All language subtitles for g o d 333

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,362 --> 00:01:53,281 My dear children. 2 00:01:53,907 --> 00:01:58,369 It is now better than several years since I moved to New York 3 00:01:59,120 --> 00:02:02,415 and I haven't seen you as much as I would like to. 4 00:02:03,541 --> 00:02:07,545 I hope you will come to this ceremony of Papal honors, 5 00:02:07,629 --> 00:02:10,048 given for my charitable work. 6 00:02:12,300 --> 00:02:15,470 The only wealth in this world is children. 7 00:02:15,553 --> 00:02:18,473 More than all the money and power on earth, 8 00:02:19,724 --> 00:02:22,060 you are my treasure. 9 00:02:23,561 --> 00:02:25,855 Anthony and Mary, 10 00:02:25,980 --> 00:02:30,902 although I entrusted your education to your mother for your own best interest, 11 00:02:30,985 --> 00:02:36,074 I look forward to seeing you, and to a new period of harmony in our lives. 12 00:02:38,243 --> 00:02:42,789 Perhaps you might prevail upon your mother to come to this celebration, 13 00:02:43,414 --> 00:02:48,169 and that from time to time, we can all see each other at family functions. 14 00:02:49,629 --> 00:02:53,967 Anyway, I remain your loving father. 15 00:03:23,830 --> 00:03:26,457 Hail Mary, full of grace... 16 00:03:30,044 --> 00:03:32,630 ...blessed art Thou amongst women... 17 00:03:33,381 --> 00:03:36,551 ...and blessed is the fruit of Thy womb, Jesus. 18 00:03:37,802 --> 00:03:42,181 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners... 19 00:04:07,165 --> 00:04:13,212 Almighty God, bless the insignia of Saint Sebastian the martyr, 20 00:04:13,338 --> 00:04:19,135 that it may contribute to the sacredness of him to whom it is given. 21 00:04:31,731 --> 00:04:35,276 Do you, Michael, promise to be faithful 22 00:04:35,360 --> 00:04:37,987 to the noble purposes of this Order, 23 00:04:38,696 --> 00:04:43,576 to have a special care for the poor, the needy and those who are ill? 24 00:04:43,660 --> 00:04:45,536 I do so promise. 25 00:05:00,969 --> 00:05:03,888 May the blessing of Almighty God, 26 00:05:03,972 --> 00:05:09,018 Father, Son and Holy Spirit 27 00:05:09,102 --> 00:05:14,148 descend upon you and remain with you forever. 28 00:06:48,242 --> 00:06:50,953 Vincent, our name is not on the list. 29 00:06:53,498 --> 00:06:57,585 Write it in. Mancini. M-A-N-C-I-N-I. 30 00:06:59,295 --> 00:07:01,631 - Problem? - My name isn't on the list. 31 00:07:01,714 --> 00:07:06,511 - Then you have to leave immediately. - You want to dance with me? 32 00:07:06,594 --> 00:07:09,806 Joe, it's Vinnie. These are our guests. 33 00:07:09,889 --> 00:07:11,933 I'm sorry. I'm sorry, sir. 34 00:07:12,016 --> 00:07:14,310 Welcome to the party. 35 00:08:07,321 --> 00:08:11,659 - It's good to see you. - Good to see you. This is my husband. 36 00:08:11,742 --> 00:08:13,953 - Sit down. - My son, Anthony. 37 00:08:15,246 --> 00:08:20,376 The Order of Saint Sebastian is one of the highest honors the Church awards. 38 00:08:20,459 --> 00:08:22,795 It was first granted by Pope... 39 00:08:22,920 --> 00:08:26,257 What about Mr. Corleone's connections with gambling? 40 00:08:26,716 --> 00:08:28,384 The press kits have... 41 00:08:28,467 --> 00:08:30,761 What about his involvement with the underworld? 42 00:08:30,845 --> 00:08:32,013 Cut the crap. 43 00:08:33,014 --> 00:08:35,766 The Pope, the Holy Father himself, 44 00:08:35,850 --> 00:08:40,521 has today blessed Michael Corleone. Do you know better than the Pope? 45 00:08:41,314 --> 00:08:44,525 Vincent! She loves you. 46 00:08:44,609 --> 00:08:46,277 Yeah? 47 00:08:50,323 --> 00:08:51,949 I love you too. 48 00:08:57,830 --> 00:09:00,791 Hi, Vincent. I remember you. 49 00:09:02,627 --> 00:09:06,672 - From where? - The last party we were at together. 50 00:09:06,756 --> 00:09:09,884 - Did you come to the club? - No, it was a wedding. 51 00:09:12,386 --> 00:09:14,847 I was eight and you were 15. 52 00:09:16,015 --> 00:09:18,976 I had many girlfriends when I was 15. 53 00:09:19,060 --> 00:09:21,187 - Eight-year-olds? - Especially them. 54 00:09:23,648 --> 00:09:25,733 Where's Mary? 55 00:09:25,816 --> 00:09:30,780 Would somebody please hail Mary? Excuse me, Your Excellency. 56 00:09:30,863 --> 00:09:34,867 You haven't kissed me hello yet. Relatives always kiss. 57 00:09:35,534 --> 00:09:38,579 - Now we're related? - I'm your little cousin. 58 00:09:46,462 --> 00:09:49,507 - Who's your father? - I'll give you a hint. 59 00:09:50,800 --> 00:09:52,510 He's Italian. 60 00:09:52,593 --> 00:09:55,930 Mary, we've been waiting for you. 61 00:09:56,013 --> 00:10:00,268 Remember to keep your voice low. 62 00:10:00,351 --> 00:10:02,853 And smile. Don't forget to smile. 63 00:10:23,165 --> 00:10:27,420 The honorary chairman of the Vito Corleone Foundation, 64 00:10:27,503 --> 00:10:29,714 my daughter, Mary Corleone. 65 00:10:39,598 --> 00:10:40,933 Thanks. 66 00:10:42,476 --> 00:10:47,231 I think I inherited my father's love for speechmaking. Here it goes. 67 00:10:48,941 --> 00:10:53,529 The Vito Corleone Foundation helps the poor in every country, 68 00:10:53,612 --> 00:10:57,700 gives grants to artists, funds medical research, 69 00:10:57,783 --> 00:11:02,621 and is particularly dedicated to the resurrection of Sicily. 70 00:11:03,331 --> 00:11:05,458 Archbishop Gilday, 71 00:11:05,583 --> 00:11:11,922 here is 100 million dollars for the poor of Sicily, in the name of Vito Corleone. 72 00:11:12,548 --> 00:11:14,925 Don't spend it all in one place. 73 00:11:32,860 --> 00:11:38,074 Mary, I'm so proud of you. 74 00:11:45,122 --> 00:11:46,832 Michael... 75 00:11:46,916 --> 00:11:49,752 You've done a wonderful thing for Sicily. 76 00:11:50,628 --> 00:11:54,256 Let's hope that the money gets to the people who need it. 77 00:11:54,340 --> 00:11:55,633 Amen. 78 00:11:55,716 --> 00:12:00,846 ...the most important part: Johnny Fontane! 79 00:12:09,647 --> 00:12:12,608 Thank you very much. I'm happy to be here. 80 00:12:12,691 --> 00:12:18,364 I would like you to join me in honoring Commendatore Michael Corleone. 81 00:12:22,660 --> 00:12:25,996 I have something special for our godfather. 82 00:12:26,080 --> 00:12:30,626 I happen to know his favorite song. Michael, where are you going? 83 00:12:30,709 --> 00:12:34,422 I'm off to the kitchen to hear some Tony Bennett records. 84 00:12:35,714 --> 00:12:38,259 Your favorite song, "Salsiccia's Own". 85 00:12:38,342 --> 00:12:41,429 I'm having a salsiccia sandwich. I'll be back. 86 00:13:16,005 --> 00:13:17,465 Hello, Kay. 87 00:13:27,850 --> 00:13:30,728 Congratulations, Michael. That's quite an honor. 88 00:13:30,811 --> 00:13:33,814 But a little expensive, wouldn't you say? 89 00:13:36,692 --> 00:13:39,653 - Cake? - No, thank you. 90 00:13:53,584 --> 00:13:56,837 - It's been a long time, hasn't it? - Yeah. 91 00:13:56,921 --> 00:13:58,881 - Eight years. - Yeah. 92 00:13:59,715 --> 00:14:01,509 You look wonderful. 93 00:14:05,137 --> 00:14:09,767 Your son has something he wants to talk to you about. I came here for him. 94 00:14:44,593 --> 00:14:49,974 - What's wrong with being a lawyer? - He wants his life to be in music. 95 00:14:51,850 --> 00:14:56,188 Music is great, I love music. But he should finish what he started. 96 00:14:56,272 --> 00:14:57,648 Anthony... 97 00:14:58,274 --> 00:15:00,693 - I'm going my own way. - Your own way? 98 00:15:01,694 --> 00:15:03,529 - Professional singer? - Yes. 99 00:15:03,612 --> 00:15:06,740 What happens if you fail? 100 00:15:06,824 --> 00:15:10,035 - I won't fail. - Men always believe that. 101 00:15:10,119 --> 00:15:14,331 A law degree is like taking out insurance. 102 00:15:15,165 --> 00:15:19,044 - After that you can work for me... - I will never work for you. 103 00:15:20,337 --> 00:15:22,172 I have bad memories. 104 00:15:23,966 --> 00:15:26,427 Every family has bad memories. 105 00:15:30,180 --> 00:15:34,727 I'll always be your son, but won't have anything to do with your business. 106 00:15:37,313 --> 00:15:40,733 Anthony... finish the law degree. 107 00:15:42,318 --> 00:15:43,444 No. 108 00:16:00,961 --> 00:16:04,840 Well, that he got from you. That "no". 109 00:16:07,885 --> 00:16:12,973 - You could've helped me convince him. - Convince him of what? 110 00:16:13,641 --> 00:16:14,933 Of what? 111 00:16:15,768 --> 00:16:20,397 He throws his life away. He throws greatness away. 112 00:16:21,523 --> 00:16:23,233 This is greatness? 113 00:16:24,735 --> 00:16:29,198 Now that you're so respectable, you're more dangerous than ever. 114 00:16:29,281 --> 00:16:33,410 I preferred you when you were just a common Mafia hood. 115 00:16:34,578 --> 00:16:35,829 Okay. 116 00:16:37,122 --> 00:16:40,542 - Can we talk common sense here? - All right. 117 00:16:47,299 --> 00:16:49,760 Tony knows that you killed Fredo. 118 00:16:56,517 --> 00:16:59,853 - What did you come here for? - To protect my son. 119 00:16:59,978 --> 00:17:04,900 Not to see you disguised by your church. That was a shameful ceremony. 120 00:17:09,613 --> 00:17:12,157 I spent my life protecting my son. 121 00:17:12,741 --> 00:17:16,245 I spent my life protecting my family! 122 00:17:16,328 --> 00:17:18,455 Let's be reasonable, okay? 123 00:17:19,665 --> 00:17:24,044 That's your big thing, isn't it, Michael? Reason, 124 00:17:25,087 --> 00:17:28,549 - backed up by murder. - Oh, God. 125 00:17:30,342 --> 00:17:33,762 - You hate me. You hate me. - No. 126 00:17:33,846 --> 00:17:35,681 I don't hate you. 127 00:17:37,474 --> 00:17:39,101 I dread you. 128 00:17:43,021 --> 00:17:49,153 I did what I could, Kay, to protect all of you from the horrors of this world. 129 00:17:50,571 --> 00:17:52,740 But you became my horror. 130 00:18:02,458 --> 00:18:05,919 The children still love you, though. Especially Mary. 131 00:18:09,047 --> 00:18:10,758 That's something. 132 00:18:13,177 --> 00:18:16,680 We can build on that. For their sake, 133 00:18:20,684 --> 00:18:22,019 let's try. 134 00:18:22,686 --> 00:18:28,025 Only if you let Tony go free to have his own life, away from you. 135 00:18:35,407 --> 00:18:37,117 I'll let Tony go. 136 00:18:39,703 --> 00:18:41,205 Thank you. 137 00:19:15,906 --> 00:19:17,950 - Hi. - Hi. 138 00:19:19,910 --> 00:19:25,207 You could hurt somebody with those. Let me show you around. 139 00:19:25,290 --> 00:19:27,668 Can you get me an interview with Corleone? 140 00:19:27,751 --> 00:19:32,005 No. I'm a relative, but I can't do that. What else can I do for you? 141 00:19:33,507 --> 00:19:36,385 - Handsome, but useless. - Oh, yeah? 142 00:19:36,468 --> 00:19:39,346 - That's okay, I'll gamble. - Do you like to gamble? 143 00:19:39,429 --> 00:19:43,225 Let's go to Atlantic City. I'll show you how to gamble. 144 00:19:43,350 --> 00:19:48,146 - How do I know what numbers to bet? - Do I look like a guy who's gonna lose? 145 00:19:48,230 --> 00:19:49,481 Well... 146 00:19:52,109 --> 00:19:54,111 Spooky-looking guy there. 147 00:19:54,194 --> 00:19:59,741 - What's a guy like that doing here? - That's Joey Zasa's bulldog. 148 00:19:59,825 --> 00:20:01,910 - You know him? - Yeah, I do. 149 00:20:02,870 --> 00:20:07,291 His name is Anthony Squigilaro. They call him "The Ant". 150 00:20:08,000 --> 00:20:10,419 He dips his bullets in cyanide. 151 00:20:19,261 --> 00:20:20,846 Don Altobello. 152 00:20:22,347 --> 00:20:25,767 - I've come to pay my respects. - Grazie. 153 00:20:29,313 --> 00:20:31,773 You honor my father's friendship. 154 00:20:31,857 --> 00:20:33,942 Where is my goddaughter? 155 00:20:35,861 --> 00:20:37,988 - Constanza! - Don Altobello. 156 00:20:38,572 --> 00:20:43,076 It was not so long ago that I held you in these old hands. 157 00:20:51,585 --> 00:20:56,757 Michael, I've lost all the venom, all the juice of youth. 