Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,089 --> 00:02:54,090
- Have you seen this veining, Foxy?
2
00:02:54,091 --> 00:02:56,593
- Yes, it's a variety of
3
00:02:56,594 --> 00:02:58,261
- An uncatalogued variety.
4
00:02:58,262 --> 00:03:00,555
- Dr. Rollason, here's the refreshment.
5
00:03:00,556 --> 00:03:01,556
- Oh, that's kind of you.
6
00:03:01,557 --> 00:03:05,185
- Are you two absorbed
in what I've shown you?
7
00:03:05,186 --> 00:03:06,144
- Absorbed indeed, sir.
8
00:03:06,145 --> 00:03:08,813
I thought I knew every type
of plant in these mountains.
9
00:03:08,814 --> 00:03:09,648
But these?
10
00:03:09,649 --> 00:03:11,107
- These plants will be employed
11
00:03:11,108 --> 00:03:12,651
to cure sickness of the skin.
12
00:03:12,652 --> 00:03:14,527
- And where does it grow?
13
00:03:14,528 --> 00:03:17,739
- The monks go in parties
to seek all these plants.
14
00:03:17,740 --> 00:03:19,741
They take many days.
15
00:03:19,742 --> 00:03:20,950
- Can they show me?
16
00:03:20,951 --> 00:03:22,786
- Now is not the time.
17
00:03:22,787 --> 00:03:24,829
Soon the heavy snows will come
18
00:03:24,830 --> 00:03:27,123
and the valleys will be dangerous.
19
00:03:27,124 --> 00:03:27,999
- Oh.
20
00:03:28,000 --> 00:03:29,250
- Take what is there.
21
00:03:29,251 --> 00:03:30,085
Take what you need.
22
00:03:30,086 --> 00:03:31,836
- But these are your medicines.
23
00:03:31,837 --> 00:03:34,506
- We have a great stash
of all these herbs.
24
00:03:34,507 --> 00:03:35,757
- You can really spare them?
25
00:03:35,758 --> 00:03:40,053
- Take what you wish,
now, so will have every...
26
00:03:40,054 --> 00:03:40,887
- Species?
27
00:03:40,888 --> 00:03:41,888
- Species.
28
00:03:42,556 --> 00:03:45,392
It's a long time since I
have studied your language.
29
00:03:45,393 --> 00:03:48,186
- The Research Foundation will
be greatly in your debt, sir.
30
00:03:48,187 --> 00:03:51,981
- Mr. Fox, you do not drink your tea?
31
00:03:51,982 --> 00:03:53,316
- Oh, I do.
32
00:03:53,317 --> 00:03:54,943
Well, I mean I will.
33
00:03:56,362 --> 00:03:57,904
Actually, I think I'm going to collect
34
00:03:57,905 --> 00:03:59,322
some jars to put these in.
35
00:03:59,323 --> 00:04:01,366
- It will be cold.
36
00:04:01,367 --> 00:04:04,703
- Well, really, I quite like it cold.
37
00:04:04,704 --> 00:04:05,704
Excuse me.
38
00:04:09,083 --> 00:04:13,420
- Mr. Fox doesn't enjoy
tea made in our fashion.
39
00:04:13,421 --> 00:04:15,171
To him I think it still seems
40
00:04:15,172 --> 00:04:17,465
a bit greasy and unpleasant.
41
00:04:18,676 --> 00:04:20,135
But you?
42
00:04:20,136 --> 00:04:21,428
- I've grown to enjoy it.
43
00:04:21,429 --> 00:04:22,762
- And your wife?
44
00:04:22,763 --> 00:04:24,097
She also enjoys it?
45
00:04:24,098 --> 00:04:25,765
- Well, she's working on it.
46
00:04:25,766 --> 00:04:28,560
- Well, she's a brave
person to come here at all.
47
00:04:28,561 --> 00:04:29,853
She can't be comforted in
48
00:04:29,854 --> 00:04:33,398
those poor quarters I have provided.
49
00:04:33,399 --> 00:04:36,901
This is a hard, rough place built for men.
50
00:04:36,902 --> 00:04:39,112
- You've been very good to us, sir.
51
00:04:39,113 --> 00:04:40,905
- Tell me, Dr. Rollason,
52
00:04:40,906 --> 00:04:45,744
you are content with this land,
these people, our customs?
53
00:04:45,745 --> 00:04:46,953
- I think so.
54
00:04:46,954 --> 00:04:48,246
I know the Himalayans very well
55
00:04:48,247 --> 00:04:50,039
through climbing and now this work.
56
00:04:50,040 --> 00:04:51,374
- You're a climber,
57
00:04:51,375 --> 00:04:53,001
to the great peaks.
58
00:04:53,002 --> 00:04:54,210
- I was.
59
00:04:54,211 --> 00:04:55,754
But I had an accident, a stupid one,
60
00:04:55,755 --> 00:04:57,297
but a bad one, so I gave it up.
61
00:04:57,298 --> 00:05:00,467
- And now your wife comes
with you to make sure of that?
62
00:05:00,468 --> 00:05:02,051
- Helen comes with me as a colleague.
63
00:05:02,052 --> 00:05:03,970
We work together.
64
00:05:03,971 --> 00:05:05,764
- And the other party, who's coming,
65
00:05:05,765 --> 00:05:07,223
how long have you waited?
66
00:05:07,224 --> 00:05:08,224
- They are six days overdue.
67
00:05:08,225 --> 00:05:10,477
- Your wife, Dr. Rollason,
68
00:05:10,478 --> 00:05:12,687
she knows they're coming?
69
00:05:12,688 --> 00:05:14,856
Coming to help you with your work?
70
00:05:14,857 --> 00:05:16,149
- Of course.
71
00:05:16,150 --> 00:05:17,567
- But there will be
little left for them to do
72
00:05:17,568 --> 00:05:19,527
now that your work is almost completed.
73
00:05:19,528 --> 00:05:21,613
- They'll want to see
things for themselves.
74
00:05:21,614 --> 00:05:22,864
You permit?
75
00:05:22,865 --> 00:05:24,866
- The other men, they were also sent by
76
00:05:24,867 --> 00:05:27,494
your foundation or are they not?
77
00:05:28,996 --> 00:05:29,996
They're not.
78
00:05:33,125 --> 00:05:34,667
- Do you know something about them?
79
00:05:34,668 --> 00:05:37,170
- I know they will be here tonight.
80
00:05:37,171 --> 00:05:39,297
I have sent guides to meet them.
81
00:05:39,298 --> 00:05:40,632
You're not pleased?
82
00:05:40,633 --> 00:05:42,217
- Of course, this is wonderful news,
83
00:05:42,218 --> 00:05:43,718
but I had no idea they'd been see.
84
00:05:43,719 --> 00:05:46,304
- They have not been seen,
85
00:05:46,305 --> 00:05:49,724
but they will be here in a few hours.
86
00:05:56,315 --> 00:05:57,524
- Helen.
87
00:05:59,235 --> 00:06:00,068
- Yes?
88
00:06:00,069 --> 00:06:01,361
- Specimen jars.
89
00:06:01,362 --> 00:06:02,862
The old boy's just made us a present.
90
00:06:02,863 --> 00:06:04,697
A pick of his collection of dried plants.
91
00:06:04,698 --> 00:06:05,532
- Well that's wonderful, Foxy.
92
00:06:05,533 --> 00:06:06,366
Does John know?
93
00:06:06,367 --> 00:06:08,201
- Well, he's over there
now, waiting for jars.
94
00:06:08,202 --> 00:06:10,870
- And why this sudden
generosity from the Lhama?
95
00:06:10,871 --> 00:06:11,788
- I don't know.
96
00:06:11,789 --> 00:06:13,498
Perhaps he wants to get rid of us.
97
00:06:13,499 --> 00:06:14,916
And so I'm ready.
98
00:06:14,917 --> 00:06:16,209
The sooner we get out of here,
99
00:06:16,210 --> 00:06:17,544
out of this infernal country
100
00:06:17,545 --> 00:06:19,671
with its cold and bad smells,
101
00:06:19,672 --> 00:06:20,880
and the superstitions...
102
00:06:20,881 --> 00:06:22,549
- Take it easy, Foxy, take it easy.
103
00:06:22,550 --> 00:06:25,760
- From the misery and ignorance,
and this awful, awful cold.
104
00:06:25,761 --> 00:06:27,554
- And the Tibetan tea.
105
00:06:30,099 --> 00:06:31,683
- Say dear, are you busy?
106
00:06:31,684 --> 00:06:33,434
- Just a few diagrams to finish, why?
107
00:06:33,435 --> 00:06:34,894
Will you be an angel and take these
108
00:06:34,895 --> 00:06:36,062
over to John for me, will you?
109
00:06:36,063 --> 00:06:37,021
- Yes.
110
00:06:37,022 --> 00:06:38,857
- Then I can get on with the re-indexing
111
00:06:38,858 --> 00:06:40,984
of the new specimens.
112
00:06:40,985 --> 00:06:42,068
Thanks.
113
00:06:42,069 --> 00:06:42,902
- Foxy?
114
00:06:42,903 --> 00:06:44,487
I have another arm.
115
00:06:44,488 --> 00:06:45,822
- Oh of course.
116
00:06:45,823 --> 00:06:46,823
Sorry.
117
00:06:47,616 --> 00:06:50,034
- I hope that I can get a
few more details about these.
118
00:06:50,035 --> 00:06:52,078
The possible elevation in
which they can be found...
119
00:06:52,079 --> 00:06:54,330
- Dr. Rollason, what do you know
120
00:06:54,331 --> 00:06:57,417
about those men who are coming?
121
00:06:57,418 --> 00:06:59,460
- Know about them?
122
00:06:59,461 --> 00:07:00,628
Not very much.
123
00:07:00,629 --> 00:07:02,797
I had a message from them
suggesting we meet here.
124
00:07:02,798 --> 00:07:04,883
- From their leader, a man called Friend?
125
00:07:04,884 --> 00:07:05,884
- That's right, Tom Friend.
126
00:07:05,885 --> 00:07:06,968
You've heard of him?
127
00:07:06,969 --> 00:07:10,179
- He passed these ways
before some months ago.
128
00:07:10,180 --> 00:07:12,181
But he did not come to me, as is custom.
129
00:07:12,182 --> 00:07:13,641
- Perhaps he didn't wish to impose on you.
130
00:07:13,642 --> 00:07:15,018
- Now he returns.
131
00:07:16,770 --> 00:07:19,314
What is this man searching for?
132
00:07:24,028 --> 00:07:26,404
- Before I can say that,
I must have a talk to him.
133
00:07:26,405 --> 00:07:27,864
- You can say now.
134
00:07:31,201 --> 00:07:35,413
Dr. Rollason, why do you
want to help these people?
135
00:07:36,665 --> 00:07:38,875
- I suppose for the pursuit of knowledge.
136
00:07:38,876 --> 00:07:40,209
- Whose knowledge?
137
00:07:40,210 --> 00:07:41,210
Yours alone?
138
00:07:42,087 --> 00:07:43,588
- All of human knowledge.
139
00:07:43,589 --> 00:07:45,173
- Human knowledge?
140
00:07:46,216 --> 00:07:48,009
Is that reason enough?
141
00:07:49,553 --> 00:07:51,137
- I'm afraid we're taking your time, sir.
142
00:07:51,138 --> 00:07:52,555
I don't know what's happened to Fox.
143
00:07:52,556 --> 00:07:54,515
- He's not coming, she is.
144
00:07:54,516 --> 00:07:55,516
Your wife.
145
00:07:56,393 --> 00:07:57,727
She's approaching now.
146
00:07:57,728 --> 00:07:58,686
- But how do you know?
147
00:07:58,687 --> 00:08:00,229
- I've been hearing.
148
00:08:00,230 --> 00:08:01,940
- Is that all, sir?
149
00:08:01,941 --> 00:08:04,317
- Here one develops the
senses, all of them.
150
00:08:04,318 --> 00:08:07,820
There's time for the
learners of many things.
151
00:08:07,821 --> 00:08:09,697
Have you not found it so?
152
00:08:11,492 --> 00:08:12,867
They are at play.
153
00:08:14,578 --> 00:08:15,411
Come in.
154
00:08:15,412 --> 00:08:17,038
You're welcome, my dear lady.
155
00:08:17,039 --> 00:08:18,081
- Thank you.
156
00:08:18,082 --> 00:08:19,123
Foxy told me to bring you this.
157
00:08:19,124 --> 00:08:19,958
- Oh, yes thank you.
158
00:08:19,959 --> 00:08:21,793
We've just been presented with
some remarkable new specimen.
159
00:08:21,794 --> 00:08:23,670
- I know, Foxy told me.
160
00:08:27,549 --> 00:08:30,051
- We have not met many
times, Mrs. Rollason.
161
00:08:30,052 --> 00:08:31,594
- No, no we haven't.
162
00:08:31,595 --> 00:08:33,805
- I was talking a lot to
your husband, but not to you.
163
00:08:33,806 --> 00:08:35,974
- I'm sorry, I've had
quite a lot of work to do.
164
00:08:35,975 --> 00:08:37,350
- I have been concerned for your comfort
165
00:08:37,351 --> 00:08:38,685
but your husband reassured me.
166
00:08:38,686 --> 00:08:39,519
- Of course.
