All language subtitles for dr.brain.s01e01.1080p.web.h264-whosnext_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,202 --> 00:00:36,203 Hey! 2 00:00:36,286 --> 00:00:38,914 FALL 1990, SEOUL 3 00:01:08,569 --> 00:01:11,905 They say I was always different from the other kids. 4 00:01:13,198 --> 00:01:14,992 Whatever the object was, 5 00:01:15,534 --> 00:01:21,331 I wanted to take it apart and understand what was hiding inside. 6 00:01:23,041 --> 00:01:24,251 Sewon! 7 00:01:25,669 --> 00:01:29,506 Sewon, can you please explain to me why you did that? 8 00:01:34,803 --> 00:01:35,888 Sewon! 9 00:01:39,683 --> 00:01:40,767 What's the matter? 10 00:01:52,321 --> 00:01:54,031 Did you do this? 11 00:02:01,455 --> 00:02:03,665 It's okay. Wait for me here. 12 00:02:05,584 --> 00:02:08,461 Mrs. Koh, he might have been curious 13 00:02:08,544 --> 00:02:10,964 about what was inside the fire extinguisher. 14 00:02:11,048 --> 00:02:12,466 But the problem here is 15 00:02:13,091 --> 00:02:16,637 that while all the other children were screaming and crying all around... 16 00:02:18,222 --> 00:02:21,934 Sewon just kept on playing like there was nothing wrong at all. 17 00:02:24,394 --> 00:02:25,687 I'm very sorry. 18 00:02:26,188 --> 00:02:28,357 I'll talk to him about it when we get home. 19 00:02:28,440 --> 00:02:30,817 I'm afraid that we're far beyond that now. 20 00:02:33,737 --> 00:02:35,322 He needs professional attention. 21 00:02:38,742 --> 00:02:42,079 Sewon isn't really able to feel things. 22 00:02:42,955 --> 00:02:44,706 He has no empathy. 23 00:03:07,271 --> 00:03:08,689 I'm sure you... 24 00:03:11,775 --> 00:03:13,068 I'm sure that you... 25 00:03:16,530 --> 00:03:19,575 Even if you can't smile or cry, I know that you... 26 00:03:21,577 --> 00:03:23,787 I know that you can feel everything too. 27 00:03:28,876 --> 00:03:32,045 I'm always going to be by your side. 28 00:03:32,796 --> 00:03:34,173 Don't you worry, okay? 29 00:03:40,888 --> 00:03:41,889 Stop that. 30 00:04:40,781 --> 00:04:42,616 Did you solve it all by yourself? 31 00:04:43,617 --> 00:04:45,744 You're so smart! 32 00:04:46,745 --> 00:04:48,747 Can we solve another cube together? 33 00:04:49,540 --> 00:04:50,666 You don't want to? 34 00:04:51,166 --> 00:04:53,877 Then how about we play with dice? 35 00:04:54,628 --> 00:04:57,631 His cognitive skills have improved greatly over the past two months, 36 00:04:57,714 --> 00:05:01,051 but as far as social skills are concerned, there's been no progress. 37 00:05:02,302 --> 00:05:04,096 What does that mean exactly? 38 00:05:04,471 --> 00:05:06,014 Daily routines won't be an issue. 39 00:05:06,431 --> 00:05:08,308 However, having a social life will be hard. 40 00:05:11,854 --> 00:05:15,399 We'll need to see him more often and perform an occasional brain scan. 41 00:05:16,650 --> 00:05:18,235 Let's see here... 42 00:05:18,902 --> 00:05:20,028 Ah, here it is. 43 00:05:24,908 --> 00:05:28,203 There is a new program that started at our hospital. 44 00:05:28,453 --> 00:05:31,206 I'll find out if I can secure a spot for you. 45 00:05:32,207 --> 00:05:33,750 Take your time and think about it. 46 00:05:34,668 --> 00:05:37,337 WHAT IS AUTISM SPECTRUM DISORDER (ASD)? 47 00:05:40,841 --> 00:05:43,218 ₩1,000,000 PER MONTH 48 00:07:28,740 --> 00:07:31,952 He saw his mother die right in front of him, 49 00:07:32,035 --> 00:07:34,830 but he shows no signs of distress or any kind of emotion. 50 00:07:35,247 --> 00:07:37,833 This is an MRI of his brain, and as you can see, 51 00:07:37,916 --> 00:07:40,586 the distance between his hippocampus and amygdala is too far apart. 52 00:07:40,711 --> 00:07:43,130 His memory is excellent, 53 00:07:43,213 --> 00:07:45,591 but he does not display any emotional reaction to those memories. 54 00:07:49,094 --> 00:07:50,637 You must be Sewon. 55 00:07:52,389 --> 00:07:54,975 Do you remember what happened? 56 00:07:55,058 --> 00:07:57,019 Can you tell me about the accident? 