158 00:20:56,840 --> 00:21:02,054 I've lost the lust for women, and now my mind is clear. 159 00:21:02,679 --> 00:21:09,144 My duty to God is clear. I have a special favor to ask of you. 160 00:21:10,729 --> 00:21:17,611 Can I attach my name to the Vito Corleone Foundation, 161 00:21:18,236 --> 00:21:23,325 so that you and I can be joined in name and spirit? 162 00:21:25,869 --> 00:21:30,707 - One million dollars. - A lot of money... 163 00:21:33,502 --> 00:21:37,464 - Godfather. - Don Altobello, you have such a heart. 164 00:21:40,425 --> 00:21:44,721 Come, let's go and sample some of that old vino. 165 00:21:51,561 --> 00:21:55,023 The Vatican knows nothing about these shareholders. 166 00:21:55,107 --> 00:21:56,316 Good. 167 00:21:56,400 --> 00:22:01,279 I have a tendency to worry. We've increased our position substantially. 168 00:22:01,405 --> 00:22:05,951 - Naturally, I worry. - Stop worrying, we have an agreement. 169 00:22:06,910 --> 00:22:09,871 Good. How do you think I got this gray hair? 170 00:22:09,955 --> 00:22:15,711 Two seconds... Thank you for your contribution to the swimming-pool. 171 00:22:15,794 --> 00:22:20,007 We need your help on Sam Wallace's candidacy for judgeship. 172 00:22:20,090 --> 00:22:22,718 - We can always use a good judge. - Thanks. 173 00:22:22,801 --> 00:22:24,469 Andrew! 174 00:22:24,553 --> 00:22:28,473 My godson Andrew Hagen. My brother Tom's eldest boy. 175 00:22:28,557 --> 00:22:33,061 He's been assistant to Bishop Breelan for three years. 176 00:22:33,145 --> 00:22:37,482 - Hopes to be assigned to the Vatican. - Rome needs fine young priests. 177 00:22:37,566 --> 00:22:40,610 His mother Teresa Hagen, Bishop Gilday. 178 00:22:41,611 --> 00:22:43,071 Honored to meet you. 179 00:22:43,155 --> 00:22:46,158 Mr. Corleone. Hi. Grace Hamilton. 180 00:22:47,492 --> 00:22:51,997 Vincent Mancini promised to tell you about me. That maybe you'd see me. 181 00:22:52,289 --> 00:22:55,417 - Did Vincent Mancini call about her? - No. 182 00:22:55,500 --> 00:23:00,005 - You promised to stay out there, twice. - I know. 183 00:23:01,006 --> 00:23:04,968 Joey Zasa showed up. He's waiting in the lobby. 184 00:23:05,052 --> 00:23:09,431 He wants to personally congratulate you. Show his respect. 185 00:23:09,514 --> 00:23:14,478 - Do I have to see him? - He says you're his patron. 186 00:23:17,647 --> 00:23:19,816 Hey, Vinnie! 187 00:23:20,817 --> 00:23:23,487 - Who's your favorite aunt? - You are. 188 00:23:26,156 --> 00:23:29,659 Today I'll talk to Michael about your little problem. 189 00:23:30,494 --> 00:23:33,705 If you'd warned me, I would have worn a better suit. 190 00:23:35,248 --> 00:23:38,085 The Meucci Association has elected you 191 00:23:38,168 --> 00:23:40,796 Italian-American Man of the Year. 192 00:23:42,672 --> 00:23:44,049 Meucci... 193 00:23:47,052 --> 00:23:48,553 Who's Meucci? 194 00:23:49,805 --> 00:23:55,852 The Italian-American who invented the telephone, one year before Bell. 195 00:23:59,689 --> 00:24:02,651 And this is the reason you've come today? 196 00:24:09,950 --> 00:24:11,076 I... 197 00:24:14,329 --> 00:24:16,748 I've got a stone in my shoe. 198 00:24:18,166 --> 00:24:20,544 A two-bit punk who works for me. 199 00:24:21,461 --> 00:24:24,798 The one who thinks he's related to you. 200 00:24:27,259 --> 00:24:28,593 A bastard. 201 00:24:32,556 --> 00:24:36,977 He's here. Vincent Mancini. He's at the party. 202 00:24:40,355 --> 00:24:41,857 Bring him in. 203 00:24:43,233 --> 00:24:45,735 I think it's good that we talk. 204 00:24:46,611 --> 00:24:48,572 No, grazie. 205 00:24:50,574 --> 00:24:52,409 I have a problem... 206 00:24:52,993 --> 00:24:59,249 ...and I want to find out if it is my problem or your problem. 207 00:24:59,332 --> 00:25:04,421 Your business is your business. I have no interests or percentages from it. 208 00:25:05,881 --> 00:25:09,009 Good. Then it's my problem. 209 00:25:13,346 --> 00:25:17,809 Michael, you know Vincent Mancini. Sonny's boy. 210 00:25:19,811 --> 00:25:22,898 - How are you, Mr. Corleone? - How are you? 211 00:25:22,981 --> 00:25:26,818 - Good. How are you? Good party. - You like it? 212 00:25:26,902 --> 00:25:30,113 - Yes, I had to sneak in. - You're dressed for it. 213 00:25:34,868 --> 00:25:38,788 So, what's the trouble between you and Mr. Joe Zasa? 214 00:25:41,041 --> 00:25:45,337 - Just trouble. I'll take care of it. - That's foolish of you. 215 00:25:45,420 --> 00:25:50,342 Foolish of me? It's a little foolish of this guy, don't you think? Right? 216 00:25:52,093 --> 00:25:55,305 - Right? - Temper like his father... 217 00:25:55,972 --> 00:25:57,307 Vincent... 218 00:25:59,351 --> 00:26:04,981 Mr. Joe Zasa now owns what used to be the Corleone business in New York. 219 00:26:05,065 --> 00:26:08,944 Out of kindness, he gave you a job in his family. 220 00:26:09,027 --> 00:26:11,655 You took it against my advice. 221 00:26:11,780 --> 00:26:17,035 I offered you something better in the legitimate world. You turned me down. 222 00:26:17,160 --> 00:26:22,123 Now you both come to me with this bad blood. What do you expect me to do? 223 00:26:24,251 --> 00:26:25,752 - Am I a gangster? - No... 224 00:26:25,835 --> 00:26:30,674 That was Papa's neighborhood. Zasa runs it like a disgrace! 225 00:26:30,757 --> 00:26:35,011 - That's the past, Connie. - I earned that territory. 226 00:26:35,095 --> 00:26:38,765 The Commission gave it to me and you approved. 227 00:26:38,848 --> 00:26:39,933 Yes. 228 00:26:40,016 --> 00:26:44,771 I came for the party, not to ask for help. I could kill this bastard. 229 00:26:44,854 --> 00:26:46,314 So kill him. 230 00:26:47,857 --> 00:26:50,944 What does all this have to do with me? 231 00:26:51,027 --> 00:26:56,241 Well, he goes behind your back, saying "Fuck Michael Corleone". 232 00:26:56,324 --> 00:26:59,035 Say it to his face, one time! 233 00:27:00,495 --> 00:27:05,667 Mr. Corleone, all bastards are liars. Shakespeare wrote poems about it. 234 00:27:05,750 --> 00:27:08,795 What am I going to do with this guy? 235 00:27:15,010 --> 00:27:19,723 Joey, if there's some guy running around this city, 236 00:27:19,806 --> 00:27:22,434 saying, "Fuck Michael Corleone"... 237 00:27:23,893 --> 00:27:27,105 ...what do we do with a piece of shit like that? 238 00:27:29,441 --> 00:27:31,484 He's a fucking dog. 239 00:27:38,575 --> 00:27:42,162 Yes, it's true. If anyone would say such a thing, 240 00:27:42,245 --> 00:27:45,665 they would not be a friend, they would be a dog. 241 00:27:51,921 --> 00:27:58,094 - My interests don't conflict with his. - You don't know how much they do. 242 00:27:58,178 --> 00:27:59,637 Quiet, Vincent. 243 00:27:59,721 --> 00:28:01,931 He needs your support! 244 00:28:02,015 --> 00:28:04,768 Don't let me work for this guy, let me work for you. 245 00:28:04,851 --> 00:28:10,899 As what? Tough guy? I don't need tough guys. I need more lawyers. 246 00:28:14,194 --> 00:28:20,325 Since we have no conflicts or debts, I accept your tribute. I wish you well. 247 00:28:22,118 --> 00:28:26,581 Vincent, make your peace with Mr. Joe Zasa. Go on. 248 00:28:37,634 --> 00:28:39,010 Bastardo... 249 00:28:44,808 --> 00:28:47,644 Vinnie, what's the matter with you? 250 00:28:47,727 --> 00:28:49,646 Get him out of here. 251 00:28:51,648 --> 00:28:53,441 Jesus Christ... 252 00:28:54,484 --> 00:28:56,462 - I told Connie this wasn't the right time. - Close it. 253 00:28:56,486 --> 00:29:01,783 I know you're into Wall Street, but you're still the final word. 254 00:29:01,908 --> 00:29:04,828 I want to protect you from these guys. Your lawyers can't. 255 00:29:04,911 --> 00:29:07,539 - But you can? - Yeah, I can do that. 256 00:29:09,165 --> 00:29:11,084 Why should I be afraid of Zasa? 257 00:29:11,167 --> 00:29:14,546 You stop him from rising in the Commission. 258 00:29:14,629 --> 00:29:17,966 I say we make him dead. Give me the order, I'll do it. 259 00:29:18,049 --> 00:29:19,634 - You'll do it? - Yeah. 260 00:29:24,347 --> 00:29:29,102 Maybe you should come with me for a few weeks. See what happens. 261 00:29:29,769 --> 00:29:31,855 - Okay. - See if you learn. 262 00:29:33,356 --> 00:29:35,984 And we'll talk about your future. 263 00:29:37,527 --> 00:29:39,404 I won't let you down. 264 00:29:46,244 --> 00:29:47,912 It's about ready. 265 00:29:54,210 --> 00:29:55,211 So, what happened? 266 00:29:55,295 --> 00:29:56,504 What happened? 267 00:29:56,588 --> 00:29:59,924 If I'm in a room with Zasa, what happens? I bit his ear off. 268 00:30:00,008 --> 00:30:02,260 Here we go. Watch the card. 269 00:30:05,054 --> 00:30:06,473 Hold it! 270 00:30:08,725 --> 00:30:10,477 - Vincent... - Yeah. 271 00:30:10,560 --> 00:30:12,854 Take the picture with us. 272 00:30:20,236 --> 00:30:21,696 Nice jacket. 273 00:30:23,740 --> 00:30:26,284 Closer to the center, sir. 274 00:30:28,161 --> 00:30:30,163 Smile! 275 00:30:50,517 --> 00:30:55,104 Godfather, this is the cake for you and your family from Enzo the baker. 276 00:30:56,397 --> 00:30:58,316 Do you want to do it? 277 00:31:44,445 --> 00:31:47,657 Cent'anni! Cent'anni! 278 00:32:47,133 --> 00:32:50,136 - Vincent? - What do you want, sweetheart? 279 00:32:52,472 --> 00:32:54,140 Do you love me? 280 00:32:55,558 --> 00:32:58,186 - Come on, go to bed. - Come on, say it. 281 00:33:00,063 --> 00:33:01,898 I love you. 282 00:33:02,607 --> 00:33:04,567 I love you, too. 283 00:33:07,070 --> 00:33:08,780 You've got a cat? 284 00:33:15,620 --> 00:33:18,498 Go get us some water, I'm thirsty. Come on. 285 00:33:19,457 --> 00:33:20,917 Come on. 286 00:33:28,383 --> 00:33:31,135 Well, I guess I know my place. 287 00:33:32,053 --> 00:33:34,889 I can't believe I'm actually doing this. 288 00:33:35,640 --> 00:33:39,352 "Get me water, bake me a cake"... What happened to "please"? 289 00:34:26,899 --> 00:34:29,736 Good boy, Sackface. Go for a walk. 290 00:34:39,162 --> 00:34:41,998 - Let her go. - Cut her throat, man. 291 00:34:44,751 --> 00:34:47,712 - What did you say? - Cut her fucking throat. 292 00:34:51,007 --> 00:34:54,093 - Okay, chief... - Drop your gun or he'll cut her throat. 293 00:34:54,177 --> 00:34:58,431 I hardly know her, so cut her. What the fuck do I care? 294 00:35:00,391 --> 00:35:04,061 You've got no choice. She'll be dead. 295 00:35:04,145 --> 00:35:08,107 If you do, I'll kill you both. Give up that knife, I'll let you go. 296 00:35:08,191 --> 00:35:10,777 Cut her throat! Right now! 297 00:35:10,860 --> 00:35:17,074 I'll do something that'll convince you. Don't get frightened. Just watch me. 298 00:35:21,913 --> 00:35:23,498 Oh, shit! 299 00:35:25,541 --> 00:35:28,044 Drop the knife. Drop it! 300 00:35:28,169 --> 00:35:34,884 Good boy. Sit down, I want to talk to you. It was a wise choice. Sit down. 301 00:35:34,967 --> 00:35:36,552 Lose the mask. 302 00:35:39,889 --> 00:35:42,308 Relax, have a smoke. You smoke? 303 00:35:45,061 --> 00:35:47,605 Whose idea was this? Who sent you? 304 00:35:48,356 --> 00:35:51,234 Tell me who sent you. 305 00:35:53,402 --> 00:35:56,197 - No one. - Did you take a look at this guy? 306 00:35:56,280 --> 00:35:58,407 - Yeah. - Who sent you? 307 00:36:00,993 --> 00:36:03,412 It was Joey Zasa. 308 00:36:18,135 --> 00:36:19,762 Are you okay? 309 00:36:22,974 --> 00:36:26,143 - You were going to let them kill me! - No, I wasn't... 310 00:36:26,227 --> 00:36:28,771 You pig! You sick fuck! 311 00:36:30,940 --> 00:36:34,569 You wanted gambling. That's gambling. Call the police. 312 00:36:39,490 --> 00:36:42,910 - You killed the other guy too? - He went for my gun. 313 00:36:43,703 --> 00:36:46,831 It was self-defense. Go ahead, call the police. 314 00:36:48,082 --> 00:36:50,084 - No, no... - I'm taking pictures. 315 00:36:50,167 --> 00:36:51,794 No pictures. 316 00:36:53,713 --> 00:36:54,964 You had a gun! 317 00:36:55,381 --> 00:37:00,303 They only had a knife. You could have handed them over to the police. 