All language subtitles for Astro.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTG.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:12,000 Farid Marrocos 2 00:00:18,540 --> 00:00:21,804 [música violoncelo dramática] 3 00:00:27,505 --> 00:00:29,072 - [Repórter] Um resumo dos últimos desenvolvimentos 4 00:00:29,116 --> 00:00:30,813 na descoberta de um disco voador. 5 00:00:30,856 --> 00:00:32,554 No final da tarde, um boletim do Novo México 6 00:00:32,597 --> 00:00:35,078 sugeriu que o mistério amplamente divulgado 7 00:00:35,122 --> 00:00:37,385 dos discos voadores podem em breve ser resolvidos. 8 00:00:37,428 --> 00:00:39,430 O Exército pode estar chegando ao fundo de tudo 9 00:00:39,474 --> 00:00:42,303 esta conversa sobre os chamados discos voadores. 10 00:00:42,346 --> 00:00:45,045 De fato, o 509º grupo de bombas atômicas 11 00:00:45,088 --> 00:00:48,091 sede em Roswell, Novo México, informa que tem 12 00:00:48,135 --> 00:00:50,180 recebeu um dos discos que pousou em 13 00:00:50,224 --> 00:00:52,269 uma fazenda fora de Roswell, 14 00:00:52,313 --> 00:00:55,055 quando o fazendeiro entregou para a Força Aérea. 15 00:00:55,098 --> 00:00:57,622 [música dramática] 16 00:01:01,322 --> 00:01:04,586 - Este é Jesse Rowen com um alerta de notícias de última hora. 17 00:01:04,629 --> 00:01:07,502 Os relatórios estão nesse pioneiro espacial 18 00:01:07,545 --> 00:01:10,722 e bilionário Alexander Biggs 19 00:01:10,766 --> 00:01:15,118 deixou a terra e partiu para o espaço inesperadamente. 20 00:01:15,162 --> 00:01:18,382 O que levou a essa partida repentina? 21 00:01:18,426 --> 00:01:20,776 E por que nenhuma das agências foi informada? 22 00:01:22,299 --> 00:01:27,043 Ele descobriu algo que ainda estamos para descobrir? 23 00:01:27,087 --> 00:01:30,177 Ou ele está tentando fugir de alguma coisa? 24 00:01:30,220 --> 00:01:33,528 Há muitas perguntas que precisam ser feitas. 25 00:01:33,571 --> 00:01:35,443 Ou isso é apenas o fim do destino como o conhecemos? 26 00:01:40,274 --> 00:01:42,145 Estou chocado, chocado. 27 00:01:57,552 --> 00:01:58,814 - Eu realmente sinto falta do meu pai. 28 00:02:02,165 --> 00:02:04,124 Eu preciso descobrir o que realmente aconteceu. 29 00:02:07,039 --> 00:02:08,258 Eu sei que ele ainda está vivo. 30 00:02:09,694 --> 00:02:12,393 [música dramática] 31 00:02:21,097 --> 00:02:23,273 [zumbido] 32 00:02:24,666 --> 00:02:27,234 [música sinistra] 33 00:02:31,368 --> 00:02:34,850 - Não há necessidade de ter medo, Laura. 34 00:02:34,893 --> 00:02:36,939 Eu não estou aqui para te machucar. 35 00:02:39,420 --> 00:02:43,772 Meu nome é Vivian e estou aqui para mostrar o caminho. 36 00:02:45,556 --> 00:02:48,211 [música dramática] 37 00:03:00,528 --> 00:03:03,226 [motores rugindo] 38 00:03:14,324 --> 00:03:16,413 [música dramática] 39 00:03:16,457 --> 00:03:18,850 Feliz aniversário, Jack. 40 00:03:18,894 --> 00:03:21,026 [zumbido] 41 00:03:23,551 --> 00:03:24,943 Hora de acordar. 42 00:03:26,293 --> 00:03:27,076 Oi querida. 43 00:03:28,033 --> 00:03:30,210 [gemendo] 44 00:03:33,865 --> 00:03:36,564 [zumbido assustador] 45 00:03:47,139 --> 00:03:49,272 [zumbido] 46 00:03:49,316 --> 00:03:51,796 [alarme tocando] 47 00:03:54,756 --> 00:03:56,061 - [pai] pai. 48 00:03:56,105 --> 00:04:00,936 [alarme tocando] [gaiola chocalhando] 49 00:04:44,893 --> 00:04:47,548 [música agradável] 50 00:05:57,357 --> 00:06:00,011 [música tilintando] 51 00:06:06,583 --> 00:06:09,369 [motores rugindo] 52 00:06:27,735 --> 00:06:30,607 [música dramática] 53 00:06:43,403 --> 00:06:46,406 [computadores apitar] 54 00:06:52,020 --> 00:06:54,675 [música dramática] 55 00:07:07,514 --> 00:07:09,864 [ar correndo] 56 00:07:14,695 --> 00:07:17,611 [música dramática] 57 00:07:45,682 --> 00:07:47,292 - Olá Ramesh. 58 00:07:47,336 --> 00:07:48,685 - 60 minutos no ponto, senhor. 59 00:07:48,729 --> 00:07:50,861 - Bem, você sabe o que dizem, doutor. 60 00:07:50,905 --> 00:07:53,342 A procrastinação é o ladrão do tempo. 61 00:07:55,039 --> 00:07:57,825 [música dramática] 62 00:08:00,828 --> 00:08:03,439 [assobio de ar] 63 00:08:08,705 --> 00:08:09,967 - [Ramesh] Certo. 64 00:08:13,710 --> 00:08:15,799 - Então eu entendi que a nave chegou, sim? 65 00:08:15,843 --> 00:08:17,453 - Como um relógio, senhor. 66 00:08:17,497 --> 00:08:20,325 Mas encontramos uma anomalia quando a espaçonave 67 00:08:20,369 --> 00:08:21,631 devolvida. 68 00:08:21,675 --> 00:08:24,329 Agora eu tenho congelado criogenicamente o espécime 69 00:08:24,373 --> 00:08:26,854 mas testes adicionais precisam ser feitos 70 00:08:26,897 --> 00:08:29,117 para entender sua real consistência. 71 00:08:29,160 --> 00:08:31,685 [assobio de ar] 72 00:08:33,295 --> 00:08:35,645 [música bassy] 73 00:08:41,999 --> 00:08:43,914 Suba aqui, senhor. 74 00:08:43,958 --> 00:08:46,613 Deixe-me mostrar-lhe o que estamos trabalhando. 75 00:09:02,150 --> 00:09:04,761 [assobio de ar] 76 00:09:24,607 --> 00:09:27,523 [música dramática] 77 00:09:57,684 --> 00:09:59,337 - Isto é incrível. 78 00:10:01,209 --> 00:10:03,690 - Você já iniciou o sequenciamento de DNA, doutor? 79 00:10:03,733 --> 00:10:04,691 - Sim senhor. 80 00:10:04,734 --> 00:10:06,823 Não corresponde ainda. 81 00:10:06,867 --> 00:10:10,522 O teste vai levar algumas horas, Sr. Biggs. 82 00:10:10,566 --> 00:10:13,134 [música sinistra] 83 00:10:15,658 --> 00:10:16,485 Dr. Cope. 84 00:10:16,528 --> 00:10:17,268 - Senhor? 85 00:10:17,312 --> 00:10:18,748 - [Ramesh] Vamos começar. 86 00:10:18,792 --> 00:10:21,533 [música dramática] 87 00:10:21,577 --> 00:10:24,624 [pulsing eletrônico] 88 00:10:26,277 --> 00:10:29,890 - Sr. Biggs, nunca vi uma espécie 89 00:10:29,933 --> 00:10:33,197 ser capaz de ligar e desligar suas emoções assim. 90 00:10:33,241 --> 00:10:37,985 Por um lado, ele mostrou sinais de pura empatia, 91 00:10:38,028 --> 00:10:40,509 e depois por outro ele é demonstrado 92 00:10:40,552 --> 00:10:43,468 absolutamente sem emoções de forma alguma. 93 00:10:44,774 --> 00:10:47,908 É quase como se ele fosse um anel de humor biológico. 94 00:10:47,951 --> 00:10:49,997 - Bem, então eu sugiro que você fique de olho nele, 95 00:10:50,040 --> 00:10:51,738 médico. 96 00:10:51,781 --> 00:10:54,218 Precisamos agora tanto quanto podemos sobre isso. 97 00:10:56,394 --> 00:10:59,441 [crepitar no computador] 98 00:11:01,182 --> 00:11:04,054 [computador tocando] 99 00:11:05,665 --> 00:11:07,231 - [Dr. Rice] Nós combinamos com o DNA. 100 00:11:08,842 --> 00:11:11,801 [computador borbulhando] 101 00:11:25,685 --> 00:11:26,773 - Isso é Jack Adams. 102 00:11:28,644 --> 00:11:31,342 [música dramática] 103 00:11:41,788 --> 00:11:42,745 - Você está gravando isso? 104 00:11:42,789 --> 00:11:43,964 - Sim eu estou. 105 00:11:44,007 --> 00:11:45,487 - Certifique-se de que não temos distúrbios, ok? 106 00:11:45,530 --> 00:11:46,314 - Sim senhor. 107 00:11:46,357 --> 00:11:47,141 - Nós precisamos de tudo. 108 00:11:47,184 --> 00:11:47,924 - Sim senhor. 109 00:11:51,101 --> 00:11:52,363 - Inacreditável. 110 00:11:53,408 --> 00:11:55,932 [música sinistra] 111 00:12:28,225 --> 00:12:31,533 [música agradável] 112 00:12:31,576 --> 00:12:33,535 - Feliz aniversário Papai. 113 00:12:33,578 --> 00:12:34,362 Laura! 114 00:12:37,321 --> 00:12:39,019 Isso é um bom tiro. 115 00:12:39,062 --> 00:12:39,976 - Obrigado. 116 00:12:41,804 --> 00:12:44,459 [música agradável] 117 00:13:04,000 --> 00:13:06,437 [alarme sonoro] 118 00:13:06,481 --> 00:13:08,962 - Uau, o que está acontecendo aqui? 119 00:13:10,920 --> 00:13:14,619 - Eu sou tão idiota na cozinha. 120 00:13:14,663 --> 00:13:16,360 Desculpe papai. 121 00:13:16,404 --> 00:13:18,406 - Não se preocupe, querida. 122 00:13:18,449 --> 00:13:19,973 Você vai ser um marido maravilhoso 123 00:13:20,016 --> 00:13:21,975 para algum cara de sorte algum dia. 124 00:13:22,018 --> 00:13:22,889 - Isso não é engraçado. 125 00:13:24,629 --> 00:13:28,851 - O que você acha de começarmos a comida juntos? 126 00:13:28,895 --> 00:13:31,680 - Que tal você cozinhar e eu vou lavar. 127 00:13:33,160 --> 00:13:34,901 - Justo. 128 00:13:34,944 --> 00:13:37,512 [música dramática] 129 00:13:43,431 --> 00:13:44,214 Olá? 130 00:13:49,437 --> 00:13:51,482 O que temos aqui? 131 00:13:51,526 --> 00:13:54,094 [música dramática] 132 00:13:59,882 --> 00:14:02,319 [arma racking] 133 00:14:02,363 --> 00:14:04,974 [música dramática] 134 00:14:26,387 --> 00:14:27,170 Sr. Adams. 135 00:14:32,088 --> 00:14:34,090 - Você está invadindo. 136 00:14:34,134 --> 00:14:35,787 Saia da minha propriedade. 137 00:14:35,831 --> 00:14:37,964 - Papai, o que você está fazendo? 138 00:14:38,007 --> 00:14:40,575 [música dramática] 139 00:14:44,144 --> 00:14:44,884 Jack. 140 00:14:46,755 --> 00:14:48,322 Lindo lugar que você tem aqui, cara. 141 00:14:50,977 --> 00:14:51,978 Allen? 142 00:14:54,241 --> 00:14:56,591 O que diabos você está fazendo aqui? 143 00:14:56,634 --> 00:14:58,723 Bem, eu ouvi que há um grande estilo Hee Haw 144 00:14:58,767 --> 00:15:01,074 festa de aniversário acontecendo aqui com banjos, 145 00:15:01,117 --> 00:15:04,425 e hayride, e danças de linha, e todo o shebang. 146 00:15:06,688 --> 00:15:08,908 Meu Deus, Laura está crescida? 147 00:15:10,126 --> 00:15:13,521 - Isso é o que acontece quando você os alimenta. 148 00:15:13,564 --> 00:15:17,133 - Você sabe que seu pai e eu somos amigos há muito tempo atrás. 149 00:15:17,177 --> 00:15:19,396 De fato, você costumava me chamar de tio Al. 150 00:15:21,616 --> 00:15:22,834 - O que você quer Allen? 151 00:15:24,140 --> 00:15:25,489 - Bem, a julgar pelo tom que você não vai 152 00:15:25,533 --> 00:15:27,970 para me convidar para bolo e sorvete depois de tudo. 153 00:15:30,973 --> 00:15:32,583 Talvez devêssemos dar um passeio, Jack. 154 00:15:37,197 --> 00:15:38,676 - Cuide disso para mim, hun. 155 00:15:43,855 --> 00:15:46,075 - Eu estou trabalhando com nosso velho amigo da unidade, 156 00:15:46,119 --> 00:15:47,120 Alexander Biggs. 157 00:15:48,382 --> 00:15:49,774 Você sabe que ele é um bilionário 158 00:15:49,818 --> 00:15:51,515 com suas indústrias aeroespaciais, certo? 159 00:15:52,995 --> 00:15:54,736 - Como uma cerveja bebendo grunhido como Biggs 160 00:15:54,779 --> 00:15:58,044 construir um império aeroespacial em menos de 20 anos? 161 00:15:58,087 --> 00:15:59,349 - Ele tem algo em mente para você 162 00:15:59,393 --> 00:16:01,003 no caminho de um presente de aniversário. 163 00:16:03,788 --> 00:16:06,922 - Bem, isso é bom para ele, mas acho que vou 164 00:16:06,966 --> 00:16:07,923 tem que passar. 165 00:16:09,055 --> 00:16:10,534 Eu quero passar meu 50 aqui 166 00:16:10,578 --> 00:16:14,060 com meu cavalo de pintura de 25 anos e minha filha de 19 anos. 167 00:16:21,284 --> 00:16:24,157 Jack, ele gostaria muito de te ver. 168 00:16:25,767 --> 00:16:28,596 Desde que ele perdeu a Sophia no acidente de carro, 169 00:16:28,639 --> 00:16:31,991 ele e o garoto ficam realmente solitários nessa época do ano. 170 00:16:32,034 --> 00:16:34,515 Significaria muito para ele se você viesse 171 00:16:34,558 --> 00:16:36,299 e apenas sair com ele para esta noite. 172 00:16:39,041 --> 00:16:41,217 - Vou ter que fazer uma checagem de chuva, Allen. 173 00:16:44,220 --> 00:16:46,701 - Ele me disse que eu teria que implorar. 174 00:16:50,705 --> 00:16:54,578 Por favor, Sr. Adams, ele vai me demitir se você não vier. 175 00:16:54,622 --> 00:16:55,971 Eu juro por Deus. 176 00:16:56,015 --> 00:16:57,929 Jack não me faz colocar meu joelho na grama. 177 00:16:57,973 --> 00:16:59,192 - Você vai se levantar? 