167
00:08:39,520 --> 00:08:40,853
I bet we put you to a
lot of inconvenience.
168
00:08:40,854 --> 00:08:43,147
- You're welcome to
remain under my protection
169
00:08:43,148 --> 00:08:46,067
while her husband is on
his climbing expedition.
170
00:08:46,068 --> 00:08:47,610
- Climbing?
171
00:08:47,611 --> 00:08:48,820
- To the peaks.
172
00:08:49,989 --> 00:08:51,406
Now, unfortunately my duties
173
00:08:51,407 --> 00:08:54,117
make this meeting also short one.
174
00:08:55,327 --> 00:08:57,036
I must leave you now.
175
00:09:03,127 --> 00:09:05,253
- What climbing expedition, John?
176
00:09:05,254 --> 00:09:07,046
- That was deliberate.
177
00:09:08,257 --> 00:09:09,173
I guess I hadn't told.
178
00:09:09,174 --> 00:09:10,591
- Well for
heavens sake, tell me now.
179
00:09:10,592 --> 00:09:12,176
- Helen, I was going to
explain to you before,
180
00:09:12,177 --> 00:09:13,678
but they may not have turned up.
181
00:09:13,679 --> 00:09:14,554
- They?
182
00:09:14,555 --> 00:09:16,055
- It's a party led by a man named Friend.
183
00:09:16,056 --> 00:09:17,306
They should be here in a few hours.
184
00:09:17,307 --> 00:09:19,767
- And you have arranged to go with them?
185
00:09:19,768 --> 00:09:21,060
- Provisionally.
186
00:09:22,021 --> 00:09:24,022
Oh, Helen, please, please.
187
00:09:24,023 --> 00:09:25,648
There was no point in
talking about it before.
188
00:09:25,649 --> 00:09:27,108
I haven't even told Foxy.
189
00:09:27,109 --> 00:09:28,985
- Thanks, it's nice to
be bracketed together.
190
00:09:28,986 --> 00:09:29,902
- You know I didn't mean that.
191
00:09:29,903 --> 00:09:31,696
- What about the Botanical Foundation?
192
00:09:31,697 --> 00:09:33,239
Have you kept them in the dark, too?
193
00:09:33,240 --> 00:09:34,449
- This has nothing to
do with the Foundation.
194
00:09:34,450 --> 00:09:36,075
- Only that they financed this year
195
00:09:36,076 --> 00:09:37,076
and they are waiting for our reports
196
00:09:37,077 --> 00:09:38,453
and we're already behind schedule.
197
00:09:38,454 --> 00:09:39,287
- Yes, I know that.
198
00:09:39,288 --> 00:09:40,997
- Without it being all
about loyalty and all,
199
00:09:40,998 --> 00:09:44,167
don't you think we
ought to get on with it?
200
00:09:44,168 --> 00:09:47,670
- Helen, please try and understand.
201
00:09:47,671 --> 00:09:49,130
- I am trying.
202
00:09:49,131 --> 00:09:51,257
But at this time of
year with the fresh snow
203
00:09:51,258 --> 00:09:52,842
falling to go peak climbing, just to...
204
00:09:52,843 --> 00:09:55,553
- But they might not even arrive.
205
00:09:56,597 --> 00:09:58,473
- Why did we come up here, John?
206
00:09:58,474 --> 00:09:59,307
- Why?
207
00:09:59,308 --> 00:10:01,559
- Right up here so out of the way?
208
00:10:01,560 --> 00:10:04,896
It wasn't just to search
for rare plants, was it?
209
00:10:04,897 --> 00:10:07,065
Was it, John?
210
00:10:07,066 --> 00:10:08,232
- No.
211
00:10:08,233 --> 00:10:09,817
- Somehow I knew.
212
00:10:09,818 --> 00:10:11,360
I kept remembering the
things you wrote once.
213
00:10:11,361 --> 00:10:12,779
I said nothing, I didn't
want to remind you.
214
00:10:12,780 --> 00:10:13,613
- What I wrote?
215
00:10:13,614 --> 00:10:15,907
- I'd hoped you'd forgotten.
216
00:10:16,867 --> 00:10:18,743
Your theories about the high valleys,
217
00:10:18,744 --> 00:10:21,204
about what might be there.
218
00:10:21,205 --> 00:10:22,413
- Listen, darling.
219
00:10:22,414 --> 00:10:23,372
You're getting upset about
220
00:10:23,373 --> 00:10:24,207
something that might
221
00:10:24,208 --> 00:10:25,041
not even happen.
- John I don't want you
222
00:10:25,042 --> 00:10:26,125
- Even to do this.
223
00:10:26,126 --> 00:10:27,502
I can't bear it, John!
- So that we don't...
224
00:10:27,503 --> 00:10:28,336
- Now Helen.
225
00:10:28,337 --> 00:10:29,504
- I don't want you going into danger.
226
00:10:29,505 --> 00:10:33,966
Into the mountains to
look for that creature.
227
00:10:33,967 --> 00:10:35,051
- Helen.
228
00:11:01,995 --> 00:11:03,579
- What's all this in aid of?
229
00:11:03,580 --> 00:11:05,790
- Oh, it's just one of
their regular ceremonies.
230
00:11:05,791 --> 00:11:08,793
- You think they've
chosen tonight on purpose?
231
00:11:08,794 --> 00:11:09,627
- Maybe.
232
00:11:09,628 --> 00:11:12,130
- Hey, come inside and shut the door.
233
00:11:12,131 --> 00:11:13,422
How do you expect me to keep anything warm
234
00:11:13,423 --> 00:11:14,590
if one of the wall's hot?
235
00:11:14,591 --> 00:11:15,424
- How's it coming?
236
00:11:15,425 --> 00:11:16,926
- I'm fixing enough for an extra four.
237
00:11:16,927 --> 00:11:18,427
- There may be even more of them!
238
00:11:18,428 --> 00:11:19,303
- Hey, you're not gonna ask me
239
00:11:19,304 --> 00:11:21,097
to feed his porters, too, are you?
240
00:11:21,098 --> 00:11:23,391
- Mm, it'll be an awful waste
of food if they don't turn up.
241
00:11:23,392 --> 00:11:24,851
- You know something, Foxy?
242
00:11:24,852 --> 00:11:25,852
Nothing would give me more
243
00:11:25,853 --> 00:11:27,562
pleasure than to have to waste it.
244
00:11:35,487 --> 00:11:37,280
- They're here.
245
00:11:39,950 --> 00:11:41,826
- Let me know how many.
246
00:11:44,997 --> 00:11:47,123
- You the head man here?
247
00:11:47,124 --> 00:11:48,124
Do you speak English?
248
00:11:49,293 --> 00:11:50,168
Where's our guide?
249
00:11:50,169 --> 00:11:51,002
Hey, Kusang!
250
00:11:51,003 --> 00:11:53,337
- He's bringing up the rear.
251
00:11:53,338 --> 00:11:55,673
- Do you know Dr. Rollason?
252
00:11:55,674 --> 00:11:56,507
Rollason!
253
00:11:56,508 --> 00:11:57,550
- Tom Friend.
254
00:11:58,886 --> 00:12:00,136
- Oh hi.
255
00:12:00,137 --> 00:12:01,637
Hey, Kusang!
256
00:12:01,638 --> 00:12:02,847
- I'm here, Mister.
257
00:12:02,848 --> 00:12:07,310
- Get the storage under cover,
take care of the ponies.
258
00:12:07,311 --> 00:12:08,978
- Is this in our honor?
259
00:12:08,979 --> 00:12:09,812
- I don't know.
260
00:12:09,813 --> 00:12:10,730
- Hey Jock, stick close.
261
00:12:10,731 --> 00:12:11,814
These guys will eat ya.
262
00:12:11,815 --> 00:12:13,274
- Mr. Friend, I am very glad to meet you.
263
00:12:13,275 --> 00:12:14,609
- Mr. Rollason, I presume.
264
00:12:14,610 --> 00:12:15,443
It's a great honor.
265
00:12:15,444 --> 00:12:16,277
- We'd almost given you up?
266
00:12:16,278 --> 00:12:17,486
- We ran into a little bit of bad weather.
267
00:12:17,487 --> 00:12:19,363
- We half expected you'd been gone.
268
00:12:19,364 --> 00:12:20,239
- This is Ed Shelley.
269
00:12:20,240 --> 00:12:21,073
- Mr. Shelley.
270
00:12:21,074 --> 00:12:21,908
- Hi.
271
00:12:21,909 --> 00:12:22,742
- Jock, our photographer.
272
00:12:22,743 --> 00:12:23,576
- How do you do?
273
00:12:23,577 --> 00:12:24,744
- And this is Peter Fox, my assistant.
274
00:12:24,745 --> 00:12:25,828
- I hope you're all hungry.
275
00:12:25,829 --> 00:12:27,038
There is a banquet upstairs.
276
00:12:27,039 --> 00:12:27,872
Beef stew.
277
00:12:27,873 --> 00:12:28,956
- Leave me to it, I could eat a yak.
278
00:12:28,957 --> 00:12:30,750
- I'd better warn you
about Ed's table manners.
279
00:12:30,751 --> 00:12:32,084
- Oh, and this is my wife Helen.
280
00:12:32,085 --> 00:12:34,545
Tom Friend, Mr. Shelley and Andrew...
281
00:12:34,546 --> 00:12:35,379
- Andrew McNee.
282
00:12:35,380 --> 00:12:36,214
- Sorry.
283
00:12:36,215 --> 00:12:37,048
- How do you do?
284
00:12:37,049 --> 00:12:37,882
Well I have four portions
between the three of you,
285
00:12:37,883 --> 00:12:38,716
so come on up everybody.
286
00:12:38,717 --> 00:12:40,092
- I take that as your word, ma'am.
287
00:12:40,093 --> 00:12:40,927
Come on, Jock!
288
00:12:40,928 --> 00:12:42,595
This is home cooking!
289
00:12:44,139 --> 00:12:45,973
- You didn't tell me about your wife.
290
00:12:45,974 --> 00:12:47,475
- Oh, we always work together.
291
00:12:47,476 --> 00:12:48,726
- This is hardly a trip for a woman.
292
00:12:48,727 --> 00:12:51,187
- No, she stays here with
Fox, I already fixed that.
293
00:12:51,188 --> 00:12:52,188
- Fine.
294
00:12:52,189 --> 00:12:53,272
- If I come.
295
00:12:53,273 --> 00:12:55,066
- If you come?
296
00:12:55,067 --> 00:12:55,900
Dr. Rollason, this is the,
297
00:12:55,901 --> 00:12:58,152
this is the expedition
that's not gonna fail.
298
00:12:58,153 --> 00:13:02,073
We're gonna find that
creature they call the Yeti.
299
00:13:02,074 --> 00:13:03,074
Oh, yes.
300
00:13:04,534 --> 00:13:05,576
Can we stable under there,
301
00:13:05,577 --> 00:13:06,494
under your living corners?
302
00:13:06,495 --> 00:13:08,079
- That's what it was built for.
303
00:13:08,080 --> 00:13:09,080
- Kusang!
- Come on.
304
00:13:18,173 --> 00:13:19,423
- We covered a lot of miles today.
305
00:13:19,424 --> 00:13:20,424
How many, Tom?
306
00:13:20,425 --> 00:13:21,509
- About 10.
307
00:13:21,510 --> 00:13:22,343
- Ten?!
308
00:13:22,344 --> 00:13:24,011
My feet says about 100.
309
00:13:24,012 --> 00:13:27,223
I rolled the rockiest tracks
in this stinking country.
310
00:13:27,224 --> 00:13:28,057
- Thank you.
311
00:13:28,058 --> 00:13:29,642
Ed here objects to the primitive.
312
00:13:29,643 --> 00:13:30,601
Come on, move over.
313
00:13:30,602 --> 00:13:32,353
- Primitive?
314
00:13:32,354 --> 00:13:34,230
I don't know what's worse about it,
315
00:13:34,231 --> 00:13:35,356
the stink of everything,
316
00:13:35,357 --> 00:13:36,482
or the ignorant natives,
317
00:13:36,483 --> 00:13:38,609
or the filthy food they eat or what?
318
00:13:38,610 --> 00:13:39,610
You tell me.
319
00:13:39,611 --> 00:13:41,821
- I find this country rather attractive.
320
00:13:41,822 --> 00:13:42,655
- Attractive?
321
00:13:42,656 --> 00:13:44,198
- Oh, come on, Ed, knock it off, will ya?
322
00:13:44,199 --> 00:13:46,117
- Oh, even what we're
look for is abominable.
323
00:13:46,118 --> 00:13:47,326
That's what they call it, isn't it?
324
00:13:47,327 --> 00:13:49,036
The abominable snowman?
325
00:13:49,037 --> 00:13:50,204
- It doesn't exist.
326
00:13:50,205 --> 00:13:51,497
- Helen.
327
00:13:51,498 --> 00:13:52,456
- You don't subscribe to your
328
00:13:52,457 --> 00:13:54,250
husband's news, Mrs. Rollason?
329
00:13:54,251 --> 00:13:55,042
- No.
330
00:13:55,043 --> 00:13:56,377
- And about what this creature might be?
331
00:13:56,378 --> 00:13:57,211
- No, I don't.