318 00:37:01,137 --> 00:37:04,181 Zasa sent them. I just sent him a message. 319 00:37:05,391 --> 00:37:10,563 - Now he has to send you one back. - Zasa is going to send me one back? 320 00:37:10,646 --> 00:37:13,482 He did the right thing. He got Zasa's name! 321 00:37:13,566 --> 00:37:17,403 What has Joey Zasa to do with anything? Joey Zasa is a pazzo. 322 00:37:21,073 --> 00:37:23,451 All right. You are what you are. 323 00:37:24,243 --> 00:37:27,121 It's your nature. Stay close to me. 324 00:37:27,204 --> 00:37:31,417 Don't do anything. Keep your mouth shut and your eyes open. 325 00:37:31,500 --> 00:37:34,295 - And you do what I tell you. - I understand. 326 00:37:34,378 --> 00:37:37,715 - I have problems with the Commission. - I know. 327 00:37:37,798 --> 00:37:42,595 - You don't make them easier. - It wasn't my idea that this happened. 328 00:37:43,512 --> 00:37:45,932 - Get out of here. - Michael... 329 00:37:46,641 --> 00:37:47,850 Yes? 330 00:37:49,685 --> 00:37:53,356 - Now they'll fear you. - Maybe they should fear you. 331 00:37:57,318 --> 00:38:01,113 - B.J., what's up? - The Archbishop just called back. 332 00:38:01,197 --> 00:38:03,824 We've arranged some amazing things. 333 00:38:03,950 --> 00:38:08,162 The publicity is phenomenal. You're the new Rockefeller. A philanthropist. 334 00:38:10,665 --> 00:38:13,876 - Sign here, please. - Times do change, don't they? 335 00:38:14,585 --> 00:38:19,131 My father hated foundations. He loved doing it by himself. 336 00:38:20,341 --> 00:38:22,718 Man to man. But we're different. 337 00:38:22,843 --> 00:38:28,432 No different than any large corporation. We control a lot of money with little. 338 00:38:28,516 --> 00:38:32,895 Minimize taxes. With no government control. 339 00:38:41,821 --> 00:38:44,407 - Godfather. - Andrew. 340 00:38:45,783 --> 00:38:51,080 - Off to Rome... - I wanted to thank you for everything. 341 00:38:51,622 --> 00:38:54,709 - Do you want some breakfast? - Thanks, I can't. 342 00:38:55,292 --> 00:38:59,213 - How's your Italian? - Devo fare un po' di pratica. 343 00:39:00,506 --> 00:39:02,758 - His father was a great lawyer. - I know. 344 00:39:02,842 --> 00:39:07,513 Didn't live to see him ordained. I did. Did you ever see one of those? 345 00:39:07,596 --> 00:39:11,058 Beautiful. I was so proud. Let me walk you out. 346 00:39:12,518 --> 00:39:15,021 If you hear any rumors in the Vatican, let me know. 347 00:39:15,104 --> 00:39:17,648 No, Andrew has the true faith. 348 00:39:27,408 --> 00:39:29,368 Don Corleone, 349 00:39:29,452 --> 00:39:33,456 I need your help. And not just to light a little candle. 350 00:39:35,207 --> 00:39:42,006 My gift was to be able to persuade people to give to the Holy Church. 351 00:39:43,132 --> 00:39:47,636 Then Rome decides to put me in charge of the Vatican Bank... 352 00:39:49,972 --> 00:39:52,808 ...but I was never a true banker. 353 00:39:55,978 --> 00:40:00,107 Mea culpa. I trusted my friends. 354 00:40:01,484 --> 00:40:03,486 Friendship and money... 355 00:40:04,570 --> 00:40:06,405 Oil and water... 356 00:40:06,489 --> 00:40:07,782 Indeed. 357 00:40:08,407 --> 00:40:15,122 But these "friends" used the good name of the Church to feed their greed. 358 00:40:16,415 --> 00:40:18,459 If money was lost... 359 00:40:20,002 --> 00:40:21,921 ...then I am to blame. 360 00:40:24,215 --> 00:40:28,969 If only prayer could pay off our 700 million dollar deficit. 361 00:40:31,138 --> 00:40:33,307 769 million... 362 00:40:39,230 --> 00:40:44,401 The Church owns 25 percent of a large corporation. Immobiliare. 363 00:40:45,361 --> 00:40:47,446 You know the one I mean? 364 00:40:47,530 --> 00:40:52,076 Largest landlord on Earth. Real estate worth six billion dollars. 365 00:40:54,537 --> 00:40:56,288 That's true. 366 00:40:57,039 --> 00:41:00,626 And the Vatican vote is necessary for control. 367 00:41:03,379 --> 00:41:06,006 No, you're mistaken. 368 00:41:06,632 --> 00:41:10,970 This isn't a question of one person deciding. One deciding vote. 369 00:41:11,053 --> 00:41:16,892 This is like any other company. We have directors and very old rules. 370 00:41:17,935 --> 00:41:21,897 The Pope himself would have to approve you. 371 00:41:26,944 --> 00:41:28,904 We've sold the casinos. 372 00:41:30,656 --> 00:41:33,534 All businesses having to do with gambling. 373 00:41:34,660 --> 00:41:40,249 We have no interests or investments in anything illegitimate. 374 00:41:43,377 --> 00:41:47,965 The Corleones are prepared to deposit 500 million dollars in the Vatican Bank 375 00:41:48,048 --> 00:41:51,760 when Mr. Corleone receives majority control of Immobiliare. 376 00:41:51,844 --> 00:41:56,765 Immobiliare could be something new. A European conglomerate. 377 00:41:58,434 --> 00:42:02,313 Few families have control of such a company. 378 00:42:05,649 --> 00:42:08,110 It seems that, in today's world, 379 00:42:08,777 --> 00:42:12,990 the power to absolve debt is greater than the power of forgiveness. 380 00:42:15,242 --> 00:42:17,119 600 million dollars. 381 00:42:22,166 --> 00:42:25,211 Don't overestimate the power of forgiveness. 382 00:42:27,588 --> 00:42:29,381 Don Corleone, 383 00:42:29,465 --> 00:42:34,094 this deal with Immobiliare can make you one of the richest men in the world. 384 00:42:34,803 --> 00:42:39,975 Your whole past history, and the history of your family, would be washed away. 385 00:42:44,271 --> 00:42:45,898 600 million. 386 00:43:02,122 --> 00:43:06,126 The motion under discussion relates to Corleone Group's proposal 387 00:43:07,253 --> 00:43:12,258 to acquire 100,000,000 newly issued Class A voting shares. 388 00:43:15,427 --> 00:43:20,099 ...Corleone capital invested directly into International Immobiliare, 389 00:43:21,183 --> 00:43:24,561 an old and respected European company. 390 00:43:25,437 --> 00:43:30,985 Mr. Corleone has an ambitious program to expand this real estate company 391 00:43:31,068 --> 00:43:34,071 into an international conglomerate... 392 00:43:35,864 --> 00:43:42,830 ...by Eastern techniques of efficiency and focus and unlimited... 393 00:43:43,038 --> 00:43:45,124 Mr. Corleone, excuse me. 394 00:43:45,666 --> 00:43:49,003 Didn't you recently deposit 200 million in the Vatican Bank, 395 00:43:49,086 --> 00:43:52,548 which is affiliated with Immobiliare? 396 00:43:52,631 --> 00:43:54,091 True. Why not? 397 00:43:54,174 --> 00:44:00,639 Wasn't there any questioning about the timing on this particular deposit? 398 00:44:00,723 --> 00:44:02,933 Mr. Chairman, if I may? 399 00:44:04,685 --> 00:44:09,148 The Vito Andolini Corleone Foundation, of which Mary Corleone is chairman, 400 00:44:09,231 --> 00:44:12,651 has made an endowment of 100 million dollars. 401 00:44:12,776 --> 00:44:17,114 The money comes from his own family and will be administered by the Vatican. 402 00:44:17,197 --> 00:44:19,575 Does that answer your question? 403 00:44:20,075 --> 00:44:26,415 I have always believed that helping your fellow man is profitable in every sense, 404 00:44:26,832 --> 00:44:28,959 personally and bottom line. 405 00:44:29,710 --> 00:44:35,341 My fellow shareholders, if Europe and America can learn to co-operate, 406 00:44:35,424 --> 00:44:39,762 if we can learn to pool our wealth, share our markets, 407 00:44:39,845 --> 00:44:45,100 we can defeat any competition anywhere in the world. 408 00:44:45,184 --> 00:44:47,686 Thank you for your time. 409 00:44:47,770 --> 00:44:52,566 I hope that you will look favorably on my proposal. Thank you. 410 00:44:58,614 --> 00:45:01,033 Let me have this microphone here. 411 00:45:01,158 --> 00:45:06,830 Will we let a criminal run our company? He's got the map of Sicily on his face! 412 00:45:06,914 --> 00:45:08,165 Order! 413 00:45:08,248 --> 00:45:10,959 He's either a Catholic or a mafioso... 414 00:45:13,504 --> 00:45:17,299 The Hamilton Investors Group cannot support this proposal. 415 00:45:18,675 --> 00:45:20,469 Your Excellency... 416 00:45:21,387 --> 00:45:22,971 Mr. Chairman... 417 00:45:23,472 --> 00:45:29,186 ...the Vatican Bank feels that International Immobiliare... 418 00:45:31,480 --> 00:45:35,234 ...will be safe in Mr. Corleone's hands. 419 00:45:35,984 --> 00:45:40,906 ...subject to audit and final ratification, which must take place in Rome. 420 00:45:40,989 --> 00:45:44,368 Please join me in welcoming Mr. Michael Corleone. 421 00:45:55,170 --> 00:45:56,338 Dad? 422 00:45:59,174 --> 00:46:02,219 Tony says that I'm a front for the foundation. 423 00:46:04,221 --> 00:46:07,099 That you're using me to pull the strings. 424 00:46:07,850 --> 00:46:10,811 - To get the money where you want it. - Please! 425 00:46:11,311 --> 00:46:14,314 - To shine up your public image. - Mary! 426 00:46:15,441 --> 00:46:18,902 Mary, this is real. This foundation is real. 427 00:46:21,864 --> 00:46:26,869 I wanted Anthony to be part of it. I thought you would be together on this. 428 00:46:26,952 --> 00:46:31,415 I won't interfere. I'll help, but only if you ask. 429 00:46:31,498 --> 00:46:33,500 What is this really for? 430 00:46:34,376 --> 00:46:37,546 Why are you doing this? Why am I doing this? 431 00:46:39,381 --> 00:46:43,969 I'm doing this for my children. You're doing it for your children too. 432 00:46:45,137 --> 00:46:48,223 This foundation is supposed to help all people. 433 00:46:48,307 --> 00:46:50,684 That's the purpose. 434 00:46:50,767 --> 00:46:55,355 This is legitimate. Mary, I swear, this is legitimate. 435 00:46:59,651 --> 00:47:02,613 Dad, I want this to bring me closer to you. 436 00:47:11,079 --> 00:47:14,750 I would burn in hell to keep you safe. 437 00:47:28,972 --> 00:47:32,017 Go in the other car. I'll ride with Michael. 438 00:47:32,100 --> 00:47:33,769 Go, go, go. 439 00:47:47,824 --> 00:47:53,288 As your family's oldest friend, I'm always chosen to bring you messages. 440 00:47:56,083 --> 00:47:58,252 Tell me, Don Altobello. 441 00:48:00,796 --> 00:48:05,634 Your old partners are grateful for the money you made them. 442 00:48:05,717 --> 00:48:07,511 They worship you... 443 00:48:08,303 --> 00:48:14,309 ...but their hearts are broken, because they think you abandoned them. 444 00:48:15,060 --> 00:48:21,400 They want to share your deal on Immobiliare, to be a family again. 445 00:48:21,483 --> 00:48:23,986 It can purify their money. 446 00:48:26,321 --> 00:48:28,073 This I cannot do. 447 00:48:30,993 --> 00:48:33,829 Immobiliare must be legitimate. 448 00:48:36,248 --> 00:48:37,499 I know. 449 00:48:38,542 --> 00:48:40,586 But they're unhappy. 450 00:48:42,713 --> 00:48:44,006 And you? 451 00:48:45,007 --> 00:48:50,387 I ask nothing for myself. Only peace in my old age. 452 00:48:51,013 --> 00:48:54,099 But I must please the world around me. 453 00:48:56,184 --> 00:49:02,065 Michael, your father was a reasonable man. Learn from him. 454 00:49:04,610 --> 00:49:07,738 I learned many things from my father. 455 00:49:13,368 --> 00:49:18,915 Call a meeting, my friend, so there are no debts or grudges. 456 00:49:20,167 --> 00:49:23,003 We will make the peace, you and I. 457 00:49:40,103 --> 00:49:42,939 The Vatican announced today... 458 00:49:43,065 --> 00:49:46,860 that Pope Paul VI has canceled his Sunday blessing... 459 00:49:46,985 --> 00:49:48,820 due to ill health. 460 00:49:48,987 --> 00:49:51,948 His physician has ordered total bedrest... 461 00:49:52,199 --> 00:49:54,910 and cessation of all activities. 462 00:50:02,918 --> 00:50:04,961 They've had a press conference. 463 00:50:05,045 --> 00:50:08,215 The Pope's condition is grave. "Gravissimo." 464 00:50:37,035 --> 00:50:40,455 The purpose of this meeting is to ratify... 465 00:50:40,747 --> 00:50:44,209 the motion passed by our shareholders in New York. 466 00:50:45,961 --> 00:50:47,254 Please... 