178 00:16:59,235 --> 00:17:01,759 Allen, você está se constrangendo, levante-se. 179 00:17:01,803 --> 00:17:02,630 Levante-se. 180 00:17:02,673 --> 00:17:03,370 - Você virá? 181 00:17:04,501 --> 00:17:06,068 - Sim, porque não? 182 00:17:06,112 --> 00:17:07,852 - Você me fez fazer isso, vir aqui. 183 00:17:10,203 --> 00:17:12,118 Vai ser divertido, acredite em mim. 184 00:17:12,161 --> 00:17:13,510 É bom trabalhar para Biggs. 185 00:17:16,165 --> 00:17:18,167 - Eu acho que uma pequena reunião não faria mal. 186 00:17:19,821 --> 00:17:21,214 - Reúna a unidade, certo? 187 00:17:21,257 --> 00:17:23,216 [rindo] 188 00:17:23,259 --> 00:17:25,305 Você vai me pedir chá gelado ou algo assim? 189 00:17:25,348 --> 00:17:26,219 - [Jack] Que tal uma limonada? 190 00:17:27,524 --> 00:17:30,136 [música dramática] 191 00:18:09,175 --> 00:18:10,524 Jack Adams. 192 00:18:10,567 --> 00:18:12,091 [rindo] 193 00:18:12,134 --> 00:18:13,004 Olhe para você. 194 00:18:14,180 --> 00:18:15,050 - Faz muito tempo. 195 00:18:15,094 --> 00:18:16,356 - [Alex] Sim, tem. 196 00:18:16,399 --> 00:18:17,226 E feliz aniversário. 197 00:18:17,270 --> 00:18:18,358 - Obrigado. 198 00:18:18,401 --> 00:18:19,489 - Você está parecendo maluco aos 50 anos, cara. 199 00:18:19,533 --> 00:18:20,795 O que diabos você está fazendo? 200 00:18:20,838 --> 00:18:21,578 - O que posso dizer? 201 00:18:21,622 --> 00:18:22,318 Vida limpa. 202 00:18:24,233 --> 00:18:26,322 Esta é minha filha Laura Lee. 203 00:18:26,366 --> 00:18:27,236 Laura. 204 00:18:28,150 --> 00:18:29,020 - É um prazer te conhecer. 205 00:18:29,064 --> 00:18:29,804 - Prazer em conhecê-lo. 206 00:18:29,847 --> 00:18:31,153 Alexander Biggs. 207 00:18:31,197 --> 00:18:33,416 Ela é crescida toda bonita, Jack. 208 00:18:33,460 --> 00:18:35,157 - Este lugar é insano, Alex. 209 00:18:35,201 --> 00:18:36,419 - É, né? 210 00:18:36,463 --> 00:18:38,378 Nada mal para um ex-soldado, né? 211 00:18:38,421 --> 00:18:41,120 Mas eu diria a você que meu amigo tem muito mais 212 00:18:41,163 --> 00:18:42,730 para a vida do que tudo isso. 213 00:18:44,253 --> 00:18:47,213 Falando nisso, o que você acha de acender a churrasqueira? 214 00:18:47,256 --> 00:18:49,084 Nos faça um churrasco? 215 00:18:49,128 --> 00:18:49,867 - Sim. 216 00:18:49,911 --> 00:18:50,694 - Você é o anfitrião. 217 00:18:50,738 --> 00:18:51,739 - [Alex] Tudo bem. 218 00:18:51,782 --> 00:18:55,221 [música orquestral dramática] 219 00:19:13,282 --> 00:19:14,283 Me siga. 220 00:19:17,547 --> 00:19:19,549 Bem vindo à minha casa, Jack. 221 00:19:19,593 --> 00:19:21,029 É muito impressionante, Alex. 222 00:19:22,552 --> 00:19:23,292 - Isso vai fazer. 223 00:19:29,429 --> 00:19:30,995 Bem, na hora certa. 224 00:19:31,039 --> 00:19:33,563 [música sinistra] 225 00:19:34,477 --> 00:19:39,221 Jack, Laura, meu filho Charlie. 226 00:19:39,265 --> 00:19:40,570 - Olá, prazer em conhecê-lo, Charlie. 227 00:19:43,182 --> 00:19:44,487 Bem, certamente é. 228 00:19:47,273 --> 00:19:49,449 - Charlie, peço desculpa. 229 00:19:52,930 --> 00:19:56,020 Tudo bem, o que você diz que eu te mostro o resto da casa? 230 00:19:56,064 --> 00:19:56,760 Vamos. 231 00:19:58,197 --> 00:20:00,895 [fogo crepitando] 232 00:20:17,303 --> 00:20:19,348 [rindo] 233 00:20:19,392 --> 00:20:20,088 50 234 00:20:21,437 --> 00:20:22,264 - Os cinco grandes, O. 235 00:20:23,396 --> 00:20:24,962 - Sabe a broca. 236 00:20:26,007 --> 00:20:27,226 Vá em frente, Superman. 237 00:20:29,445 --> 00:20:31,360 [sopro] 238 00:20:33,188 --> 00:20:34,363 Estou bem exausto. 239 00:20:36,670 --> 00:20:38,541 Eu vou chamar isso de uma noite. 240 00:20:38,585 --> 00:20:39,238 - Sem bolo? 241 00:20:40,413 --> 00:20:41,283 - Eu não como bolo. 242 00:20:42,893 --> 00:20:43,633 Boa noite. 243 00:20:46,114 --> 00:20:47,158 - Boa noite, Charlie. 244 00:20:49,944 --> 00:20:51,685 Ele não parece muito feliz por estarmos aqui. 245 00:20:51,728 --> 00:20:54,165 - Bem, nada faz essa criança feliz. 246 00:20:58,953 --> 00:21:01,347 - Esse é um lindo gesto, meu amigo. 247 00:21:01,390 --> 00:21:03,784 - Nada além do melhor para o melhor. 248 00:21:03,827 --> 00:21:05,046 - Felicidades, Alex. 249 00:21:08,354 --> 00:21:13,272 - Quanto ao meu presente para você, eu quero oferecer a você 250 00:21:13,315 --> 00:21:16,666 umas férias, você e Laura, vocês dois. 251 00:21:17,928 --> 00:21:19,887 Vai ser comigo, todas as despesas pagas. 252 00:21:19,930 --> 00:21:21,541 Eu vou ter Allen fazer todos os preparativos para a viagem, 253 00:21:21,584 --> 00:21:24,457 e podemos nos encontrar em cerca de seis ou sete dias, 254 00:21:24,500 --> 00:21:27,111 relaxe, possivelmente fale sobre seu futuro financeiro. 255 00:21:32,160 --> 00:21:34,423 Oh, venha, Jack, não seja um pau na lama. 256 00:21:36,033 --> 00:21:37,252 Eu sei onde você está. 257 00:21:39,776 --> 00:21:42,126 Nós fizemos muitas coisas quando éramos soldados. 258 00:21:44,259 --> 00:21:45,608 Nós fizemos o que nos disseram. 259 00:21:45,652 --> 00:21:46,783 É para isso que nos inscrevemos. 260 00:21:48,568 --> 00:21:53,442 Nós vimos muita guerra, mas muita natureza humana também. 261 00:21:53,486 --> 00:21:54,356 Nada de bom, estou com medo. 262 00:21:56,619 --> 00:21:58,317 - O que você acha? 263 00:21:58,360 --> 00:22:00,057 - Praia soa muito bem. 264 00:22:02,756 --> 00:22:07,151 - Você tem que me dar algum tempo para pensar sobre isso. 265 00:22:07,195 --> 00:22:09,197 - É para pensar nisso, Jack. 266 00:22:09,240 --> 00:22:12,026 [copos tinindo] 267 00:22:23,820 --> 00:22:26,997 Olha vocês dois, você pode me visitar quando quiser 268 00:22:27,041 --> 00:22:28,956 se estou aqui ou não, [falando em um lingua estrangeira]. 269 00:22:33,569 --> 00:22:34,353 Esteja a salvo. 270 00:23:10,432 --> 00:23:13,043 - O que você pensa sobre? 271 00:23:15,742 --> 00:23:18,222 - Como eu vou te dizer que eu decidi passar 272 00:23:18,266 --> 00:23:19,615 na oferta de trabalho de Alex. 273 00:23:20,442 --> 00:23:21,922 - Papai. 274 00:23:21,965 --> 00:23:24,968 - Não as férias, apenas o trabalho. 275 00:23:28,798 --> 00:23:32,454 Pensei bastante, mas não consigo fazer isso. 276 00:23:36,589 --> 00:23:37,851 Eu não sou um homem da empresa, Laura. 277 00:23:39,113 --> 00:23:41,463 Eu nunca fui e nunca serei. 278 00:23:44,379 --> 00:23:45,598 - Sinto falta da mãe. 279 00:23:48,905 --> 00:23:52,474 - Sim, eu também, querida. 280 00:24:00,482 --> 00:24:04,007 [música sinistra] 281 00:24:04,051 --> 00:24:05,922 - [Alex] Você sabe o que fazer, Allen. 282 00:24:05,966 --> 00:24:07,750 Faça isso rápido e limpo. 283 00:24:26,552 --> 00:24:28,858 [chocalhando] 284 00:24:31,731 --> 00:24:34,342 [música tensa] 285 00:24:55,537 --> 00:24:57,713 [arma disparando] 286 00:24:57,757 --> 00:24:58,888 [música tensa] 287 00:24:58,932 --> 00:24:59,628 - Papai? 288 00:25:04,590 --> 00:25:05,678 Papai! 289 00:25:05,721 --> 00:25:07,680 - Vamos, desça. 290 00:25:07,723 --> 00:25:09,508 Tem alguém na casa. 291 00:25:09,551 --> 00:25:10,465 Vamos. 292 00:25:10,509 --> 00:25:12,772 [música tensa] 293 00:25:24,305 --> 00:25:29,266 [arma disparando] [Laura gritando] 294 00:25:32,748 --> 00:25:35,055 [arma disparando] 295 00:25:35,098 --> 00:25:37,623 [música tensa] 296 00:25:42,845 --> 00:25:45,718 Vá para o celeiro, prepare a moto e eu te encontrarei lá. 297 00:25:45,761 --> 00:25:46,762 - OK. 298 00:25:46,806 --> 00:25:48,503 [música tensa] 299 00:25:48,547 --> 00:25:49,765 - Seja cuidadoso. 300 00:25:49,809 --> 00:25:52,333 [música tensa] 301 00:26:03,431 --> 00:26:05,041 - [Gunman] Congelar. 302 00:26:05,085 --> 00:26:06,608 Inversão de marcha. 303 00:26:06,652 --> 00:26:07,696 [batendo] 304 00:26:07,740 --> 00:26:10,394 [música tensa] 305 00:26:10,438 --> 00:26:12,658 [batendo] 306 00:26:12,701 --> 00:26:15,965 [mastigando carnudo] 307 00:26:16,009 --> 00:26:17,750 [arma disparando] 308 00:26:17,793 --> 00:26:20,274 [chute estalando] 309 00:26:22,058 --> 00:26:23,233 [grunhindo] 310 00:26:23,277 --> 00:26:25,671 [mastigando carnudo] 311 00:26:25,714 --> 00:26:27,629 [batendo] 312 00:26:30,632 --> 00:26:32,765 [mastigando carnudo] 313 00:26:32,808 --> 00:26:35,071 [música tensa] 314 00:26:39,598 --> 00:26:41,164 [atacando] 315 00:26:41,208 --> 00:26:43,732 [música tensa] 316 00:26:51,697 --> 00:26:53,742 [batendo] 317 00:26:56,789 --> 00:26:58,834 [batendo] 318 00:27:04,797 --> 00:27:07,843 [golpe golpeando] 319 00:27:07,887 --> 00:27:10,629 [chute estalando] 320 00:27:11,542 --> 00:27:14,241 [música dramática] 321 00:27:16,156 --> 00:27:18,375 [ofegante] 322 00:27:32,128 --> 00:27:34,740 [arma racking] 323 00:27:35,915 --> 00:27:36,916 Laura, Laura? 324 00:27:41,398 --> 00:27:42,312 Não não não. 325 00:27:44,010 --> 00:27:46,142 Respire, baby, respire. 326 00:27:46,186 --> 00:27:46,969 Venha, respire. 327 00:27:47,013 --> 00:27:47,666 Onde está o seu inalador? 328 00:27:49,537 --> 00:27:52,496 Merda, está na casa. 329 00:27:53,889 --> 00:27:55,804 Respire, baby, respire. 330 00:27:55,848 --> 00:27:56,805 Venha, respire. 331 00:27:56,849 --> 00:27:58,546 Vamos. 332 00:27:58,589 --> 00:28:00,069 Vem cá Neném. 333 00:28:00,113 --> 00:28:02,898 [música dramática] 334 00:28:13,169 --> 00:28:15,955 [Laura arfando] 335 00:28:15,998 --> 00:28:18,697 Respire, venha ser forte. 336 00:28:20,568 --> 00:28:21,482 Você já esteve aqui antes, baby. 337 00:28:21,525 --> 00:28:23,136 Você consegue fazer isso. 338 00:28:23,179 --> 00:28:25,791 Respire, respire, respire. 339 00:28:27,662 --> 00:28:28,445 Vamos. 340 00:28:29,925 --> 00:28:32,798 Venha querida, você pode fazer isso. 341 00:28:32,841 --> 00:28:34,756 - Tudo bem, baby. 342 00:28:34,800 --> 00:28:35,496 Eu estou aqui agora. 343 00:28:36,497 --> 00:28:38,020 Você vai ficar bem. 344 00:28:38,064 --> 00:28:39,761 Respirar. 345 00:28:39,805 --> 00:28:41,110 Eu estou aqui. 346 00:28:41,154 --> 00:28:42,938 Tudo vai ficar bem. 347 00:28:46,333 --> 00:28:48,596 Não é sua hora, baby. 348 00:28:48,639 --> 00:28:49,336 É isso. 349 00:28:50,554 --> 00:28:51,860 Você vai voltar com o papai agora. 350 00:28:57,039 --> 00:28:57,779 - Vamos lá, querida. 351 00:28:58,780 --> 00:28:59,868 Respire sim. 352 00:29:01,827 --> 00:29:02,653 - Papai. 353 00:29:02,697 --> 00:29:03,829 - Vamos. 354 00:29:03,872 --> 00:29:06,745 [música dramática] 355 00:29:09,617 --> 00:29:10,879 Eu não posso te perder. 356 00:29:13,142 --> 00:29:14,927 Vamos, temos que ir. 357 00:29:16,406 --> 00:29:18,800 Temos que sair daqui, ok? 358 00:29:18,844 --> 00:29:19,888 Consegues levantar-te? 359 00:29:19,932 --> 00:29:21,150 - Eu acho que sim. 360 00:29:21,194 --> 00:29:22,848 Vamos. 361 00:29:22,891 --> 00:29:25,459 [música dramática] 362 00:30:21,732 --> 00:30:24,605 [campainha tocando] 363 00:30:29,740 --> 00:30:31,220 - Laura, Jack? 364 00:30:32,569 --> 00:30:34,397 O que vocês estão fazendo aqui tão tarde? 365 00:30:34,441 --> 00:30:36,051 - Heather, sem perguntas. 366 00:30:36,095 --> 00:30:39,054 Eu preciso de um quarto com um telefone agora. 367 00:30:39,098 --> 00:30:40,186 Eu vou te pagar mais tarde. 368 00:30:40,229 --> 00:30:40,926 - OK. 369 00:30:42,928 --> 00:30:44,843 - [Jack] Está tudo bem. 370 00:30:50,587 --> 00:30:52,415 [rádio crepitando] 371 00:30:52,459 --> 00:30:53,721 [telefone tocando] 372 00:30:53,764 --> 00:30:55,157 - [Radio Dispatcher] Um Epi 34, seja recomendado. 373 00:30:55,201 --> 00:30:57,116 33 e 37 é o código seis com os suspeitos e as vítimas. 374 00:30:58,682 --> 00:31:00,119 Fred. 375 00:31:00,162 --> 00:31:01,860 - Você me matou com direitos sobre isso. 376 00:31:01,903 --> 00:31:03,687 - Ei Fred, me escute. 