57 00:07:58,020 --> 00:08:00,022 Short version, or long one? 58 00:08:01,231 --> 00:08:04,443 What's the short version, and what's the long version? 59 00:08:04,860 --> 00:08:09,364 The short version is that my mom was standing and got hit by a truck. 60 00:08:09,865 --> 00:08:11,283 What about the long one? 61 00:08:12,784 --> 00:08:18,040 A man in a blue hat, his eyes opened wide, and then a crash. 62 00:08:18,624 --> 00:08:21,585 The windshield of the truck looked like a spider web. 63 00:08:23,670 --> 00:08:26,048 Seoul 7 GA 1947. 64 00:08:27,132 --> 00:08:29,092 You remember the license plate number? 65 00:08:35,765 --> 00:08:41,480 White powder and white shards spread like water over my mom's head. 66 00:08:41,980 --> 00:08:46,985 And then my mom's mouth moved, and then she said something... 67 00:08:47,069 --> 00:08:48,946 Your mother spoke? 68 00:08:49,446 --> 00:08:50,489 What did she say? 69 00:08:54,284 --> 00:08:55,452 Sewon. 70 00:08:56,995 --> 00:08:57,996 "Sewon." 71 00:09:09,550 --> 00:09:14,137 That child has an extremely unique brain structure. 72 00:09:16,431 --> 00:09:20,644 Just look at the ratio of his hippocampus to the amygdala. 73 00:09:21,270 --> 00:09:24,189 His hippocampus is twice the size of an average child's, 74 00:09:24,273 --> 00:09:27,401 but his amygdala is only a quarter of it. 75 00:09:28,193 --> 00:09:31,989 He has a brain structure worthy of a case study. 76 00:09:32,072 --> 00:09:34,116 I'm very curious to see how his brain develops. 77 00:09:35,951 --> 00:09:38,912 Mom said that she'd always be by my side. 78 00:09:39,872 --> 00:09:41,206 But after she said that, 79 00:09:41,790 --> 00:09:43,083 she left me. 80 00:09:45,711 --> 00:09:49,423 From then on, I've always wanted to know the human mind... 81 00:09:51,508 --> 00:09:55,429 My insatiable curiosity gave way to brain research. 82 00:09:56,346 --> 00:10:01,351 Unlocking what was inside the brains of others became an obsession. 83 00:10:15,866 --> 00:10:18,785 PRESENT DAY 84 00:10:25,417 --> 00:10:28,754 Now, please welcome Dr. Sewon Koh for his presentation. 85 00:10:33,800 --> 00:10:37,638 We all have the desire to understand what people are thinking or feeling. 86 00:10:38,972 --> 00:10:41,183 What started as a question, born out of curiosity 87 00:10:41,266 --> 00:10:43,685 has developed into synchronization of brain waves, 88 00:10:43,769 --> 00:10:45,687 achieved via quantum entanglement. 89 00:10:47,105 --> 00:10:49,691 But wouldn't that entail access to memories? 90 00:10:49,775 --> 00:10:51,777 Or even access to one's thoughts? 91 00:10:53,028 --> 00:10:55,155 It doesn't matter how complicated the brain is, 92 00:10:55,239 --> 00:10:57,991 since neurons just use electricity to communicate. 93 00:10:58,075 --> 00:11:00,452 Now we can analyze the changes of these signals 94 00:11:00,536 --> 00:11:04,998 and probe the depths of consciousness in ways we've never seen before. 95 00:11:07,084 --> 00:11:09,503 I get the connections with brain waves, 96 00:11:10,212 --> 00:11:11,755 but why understand the language? 97 00:11:12,339 --> 00:11:13,757 First, let's talk about the medical aspect, 98 00:11:13,841 --> 00:11:15,217 which concerns life and death. 99 00:11:15,592 --> 00:11:17,845 We can help patients with brain disease, 100 00:11:18,262 --> 00:11:21,890 those who cannot communicate, or those who suffer from severe dementia. 101 00:11:22,641 --> 00:11:26,603 We would also be able to extract the thoughts of a comatose patient, 102 00:11:26,687 --> 00:11:30,190 which could potentially lead to a diagnosis and subsequent treatment. 103 00:11:30,691 --> 00:11:33,318 The day may come when we will be able to communicate 104 00:11:33,402 --> 00:11:35,821 solely through thoughts and without language. 105 00:11:35,904 --> 00:11:39,533 So you're saying that you're trying to hack into the human brain? 106 00:11:40,158 --> 00:11:41,535 That would be correct. 107 00:11:41,618 --> 00:11:44,413 This could have several uses in the medical field. 108 00:11:44,997 --> 00:11:49,001 Though aspects of your research clearly disregard fundamental issues. 