 00:25:53,119
-Hello?
-(Sally sighs)
442
00:25:53,185 --> 00:25:56,789
It's for you.
443
00:25:56,856 --> 00:25:59,826
Jane?
(sighs)
444
00:25:59,892 --> 00:26:01,427
Ah.
445
00:26:01,493 --> 00:26:03,162
Would you go grab me a Pepsi?
446
00:26:03,229 --> 00:26:04,731
A Diet Pepsi.
447
00:26:04,797 --> 00:26:07,099
And try not
to fuck it up this time.
448
00:26:07,166 --> 00:26:09,636
Bless your heart.
449
00:26:12,404 --> 00:26:14,841
Oh.
450
00:26:16,075 --> 00:26:17,844
Smith.
451
00:26:17,910 --> 00:26:20,512
Hmm.
452
00:26:20,579 --> 00:26:23,049
The problem was just here.
453
00:26:24,350 --> 00:26:27,053
Are you crazy, Detective?
454
00:26:27,119 --> 00:26:30,022
They told me
your methods were unorthodox,
455
00:26:30,089 --> 00:26:32,725
but you practically started
World War III in there!
456
00:26:36,295 --> 00:26:38,965
You don't understand
what we're dealing with, do you?
457
00:26:39,031 --> 00:26:40,833
You want to catch an American?
458
00:26:40,900 --> 00:26:43,369
You need to think
and act like one.
459
00:26:46,939 --> 00:26:49,876
The ambassador's
appointment book?
460
00:26:49,942 --> 00:26:52,278
You stole it?
Without a warrant?
461
00:26:52,344 --> 00:26:55,648
Like I said, if we want
to catch Nikita's killer,
462
00:26:55,715 --> 00:26:57,950
we need to act like Americans.
463
00:26:58,017 --> 00:27:00,987
And that means being underhanded
and breaking the rules.
464
00:27:01,053 --> 00:27:02,989
You're in Bucharest now, baby.
465
00:27:03,055 --> 00:27:04,857
You think you can handle that?
466
00:27:04,924 --> 00:27:07,393
You suggest
we compromise our methodology?
467
00:27:09,261 --> 00:27:14,100
No, I'm suggesting we nail
these motherfuckers to the wall.
468
00:27:23,009 --> 00:27:25,678
It's incredible how many times
469
00:27:25,745 --> 00:27:28,114
she can visit a beauty salon
in a week.
470
00:27:28,180 --> 00:27:29,882
We're talking
about a capitalist.
471
00:27:29,949 --> 00:27:32,584
Narcissism is as important
as air to these assholes.
472
00:27:32,651 --> 00:27:35,554
Oh, here's something
interesting.
473
00:27:35,621 --> 00:27:38,590
Between 7:00 and 9:00 p.m.,
she has nothing scheduled.
474
00:27:38,657 --> 00:27:40,226
Absolutely nothing.
475
00:27:40,292 --> 00:27:41,593
Maybe she's resting.
476
00:27:41,660 --> 00:27:43,295
I don't know.
She's staying in.
477
00:27:43,362 --> 00:27:45,331
You said
we had to think like Americans.
478
00:27:45,397 --> 00:27:47,333
Americans don't just rest
or stay in.
479
00:27:47,399 --> 00:27:49,769
Time is their most precious
commodity.
480
00:27:49,836 --> 00:27:51,637
What's their favorite saying?
481
00:27:51,704 --> 00:27:53,605
Time is money.
482
00:27:53,672 --> 00:27:57,609
Exactly. Time is money.
483
00:27:57,676 --> 00:27:59,946
She's doing something
during this time
484
00:28:00,012 --> 00:28:01,948
that she didn't want
on the record.
485
00:28:02,014 --> 00:28:04,683
Well, let's find out
what she's up to.
486
00:28:11,090 --> 00:28:13,760
Hey, Troy, you got a light?
487
00:28:18,765 --> 00:28:21,768
Man, did you see the American
football game last night?