377 00:31:03,731 --> 00:31:05,646 Laura e eu fomos atacados hoje à noite 378 00:31:05,689 --> 00:31:08,127 por um grupo de homens armados usando máscaras de esqui. 379 00:31:08,170 --> 00:31:10,129 Eles atiraram na porra da minha casa e mal conseguimos 380 00:31:10,172 --> 00:31:11,870 fora de lá vivo. 381 00:31:11,913 --> 00:31:12,958 - Me fale sobre isso parceiro. 382 00:31:13,001 --> 00:31:14,437 Eu estou aqui agora mesmo. 383 00:31:14,481 --> 00:31:16,091 Vizinhos ligaram para ele. 384 00:31:16,135 --> 00:31:17,919 Eles disseram que sua casa parecia uma zona de guerra. 385 00:31:17,963 --> 00:31:19,051 E deixe-me dizer uma coisa, irmão. 386 00:31:19,094 --> 00:31:21,270 Olhando por aí, é exatamente isso 387 00:31:21,314 --> 00:31:22,619 parece. 388 00:31:22,663 --> 00:31:23,925 Nós já temos backup no caminho. 389 00:31:23,969 --> 00:31:25,884 Olha Jack, eu não queria dizer nada para você 390 00:31:25,927 --> 00:31:28,538 no começo porque eu não queria te preocupar nenhum 391 00:31:28,582 --> 00:31:32,455 e Laura e tudo mais, mas nós meio que conseguimos 392 00:31:32,499 --> 00:31:33,630 esta noite um pouco sobre isso. 393 00:31:33,674 --> 00:31:35,154 Mas temos mantido um olho bem próximo 394 00:31:35,197 --> 00:31:37,112 em você por cerca da última semana. 395 00:31:37,156 --> 00:31:38,984 Você sabe correndo pela casa algumas vezes por dia 396 00:31:39,027 --> 00:31:40,072 e tudo isso. 397 00:31:40,115 --> 00:31:41,508 - Por que isso? 398 00:31:42,988 --> 00:31:46,643 - Bem, há cerca de uma semana, recebi uma ligação de um fed. 399 00:31:46,687 --> 00:31:49,733 Aparentemente, alguns dos caras que você serviu de volta 400 00:31:49,777 --> 00:31:51,692 nos anos 90 ou estão desaparecidos, 401 00:31:51,735 --> 00:31:53,041 ou eles estão chegando mortos. 402 00:31:53,085 --> 00:31:55,217 E ele estava me contando tudo sobre como sua vida 403 00:31:55,261 --> 00:31:56,262 pode estar em perigo. 404 00:31:58,307 --> 00:32:01,745 Jack, quem poderia ter feito esse tipo de dano na minha cidade? 405 00:32:09,144 --> 00:32:11,320 Jack, você está aí? 406 00:32:12,408 --> 00:32:15,368 [explosão explosiva] 407 00:32:18,110 --> 00:32:20,939 [tijolos se desintegrando] 408 00:32:32,428 --> 00:32:36,780 - Bela reunião, Alex, mas não temos certeza se você o convenceu. 409 00:32:42,612 --> 00:32:46,312 Bem, se eu conheço Jack Adams do jeito que eu acredito, Victor, 410 00:32:46,355 --> 00:32:47,574 Eu posso garantir que sim. 411 00:32:48,967 --> 00:32:51,752 - Bem, eu espero que sim. 412 00:32:53,580 --> 00:32:55,843 Porque precisamos saber como o DNA de Jack 413 00:32:55,886 --> 00:32:58,541 está conectado ao Assunto A e precisamos saber em breve. 414 00:33:00,848 --> 00:33:03,155 Mais uma coisa, Alex. 415 00:33:05,722 --> 00:33:08,508 Você precisa se acalmar. 416 00:33:10,075 --> 00:33:11,032 Você está fora de controle. 417 00:33:12,642 --> 00:33:15,167 O conselho não está apenas ciente, mas está recebendo 418 00:33:15,210 --> 00:33:16,907 meio cansado disso, Alex. 419 00:33:20,259 --> 00:33:23,740 - Alex, nós te demos uma segunda chance na vida. 420 00:33:25,264 --> 00:33:27,092 isso foi por causa do seu pai. 421 00:33:27,135 --> 00:33:28,397 Nós não tivemos que fazer isso. 422 00:33:30,269 --> 00:33:34,229 E em uma fração de segundo, poderíamos levar tudo embora. 423 00:33:36,188 --> 00:33:38,755 [música sinistra] 424 00:33:47,982 --> 00:33:48,939 - Sobre o que é tudo isso? 425 00:33:48,983 --> 00:33:51,638 O que há de errado com você? 426 00:33:51,681 --> 00:33:54,293 [música dramática] 427 00:34:02,475 --> 00:34:05,173 - Sim, eu estava tipo, ei, nós vamos sair 428 00:34:05,217 --> 00:34:07,784 para bebidas e depois vamos festejar, legal? 429 00:34:07,828 --> 00:34:11,484 - Abalou-me, mas tudo bem, e me senti muito pequena. 430 00:34:11,527 --> 00:34:12,920 Eu era como Willy se levantar, e eu vou tag 431 00:34:12,963 --> 00:34:14,530 você por trás. 432 00:34:14,574 --> 00:34:17,098 [música tensa] 433 00:34:53,613 --> 00:34:56,485 [música sinistra] 434 00:34:56,529 --> 00:34:59,358 [explosão explosiva] 435 00:34:59,401 --> 00:35:01,577 [armas disparando] 436 00:35:22,294 --> 00:35:24,861 [música sinistra] 437 00:35:26,211 --> 00:35:27,603 - Você precisa se afastar do veículo. 438 00:35:27,647 --> 00:35:29,388 - Não, você tem que sair daqui. 439 00:35:29,431 --> 00:35:30,389 Vá embora! 440 00:35:30,432 --> 00:35:31,651 Jenny, vamos. 441 00:35:31,694 --> 00:35:32,565 Eu não vou te deixar. 442 00:35:32,608 --> 00:35:34,349 Jenny, vamos lá, vamos! 443 00:35:34,393 --> 00:35:36,656 [armas disparando] 444 00:35:44,403 --> 00:35:45,621 Não! 445 00:35:45,665 --> 00:35:48,189 [armas disparando] 446 00:35:53,194 --> 00:35:55,327 [explosão explosiva] 447 00:35:55,370 --> 00:35:57,633 [armas disparando] 448 00:36:00,375 --> 00:36:03,204 [música dramática] 449 00:36:06,468 --> 00:36:09,428 [arma disparando] 450 00:36:09,471 --> 00:36:12,300 [música dramática] 451 00:36:14,781 --> 00:36:17,740 [reverberando o ar] 452 00:36:31,406 --> 00:36:32,233 - Tudo bem, baby. 453 00:36:34,322 --> 00:36:35,410 Eu estou aqui. 454 00:36:35,454 --> 00:36:38,239 [máquinas apitar] 455 00:36:46,813 --> 00:36:49,032 [zumbido] 456 00:36:52,166 --> 00:36:58,259 - Alexander, Sophia, desculpe interromper 457 00:36:58,303 --> 00:36:59,695 mas eu tenho vontade de parabenizar 458 00:36:59,739 --> 00:37:02,524 vocês dois em seu aniversário de um ano. 459 00:37:02,568 --> 00:37:04,483 Quem sabia que eu estaria fazendo isso em pé 460 00:37:04,526 --> 00:37:05,919 uma cama de hospital militar? 461 00:37:08,313 --> 00:37:09,314 - Quem é Você? 462 00:37:11,098 --> 00:37:12,230 Como você entrou aqui? 463 00:37:13,970 --> 00:37:16,582 - Eu tenho amigos em lugares altos. 464 00:37:16,625 --> 00:37:20,325 Meu nome é Victor Khol e esta é minha assistente Vivian. 465 00:37:22,979 --> 00:37:27,332 Alex, eu costumava trabalhar com seu pai lá no passado. 466 00:37:27,375 --> 00:37:30,378 - Sophia, você poderia nos dar um momento, por favor? 467 00:37:30,422 --> 00:37:33,860 - Na verdade, Alex, eu acho que estou prestes a compartilhar 468 00:37:33,903 --> 00:37:35,253 é muito, muito importante. 469 00:37:35,296 --> 00:37:37,124 Sua esposa precisa ouvir a verdade. 470 00:37:38,343 --> 00:37:40,736 Alex, o que está acontecendo? 471 00:37:41,998 --> 00:37:44,174 - Seu marido sofreu uma lesão grave 472 00:37:44,218 --> 00:37:49,354 à coluna cervical em C um e ao C duas vértebras. 473 00:37:49,397 --> 00:37:51,312 O cirurgião disse que há uma boa chance 474 00:37:51,356 --> 00:37:53,227 que ele nunca pode andar novamente. 475 00:37:56,491 --> 00:37:59,233 - Alex, eu sei que isso parece sem esperança, mas eu acho 476 00:37:59,277 --> 00:38:01,975 Eu posso ajudar a fazer tudo isso acabar. 477 00:38:02,018 --> 00:38:02,715 - Como? 478 00:38:04,369 --> 00:38:06,371 Ela disse que eu poderia ser um quad por causa de Cristo. 479 00:38:08,416 --> 00:38:11,506 Eu provavelmente nunca andarei o resto da minha vida. 480 00:38:16,424 --> 00:38:17,599 Espere um minuto. 481 00:38:19,427 --> 00:38:20,385 Victor Khol. 482 00:38:23,039 --> 00:38:25,433 Merda, lembro do seu nome. 483 00:38:27,217 --> 00:38:30,917 Meu pai costumava falar comigo sobre você quando eu era criança. 484 00:38:30,960 --> 00:38:32,788 Eu pensei que ele estava delirando no final 485 00:38:34,399 --> 00:38:38,446 sempre falando sobre antigos alienígenas e besteira de conspiração. 486 00:38:40,579 --> 00:38:42,798 Você sabe que eles o institucionalizaram antes de morrer 487 00:38:44,452 --> 00:38:46,454 tagarelando essa merda louca para a imprensa 488 00:38:46,498 --> 00:38:50,284 sobre como você era de algum universo distante, 489 00:38:50,328 --> 00:38:53,243 e você tinha mais de 400 anos de idade. 490 00:38:54,549 --> 00:39:00,250 - Alex, seu pai era um gênio e um verdadeiro herói 491 00:39:00,294 --> 00:39:04,342 nos meus olhos e o melhor amigo que já tive. 492 00:39:05,604 --> 00:39:08,215 - Nós precisamos que você confie em nós da maneira que nós 493 00:39:08,258 --> 00:39:10,173 Confiei em seu pai. 494 00:39:10,217 --> 00:39:15,091 Alex, seu pai salvou nossas vidas. 495 00:39:16,789 --> 00:39:21,750 Ele nos deu uma segunda chance. 496 00:39:23,709 --> 00:39:26,842 Agora é nossa hora de retribuir o favor. 497 00:39:26,886 --> 00:39:29,758 [máquinas apitar] 498 00:39:34,415 --> 00:39:37,505 [música dramática] 499 00:39:37,549 --> 00:39:39,377 - Sim Victor, você salvou minha vida. 500 00:39:41,596 --> 00:39:42,684 Você me deu vida. 501 00:39:43,990 --> 00:39:45,818 E, por isso, serei eternamente grato. 502 00:39:47,994 --> 00:39:49,474 Mas devo viver minha vida. 503 00:39:54,479 --> 00:39:55,958 Eu não vou te decepcionar. 504 00:39:59,658 --> 00:40:03,705 - Você se lembra de alguns anos após a sua operação? 505 00:40:03,749 --> 00:40:06,534 Alex, nós fumamos charutos. 506 00:40:09,232 --> 00:40:10,973 Nós andamos, nós conversamos. 507 00:40:12,148 --> 00:40:16,936 Você era tão grato, tão cheio de alegria 508 00:40:18,764 --> 00:40:20,374 para o melhoramento da humanidade. 509 00:40:20,418 --> 00:40:22,550 Você se lembra disto? 510 00:40:24,160 --> 00:40:26,859 Alex, devo admitir um dos meus passados humanos favoritos. 511 00:40:28,991 --> 00:40:31,254 - Obviamente, você nunca fez sexo. 512 00:40:32,560 --> 00:40:34,562 - Na verdade Alex, eu tenho. 513 00:40:36,216 --> 00:40:40,307 Mas onde nós viemos do sexo é mais espiritual 514 00:40:40,350 --> 00:40:42,657 e união mental, em vez de apenas física. 515 00:40:45,921 --> 00:40:47,183 - Então, como você tem filhos? 516 00:40:49,359 --> 00:40:50,752 - Como temos bebês? 517 00:40:50,796 --> 00:40:51,971 Com o poder da mente, Alex. 518 00:40:54,582 --> 00:40:56,541 [rindo] 519 00:40:56,584 --> 00:40:58,412 - Você sente alguma coisa? 520 00:40:58,456 --> 00:40:59,674 - Claro que eu faço. 521 00:40:59,718 --> 00:41:01,850 Mas isso seria difícil de explicar 522 00:41:01,894 --> 00:41:03,896 para um homem que é governado pelo seu pênis. 523 00:41:07,769 --> 00:41:09,989 - Bem, eu posso ser um neanderthal para você 524 00:41:10,032 --> 00:41:13,035 mas eu sou inteligente o suficiente para saber que há muita coisa que você pode fazer 525 00:41:13,079 --> 00:41:13,775 para a humanidade. 526 00:41:15,211 --> 00:41:16,778 Quero dizer, sabendo o que você fez por mim 527 00:41:16,822 --> 00:41:19,868 pense em quantas vidas você pode salvar na Terra 528 00:41:19,912 --> 00:41:21,609 com sua tecnologia. 529 00:41:21,653 --> 00:41:23,306 - Acredite em mim Alex, eu adoraria. 530 00:41:23,350 --> 00:41:25,961 Mas, na verdade, somos governados por regras de não engajamento. 531 00:41:27,572 --> 00:41:31,227 Você vê o conselho fez uma exceção em seu nome. 532 00:41:31,271 --> 00:41:33,926 Nós precisávamos de um homo sapien em quem pudéssemos confiar 533 00:41:33,969 --> 00:41:38,408 ser nossa ligação para fazer coisas humanas que simplesmente não podemos. 534 00:41:38,452 --> 00:41:40,672 Tecnicamente, o conselho não se envolve 535 00:41:40,715 --> 00:41:43,588 com quaisquer assuntos planetários, a menos que o que eles estão fazendo 536 00:41:43,631 --> 00:41:45,328 está afetando o universo como um todo. 537 00:41:47,156 --> 00:41:50,682 O que sua espécie fez em julho de 1945 538 00:41:50,725 --> 00:41:53,380 quando você começou a testar sua primeira bomba atômica. 539 00:41:53,423 --> 00:41:56,296 [explosão explosiva] 540 00:42:00,430 --> 00:42:03,782 - Sim, meu pai trabalhou no Projeto Manhattan. 541 00:42:03,825 --> 00:42:05,566 Minha mãe me contou o quanto isso o assombrava. 