109 00:11:49,793 --> 00:11:52,713 For example, if all of your thoughts are unfiltered, 110 00:11:52,796 --> 00:11:55,632 can you imagine how seriously disturbing that would be? 111 00:11:57,926 --> 00:12:01,847 Yes, brain synchronization might present human rights dilemmas, 112 00:12:02,472 --> 00:12:04,558 and certainly has a risk of being abused. 113 00:12:04,641 --> 00:12:09,688 Therefore, it's critical that before we establish the actual system, 114 00:12:09,771 --> 00:12:14,151 stringent laws and proper protocols must be enacted to avoid such matters. 115 00:12:14,526 --> 00:12:18,030 In a few months' time, my pilot experiment will be proof to you all. 116 00:12:18,113 --> 00:12:19,031 Thank you for your time. 117 00:12:48,685 --> 00:12:50,103 Hello, Dr. Sewon Koh. 118 00:12:50,187 --> 00:12:51,897 My name is Jiwoo Hong. I report for Science Magazine. 119 00:12:51,980 --> 00:12:53,148 Thank you for your presentation. 120 00:12:53,232 --> 00:12:54,858 Oh, yes. Thank you. 121 00:12:54,942 --> 00:12:56,985 So, off the record, of course, 122 00:12:57,069 --> 00:13:00,197 I was wondering if I could ask you some questions I've been curious about. 123 00:13:00,739 --> 00:13:02,157 Sure, go right ahead. 124 00:13:02,658 --> 00:13:05,661 Is your research at all driven by any kind of personal interest? 125 00:13:06,328 --> 00:13:08,580 Are you asking me what my personal motives are? 126 00:13:08,664 --> 00:13:09,831 Yes. 127 00:13:12,668 --> 00:13:16,338 Well, it seems only natural to wonder what other people are thinking, no? 128 00:13:16,421 --> 00:13:18,799 Our family, friends, wife, or children. 129 00:13:18,882 --> 00:13:20,342 We want to know what's going on in their minds... 130 00:13:20,425 --> 00:13:24,638 A neurologist would be fascinated with the subject alone, 131 00:13:24,721 --> 00:13:27,724 without involving any personal motives. 132 00:13:29,101 --> 00:13:30,352 Yes, of course. 133 00:13:32,437 --> 00:13:34,481 You see, as a journalist, I always make sure 134 00:13:34,565 --> 00:13:38,193 to do as much homework as I can on people of interest, such as yourself. 135 00:13:39,528 --> 00:13:43,699 I discovered that your mother was killed in a car accident when you were a boy. 136 00:13:43,782 --> 00:13:45,868 I also learned things about your wife and son. 137 00:13:46,535 --> 00:13:49,371 Could what happened to them be your personal motives? 138 00:13:49,746 --> 00:13:52,249 My condolences. Very sorry to hear about that. 139 00:13:52,749 --> 00:13:55,043 I take special interest in what personal motives 140 00:13:55,127 --> 00:13:56,503 drive accomplishments, big or small. 141 00:13:56,587 --> 00:13:58,338 I've even written articles on the topic. 142 00:13:59,173 --> 00:14:00,257 I don't know. 143 00:14:02,176 --> 00:14:04,469 Can a civilization exist without ambition? 144 00:14:05,512 --> 00:14:08,348 Please excuse me. Sorry, I'm late. It's been a pleasure. 145 00:14:44,760 --> 00:14:48,222 Here are the test subjects. They've been anesthetized. 146 00:14:50,807 --> 00:14:53,310 Subject 72 has a normal brain. 147 00:14:53,393 --> 00:14:56,605 Subject has learned through training where to find the food. 148 00:14:57,356 --> 00:15:00,275 Subject 32 is untrained. 149 00:15:01,151 --> 00:15:03,070 It has no knowledge of what's at the end of the maze. 150 00:15:06,031 --> 00:15:07,824 Synchronization test number 32. 151 00:15:07,908 --> 00:15:10,994 Our objective, transfer memories of the white mouse to the black mouse. 152 00:15:11,537 --> 00:15:14,414 Initiating brain sync between the mice while still anesthetized. 153 00:15:25,551 --> 00:15:26,844 Let's raise the frequency. 154 00:15:31,181 --> 00:15:32,224 Raised by 1.5. 155 00:15:33,267 --> 00:15:34,393 Raise it by three. 156 00:15:59,126 --> 00:16:00,878 Test 32 concluded. 157 00:16:01,628 --> 00:16:02,629 Synchronization failed. 158 00:16:14,266 --> 00:16:15,475 Good evening. 159 00:16:18,687 --> 00:16:20,564 Don't you think you need a break? 