332
00:13:57,212 --> 00:13:58,296
- Neither do I.
333
00:13:58,297 --> 00:14:00,756
- Well, skeptics right in camp doctor.
334
00:14:00,757 --> 00:14:02,508
- When the whole evidence these theories
335
00:14:02,509 --> 00:14:04,593
is based on a few footprints in the snow.
336
00:14:04,594 --> 00:14:06,262
- Have you ever seen
these footprints, Mr. Fox?
337
00:14:06,263 --> 00:14:07,305
- I have not.
338
00:14:08,307 --> 00:14:09,307
- I have.
339
00:14:10,642 --> 00:14:11,642
- Where?
340
00:14:12,519 --> 00:14:14,687
- On the Rakaposhi Glacier.
341
00:14:15,814 --> 00:14:19,275
With a climbing party, two years ago.
342
00:14:19,276 --> 00:14:22,028
I found a line of fresh footprints
343
00:14:22,029 --> 00:14:23,821
like human ones,
344
00:14:23,822 --> 00:14:26,115
only bigger and far broader.
345
00:14:27,409 --> 00:14:29,285
- You didn't see what made them?
346
00:14:29,286 --> 00:14:30,995
- I followed them for a mile or so
347
00:14:30,996 --> 00:14:34,915
and then they finished
in a bare rock face.
348
00:14:34,916 --> 00:14:36,625
It was, it was just long enough to get
349
00:14:36,626 --> 00:14:40,129
a sense of what I might be tracking.
350
00:14:40,130 --> 00:14:42,590
- You are an impressionable
man, Mr. McNee.
351
00:14:42,591 --> 00:14:45,301
- Well, this is a sort of
impression you won't forget.
352
00:14:45,302 --> 00:14:47,678
- Also, there have been
photographs, Mrs. Rollason.
353
00:14:47,679 --> 00:14:49,513
1951 shipping expedition took
354
00:14:49,514 --> 00:14:51,057
pictures of similar footprints.
355
00:14:51,058 --> 00:14:52,308
They were published in the Times.
356
00:14:52,309 --> 00:14:53,851
- They could be made by a bear.
357
00:14:53,852 --> 00:14:54,852
- But they weren't.
358
00:14:54,853 --> 00:14:55,936
- Look, in your message, you said
359
00:14:55,937 --> 00:14:57,563
something about having special evidence.
360
00:14:57,564 --> 00:15:01,317
So this seems to be a
good time to produce it.
361
00:15:01,318 --> 00:15:04,070
- This came into my
possession a short time ago.
362
00:15:04,071 --> 00:15:05,446
Solid silver.
363
00:15:05,447 --> 00:15:07,281
Native craftsmanship.
364
00:15:07,282 --> 00:15:11,786
If you can see what it says
around there, translate it.
365
00:15:21,463 --> 00:15:23,923
- The protection of the great.
366
00:15:26,468 --> 00:15:29,053
The powerful beings is besought
367
00:15:29,054 --> 00:15:31,639
by the land of Rong-ruk.
368
00:15:31,640 --> 00:15:32,515
This monastery?
369
00:15:32,516 --> 00:15:33,641
- That's right.
370
00:15:33,642 --> 00:15:35,226
It was stolen from here some years ago
371
00:15:35,227 --> 00:15:37,561
by a German explorer.
372
00:15:37,562 --> 00:15:40,981
- The powerful beings, that
probably means local gods.
373
00:15:40,982 --> 00:15:42,525
- Now watch.
374
00:15:42,526 --> 00:15:44,276
The ornamentation hides the join,
375
00:15:44,277 --> 00:15:47,738
but it finally does unscrew and you see...
376
00:15:49,116 --> 00:15:50,616
- A tooth!
377
00:15:50,617 --> 00:15:52,493
- In the Middle Ages it was a usual thing
378
00:15:52,494 --> 00:15:54,078
to preserve bits of tooth
379
00:15:54,079 --> 00:15:56,414
and bones in the bodies of saints.
380
00:15:56,415 --> 00:15:57,248
That's what that is.
381
00:15:57,249 --> 00:15:58,207
A relic.
382
00:15:58,208 --> 00:16:01,001
But of course you know
more about that, Doctor.
383
00:16:01,002 --> 00:16:03,295
- It's unbelievable.
384
00:16:03,296 --> 00:16:04,505
The size of it!
385
00:16:05,465 --> 00:16:07,133
- It seems to be genuine.
386
00:16:07,134 --> 00:16:07,967
- It is.
387
00:16:07,968 --> 00:16:10,761
I had it sectioned and tested.
388
00:16:10,762 --> 00:16:12,638
- It's like the canine tooth
389
00:16:12,639 --> 00:16:13,848
of an ape, say a gorilla.
390
00:16:13,849 --> 00:16:16,350
- Yes, but it's about three times as big.
391
00:16:16,351 --> 00:16:17,393
- Let me see.
392
00:16:18,937 --> 00:16:21,856
- I read your views,
doctor, on the possible size
393
00:16:21,857 --> 00:16:23,983
and bone structure of these creatures.
394
00:16:23,984 --> 00:16:25,067
That would fit, wouldn't it?
395
00:16:25,068 --> 00:16:27,236
- Yes it would, but it's not a fossil.
396
00:16:27,237 --> 00:16:28,612
- It's living ivory.
397
00:16:45,213 --> 00:16:46,964
- Hey, what's this, a war dance?
398
00:16:46,965 --> 00:16:49,425
- These people are Buddhists,
they don't believe in war.
399
00:16:49,426 --> 00:16:51,218
- Holy men doing a holy dance.
400
00:16:51,219 --> 00:16:52,052
Hey, this is good!
401
00:16:52,053 --> 00:16:53,220
Jock, take a picture!
402
00:16:53,221 --> 00:16:55,014
- They don't allow it.
403
00:17:08,570 --> 00:17:09,737
- Are you sure they don't mean trouble?
404
00:17:09,738 --> 00:17:11,197
- You can take my word for it.
405
00:17:11,198 --> 00:17:13,282
- Well, I hope you're right.
406
00:17:13,283 --> 00:17:14,408
I got my responsibilities.
407
00:17:14,409 --> 00:17:15,701
I don't wanna find one of my porters
408
00:17:15,702 --> 00:17:16,827
knifed while I'm away.
409
00:17:16,828 --> 00:17:18,078
- Look Friend, their
religion prohibits them
410
00:17:18,079 --> 00:17:19,455
to harm anyone or anything.
411
00:17:19,456 --> 00:17:20,706
- Okay, just so they know it.
412
00:17:20,707 --> 00:17:21,832
How about some more stew?
413
00:17:21,833 --> 00:17:22,666
- Here, give me your plate.
414
00:17:22,667 --> 00:17:23,876
- Just a minute, did I hear right?
415
00:17:23,877 --> 00:17:25,169
You're not taking the porters with you?
416
00:17:25,170 --> 00:17:26,170
- Not beyond this point.
417
00:17:26,171 --> 00:17:27,505
- You're doing this climb alone?
418
00:17:27,506 --> 00:17:28,547
- Yes, just the five of us.
419
00:17:28,548 --> 00:17:29,381
- You're mad.
420
00:17:29,382 --> 00:17:30,466
- You better tell us your plans.
421
00:17:30,467 --> 00:17:31,967
- Well, so far no expedition has ever got
422
00:17:31,968 --> 00:17:33,385
even near this thing they call a Yeti.
423
00:17:33,386 --> 00:17:34,762
You know why?
424
00:17:34,763 --> 00:17:36,222
Because they were tramping
up the peaks with 50,
425
00:17:36,223 --> 00:17:39,183
or 60 porters behind them
like an invading army.
426
00:17:39,184 --> 00:17:40,809
It's enough to scare
off any living creature.
427
00:17:40,810 --> 00:17:42,186
We don't want that.
428
00:17:42,187 --> 00:17:43,521
So it will be just the five of us.
429
00:17:43,522 --> 00:17:44,355
- On what do we live?
430
00:17:44,356 --> 00:17:45,356
On vitamin pills?
431
00:17:46,024 --> 00:17:46,857
- Tell him Tom.
432
00:17:46,858 --> 00:17:48,651
- We've been up here before,
Ed and I, last summer.
433
00:17:48,652 --> 00:17:49,485
- Yes, I heard that.
434
00:17:49,486 --> 00:17:50,611
- Took 50 men loaded up to the
435
00:17:50,612 --> 00:17:51,654
limit up to the north valley.
436
00:17:51,655 --> 00:17:53,280
Saw to the way supplies and stored it
437
00:17:53,281 --> 00:17:55,574
in places where they would
be safe from the snows.
438
00:17:55,575 --> 00:17:57,535
Rock caves and so on, all along the route.
439
00:17:57,536 --> 00:17:58,369
- And you think these
440
00:17:58,370 --> 00:17:59,203
supplies will still be there
441
00:17:59,204 --> 00:18:00,871
with 50 men sharing the secret?
442
00:18:00,872 --> 00:18:01,747
- They don't.
443
00:18:01,748 --> 00:18:02,581
We took turns.
444
00:18:02,582 --> 00:18:03,707
One of them marched them on while the
445
00:18:03,708 --> 00:18:05,042
others stayed behind and hid the
446
00:18:05,043 --> 00:18:06,752
the batch that they had just unloaded.
447
00:18:06,753 --> 00:18:07,628
- Single handed.
448
00:18:07,629 --> 00:18:08,921
It was murder, but we did it.
449
00:18:08,922 --> 00:18:09,922
- The north valley.
450
00:18:09,923 --> 00:18:11,340
- It's the steepest, the crookedest,
451
00:18:11,341 --> 00:18:13,300
and blocked by the worst
ice falls you ever saw.
452
00:18:13,301 --> 00:18:14,885
- Like the mountains of the moon!
453
00:18:14,886 --> 00:18:16,845
- If I were a creature who
wanted to lurk away from man,
454
00:18:16,846 --> 00:18:18,013
that's where I'd lurk.
455
00:18:18,014 --> 00:18:19,265
- John, this is completely irresponsible.
456
00:18:19,266 --> 00:18:20,766
Without porters and without a guide.
457
00:18:20,767 --> 00:18:24,144
- Correction, ma'am, we are
taking along one local guide.
458
00:18:24,145 --> 00:18:25,896
Name of Kusang, you saw him down below.
459
00:18:25,897 --> 00:18:26,730
- One Guide.
460
00:18:26,731 --> 00:18:30,526
And how did he qualify
for this unique position?
461
00:18:30,527 --> 00:18:34,029
- Because he's seen a Yeti, ma'am.
462
00:18:34,030 --> 00:18:35,030
- He's seen one?
463
00:18:35,031 --> 00:18:36,323
- This is the time to do it, doc.
464
00:18:36,324 --> 00:18:37,157
Water.
465
00:18:37,158 --> 00:18:38,450
The heavy snow's forced anything that's
466
00:18:38,451 --> 00:18:39,785
up there down valley for food right?
467
00:18:39,786 --> 00:18:40,661
- Yes, but...
468
00:18:40,662 --> 00:18:42,121
- It's gonna be tough going, we know that.
469
00:18:42,122 --> 00:18:44,498
We can use an expert
climber and a scientist.
470
00:18:44,499 --> 00:18:45,457
In a double capacity.
471
00:18:45,458 --> 00:18:47,334
We need you with us, what to you say, doc?
472
00:18:47,335 --> 00:18:49,712
- Yes, John, what do you say?
473
00:18:55,010 --> 00:18:56,635
- I'd like to show this to someone first.
474
00:18:56,636 --> 00:18:57,803
- Who's that?
475
00:18:57,804 --> 00:19:00,014
- The person who seems
to be its rightful owner.
476
00:19:00,015 --> 00:19:00,848
The Lhama.
477
00:19:00,849 --> 00:19:01,682
- Whenever you say.
478
00:19:01,683 --> 00:19:03,309
- Now.
479
00:19:03,310 --> 00:19:04,310
- Keep the food hot.
480
00:19:04,311 --> 00:19:05,686
- I'll come, too.
481
00:19:16,990 --> 00:19:18,365
- How long does this go on?
482
00:19:18,366 --> 00:19:20,159
- Sometimes for several hours.
483
00:19:20,160 --> 00:19:21,952
- Put that away, John.
484
00:19:25,540 --> 00:19:27,708
- Yes, I know this.
485
00:19:27,709 --> 00:19:31,670
It was taken from here many years ago.
486
00:19:31,671 --> 00:19:35,466
However you came by it,
Mr. Friend I'm grateful
487
00:19:35,467 --> 00:19:37,092
you return it now.
488
00:19:37,093 --> 00:19:39,637
- I'm happy to do so, sir.
489
00:19:39,638 --> 00:19:41,597
You know it opens, then?
490
00:19:43,933 --> 00:19:45,476
- The carved tooth.
491
00:19:47,020 --> 00:19:48,354
- Carved?
492
00:19:48,355 --> 00:19:50,189
- It was made so I have heard
493
00:19:50,190 --> 00:19:52,483
by monks a far distant time.
494
00:19:52,484 --> 00:19:53,692
It was meant to be a tooth
495
00:19:53,693 --> 00:19:56,153
of the god Manjushri, the all powerful.
496
00:19:56,154 --> 00:19:57,446
- It was made?