542 00:42:08,308 --> 00:42:11,224 Eu tenho um menino por causa de você e uma segunda chance 543 00:42:11,267 --> 00:42:12,660 Na vida. 544 00:42:12,704 --> 00:42:15,750 E por isso, sou eternamente grato, senhor. 545 00:42:19,711 --> 00:42:20,712 - Vamos andar? 546 00:42:26,108 --> 00:42:26,892 Eu faço, Victor. 547 00:42:28,197 --> 00:42:28,981 - Boa. 548 00:42:32,158 --> 00:42:34,334 E, se eu fosse você, faria alguma busca da alma 549 00:42:35,727 --> 00:42:40,906 porque, como Vivian disse, você é dispensável. 550 00:42:40,949 --> 00:42:43,561 [música dramática] 551 00:43:02,754 --> 00:43:04,669 [zumbido] 552 00:43:09,717 --> 00:43:12,590 [máquinas apitar] 553 00:43:14,069 --> 00:43:18,073 Alex, confie em mim. 554 00:43:18,117 --> 00:43:20,293 Quando você acordar, tudo ficará bem. 555 00:43:20,336 --> 00:43:21,729 Eu prometo. 556 00:43:21,773 --> 00:43:25,777 Você será um novo homem fisicamente e mentalmente. 557 00:43:25,820 --> 00:43:28,606 [música dramática] 558 00:43:51,803 --> 00:43:53,456 - Ok, então eu vou te encontrar no jardim 559 00:43:53,500 --> 00:43:54,457 em O 800 amanhã. 560 00:43:55,676 --> 00:43:58,766 Sim tudo bem, eu vou te ver então. 561 00:44:06,121 --> 00:44:06,861 - E agora? 562 00:44:09,777 --> 00:44:11,779 - Esse foi o seu tio Kevin. 563 00:44:11,823 --> 00:44:14,826 Ele vai nos trazer dinheiro, roupas, o que precisarmos. 564 00:44:16,871 --> 00:44:18,090 - O que o xerife Fred disse? 565 00:44:20,353 --> 00:44:23,225 Bem, é óbvio que alguém está atrás de nós. 566 00:44:23,269 --> 00:44:25,750 Nós não sabemos quem é ainda, então a melhor coisa é 567 00:44:25,793 --> 00:44:27,621 para ficar só até sabermos mais. 568 00:44:28,840 --> 00:44:30,102 - Quem iria querer nos machucar assim? 569 00:44:33,627 --> 00:44:35,063 - Hun, poderia ser qualquer um. 570 00:44:36,369 --> 00:44:39,807 Você tem que lembrar de Alex, Allen, eu mesmo 571 00:44:39,851 --> 00:44:43,811 caras como nós, fizemos muitos inimigos no passado. 572 00:44:47,510 --> 00:44:50,035 Eu tive acesso a muitas informações secretas, 573 00:44:50,078 --> 00:44:52,341 diretivas de operações negras, você escolhe. 574 00:44:53,778 --> 00:44:56,519 A maior parte era material de segurança nacional de alto nível. 575 00:44:59,305 --> 00:45:00,523 Estou com muito medo. 576 00:45:00,567 --> 00:45:01,786 - Sim, eu sei que você é querida. 577 00:45:08,967 --> 00:45:11,491 Olha, não se preocupe, tudo bem. 578 00:45:11,534 --> 00:45:13,014 Tudo vai ficar bem. 579 00:45:17,758 --> 00:45:21,936 Olha, eu peguei a oferta de Alex para um trabalho, umas férias. 580 00:45:21,980 --> 00:45:23,068 - Mesmo? 581 00:45:23,111 --> 00:45:24,634 - É o que você queria, certo? 582 00:45:33,948 --> 00:45:36,646 [música dramática] 583 00:46:02,063 --> 00:46:03,238 - [Dr. Arroz] Sr. Biggs? 584 00:46:05,850 --> 00:46:08,766 Jack e sua filha estarão aqui antes de muito tempo. 585 00:46:08,809 --> 00:46:11,725 Eu quero saber tudo antes deles. 586 00:46:11,769 --> 00:46:12,552 - Sim senhor. 587 00:46:16,904 --> 00:46:19,777 [música dramática] 588 00:48:02,923 --> 00:48:03,881 Jesus, Jack. 589 00:48:05,186 --> 00:48:06,709 Estou ficando velho demais para assustar assim. 590 00:48:06,753 --> 00:48:07,928 - É bom ver você, cara. 591 00:48:07,972 --> 00:48:08,973 Obrigado por vir em tão curto prazo. 592 00:48:09,016 --> 00:48:09,930 - Claro. 593 00:48:10,888 --> 00:48:11,671 Laura. 594 00:48:11,714 --> 00:48:13,151 Tio Kevin. 595 00:48:13,194 --> 00:48:13,891 - Olhe para você. 596 00:48:15,022 --> 00:48:17,068 Você continua ficando mais bonita. 597 00:48:17,111 --> 00:48:17,938 - Obrigado. 598 00:48:19,244 --> 00:48:21,942 - E você continua ficando mais feio, não é? 599 00:48:21,986 --> 00:48:24,205 - É bom ver que você não mudou. 600 00:48:24,249 --> 00:48:26,947 [rindo] 601 00:48:26,991 --> 00:48:28,166 - [Kevin] Isso é tão bom quanto eu poderia fazer 602 00:48:28,209 --> 00:48:29,689 em tão curto prazo. 603 00:48:29,732 --> 00:48:30,472 - Isso é ótimo, cara. 604 00:48:30,516 --> 00:48:31,212 Eu agradeço. 605 00:48:33,519 --> 00:48:36,130 Olha o Jack, esse cara do Alex. 606 00:48:38,089 --> 00:48:41,135 Eu percebo que vocês dois têm história, mas eu tive 607 00:48:41,179 --> 00:48:43,398 meus amigos da CIA olham para ele. 608 00:48:43,442 --> 00:48:46,053 O cara tem sido um fantasma nos últimos 20 anos. 609 00:48:46,097 --> 00:48:48,490 Aparentemente, sua esposa morreu neste acidente de carro horrível 610 00:48:48,534 --> 00:48:52,494 cerca de 20 anos atrás, e ele apenas para cima e desaparece. 611 00:48:52,538 --> 00:48:56,324 Então ele aparece misteriosamente como um multi bilionário 612 00:48:56,368 --> 00:48:57,847 proprietário da Biggs Aerospace. 613 00:48:59,066 --> 00:49:00,546 Eu não sei. 614 00:49:00,589 --> 00:49:02,200 Mas o que eu realmente quero saber é por que ele 615 00:49:02,243 --> 00:49:04,593 de repente, ter interesse em você. 616 00:49:04,637 --> 00:49:08,162 Quero dizer sem ofensa, mas quero dizer por que agora? 617 00:49:08,206 --> 00:49:09,816 Tem certeza que esse é um cara em quem você pode confiar? 618 00:49:13,428 --> 00:49:16,518 - Desde que Julie perdeu sua batalha contra o câncer, 619 00:49:16,562 --> 00:49:18,564 você é o único amigo que Laura e eu temos. 620 00:49:18,607 --> 00:49:22,046 Então basicamente você é a única pessoa em quem confio. 621 00:49:22,089 --> 00:49:24,091 [música dramática] 622 00:49:24,135 --> 00:49:26,876 Biggs quer que façamos uma viagem para fora do país, 623 00:49:26,920 --> 00:49:29,662 nós dois, mas sinceramente não me sinto confortável 624 00:49:29,705 --> 00:49:30,619 levando Laura junto. 625 00:49:32,317 --> 00:49:35,015 Eu quero perguntar se você pode cuidar dela por algum tempo. 626 00:49:35,059 --> 00:49:36,799 - Claro, você sabe que a Laura é sempre bem vinda. 627 00:49:36,843 --> 00:49:38,932 Eu acho que deveria ir primeiro e dar uma olhada. 628 00:49:38,976 --> 00:49:39,672 - O que? 629 00:49:39,715 --> 00:49:40,542 Papai, não. 630 00:49:40,586 --> 00:49:41,587 Você não está indo sozinho. 631 00:49:41,630 --> 00:49:43,154 Estou vindo. 632 00:49:43,197 --> 00:49:44,459 [música dramática] 633 00:49:44,503 --> 00:49:46,722 - Laura, isso não está aberto para debate. 634 00:49:48,202 --> 00:49:49,899 Um homem apenas tentou nos matar em nossa própria casa. 635 00:49:49,943 --> 00:49:51,336 Isso não é um jogo. 636 00:49:51,379 --> 00:49:53,425 Não está aberto a discussão, receio. 637 00:49:53,468 --> 00:49:55,035 - Você não pode decidir isso. 638 00:49:55,079 --> 00:49:57,168 O Sr. Biggs diz que quer que ambos saiam. 639 00:49:57,211 --> 00:49:59,083 Eu não vou deixar você sair sozinho assim, 640 00:49:59,126 --> 00:50:01,128 não agora, nem nunca. 641 00:50:01,172 --> 00:50:03,174 Especialmente depois do que aconteceu com a mãe 642 00:50:03,217 --> 00:50:04,305 Eu não estou perdendo você também. 643 00:50:05,959 --> 00:50:08,353 - Laura, garoto, talvez seja melhor você ouvir 644 00:50:08,396 --> 00:50:11,008 para o seu pai, ok? 645 00:50:11,051 --> 00:50:13,662 [música dramática] 646 00:50:37,295 --> 00:50:38,948 Alex? 647 00:50:38,992 --> 00:50:39,906 Olá, é o Jack. 648 00:50:41,516 --> 00:50:42,256 Sim. 649 00:50:44,345 --> 00:50:47,174 Ei, ouça, eu tenho pensado muito sobre o seu generoso 650 00:50:47,218 --> 00:50:48,088 oferta de emprego. 651 00:50:52,223 --> 00:50:53,963 Sim, tenho certeza que ela ficará um pouco chateada. 652 00:50:57,097 --> 00:50:59,099 Não é sobre o dinheiro. 653 00:50:59,143 --> 00:51:00,057 É sobre minha sanidade. 654 00:51:04,061 --> 00:51:05,192 Nós vamos trabalhar os detalhes. 655 00:51:06,150 --> 00:51:09,066 [música dramática] 656 00:51:28,128 --> 00:51:30,609 - Então, há o nosso prédio de ciências, Jack. 657 00:51:30,652 --> 00:51:33,046 Dentro dessas quatro paredes, muita pesquisa fascinante 658 00:51:33,090 --> 00:51:34,439 continua. 659 00:51:34,482 --> 00:51:36,658 Nós temos nossos escritórios de avaliação de mídia. 660 00:51:36,702 --> 00:51:40,706 E isso, meu amigo, é minha joia da coroa, Jack. 661 00:51:40,749 --> 00:51:41,881 o departamento de aviação. 662 00:51:44,275 --> 00:51:46,233 - Eu devo admitir, Alex, quando você disse férias, 663 00:51:47,887 --> 00:51:49,280 Eu pensei que você quis dizer passar alguns dias no seu iate 664 00:51:49,323 --> 00:51:50,933 no oceano. 665 00:51:50,977 --> 00:51:53,414 - Bem [risos] Jack, também tem isso. 666 00:51:53,458 --> 00:51:56,113 Mas eu lhe disse que minhas ideias eram grandes, Jack. 667 00:51:56,156 --> 00:51:57,114 Eles são muito grandes. 668 00:51:58,289 --> 00:52:00,378 Eles são Biggs grandes. 669 00:52:00,421 --> 00:52:02,510 [rindo] 670 00:52:04,773 --> 00:52:08,212 O que você acha de visitar o meu prédio de ciências? 671 00:52:08,255 --> 00:52:10,823 [música dramática] 672 00:52:24,271 --> 00:52:25,403 Então, o que você acha, Jack? 673 00:52:26,273 --> 00:52:27,883 - O que eu acho? 674 00:52:29,189 --> 00:52:31,148 Eu acho que é tudo impressionante como o inferno. 675 00:52:32,627 --> 00:52:34,107 - [Alex] Mas? 676 00:52:34,151 --> 00:52:35,761 - Mas por que você está me mostrando tudo isso? 677 00:52:37,241 --> 00:52:41,288 Jack, quero que você se junte ao nosso time. 678 00:52:42,681 --> 00:52:44,987 Eu quero que você pilote nossa primeira missão tripulada. 679 00:52:49,078 --> 00:52:50,167 - Eu piloto? 680 00:52:52,212 --> 00:52:53,648 Eu não vôo, Alex. 681 00:52:53,692 --> 00:52:57,130 E eu não vejo nada aqui que eu possa 682 00:52:57,174 --> 00:53:01,917 - Jack, há muito mais para ver, meu amigo. 683 00:53:03,789 --> 00:53:05,356 Mas só se você estiver realmente interessado, 684 00:53:05,399 --> 00:53:06,400 e você está pronto 685 00:53:14,582 --> 00:53:16,062 Dr. Rice. 686 00:53:16,105 --> 00:53:17,411 - Sim. 687 00:53:17,455 --> 00:53:19,065 - Esse é meu amigo Jack. 688 00:53:19,108 --> 00:53:21,459 Eu pensei que ele estaria interessado em nossas atividades aqui. 689 00:53:21,502 --> 00:53:23,504 - É um prazer, Sr. Adams. 690 00:53:23,548 --> 00:53:24,592 Nós estamos esperando por você. 691 00:53:26,290 --> 00:53:27,465 Você me seguiria por favor? 692 00:53:42,436 --> 00:53:43,829 - Oh, este é o Dr. Ramesh. 693 00:53:43,872 --> 00:53:45,918 Ele é um dos meus principais engenheiros de pesquisa. 694 00:53:45,961 --> 00:53:48,268 Nada disso poderia ser possível sem essa incrível 695 00:53:48,312 --> 00:53:49,574 equipe de mentes que reunimos aqui. 696 00:53:49,617 --> 00:53:51,924 Dr. Ramesh, prazer. 697 00:53:51,967 --> 00:53:55,362 Dr. Ramesh, este é meu amigo Jack Adams. 698 00:53:55,406 --> 00:53:58,060 Sr. Jack Adams, Dr. Ramesh. 699 00:53:58,104 --> 00:54:00,324 É um prazer tê-lo aqui. 700 00:54:00,367 --> 00:54:01,586 Nós preparamos tudo para você, 701 00:54:01,629 --> 00:54:04,284 e vai ser ótimo. 702 00:54:04,328 --> 00:54:07,244 Estamos muito animados em ter você aqui pessoalmente. 703 00:54:07,287 --> 00:54:08,506 Vamos prosseguir? 704 00:54:08,549 --> 00:54:09,333 - Guie o caminho, Ramesh. 705 00:54:09,376 --> 00:54:10,247 - Tudo bem. 706 00:54:18,864 --> 00:54:21,519 [música dramática] 707 00:55:04,562 --> 00:55:06,390 Olá doutor, como vai? 708 00:55:11,873 --> 00:55:12,657 - Olá senhor. 709 00:55:23,320 --> 00:55:24,103 - as crianças. 710 00:55:32,981 --> 00:55:34,418 Meu orgulho e alegria, Jack. 711 00:55:35,288 --> 00:55:37,943 [música dramática] 712 00:55:50,477 --> 00:55:54,176 [música estridente] 713 00:55:54,220 --> 00:55:55,482 - O que diabos aconteceu? 714 00:55:56,527 --> 00:55:59,399 [Alex rindo] 715 00:55:59,443 --> 00:56:00,792 - Eu simplesmente amo essa coisa, Jack. 716 00:56:02,010 --> 00:56:05,274 Quero dizer, isso me pega toda vez, Jack. 717 00:56:05,318 --> 00:56:07,929 [música dramática] 718 00:56:24,598 --> 00:56:25,512 - Isso é incrível. 