467 00:50:48,296 --> 00:50:52,884 Our group represents a consortium of Catholic businessmen 468 00:50:52,968 --> 00:50:55,804 against the Corleone control. 469 00:50:56,805 --> 00:51:02,060 The Vatican has cast its vote. Corleone Group already controls the Board. 470 00:51:02,144 --> 00:51:06,732 According to the Lateran Treaty, the Vatican vote must be ratified here. 471 00:51:06,815 --> 00:51:08,984 Here in Rome, by the Pope. 472 00:51:13,029 --> 00:51:16,158 The Pope is gravely ill. 473 00:51:17,659 --> 00:51:21,204 Until he recovers, I am powerless. 474 00:51:22,497 --> 00:51:25,500 - What if he dies? - Then... 475 00:51:26,334 --> 00:51:29,838 ...as you Americans say, all bets are off. 476 00:51:29,921 --> 00:51:31,840 Gentlemen, please. 477 00:51:33,258 --> 00:51:36,595 This is a brief delay. Nothing more. 478 00:51:41,683 --> 00:51:43,977 Your Excellency, gentlemen... 479 00:51:45,228 --> 00:51:50,442 I advise you to join us in our prayers for the Holy Father's recovery. 480 00:51:51,985 --> 00:51:53,862 We had an agreement! 481 00:51:55,197 --> 00:51:58,950 This meeting was to be merely a formality. 482 00:51:59,034 --> 00:52:04,414 - Please sit down. - I'd rather stand. Give me an answer. 483 00:52:04,539 --> 00:52:10,086 The Immobiliare has its roots in the European tradition. Please understand. 484 00:52:10,837 --> 00:52:14,216 I understand. Your tactics are despicable. 485 00:52:14,299 --> 00:52:17,427 That's quite an indictment, coming from a Corleone. 486 00:52:17,511 --> 00:52:21,807 - Gentlemen, gentlemen! - Remember you are in the Vatican. 487 00:52:25,727 --> 00:52:31,399 - What is it that you want? - Yes, you will take control. 488 00:52:32,567 --> 00:52:35,987 We'll gladly put you at the helm of our little fleet, 489 00:52:36,571 --> 00:52:40,408 but our ships must all sail in the same direction. 490 00:52:41,993 --> 00:52:47,582 Otherwise, who can say how long your stay with us will last? 491 00:52:49,751 --> 00:52:55,632 It's not personal. It's only business. You should know, Godfather. 492 00:52:59,678 --> 00:53:01,012 Very well. 493 00:53:02,430 --> 00:53:07,352 You want to do business with me? I will do business with you. 494 00:53:08,395 --> 00:53:10,313 Vipers, all of them. 495 00:53:16,403 --> 00:53:19,489 - We're back with the Borgias! - Uncle Michael... 496 00:53:19,573 --> 00:53:22,868 - Andrew! - I heard you were here. 497 00:53:22,951 --> 00:53:26,496 It's so nice to see you. Vincent, it's so nice. 498 00:53:27,372 --> 00:53:30,750 What is this about the Borgias? Those days are over. 499 00:53:36,131 --> 00:53:38,216 - Recognize it? - Yeah. 500 00:53:39,968 --> 00:53:45,891 Genco Olive Oil. That's where our grandfather started as a delivery boy. 501 00:53:45,974 --> 00:53:48,310 Three years later he owned it. 502 00:53:48,393 --> 00:53:50,645 - Only in America. - That's it. 503 00:53:51,646 --> 00:53:56,776 Vincenzo, where have you been hiding? We need your help so badly. 504 00:53:56,860 --> 00:54:00,572 - What can I do for you? - Get rid of Joe Zasa. He sells drugs... 505 00:54:00,655 --> 00:54:05,744 Now that I'm an older woman, I'm afraid to go out at night. 506 00:54:05,827 --> 00:54:08,204 Where should they be now? 507 00:54:08,288 --> 00:54:11,333 - Lou, what's going on? - We're late. 508 00:54:13,460 --> 00:54:16,087 - Have I ever let you down? - I trust you. 509 00:54:16,171 --> 00:54:18,548 - Don't worry. - Thank you. 510 00:54:18,632 --> 00:54:20,342 Enjoy yourselves. 511 00:54:27,057 --> 00:54:30,852 - What was that? - The neighborhood's in trouble. 512 00:54:31,937 --> 00:54:34,731 - Do you keep an eye out for them? - Yes. 513 00:54:34,814 --> 00:54:37,442 - And for me? - From now on. 514 00:54:38,652 --> 00:54:42,572 - I've missed you all this time. - I missed you too, cousin. 515 00:54:42,697 --> 00:54:47,494 I missed growing up with my cousins. I didn't even know you, but missed you. 516 00:54:48,787 --> 00:54:53,375 Do you remember stories about our fathers? The old days? 517 00:54:53,458 --> 00:54:55,877 Yeah, what do you want to know? 518 00:54:58,171 --> 00:55:03,510 - What was Sonny like? - Well, he was the Prince of the City. 519 00:55:05,053 --> 00:55:08,723 He died before I was born, but I've heard a lot about him. 520 00:55:10,433 --> 00:55:13,937 - What about my father? - He's a great man. 521 00:55:15,438 --> 00:55:17,899 He's a hero. He saved the family. 522 00:55:19,901 --> 00:55:21,611 - Vincent? - What? 523 00:55:21,695 --> 00:55:23,989 Did he kill his own brother? 524 00:55:28,326 --> 00:55:29,494 No. 525 00:55:32,080 --> 00:55:33,748 So, it's all lies? 526 00:55:38,336 --> 00:55:41,506 Just stories, sweetheart. Okay? 527 00:55:45,635 --> 00:55:46,845 Okay. 528 00:55:48,638 --> 00:55:50,265 I believe you. 529 00:55:51,433 --> 00:55:54,811 - I'm glad you're around. - I'm glad you're here too. 530 00:55:59,733 --> 00:56:01,234 Cugina... 531 00:56:02,235 --> 00:56:03,653 Cous... 532 00:56:18,043 --> 00:56:21,713 I'd like to take Joey Zasa for a ride in this and drop him. 533 00:56:21,796 --> 00:56:23,965 Joey Zasa is nothing. 534 00:56:24,841 --> 00:56:28,553 He's a small time enforcer. He bluffs and threatens. 535 00:56:28,636 --> 00:56:32,432 He's nothing. You can see him coming a mile away. 536 00:56:33,433 --> 00:56:36,019 - We should kill him before he... - No! 537 00:56:39,147 --> 00:56:43,318 Never hate your enemies. It affects your judgment. 538 00:56:59,667 --> 00:57:02,295 Nice to see you again, Mr. Corleone. 539 00:57:22,357 --> 00:57:24,776 Hey, girls. Let's go. 540 00:57:42,919 --> 00:57:47,298 We trusted you to manage our money in the casinos. 541 00:57:47,382 --> 00:57:53,304 It's not even 20 years. You've sold the casinos and made fortunes for all of us. 542 00:57:53,388 --> 00:57:55,557 Bravo, Don Corleone! 543 00:57:57,767 --> 00:57:59,227 Thank you. 544 00:57:59,978 --> 00:58:06,734 Friends, I have come here because our business together is done. 545 00:58:08,570 --> 00:58:10,280 We have prospered, 546 00:58:10,363 --> 00:58:15,535 and now it is time for us to dissolve the business relationship between us. 547 00:58:17,787 --> 00:58:19,330 That's it. 548 00:58:19,414 --> 00:58:22,667 But I do have a little surprise. Al? 549 00:58:25,587 --> 00:58:27,755 Your shares in the casinos. 550 00:58:28,464 --> 00:58:32,468 I thought I cut through all the red tape, so you could get your money right away. 551 00:58:38,892 --> 00:58:41,227 50 million dollars! 552 00:58:41,311 --> 00:58:44,856 - Not everybody gets the same. - Nothing for you... 553 00:58:44,939 --> 00:58:49,944 - It depends on your investment. - Michael, this is really generous! 554 00:58:50,987 --> 00:58:52,405 Wonderful! 555 00:58:55,491 --> 00:59:00,038 - Parisi, how much did you invest? - I don't remember. 556 00:59:00,788 --> 00:59:02,540 You're blessed. 557 00:59:07,503 --> 00:59:12,258 My family has done much of the hard work, taken many risks. 558 00:59:14,510 --> 00:59:17,680 All to make money for the rest of the families. 559 00:59:20,058 --> 00:59:22,101 You all know Joey Zasa. 560 00:59:23,061 --> 00:59:25,521 He is, I admit, an important man. 561 00:59:26,522 --> 00:59:30,318 His picture is on the cover of the New York Times magazine. 562 00:59:30,902 --> 00:59:34,948 He gets the Esquire Magazine award for the best dressed gangster. 563 00:59:36,115 --> 00:59:38,034 The newspapers praise him 564 00:59:38,117 --> 00:59:42,664 because he hires Blacks, which shows he has a good heart. 565 00:59:45,291 --> 00:59:46,918 He is famous. 566 00:59:47,669 --> 00:59:53,841 Who knows? Maybe one day he'll make all of you popular. 567 00:59:55,510 --> 00:59:56,636 It's true. 568 00:59:56,719 --> 01:00:02,433 I make more of a bella figura. That is my nature. 569 01:00:02,517 --> 01:00:07,605 But I also want to make a move into legitimate enterprises. 570 01:00:07,689 --> 01:00:10,358 I'd like a little pin from the Pope. 571 01:00:10,858 --> 01:00:15,947 Sure, I take the Blacks and the Spanish into my family, 572 01:00:16,030 --> 01:00:19,575 because that's America. 573 01:00:20,326 --> 01:00:23,705 And you guarantee that they don't deal drugs? 574 01:00:25,498 --> 01:00:30,128 I don't guarantee that. I guarantee that I'll kill anybody who does. 575 01:00:34,799 --> 01:00:39,971 - Let me talk to him. - Who can refuse Don Altobello? 576 01:00:40,471 --> 01:00:42,724 - Joey, are you... - No! 577 01:00:43,558 --> 01:00:48,896 I say to all of you, I have been treated this day with no respect. 578 01:00:50,064 --> 01:00:55,528 I've earned you all money. I've made you rich and I asked for little. 579 01:00:55,611 --> 01:00:59,449 Good. You will not give, so I'll take! 580 01:01:00,825 --> 01:01:03,328 As for Don Corleone, 581 01:01:03,411 --> 01:01:09,417 he makes it very clear to me today that he is my enemy. 582 01:01:13,421 --> 01:01:15,590 You must choose between us. 583 01:01:20,178 --> 01:01:21,346 No, Joey! 584 01:01:22,930 --> 01:01:25,683 Michael, we could reason together. 585 01:01:26,184 --> 01:01:27,560 No. 586 01:01:28,978 --> 01:01:32,940 Michael, please... let's agree. 587 01:01:33,608 --> 01:01:35,902 He doesn't know what he's... 588 01:01:35,985 --> 01:01:37,445 No, no. 589 01:01:42,450 --> 01:01:45,244 Michael, the news is everywhere. 590 01:01:46,079 --> 01:01:50,208 Everyone says that you control Immobiliare. 591 01:01:50,291 --> 01:01:55,380 Immobiliare is already laundering money in Peru and Nassau. 592 01:01:56,631 --> 01:02:01,094 We've worked with you for 40 years. We should wet our beaks a little. 593 01:02:01,177 --> 01:02:06,140 - We want to do business with you. - That's right, we've been together... 594 01:02:16,150 --> 01:02:19,445 - It's a hit! Let's go! - Let's get out of here! Move! 595 01:02:38,756 --> 01:02:41,259 My coat! It's my lucky coat! 596 01:02:42,427 --> 01:02:44,262 It's my lucky coat! 597 01:02:50,435 --> 01:02:51,853 Stay behind me! 598 01:03:08,035 --> 01:03:10,204 Mikey, this way! 599 01:03:18,546 --> 01:03:21,757 Zasa, you son-of-a-bitch... 600 01:03:42,236 --> 01:03:44,489 Come on. We're out of here. 601 01:04:16,771 --> 01:04:19,106 - You did good, Vincent. - Grazie. 602 01:04:19,440 --> 01:04:22,693 The old Dons were pretty much wiped out. 603 01:04:22,777 --> 01:04:26,113 The survivors made deals with Zasa. 604 01:04:27,240 --> 01:04:29,659 - Altobello? - He survived. 605 01:04:29,784 --> 01:04:34,664 He's with his daughters in Staten Island. He says he's going to retire in Sicily. 606 01:04:36,582 --> 01:04:41,128 Joey Zasa would never pull something like this without the backing. 607 01:04:41,963 --> 01:04:47,677 He's just muscle. He doesn't have the wit for that helicopter attack. 608 01:04:47,760 --> 01:04:52,098 He doesn't even have the ambition to wipe out the whole Commission. 609 01:04:52,181 --> 01:04:54,976 I say we hit back and take Zasa out! 610 01:05:00,606 --> 01:05:03,568 Never let anyone know what you're thinking. 611 01:05:11,325 --> 01:05:14,328 Let's get a message to Joey Zasa. 612 01:05:17,540 --> 01:05:19,875 I respect what he's done. 613 01:05:21,002 --> 01:05:23,921 The new overthrows the old. It's natural. 614 01:05:24,380 --> 01:05:27,008 How can you do business with this guy? 615 01:05:29,468 --> 01:05:33,472 I'm a businessman, first and foremost. I want no further conflict. 616 01:05:33,598 --> 01:05:38,019 - Tell him that he can live or he can die. - Vincent, will you shut up! 617 01:05:56,537 --> 01:05:58,080 That's it. 618 01:06:00,291 --> 01:06:01,792 Joey Zasa... 619 01:06:02,543 --> 01:06:04,879 He can't be doing this alone. 620 01:06:08,674 --> 01:06:12,553 Just when I thought I was out, they pull me back in. 621 01:06:21,312 --> 01:06:26,942 Our true enemy has not yet shown his face. 622 01:06:31,280 --> 01:06:32,615 Michael! 