160 00:16:21,064 --> 00:16:22,065 Why's that? 161 00:16:22,524 --> 00:16:24,526 You're pushing yourself pretty hard. 162 00:16:34,119 --> 00:16:36,872 - Namil, we're going out for drinks. - Oh, yeah? 163 00:16:36,955 --> 00:16:39,249 - Sewon, you wanna to join us for a-- - I'll pass. 164 00:16:43,086 --> 00:16:45,214 You're too nice. 165 00:16:47,049 --> 00:16:48,217 Why even bother? 166 00:16:48,300 --> 00:16:50,344 You can keep trying, 167 00:16:50,427 --> 00:16:53,222 but he won't really care, so there's no point. 168 00:16:53,805 --> 00:16:56,016 Still, we should try to be friendly. 169 00:16:56,099 --> 00:16:58,519 Showing some humanity sure wouldn't hurt. 170 00:16:59,144 --> 00:17:03,315 So what's the point of being humane to a man who isn't even human? 171 00:17:04,107 --> 00:17:04,983 Yeah! 172 00:17:05,067 --> 00:17:06,734 You know, what's really weird, 173 00:17:06,818 --> 00:17:09,570 is how he can show zero emotion after such a loss. 174 00:17:09,655 --> 00:17:13,032 Can we be more discreet? We're all family. 175 00:17:20,207 --> 00:17:21,583 Hey, Dr. Koh! 176 00:17:22,459 --> 00:17:23,877 How about a drink? 177 00:17:24,377 --> 00:17:25,671 No, thank you. 178 00:17:26,380 --> 00:17:27,923 Come on... 179 00:17:28,674 --> 00:17:31,593 A man needs to relieve his stress with a drink on a day like this. 180 00:17:32,469 --> 00:17:33,762 Forget it. 181 00:17:33,846 --> 00:17:36,139 I don't know why I even bother. 182 00:17:39,142 --> 00:17:43,480 Don't you have any friends to hang with on a rainy day like today? 183 00:17:43,564 --> 00:17:44,648 I don't. 184 00:18:37,451 --> 00:18:40,871 I had a wife and son... 185 00:18:52,299 --> 00:18:55,302 I always knew I couldn't be a typical husband or dad. 186 00:18:55,719 --> 00:18:59,681 But occasionally, I felt like I was living a normal life. 187 00:19:05,854 --> 00:19:07,147 But I was mistaken. 188 00:19:07,648 --> 00:19:08,857 What was that? 189 00:19:10,025 --> 00:19:11,026 Mika! 190 00:19:14,947 --> 00:19:17,199 - Get rid of it. - What? 191 00:19:19,284 --> 00:19:20,702 Get rid of the cat. 192 00:19:21,286 --> 00:19:23,080 It makes a mess of everything. 193 00:19:25,332 --> 00:19:26,166 We can't. 194 00:19:28,418 --> 00:19:30,045 We need Mika for Doyoon. 195 00:19:35,300 --> 00:19:39,388 You know that Mika is Doyoon's only friend. 196 00:19:45,060 --> 00:19:45,978 Please, Sewon. 197 00:19:46,562 --> 00:19:49,231 They help with empathy, communication, and social skills. 198 00:19:49,314 --> 00:19:52,901 Doyoon could seriously benefit from a program like this. 199 00:19:52,985 --> 00:19:54,528 He doesn't need that. 200 00:19:54,611 --> 00:19:56,822 I was like Doyoon when I was young. 201 00:19:58,448 --> 00:20:01,076 I'm doing just fine with every aspect of my life. 202 00:20:01,702 --> 00:20:03,620 I get along with colleagues fine too. 203 00:20:03,704 --> 00:20:07,958 All I want is for my little boy to be a little more ordinary. 204 00:20:09,960 --> 00:20:12,921 Then, the unthinkable happened. 205 00:20:16,717 --> 00:20:19,303 After losing our son, my wife began to gradually change. 206 00:20:19,386 --> 00:20:21,430 She refused to accept his death. 207 00:20:29,897 --> 00:20:31,231 What are you doing? 208 00:20:33,859 --> 00:20:35,694 I told you to get rid of it. 209 00:20:35,777 --> 00:20:38,906 And I already told you that cat is Doyoon's only friend! 210 00:20:42,910 --> 00:20:44,369 What's wrong with you? 211 00:20:45,913 --> 00:20:46,997 Doyoon is dead. 212 00:20:48,165 --> 00:20:50,000 Doyoon is not dead! 213 00:20:50,542 --> 00:20:53,170 He died in the fire. We recovered his body. 214 00:20:54,254 --> 00:20:56,507 You're being unreasonable. 215 00:20:58,634 --> 00:21:00,344 You need to accept reality. 216 00:21:01,637 --> 00:21:05,682 Our son is clearly... dead. 217 00:21:08,727 --> 00:21:12,356 My wife just kept repeating that our son was alive. 218 00:21:13,482 --> 00:21:16,276 I couldn't accept what she was becoming. 219 00:21:37,005 --> 00:21:39,424 Someone get the monitor and get an IV going! 