719 00:56:26,992 --> 00:56:29,647 [música dramática] 720 00:56:34,521 --> 00:56:35,304 - Veja de perto. 721 00:56:39,047 --> 00:56:42,486 [pulsing eletrônico] 722 00:56:42,529 --> 00:56:45,010 [Alex rindo] 723 00:56:45,880 --> 00:56:47,447 - Muito obrigado. 724 00:56:47,491 --> 00:56:48,666 Ótimo, obrigada. 725 00:56:50,363 --> 00:56:51,146 - Então Jack? 726 00:56:55,586 --> 00:56:59,851 - Eu não sei o que dizer. 727 00:56:59,894 --> 00:57:01,679 O que você planeja usar isso? 728 00:57:01,722 --> 00:57:03,855 Transporte de água dos Grandes Lagos para a Califórnia 729 00:57:03,898 --> 00:57:04,682 e o ocidente. 730 00:57:04,725 --> 00:57:06,901 - Não, não, Jack. 731 00:57:06,945 --> 00:57:09,730 Embora esse seja um pensamento maravilhoso. 732 00:57:13,255 --> 00:57:14,561 Eu tenho planos maiores, Jack. 733 00:57:17,216 --> 00:57:19,958 Pegue uma toalha, Ramesh e salve o peixe. 734 00:57:20,001 --> 00:57:21,742 - Sim senhor. 735 00:57:21,786 --> 00:57:24,266 [música sinistra] 736 00:57:34,668 --> 00:57:35,452 Limpe-se. 737 00:57:38,846 --> 00:57:40,152 [rindo] 738 00:57:40,195 --> 00:57:41,588 [garganta limpando] 739 00:57:41,632 --> 00:57:42,546 Desculpa. 740 00:57:44,591 --> 00:57:46,985 - A transferência de água foi um enorme salto para nós. 741 00:57:47,028 --> 00:57:48,465 Quando descobrimos a combinação certa 742 00:57:48,508 --> 00:57:50,162 de elementos no ano passado. 743 00:57:50,205 --> 00:57:51,642 - Ano passado? 744 00:57:51,685 --> 00:57:53,295 E esse ano? 745 00:57:53,339 --> 00:57:55,950 [música dramática] 746 00:57:58,736 --> 00:57:59,519 - Então me diga, Jack. 747 00:58:02,609 --> 00:58:05,699 O que você sabe sobre o Planeta Vermelho? 748 00:58:05,743 --> 00:58:07,309 Quero dizer, realmente morando lá. 749 00:58:09,790 --> 00:58:11,270 - Está frio. 750 00:58:11,313 --> 00:58:13,925 Muito frio para viver, exceto no centro 751 00:58:13,968 --> 00:58:17,972 onde é como o nosso equador, mas à noite, muito frio, 752 00:58:19,670 --> 00:58:20,627 muito gelo. 753 00:58:23,151 --> 00:58:24,762 Nem tudo é vermelho como normalmente mostramos. 754 00:58:24,805 --> 00:58:26,764 Ele tem um lado verde. 755 00:58:26,807 --> 00:58:29,331 - Nossa, muito preciso, meu amigo. 756 00:58:30,419 --> 00:58:31,595 Bom para você. 757 00:58:31,638 --> 00:58:33,945 - Por que você está planejando ir a Marte, Alex? 758 00:58:33,988 --> 00:58:35,207 [rindo] 759 00:58:35,250 --> 00:58:36,382 - De jeito nenhum. 760 00:58:36,425 --> 00:58:38,427 É muito perto de casa. 761 00:58:38,471 --> 00:58:41,039 [música dramática] 762 00:58:52,267 --> 00:58:54,226 Nós descobrimos uma maneira de manipular a gravidade 763 00:58:54,269 --> 00:58:56,707 dos planetas e do sol, Jack, 764 00:58:56,750 --> 00:58:59,753 movendo suas órbitas para mais perto do sol como nossa órbita. 765 00:58:59,797 --> 00:59:02,539 Então, vivendo em Marte, a Lua, meteoros, 766 00:59:02,582 --> 00:59:05,759 em qualquer lugar para esse assunto para os seres humanos, 767 00:59:05,803 --> 00:59:06,543 é possível. 768 00:59:07,674 --> 00:59:10,329 [música dramática] 769 00:59:15,595 --> 00:59:16,422 [zumbido] 770 00:59:16,465 --> 00:59:17,989 Vamos. 771 00:59:18,032 --> 00:59:20,557 [música dramática] 772 00:59:40,925 --> 00:59:43,710 - Ei prima Laura, o que você está fazendo no computador? 773 00:59:43,754 --> 00:59:46,495 - Estou apenas fazendo uma pesquisa. 774 00:59:46,539 --> 00:59:47,888 - Posso te ajudar. 775 00:59:47,932 --> 00:59:50,238 Eu sou muito bom em fazer pesquisas no computador. 776 00:59:52,023 --> 00:59:54,895 - Adam, esporte, por que você não deixa sua prima Laura sozinha? 777 00:59:56,375 --> 00:59:58,029 - Tio Kevin, está tudo bem. 778 00:59:58,072 --> 00:59:59,987 Eu realmente não me importo de ele fazer perguntas. 779 01:00:01,641 --> 01:00:04,862 - Falando em dever de casa pequenino, você terminou o seu? 780 01:00:04,905 --> 01:00:06,646 - Esse cara? 781 01:00:06,690 --> 01:00:07,778 Aposto que você fez sua lição de casa 782 01:00:07,821 --> 01:00:09,910 antes mesmo de você chegar em casa, não foi? 783 01:00:09,954 --> 01:00:11,085 - Sim eu fiz. 784 01:00:11,129 --> 01:00:12,347 [Kevin rindo] 785 01:00:12,391 --> 01:00:13,348 - Que é meu menino. 786 01:00:13,392 --> 01:00:14,698 Venha aqui. 787 01:00:14,741 --> 01:00:15,829 Venha pra cá. 788 01:00:18,919 --> 01:00:20,051 - Tia Kate? 789 01:00:20,094 --> 01:00:21,443 - Sim? 790 01:00:21,487 --> 01:00:22,444 - Precisa de ajuda com o jantar? 791 01:00:22,488 --> 01:00:23,620 - Obrigado por oferecer, querida. 792 01:00:23,663 --> 01:00:24,577 Eu tenho isso, obrigado. 793 01:00:29,669 --> 01:00:31,366 - Oh, olhe para isso. 794 01:00:31,410 --> 01:00:32,846 Pode ser o seu pai ligando. 795 01:00:34,369 --> 01:00:35,196 Jack? 796 01:00:35,240 --> 01:00:36,763 - Olá, sou eu. 797 01:00:36,807 --> 01:00:37,895 - Ei amigo, é bom ouvir que você está ficando 798 01:00:37,938 --> 01:00:39,940 um sinal com aquele celular que te dei. 799 01:00:39,984 --> 01:00:42,464 Então me diga, como está indo lá, irmão? 800 01:00:42,508 --> 01:00:44,641 - A pesquisa que eles estão fazendo aqui é muito mais 801 01:00:44,684 --> 01:00:48,427 avançado do que qualquer outro governo ou privado. 802 01:00:48,470 --> 01:00:49,907 Seus avanços tecnológicos 803 01:00:49,950 --> 01:00:50,647 são incompreensíveis. 804 01:00:52,213 --> 01:00:54,738 Olha, eu sei que é loucura, mas ele me mostrou 805 01:00:54,781 --> 01:00:56,696 algumas de suas descobertas. 806 01:00:56,740 --> 01:00:59,873 Eles deram passos maravilhosos e maravilhosos 807 01:00:59,917 --> 01:01:01,962 deslocar a água de um lugar para outro, 808 01:01:03,268 --> 01:01:05,749 coisas que eu nunca poderia sequer sonhar. 809 01:01:05,792 --> 01:01:07,185 - Uau. 810 01:01:07,228 --> 01:01:08,795 Você sabe que eu sempre assumi que Biggs estava trabalhando 811 01:01:08,839 --> 01:01:10,884 em algo enorme lá fora. 812 01:01:10,928 --> 01:01:12,886 Mas isso soa como algo além de qualquer coisa 813 01:01:12,930 --> 01:01:13,582 Eu poderia ter imaginado. 814 01:01:14,845 --> 01:01:17,369 - Essas coisas estão muito além do meu entendimento. 815 01:01:18,762 --> 01:01:21,590 - Sim, meu também. 816 01:01:21,634 --> 01:01:24,506 - Olha, mas como qualquer descoberta científica, 817 01:01:24,550 --> 01:01:25,682 eles têm um lado negro. 818 01:01:28,772 --> 01:01:30,861 Não sei exatamente o que está acontecendo aqui. 819 01:01:30,904 --> 01:01:32,297 Eu tenho que ir. 820 01:01:32,340 --> 01:01:35,343 - Ei Jack, eu tenho Laura aqui mesmo. 821 01:01:35,387 --> 01:01:36,649 Você quer dizer oi para ela? 822 01:01:41,262 --> 01:01:42,873 - Oi pai? 823 01:01:42,916 --> 01:01:44,570 - Laura, você está bem? 824 01:01:45,963 --> 01:01:47,878 - Sim, estamos no tio Kevin. 825 01:01:47,921 --> 01:01:50,097 Tia Kate está fazendo o jantar agora. 826 01:01:50,141 --> 01:01:50,750 Boa menina. 827 01:01:52,099 --> 01:01:53,710 Tudo bem menina, eu tenho que ir, 828 01:01:54,798 --> 01:01:56,451 mas eu te amo, ok? 829 01:01:56,495 --> 01:01:57,322 - Eu também te amo. 830 01:01:57,365 --> 01:02:00,804 Fique seguro. 831 01:02:00,847 --> 01:02:03,720 [música de piano dramática] 832 01:02:08,028 --> 01:02:12,032 - Olha garoto, seu pai é o cara mais difícil que eu conheço. 833 01:02:12,076 --> 01:02:13,294 Ele vai ficar bem. 834 01:02:13,338 --> 01:02:16,210 Confie em mim, ele estará de volta antes que você perceba. 835 01:02:18,822 --> 01:02:19,823 - Você está certo. 836 01:02:31,312 --> 01:02:34,838 [música orquestral dramática] 837 01:02:39,973 --> 01:02:41,496 - Minha joia da coroa, Jack. 838 01:02:43,324 --> 01:02:44,804 - Veja, isso está bem aqui. 839 01:02:44,848 --> 01:02:46,719 - Não, não acho que seja. 840 01:02:46,763 --> 01:02:47,894 Eu estou tendo problemas com isso. 841 01:02:47,938 --> 01:02:49,591 - Descobrimos como lidar com as forças 842 01:02:49,635 --> 01:02:52,551 da gravidade através de engenharia reversa há 60 anos. 843 01:02:54,858 --> 01:02:57,817 Nós apenas descobrimos como dominá-lo. 844 01:02:57,861 --> 01:02:59,776 É tudo energia livre e ilimitada. 845 01:03:00,951 --> 01:03:02,735 - Então as revelações eram verdadeiras? 846 01:03:04,737 --> 01:03:05,520 Surpreendente. 847 01:03:07,174 --> 01:03:09,176 Então este navio pode nos levar para o espaço exterior? 848 01:03:10,395 --> 01:03:13,702 - Eu já estive lá, Jack. 849 01:03:13,746 --> 01:03:14,442 - Tu? 850 01:03:15,313 --> 01:03:16,140 Você já esteve em Marte? 851 01:03:16,183 --> 01:03:17,445 E além, Jack. 852 01:03:19,839 --> 01:03:22,755 E nós podemos ir, você e eu juntos 853 01:03:24,017 --> 01:03:25,845 Assim que você disser sim. 854 01:03:25,889 --> 01:03:27,020 Pode ser já esta tarde. 855 01:03:27,064 --> 01:03:29,109 É tão fácil [estalar os dedos] quanto isso. 856 01:03:34,158 --> 01:03:35,768 Seja honesto comigo, Alex. 857 01:03:37,944 --> 01:03:39,511 Por que eu de todas as pessoas? 858 01:03:41,643 --> 01:03:44,298 Jack, uma missão para um planeta estrangeiro 859 01:03:45,865 --> 01:03:48,825 explorando coletores do planeta, dispositivos anti gravitação 860 01:03:48,868 --> 01:03:51,044 que vai girar em uma órbita amigável em torno do sol 861 01:03:51,088 --> 01:03:53,917 Levará um homem de grande coragem e resistência. 862 01:03:56,310 --> 01:03:58,051 Alguém com quem posso contar, Jack. 863 01:04:01,576 --> 01:04:03,317 Eu vi o que você é realmente capaz de fazer 864 01:04:03,361 --> 01:04:05,276 no campo, Jack, com meus próprios olhos. 865 01:04:06,581 --> 01:04:08,845 É muito para absorver, Jack, eu sei. 866 01:04:08,888 --> 01:04:11,456 [música dramática] 867 01:04:20,813 --> 01:04:21,553 - O que? 868 01:04:23,860 --> 01:04:25,731 - Não o que você estava pensando, hein, Jack? 869 01:04:27,689 --> 01:04:30,605 - Quem é esse tipo de prisioneiro? 870 01:04:33,478 --> 01:04:37,656 Jack, esse é um ser extraterrestre, Jack. 871 01:04:39,092 --> 01:04:41,268 Meus robo-nauts vieram de um recém-descoberto 872 01:04:41,312 --> 01:04:43,705 planeta, X Três, durante a última expedição. 873 01:04:46,360 --> 01:04:48,885 É a nossa irmã ao lado da galáxia. 874 01:04:50,103 --> 01:04:53,498 Nós fomos capazes de tocar em um buraco negro, Jack. 875 01:04:53,541 --> 01:04:56,109 [música dramática] 876 01:04:58,155 --> 01:05:00,809 [música assustadora] 877 01:05:03,508 --> 01:05:06,163 [música dramática] 878 01:05:12,430 --> 01:05:14,388 Precisamos revisitar esse planeta com você. 879 01:05:16,129 --> 01:05:18,958 Ele tem o mesmo DNA alienígena do tipo negativo 880 01:05:19,002 --> 01:05:21,482 que você tem dentro de você, Jack. 881 01:05:21,526 --> 01:05:23,136 - O que? 882 01:05:23,180 --> 01:05:26,096 - Eu sei que ainda estamos tentando descobrir o porquê. 883 01:05:26,139 --> 01:05:30,013 Teoria é que, bem, ele é uma versão de você 884 01:05:30,056 --> 01:05:34,756 de um universo paralelo, talvez até uma criança estrela. 885 01:05:36,715 --> 01:05:38,673 Meus robó-nauts identificaram-no como uma ameaça. 886 01:05:38,717 --> 01:05:40,197 Ele chegou muito perto do navio, então eles 887 01:05:40,240 --> 01:05:42,373 Na verdade, ele congelou, pegou-o para análise. 888 01:05:46,029 --> 01:05:49,032 Precisamos aprender tudo o que pudermos sobre ele, 889 01:05:49,075 --> 01:05:50,990 sua espécie, sua cultura. 890 01:05:56,213 --> 01:05:59,303 É por isso que preciso que você venha comigo, Jack. 891 01:06:01,522 --> 01:06:04,961 Você é a única conexão terrestre até agora. 