623 01:06:39,455 --> 01:06:43,042 - Has he had his medicine? - I don't know what he took. 624 01:06:48,547 --> 01:06:50,800 - I've got my wind back. - Call a doctor. 625 01:06:50,883 --> 01:06:52,843 - Run, run, run! - Vincent! 626 01:06:52,927 --> 01:06:56,931 Run at thunder, girl! Thunder can't hurt! 627 01:06:57,056 --> 01:06:59,100 Harmless noise! 628 01:06:59,600 --> 01:07:04,438 Bullshit! You deceitful old fuck! 629 01:07:05,314 --> 01:07:08,025 Altobello, you fuck! 630 01:07:10,861 --> 01:07:12,113 Fredo! 631 01:07:13,114 --> 01:07:14,699 Fredo! 632 01:07:38,389 --> 01:07:40,850 Oh, God! Dad! 633 01:07:43,477 --> 01:07:45,146 Excuse me. 634 01:07:45,688 --> 01:07:47,314 I'll call Kay. 635 01:07:58,033 --> 01:08:01,746 - Good evening, sir. - Can we wait here? We'll be back soon. 636 01:08:08,461 --> 01:08:14,383 Mr. Harrison, you said it was urgent. Have you come to confess your sins? 637 01:08:15,009 --> 01:08:19,680 Michael Corleone has had a diabetic stroke. I wanted you to know about it. 638 01:08:20,431 --> 01:08:25,561 He's in a coma. I'm here to insist the deal goes through in any event. 639 01:08:25,644 --> 01:08:28,063 The Pope has not much time left. 640 01:08:29,315 --> 01:08:32,985 So, as you, I am in a difficult position. 641 01:08:33,444 --> 01:08:36,655 We have to ratify this deal as soon as possible. 642 01:08:37,573 --> 01:08:40,409 - We have an understanding. - Good. 643 01:08:41,786 --> 01:08:45,372 - I'm going to the hospital. - I'll pray for Mr. Corleone. 644 01:08:50,169 --> 01:08:53,964 - Our thoughts are with Mr. Corleone. - Thank you, Father Jim. 645 01:08:56,550 --> 01:09:00,012 Everything will be out in the open if Corleone dies. 646 01:09:01,680 --> 01:09:03,766 Play for time, Keinszig. 647 01:09:04,558 --> 01:09:08,896 A habit born of a long contemplation of eternity. 648 01:09:15,903 --> 01:09:19,782 - Forget about it, Vinnie. - Why? It's a simple hit. 649 01:09:19,865 --> 01:09:25,788 I'd love to smack Joey Zasa and then whack the fag. But it's impossible. 650 01:09:26,247 --> 01:09:31,710 He's always with people, in front of TV cameras in his own neighborhood. 651 01:09:31,794 --> 01:09:34,880 - It's not impossible. It'll work for us. - How? 652 01:09:35,548 --> 01:09:39,718 Do you think he's going to let Uncle Michael survive? Would you? 653 01:09:40,636 --> 01:09:42,763 He may not survive anyway. 654 01:09:43,931 --> 01:09:46,767 - How would you do it? - I'd do it myself. 655 01:09:49,395 --> 01:09:50,646 Do it! 656 01:09:52,940 --> 01:09:55,860 - What would you need? - A couple of guys. 657 01:10:26,932 --> 01:10:28,559 Hello, Michael. 658 01:10:31,812 --> 01:10:33,147 It's Kay. 659 01:10:38,444 --> 01:10:39,653 Kay... 660 01:10:42,031 --> 01:10:44,033 I never expected you. 661 01:10:44,992 --> 01:10:47,161 No, I know. 662 01:10:49,622 --> 01:10:51,332 But I'm here. 663 01:10:55,377 --> 01:10:57,338 - I'm glad. - You know... 664 01:11:00,758 --> 01:11:03,636 I've never seen you looking so helpless. 665 01:11:07,765 --> 01:11:09,850 It's not so bad, really. 666 01:11:11,894 --> 01:11:15,856 I feel... I'm getting wiser now. 667 01:11:16,440 --> 01:11:18,400 - Yeah. - Oh, yeah. 668 01:11:19,652 --> 01:11:25,115 - The sicker you get, the wiser you get? - When I'm dead, I'll be really smart. 669 01:11:26,951 --> 01:11:31,038 Michael... I want to thank you for Tony. 670 01:11:34,375 --> 01:11:38,295 He's doing really well. He's gotten some very good notices, 671 01:11:38,796 --> 01:11:43,884 and he'll make his operatic debut in Sicily, in Palermo this Easter, so... 672 01:11:45,928 --> 01:11:47,054 So, thank you. 673 01:11:48,889 --> 01:11:51,767 That's a real honor. In Sicily. 674 01:11:56,939 --> 01:11:59,900 I will be there. I won't miss that. 675 01:12:00,693 --> 01:12:02,528 I won't miss that. 676 01:12:08,909 --> 01:12:11,161 Mary, Tony... 677 01:12:12,663 --> 01:12:14,248 Go see Dad. 678 01:12:20,337 --> 01:12:23,590 - Sweetheart! - Everything's going to be all right. 679 01:12:24,425 --> 01:12:26,760 - Tony! - How are you doing, Pop? 680 01:12:29,263 --> 01:12:32,349 Your mother told me what happened. 681 01:12:32,433 --> 01:12:37,855 - About Palermo? I hope you'll be there. - Of course. Kiss me. 682 01:12:57,916 --> 01:13:02,296 - Cousin Vinnie? - He's not here. Call his apartment. 683 01:13:04,339 --> 01:13:06,925 - It's your cousin Mary. - Let her in. 684 01:13:11,597 --> 01:13:15,726 Hi, cous. I thought I'd drop by. Is that okay? 685 01:13:15,809 --> 01:13:17,728 I'll get the guys. 686 01:13:19,605 --> 01:13:22,816 No, it's not okay. You shouldn't have come, Mary. 687 01:13:24,234 --> 01:13:26,653 Only a couple of minutes, okay? 688 01:13:28,113 --> 01:13:31,116 - You look beautiful, cous. - Thanks. 689 01:13:34,036 --> 01:13:36,663 So this is your club, your hideout? 690 01:13:37,331 --> 01:13:40,000 - Yeah. - I came here to check it out. 691 01:13:45,172 --> 01:13:49,134 It's so strange, just me and Aunt Connie in the house. 692 01:13:49,218 --> 01:13:53,514 - I feel better when I'm with you. - What's wrong, sweetheart? 693 01:13:54,181 --> 01:13:56,892 - I'm scared about my father. - Don't be. 694 01:13:57,017 --> 01:14:00,938 When they took him out of the ambulance, I thought he was dead. 695 01:14:01,021 --> 01:14:03,857 Everybody says he's going to be better. 696 01:14:05,692 --> 01:14:07,319 Don't worry. 697 01:14:07,903 --> 01:14:10,823 I remember a shooting when I was little. 698 01:14:11,865 --> 01:14:16,662 And one time Al Neri and other bodyguards took me and Tony away. 699 01:14:18,622 --> 01:14:20,791 Is it all happening again? 700 01:14:22,292 --> 01:14:24,294 Not like that, sweetie. 701 01:14:25,879 --> 01:14:29,716 Then why are you hiding here? Is something going to happen to you? 702 01:14:31,718 --> 01:14:35,681 Nothing's going to happen to me, cugina. We'll take care of you. 703 01:14:46,900 --> 01:14:51,238 - Can I stay here and hide out with you? - Can you help me cook for the boys? 704 01:14:51,321 --> 01:14:55,033 You know that I don't know how to cook, but I'll help. 705 01:15:08,213 --> 01:15:09,464 Okay... 706 01:15:10,424 --> 01:15:11,925 What do I do? 707 01:15:44,291 --> 01:15:47,169 - I love you, cous. - I love you, too, cous. 708 01:15:51,089 --> 01:15:52,633 Let us cook. 709 01:16:09,650 --> 01:16:10,984 Hold me. 710 01:16:47,854 --> 01:16:52,359 You in the press and the police use words like "Mafia", "Cosa Nostra". 711 01:16:52,484 --> 01:16:57,990 This is a fantasy. We Italian-Americans laid the bricks that built this city. 712 01:16:58,073 --> 01:17:00,909 We have Meucci, who invented the telephone. 713 01:17:00,993 --> 01:17:04,913 We have Don Ameche, who played the guy who invented it. 714 01:17:05,622 --> 01:17:09,793 Buy yourself a raffle ticket, maybe you'll win a Cadillac. 715 01:17:10,377 --> 01:17:12,754 The salsiccia is wonderful! 716 01:17:12,879 --> 01:17:14,798 Here, have a sandwich. 717 01:17:27,602 --> 01:17:30,731 - Nice to see you, Mr. Zasa. - Have a nice time. 718 01:17:32,441 --> 01:17:34,860 Don't forget to buy your raffle tickets. 719 01:17:38,238 --> 01:17:41,033 - What are you doing? - He didn't mean it. 720 01:17:41,825 --> 01:17:44,661 - Tell him you're sorry. - Okay, let's go. 721 01:18:03,555 --> 01:18:06,892 Joey! How are you? 722 01:18:06,975 --> 01:18:08,935 How are you, Buddy boy? 723 01:18:09,936 --> 01:18:12,939 Hey, Joey Zasa! Joey, up your ass! 724 01:18:15,025 --> 01:18:18,278 - Who is this? Do you know him? - Ignore him. 725 01:18:19,237 --> 01:18:22,324 Who's going to win the car? The Ant? 726 01:18:23,408 --> 01:18:27,746 This is what gives Italian-Americans a bad name. A cappone like this. 727 01:18:28,121 --> 01:18:30,832 Joey, up your ass! 728 01:18:30,916 --> 01:18:34,378 Get off the car! Do you have a raffle ticket? 729 01:18:34,461 --> 01:18:37,297 Joey, take a look at my raffle ticket! 730 01:18:37,798 --> 01:18:42,094 Here's what I think of you... and your raffle ticket. 731 01:18:42,636 --> 01:18:46,306 Get the fuck off this car. I'll break your fucking balls. 732 01:18:49,142 --> 01:18:50,977 Get out of here! 733 01:19:06,451 --> 01:19:08,954 Run, Joey! You piece of shit! 734 01:19:21,925 --> 01:19:23,760 Open the door! 735 01:19:23,844 --> 01:19:25,637 How are you, Joe? 736 01:19:29,015 --> 01:19:30,225 Zasa! 737 01:19:47,659 --> 01:19:54,583 Don't ever again give that kind of order. Not while I'm alive. 738 01:19:54,666 --> 01:19:56,042 Understand? 739 01:19:57,961 --> 01:20:04,176 You were too sick to make a decision. I got a go-ahead from Neri and Connie. 740 01:20:05,218 --> 01:20:06,470 Connie? 741 01:20:16,271 --> 01:20:19,024 It was the right decision, Uncle Mike. 742 01:20:19,733 --> 01:20:23,570 It was the wrong decision. I command this family! 743 01:20:24,070 --> 01:20:26,031 Right or wrong... 744 01:20:26,865 --> 01:20:29,576 ...it was not what I wanted! 745 01:20:48,261 --> 01:20:50,013 Do you understand? 746 01:20:56,937 --> 01:20:58,063 Yes. 747 01:21:04,861 --> 01:21:06,655 Come on, Michael. 748 01:21:18,166 --> 01:21:19,543 Yes. 749 01:21:21,628 --> 01:21:27,509 Good. Vincent, help me to my bed. I want to talk to you alone for a minute. 750 01:21:36,017 --> 01:21:39,604 You know, I always felt responsible for you. 751 01:21:40,897 --> 01:21:42,566 You know that. 752 01:21:43,441 --> 01:21:45,068 Your father... 753 01:21:46,194 --> 01:21:49,155 ...my brother, we were opposites. 754 01:21:49,823 --> 01:21:54,077 We would fight and argue. But I never doubted his love. 755 01:21:54,995 --> 01:21:59,207 He would do anything for me. But his temper... 756 01:22:03,003 --> 01:22:06,798 Too much. It clouded his reason. 757 01:22:08,508 --> 01:22:11,177 I don't want you to make that mistake. 758 01:22:14,055 --> 01:22:15,307 Also... 759 01:22:16,349 --> 01:22:18,852 ...he, too, had a way with women. 760 01:22:20,895 --> 01:22:23,440 - Vincent... - So I hear. 761 01:22:23,523 --> 01:22:26,026 What are you doing with my daughter? 762 01:22:28,695 --> 01:22:31,031 What are you doing with her? 763 01:22:35,327 --> 01:22:37,245 It's too dangerous. 764 01:22:40,332 --> 01:22:42,042 Do you hear me? 765 01:22:48,131 --> 01:22:49,299 Okay. 766 01:23:03,647 --> 01:23:05,231 Vincenzo... 767 01:23:09,361 --> 01:23:13,239 When they come, they'll come at what you love. 768 01:23:21,873 --> 01:23:24,501 Michael, you must lead another life. 769 01:23:25,418 --> 01:23:30,006 You have everything a man could desire. It's time for you to retire. 770 01:23:31,758 --> 01:23:34,219 I have too much responsibility. 771 01:23:35,553 --> 01:23:41,184 Immobiliare? It's too difficult now. You should really get out. 772 01:23:41,267 --> 01:23:45,855 What do you know about those pezzi da novanta in Italy? 773 01:23:50,068 --> 01:23:53,405 I'm too old to know anything about those new people. 774 01:23:53,822 --> 01:23:57,951 I must accept my age and grow my olives and tomatoes. 775 01:23:59,786 --> 01:24:03,289 - We're not that old. - But you're very ill. 776 01:24:04,499 --> 01:24:08,545 Michael... Let me see what can be done. 777 01:24:09,671 --> 01:24:12,799 Let me work to make your path a little easier. 778 01:24:14,175 --> 01:24:19,222 - Your friendship does that always. - That makes me happy. 779 01:24:19,806 --> 01:24:23,935 Joey Zasa... You were wrong about him. 780 01:24:25,270 --> 01:24:28,565 I trust too much. That's always been my fault. 781 01:24:36,448 --> 01:24:39,951 Michael... treachery is everywhere. 782 01:24:40,535 --> 01:24:44,038 You still have your fingers on the strings, even now. 783 01:24:46,207 --> 01:24:48,460 Let's see more of each other. 784 01:24:49,210 --> 01:24:53,548 - Michael, in Sicily? - In Sicily. 785 01:24:54,507 --> 01:24:56,384 In Sicilia. 786 01:24:57,051 --> 01:24:58,553 In Sicilia. 