497
00:19:57,447 --> 00:19:59,281
- Did you think it was a real tooth?
498
00:19:59,282 --> 00:20:00,115
- We thought perhaps it was...
499
00:20:00,116 --> 00:20:01,742
- You men of the West.
500
00:20:01,743 --> 00:20:03,952
You are driven by curiosity.
501
00:20:03,953 --> 00:20:07,581
You would risk your lives in those rains
502
00:20:07,582 --> 00:20:10,876
and ice and coldness to search for this,
503
00:20:13,963 --> 00:20:14,797
animal.
504
00:20:14,798 --> 00:20:15,631
- He's known all the time.
505
00:20:15,632 --> 00:20:18,759
- This animal you only imagine to exist.
506
00:20:18,760 --> 00:20:20,803
- You also think it doesn't exist?
507
00:20:20,804 --> 00:20:22,930
- Doc Rollason, you've made no contract.
508
00:20:22,931 --> 00:20:24,264
You are under no obligation to go up there
509
00:20:24,265 --> 00:20:26,183
with us tomorrow when we leave here.
510
00:20:26,184 --> 00:20:27,935
But we're going.
511
00:20:27,936 --> 00:20:29,269
And if it's humanly possible,
512
00:20:29,270 --> 00:20:31,814
we're gonna find that creature.
513
00:20:33,066 --> 00:20:34,441
- I'll come.
514
00:20:34,442 --> 00:20:36,110
- Don't worry, he'll be alright.
515
00:20:36,111 --> 00:20:39,238
We'll look after him, he'll be just...
516
00:20:40,699 --> 00:20:42,241
On behalf of my party and myself,
517
00:20:42,242 --> 00:20:44,118
I'd like to thank you
for your hospitality.
518
00:20:44,119 --> 00:20:47,162
- Small return, Mr. Friend, for this.
519
00:20:52,293 --> 00:20:53,335
Dr. Rollason,
520
00:20:54,379 --> 00:20:56,422
one moment if you please.
521
00:20:58,174 --> 00:21:01,385
You are determined to
go with these people?
522
00:21:01,386 --> 00:21:02,428
- Yes.
523
00:21:02,429 --> 00:21:04,722
- Then listen what I have to say.
524
00:21:04,723 --> 00:21:06,932
As you seek this, creature,
525
00:21:09,352 --> 00:21:11,228
remember that you act in the name
526
00:21:11,229 --> 00:21:13,856
of mankind and act humbly.
527
00:21:13,857 --> 00:21:16,817
For man is near to forfeiting
528
00:21:16,818 --> 00:21:19,361
his right to lead the world
529
00:21:19,362 --> 00:21:23,157
and face this distraction by his own hand.
530
00:21:23,158 --> 00:21:26,285
Now, when a ruler, king is near death,
531
00:21:28,580 --> 00:21:32,750
he should not be seeking
to extend his realm,
532
00:21:32,751 --> 00:21:34,126
but take thought,
533
00:21:36,546 --> 00:21:39,256
who might with honor succeed him.
534
00:21:43,595 --> 00:21:44,720
Remember this.
535
00:21:46,765 --> 00:21:49,933
- I'm not sure that I understand sir.
536
00:21:49,934 --> 00:21:51,393
- Now go in peace.
537
00:22:09,871 --> 00:22:12,748
- Okay, emergencies
rations pack and checked.
538
00:22:12,749 --> 00:22:13,582
What's next?
539
00:22:13,583 --> 00:22:14,416
- Snow crampons.
540
00:22:14,417 --> 00:22:16,210
- Crampons, Kusang's getting them.
541
00:22:16,211 --> 00:22:19,213
Kusang!
542
00:22:19,214 --> 00:22:20,380
Here, watch these guys.
543
00:22:20,381 --> 00:22:21,298
They got a greedy look.
544
00:22:21,299 --> 00:22:22,132
- I don't think they'd...
545
00:22:22,133 --> 00:22:23,509
- Just watch them, that's all!
546
00:22:23,510 --> 00:22:24,760
Come on!
547
00:22:24,761 --> 00:22:26,053
Give us that!
548
00:22:26,054 --> 00:22:28,305
- Hey Kusang, did you
talk to the other porters?
549
00:22:28,306 --> 00:22:29,807
- Yes mister, they want pay now.
550
00:22:29,808 --> 00:22:32,476
- They'll get paid when we get back.
551
00:22:32,477 --> 00:22:33,977
How come we only got three packs?
552
00:22:33,978 --> 00:22:37,105
- Rollason says he's got his own gear.
553
00:22:38,233 --> 00:22:39,483
- Goodbye Foxy.
554
00:22:39,484 --> 00:22:40,317
Look after her.
555
00:22:40,318 --> 00:22:41,151
- I will.
556
00:22:41,152 --> 00:22:42,361
- See you soon.
557
00:22:43,446 --> 00:22:46,990
- Well, I better get
back to those reports.
558
00:22:48,952 --> 00:22:50,452
- Foxy disapproves.
559
00:22:50,453 --> 00:22:52,204
- You'd better bracket us together again.
560
00:22:52,205 --> 00:22:53,038
- Now I thought we said...
561
00:22:53,039 --> 00:22:53,872
- I know John,
562
00:22:53,873 --> 00:22:56,124
but it's those men, Friend and Shelley,
563
00:22:56,125 --> 00:22:57,584
I don't trust them, I don't
like them, and I don't...
564
00:22:57,585 --> 00:22:59,044
- You're just grabbing at straws now.
565
00:22:59,045 --> 00:23:00,838
- No, no I mean this John.
566
00:23:00,839 --> 00:23:02,923
- Listen, Friend talks too much of greed,
567
00:23:02,924 --> 00:23:04,216
and Shelley could use a few manners.
568
00:23:04,217 --> 00:23:05,175
All right, I snore.
569
00:23:05,176 --> 00:23:06,468
They'll be the ones to suffer.
570
00:23:06,469 --> 00:23:08,554
- Don't joke about it, John.
571
00:23:08,555 --> 00:23:09,930
- Helen, darling,
572
00:23:10,807 --> 00:23:12,599
look, you do understand.
573
00:23:12,600 --> 00:23:14,393
I've written and talked
enough about this thing,
574
00:23:14,394 --> 00:23:15,894
now I've got a chance to
put it all to the test.
575
00:23:15,895 --> 00:23:18,730
I just got to take it, haven't I?
576
00:23:18,731 --> 00:23:21,859
Come on now, give me a hand with this.
577
00:23:31,286 --> 00:23:34,371
- John, for the last time
I'm asking you, don't go.
578
00:23:34,372 --> 00:23:35,205
- Look, darling...
579
00:23:35,206 --> 00:23:36,290
- You won't come back, I know it.
580
00:23:36,291 --> 00:23:38,333
I'll never see you again.
581
00:23:40,920 --> 00:23:42,212
- Hey Doc!
582
00:23:42,213 --> 00:23:43,171
Kusang!
583
00:23:43,172 --> 00:23:45,048
Come on, we gotta move.
584
00:23:46,718 --> 00:23:48,260
- Be careful, my darling.
585
00:23:48,261 --> 00:23:49,094
Be careful.
586
00:23:49,095 --> 00:23:52,472
- I can look after myself, you know that.
587
00:23:53,725 --> 00:23:54,725
- Rollason!
588
00:24:08,114 --> 00:24:12,242
Kusang!
589
00:24:44,484 --> 00:24:45,817
- Hey Tom, wait a minute.
590
00:24:45,818 --> 00:24:48,111
We've got to keep this pace up?
591
00:24:48,112 --> 00:24:49,696
- We've got to make that
hut before nightfall.
592
00:24:49,697 --> 00:24:52,199
- We went an easier way last
time, over those ridges.
593
00:24:52,200 --> 00:24:53,700
- This time of year,
they're all snowed up.
594
00:24:53,701 --> 00:24:54,534
- Yeah?
595
00:24:54,535 --> 00:24:55,369
Well look at those characters.
596
00:24:55,370 --> 00:24:56,536
They seem to be doing alright.
597
00:24:56,537 --> 00:24:58,705
- Yeah, well, they're not
going where we're going.
598
00:24:58,706 --> 00:24:59,790
You all right, Doc?
599
00:24:59,791 --> 00:25:00,958
- So far.
600
00:25:00,959 --> 00:25:02,584
- Well, let's keep
moving, nice and steady.
601
00:25:02,585 --> 00:25:04,336
- Get a rhythm, maybe you
ought to sing or something.
602
00:25:04,337 --> 00:25:05,671
- Yeah, you do that.
603
00:25:05,672 --> 00:25:06,672
Sing!
604
00:25:08,508 --> 00:25:10,634
John Brown's body
605
00:25:10,635 --> 00:25:11,468
- Oh, come on!
606
00:25:11,469 --> 00:25:12,844
Sing!
607
00:25:12,845 --> 00:25:20,845
John Brown's body lies
a moaning in the grave
608
00:25:24,732 --> 00:25:29,695
And his soul goes
609
00:25:31,447 --> 00:25:34,616
There is a tavern in the town
610
00:25:34,617 --> 00:25:35,951
In the town
611
00:25:35,952 --> 00:25:37,244
- Save your breath, will ya?
612
00:25:37,245 --> 00:25:38,829
- We're making good time, ain't we?
613
00:25:38,830 --> 00:25:43,291
- Yeah, but wait until
we really start to climb.
614
00:25:50,258 --> 00:25:51,299
- How's it going?
615
00:25:51,300 --> 00:25:52,175
- Huh?
616
00:25:52,176 --> 00:25:54,011
Just getting my second wind.
617
00:25:54,012 --> 00:25:55,637
If this is what they call traveling light.
618
00:25:55,638 --> 00:25:56,471
- McNee.
619
00:25:56,472 --> 00:25:57,305
- What?
620
00:25:57,306 --> 00:25:58,140
- Those three men again, look.
621
00:25:58,141 --> 00:26:00,017
Right up there in the skyline.
622
00:26:00,018 --> 00:26:01,727
They're following us.
623
00:26:01,728 --> 00:26:02,936
Friend!
624
00:26:02,937 --> 00:26:05,397
Friend, wait a minute!
625
00:26:05,398 --> 00:26:07,983
- We gotta keep moving!
626
00:26:07,984 --> 00:26:09,317
- I think we're being followed.
627
00:26:09,318 --> 00:26:10,402
- Followed?
628
00:26:10,403 --> 00:26:12,320
- The three men again,
they're still with us.
629
00:26:12,321 --> 00:26:14,698
- Yeah, he's right,
it's the same three.
630
00:26:14,699 --> 00:26:17,075
- Yeah well, let's just keep moving,
631
00:26:17,076 --> 00:26:18,618
that's the best thing.
632
00:26:18,619 --> 00:26:20,495
Let's just keep moving.
633
00:26:30,673 --> 00:26:31,715
- Bandit! Bandit!
634
00:26:31,716 --> 00:26:34,259
These men bandit, they kill us!
635
00:26:34,260 --> 00:26:38,138
- Quiet everybody!
636
00:26:45,730 --> 00:26:47,147
- They're out of range!
637
00:26:47,148 --> 00:26:48,065
- That ought to do it Ed!
638
00:26:48,066 --> 00:26:50,317
- If only they'd been a bit nearer!
639
00:26:50,318 --> 00:26:51,443
- Well they know we're
armed, that's the main thing.
640
00:26:51,444 --> 00:26:53,111
- I don't think they expected that.
641
00:26:53,112 --> 00:26:55,155
- Yeah, thought we were easy meat.
642
00:26:55,156 --> 00:26:56,615
- I think they only meant to frighten us.
643
00:26:56,616 --> 00:26:57,449
- Frighten us?
644
00:26:57,450 --> 00:26:58,950
They'd of killed us and strip
our clothing and equipment.
645
00:26:58,951 --> 00:27:00,452
- These men bandit.
646
00:27:00,453 --> 00:27:01,912
Yes, bandit.
647
00:27:01,913 --> 00:27:03,121
- You got a good look at them Doc?
648
00:27:03,122 --> 00:27:06,041
- Not clearly, it's just an impression.
649
00:27:06,042 --> 00:27:07,375
- Let's get going, we've lost enough time.
650
00:27:07,376 --> 00:27:08,585
Ed, keep that gun handy.
651
00:27:08,586 --> 00:27:09,586
- You bet!
652
00:27:24,268 --> 00:27:25,393
- Come on, let's stay five minutes,
653
00:27:25,394 --> 00:27:26,895
catch our breath.
654
00:27:26,896 --> 00:27:28,271
- They're making
heavy weather of it.
655
00:27:28,272 --> 00:27:30,273
- Oh, don't worry
about Ed, he'll be all right.
656
00:27:30,274 --> 00:27:32,067
That little runt back there holding us up.
657
00:27:32,068 --> 00:27:33,318
Look at him.
658
00:27:33,319 --> 00:27:34,152
- They should've
given him more time
659
00:27:34,153 --> 00:27:35,112
to climb with us.
660
00:27:35,113 --> 00:27:35,946
- All right.
661
00:27:35,947 --> 00:27:37,614
Come on Ed, we gotta keep this pace up.
662
00:27:37,615 --> 00:27:38,448
- Why pick on me?
663
00:27:38,449 --> 00:27:39,741
What about lead foot?
664
00:27:39,742 --> 00:27:41,576
- Well, him I can
do without, you I need.