220 00:21:42,886 --> 00:21:44,763 - Is the monitor ready? - Yes. 221 00:21:44,847 --> 00:21:45,889 Check for a pulse. 222 00:21:46,515 --> 00:21:47,850 Epinephrine, stat! 223 00:22:05,409 --> 00:22:09,454 In the end, I wasn't able to protect my son or my wife. 224 00:23:56,728 --> 00:23:58,230 Test 37 concluded. 225 00:23:59,314 --> 00:24:01,275 After the death of Subject 77, 226 00:24:01,984 --> 00:24:04,027 a complete transfer to Subject 37 occurred. 227 00:24:05,988 --> 00:24:09,199 Brain-wave sync successful. 228 00:24:11,702 --> 00:24:13,662 The experiment was successful because the mouse died. 229 00:24:13,745 --> 00:24:16,039 There can be memory retrieval only if the brain sync subject is deceased. 230 00:24:16,123 --> 00:24:18,667 I need a clinical trial. 231 00:24:18,750 --> 00:24:20,210 You want a trial? 232 00:24:22,296 --> 00:24:23,130 Yes. 233 00:24:23,881 --> 00:24:25,632 I need a fresh corpse as well. 234 00:24:26,508 --> 00:24:29,428 You know how fast neurons decay without proper blood flow. 235 00:24:30,137 --> 00:24:34,183 For brains to sync, I would need a recently deceased human body, 236 00:24:34,266 --> 00:24:36,059 one that died within 36 hours. 237 00:24:36,476 --> 00:24:39,813 Tell me you're not asking for a human subject, Sewon... 238 00:24:40,397 --> 00:24:42,649 Let's say I manage to get you one... 239 00:24:43,817 --> 00:24:45,527 Then who would be the recipient? 240 00:24:46,028 --> 00:24:46,945 Me. 241 00:24:47,029 --> 00:24:49,156 You think you'll find a better test subject? 242 00:24:49,239 --> 00:24:51,700 First, I'd need a dissertation draft of your results, 243 00:24:51,783 --> 00:24:54,411 but I doubt the institutional review board would approve. 244 00:24:54,494 --> 00:24:56,830 You'd have to collate the results of the pilot experiment, 245 00:24:56,914 --> 00:24:58,874 which we would need to review. 246 00:24:58,957 --> 00:25:00,792 And we'd need follow-up measures. 247 00:25:01,502 --> 00:25:03,337 Just bring me the results. 248 00:25:03,420 --> 00:25:05,506 The experiment means nothing if it's a secret. 249 00:25:05,589 --> 00:25:07,299 But that'll take at least two years. 250 00:25:09,510 --> 00:25:10,886 I only need one day. 251 00:25:11,720 --> 00:25:12,721 Find me a body. 252 00:25:15,140 --> 00:25:15,974 You must be crazy. 253 00:25:17,684 --> 00:25:21,146 Go back to work. I won't even consider it. 254 00:25:29,279 --> 00:25:32,783 What? It works because one of them died? 255 00:25:33,408 --> 00:25:35,285 That's why I need a body. 256 00:25:35,786 --> 00:25:37,204 Look, that's great and all, 257 00:25:37,287 --> 00:25:39,623 but you can't go to human trials just because it worked with mice. 258 00:25:40,415 --> 00:25:41,959 Which is why we need a corpse. 259 00:25:42,042 --> 00:25:44,461 But you're saying you'll be the recipient as well. 260 00:25:44,962 --> 00:25:47,548 No way! That could be very dangerous. 261 00:25:48,090 --> 00:25:49,383 It doesn't matter. 262 00:25:49,466 --> 00:25:52,344 If we succeed, we can come up with a protocol 263 00:25:53,011 --> 00:25:54,888 that will work on someone conscious or in a coma. 264 00:25:55,681 --> 00:25:58,600 Look, I mean... How can this work if you rush it? 265 00:25:58,684 --> 00:26:02,187 Calm down and maybe take your time with the experiment. 266 00:26:05,983 --> 00:26:08,235 I've asked the clinical team, but they refused. 267 00:26:09,695 --> 00:26:11,113 I need an alternative. 268 00:26:12,072 --> 00:26:14,157 You have access to the morgue, am I right? 269 00:26:18,620 --> 00:26:20,914 No way! No, I won't! 270 00:26:20,998 --> 00:26:23,792 And you shouldn't even be thinking about it either. 271 00:26:23,876 --> 00:26:26,879 - Even if the test was successful-- - I've made my decision. 272 00:26:29,464 --> 00:26:30,465 So, are you in? 273 00:26:33,969 --> 00:26:35,053 Wait, hold on! 274 00:26:37,639 --> 00:26:39,641 If you want it that badly... 275 00:26:45,606 --> 00:26:47,232 I think I have an idea. 276 00:27:01,914 --> 00:27:03,123 Who's there? 