488
00:28:21,834 --> 00:28:24,236
So many passes.
489
00:28:28,174 --> 00:28:31,510
These late nights are not gonna
please my wife.
490
00:28:31,577 --> 00:28:35,214
No. You got yourself a milkmaid
491
00:28:35,281 --> 00:28:37,149
back on the farm
in Rasinari, huh?
492
00:28:37,216 --> 00:28:40,987
No. I brought her here,
along with our two children.
493
00:28:41,053 --> 00:28:44,023
A boy and a girl--
Flavia and Andrei.
494
00:28:45,724 --> 00:28:47,960
You've got a milkmaid and kids,
495
00:28:48,027 --> 00:28:50,729
and you still asked
for this case?
496
00:28:53,833 --> 00:28:56,335
Nikita would have done the same.
497
00:28:57,636 --> 00:29:00,139
Oh.
498
00:29:00,206 --> 00:29:02,875
-(Gregor sniffling)
-(door opens)
499
00:29:04,176 --> 00:29:06,813
-(door closes)
-Here we go.
500
00:29:10,682 --> 00:29:14,686
What the...?
501
00:29:14,753 --> 00:29:16,688
What is she wearing?
502
00:29:16,755 --> 00:29:19,158
She's dressed like a prostitute.
503
00:29:23,963 --> 00:29:26,899
(engine starting)
504
00:29:30,502 --> 00:29:32,504
She's a capitalist, Gregor.
505
00:29:32,571 --> 00:29:35,507
Isn't calling her
a prostitute redundant?
506
00:29:35,574 --> 00:29:37,409
Yeah, it is that.
507
00:29:37,476 --> 00:29:39,812
Pretty smart for a goat fucker,
ain't you, Baciu?
508
00:29:39,879 --> 00:29:42,514
(engine starts, revs)
509
00:30:31,763 --> 00:30:33,299
(camera shutter clicks)
510
00:30:40,739 --> 00:30:42,141
(camera shutter clicks)
511
00:30:46,678 --> 00:30:48,114
Okay. Showtime.
512
00:30:48,180 --> 00:30:49,748
I'll be able to hear everything.
513
00:30:49,815 --> 00:30:51,117
If you find yourself
in trouble...
514
00:30:51,183 --> 00:30:54,320
Yeah, yeah, yeah, yeah.
I got it.
515
00:30:55,587 --> 00:30:57,990
(indistinct chatter)
516
00:31:06,198 --> 00:31:08,134
A little something
for a rainy day.
517
00:31:26,152 --> 00:31:28,287
(upbeat music playing,
lively chatter)
518
00:31:47,673 --> 00:31:49,541
JOSEPH (over radio):
Gregor, what do you see?
519
00:31:49,608 --> 00:31:51,877
Illegal casino.
520
00:31:51,944 --> 00:31:53,980
Gambling?
521
00:31:54,046 --> 00:31:55,681
JOSEPH: What are you waiting
for? We got her.
522
00:31:55,747 --> 00:31:57,449
We should bring her in
for interrogation.
523
00:31:57,516 --> 00:32:01,420
GREGOR: No, she'll just play
the diplomatic immunity card.
524
00:32:01,487 --> 00:32:04,456
And besides, she could lead us
right to the killer.
525
00:32:04,523 --> 00:32:06,892
* Be still
I will not accept defeat *
526
00:32:06,959 --> 00:32:08,860
* I will have you *
527
00:32:08,927 --> 00:32:10,629
* Yes, I will have you *
528
00:32:10,696 --> 00:32:15,167
* I will find a way
and I will have you *
529
00:32:15,234 --> 00:32:17,236
* Like a butterfly *
530
00:32:17,303 --> 00:32:19,471
* A wild butterfly *
531
00:32:19,538 --> 00:32:23,109
* I will collect you
and capture you *
532
00:32:23,175 --> 00:32:25,644
* You are an obsession *
533
00:32:25,711 --> 00:32:27,479
* You're my obsession *
534
00:32:27,546 --> 00:32:29,648
* Who do you want me to be *
535
00:32:29,715 --> 00:32:31,283
-(clears throat) -* To make you
sleep with me... *
536
00:32:31,350 --> 00:32:33,052
Oh.