892 01:06:05,004 --> 01:06:06,919 - Isso é irreal, Alex. 893 01:06:06,963 --> 01:06:10,314 - Não, Jack, é muito real. 894 01:06:11,619 --> 01:06:13,970 E para você começar a entender 895 01:06:14,013 --> 01:06:15,841 a magnitude do trabalho que estamos fazendo aqui, 896 01:06:15,884 --> 01:06:18,670 você terá que dar o próximo passo comigo. 897 01:06:22,456 --> 01:06:24,589 Jack, pode haver várias versões de cada 898 01:06:24,632 --> 01:06:26,199 e cada um de nós lá fora. 899 01:06:29,811 --> 01:06:31,204 Sua esposa poderia estar lá, Jack. 900 01:06:35,165 --> 01:06:37,167 As possibilidades são infinitas, meu amigo 901 01:06:38,951 --> 01:06:40,866 um universo paralelo. 902 01:06:40,909 --> 01:06:44,478 [música orquestral dramática] 903 01:06:47,394 --> 01:06:48,178 Dr. Cope? 904 01:06:49,179 --> 01:06:50,049 - Sim senhor? 905 01:06:51,181 --> 01:06:52,530 - [Alex] Continue com o seu trabalho. 906 01:06:52,573 --> 01:06:54,097 - Sim senhor, Sr. Biggs, sim, senhor. 907 01:06:55,924 --> 01:06:59,493 [música orquestral dramática] 908 01:07:21,776 --> 01:07:24,170 - [Kate] Querida, você se importa em conseguir a porta para mim? 909 01:07:24,214 --> 01:07:25,171 - Entendi. 910 01:07:25,215 --> 01:07:26,042 - Obrigado, Laura. 911 01:07:27,391 --> 01:07:29,088 - Isso é provavelmente Ray. 912 01:07:29,132 --> 01:07:31,699 Pedi-lhe para trazer algumas coisas do escritório para mim. 913 01:07:34,224 --> 01:07:35,181 - Ei. 914 01:07:35,225 --> 01:07:36,226 - [Ray] Olá. 915 01:07:36,269 --> 01:07:37,183 - Hey Ray, entre. 916 01:07:39,185 --> 01:07:41,796 - Deixe-me ajudá-lo com isso. 917 01:07:41,840 --> 01:07:42,754 - Obrigado. 918 01:07:42,797 --> 01:07:43,885 - [Kevin] Tem espaço aqui. 919 01:07:44,712 --> 01:07:46,062 Em algum lugar aqui. 920 01:07:48,281 --> 01:07:50,457 - Ray, você vai ficar jantando pelo caminho. 921 01:07:51,719 --> 01:07:52,590 - Bem, aí vai você. 922 01:07:52,633 --> 01:07:53,504 O chefe falou. 923 01:07:53,547 --> 01:07:55,071 - Sim mamãe, obrigada. 924 01:07:57,334 --> 01:08:00,380 - Oh Ray, eu não acredito que você tenha conhecido minha sobrinha 925 01:08:00,424 --> 01:08:01,077 Laura Lee 926 01:08:01,120 --> 01:08:02,121 Sinto muito. 927 01:08:02,165 --> 01:08:04,036 Laura Lee, este é o Ray. 928 01:08:04,080 --> 01:08:05,342 - Prazer em conhecê-la, Laura. 929 01:08:05,385 --> 01:08:07,344 - Prazer em conhece-lo também. 930 01:08:07,387 --> 01:08:08,388 - Ela vai ficar com a gente para o próximo casal 931 01:08:08,432 --> 01:08:09,346 de dias. 932 01:08:09,389 --> 01:08:10,390 O pai dela está fora da cidade no trabalho. 933 01:08:10,434 --> 01:08:12,610 - Isso é legal. 934 01:08:12,653 --> 01:08:14,612 Doc, na verdade eu tenho mais algumas caixas 935 01:08:14,655 --> 01:08:15,961 deixado no porta-malas. 936 01:08:16,004 --> 01:08:16,831 Você se importa se eu correr e pegar? 937 01:08:16,875 --> 01:08:18,355 - [Kevin] Por favor, obrigado. 938 01:08:18,398 --> 01:08:20,052 - Eu poderia te ajudar com isso. 939 01:08:20,096 --> 01:08:21,271 - Obrigado. 940 01:08:26,014 --> 01:08:27,015 - Boa noite a todos. 941 01:08:27,059 --> 01:08:28,800 Nós temos um alerta de notícias de última hora. 942 01:08:28,843 --> 01:08:30,845 Tem sido relatado por fontes de testemunhas oculares 943 01:08:30,889 --> 01:08:33,196 que Charles Biggs, o filho do bilionário 944 01:08:33,239 --> 01:08:36,242 e o CEO da Biggs Aerospace, Alexander Biggs 945 01:08:36,286 --> 01:08:38,636 foi acusado de má conduta sexual. 946 01:08:38,679 --> 01:08:40,420 Vários de seus acusadores - Transforme isso. 947 01:08:40,464 --> 01:08:41,334 - avançaram como parte 948 01:08:41,378 --> 01:08:43,119 dos recentes eu também movimentos. 949 01:08:45,643 --> 01:08:47,732 E apenas em, temos algumas atualizações ao vivo 950 01:08:47,775 --> 01:08:49,560 nesta notícia de última hora que Charlie Biggs 951 01:08:49,603 --> 01:08:52,345 atacou seus acusadores e a mídia 952 01:08:52,389 --> 01:08:54,434 com uma declaração em sua conta Zipper 953 01:08:54,478 --> 01:08:55,348 afirmando o seguinte. 954 01:08:55,392 --> 01:08:56,088 Laura, olha, é o Charlie. 955 01:08:56,132 --> 01:08:57,394 Ele está nas últimas notícias. 956 01:08:57,437 --> 01:08:58,960 Você se lembra de Charlie, certo, filho de Biggs. 957 01:08:59,004 --> 01:09:00,658 - Nenhuma de suas acusações estúpidas é importante. 958 01:09:00,701 --> 01:09:03,878 Meu pai e eu estamos no espaço com os alienígenas. 959 01:09:03,922 --> 01:09:05,837 Nós possuiremos você. 960 01:09:05,880 --> 01:09:08,318 Uau, isso é real, Chuck? 961 01:09:08,361 --> 01:09:10,407 Quero dizer, nós sabemos que o filho de Alexander Biggs 962 01:09:10,450 --> 01:09:12,496 pode ter transtorno de personalidade limítrofe 963 01:09:12,539 --> 01:09:15,107 como até mencionado por seu pai em sua defesa 964 01:09:15,151 --> 01:09:19,198 quando ele entrou em apuros, mas isso é simplesmente ridículo. 965 01:09:19,242 --> 01:09:20,504 Nós não ouvimos uma resposta de volta 966 01:09:20,547 --> 01:09:23,159 de Alexander Biggs ou Biggs Aerospace 967 01:09:23,202 --> 01:09:25,552 sobre esta divulgação por Charles Biggs. 968 01:09:25,596 --> 01:09:27,641 No entanto, iremos fornecer-lhe o mais atualizado 969 01:09:27,685 --> 01:09:30,340 informações sobre esta notícia de última hora como nós recebemos 970 01:09:30,383 --> 01:09:31,254 novos desenvolvimentos. 971 01:09:31,297 --> 01:09:32,559 - Ei, o jantar está pronto, pessoal. 972 01:09:32,603 --> 01:09:33,517 Eu espero que você esteja com fome. 973 01:09:34,474 --> 01:09:36,389 - Na verdade, tia Kate, sinto muito 974 01:09:36,433 --> 01:09:38,348 mas eu não estou me sentindo muito bem. 975 01:09:38,391 --> 01:09:39,218 Eu acho que deveria ir deitar. 976 01:09:39,262 --> 01:09:40,915 - Oh não querida, sinto muito. 977 01:09:40,959 --> 01:09:42,830 Talvez se você comer alguma coisa, você se sentirá melhor. 978 01:09:42,874 --> 01:09:44,354 Eu posso te salvar um pouco de comida para mais tarde. 979 01:09:44,397 --> 01:09:45,572 Eu vou deixar na geladeira pra você 980 01:09:45,616 --> 01:09:46,834 quando estiver pronto. 981 01:09:46,878 --> 01:09:48,271 - Obrigado. 982 01:09:48,314 --> 01:09:49,489 - Tem certeza de que está se sentindo bem? 983 01:09:49,533 --> 01:09:51,404 - Sim, eu deveria estar bem. 984 01:09:53,711 --> 01:09:55,408 - Olha, é estressante eu sei. 985 01:09:55,452 --> 01:09:56,757 Entendi. 986 01:09:56,801 --> 01:09:58,933 Por que você simplesmente não descansa, e nós estaremos 987 01:09:58,977 --> 01:10:00,196 aqui embaixo, se você precisar de nós. 988 01:10:01,327 --> 01:10:02,285 - OK. 989 01:10:02,328 --> 01:10:03,155 - [Kate] Descanse um pouco. 990 01:10:03,199 --> 01:10:03,982 - Obrigado. 991 01:10:04,025 --> 01:10:04,939 - Claro. 992 01:10:12,599 --> 01:10:14,427 - Dentro daquele quarto ali mesmo. 993 01:10:15,602 --> 01:10:16,342 Continue. 994 01:10:23,915 --> 01:10:28,659 Alex, abra a porta. 995 01:10:28,702 --> 01:10:30,487 Abra esta porta. 996 01:10:30,530 --> 01:10:33,185 - Eu sinto muito que tenha sido assim, Jack. 997 01:10:33,229 --> 01:10:34,491 Eu realmente sou. 998 01:10:34,534 --> 01:10:36,971 - Abra essa maldita porta, Alex, agora mesmo. 999 01:10:37,015 --> 01:10:39,322 - Jack, preciso que você pense nas coisas. 1000 01:10:41,019 --> 01:10:44,414 Agora, vai começar a ficar um pouco frio lá dentro. 1001 01:10:45,893 --> 01:10:47,417 - Você é louco. 1002 01:10:47,460 --> 01:10:49,462 Você é doido. 1003 01:10:49,506 --> 01:10:53,814 - Até que sua resposta seja sim, estou pronto para ir, Alex. 1004 01:10:53,858 --> 01:10:55,773 - Não segure sua respiração esperando homem. 1005 01:10:55,816 --> 01:10:57,340 Abra a porta. 1006 01:10:57,383 --> 01:10:59,951 - Você estará indo para o espaço comigo, Jack, 1007 01:10:59,994 --> 01:11:02,388 talvez até inferno, amanhã. 1008 01:11:03,520 --> 01:11:05,348 [rindo] 1009 01:11:05,391 --> 01:11:07,045 - Eu não apostaria nisso. 1010 01:11:07,088 --> 01:11:09,265 - Ah, e não há necessidade de você conhecer um elaborado 1011 01:11:09,308 --> 01:11:10,048 escapar. 1012 01:11:11,484 --> 01:11:12,398 Não há nenhum. 1013 01:11:13,965 --> 01:11:16,533 E não se preocupe com sua doce Laura Lee. 1014 01:11:16,576 --> 01:11:19,187 - Você toca na minha filha e eu mato você. 1015 01:11:19,231 --> 01:11:22,103 - Ah, e você sabe que ela deve chegar a qualquer momento. 1016 01:11:24,105 --> 01:11:26,586 - Você toca nela, você é um homem morto. 1017 01:11:26,630 --> 01:11:29,633 Eu prometo que vou te matar. 1018 01:11:29,676 --> 01:11:32,505 [música dramática] 1019 01:11:34,028 --> 01:11:37,293 Eu juro por Deus que vou te matar, Alex. 1020 01:11:37,336 --> 01:11:38,859 - Jack, você viu nossa tecnologia 1021 01:11:40,121 --> 01:11:43,168 e você sabe do que somos capazes aqui. 1022 01:11:43,211 --> 01:11:46,519 Nós podemos fazer isso, você e eu juntos. 1023 01:11:49,696 --> 01:11:50,828 - Abra esta porta. 1024 01:11:52,830 --> 01:11:54,310 - Laura vai ficar bem, Jack. 1025 01:11:55,441 --> 01:11:57,269 Você está indo para o espaço comigo. 1026 01:11:58,444 --> 01:12:01,534 Alex, volte aqui, Alex! 1027 01:12:03,319 --> 01:12:04,929 Alex! 1028 01:12:04,972 --> 01:12:05,669 Alex! 1029 01:12:07,061 --> 01:12:07,845 Alex! 1030 01:12:11,370 --> 01:12:12,153 Alex! 1031 01:12:14,591 --> 01:12:17,637 [zumbido eletrônico] 1032 01:12:25,863 --> 01:12:28,431 [música sinistra] 1033 01:12:30,607 --> 01:12:33,697 [sucção eletrônica] 1034 01:12:55,196 --> 01:12:57,808 [música dramática] 1035 01:13:02,160 --> 01:13:06,686 - [Alex] Vai começar a ficar um pouco frio lá dentro. 1036 01:13:08,906 --> 01:13:11,430 [música sinistra] 1037 01:13:17,915 --> 01:13:20,178 - Onde está minha filha? 1038 01:13:20,221 --> 01:13:22,746 [música sinistra] 1039 01:13:22,789 --> 01:13:25,836 [sucção eletrônica] 1040 01:13:38,239 --> 01:13:40,416 [tocando] 1041 01:13:46,770 --> 01:13:49,555 Jack está sendo complicado. 1042 01:13:49,599 --> 01:13:50,948 - Sim, eu notei, senhor. 1043 01:13:50,991 --> 01:13:51,992 Eu pensei que ele seria. 1044 01:13:57,998 --> 01:14:01,567 - Nós não temos muito tempo para quebrá-lo. 1045 01:14:01,611 --> 01:14:03,003 Os outros estão prontos? 1046 01:14:03,047 --> 01:14:04,265 - Na hora certa. 1047 01:14:11,534 --> 01:14:12,491 Excelente. 1048 01:14:14,711 --> 01:14:18,410 [reverberação eletrônica] 1049 01:14:25,939 --> 01:14:28,420 Estou começando. 1050 01:14:28,464 --> 01:14:30,553 [zumbido] 1051 01:14:36,080 --> 01:14:38,430 [zumbido] 1052 01:14:39,475 --> 01:14:42,042 [bassy ecoando] 1053 01:14:50,529 --> 01:14:53,140 [música tensa] 1054 01:15:17,382 --> 01:15:20,603 - Sugiro que nos movamos para o teste provocativo. 1055 01:15:20,646 --> 01:15:22,082 - Sim, vamos fazer isso. 1056 01:15:22,126 --> 01:15:24,432 Vamos ver se isso tem algum instinto violento. 1057 01:15:24,476 --> 01:15:25,172 Excelente. 1058 01:15:31,135 --> 01:15:33,746 [música tensa] 1059 01:15:59,772 --> 01:16:01,295 - O que está acontecendo? 1060 01:16:01,339 --> 01:16:02,906 Por que esses soldados estão armados? 1061 01:16:02,949 --> 01:16:04,603 - Relaxe, Dr. Rice. 1062 01:16:05,822 --> 01:16:08,868 - Mas ele não representou nenhuma ameaça para nós. 1063 01:16:08,912 --> 01:16:10,870 É óbvio que ele é benevolente. 1064 01:16:10,914 --> 01:16:12,872 Qualquer um pode ver isso. 1065 01:16:12,916 --> 01:16:15,179 - Todas as criaturas devem saber defender, doutor. 1066 01:16:15,222 --> 01:16:16,876 Precisamos conhecer os pontos fortes e capacidades 1067 01:16:16,920 --> 01:16:19,139 desta coisa, como ele ataca, como ele defende, 1068 01:16:19,183 --> 01:16:20,053 como ele pensa. 1069 01:16:21,620 --> 01:16:23,187 Sem esses dados, todos estamos potencialmente comprometidos. 1070 01:16:23,230 --> 01:16:25,493 Eu não me importo com a paz que ele parece. 