277 00:27:08,170 --> 00:27:10,172 - Who are you? - Excuse me! 278 00:27:10,589 --> 00:27:12,966 I'm Dr. Hong... 279 00:27:14,301 --> 00:27:16,345 Oh, yes! How have you been? 280 00:27:16,428 --> 00:27:17,262 I'm so sorry. 281 00:27:17,346 --> 00:27:21,058 I should have told you. We doctors keep some strange hours. 282 00:27:21,141 --> 00:27:23,352 - Yes, of course. - Then, we'll get going. 283 00:27:23,435 --> 00:27:26,355 However... Where are you going? 284 00:27:26,438 --> 00:27:28,148 Well, to the morgue. 285 00:27:28,232 --> 00:27:30,442 - Oh, I see. - Thanks so much. 286 00:28:32,546 --> 00:28:33,922 He has severe facial injuries... 287 00:28:34,006 --> 00:28:35,215 But there was no brain damage. 288 00:28:35,299 --> 00:28:37,634 It was internal bleeding from a car accident that killed him. 289 00:29:48,205 --> 00:29:49,039 Let's start. 290 00:31:46,323 --> 00:31:47,533 Sewon. 291 00:31:48,033 --> 00:31:49,117 Sewon! 292 00:31:49,785 --> 00:31:50,786 Hey! 293 00:31:51,537 --> 00:31:52,996 Hey, Sewon! 294 00:31:53,830 --> 00:31:54,748 Damn it! 295 00:32:06,635 --> 00:32:07,719 Sewon! 296 00:32:08,136 --> 00:32:08,971 Hey! 297 00:32:10,222 --> 00:32:11,056 Wake up! 298 00:32:15,060 --> 00:32:15,894 Sewon! 299 00:32:18,188 --> 00:32:19,398 Dr. Koh! 300 00:32:21,400 --> 00:32:22,401 Come on! 301 00:32:29,032 --> 00:32:30,701 I thought that you died! 302 00:32:44,047 --> 00:32:45,174 Get off me. 303 00:33:00,522 --> 00:33:01,523 You okay? 304 00:33:03,025 --> 00:33:04,735 I might have seen something... 305 00:33:06,153 --> 00:33:09,239 Is that important right now? You were dead a second ago! 306 00:33:20,292 --> 00:33:21,752 You can't be serious right now! 307 00:34:00,165 --> 00:34:01,792 You really can't remember anything? 308 00:34:02,751 --> 00:34:04,002 No. 309 00:34:05,546 --> 00:34:06,547 Bye... 310 00:34:16,389 --> 00:34:17,266 Yeah? 311 00:34:17,933 --> 00:34:19,476 I thought about it, and... 312 00:34:21,937 --> 00:34:24,188 We need to increase the theta frequency 313 00:34:24,690 --> 00:34:26,817 to about 2.1 second intervals. 314 00:34:28,735 --> 00:34:29,945 All right... 315 00:35:23,707 --> 00:35:25,083 Dr. Sewon Koh. 316 00:35:26,251 --> 00:35:28,504 Senior Researcher at B.C. Brain Center. 317 00:35:29,296 --> 00:35:30,380 And you are? 318 00:35:34,051 --> 00:35:36,094 PRIVATE INVESTIGATOR KANGMU LEE 319 00:35:39,473 --> 00:35:41,517 Are you with a detective agency? 320 00:35:43,018 --> 00:35:44,353 Yeah... "Detective agency". 321 00:35:47,439 --> 00:35:50,984 You could say that I deal with sensitive issues for my clients. 322 00:35:54,571 --> 00:35:56,240 Do you know Junki Lim? 323 00:35:56,949 --> 00:35:57,950 I'm afraid not. 324 00:35:58,825 --> 00:36:00,410 Seems you've found the wrong guy. 325 00:36:00,494 --> 00:36:01,495 Jaeyi Jung. 326 00:36:06,166 --> 00:36:09,169 I'd like to find out what happened to your wife, Jaeyi Jung. 327 00:36:10,128 --> 00:36:11,338 What happened, Doctor? 328 00:36:13,215 --> 00:36:15,926 Why are you asking me about my wife? 329 00:36:17,761 --> 00:36:19,888 Mr. Lim is a client of mine. 330 00:36:21,139 --> 00:36:23,809 And he would like to know what happened to your wife. 331 00:36:25,310 --> 00:36:26,436 Junki Lim? 332 00:36:27,938 --> 00:36:30,691 I've no idea who that is, and you're on private property. 333 00:36:31,733 --> 00:36:32,943 I suggest you leave. 334 00:36:35,779 --> 00:36:36,822 Okay. 335 00:36:38,949 --> 00:36:40,158 I'll be seeing you. 336 00:37:38,425 --> 00:37:41,011 I'm always going to be by your side. 337 00:37:45,807 --> 00:37:47,184 My name is Taesuk Myung. 338 00:37:47,976 --> 00:37:49,311 I study the brain, you know. 339 00:37:53,106 --> 00:37:54,358 Sewon. 340 00:37:54,441 --> 00:37:55,776 And it's safer that way! 341 00:38:12,292 --> 00:38:14,628 - Sewon Koh? - Yes, that's right. 342 00:38:16,255 --> 00:38:18,924 I'm Lieutenant Jiun Choi from the ST Unit. 343 00:38:19,007 --> 00:38:21,134 We have a few questions. Can we come in? 344 00:38:21,844 --> 00:38:23,720 What's going on? It's pretty early. 