787 01:25:46,684 --> 01:25:48,102 How are you? 788 01:25:48,937 --> 01:25:51,773 Don Bendino, my old friend. 789 01:26:23,096 --> 01:26:28,309 I brought you here, so that my old friend and protector, Don Tommasino, 790 01:26:28,810 --> 01:26:30,436 could advise us. 791 01:26:32,105 --> 01:26:35,441 What do you think about Altobello? 792 01:26:36,359 --> 01:26:39,112 A very talented man. 793 01:26:39,612 --> 01:26:43,575 He has kept the peace between our Sicilian and American friends. 794 01:26:44,450 --> 01:26:46,786 The saint of reason. 795 01:26:48,830 --> 01:26:52,667 A blood bath in Atlantic City left New York a mess. 796 01:26:53,835 --> 01:26:56,379 Joey Zasa at least was running a tight ship, 797 01:26:56,462 --> 01:27:00,341 but with him out of the picture we must step in. 798 01:27:00,425 --> 01:27:04,262 - Step back in... - Or the Chinese and Colombians will. 799 01:27:04,971 --> 01:27:09,893 The Corleones left drugs, so New York is weak, and Palermo is strong. 800 01:27:11,436 --> 01:27:15,481 Your enemies always get strong on what you leave behind. 801 01:27:18,026 --> 01:27:22,530 Who could give the order for that massacre... 802 01:27:24,407 --> 01:27:28,369 and still pressure the Vatican deal? 803 01:27:28,494 --> 01:27:33,708 Only Lucchesi can reach between these two worlds. 804 01:27:35,919 --> 01:27:39,339 "Our ships must all sail in the same direction"... 805 01:27:41,007 --> 01:27:46,888 Italian politics have had these men for centuries. They are the true Mafia. 806 01:27:46,971 --> 01:27:50,141 The Archbishop and the Vatican Bank, that's the big problem. 807 01:27:50,224 --> 01:27:54,228 They're the same problem. B.J., they're connected. 808 01:27:55,355 --> 01:27:58,358 The Archbishop has powerful friends. 809 01:28:00,693 --> 01:28:02,320 They totally protect him. 810 01:28:02,528 --> 01:28:07,033 Is there someone in the Church we can turn to? 811 01:28:07,158 --> 01:28:10,703 Someone we can tell our problem to? 812 01:28:12,038 --> 01:28:14,040 Cardinal Lamberto. 813 01:28:14,248 --> 01:28:19,587 A wise and good man... very influential. 814 01:28:20,046 --> 01:28:23,216 He will see you. 815 01:28:28,262 --> 01:28:33,851 I will see this Cardinal Lamberto and see if we can work things out. 816 01:28:35,687 --> 01:28:40,066 You honor your agreements, but you are dealing with crooks. 817 01:28:41,234 --> 01:28:43,236 They have no honor. 818 01:28:45,363 --> 01:28:47,031 My word is final. 819 01:28:58,209 --> 01:29:02,588 Politics and crime, they're the same thing. 820 01:29:24,277 --> 01:29:30,950 I've invited you all here to celebrate my son's debut in an opera house... 821 01:29:31,576 --> 01:29:33,286 We'll play "Philadelphia". 822 01:29:34,871 --> 01:29:39,083 Seven cards. Two down, four up. Deuces and one-eyed jacks are wild. 823 01:29:39,167 --> 01:29:41,753 ...in the opera "Cavallaria Rusticana". 824 01:29:41,836 --> 01:29:46,174 - It's "Cavalleria Rusticana," Dad. - "Cavalleria." 825 01:29:46,299 --> 01:29:50,845 I think I have tickets to the wrong opera. I've been in New York too long. 826 01:29:51,929 --> 01:29:55,266 You will all receive tickets, so come on time. 827 01:29:55,349 --> 01:29:57,727 Dad, I've got a present for you. 828 01:30:01,647 --> 01:30:05,735 It comes from the town of Corleone and it's authentic Sicilian. 829 01:30:06,944 --> 01:30:09,989 And... I learned it for you. 830 01:31:39,954 --> 01:31:45,168 She was wonderful, beautiful. I loved her. And then she died. 831 01:31:46,752 --> 01:31:51,674 My trusted bodyguard planted a bomb in my car. 832 01:31:53,426 --> 01:31:55,595 She drove it before I did. 833 01:31:57,138 --> 01:32:00,224 Why is such a beautiful country so violent? 834 01:32:00,766 --> 01:32:02,393 History. 835 01:32:02,435 --> 01:32:06,898 Mom was telling me about when your biggest worry was passing your exams. 836 01:32:07,106 --> 01:32:10,401 - Yes, it was then. - I worry about you now. 837 01:32:11,027 --> 01:32:15,907 Oh, Mary, you're such a warm-hearted girl. You always were. 838 01:32:16,449 --> 01:32:19,869 - I love my family. - Even your cousin Vincent? 839 01:32:24,081 --> 01:32:25,958 I really love him. 840 01:32:27,460 --> 01:32:30,630 - He's your first cousin. - Then I love him first. 841 01:32:31,714 --> 01:32:34,300 Mary, you can't see him. 842 01:32:35,134 --> 01:32:37,345 Just don't see him anymore. 843 01:32:38,346 --> 01:32:41,474 He's right. It's too dangerous. 844 01:32:44,018 --> 01:32:46,979 Mary, you can't see him anymore. 845 01:32:47,438 --> 01:32:49,649 - Not in that fashion. - No. 846 01:32:51,317 --> 01:32:54,654 - Please, promise me. - No! 847 01:32:54,737 --> 01:32:57,156 - Obey me on this. - No, Dad! 848 01:33:02,495 --> 01:33:06,499 Mary is smart, Dad. She'll understand eventually. 849 01:33:29,730 --> 01:33:32,358 Bella cugina... Tesoro mio. 850 01:33:43,911 --> 01:33:46,205 - You wanted to see me? - Yeah. 851 01:33:47,206 --> 01:33:50,459 I want you to do something for me. It's dangerous. 852 01:33:52,295 --> 01:33:55,548 Good. I'm in. What do you need? 853 01:33:56,382 --> 01:33:59,468 I want you to sell your soul to Don Altobello. 854 01:34:00,219 --> 01:34:01,887 To betray me. 855 01:34:05,308 --> 01:34:07,268 He'd never believe me. 856 01:34:08,394 --> 01:34:10,730 - That depends. - Sit down. 857 01:34:13,649 --> 01:34:15,192 I have an idea. 858 01:34:16,902 --> 01:34:20,323 See if you can learn how high Altobello is connected. 859 01:34:24,577 --> 01:34:26,370 Arrange a meeting. 860 01:34:29,040 --> 01:34:33,461 You say how devoted you are to me. Tell him your problems. 861 01:34:34,795 --> 01:34:37,590 - Ask for his help. - What problems? 862 01:34:39,592 --> 01:34:42,470 That you want to run away with my daughter. 863 01:34:43,262 --> 01:34:46,807 But you know that if you do, I will become your enemy. 864 01:34:52,021 --> 01:34:55,316 - You know that I would never do that. - I know. 865 01:34:56,734 --> 01:35:01,113 Ask Altobello to speak to me. To further the marriage. 866 01:35:01,906 --> 01:35:06,577 But you're cousins, after all. Michael was always a little old-fashioned. 867 01:35:07,953 --> 01:35:12,833 Say you can't belong to my legitimate world. That you want your own family. 868 01:35:13,626 --> 01:35:16,962 I could straighten out what Joey Zasa left behind. 869 01:35:18,547 --> 01:35:21,509 If you could use your friendship to persuade him, 870 01:35:22,551 --> 01:35:25,471 I would be indebted to you forever. 871 01:35:27,431 --> 01:35:31,060 A Corleone knows the value of such a friend. 872 01:35:32,853 --> 01:35:35,314 Then you would work for me? 873 01:35:36,148 --> 01:35:37,358 Sì. 874 01:35:40,069 --> 01:35:42,738 Bacio la mano, Don Altobello. 875 01:35:45,825 --> 01:35:50,830 If he hints that he wants you to betray me, get insulted, 876 01:35:51,455 --> 01:35:53,499 because that's his trap. 877 01:36:00,214 --> 01:36:03,384 You're not telling me the whole truth, Vincenzo. 878 01:36:06,637 --> 01:36:12,309 Isn't it true, that with Michael gone, the girl controls everything? 879 01:36:16,564 --> 01:36:20,234 - Leave the girl out of this. - Of course, you love her. 880 01:36:20,317 --> 01:36:22,027 And she loves you. 881 01:36:42,798 --> 01:36:45,926 I guessed it, didn't I? 882 01:36:47,428 --> 01:36:52,266 You're a wise man, Don Altobello. I'll be learning a lot from you. 883 01:36:53,350 --> 01:36:57,062 The richest man is the one with the most powerful friends. 884 01:36:59,523 --> 01:37:02,276 It's my duty to make the introductions. 885 01:37:09,033 --> 01:37:11,118 Don Lucchesi. 886 01:37:13,746 --> 01:37:19,460 Don Altobello tells me that you have a strong character. A man of respect. 887 01:37:19,543 --> 01:37:22,922 This is the hero who put Joey Zasa in his grave. 888 01:37:23,422 --> 01:37:27,301 If we'd known of his existence, we wouldn't have backed Joey. 889 01:37:27,718 --> 01:37:29,762 No one wants another Joe. 890 01:37:31,931 --> 01:37:34,058 Let me be your friend. 891 01:37:34,558 --> 01:37:38,687 - Even the strongest man needs friends. - I'm flattered. 892 01:37:40,105 --> 01:37:44,610 You're a man of finance and politics. Things I don't understand. 893 01:37:46,362 --> 01:37:50,282 You understand guns. Finance is a gun. 894 01:37:51,450 --> 01:37:55,704 Politics is knowing when to pull the trigger. 895 01:38:00,251 --> 01:38:01,877 How can I help? 896 01:38:02,628 --> 01:38:03,963 Vieni? 897 01:38:07,049 --> 01:38:12,304 Blessed is the peacemaker, for he can be called the child of God. 898 01:38:12,680 --> 01:38:15,474 - Tu parli Italiano un poco? - Sì. 899 01:38:37,830 --> 01:38:40,666 The wheelchair, for Don Tommasino. 900 01:38:48,591 --> 01:38:53,429 I trusted this business arrangement with the Archbishop. I trusted him. 901 01:38:53,512 --> 01:38:56,682 I was sure his honesty was beyond a doubt. 902 01:38:57,683 --> 01:39:01,895 But, as you see, I'm now the victim of a swindle. 903 01:39:02,896 --> 01:39:08,527 He's stalling me. Vast monies have gone to people in high political places 904 01:39:08,861 --> 01:39:11,780 and the Vatican Bank is the guarantor. 905 01:39:11,864 --> 01:39:17,077 If what you say is true, there will be a great scandal. 906 01:39:19,246 --> 01:39:24,293 Look at this stone. It has been in the water for a very long time, 907 01:39:24,376 --> 01:39:28,130 but the water has not penetrated it. 908 01:39:32,343 --> 01:39:33,636 Look... 909 01:39:34,720 --> 01:39:39,850 Perfectly dry. The same thing has happened to men in Europe. 910 01:39:39,933 --> 01:39:44,063 For centuries they have been surrounded by Christianity, 911 01:39:44,897 --> 01:39:50,778 but Christ has not penetrated. Christ doesn't live within them. 912 01:39:54,907 --> 01:39:59,078 - What's happening? - Could you get me something sweet? 913 01:39:59,161 --> 01:40:02,498 Some orange juice, candy... 914 01:40:06,251 --> 01:40:08,504 I have trouble with diabetes. 915 01:40:12,216 --> 01:40:14,510 My blood sugar goes low. 916 01:40:14,593 --> 01:40:16,428 I understand. 917 01:40:39,702 --> 01:40:42,621 It happens sometimes when I'm under stress. 918 01:40:43,497 --> 01:40:45,124 I understand. 919 01:40:47,209 --> 01:40:50,921 To come to you on such a delicate matter... 920 01:40:53,799 --> 01:40:58,345 Accusations against your Archbishop. It was difficult for me. 921 01:41:00,139 --> 01:41:01,849 The mind suffers 922 01:41:02,349 --> 01:41:05,144 and the body cries out. 923 01:41:11,316 --> 01:41:12,818 That's true. 924 01:41:14,486 --> 01:41:18,282 Would you like to make your confession? 925 01:41:25,038 --> 01:41:26,915 Your Eminence, I'm... 926 01:41:31,253 --> 01:41:36,675 It's been so long. I wouldn't... I wouldn't know where to... 927 01:41:38,218 --> 01:41:40,095 It's been 30 years. 928 01:41:41,972 --> 01:41:44,683 I'd use up too much of your time, I think. 929 01:41:45,601 --> 01:41:48,187 I always have time to save souls. 930 01:41:49,772 --> 01:41:54,401 - Well, I'm beyond redemption. - No, no... 931 01:42:03,744 --> 01:42:07,498 I hear the confessions of my own priests here. 932 01:42:08,832 --> 01:42:12,377 Sometimes the desire to confess is overwhelming, 933 01:42:13,045 --> 01:42:15,422 and we must seize the moment. 934 01:42:20,093 --> 01:42:23,764 What is the point of confessing if I don't repent? 935 01:42:26,350 --> 01:42:28,727 I hear you are a practical man. 936 01:42:29,686 --> 01:42:31,730 What have you got to lose? 937 01:42:43,575 --> 01:42:44,952 Go on. 938 01:42:51,750 --> 01:42:52,918 I... 939 01:42:54,336 --> 01:42:56,129 ...betrayed my wife. 940 01:42:57,923 --> 01:42:59,508 Go on, my son. 941 01:43:05,180 --> 01:43:06,932 I betrayed myself. 942 01:43:09,977 --> 01:43:11,520 I killed men. 943 01:43:15,607 --> 01:43:18,068 And I ordered men to be killed. 944 01:43:19,611 --> 01:43:21,655 Go on, my son. Go on. 945 01:43:27,786 --> 01:43:29,371 It's useless. 