537
00:32:33,119 --> 00:32:36,522
Twice in one day, Detective.
538
00:32:36,588 --> 00:32:39,825
To what do I owe
this displeasure?
539
00:32:39,891 --> 00:32:41,827
You want to dance?
540
00:32:41,893 --> 00:32:44,830
I thought you'd never ask.
541
00:32:44,896 --> 00:32:47,266
* Who do you want me to be *
542
00:32:47,333 --> 00:32:48,700
* To make you sleep with me? *
543
00:32:48,767 --> 00:32:51,070
* You are an obsession *
544
00:32:51,137 --> 00:32:52,504
* You're my obsession *
545
00:32:52,571 --> 00:32:54,673
* Who do you want me to be... *
546
00:32:54,740 --> 00:32:56,742
Why do I get the feeling
547
00:32:56,808 --> 00:32:59,211
you don't like me very much?
548
00:32:59,278 --> 00:33:00,946
Because you're perceptive.
549
00:33:01,013 --> 00:33:02,914
* Who do you want me to be *
550
00:33:02,981 --> 00:33:04,850
* To make you sleep with me? *
551
00:33:04,916 --> 00:33:06,218
* You are an obsession *
552
00:33:06,285 --> 00:33:07,453
You know, Detective,
553
00:33:07,519 --> 00:33:09,888
we're going to win
this Cold War.
554
00:33:09,955 --> 00:33:11,257
* Who do you want me to be *
555
00:33:11,323 --> 00:33:14,160
And then where will you be?
556
00:33:15,461 --> 00:33:17,596
Oh, you know,
just wearing cowboy boots
557
00:33:17,663 --> 00:33:20,666
and a smile
while exploiting my fellow man.
558
00:33:20,732 --> 00:33:23,169
* *
559
00:33:25,404 --> 00:33:30,109
Oh, I've exploited
a few of your fellow men
560
00:33:30,176 --> 00:33:33,779
and had a grand old time.
561
00:33:33,845 --> 00:33:35,847
You ought to try.
562
00:33:35,914 --> 00:33:38,684
That murder we discussed...
563
00:33:38,750 --> 00:33:42,321
I think the killer is American.
564
00:33:42,388 --> 00:33:46,158
We didn't have anything to do
with any murder,
565
00:33:46,225 --> 00:33:49,095
but if you insist
on pursuing this,
566
00:33:49,161 --> 00:33:52,664
you might want to talk
to the fella in the hat.
567
00:33:52,731 --> 00:33:54,733
He runs this place,
568
00:33:54,800 --> 00:33:56,235
knows people,
569
00:33:56,302 --> 00:33:59,405
including a certain
big-time smuggler.
570
00:33:59,471 --> 00:34:03,342
Anything you want
from the West, he can get.
571
00:34:03,409 --> 00:34:07,179
Including jeans. Hmm.
572
00:34:07,246 --> 00:34:09,281
Why are you telling me this?
573
00:34:09,348 --> 00:34:11,983
I just scratched your back,
Detective.
574
00:34:12,050 --> 00:34:13,685
(sighs)
575
00:34:13,752 --> 00:34:15,254
Maybe next time,
576
00:34:15,321 --> 00:34:17,756
you'll return the favor.
577
00:34:17,823 --> 00:34:20,159
You know where to find me.
578
00:34:20,226 --> 00:34:22,161
-Good luck.
-* You're an obsession *
579
00:34:22,228 --> 00:34:24,330
-* You're my obsession *
-Detective.