665
00:27:41,577 --> 00:27:42,410
- Let's stop bickering,
666
00:27:42,411 --> 00:27:43,870
we've got less than two hours till sunset.
667
00:27:43,871 --> 00:27:45,413
We've got to be in a
safe campsite by then.
668
00:27:45,414 --> 00:27:46,998
- When we get to the
hut, we'll be all right.
669
00:27:46,999 --> 00:27:49,334
- Where exactly is this hut?
670
00:27:49,335 --> 00:27:50,877
- Over that ridge.
671
00:27:50,878 --> 00:27:52,129
- There's another rough weather coming up,
672
00:27:52,130 --> 00:27:54,297
we'll never make it in the time, unless...
673
00:27:54,298 --> 00:27:55,423
There is a shortcut.
674
00:27:55,424 --> 00:27:56,258
- Where?
675
00:27:56,259 --> 00:27:57,759
- Across the column, on that side.
676
00:27:57,760 --> 00:27:59,386
- It looks awful steep.
677
00:27:59,387 --> 00:28:01,304
- Well let's give it a try.
678
00:28:01,305 --> 00:28:02,973
You're the prized climber
in this party, Doc.
679
00:28:02,974 --> 00:28:04,015
Why don't you take over?
680
00:28:04,016 --> 00:28:05,225
- Alright, everybody rope up, immediately.
681
00:28:05,226 --> 00:28:06,143
- Kusang rope.
682
00:28:06,144 --> 00:28:07,978
- It will be a short, sharp climb.
683
00:28:07,979 --> 00:28:08,854
- So long as it's short.
684
00:28:08,855 --> 00:28:10,147
- Fairly short as these things go.
685
00:28:10,148 --> 00:28:11,606
You better take the middle
position for safety.
686
00:28:11,607 --> 00:28:12,774
- I like safety, too, Doc.
687
00:28:12,775 --> 00:28:13,608
- We'll be alright if we keep
688
00:28:13,609 --> 00:28:14,776
our minds on what we're doing.
689
00:28:14,777 --> 00:28:17,445
- Alright, let's get roped
up and get on with it.
690
00:28:18,865 --> 00:28:20,198
- You first.
691
00:28:20,199 --> 00:28:21,241
- Let's get going, Doc.
692
00:28:21,242 --> 00:28:22,450
Come on, Ed!
693
00:28:22,451 --> 00:28:24,161
- Okay, we're coming!
694
00:28:28,749 --> 00:28:29,749
Hey, Jock!
695
00:28:31,502 --> 00:28:32,502
Spread out!
696
00:28:33,254 --> 00:28:34,546
Don't crowd 'em!
697
00:28:35,548 --> 00:28:36,548
Avalanche!
698
00:28:40,469 --> 00:28:41,386
- What happened?
699
00:28:41,387 --> 00:28:42,262
- Ah, nothing.
700
00:28:42,263 --> 00:28:44,431
Just some small stuff came down.
701
00:28:44,432 --> 00:28:45,265
- For a minute there I thought
702
00:28:45,266 --> 00:28:46,433
we had an avalanche starting.
703
00:28:46,434 --> 00:28:47,267
- And it might have been it.
704
00:28:47,268 --> 00:28:48,143
It was his fault yelling like that...
705
00:28:48,144 --> 00:28:49,102
- You're crazy!
706
00:28:49,103 --> 00:28:50,103
- No, he isn't.
707
00:28:50,104 --> 00:28:52,063
A sharp sound, a sudden
vibration is all it takes.
708
00:28:52,064 --> 00:28:53,690
Now let's have no more
shouting unless it's vital.
709
00:28:53,691 --> 00:28:54,524
- Right, you got that, Ed?
710
00:28:54,525 --> 00:28:55,859
- Okay, okay.
711
00:28:55,860 --> 00:28:57,485
- Come on, let's go.
712
00:30:49,682 --> 00:30:51,391
There it is, the hut.
713
00:31:01,902 --> 00:31:03,403
- Oh, there's nothing else in here, Tom.
714
00:31:03,404 --> 00:31:05,030
It was all sealed in these containers.
715
00:31:05,031 --> 00:31:06,114
- Well, fill the hole up again.
716
00:31:06,115 --> 00:31:06,948
- Fill it up?
717
00:31:06,949 --> 00:31:08,241
- The Kurds will be up this spring
718
00:31:08,242 --> 00:31:09,951
and think the earth devils
have been burrowing.
719
00:31:09,952 --> 00:31:10,785
- Yeah, but...
720
00:31:10,786 --> 00:31:11,619
- Go ahead and fill it up!
721
00:31:11,620 --> 00:31:13,955
You wanna scare these poor
ignorant natives to death?
722
00:31:13,956 --> 00:31:14,873
You are a civilized man.
723
00:31:14,874 --> 00:31:15,707
- Alright, tomorrow.
724
00:31:15,708 --> 00:31:17,000
- If this is the way you planned the rest
725
00:31:17,001 --> 00:31:18,501
of the trip precaution
is out of the floor.
726
00:31:18,502 --> 00:31:19,336
- You wouldn't get a meal like
727
00:31:19,337 --> 00:31:20,754
this out of an emergency pack.
728
00:31:20,755 --> 00:31:21,588
Who's for more?
729
00:31:21,589 --> 00:31:23,631
- None for me, thanks.
730
00:31:23,632 --> 00:31:25,925
- I thought altitude was
supposed to make you hungry.
731
00:31:25,926 --> 00:31:26,760
Kusang?
732
00:31:26,761 --> 00:31:28,511
- You talk about
this as if it was a joke.
733
00:31:28,512 --> 00:31:30,305
Have you seriously considered
what might happen if...
734
00:31:30,306 --> 00:31:32,766
- Look, Doc, I've been running
into people all my life
735
00:31:32,767 --> 00:31:35,727
who'd cried off because
of what might happen "if".
736
00:31:35,728 --> 00:31:37,854
I went ahead and did it.
737
00:31:37,855 --> 00:31:39,689
Now for some facts.
738
00:31:39,690 --> 00:31:41,691
I've got some real
supplies cached up ahead.
739
00:31:41,692 --> 00:31:43,651
This was just a snack on the way up.
740
00:31:43,652 --> 00:31:46,488
- What else have you got cashed
away out there besides food?
741
00:31:46,489 --> 00:31:49,783
- Everything we need, from tents to fuel.
742
00:31:49,784 --> 00:31:51,242
Look, 18,000 feet,
743
00:31:52,536 --> 00:31:54,329
we'll stop and make our first camp,
744
00:31:54,330 --> 00:31:56,289
and search at the foot of the ice wall.
745
00:31:56,290 --> 00:31:57,999
20,000 feet the same procedure,
746
00:31:58,000 --> 00:32:00,668
and again at 22,000 feet.
747
00:32:00,669 --> 00:32:02,962
And we've got oxygen if
we want to go higher.
748
00:32:02,963 --> 00:32:04,297
We've got everything we need
749
00:32:04,298 --> 00:32:06,549
to get up above above this creature.
750
00:32:06,550 --> 00:32:10,178
Search it out in its own
ground and track it down.
751
00:32:10,179 --> 00:32:11,638
Now, how about some more
of your contribution?
752
00:32:11,639 --> 00:32:12,472
- Oh, such as?
753
00:32:12,473 --> 00:32:13,765
- Expert advice.
754
00:32:15,518 --> 00:32:17,560
Let's know the nature of the enemy.
755
00:32:17,561 --> 00:32:18,686
What's it live on?
756
00:32:18,687 --> 00:32:19,979
- Oh, small animals.
757
00:32:19,980 --> 00:32:21,189
Hares, mice, those.
758
00:32:21,190 --> 00:32:22,107
- But we've seen none.
759
00:32:22,108 --> 00:32:24,025
- Oh you don't see 'em, but
he's right, they're there
760
00:32:24,026 --> 00:32:24,859
- Carnivorous then, huh?
761
00:32:24,860 --> 00:32:26,069
- No, needn't be.
762
00:32:26,070 --> 00:32:27,404
There are roots and plants under the snow.
763
00:32:27,405 --> 00:32:30,198
It's probably adaptable like man.
764
00:32:30,199 --> 00:32:31,366
- Man?
765
00:32:31,367 --> 00:32:33,368
What you're suggesting roughly is that
766
00:32:33,369 --> 00:32:35,370
this may be some kind of a missing link?
767
00:32:35,371 --> 00:32:36,287
- That's a bit too rough.
768
00:32:36,288 --> 00:32:38,581
Say parallel development and I'm with you.
769
00:32:38,582 --> 00:32:40,542
- Parallel with mankind?
770
00:32:43,212 --> 00:32:45,422
- We're not very far north of India.
771
00:32:45,423 --> 00:32:47,006
Now, some millions of
years ago there was a
772
00:32:47,007 --> 00:32:49,801
breeding ground of huge ape-like animals.
773
00:32:49,802 --> 00:32:51,594
Primitive anthropoids, their fossil bones
774
00:32:51,595 --> 00:32:52,929
are dug up from time to time.
775
00:32:52,930 --> 00:32:55,765
Now, the latest evolutionary theory is
776
00:32:55,766 --> 00:32:58,435
the very same that's branched
off in two directions,
777
00:32:58,436 --> 00:32:59,727
one to become the great apes,
778
00:32:59,728 --> 00:33:01,896
chimpanzees, orangutan, and so on,
779
00:33:01,897 --> 00:33:04,190
and the other man.
780
00:33:04,191 --> 00:33:06,484
- Darwin's theory all tidied up.
781
00:33:06,485 --> 00:33:07,318
So?
782
00:33:07,319 --> 00:33:09,195
- Well, suppose,
783
00:33:09,196 --> 00:33:11,781
suppose there were a
third line of descent.
784
00:33:11,782 --> 00:33:13,116
- The Anthropoid X.
785
00:33:13,117 --> 00:33:14,742
As different from man as the apes are.
786
00:33:14,743 --> 00:33:16,327
- Probably.
787
00:33:16,328 --> 00:33:18,496
- This calls for some
very fancy guesswork.
788
00:33:18,497 --> 00:33:20,206
But what would have happened to them?
789
00:33:20,207 --> 00:33:22,000
- Gradual extinction through
change in conditions,
790
00:33:22,001 --> 00:33:23,168
attacks of enemies.
791
00:33:23,169 --> 00:33:24,419
- Might include both apes and men.
792
00:33:24,420 --> 00:33:25,587
- Most likely it did.
793
00:33:25,588 --> 00:33:27,464
Until only a remnant survived,
794
00:33:27,465 --> 00:33:29,549
adapting themselves to living
where nothing else would.
795
00:33:29,550 --> 00:33:30,842
In these mountains.
796
00:33:30,843 --> 00:33:32,844
The highest in the world,
and above the snow line.
797
00:33:32,845 --> 00:33:34,179
- There's no proof of all this.
798
00:33:34,180 --> 00:33:35,555
- Oh, not yet, but a
100 years ago there was
799
00:33:35,556 --> 00:33:37,891
no proof that primitive men
had ever existed, either.
800
00:33:37,892 --> 00:33:38,975
- Look, how do you see it?
801
00:33:38,976 --> 00:33:40,435
I mean, it walks on two legs.
802
00:33:40,436 --> 00:33:41,936
- There's no doubt about
that, the tracks prove it.
803
00:33:41,937 --> 00:33:45,023
They show a foot 13 inches
long and very wide indeed.
804
00:33:45,024 --> 00:33:47,275
The stride of a six foot man,
805
00:33:47,276 --> 00:33:48,693
yet his legs would be far more massive
806
00:33:48,694 --> 00:33:50,403
and very short in
proportion to his height.
807
00:33:50,404 --> 00:33:52,739
Now, you see what that implies?
808
00:33:52,740 --> 00:33:53,740
- It's big.
809
00:33:53,741 --> 00:33:56,201
- Perhaps seven or eight feet high?
810
00:33:56,202 --> 00:33:57,702
- What do you think, Ed?
811
00:33:57,703 --> 00:33:59,496
- You know, can try.
812
00:33:59,497 --> 00:34:00,330
- Go on, drag it out.
813
00:34:00,331 --> 00:34:01,164
Good a time as any.
814
00:34:01,165 --> 00:34:02,957
- I'm not with you.
815
00:34:02,958 --> 00:34:06,044
- Oh, we might as well let you
in on our little secret Doc.
816
00:34:06,045 --> 00:34:07,170
The fact of the matter is that
817
00:34:07,171 --> 00:34:08,963
Ed here is an expert trapper.
818
00:34:08,964 --> 00:34:12,217
- Yeah, everything from
foxes to grizzlies.
819
00:34:12,218 --> 00:34:15,345
Now, this is a tungsten steel net,
820
00:34:15,346 --> 00:34:16,971
it's just a little sample.
821
00:34:16,972 --> 00:34:18,473
- Do you think it will hold it?
822
00:34:18,474 --> 00:34:20,225
- Oh, if not, we have
other things up there.
823
00:34:20,226 --> 00:34:21,059
- What things?
824
00:34:21,060 --> 00:34:22,060
More guns?
825
00:34:22,811 --> 00:34:23,853
So that's what this is.
826
00:34:23,854 --> 00:34:25,146
A hunting party.