946 01:43:30,956 --> 01:43:32,624 Go on, my son. 947 01:43:34,084 --> 01:43:35,544 I killed... 948 01:43:40,632 --> 01:43:43,135 I ordered the death of my brother. 949 01:43:44,303 --> 01:43:46,096 He injured me. 950 01:43:47,723 --> 01:43:49,808 I killed my mother's son. 951 01:43:51,643 --> 01:43:53,687 I killed my father's son. 952 01:44:04,448 --> 01:44:08,827 Your sins are terrible, and it is just that you suffer. 953 01:44:10,454 --> 01:44:12,831 Your life could be redeemed, 954 01:44:14,249 --> 01:44:18,086 but I know that you don't believe that. You will not change. 955 01:44:48,742 --> 01:44:53,705 Pope Paul VI, Supreme Pontiff of the Roman Catholic Church... 956 01:44:54,039 --> 01:44:57,209 died last night at 9:40 p.m. 957 01:44:57,709 --> 01:45:01,046 The Pope was 81 years old... 958 01:45:01,880 --> 01:45:05,467 and had been in poor health for the last several months. 959 01:45:10,347 --> 01:45:11,723 Connie... 960 01:45:13,558 --> 01:45:17,938 All my life I've kept trying to go up in society. 961 01:45:18,647 --> 01:45:21,566 To where everything higher up was legal, straight... 962 01:45:23,652 --> 01:45:27,114 But the higher I go, the more crooked it becomes. 963 01:45:29,908 --> 01:45:32,077 Where the hell does it end? 964 01:45:41,086 --> 01:45:44,506 They've been killing each other for centuries here. 965 01:45:45,924 --> 01:45:50,012 For money, for pride, for family. 966 01:45:53,223 --> 01:45:57,227 To keep from becoming the slaves of the rich pezzi da novanta. 967 01:46:04,317 --> 01:46:06,570 I made confession, Connie. 968 01:46:07,571 --> 01:46:09,614 I confessed my sins. 969 01:46:11,283 --> 01:46:16,371 Why? That's not like you. You don't have to confess your sins to a stranger. 970 01:46:17,289 --> 01:46:18,874 It was the man. 971 01:46:19,916 --> 01:46:23,628 He's a good man. A true priest. 972 01:46:27,799 --> 01:46:29,843 He can change things. 973 01:46:32,095 --> 01:46:33,805 Michael... 974 01:46:35,307 --> 01:46:39,186 You know, sometimes I think of poor Fredo. 975 01:46:40,020 --> 01:46:43,315 Drowned. It was God's will. 976 01:46:45,859 --> 01:46:48,070 It was a terrible accident. 977 01:46:49,488 --> 01:46:51,448 But it's finished. 978 01:46:56,495 --> 01:46:58,330 Michael, I love you. 979 01:47:00,707 --> 01:47:02,667 I'll always help you. 980 01:47:14,930 --> 01:47:16,473 Oh, Connie... 981 01:47:46,378 --> 01:47:53,385 I am honored, Don Altobello, that you've come from Palermo to visit me. 982 01:47:56,721 --> 01:48:01,726 Hey, the little kid! He's grown. 983 01:48:02,352 --> 01:48:04,187 Do the donkey for me. 984 01:48:21,746 --> 01:48:25,834 It's been some time since we did business together. 985 01:48:29,796 --> 01:48:34,801 You are my "ace in the hole," as we say in America. 986 01:48:34,885 --> 01:48:40,765 I have a stone in my shoe. You can remove it. 987 01:48:48,023 --> 01:48:50,942 Only one stone? 988 01:48:52,944 --> 01:48:58,909 It's dangerous. A famous man. 989 01:48:59,159 --> 01:49:02,662 You will have to take precautions. 990 01:49:05,457 --> 01:49:10,962 Tell me what to do. Then I will tell you my price. 991 01:49:15,175 --> 01:49:17,969 Ah, what bread! 992 01:49:21,973 --> 01:49:26,144 Olive oil... 993 01:49:29,314 --> 01:49:32,817 Virgin... only in Sicily. 994 01:49:35,278 --> 01:49:36,529 Alla salute! 995 01:49:36,613 --> 01:49:39,491 To death. 996 01:49:53,004 --> 01:49:54,589 Kay! 997 01:49:54,673 --> 01:49:57,008 - Connie! - How are you? 998 01:49:57,092 --> 01:50:00,178 Mary, I've missed you. 999 01:50:00,679 --> 01:50:04,391 - Hello, Michael. - Mom, look at this. 1000 01:50:08,478 --> 01:50:14,401 - It's too bad Douglas couldn't come. - I know. He had a very important trial. 1001 01:50:14,484 --> 01:50:16,528 I know he wanted to come. 1002 01:50:17,696 --> 01:50:19,698 - The car is... - Okay. 1003 01:50:21,700 --> 01:50:27,872 - Well, your son is an artist. - Oh, yes. Thanks to you. 1004 01:50:28,540 --> 01:50:32,877 - What for? - For making me let him go. 1005 01:50:33,545 --> 01:50:38,591 Well, after all these years, here I am in Sicily for the first time. 1006 01:50:38,717 --> 01:50:41,886 - I want to get a picture of you together. - Okay. 1007 01:50:43,805 --> 01:50:45,557 Hey, Dad. Smile! 1008 01:50:50,061 --> 01:50:52,939 I see you still have Al Neri. Why? 1009 01:50:54,232 --> 01:50:57,819 I need him. He helps me get in and out of the car. 1010 01:50:58,987 --> 01:51:02,741 - He carries my briefcase. - You're still a liar, Michael. 1011 01:51:03,992 --> 01:51:09,247 Let me show you Sicily, the real Sicily. So you'll understand the family history. 1012 01:51:10,332 --> 01:51:13,168 I think I understand it well enough. 1013 01:52:04,803 --> 01:52:10,767 Anthony, I have something you made for me a very long time ago. 1014 01:52:12,477 --> 01:52:15,271 - Might bring you luck. - Thanks. 1015 01:52:19,484 --> 01:52:22,737 You saved it... I remember. 1016 01:52:26,741 --> 01:52:28,326 Thank you, Dad. 1017 01:52:29,911 --> 01:52:31,663 I'm proud of you. 1018 01:52:32,414 --> 01:52:33,957 Thank you. 1019 01:52:50,265 --> 01:52:53,059 - Are they as good as they look? - Better. 1020 01:52:53,143 --> 01:52:57,564 They're the best. As long as they are around, Uncle Michael is safe. 1021 01:52:58,231 --> 01:52:59,858 Goodbye. 1022 01:53:02,444 --> 01:53:05,655 - Tell your father I'll be back for dinner. - Okay. 1023 01:53:06,156 --> 01:53:08,783 - Have fun. - Tell Tony to wait for me. 1024 01:53:08,867 --> 01:53:10,326 I will. 1025 01:53:12,829 --> 01:53:16,416 Buongiorno, signora. At your service. 1026 01:53:20,378 --> 01:53:23,256 If I see Dad, I'll tell him you left. 1027 01:53:28,761 --> 01:53:32,432 You're the only one left with my father's strength. 1028 01:53:34,684 --> 01:53:38,563 If anything happens to Michael, I want you to strike back. 1029 01:53:41,524 --> 01:53:43,693 I'll have everything ready. 1030 01:53:47,113 --> 01:53:48,865 Do you swear? 1031 01:53:56,164 --> 01:53:57,749 I swear to you. 1032 01:54:28,196 --> 01:54:29,864 Here it is. 1033 01:54:31,658 --> 01:54:34,285 The house where my father was born. 1034 01:54:35,370 --> 01:54:40,792 This is where they came to take him when he was a boy. To kill him. 1035 01:54:44,170 --> 01:54:45,964 Wait... 1036 01:54:46,464 --> 01:54:48,383 Listen to that. 1037 01:55:07,569 --> 01:55:09,571 You know Mary's in love. 1038 01:55:11,072 --> 01:55:12,699 Yes, I know. 1039 01:55:13,908 --> 01:55:17,745 With a handsome young Italian man with dark eyes... 1040 01:55:19,205 --> 01:55:21,040 I won't allow it. 1041 01:55:23,835 --> 01:55:27,463 It's wrong. It's wrong and it's dangerous. 1042 01:55:27,672 --> 01:55:30,675 "Oh father, my father!" 1043 01:55:31,342 --> 01:55:33,720 "Give me some time to pray to the Lord." 1044 01:55:34,846 --> 01:55:37,932 The Baroness of Carini had betrayed her husband... 1045 01:55:38,516 --> 01:55:41,311 and fallen in love with her cousin. 1046 01:55:41,686 --> 01:55:43,688 "There will be no forgiveness!" 1047 01:55:43,771 --> 01:55:47,358 Her father stabbed her through the heart. 1048 01:55:59,871 --> 01:56:01,372 Honor, huh? 1049 01:56:21,017 --> 01:56:23,978 I remember the time you came to my parents' house 1050 01:56:24,062 --> 01:56:27,649 and told me about the family business. 1051 01:56:27,732 --> 01:56:32,737 How you'd never have anything to do with it. You sounded like Tony. 1052 01:56:33,821 --> 01:56:35,823 I was a lot like Tony. 1053 01:56:43,414 --> 01:56:46,292 - I can barely see him... Kay? - What? 1054 01:56:46,376 --> 01:56:49,045 - Do you mind driving? - What's wrong? 1055 01:56:49,128 --> 01:56:52,090 My eyes. Sometimes they're all right, but... 1056 01:56:53,841 --> 01:56:56,177 I have to see Don Tommasino... 1057 01:56:59,847 --> 01:57:01,265 Well... 1058 01:57:02,517 --> 01:57:05,937 - There are no bodyguards today. - I really snuck away. 1059 01:57:13,111 --> 01:57:17,490 Father, where are you going? Would you like a ride? 1060 01:57:26,624 --> 01:57:30,878 I know you. You're Mosca of Montelepre. 1061 01:57:32,004 --> 01:57:35,842 You were an assassin then and you're an assassin now. 1062 01:57:36,134 --> 01:57:39,470 I know Michael Corleone is at your house. 1063 01:57:39,804 --> 01:57:42,056 I will pass through the gates with you. 1064 01:57:59,031 --> 01:58:00,825 How are you? 1065 01:58:00,908 --> 01:58:04,495 This is Calo, one of my bodyguards in the old days. 1066 01:58:10,334 --> 01:58:12,920 - We can wait here. - You want a drink? 1067 01:58:18,342 --> 01:58:21,220 I spent a lot of time in this room... 1068 01:58:22,346 --> 01:58:24,348 ...thinking of you. 1069 01:58:27,351 --> 01:58:29,520 And then you got married. 1070 01:58:33,107 --> 01:58:36,527 - I still thought of you. - What's in that room? 1071 01:58:41,324 --> 01:58:44,869 This is dangerous for you. This is Sicily. 1072 01:58:47,955 --> 01:58:50,374 - I love this country. - Why? 1073 01:58:52,877 --> 01:58:58,883 Well, all through history, terrible things have happened to these people. 1074 01:58:59,884 --> 01:59:02,094 Terrible injustices. 1075 01:59:02,970 --> 01:59:07,850 But they still expect good, rather than bad, will happen to them. 1076 01:59:08,392 --> 01:59:10,728 Sort of like me and you? 1077 01:59:14,607 --> 01:59:17,276 - How so? - I'm still here, right? 1078 01:59:18,236 --> 01:59:21,322 We do have a bad history, but I'm still here. 1079 01:59:21,405 --> 01:59:24,116 Yes, you are, but with dread. 1080 01:59:29,038 --> 01:59:30,790 Give me the order! 1081 01:59:31,249 --> 01:59:34,377 Is that supposed to make me not dread you? 1082 01:59:36,587 --> 01:59:38,840 We're in Sicily. It's opera. 1083 01:59:41,425 --> 01:59:42,885 Okay. 1084 01:59:45,513 --> 01:59:47,265 What do we do now? 1085 01:59:50,017 --> 01:59:53,896 Be reasonable. Let's try not to hurt each other. 1086 02:00:01,779 --> 02:00:03,781 I want you to forgive me. 1087 02:00:06,617 --> 02:00:09,537 - For what? - Everything. 1088 02:00:13,249 --> 02:00:15,376 Oh, like God? 1089 02:00:17,253 --> 02:00:19,881 No, I need something a little closer. 1090 02:00:22,800 --> 02:00:25,970 You couldn't understand, back in those days. 1091 02:00:27,430 --> 02:00:32,310 I loved my father. I swore I would never be a man like him, 1092 02:00:32,393 --> 02:00:36,188 but I loved him and he was in danger. What could I do? 1093 02:00:36,856 --> 02:00:39,609 And then later, you were in danger. 1094 02:00:40,484 --> 02:00:43,821 Our children were in danger. What could I do? 1095 02:00:44,864 --> 02:00:50,119 You were all that I... loved and valued most in the world. 1096 02:00:52,538 --> 02:00:55,124 Now I'm losing you. I lost you. 1097 02:00:55,875 --> 02:00:57,710 You're gone. 1098 02:00:58,961 --> 02:01:01,756 And it was all for nothing. So... 1099 02:01:06,469 --> 02:01:11,515 You have to understand, I had a whole different destiny planned. 1100 02:01:15,102 --> 02:01:16,979 All right, I'll stop. 1101 02:01:27,490 --> 02:01:31,410 I really don't know what you want from me, Michael. 1102 02:01:31,869 --> 02:01:36,040 - I mean... - I'm not the man that you think I am. 1103 02:01:37,875 --> 02:01:41,212 - I don't know. - I love you, Kay. 1104 02:01:43,255 --> 02:01:45,216 Don't dread me anymore. 1105 02:01:50,972 --> 02:01:54,892 You know, every night here in Sicily... 1106 02:01:57,061 --> 02:02:02,024 ...I dream about my wife and my children... 1107 02:02:05,528 --> 02:02:07,488 ...and how I lost them. 1108 02:02:09,740 --> 02:02:15,413 I guess that if it's any consolation, I want you to know that... 1109 02:02:18,916 --> 02:02:20,334 ...that... 1110 02:02:21,419 --> 02:02:23,754 ...I always loved you, Michael. 1111 02:02:25,256 --> 02:02:26,966 And you know... 1112 02:02:28,801 --> 02:02:31,178 ...always, I always will. 1113 02:02:59,790 --> 02:03:02,126 What is it? What's wrong? 