1071 01:16:25,537 --> 01:16:26,799 - É apenas um teste, Dr. Rice. 1072 01:16:26,843 --> 01:16:28,801 Eu prometo que ele não vai se machucar. 1073 01:16:30,411 --> 01:16:32,762 [música tensa] 1074 01:16:52,695 --> 01:16:56,612 - Sr. Adams, só preciso de alguns minutos com você. 1075 01:16:56,655 --> 01:16:58,135 Eu gostaria de explicar o que estamos fazendo 1076 01:16:58,178 --> 01:17:00,093 e também ser capaz de verificar seus sinais vitais. 1077 01:17:01,965 --> 01:17:03,270 Por favor, tire sua jaqueta 1078 01:17:03,314 --> 01:17:04,707 e enrole a manga esquerda para cima? 1079 01:17:38,305 --> 01:17:39,089 Nos deixe. 1080 01:17:43,702 --> 01:17:46,400 [música dramática] 1081 01:17:54,713 --> 01:17:56,323 Respire fundo e segure. 1082 01:18:00,327 --> 01:18:01,764 Expire. 1083 01:18:01,807 --> 01:18:04,418 [música dramática] 1084 01:18:07,900 --> 01:18:10,120 [bip eletrônico] 1085 01:18:10,163 --> 01:18:12,383 Eu só tenho alguns segundos porque eu acabei de tocar 1086 01:18:12,426 --> 01:18:13,863 a câmera de segurança. 1087 01:18:13,906 --> 01:18:17,431 Biggs não é quem ele se percebe ser. 1088 01:18:17,475 --> 01:18:20,521 Ele está abusando do sujeito A. 1089 01:18:20,565 --> 01:18:23,699 Suas intenções não são para o bem da humanidade. 1090 01:18:23,742 --> 01:18:26,963 É puramente para seu próprio benefício pessoal. 1091 01:18:27,006 --> 01:18:31,315 Sujeito A vai morrer se ele não parar. 1092 01:18:31,358 --> 01:18:33,926 Você entende isso? 1093 01:18:33,970 --> 01:18:36,581 [música dramática] 1094 01:18:36,624 --> 01:18:39,584 Ok, você parece e soa muito bem. 1095 01:18:43,893 --> 01:18:47,070 Eu voltarei um pouco para verificar você. 1096 01:18:47,113 --> 01:18:49,942 [música dramática] 1097 01:18:57,994 --> 01:18:58,734 - Pai? 1098 01:19:04,652 --> 01:19:05,436 Pai? 1099 01:19:06,611 --> 01:19:10,180 [música orquestral dramática] 1100 01:19:14,837 --> 01:19:15,620 - Onde estou? 1101 01:19:18,144 --> 01:19:19,145 Isso é um sonho? 1102 01:19:20,581 --> 01:19:23,889 - Não, estamos em sua consciência. 1103 01:19:25,456 --> 01:19:27,850 - Por que você está me chamando de pai? 1104 01:19:27,893 --> 01:19:29,242 Quem é Você? 1105 01:19:29,286 --> 01:19:33,551 - Eu sou sua prole de outro mundo. 1106 01:19:33,594 --> 01:19:36,162 [música orquestral dramática] 1107 01:19:36,206 --> 01:19:37,207 - Isso não é possível. 1108 01:19:38,861 --> 01:19:43,126 - Meu nome é Metah e eu sou sua estrela, Jack Adams. 1109 01:19:46,869 --> 01:19:51,787 Eu venho de um antigo planeta de espécies altamente evoluídas. 1110 01:19:55,616 --> 01:19:58,794 Nossos predecessores morreram por causa da ganância 1111 01:20:00,230 --> 01:20:01,535 e guerra inútil. 1112 01:20:04,887 --> 01:20:09,674 Nossos grandes líderes espirituais e cientistas avançados 1113 01:20:09,717 --> 01:20:14,244 sabia o que ia acontecer, então eles nos criaram 1114 01:20:16,899 --> 01:20:20,641 usando as melhores cadeias de DNA de todo o universo. 1115 01:20:22,992 --> 01:20:25,429 Eles nos mantiveram em segredo até a guerra acabar. 1116 01:20:27,866 --> 01:20:32,828 Ao longo do último século, evoluímos para um belo 1117 01:20:34,612 --> 01:20:36,440 espécies híbridas. 1118 01:20:40,139 --> 01:20:45,014 Somos uma espécie pacífica, sem negatividade em nossos corações. 1119 01:20:51,020 --> 01:20:55,894 Nós nunca fomos feitos para ser encontrados por um homem mau 1120 01:20:55,938 --> 01:20:59,071 como seu Alexander Biggs. 1121 01:21:03,989 --> 01:21:08,951 Nosso planeta, nosso sol está morrendo. 1122 01:21:09,821 --> 01:21:13,042 [música orquestral dramática] 1123 01:21:13,085 --> 01:21:17,611 E se for, nós também morreremos. 1124 01:21:21,920 --> 01:21:23,052 - Isso é tudo... 1125 01:21:24,531 --> 01:21:25,968 Isto é incrível. 1126 01:21:28,231 --> 01:21:30,146 Eu não sei o que dizer. 1127 01:21:30,189 --> 01:21:35,064 - Nossos questores vieram ao seu planeta há muito tempo. 1128 01:21:36,674 --> 01:21:37,893 Você se lembra daquele pai? 1129 01:21:42,941 --> 01:21:46,989 Eu me lembro vagamente de alguns sonhos de infância, 1130 01:21:47,032 --> 01:21:50,122 mas nunca imaginei que fossem reais. 1131 01:21:51,471 --> 01:21:52,951 - Seus sonhos eram realidade. 1132 01:21:55,171 --> 01:21:57,651 O Homo sapiens é uma das poucas espécies 1133 01:21:57,695 --> 01:21:59,175 quem pode viver sem luz solar. 1134 01:22:01,177 --> 01:22:05,659 Mas meu pessoal estava muito interessado em você 1135 01:22:08,097 --> 01:22:13,015 humano mas animalesco, mas amoroso e compassivo, 1136 01:22:20,761 --> 01:22:24,113 um achado raro em seu planeta jovem. 1137 01:22:26,115 --> 01:22:31,076 - Meu filho, sim, sim, você é meu filho. 1138 01:22:32,686 --> 01:22:36,255 [música orquestral dramática] 1139 01:22:38,127 --> 01:22:39,389 O que eu posso fazer para te ajudar? 1140 01:22:40,346 --> 01:22:45,134 - Ajude-nos e vamos ajudá-lo. 1141 01:22:49,051 --> 01:22:49,834 Pai. 1142 01:23:00,105 --> 01:23:02,890 [barulho estranho] 1143 01:23:13,989 --> 01:23:16,556 [música sinistra] 1144 01:23:41,277 --> 01:23:43,192 [gritando] 1145 01:23:43,235 --> 01:23:45,020 - Diga a ele para me colocar no chão, Allen. 1146 01:23:45,063 --> 01:23:46,064 Coloque-me no chão 1147 01:23:46,108 --> 01:23:47,239 Vamos. 1148 01:23:47,283 --> 01:23:50,068 Porra, Allen, diga a ele para me colocar no chão. 1149 01:23:50,112 --> 01:23:51,200 Allen, o que você está fazendo? 1150 01:23:51,243 --> 01:23:52,244 Vamos. 1151 01:23:52,288 --> 01:23:54,594 Diga a ele para me colocar no chão, Allen. 1152 01:23:54,638 --> 01:23:56,292 Apenas diga a ele para me colocar no chão, por favor. 1153 01:23:56,335 --> 01:23:57,423 Diga a ele para me colocar no chão, cara. 1154 01:23:57,467 --> 01:23:58,163 Vamos. 1155 01:23:59,947 --> 01:24:02,472 Apenas diga a ele para me colocar no chão, tudo bem. 1156 01:24:03,690 --> 01:24:04,604 Isso é tudo que você precisa fazer. 1157 01:24:04,648 --> 01:24:06,084 Eu posso te pagar. 1158 01:24:06,128 --> 01:24:07,564 Eu posso te pagar, Allen. 1159 01:24:07,607 --> 01:24:08,869 Eu sei que você quer o dinheiro. 1160 01:24:10,436 --> 01:24:11,220 Por favor. 1161 01:24:12,960 --> 01:24:16,181 Papai, papai, diga a Allen para dizer a ele para me colocar no chão. 1162 01:24:16,225 --> 01:24:17,835 Diga a Allen para dizer a ele para me deixar no chão, pai. 1163 01:24:17,878 --> 01:24:20,664 Venha, o que você está fazendo? 1164 01:24:20,707 --> 01:24:21,752 Vamos pai. 1165 01:24:21,795 --> 01:24:23,101 Eu acho que ele está confuso. 1166 01:24:24,189 --> 01:24:25,364 Papai? 1167 01:24:25,408 --> 01:24:26,278 Tudo bem papai, olhe. 1168 01:24:26,322 --> 01:24:28,150 Eu vou parar de foder, ok? 1169 01:24:28,193 --> 01:24:29,194 Foi um acidente. 1170 01:24:29,238 --> 01:24:30,108 Apenas fodidamente diga a ele. 1171 01:24:32,197 --> 01:24:34,156 Pai, diga a ele para me colocar no chão. 1172 01:24:37,115 --> 01:24:38,334 - Calma ele. 1173 01:24:38,377 --> 01:24:39,291 - Não! 1174 01:24:39,335 --> 01:24:40,771 Não não não! 1175 01:24:40,814 --> 01:24:41,511 Pai. 1176 01:24:42,816 --> 01:24:43,774 O que você está fazendo? 1177 01:24:43,817 --> 01:24:45,254 Por favor, pai, vamos lá. 1178 01:24:45,297 --> 01:24:47,212 Diga a ele para me tirar daqui, pai. 1179 01:24:47,256 --> 01:24:48,474 Papai, por favor. 1180 01:24:48,518 --> 01:24:51,086 [sucção de ar] 1181 01:24:55,264 --> 01:24:57,831 [música sinistra] 1182 01:25:15,762 --> 01:25:17,199 - Muitas vezes, Charlie. 1183 01:25:22,639 --> 01:25:24,075 Só tinha que ser assim 1184 01:25:30,081 --> 01:25:31,256 filho ou não filho. 1185 01:25:53,278 --> 01:25:55,976 [música dramática] 1186 01:26:21,393 --> 01:26:23,308 - Metah você está bem? 1187 01:26:23,352 --> 01:26:25,832 - Ei Jack, Jack? 1188 01:26:29,227 --> 01:26:32,056 Você sabe que estou ficando sem tempo, soldado. 1189 01:26:32,099 --> 01:26:35,494 Preciso da sua resposta e preciso disso agora. 1190 01:26:35,538 --> 01:26:37,192 - Cala a boca, Alex. 1191 01:26:38,628 --> 01:26:39,803 Onde está a Laura? 1192 01:26:40,717 --> 01:26:42,458 Eu quero ver minha filha. 1193 01:26:42,501 --> 01:26:46,288 - Você conhece Jack, hoje eu tive que congelar meu bebê. 1194 01:26:48,812 --> 01:26:51,728 Primeiro minha esposa Sophia e depois meu filho. 1195 01:26:53,425 --> 01:26:54,992 Você sabe como se sente, Jack? 1196 01:26:58,561 --> 01:27:02,391 Oh, isso é certo, você sabe como é 1197 01:27:02,434 --> 01:27:03,827 perder uma esposa e um filho, sim? 1198 01:27:07,526 --> 01:27:10,225 Sim, sua esposa Juile. 1199 01:27:10,268 --> 01:27:11,530 - Por que você não cala a boca, Alex? 1200 01:27:12,836 --> 01:27:14,925 - É uma pena ela morrer no hospital 1201 01:27:14,968 --> 01:27:16,187 com câncer assim. 1202 01:27:18,363 --> 01:27:21,453 Quero dizer, como você poderia esquecer algo assim, Jack? 1203 01:27:23,281 --> 01:27:25,457 Você vê que não havia nada que você pudesse fazer então. 1204 01:27:27,938 --> 01:27:29,853 Pense nas possibilidades agora, Jack. 1205 01:27:33,117 --> 01:27:34,161 Ela poderia estar lá. 1206 01:27:36,468 --> 01:27:38,688 Eu muito tempo para ver minha Sophia mais uma vez, Jack. 1207 01:27:41,430 --> 01:27:44,084 - Você é um louco filho da puta, Alex. 1208 01:27:44,128 --> 01:27:47,349 Jack, você sabe que não foi muito legal. 1209 01:27:47,392 --> 01:27:48,175 É meio rude. 1210 01:27:49,220 --> 01:27:52,441 [música dramática] 1211 01:27:52,484 --> 01:27:56,183 Bem, isso deve ser bem interessante. 1212 01:27:57,533 --> 01:28:01,276 [música orquestral dramática] 1213 01:28:26,344 --> 01:28:28,999 [punhos batendo] 1214 01:28:30,174 --> 01:28:32,437 [batendo] 1215 01:28:33,351 --> 01:28:35,310 [punhos batendo] 1216 01:28:35,353 --> 01:28:36,223 [carnuda crocante] 1217 01:28:36,267 --> 01:28:37,442 [batendo] 1218 01:28:37,486 --> 01:28:40,097 [punhos batendo] 1219 01:28:42,578 --> 01:28:46,146 [mastigando carnudo] 1220 01:28:46,190 --> 01:28:48,801 [golpes batendo] 1221 01:28:50,542 --> 01:28:53,328 [música sinistra] 1222 01:28:54,633 --> 01:28:56,069 [mastigando carnudo] 1223 01:28:56,113 --> 01:28:58,333 [batendo] 1224 01:29:07,777 --> 01:29:08,908 - [Jack] Metah. 1225 01:29:08,952 --> 01:29:11,302 [ar rugindo] 1226 01:29:11,346 --> 01:29:13,565 [vidro quebrando] 1227 01:29:13,609 --> 01:29:15,915 [Metah grunhindo] 1228 01:29:15,959 --> 01:29:19,397 [música orquestral dramática] 1229 01:29:22,879 --> 01:29:24,533 Metah você está bem? 1230 01:29:26,099 --> 01:29:26,883 Metah? 1231 01:29:28,928 --> 01:29:33,193 - Vocês idiotas não me deixaram tempo nem escolha, Jack. 1232 01:29:33,237 --> 01:29:36,762 Eu vou ter que continuar a operação lá de cima. 1233 01:29:41,288 --> 01:29:42,507 [música orquestral tensa] 1234 01:29:42,551 --> 01:29:43,508 - Todo nível deve evacuar agora. 1235 01:29:43,552 --> 01:29:45,162 Não podemos deixar essa espaçonave partir. 1236 01:29:46,555 --> 01:29:48,557 [grunhindo] 1237 01:29:51,821 --> 01:29:54,345 [barulhento] 1238 01:29:58,871 --> 01:30:02,309 [vidro quebrando] 1239 01:30:02,353 --> 01:30:05,138 [música orquestral] 1240 01:30:08,577 --> 01:30:10,622 [grunhindo] 1241 01:30:14,757 --> 01:30:18,151 - Ei, você nunca me chama de um homem velho. 1242 01:30:18,195 --> 01:30:19,370 [arma disparando] 1243 01:30:19,414 --> 01:30:21,590 [grunhindo] 1244 01:30:24,027 --> 01:30:25,245 Você está bem? 1245 01:30:25,289 --> 01:30:26,029 - Eu estou bem. 1246 01:30:26,072 --> 01:30:26,899 - Venha, vamos. 1247 01:30:29,554 --> 01:30:30,555 Metah, acorde. 