827
00:34:25,147 --> 00:34:26,397
- Well, what did you expect us to do?
828
00:34:26,398 --> 00:34:27,774
Look at it through a telescope?
829
00:34:27,775 --> 00:34:30,068
Have Jock here take a
- You represented this was a
830
00:34:30,069 --> 00:34:31,569
- picture with his camera?
Bona fide investigation.
831
00:34:31,570 --> 00:34:33,738
- It is bona fide, and I want
one alive, and so do you.
832
00:34:33,739 --> 00:34:35,073
- And what is your interests, commercial?
833
00:34:35,074 --> 00:34:36,074
- Well if they are, they're honest.
834
00:34:36,075 --> 00:34:37,242
- Then why all the secrecy!
835
00:34:37,243 --> 00:34:38,868
- For a thing just like this.
836
00:34:38,869 --> 00:34:40,328
Outraged indignation.
837
00:34:40,329 --> 00:34:41,371
- I wanted to be well under away...
838
00:34:41,372 --> 00:34:42,205
- Listen!
839
00:34:42,206 --> 00:34:43,039
Listen!
840
00:34:43,040 --> 00:34:44,332
- What is it?
841
00:34:44,333 --> 00:34:45,500
- I was certain I heard something,
842
00:34:45,501 --> 00:34:48,127
but you were talking so loudly!
843
00:34:48,128 --> 00:34:48,962
- Outside?
844
00:34:48,963 --> 00:34:50,338
- What?
845
00:34:50,339 --> 00:34:51,631
- A sort of cry.
846
00:35:03,519 --> 00:35:04,352
- You see anything?
847
00:35:04,353 --> 00:35:05,895
- Keep your voices down.
848
00:35:05,896 --> 00:35:06,896
- Over there.
849
00:35:07,565 --> 00:35:08,398
- You sure?
850
00:35:08,399 --> 00:35:11,025
- Quiet!
851
00:35:11,026 --> 00:35:11,859
No, it's nothing.
852
00:35:11,860 --> 00:35:14,571
- But I'm sure I heard something.
853
00:35:14,572 --> 00:35:16,072
- Any the rest
of you heard anything?
854
00:35:16,073 --> 00:35:16,906
Kusang?
855
00:35:16,907 --> 00:35:18,908
- No, no!
856
00:35:18,909 --> 00:35:21,035
- It's a false alarm.
857
00:35:21,036 --> 00:35:22,787
Jock, you need some sleep.
858
00:35:22,788 --> 00:35:23,871
We all do.
859
00:35:23,872 --> 00:35:24,872
Come on.
860
00:35:27,042 --> 00:35:27,875
All right, lights out.
861
00:35:27,876 --> 00:35:30,461
Let's turn in, we got
an early start tomorrow.
862
00:35:30,462 --> 00:35:31,462
- I won't be with you.
863
00:35:31,463 --> 00:35:32,463
I'll follow you up later.
864
00:35:32,464 --> 00:35:33,298
- What do you mean?
865
00:35:33,299 --> 00:35:34,132
Why, what's up?
866
00:35:34,133 --> 00:35:35,592
- I want to stay a while,
look around this area.
867
00:35:35,593 --> 00:35:36,593
- Look for what?
868
00:35:36,594 --> 00:35:38,678
- Edible plants close to it's habitat.
869
00:35:38,679 --> 00:35:41,514
I joined a scientific expedition remember?
870
00:35:41,515 --> 00:35:43,182
- Yeah I remember.
871
00:35:43,183 --> 00:35:45,101
All right Jock, you stay behind with him
872
00:35:45,102 --> 00:35:46,477
to form a rope.
873
00:35:46,478 --> 00:35:47,562
You're the slowest.
874
00:35:47,563 --> 00:35:49,063
- You don't wanna ride down dog,
875
00:35:49,064 --> 00:35:50,440
he's an exceptional guy.
876
00:35:50,441 --> 00:35:51,274
- Yeah.
877
00:35:51,275 --> 00:35:53,151
- You just wanna fall in
with his ways, that's all.
878
00:35:53,152 --> 00:35:55,028
- Thanks for the advice.
879
00:35:55,029 --> 00:35:56,904
- Gee, this is real snug.
880
00:35:56,905 --> 00:35:59,407
All I need now is women.
881
00:35:59,408 --> 00:36:01,200
Remember that time in Bombay Tom!
882
00:36:01,201 --> 00:36:03,244
- Oh knock it off will ya?
883
00:36:03,245 --> 00:36:06,122
- Happy dreams to one and all!
884
00:36:12,046 --> 00:36:14,922
- Hey Doc, wind has dropped,
885
00:36:14,923 --> 00:36:17,050
how 'bout a smoke?
886
00:36:17,051 --> 00:36:18,051
- All right.
887
00:36:24,183 --> 00:36:27,143
- I'm sorry I broke out
at you like that just now.
888
00:36:27,144 --> 00:36:28,478
- We're all a bit on edge.
889
00:36:28,479 --> 00:36:29,937
Blame it on the altitude.
890
00:36:29,938 --> 00:36:32,023
- Yeah, well I think I ought to explain.
891
00:36:32,024 --> 00:36:34,567
Frankly I am in this as
a commercial venture,
892
00:36:34,568 --> 00:36:38,029
but I don't think that
cheapens my motives in any way.
893
00:36:38,030 --> 00:36:39,113
- What's at the end of the line?
894
00:36:39,114 --> 00:36:39,947
A circus?
895
00:36:39,948 --> 00:36:40,782
A zoo?
896
00:36:40,783 --> 00:36:41,908
- No, neither.
897
00:36:43,786 --> 00:36:44,619
- Thanks.
898
00:36:44,620 --> 00:36:45,620
- Look,
899
00:36:46,330 --> 00:36:48,873
I'm not exactly a golden character, Doc.
900
00:36:48,874 --> 00:36:50,541
After the war I did a little smuggling
901
00:36:50,542 --> 00:36:52,585
around on the coast of Europe.
902
00:36:52,586 --> 00:36:55,338
Odd gun for the angry little countries.
903
00:36:55,339 --> 00:36:59,175
I lived on the two basic
drives of humanity:
904
00:36:59,176 --> 00:37:00,176
Fear and hunger.
905
00:37:00,177 --> 00:37:01,302
When they began to dry up on me,
906
00:37:01,303 --> 00:37:03,262
I looked around for another one.
907
00:37:03,263 --> 00:37:06,474
On curiosity, human curiosity.
908
00:37:06,475 --> 00:37:07,767
Funny thing, you ever think about it?
909
00:37:07,768 --> 00:37:09,352
- Oh I suppose I suffered under it.
910
00:37:09,353 --> 00:37:12,105
- Look, the world is full
receptive, inquisitive people.
911
00:37:12,106 --> 00:37:15,525
People who are informed,
responsive to new ideas.
912
00:37:15,526 --> 00:37:16,859
The radio, television, films,
913
00:37:16,860 --> 00:37:18,695
these things have gone in to
the very homes of the people
914
00:37:18,696 --> 00:37:20,988
and stirred up a healthy curiosity
915
00:37:20,989 --> 00:37:22,490
about the earth that they live on.
916
00:37:22,491 --> 00:37:24,784
These are the people I work for.
917
00:37:24,785 --> 00:37:27,870
If I can, I'm gonna bring
them one of these creatures.
918
00:37:27,871 --> 00:37:30,206
They can learn and profit from it.
919
00:37:30,207 --> 00:37:32,917
- You really believe all that?
920
00:37:32,918 --> 00:37:34,168
- Sure I do, Doc.
921
00:37:34,169 --> 00:37:36,796
They give the world a whole new concept.
922
00:37:36,797 --> 00:37:38,715
A new slam on humanity,
923
00:37:38,716 --> 00:37:40,883
help us to know and
understand ourselves better.
924
00:37:40,884 --> 00:37:43,136
Don't you think that's important?
925
00:37:43,137 --> 00:37:44,220
- You'd appear with this creature?
926
00:37:44,221 --> 00:37:46,889
Show it on television and so on?
927
00:37:46,890 --> 00:37:49,934
- Those are the means, I'll use them.
928
00:37:51,520 --> 00:37:53,354
Look, don't you understand?
929
00:37:53,355 --> 00:37:55,815
Dr. Rollason, writing loony little books
930
00:37:55,816 --> 00:37:57,692
in the corner isn't enough anymore!
931
00:37:57,693 --> 00:37:59,777
It's a new age of awareness.
932
00:37:59,778 --> 00:38:01,070
It's a big age.
933
00:38:01,071 --> 00:38:02,905
You've got to measure up to it, Doc.
934
00:38:02,906 --> 00:38:04,365
- You better get some sleep.
935
00:38:04,366 --> 00:38:06,033
You've got an early start.
936
00:38:06,034 --> 00:38:08,745
- Yeah, well, you think about it.
937
00:38:32,394 --> 00:38:33,770
- I can not understand you!
938
00:38:33,771 --> 00:38:34,771
Please!
939
00:38:38,984 --> 00:38:40,151
- Foxy!
940
00:38:40,152 --> 00:38:41,152
Foxy!
941
00:38:42,905 --> 00:38:44,071
- All right, get inside.
942
00:38:44,072 --> 00:38:46,240
Now, what's the matter?
943
00:38:46,241 --> 00:38:50,036
All right, you get paid
when Sahib comes back.
944
00:38:50,037 --> 00:38:51,037
Now shut up!
945
00:38:52,039 --> 00:38:53,414
Now go on, go on!
946
00:38:55,918 --> 00:38:58,002
It's alright, they're
only Friend's porters.
947
00:38:58,003 --> 00:39:00,087
Apparently they haven't been paid.
948
00:39:00,088 --> 00:39:01,756
They gave you a bit of a shock, hm?
949
00:39:01,757 --> 00:39:03,090
Now, you sit down there,
950
00:39:03,091 --> 00:39:06,135
have a spot of this, it'll
make you feel much better.
951
00:39:06,136 --> 00:39:08,971
- Why do you suppose he
didn't pay them, Foxy?
952
00:39:08,972 --> 00:39:12,099
- Oh, just to make sure they're
here when he comes back.
953
00:39:12,100 --> 00:39:13,810
It's customary and reasonable.
954
00:39:13,811 --> 00:39:15,645
- Then why did they
suddenly behave like that?
955
00:39:15,646 --> 00:39:16,562
- Well, you know what they are,
956
00:39:16,563 --> 00:39:17,396
they've got nothing to do.
957
00:39:17,397 --> 00:39:19,232
They stand about and chat for an hour,
958
00:39:19,233 --> 00:39:20,399
even work themselves up.
959
00:39:20,400 --> 00:39:21,192
Drink this.
960
00:39:21,193 --> 00:39:22,026
- Was that all?
961
00:39:22,027 --> 00:39:22,860
- What do you mean?
962
00:39:22,861 --> 00:39:24,195
- It's as if they knew something.
963
00:39:24,196 --> 00:39:25,780
As if they knew Friend wasn't coming back.
964
00:39:25,781 --> 00:39:26,614
- Now, Helen...
965
00:39:26,615 --> 00:39:27,448
- Or John, or any of the party.
966
00:39:27,449 --> 00:39:29,033
They're gonna die and everybody
in this place knows it.
967
00:39:29,034 --> 00:39:29,867
- Now, stop it, Helen,
968
00:39:29,868 --> 00:39:31,536
you're talking raving nonsense!
969
00:39:31,537 --> 00:39:33,579
Now, come on, drink this.
970
00:39:36,667 --> 00:39:38,960
You didn't sleep last night, did you?
971
00:39:38,961 --> 00:39:39,836
Well make sure you do,
972
00:39:39,837 --> 00:39:41,629
you take some tablets.
973
00:39:43,465 --> 00:39:46,133
- I stayed the whole night just thinking.
974
00:39:46,134 --> 00:39:48,094
I never felt so lonely.
975
00:39:48,095 --> 00:39:50,555
Now and then I heard a
gong across the courtyard
976
00:39:50,556 --> 00:39:51,556
and the wind.
977
00:39:52,933 --> 00:39:56,394
Foxy, you know these things
these people believe in.
978
00:39:56,395 --> 00:39:57,228
Clairvoyance?
979
00:39:57,229 --> 00:39:58,521
Thought transference?
980
00:39:58,522 --> 00:40:00,189
- Sham magic.
981
00:40:00,190 --> 00:40:01,524
- Is it sham?
982
00:40:01,525 --> 00:40:04,318
- Helen, this country is
rotten with superstition.
983
00:40:04,319 --> 00:40:05,570
It's only dangerous because we are
984
00:40:05,571 --> 00:40:07,864
surrounded by people who think it's real.
985
00:40:07,865 --> 00:40:10,449
We can slide into thinking it's real too.
986
00:40:10,450 --> 00:40:11,742
Now, come on, drink that up.
987
00:40:11,743 --> 00:40:13,578
You'll feel much better.
988
00:40:13,579 --> 00:40:14,954
Make sure you're not pursued by
989
00:40:14,955 --> 00:40:16,539
the lads of the village again.
990
00:40:16,540 --> 00:40:18,249
I think I'm going to have
a word with the Lhama.
991
00:40:18,250 --> 00:40:19,375
- It's a good idea, I'll go to.
992
00:40:19,376 --> 00:40:21,711
- You stay right there.