1114 02:03:02,334 --> 02:03:05,129 They found Don Tommasino shot. 1115 02:03:06,464 --> 02:03:08,674 Is he dead? 1116 02:03:10,426 --> 02:03:13,971 My master is dead. Blood calls for blood. 1117 02:03:14,597 --> 02:03:17,433 I must have revenge! 1118 02:03:21,228 --> 02:03:26,442 Some day, you may have to do a difficult service for me. 1119 02:03:26,650 --> 02:03:28,235 Command me. 1120 02:03:30,154 --> 02:03:31,238 It never ends. 1121 02:03:31,322 --> 02:03:33,532 I will avenge him! 1122 02:03:48,714 --> 02:03:50,174 Totals... 1123 02:03:52,176 --> 02:03:54,553 Lorscheider, 1 vote. 1124 02:03:55,221 --> 02:03:58,265 Siri, 11 votes. 1125 02:03:58,933 --> 02:04:02,019 Lamberto, 99 votes. 1126 02:04:07,525 --> 02:04:12,863 Do you accept your election as supreme pontiff? 1127 02:04:13,489 --> 02:04:19,245 Oh God, shed light on the decision they have taken on my behalf. 1128 02:04:20,121 --> 02:04:21,831 I accept. 1129 02:04:21,997 --> 02:04:24,625 By what name do you wish to be called? 1130 02:04:24,917 --> 02:04:27,920 John Paul the First. 1131 02:04:57,575 --> 02:05:02,454 I will do things "right away," rather than in "a little while"... 1132 02:05:04,582 --> 02:05:09,879 Frederick Keinszig, known as "God's Banker", has been reported missing. 1133 02:05:09,962 --> 02:05:16,719 He was last seen leaving the Rome offices of Vatican owned Immobiliare. 1134 02:05:17,553 --> 02:05:21,015 Also missing was a large sum of money and several documents. 1135 02:05:22,516 --> 02:05:24,602 Keinszig, you fool. 1136 02:05:28,105 --> 02:05:33,027 His absence casts further suspicion on the dealings of the Vatican Bank. 1137 02:05:33,110 --> 02:05:35,821 For several years, the bank and its companies 1138 02:05:35,905 --> 02:05:40,159 have been the object of allegations of disreputable business practices. 1139 02:05:41,368 --> 02:05:45,497 Lucchesi, will you please try to understand? 1140 02:05:46,957 --> 02:05:51,212 I have phoned him. I have waited here by the phone. 1141 02:05:53,839 --> 02:05:57,384 You would do well to remember, Mr. Lucchesi, 1142 02:05:58,260 --> 02:06:04,934 that this Pope has very different ideas from the last one. 1143 02:06:27,164 --> 02:06:29,166 Goodbye, my old friend. 1144 02:06:31,877 --> 02:06:34,630 You could have lived a little longer. 1145 02:06:35,506 --> 02:06:38,008 I could be closer to my dream. 1146 02:06:44,348 --> 02:06:46,892 You were so loved, Don Tommasino. 1147 02:06:51,730 --> 02:06:55,442 Why was I so feared, and you so loved? 1148 02:06:56,694 --> 02:06:58,279 What was it? 1149 02:06:59,488 --> 02:07:01,699 I was no less honorable. 1150 02:07:03,784 --> 02:07:05,619 I wanted to do good. 1151 02:07:09,748 --> 02:07:12,710 What betrayed me? My mind? My heart? 1152 02:07:15,754 --> 02:07:18,215 Why do I condemn myself so? 1153 02:07:24,763 --> 02:07:26,515 I swear, 1154 02:07:26,932 --> 02:07:29,226 on the lives of my children... 1155 02:07:33,731 --> 02:07:36,400 Give me a chance to redeem myself... 1156 02:07:40,404 --> 02:07:44,033 ...and I will sin no more. 1157 02:08:08,265 --> 02:08:12,144 You look pale. Bad news? Tell me right away. 1158 02:08:14,271 --> 02:08:16,774 It's not just a bad banking deal. 1159 02:08:17,775 --> 02:08:19,902 These guys are butchers. 1160 02:08:21,111 --> 02:08:23,781 - What guys? - Lucchesi. 1161 02:08:25,616 --> 02:08:29,453 He controls all of them: Altobello, the Archbishop... 1162 02:08:31,288 --> 02:08:33,916 ...others higher up, P2 maybe. 1163 02:08:33,999 --> 02:08:37,086 Secret unknown. They're running things. 1164 02:08:40,839 --> 02:08:45,636 - I'm in their way. - He's hired an assassin to kill you. 1165 02:08:46,303 --> 02:08:48,931 A Sicilian. I don't know his name. 1166 02:08:51,058 --> 02:08:53,227 But they say he never fails. 1167 02:08:54,478 --> 02:08:56,647 Then no one is safe. 1168 02:08:59,483 --> 02:09:01,819 Even the new Pope is in danger. 1169 02:09:02,903 --> 02:09:05,989 We still have time. We can prevent this. 1170 02:09:11,412 --> 02:09:13,747 I tried, Vincent. 1171 02:09:15,916 --> 02:09:17,418 I tried... 1172 02:09:18,752 --> 02:09:23,173 ...to keep everything from coming to this. But it's not possible. 1173 02:09:24,716 --> 02:09:26,510 Not in this world. 1174 02:09:28,095 --> 02:09:29,847 Give me the order. 1175 02:09:33,684 --> 02:09:36,019 You won't be able to go back. 1176 02:09:37,062 --> 02:09:39,189 - You'll be like me. - Good. 1177 02:09:40,941 --> 02:09:42,985 All my life I wanted out. 1178 02:09:43,694 --> 02:09:45,696 I wanted the family out. 1179 02:09:47,865 --> 02:09:49,700 I don't want out. 1180 02:09:50,159 --> 02:09:52,911 I want the power to preserve the family. 1181 02:09:57,624 --> 02:09:59,877 I'm asking for the order. 1182 02:10:20,814 --> 02:10:22,441 It's done. 1183 02:10:23,901 --> 02:10:26,236 Because I can't do it anymore. 1184 02:10:30,449 --> 02:10:34,036 Well, it doesn't matter. Vincent knows what to do. 1185 02:10:34,119 --> 02:10:39,124 Come on outside. Take a rest and don't think about it. 1186 02:10:39,500 --> 02:10:42,419 - All I do is think about it. - I'm your son. 1187 02:10:43,587 --> 02:10:45,714 Command me in all things. 1188 02:10:48,050 --> 02:10:49,927 Give up my daughter. 1189 02:10:53,013 --> 02:10:55,182 That's the price you pay... 1190 02:10:56,308 --> 02:10:58,435 ...for the life you choose. 1191 02:11:24,670 --> 02:11:26,255 Nephew... 1192 02:11:28,674 --> 02:11:30,759 ...from this moment on... 1193 02:11:32,135 --> 02:11:34,638 ...call yourself Vincent Corleone. 1194 02:11:39,476 --> 02:11:40,686 Sit. 1195 02:11:55,909 --> 02:11:57,494 Don Vincenzo... 1196 02:12:03,500 --> 02:12:05,210 Don Corleone... 1197 02:12:08,714 --> 02:12:10,841 Don Vincenzo Corleone... 1198 02:13:44,643 --> 02:13:47,020 E tu, Vincenzo... 1199 02:13:47,104 --> 02:13:51,733 I know how you feel about Michael, but you can't save him. 1200 02:13:52,609 --> 02:13:54,027 He's lost. 1201 02:13:55,696 --> 02:13:57,572 Think of yourself. 1202 02:13:58,532 --> 02:14:01,284 What's your answer, Vincent? 1203 02:14:02,786 --> 02:14:04,538 Enjoy the opera. 1204 02:14:06,623 --> 02:14:08,625 It's all taken care of. 1205 02:14:14,256 --> 02:14:17,050 Check the bar. I'll check the top floor. 1206 02:14:20,887 --> 02:14:25,225 "Here's hoping Tony sings better at the Teatro Massimo than in the shower. 1207 02:14:25,308 --> 02:14:27,561 "Love, Douglas." 1208 02:14:27,644 --> 02:14:31,064 - My darling Constanza! - Don Altobello. 1209 02:14:31,982 --> 02:14:35,026 - This is a great occasion. - Come, sit down. 1210 02:14:39,698 --> 02:14:44,119 Happy birthday. You're 80, but don't look more than 60. 1211 02:14:44,202 --> 02:14:46,705 You're the only one who remembered. 1212 02:14:46,788 --> 02:14:48,457 We've just got the word. 1213 02:14:48,540 --> 02:14:51,960 The Pope has ratified the Immobiliare deal. We've won. 1214 02:14:52,043 --> 02:14:53,754 Congratulations. 1215 02:14:56,590 --> 02:14:58,842 Strange how things work. 1216 02:14:58,925 --> 02:15:03,013 The Pope is doing what you said he'd do. He's cleaning house. 1217 02:15:04,097 --> 02:15:07,893 He should be careful. It's dangerous to be an honest man. 1218 02:15:14,149 --> 02:15:17,235 I want to put more muscle backstage with Tony. 1219 02:15:29,289 --> 02:15:32,542 On your birthday you used to shower me with treats. 1220 02:15:32,626 --> 02:15:34,503 Tootsie Rolls! 1221 02:15:35,378 --> 02:15:40,842 The nuns who made this cannoli took a vow of silence. They're the very finest. 1222 02:15:44,679 --> 02:15:47,432 - Hey. - Hey, cous. 1223 02:15:49,476 --> 02:15:52,229 Hi. Where's your leather? 1224 02:15:56,399 --> 02:15:57,943 Stop it. 1225 02:16:03,907 --> 02:16:07,118 You're so thin. You eat it. 1226 02:16:23,802 --> 02:16:25,136 È buono. 1227 02:16:25,679 --> 02:16:27,931 Grazie! 1228 02:16:30,892 --> 02:16:35,188 It's over. There are things I have to do that you can't be part of. 1229 02:16:35,272 --> 02:16:38,191 It's not your father's decision, it's mine. 1230 02:16:40,110 --> 02:16:42,195 Don't hate your father. 1231 02:16:44,447 --> 02:16:48,285 There are things I'll be part of that you can't be around. 1232 02:16:50,036 --> 02:16:52,789 After tonight, you won't see me anymore. 1233 02:16:57,127 --> 02:17:00,797 You've got to understand, Mary. You've got to understand. 1234 02:17:01,798 --> 02:17:03,466 I'll always love you. 1235 02:17:16,646 --> 02:17:18,481 Love somebody else. 1236 02:20:59,661 --> 02:21:03,623 - They won't try anything. - Everything's fine. It's all clear. 1237 02:21:03,706 --> 02:21:06,543 I've already sent Al Neri to the Vatican. 1238 02:21:19,013 --> 02:21:21,558 Mr. Lucchesi's house? 1239 02:21:21,641 --> 02:21:22,642 Yes. 1240 02:21:23,143 --> 02:21:27,355 I bring a message from Michael Corleone. 1241 02:21:28,731 --> 02:21:30,150 Let him in. 1242 02:22:59,280 --> 02:23:01,157 Buona sera. 1243 02:26:22,233 --> 02:26:24,110 Good. You got him. 1244 02:27:16,370 --> 02:27:19,790 Tonight the Corleone family settles its accounts. 1245 02:27:20,124 --> 02:27:24,670 Keinszig... That little Swiss banker fuck. 1246 02:27:25,922 --> 02:27:29,717 He's been swindling everyone from the beginning. Fuck him. 1247 02:27:31,511 --> 02:27:34,138 Don Lucchesi, my friend. 1248 02:27:34,222 --> 02:27:36,891 Calo will pay him a visit at his home. 1249 02:27:39,560 --> 02:27:42,980 Neri, take a train to Rome. 1250 02:27:44,440 --> 02:27:46,984 Light a candle for the Archbishop. 1251 02:28:21,394 --> 02:28:24,855 Tea, Your Holiness? It will help you sleep. 1252 02:28:48,504 --> 02:28:51,507 This is from Vincent Corleone. 1253 02:29:49,690 --> 02:29:54,654 It's serious. Our man inside the Vatican says there's a plot against the Pope. 1254 02:29:54,737 --> 02:29:56,906 He'll have a heart attack? 1255 02:30:04,080 --> 02:30:09,293 This Pope has powerful enemies. We may not be in time to save him. 1256 02:30:12,254 --> 02:30:13,839 Let's go back. 1257 02:30:48,416 --> 02:30:50,042 Eminenza... 1258 02:31:05,725 --> 02:31:08,352 The Holy Father is dead! 1259 02:32:38,859 --> 02:32:40,319 Sleep. 1260 02:32:41,153 --> 02:32:42,905 Sleep, Godfather. 1261 02:32:58,546 --> 02:33:00,214 Our friend's dead. 1262 02:33:53,058 --> 02:33:55,144 Speak... tell me. 1263 02:33:56,562 --> 02:34:02,985 You have lost the faith of the people. 1264 02:34:04,278 --> 02:34:08,782 He who builds on the people builds on mud. 1265 02:34:09,158 --> 02:34:12,995 And Michael Corleone's message? 1266 02:34:29,762 --> 02:34:36,268 It's very important. I must whisper it in your ear. 1267 02:34:40,064 --> 02:34:42,066 He's clean. 1268 02:35:00,542 --> 02:35:03,337 Power wears out those who don't have it. 1269 02:36:32,051 --> 02:36:35,387 - I like this outfit. - I figured you would. 1270 02:36:35,471 --> 02:36:37,139 Say hello. 1271 02:36:59,161 --> 02:37:03,082 - Can I talk to you now? - No, it's not a good time. 1272 02:37:03,165 --> 02:37:06,960 - You're just like my father. - Stay with the family. Go on. 1273 02:37:08,670 --> 02:37:10,506 - Talk to me. - The twins are dead. 1274 02:37:10,589 --> 02:37:14,760 In about one minute, there will be carabinieri all over this place. 1275 02:37:15,636 --> 02:37:18,514 Get everybody to the cars, quietly. 1276 02:37:18,597 --> 02:37:20,224 - Got it. - Quiet. 1277 02:37:34,905 --> 02:37:38,492 The name Corleone will be associated with a voice. 1278 02:37:47,876 --> 02:37:49,211 Dad... 1279 02:38:08,897 --> 02:38:12,818 Dad... Why are you doing this to me? 1280 02:38:21,910 --> 02:38:24,496 Move back, move back. 1281 02:38:25,873 --> 02:38:29,960 - You don't have to do this to me. - Do what? What do you mean? 1282 02:38:56,403 --> 02:38:57,654 Dad... 1283 02:39:14,755 --> 02:39:16,715 No! Mary! 1284 02:39:19,968 --> 02:39:21,386 God, no! 96658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.