1248 01:30:38,868 --> 01:30:41,653 [música sinistra] 1249 01:30:55,841 --> 01:30:57,800 [Lâmina zumbindo] 1250 01:30:57,843 --> 01:30:59,062 [música sinistra] 1251 01:30:59,105 --> 01:31:01,673 [Lâmina zumbindo] 1252 01:31:01,717 --> 01:31:04,197 [música sinistra] 1253 01:31:16,079 --> 01:31:18,647 [Lâmina zumbindo] 1254 01:31:24,348 --> 01:31:26,176 [mastigando carnudo] 1255 01:31:26,219 --> 01:31:28,308 [Lâmina zumbindo] 1256 01:31:28,352 --> 01:31:30,833 [música sinistra] 1257 01:31:38,710 --> 01:31:41,626 [sucção carnuda] 1258 01:31:45,195 --> 01:31:47,502 [mastigando carnudo] 1259 01:31:47,545 --> 01:31:50,679 [música sinistra] 1260 01:31:50,722 --> 01:31:52,594 [grunhindo] 1261 01:31:58,991 --> 01:32:01,733 [mastigando carnudo] 1262 01:32:04,997 --> 01:32:07,696 [Lâmina zumbindo] 1263 01:32:07,739 --> 01:32:10,481 [música sinistra] 1264 01:32:11,351 --> 01:32:14,006 [lâminas cantando] 1265 01:32:17,836 --> 01:32:20,143 [grunhindo] 1266 01:32:28,630 --> 01:32:31,546 [rasgando carnudo] 1267 01:32:35,854 --> 01:32:38,683 [sucção carnuda] 1268 01:32:38,727 --> 01:32:40,859 [grunhindo] 1269 01:32:40,903 --> 01:32:42,731 [sucção carnuda] 1270 01:32:42,774 --> 01:32:45,255 [música sinistra] 1271 01:32:52,697 --> 01:32:56,222 [rasgando carnudo] 1272 01:32:56,266 --> 01:32:58,485 [batendo] 1273 01:33:03,665 --> 01:33:07,843 [música orquestral dramática] 1274 01:33:07,886 --> 01:33:08,844 - [Alex] Ah, não se preocupe, Jack. 1275 01:33:08,887 --> 01:33:10,585 Eu não vou te matar. 1276 01:33:10,628 --> 01:33:13,065 O que vai acontecer é você e nosso novo amigo alienígena, 1277 01:33:13,109 --> 01:33:15,764 agora você vai ficar congelado criogenicamente 1278 01:33:15,807 --> 01:33:18,767 só até chegarmos a nossa estação no espaço sideral. 1279 01:33:18,810 --> 01:33:19,985 - [Jack] Vamos Metah. 1280 01:33:21,160 --> 01:33:22,988 Temos que sair daqui agora. 1281 01:33:23,032 --> 01:33:26,601 Eu preciso que você acorde e venha comigo, ok? 1282 01:33:26,644 --> 01:33:28,907 [assobio de ar] 1283 01:33:31,649 --> 01:33:34,304 - Nós podemos fazer isso, você e eu, Jack. 1284 01:33:36,306 --> 01:33:38,787 As possibilidades são infinitas. 1285 01:33:40,397 --> 01:33:42,747 [assobio de ar] 1286 01:34:00,547 --> 01:34:04,073 [música orquestral dramática] 1287 01:34:05,814 --> 01:34:08,817 [motores rugindo] 1288 01:34:18,827 --> 01:34:22,657 [música orquestral dramática] 1289 01:34:32,754 --> 01:34:35,757 [motores rugindo] 1290 01:34:39,325 --> 01:34:42,851 [música orquestral dramática] 1291 01:34:57,822 --> 01:35:00,999 - Este é Jesse Ronin com um alerta de notícias de última hora. 1292 01:35:01,043 --> 01:35:05,525 Relatórios estão naquele pioneiro espacial e bilionário 1293 01:35:05,569 --> 01:35:09,660 Alexander Biggs deixou a Terra e partiu para o espaço 1294 01:35:09,704 --> 01:35:11,444 inesperadamente. 1295 01:35:11,488 --> 01:35:14,796 O que levou a essa partida repentina? 1296 01:35:14,839 --> 01:35:16,928 E por que nenhuma das agências foi informada? 1297 01:35:18,538 --> 01:35:23,500 Ele descobriu algo que ainda estamos para descobrir? 1298 01:35:23,543 --> 01:35:25,676 Ou ele está tentando fugir de alguma coisa? 1299 01:35:26,938 --> 01:35:30,115 Há muitas perguntas que precisam ser feitas, 1300 01:35:30,159 --> 01:35:32,857 ou isto é apenas o fim das coisas como nós o conhecemos. 1301 01:35:34,424 --> 01:35:37,906 Hoje, temos a sorte de ter dois denunciantes. 1302 01:35:37,949 --> 01:35:41,170 Dois delatores que trabalharam tão de perto 1303 01:35:41,213 --> 01:35:42,562 com Alexander Biggs. 1304 01:35:43,868 --> 01:35:47,959 Eles trabalharam em um projeto espacial secreto, 1305 01:35:48,003 --> 01:35:51,180 aquele que tem os militares coçando a cabeça, 1306 01:35:51,223 --> 01:35:56,925 um que está prestes a mudar a vida como você e eu sabemos disso. 1307 01:35:56,968 --> 01:35:58,970 As perguntas precisam ser feitas. 1308 01:36:00,537 --> 01:36:06,108 Estamos aqui agora com um dos melhores cientistas de Alexander Biggs. 1309 01:36:06,151 --> 01:36:08,501 Você estava com Biggs no momento do lançamento. 1310 01:36:08,545 --> 01:36:12,114 Você pode por favor lançar alguma luz sobre o que está acontecendo? 1311 01:36:16,858 --> 01:36:21,776 - Eu trabalhei para Alexander Biggs por quase 15 anos. 1312 01:36:23,821 --> 01:36:26,824 Fiquei muito orgulhoso e animado por poder trabalhar 1313 01:36:26,868 --> 01:36:28,652 para a Biggs Aerospace. 1314 01:36:30,262 --> 01:36:35,224 Mas, não foi muito tempo depois que adquirimos o espécime 1315 01:36:38,053 --> 01:36:42,971 que ele exibiu um comportamento de segundas intenções 1316 01:36:43,014 --> 01:36:46,278 isso não foi para o bem da humanidade. 1317 01:36:46,322 --> 01:36:48,890 - Você poderia entrar em mais detalhes? 1318 01:36:48,933 --> 01:36:53,024 - Bem, havia outros assuntos envolvidos, 1319 01:36:53,068 --> 01:36:56,375 e nós vimos um grande dano vindo a eles. 1320 01:36:56,419 --> 01:36:58,943 Eles estavam sendo enganados, mentiram para, 1321 01:36:58,987 --> 01:37:04,035 e isso não é o que nós nos inscrevemos. 1322 01:37:06,037 --> 01:37:10,955 - Bem, meu filho, a tecnologia o fascinou, ciência, espaço. 1323 01:37:14,741 --> 01:37:16,352 Ele sempre se perguntaria o que está lá fora, 1324 01:37:16,395 --> 01:37:20,008 e ele sempre dizia para mim: "Papai, eu quero ser como você. 1325 01:37:20,051 --> 01:37:21,618 "Eu quero ser um cientista." 1326 01:37:21,661 --> 01:37:25,535 E, conseguindo este trabalho na Biggs Aerospace 1327 01:37:25,578 --> 01:37:28,103 Foi um trabalho dos sonhos, um sonho tornado realidade. 1328 01:37:28,146 --> 01:37:32,498 Eu não tinha falado com ele por um tempo até ele me ligar, 1329 01:37:32,542 --> 01:37:34,892 e ele disse: "Pai, eu te amo". 1330 01:37:39,244 --> 01:37:40,680 Eu disse que também te amo, filho. 1331 01:37:44,075 --> 01:37:46,904 Ele esperava que eu ficaria orgulhosa dele. 1332 01:37:48,993 --> 01:37:51,126 Eu sei que isso é difícil para você, então tome seu tempo. 1333 01:37:55,521 --> 01:37:57,828 - Eu gostaria de saber mais sobre o que aconteceu 1334 01:37:57,872 --> 01:38:00,222 e o que realmente estava em sua mente. 1335 01:38:00,265 --> 01:38:03,834 Essa foi uma das coisas, mesmo quando ele estava subindo, 1336 01:38:03,878 --> 01:38:06,968 Eu nunca consegui descobrir o meu filho. 1337 01:38:08,491 --> 01:38:13,322 Então, eu gostaria de saber o que ele estava fazendo agora e onde ele estava. 1338 01:38:13,365 --> 01:38:15,280 - Dr. Rodgers e eu estávamos sozinhos 1339 01:38:15,324 --> 01:38:19,850 quando percebemos que o Dr. Ramesh e o Dr. Cope 1340 01:38:19,894 --> 01:38:23,201 lançou-se com Biggs. 1341 01:38:23,245 --> 01:38:29,033 E então todo o inferno se soltou, o caos. 1342 01:38:29,077 --> 01:38:31,079 Nós tínhamos uma coisa em nossa mente era poder 1343 01:38:31,122 --> 01:38:35,953 para parar este lançamento e loucura que estava ocorrendo. 1344 01:38:38,216 --> 01:38:41,741 Federais entrando e tentando nos remover. 1345 01:38:41,785 --> 01:38:47,225 Eu vi algumas coisas que, quero dizer, ele congelou criogenicamente 1346 01:38:47,269 --> 01:38:48,879 seu próprio filho. 1347 01:38:50,141 --> 01:38:53,884 Quero dizer, ele começou a parecer não humano. 1348 01:38:53,928 --> 01:38:57,148 Seu comportamento era como um monstro. 1349 01:38:57,192 --> 01:39:00,325 Descobrimos que havia muito mais segredos 1350 01:39:00,369 --> 01:39:02,414 que Biggs estava retendo de nós 1351 01:39:02,458 --> 01:39:05,722 e basicamente retendo do mundo. 1352 01:39:07,202 --> 01:39:10,596 E nós, que sobrevivemos, realmente sentimos que está na hora 1353 01:39:10,640 --> 01:39:15,514 para o governo abrir isto e mostrar divulgação completa. 1354 01:39:19,301 --> 01:39:22,173 Isso é algo que afetará todos nós. 1355 01:39:25,089 --> 01:39:27,004 Estou chocado, chocado. 1356 01:39:28,136 --> 01:39:31,966 [música orquestral dramática] 1357 01:39:42,585 --> 01:39:43,978 - Eu realmente sinto falta do meu pai. 1358 01:39:47,242 --> 01:39:49,200 Eu preciso descobrir o que realmente aconteceu. 1359 01:39:51,594 --> 01:39:53,117 Eu sei que ele ainda está vivo. 1360 01:40:06,130 --> 01:40:08,306 [zumbido] 1361 01:40:08,350 --> 01:40:11,048 [música sinistra] 1362 01:40:16,140 --> 01:40:19,448 - Não há necessidade de ter medo Laura. 1363 01:40:19,491 --> 01:40:21,145 Nós não estamos aqui para te machucar. 1364 01:40:22,059 --> 01:40:24,888 [música sinistra] 1365 01:40:35,942 --> 01:40:37,553 - Quem, o que você é? 1366 01:40:40,338 --> 01:40:44,995 - Meu nome é Vivian e estou aqui para mostrar o caminho. 1367 01:40:46,649 --> 01:40:50,044 - Mostre-me o caminho, onde? 1368 01:40:51,132 --> 01:40:52,307 - Há muito para você aprender 1369 01:40:52,350 --> 01:40:54,222 sobre esse universo, criança. 1370 01:40:55,440 --> 01:40:58,182 [música sinistra] 1371 01:41:12,022 --> 01:41:14,590 Esta é uma pedra Symptomani. 1372 01:41:16,200 --> 01:41:20,509 Tem uma conexão entre este mundo e outros, 1373 01:41:20,552 --> 01:41:21,597 e até o próximo. 1374 01:41:23,164 --> 01:41:29,213 Ele pode ser usado para interagir não só com esses outros mundos 1375 01:41:29,257 --> 01:41:32,086 mas com o centro do próprio universo. 1376 01:41:34,392 --> 01:41:38,135 Aqueles que possuem isso controlam o destino. 1377 01:41:40,268 --> 01:41:43,097 Todos os seus sonhos podem se tornar realidade. 1378 01:41:43,533 --> 01:41:50,533 Farid Marrocos 1379 01:41:44,228 --> 01:41:46,578 [música tensa] 1380 01:42:02,028 --> 01:42:04,248 [musica rock] 1381 01:42:08,470 --> 01:42:13,431 ♪ Você partiu em uma estrada escura ♪ 1382 01:42:15,259 --> 01:42:20,177 ♪ Indo para um lugar que é desconhecido ♪ 1383 01:42:22,266 --> 01:42:27,228 ♪ Escondendo um segredo que é revelado ♪ 1384 01:42:29,317 --> 01:42:34,235 ♪ Você perdeu seu lugar na estrada mais alta ♪ 1385 01:42:36,585 --> 01:42:38,413 ♪ Nós somos os caídos ♪ 1386 01:42:38,456 --> 01:42:41,807 ♪ Direito de confiar em você ♪ 1387 01:42:41,851 --> 01:42:43,592 ♪ Nós somos os caídos ♪ 1388 01:42:43,635 --> 01:42:45,376 ♪ Nós somos os escolhidos ♪ 1389 01:42:45,420 --> 01:42:49,119 ♪ Nós estamos fora e quebrados por algum tempo ♪ 1390 01:42:49,163 --> 01:42:51,556 ♪ Nós somos os escolhidos ♪ 1391 01:42:51,600 --> 01:42:54,951 ♪ Sua estrada dura apenas começou ♪ 1392 01:42:54,994 --> 01:42:58,520 ♪ Por sua vez, ele se desfez ♪ 1393 01:42:58,563 --> 01:43:03,438 ♪ E agora o céu está chamando seu nome ♪ 1394 01:43:03,481 --> 01:43:08,356 ♪ Por favor, venha para casa ♪ 1395 01:43:12,098 --> 01:43:17,060 ♪ Acenda o fogo que está dentro ♪ 1396 01:43:18,757 --> 01:43:23,719 ♪ Explore o segredo que você esconde. ♪ 1397 01:43:25,677 --> 01:43:30,639 ♪ invente uma história que você inventa ♪ 1398 01:43:32,554 --> 01:43:37,515 ♪ E, segure-o para sempre para sobreviver ♪ 1399 01:43:39,996 --> 01:43:41,911 ♪ Nós somos os caídos ♪ 1400 01:43:41,954 --> 01:43:45,567 ♪ Direito de confiar no seu lado ♪ 1401 01:43:45,610 --> 01:43:47,133 ♪ Nós somos os caídos ♪ 1402 01:43:47,177 --> 01:43:48,657 ♪ Nós somos os escolhidos ♪ 1403 01:43:48,700 --> 01:43:52,574 ♪ Estamos acabados e quebrados por um tempo ♪ 1404 01:43:52,617 --> 01:43:54,576 ♪ Nós somos os escolhidos ♪ 1405 01:43:54,619 --> 01:43:58,493 ♪ Sua estrada estava apenas começando ♪ 1406 01:43:58,536 --> 01:44:02,236 ♪ Por sua vez, ele se desfez ♪ 1407 01:44:02,279 --> 01:44:06,501 ♪ E agora o céu está chamando seu nome ♪ 1408 01:44:06,544 --> 01:44:10,331 ♪ Por favor, venha para casa ♪ 1409 01:44:10,374 --> 01:44:13,421 ♪ Nós somos os caídos ♪ 1410 01:44:13,464 --> 01:44:17,033 ♪ Por favor, venha para casa ♪ 1411 01:44:17,076 --> 01:44:20,776 ♪ Nós somos os caídos ♪ 1412 01:44:20,819 --> 01:44:23,692 ♪ Por favor, venha para casa ♪101325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.