993
00:40:21,712 --> 00:40:23,880
And if you should feel
like another nip of that,
994
00:40:23,881 --> 00:40:26,924
nobody's going to call you a tippler.
995
00:40:34,725 --> 00:40:35,725
Sir?
996
00:40:39,646 --> 00:40:40,938
Is anyone there?
997
00:41:04,212 --> 00:41:07,423
Sir?
998
00:42:00,352 --> 00:42:02,228
- They're particularly out of sight now.
999
00:42:02,229 --> 00:42:04,897
- Yes, they're going well, too.
1000
00:42:04,898 --> 00:42:06,732
- How much longer will this take?
1001
00:42:06,733 --> 00:42:08,192
- I found what I wanted.
1002
00:42:08,193 --> 00:42:10,611
Evidence of possible food supply.
1003
00:42:10,612 --> 00:42:13,406
A type of moss, highly nutritious.
1004
00:42:14,366 --> 00:42:16,867
- You mean it's food?
1005
00:42:16,868 --> 00:42:17,952
- It might be.
1006
00:42:19,538 --> 00:42:21,080
- Look, let's go on.
1007
00:42:21,081 --> 00:42:23,541
I don't want that swine to
get too far out of sight.
1008
00:42:23,542 --> 00:42:24,458
- You don't trust him?
1009
00:42:24,459 --> 00:42:25,501
- Tom Friend?
1010
00:42:25,502 --> 00:42:26,335
No more than you do.
1011
00:42:26,336 --> 00:42:27,670
- You're not a very good climber neither.
1012
00:42:27,671 --> 00:42:29,797
Why did you come on this trip, McNee?
1013
00:42:29,798 --> 00:42:30,798
- I had to.
1014
00:42:31,800 --> 00:42:33,467
- You had to?
1015
00:42:33,468 --> 00:42:36,637
- Ever since that time, two years ago,
1016
00:42:36,638 --> 00:42:40,224
I felt that this what I must do, it's a,
1017
00:42:40,225 --> 00:42:42,893
it's a sort of obsession.
1018
00:42:42,894 --> 00:42:46,272
Perhaps a psychologist could
explain it, I don't know.
1019
00:42:46,273 --> 00:42:48,524
All I know is I've got to find the thing.
1020
00:42:48,525 --> 00:42:50,526
- Getting near to it before
whetted your appetite.
1021
00:42:50,527 --> 00:42:52,486
- It's all that matters.
1022
00:42:54,531 --> 00:42:58,826
I applied to join all sorts
of climbing expeditions,
1023
00:42:58,827 --> 00:43:01,078
hoping I'd be able,
1024
00:43:01,079 --> 00:43:03,831
but I was turned down, every time!
1025
00:43:03,832 --> 00:43:06,000
- Then you heard about
the Tom Friend expedition.
1026
00:43:06,001 --> 00:43:08,461
- He wasn't so particular.
1027
00:43:08,462 --> 00:43:10,796
I paid him to let me come.
1028
00:43:10,797 --> 00:43:12,006
- You paid him?
1029
00:43:13,175 --> 00:43:15,593
- I can be useful, I'm
good with the camera.
1030
00:43:15,594 --> 00:43:16,761
- But not so good with an ice ax.
1031
00:43:16,762 --> 00:43:18,471
A man like you could be dangerous.
1032
00:43:18,472 --> 00:43:20,514
- No, I'll try not to be.
1033
00:43:21,433 --> 00:43:22,433
- Come on.
1034
00:44:20,158 --> 00:44:21,158
Hello!
1035
00:44:43,640 --> 00:44:44,640
Friend!
1036
00:44:45,475 --> 00:44:46,600
Where are you?
1037
00:44:48,520 --> 00:44:51,730
- He said they'd
pitch camp at the ice wall.
1038
00:44:51,731 --> 00:44:53,440
- We're right at the middle of it now.
1039
00:44:53,441 --> 00:44:55,317
They can't be far away.
1040
00:44:57,028 --> 00:44:58,028
Hello!
1041
00:44:59,865 --> 00:45:01,157
- Wait a minute.
1042
00:45:02,534 --> 00:45:04,827
I thought I heard something.
1043
00:45:06,037 --> 00:45:07,037
Voices,
1044
00:45:08,331 --> 00:45:09,331
ahead of us.
1045
00:45:12,169 --> 00:45:13,294
Are you there?
1046
00:45:16,089 --> 00:45:17,089
Hello!
1047
00:45:27,893 --> 00:45:28,726
- A trap!
1048
00:45:28,727 --> 00:45:29,852
A spring trap!
1049
00:45:33,648 --> 00:45:34,899
- Get it open!
1050
00:45:34,900 --> 00:45:35,733
Try!
1051
00:45:35,734 --> 00:45:36,942
- I can't McNee!
1052
00:45:36,943 --> 00:45:39,403
It's fastened to the rock.
1053
00:45:43,658 --> 00:45:45,618
- Hey, don't smash that!
1054
00:45:46,661 --> 00:45:47,786
It's valuable.
1055
00:45:48,955 --> 00:45:51,248
Here, here, let me do that.
1056
00:45:51,249 --> 00:45:53,042
- Did you set this?
1057
00:45:53,043 --> 00:45:54,043
- What do you think?
1058
00:45:54,044 --> 00:45:55,878
- Without warning us?
1059
00:45:55,879 --> 00:45:58,505
- You wanted me to put
a flag on it, or something?
1060
00:45:58,506 --> 00:45:59,882
That I knew he was coming this way?
1061
00:45:59,883 --> 00:46:01,091
- Get him free!
1062
00:46:02,761 --> 00:46:04,887
- Okay, get your foot out!
1063
00:46:06,264 --> 00:46:08,766
Oh, he's not hurt bad.
1064
00:46:08,767 --> 00:46:11,185
This is my improvement on the bear trap.
1065
00:46:11,186 --> 00:46:13,479
It grips but doesn't tear.
1066
00:46:13,480 --> 00:46:14,772
It didn't even bite through the boot!
1067
00:46:14,773 --> 00:46:17,358
- Of all the idiotic, maniac ideas.
1068
00:46:17,359 --> 00:46:18,234
What did you want to achieve
1069
00:46:18,235 --> 00:46:19,360
setting these things at random?
1070
00:46:19,361 --> 00:46:20,819
- We've achieved it.
1071
00:46:20,820 --> 00:46:23,280
Before you blow your top, Doc, listen,
1072
00:46:23,281 --> 00:46:24,531
it worked.
1073
00:46:24,532 --> 00:46:25,366
- What?
1074
00:46:25,367 --> 00:46:27,993
- We caught one of those things.
1075
00:46:29,704 --> 00:46:31,497
You don't believe me?
1076
00:46:31,498 --> 00:46:33,123
Well, come and look.
1077
00:46:35,627 --> 00:46:37,920
Watch out, it's ice up here.
1078
00:46:39,589 --> 00:46:40,422
- Give a hand.
1079
00:46:40,423 --> 00:46:41,423
- Here.
1080
00:46:44,678 --> 00:46:45,970
We found these little tracks, see?
1081
00:46:45,971 --> 00:46:47,096
So I set traps on the chance that
1082
00:46:47,097 --> 00:46:48,430
whoever made them might come back.
1083
00:46:48,431 --> 00:46:49,306
- Little tracks?
1084
00:46:49,307 --> 00:46:51,350
- Yeah, you wait and see.
1085
00:46:53,603 --> 00:46:55,271
Hey, Tom, they're here!
1086
00:46:55,272 --> 00:46:56,272
- Good.
1087
00:46:56,273 --> 00:46:58,232
Kusang, pull it tighter.
1088
00:46:59,276 --> 00:47:01,068
Throw me that top one.
1089
00:47:07,117 --> 00:47:09,159
Oh, finally made it, huh?
1090
00:47:10,203 --> 00:47:11,829
We couldn't wait on you.
1091
00:47:11,830 --> 00:47:12,830
There it is.
1092
00:47:14,332 --> 00:47:16,417
Not very big, is it, Doc?
1093
00:47:16,418 --> 00:47:18,210
Not more than four feet high.
1094
00:47:18,211 --> 00:47:19,878
But Kusang has no doubts.
1095
00:47:19,879 --> 00:47:21,213
Kusang tell what it is.
1096
00:47:21,214 --> 00:47:22,047
- Yeti.
1097
00:47:22,048 --> 00:47:22,965
- The same as you saw before?
1098
00:47:22,966 --> 00:47:23,799
- Same.
1099
00:47:23,800 --> 00:47:24,758
- Like that?
- Same.
1100
00:47:24,759 --> 00:47:26,343
- That's the expert, Doc.
1101
00:47:26,344 --> 00:47:28,887
I guess maybe we might
have made a mistake, huh?
1102
00:47:28,888 --> 00:47:30,055
Let's get it covered.
1103
00:47:30,056 --> 00:47:31,557
- Let it go.
1104
00:47:31,558 --> 00:47:32,391
- What do you mean, "Let it go"?
1105
00:47:32,392 --> 00:47:33,475
- That's a langur, a Himalayan monkey.
1106
00:47:33,476 --> 00:47:34,810
You'll find him in half
the zoos in the world.
1107
00:47:34,811 --> 00:47:35,644
- Kusang says...
1108
00:47:35,645 --> 00:47:36,895
- Forget about Kusang!
1109
00:47:36,896 --> 00:47:39,523
He's never seen the
creature we are looking for.
1110
00:47:39,524 --> 00:47:40,399
- Yeti!
1111
00:47:40,400 --> 00:47:41,275
Yeti!
1112
00:47:41,276 --> 00:47:42,276
- Knock it off will ya?
1113
00:47:42,277 --> 00:47:43,110
Cover him up!
1114
00:47:43,111 --> 00:47:44,153
- All your trappings
done is to practically
1115
00:47:44,154 --> 00:47:46,196
maim one of our men.
1116
00:47:46,197 --> 00:47:47,031
- Doc?
1117
00:47:47,032 --> 00:47:48,032
- Yeah, he just happened to fall into one.
1118
00:47:48,033 --> 00:47:48,866
- Where can I treat him?
1119
00:47:48,867 --> 00:47:49,700
In here?
1120
00:47:49,701 --> 00:47:51,994
- No, that's a supply cache.
1121
00:47:53,246 --> 00:47:54,830
Let's take him over to tent.
1122
00:47:54,831 --> 00:47:55,664
Come on, Jock.
1123
00:47:55,665 --> 00:47:56,498
- Come on with me.
1124
00:47:56,499 --> 00:47:58,167
- You'll be alright.
1125
00:47:58,168 --> 00:47:59,168
- Steady, now.
1126
00:47:59,169 --> 00:48:01,045
- Kusang, tie him down!
1127
00:48:11,181 --> 00:48:12,598
How is it?
1128
00:48:12,599 --> 00:48:14,266
- Apart from the bleeding,
1129
00:48:14,267 --> 00:48:15,142
maybe a cracked bone.
1130
00:48:15,143 --> 00:48:16,810
Without an x-ray I can't tell.
1131
00:48:16,811 --> 00:48:17,936
Does it hurt?
1132
00:48:17,937 --> 00:48:20,439
- Ed, are you sure you got
the right station on there?
1133
00:48:20,440 --> 00:48:21,899
- It should be.
1134
00:48:21,900 --> 00:48:22,858
- Now fixed it, with them to give us
1135
00:48:22,859 --> 00:48:24,818
a weather forecast, Doc.
1136
00:48:28,990 --> 00:48:30,699
- And now short weather forecast
1137
00:48:30,700 --> 00:48:33,952
in English for Himalayan climbing parties.
1138
00:48:33,953 --> 00:48:37,915
First the Tom Friend expedition
in Western Himalayas.
1139
00:48:37,916 --> 00:48:40,084
You may expect occasional snow showers
1140
00:48:40,085 --> 00:48:42,836
rising to blizzard
force by tomorrow night.
1141
00:48:42,837 --> 00:48:45,839
Further outlook heavy snow continuing.
1142
00:48:45,840 --> 00:48:49,802
Next, Devon Seaman's
expedition in eastern Sikkim.
1143
00:48:49,803 --> 00:48:51,303
- Blizzard, that's all we need.
1144
00:48:51,304 --> 00:48:52,846
- Now we've got 24 hours.
1145
00:48:52,847 --> 00:48:54,306
- This man can't march tomorrow.
1146
00:48:54,307 --> 00:48:55,140
It's out of the question.
1147
00:48:55,141 --> 00:48:56,850
- Tom, we'll dig out the sledge.
1148
00:48:56,851 --> 00:48:57,684
- You've got a sledge?
1149
00:48:57,685 --> 00:48:58,519
- Yeah.
1150
00:48:58,520 --> 00:48:59,353
- Yeah, but it's not for him.
1151
00:48:59,354 --> 00:49:00,562
- So what's it for, then?
1152
00:49:00,563 --> 00:49:02,648
- Listen, Doc, this
expedition cost a lot of money
1153
00:49:02,649 --> 00:49:04,400
and I'm not going back empty-handed.
1154
00:49:04,401 --> 00:49:06,235
That animal we got in the cage out there,
1155
00:49:06,236 --> 00:49:07,611
you say it's some kind of a monkey.
1156
00:49:07,612 --> 00:49:08,445
- Well of course it was.