580
00:34:24,396 --> 00:34:26,298
* Who do you want me to be *
581
00:34:26,365 --> 00:34:28,734
* To make you sleep with me? *
582
00:34:28,800 --> 00:34:30,469
* You are an obsession *
583
00:34:30,536 --> 00:34:32,538
* You're my obsession *
584
00:34:32,604 --> 00:34:34,506
* Who do you want me to be *
585
00:34:34,573 --> 00:34:37,509
* To make you sleep with me? *
586
00:34:44,750 --> 00:34:45,917
It's a beautiful hat.
587
00:34:45,984 --> 00:34:48,687
Let me guess, Cuban?
588
00:34:48,754 --> 00:34:51,357
Correct.
589
00:34:51,423 --> 00:34:55,461
Our comrades across the globe
make an exquisite fedora.
590
00:34:56,928 --> 00:34:58,797
Mm.
591
00:34:58,864 --> 00:35:00,966
Well played.
592
00:35:01,032 --> 00:35:03,235
What's your secret?
593
00:35:03,302 --> 00:35:05,237
I always bet on red.
594
00:35:05,304 --> 00:35:06,638
(chuckles)
595
00:35:06,705 --> 00:35:07,873
Good one.
596
00:35:07,939 --> 00:35:10,276
I'm looking for merchandise.
597
00:35:11,343 --> 00:35:13,612
Look somewhere else.
598
00:35:13,679 --> 00:35:15,747
Western clothing.
599
00:35:15,814 --> 00:35:16,982
"Jordachi."
600
00:35:17,048 --> 00:35:18,950
Jeans.
601
00:35:19,017 --> 00:35:21,487
Like, pants.
602
00:35:21,553 --> 00:35:25,457
I was told
you were the man to see.
603
00:35:28,560 --> 00:35:30,896
It's okay.
604
00:35:30,962 --> 00:35:33,232
Ask the American ambassador.
605
00:35:33,299 --> 00:35:34,966
She's the one
who gave me your name.
606
00:35:35,033 --> 00:35:37,503
* You are an obsession *
607
00:35:37,569 --> 00:35:40,739
Have you seen
the back of my casino?
608
00:35:40,806 --> 00:35:42,007
No.
609
00:35:42,073 --> 00:35:44,476
You should take a gander.
610
00:35:44,543 --> 00:35:47,446
You may like what you see.
611
00:35:47,513 --> 00:35:48,480
Yeah!
612
00:35:48,547 --> 00:35:50,949
It's on, Joseph.
Going out back.
613
00:35:51,016 --> 00:35:53,385
* To make you sleep with me?
You're my obsession... *
614
00:35:53,452 --> 00:35:57,189
Be careful, Gregor.
615
00:35:57,256 --> 00:35:58,790
Come on, come on, come on.
616
00:35:58,857 --> 00:36:02,494
Back here is a safe place
to do business, yes, comrade?
617
00:36:02,561 --> 00:36:05,664
Away from prying eyes.
618
00:36:05,731 --> 00:36:07,399
-(clears throat)
-(music continues in distance)
619
00:36:07,466 --> 00:36:09,568
What do you think?
620
00:36:09,635 --> 00:36:11,069
Shh.
621
00:36:11,136 --> 00:36:13,372
An excellent choice, comrade,
but let's make this fast.
622
00:36:13,439 --> 00:36:15,541
After all, time is money.
623
00:36:16,775 --> 00:36:18,310
Time is money.
624
00:36:28,053 --> 00:36:30,021
Come on. Come on.
625
00:36:30,088 --> 00:36:32,224
You think I'm stupid?
626
00:36:34,159 --> 00:36:35,661
Move your ass.
627
00:36:38,330 --> 00:36:40,366
Out of the way!
628
00:36:40,432 --> 00:36:41,867
Bucharest PD.
629
00:36:41,933 --> 00:36:42,968
Out of the way!
630
00:36:46,738 --> 00:36:49,541
- To make you sleep with me? *
-Bucharest PD!