345 00:38:24,388 --> 00:38:26,098 Are you Jaeyi Jung's husband? 346 00:38:26,723 --> 00:38:28,559 I would like to have a word with her. 347 00:38:42,155 --> 00:38:44,241 BRAIN SCIENCE RESEARCH AWARD 348 00:38:52,583 --> 00:38:54,585 It doesn't seem like your wife is home today. 349 00:38:57,087 --> 00:38:58,589 What's going on here? 350 00:39:00,257 --> 00:39:04,136 Any chance you know a man named Junki Lim? 351 00:39:05,888 --> 00:39:06,930 I don't. 352 00:39:07,806 --> 00:39:09,141 Are you sure? 353 00:39:09,641 --> 00:39:12,644 I think Junki Lim was close to your wife for a long time. 354 00:39:13,353 --> 00:39:16,398 And then yesterday, he was found murdered. 355 00:39:17,107 --> 00:39:19,693 - What? - Thursday, March 12th. 356 00:39:19,776 --> 00:39:22,779 Can you tell us where you were and what you were doing? 357 00:39:24,698 --> 00:39:25,949 I was at home. 358 00:39:26,783 --> 00:39:28,911 And can anyone confirm that? 359 00:39:29,995 --> 00:39:31,413 Perhaps your wife can? 360 00:39:33,790 --> 00:39:37,252 Are you accusing me of murder because some dead guy knew my wife? 361 00:39:40,380 --> 00:39:42,591 I never said I was accusing you of anything. 362 00:39:43,467 --> 00:39:46,053 In any case, let your wife know. 363 00:39:46,470 --> 00:39:48,055 We'll be in touch soon. 364 00:39:57,773 --> 00:39:59,483 Do you know Junki Lim? 365 00:40:13,413 --> 00:40:15,415 JOKWANG SECURITY GWANGRYEOL AHN 366 00:40:18,168 --> 00:40:19,670 His name is Junki Lim. 367 00:40:21,129 --> 00:40:23,006 He was murdered two days ago. 368 00:40:24,466 --> 00:40:25,592 Yes, of course. 369 00:40:26,468 --> 00:40:28,095 You'll be well compensated. 370 00:40:29,429 --> 00:40:30,430 Yeah. 371 00:40:42,484 --> 00:40:43,819 A man died. 372 00:40:44,695 --> 00:40:49,032 The police think I'm a suspect because he was close to Jaeyi. 373 00:40:50,784 --> 00:40:56,498 I need to find out why everyone keeps asking me if I know that man. 374 00:41:13,932 --> 00:41:16,268 This can't take more than an hour. 375 00:42:21,458 --> 00:42:23,794 JUNKI LIM, MALE, AGE 38 BRAIN HEMORRHAGE, HEAD TRAUMA 376 00:43:41,038 --> 00:43:42,122 Heejin! 377 00:43:43,415 --> 00:43:44,666 Come, baby. 378 00:43:45,626 --> 00:43:46,877 Careful, careful! 379 00:43:47,544 --> 00:43:48,629 Peekaboo! 380 00:43:57,137 --> 00:43:58,847 I want to put him in my treasure box. 381 00:44:33,465 --> 00:44:35,175 During the synchronization 382 00:44:36,635 --> 00:44:38,971 my heartbeat seems to have remained stable. 383 00:44:40,389 --> 00:44:42,474 Brain waves and all vitals were normal. 384 00:44:44,309 --> 00:44:47,062 But it's unclear whether the test was a success or not. 385 00:44:49,189 --> 00:44:52,317 I may have gotten a glimpse into some of his memories. 386 00:44:53,694 --> 00:44:55,612 But I can't recall any of them clearly. 387 00:44:59,324 --> 00:45:02,828 My memory has always been... infallible. 388 00:45:04,496 --> 00:45:06,748 So why can't I recall his memories? 389 00:45:24,933 --> 00:45:28,270 Hey, I'm gonna grab something to eat. Wanna join? 390 00:45:31,690 --> 00:45:32,941 I guess not. 391 00:45:35,110 --> 00:45:37,863 Wait! I mean... I'll go. Have to eat at some point, right? 392 00:45:39,281 --> 00:45:40,115 Bye, guys. 393 00:45:43,994 --> 00:45:46,205 Was that Dr. Koh? 394 00:45:46,747 --> 00:45:49,208 TRADITIONAL JAPANESE CUISINE HARU 395 00:45:51,251 --> 00:45:53,128 - Hello. - Hello, how are you? 396 00:45:56,381 --> 00:45:57,674 Namil, sit over here. 397 00:46:02,554 --> 00:46:05,891 - You like sashimi, right? - Yes, but it's raining. 398 00:46:07,017 --> 00:46:07,851 But sure... 399 00:46:08,644 --> 00:46:11,271 Okay, we'll do... 400 00:46:12,064 --> 00:46:14,816 The sashimi plate and some beer. 401 00:46:15,400 --> 00:46:16,109 What? 402 00:46:17,444 --> 00:46:18,612 Well, this is new! 403 00:46:19,279 --> 00:46:22,533 Never seen you with anyone here, let alone drink. 