631
00:36:49,608 --> 00:36:51,410
-* You are an obsession... *
-(gunshot)
632
00:36:51,477 --> 00:36:53,612
(panicked screaming)
633
00:37:22,341 --> 00:37:24,476
* *
634
00:37:29,315 --> 00:37:30,616
(door opens)
635
00:37:37,222 --> 00:37:38,857
Gregor?
636
00:37:38,924 --> 00:37:40,592
Gregor!
637
00:37:41,860 --> 00:37:44,830
Gregor!
638
00:37:44,896 --> 00:37:47,566
(engine accelerating,
tires squealing)
639
00:37:49,601 --> 00:37:52,338
Shit, shit, shit!
640
00:38:03,081 --> 00:38:05,517
(baby crying)
641
00:38:05,584 --> 00:38:07,986
-(screams)
-(tires screeching)
642
00:38:36,114 --> 00:38:37,749
* *
643
00:38:44,623 --> 00:38:46,592
(tires screeching)
644
00:38:48,326 --> 00:38:50,796
(grunting)
645
00:38:53,331 --> 00:38:54,500
GREGOR:
Don't let him get away.
646
00:38:54,566 --> 00:38:57,736
Adios, amigos!
(laughs)
647
00:38:57,803 --> 00:39:01,006
Let go!
648
00:39:02,107 --> 00:39:03,642
(grunting)
649
00:39:05,143 --> 00:39:06,845
GREGOR:
Watch out.
650
00:39:06,912 --> 00:39:08,847
(grunting)
651
00:39:08,914 --> 00:39:10,449
Oh, my leg!
(cries out)
652
00:39:10,516 --> 00:39:13,151
Let me help you with that.
653
00:39:13,218 --> 00:39:15,454
(crying out):
No, please!
654
00:39:15,521 --> 00:39:17,255
JOSEPH:
Gregor, that's enough!
655
00:39:17,322 --> 00:39:18,924
(screaming)
656
00:39:18,990 --> 00:39:20,526
We need him alive.
657
00:39:20,592 --> 00:39:22,994
We need him to help us
find Nikita's killer.
658
00:39:23,061 --> 00:39:25,130
(man panting, groaning)
659
00:39:28,467 --> 00:39:30,602
(wailing sirens approaching)
660
00:39:37,175 --> 00:39:39,611
(distant thunder rumbling)
661
00:39:44,983 --> 00:39:48,086
He won't give us a name.
He has no ID.
662
00:39:48,153 --> 00:39:50,355
And the captain won't
let me interrogate him
663
00:39:50,422 --> 00:39:52,290
until he's had
medical attention.
664
00:39:52,357 --> 00:39:54,059
-(siren wailing)
-Patience, Gregor.
665
00:39:57,463 --> 00:39:59,765
About what happened
back there, thanks.
666
00:39:59,831 --> 00:40:02,133
For what?
667
00:40:02,200 --> 00:40:05,036
Saving my ass.
668
00:40:09,975 --> 00:40:12,277
Get home to your wife
and kids.
669
00:40:12,343 --> 00:40:14,780
I'll finish up here.
670
00:40:16,281 --> 00:40:19,184
Go on, get out of here.
671
00:40:19,250 --> 00:40:20,719
Get the fuck out of here.
672
00:40:34,933 --> 00:40:36,802
(gasps)
673
00:40:36,868 --> 00:40:40,038
Lord, have mercy!
You scared me half to death.
674
00:40:40,105 --> 00:40:42,240
How'd you get in here?
675
00:40:42,307 --> 00:40:45,110
I-I did what you asked.
676
00:40:45,176 --> 00:40:49,515
I-I led them straight
to the man, like you said.
677
00:41:03,461 --> 00:41:05,263
(inhales deeply)
678
00:41:05,330 --> 00:41:07,533
SALLY:
Mmm.
679
00:41:27,619 --> 00:41:29,788
(engine starts)
46173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.