404 00:46:22,991 --> 00:46:25,619 I never thought I'd see you drink. I'm surprised. 405 00:46:26,078 --> 00:46:27,329 Uh, yeah... 406 00:46:28,247 --> 00:46:29,581 I just feel like a drink for some reason. 407 00:46:30,499 --> 00:46:31,708 Maybe it's the rain. 408 00:46:40,092 --> 00:46:40,926 Yeah, sure. 409 00:46:49,476 --> 00:46:53,438 "Looking into memories and thoughts by scanning a person's brain. 410 00:46:56,191 --> 00:47:01,196 "Brain wave synchronization possible through quantum entanglement." 411 00:47:07,452 --> 00:47:10,747 FIVE-YEAR-OLD DIES IN GAS EXPLOSION 412 00:47:19,506 --> 00:47:21,967 The victim, Junki Lim. 413 00:47:22,050 --> 00:47:23,844 His lover, Jaeyi Jung. 414 00:47:29,641 --> 00:47:34,438 FIND JAEYI JUNG, THE WIFE! 415 00:48:17,731 --> 00:48:18,941 Hey, Sewon. 416 00:48:19,024 --> 00:48:20,859 Have you always been left-handed? 417 00:48:29,076 --> 00:48:30,160 1. I AM RIGHT-HANDED. 418 00:48:30,244 --> 00:48:32,704 Brain sync not only transfers memories... 419 00:48:34,998 --> 00:48:36,291 2. I DO NOT LIKE ALCOHOL. 420 00:48:36,375 --> 00:48:38,836 ...but also habits and quirks of the deceased. 421 00:48:40,796 --> 00:48:43,507 3. I DO NOT ENJOY LISTENING TO MUSIC. 422 00:48:43,590 --> 00:48:45,259 I need to separate what is mine from what belongs 423 00:48:46,093 --> 00:48:47,177 to those who have died. 424 00:48:59,773 --> 00:49:02,901 Oh... I forgot my umbrella. 425 00:49:03,485 --> 00:49:05,612 Don't worry. I won't bother you. 426 00:49:06,905 --> 00:49:08,073 What's that? 427 00:49:08,824 --> 00:49:10,409 Is that your bio? 428 00:49:11,159 --> 00:49:12,494 A bit bored, are we? 429 00:49:13,203 --> 00:49:15,497 Or maybe doing a self-help questionnaire? 430 00:49:17,124 --> 00:49:19,418 Dr. Koh, you drink coffee now? 431 00:49:24,423 --> 00:49:25,632 Good point. 432 00:49:29,428 --> 00:49:35,809 4. I DO NOT LIKE COFFEE. 433 00:49:37,019 --> 00:49:39,271 See you. Don't work too hard. 434 00:49:48,697 --> 00:49:53,994 5. I'M NOT FRIENDS WITH DR. NOH. 435 00:50:28,445 --> 00:50:29,571 Who's there? 436 00:50:31,949 --> 00:50:32,950 Dr. Noh? 437 00:52:00,996 --> 00:52:04,124 Weird things are happening after syncing with the dead. 438 00:52:05,959 --> 00:52:10,088 I'm experiencing strange feelings for the first time. 439 00:52:11,340 --> 00:52:12,216 And... 440 00:52:14,635 --> 00:52:16,803 I'm seeing things, and I don't know what they are. 441 00:52:34,238 --> 00:52:35,781 What the hell? You almost killed me! 442 00:53:18,824 --> 00:53:21,535 This could be a side effect of my brain waves 443 00:53:21,618 --> 00:53:23,620 colliding with the deceased. 444 00:54:20,636 --> 00:54:23,847 This has to be a hallucination, just a brain sync side-effect. 445 00:54:58,006 --> 00:55:01,677 The memories of the dead are creating these illusions. 446 00:55:12,145 --> 00:55:16,483 I need to strip them away and look into the actual memories. 447 00:55:25,033 --> 00:55:26,952 Doyoon isn't dead. 448 00:55:29,496 --> 00:55:30,622 Wait... 449 00:55:32,708 --> 00:55:34,418 What do you mean? 450 00:55:36,920 --> 00:55:37,963 Doyoon? 451 00:55:39,006 --> 00:55:40,549 My son Doyoon is alive? 452 00:56:44,238 --> 00:56:46,907 That girl said the same thing as Jaeyi. 453 00:56:48,200 --> 00:56:49,785 That Doyoon is alive. 454 00:56:55,040 --> 00:56:57,876 Why did Jaeyi believe that? 455 00:57:08,136 --> 00:57:11,515 There is only one way to find out. 456 00:57:21,608 --> 00:57:22,526 I-- 457 00:57:24,528 --> 00:57:26,154 I didn't believe you. 458 00:57:26,697 --> 00:57:27,656 I'm sorry. 459 00:57:29,408 --> 00:57:31,159 I think you were right. 460 00:57:34,288 --> 00:57:35,581 Jaeyi, please help me. 461 00:58:15,037 --> 00:58:16,914 Do you know where our Doyoon is? 462 00:58:22,294 --> 00:58:24,046 Could he really be alive? 463 00:58:26,965 --> 00:58:28,675 Show me what you know. 464 00:59:11,802 --> 00:59:13,762 BASED ON "DR. BRAIN" WEBTOON BY HONG JACGA 465 01:00:17,951 --> 01:00:21,830 Subtitling: DUBBING BROTHERS 34428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.