1157
00:49:08,446 --> 00:49:09,655
- Well, that's mysterious Yeti
1158
00:49:09,656 --> 00:49:11,073
or snow man, we proved that.
1159
00:49:11,074 --> 00:49:12,616
Kusang here confirms it.
1160
00:49:12,617 --> 00:49:13,492
- Meaning?
1161
00:49:13,493 --> 00:49:16,453
- Meaning that from now
on, we sell that fact.
1162
00:49:16,454 --> 00:49:17,913
I got to get that brute down to India.
1163
00:49:17,914 --> 00:49:20,874
That particular, verified
specimen of the Yeti.
1164
00:49:20,875 --> 00:49:22,000
- Sales promotion.
1165
00:49:22,001 --> 00:49:23,710
- I can do it, I know how to handle it.
1166
00:49:23,711 --> 00:49:25,671
- Sure, Tom, like with Francini that time.
1167
00:49:25,672 --> 00:49:26,505
- Shut up!
1168
00:49:26,506 --> 00:49:27,339
- Francini case?
1169
00:49:27,340 --> 00:49:28,173
Were you mixed up in that?
1170
00:49:28,174 --> 00:49:29,091
- He doesn't know what he's talking about.
1171
00:49:29,092 --> 00:49:30,300
- There is no Tome Friend
in it if I remember.
1172
00:49:30,301 --> 00:49:31,510
How long have you used that name?
1173
00:49:31,511 --> 00:49:33,011
- I use what name I like.
1174
00:49:33,012 --> 00:49:34,763
Just what case do you
think you're talking about?
1175
00:49:34,764 --> 00:49:36,473
- The Indian wolf tomb.
1176
00:49:36,474 --> 00:49:38,016
Allegedly raised by wolves in the jungle...
1177
00:49:38,017 --> 00:49:38,851
- All right...
1178
00:49:38,852 --> 00:49:39,685
- Ventured half the world,
1179
00:49:39,686 --> 00:49:41,478
then turned out to be plain
well mental defectives.
1180
00:49:41,479 --> 00:49:43,439
- Alright, that's what the people wanted.
1181
00:49:43,440 --> 00:49:45,983
- Another new concept for humanity.
1182
00:49:45,984 --> 00:49:48,277
You're nothing but a cheap
fairground trickster.
1183
00:49:48,278 --> 00:49:49,528
- I don't like your bed manner...
1184
00:49:49,529 --> 00:49:51,822
- Watch it! The radio!
1185
00:49:51,823 --> 00:49:52,823
Shut up!
1186
00:49:56,453 --> 00:50:00,539
Yeah, well, that's taken
care of the weather forecast.
1187
00:50:00,540 --> 00:50:03,125
- It's the altitude, right?
1188
00:50:03,126 --> 00:50:06,962
I don't know, it makes you lose control.
1189
00:50:06,963 --> 00:50:08,464
I'm sorry, Doc.
1190
00:50:08,465 --> 00:50:10,215
- Forget it.
1191
00:50:10,216 --> 00:50:12,259
- How do you feel, McNee?
1192
00:50:14,929 --> 00:50:15,929
McNee?
1193
00:50:16,890 --> 00:50:17,723
- What's he hearing?
1194
00:50:17,724 --> 00:50:19,433
Hush! Listen!
1195
00:50:21,603 --> 00:50:22,769
The cage.
1196
00:50:22,770 --> 00:50:24,062
Give me the torch Ed!
1197
00:50:24,063 --> 00:50:25,189
- Here.
1198
00:50:25,190 --> 00:50:26,023
- Bring some flares.
1199
00:50:26,024 --> 00:50:27,024
- Yeah.
1200
00:50:28,693 --> 00:50:30,652
Come on, we may need ya!
1201
00:50:40,914 --> 00:50:43,499
- Look at the cage, it's all twisted!
1202
00:50:43,500 --> 00:50:44,708
- He's gone.
1203
00:50:44,709 --> 00:50:46,043
He's got away.
1204
00:50:46,044 --> 00:50:49,254
- And the door,
it's all wretched off.
1205
00:50:49,255 --> 00:50:51,465
- I just don't understand this.
1206
00:50:51,466 --> 00:50:54,092
- Let's see, see if we
can figure out the tracks.
1207
00:50:54,093 --> 00:50:56,637
- Oh, the snow's all trampled about.
1208
00:50:56,638 --> 00:50:57,638
Hey, what's this?
1209
00:50:57,639 --> 00:50:59,473
Look, there's his track!
1210
00:50:59,474 --> 00:51:00,807
Hey, look at that!
1211
00:51:00,808 --> 00:51:02,559
They're two different kinds!
1212
00:51:02,560 --> 00:51:04,269
- Look at the size of it!
1213
00:51:04,270 --> 00:51:06,563
- 15, 16 inches long.
1214
00:51:07,857 --> 00:51:09,733
- There's no doubt about it,
1215
00:51:09,734 --> 00:51:10,984
there was something else out here, too.
1216
00:51:10,985 --> 00:51:12,110
- Put out that torch out!
1217
00:51:12,111 --> 00:51:13,070
- Yeah, what are we gonna do?
1218
00:51:13,071 --> 00:51:14,988
Try to follow it?
1219
00:51:14,989 --> 00:51:17,533
- Kusang, get the rifles, quick!
1220
00:51:18,785 --> 00:51:20,577
Quick, get the rifles!
1221
00:52:09,460 --> 00:52:10,794
- What was that?
1222
00:52:10,795 --> 00:52:12,087
Light the flare!
1223
00:52:14,048 --> 00:52:16,049
- There's something by the tent!
1224
00:52:16,050 --> 00:52:20,012
It's Kusang!
1225
00:52:23,891 --> 00:52:24,808
- Kusang!
1226
00:52:24,809 --> 00:52:25,892
Kusang, what was it?
1227
00:52:25,893 --> 00:52:26,935
Was it you that yelled us?
1228
00:52:26,936 --> 00:52:28,020
Kusang!
1229
00:52:28,021 --> 00:52:30,022
- Hey, Tom, look!
1230
00:52:30,023 --> 00:52:31,315
Those big tracks all around you here.
1231
00:52:31,316 --> 00:52:32,316
- McNee.
1232
00:52:36,154 --> 00:52:37,154
McNee.
1233
00:52:38,281 --> 00:52:39,114
Are you alright?
1234
00:52:39,115 --> 00:52:39,990
What was it?
1235
00:52:39,991 --> 00:52:40,824
- Is he okay?
1236
00:52:40,825 --> 00:52:41,658
- I don't know.
1237
00:52:41,659 --> 00:52:42,659
- Give me your gun and
some of those flares!
1238
00:52:42,660 --> 00:52:43,660
Come on!
1239
00:52:45,747 --> 00:52:46,580
- Enough?
1240
00:52:46,581 --> 00:52:47,581
- Yeah!
1241
00:52:49,208 --> 00:52:50,042
- What did it look like?
1242
00:52:50,043 --> 00:52:50,876
What did you see?
1243
00:52:50,877 --> 00:52:52,544
Kusang, tell me!
1244
00:52:52,545 --> 00:52:54,504
- I see, I see,
1245
00:52:54,505 --> 00:52:56,298
what man must not see!
1246
00:52:57,425 --> 00:52:58,717
I see true Yeti!
1247
00:53:00,470 --> 00:53:01,303
- Kusang.
1248
00:53:01,304 --> 00:53:03,221
- You made me see!
1249
00:53:05,767 --> 00:53:06,767
- Kusang!
1250
00:53:07,477 --> 00:53:08,477
Kusang!
1251
00:53:10,480 --> 00:53:11,938
Come back, Kusang!
1252
00:53:31,584 --> 00:53:33,001
Kusang!
1253
00:53:33,002 --> 00:53:34,002
Come back!
1254
00:53:34,879 --> 00:53:35,879
Kusang!
1255
00:54:04,117 --> 00:54:05,617
- Find him?
1256
00:54:05,618 --> 00:54:07,452
- No, but I found something else.
1257
00:54:07,453 --> 00:54:08,286
- What's that?
1258
00:54:08,287 --> 00:54:12,124
- One of your traps all broken apart.
1259
00:54:12,125 --> 00:54:13,125
Come on.
1260
00:54:21,134 --> 00:54:22,968
- All right McNee.
1261
00:54:22,969 --> 00:54:23,885
Any sign of Kusang?
1262
00:54:23,886 --> 00:54:26,638
- No, you can bet he's
headed back home by now.
1263
00:54:26,639 --> 00:54:28,765
Going down, it will only
take him a few hours.
1264
00:54:28,766 --> 00:54:30,016
- He was nearly out of his mind.
1265
00:54:30,017 --> 00:54:31,268
- Yeah, well, he had good cause to be
1266
00:54:31,269 --> 00:54:33,562
if he saw what did this.
1267
00:54:33,563 --> 00:54:35,063
With this and those footprints
you can get a pretty
1268
00:54:35,064 --> 00:54:37,399
good idea the weight of
the thing that made 'em.
1269
00:54:37,400 --> 00:54:38,608
- Looks like you were right Doc.
1270
00:54:38,609 --> 00:54:39,776
- Partly.
1271
00:54:39,777 --> 00:54:41,653
But don't forget the vital part.
1272
00:54:41,654 --> 00:54:43,363
This creature may have
an affinity for man.
1273
00:54:43,364 --> 00:54:45,407
Something in common with ourselves.
1274
00:54:45,408 --> 00:54:46,867
Let's remember that,
before we start shooting.
1275
00:54:46,868 --> 00:54:47,868
- Sure, sure.
1276
00:54:49,162 --> 00:54:50,370
- Hey, is he getting delirious?
1277
00:54:50,371 --> 00:54:52,247
- I'm afraid so.
1278
00:54:52,248 --> 00:54:53,540
- You took care of his ankle.
1279
00:54:53,541 --> 00:54:54,916
- I did what I could,
but this isn't a hospital
1280
00:54:54,917 --> 00:54:56,084
and that's where he ought to be.
1281
00:54:56,085 --> 00:54:57,085
- Well give him another set of dope.
1282
00:54:57,086 --> 00:54:58,044
- No, he's had enough.
1283
00:54:58,045 --> 00:55:00,088
Alright, McNee, alright.
1284
00:55:00,089 --> 00:55:01,423
Go to sleep, old boy.
1285
00:55:01,424 --> 00:55:02,507
You're fine.
1286
00:55:02,508 --> 00:55:03,884
McNee, did you hear what I said?
1287
00:55:03,885 --> 00:55:04,885
McNee?
1288
00:55:07,221 --> 00:55:09,014
He's almost in a condition of trance.
1289
00:55:09,015 --> 00:55:09,848
- Trance?
1290
00:55:09,849 --> 00:55:10,682
- This is the way I found him
1291
00:55:10,683 --> 00:55:11,516
after the thing had been here.
1292
00:55:11,517 --> 00:55:12,350
- What are you getting at?
1293
00:55:12,351 --> 00:55:13,268
- I'm not sure.
1294
00:55:13,269 --> 00:55:15,479
- You mean he's affected
by him in some way?
1295
00:55:15,480 --> 00:55:16,438
- It's not impossible,
1296
00:55:16,439 --> 00:55:18,148
if he were hypersensitive
to their presence.
1297
00:55:18,149 --> 00:55:19,232
- Their presence?
1298
00:55:19,233 --> 00:55:21,693
When he gets like this
they might be close?
1299
00:55:21,694 --> 00:55:22,986
- It's only a wild guess.
1300
00:55:22,987 --> 00:55:24,905
McNee, McNee.
1301
00:55:24,906 --> 00:55:25,906
The eyes.
1302
00:55:27,909 --> 00:55:28,909
McNee.
1303
00:55:29,660 --> 00:55:32,162
He's in a complete state of trance.
1304
00:55:32,163 --> 00:55:33,872
McNee, can you understand me?
1305
00:55:33,873 --> 00:55:35,749
Can you hear me, McNee?
1306
00:55:36,751 --> 00:55:37,751
His pulse.
1307
00:55:51,724 --> 00:55:53,600
- Tom, I think...
1308
00:55:53,601 --> 00:55:55,936
There's something out there on the ice!
1309
00:55:55,937 --> 00:55:56,770
I got it, Tom!
1310
00:55:56,771 --> 00:55:57,771
I got it!
1311
00:56:57,123 --> 00:56:58,164
Careful, Tom.
1312
00:57:01,419 --> 00:57:02,878
- He's dead.
1313
00:57:04,589 --> 00:57:05,630
So that's it.
1314
00:57:06,674 --> 00:57:07,674
Really it.
1315
00:57:08,885 --> 00:57:10,802
The Abominable Snowman.
1316
00:57:10,803 --> 00:57:13,346
- The size of that body!
1317
00:57:13,347 --> 00:57:15,724
- Looks like you underestimated, doc!
1318
00:57:15,725 --> 00:57:17,309
Must be 10 feet.
1319
00:57:17,310 --> 00:57:18,560
Could be 11 feet high.
1320
00:57:18,561 --> 00:57:20,395
- Yeah.
1321
00:57:20,396 --> 00:57:22,063
- That face.
1322
00:57:24,233 --> 00:57:26,318
- There's more of them!
1323
00:57:26,319 --> 00:57:27,319
- They know.
1324
00:57:28,779 --> 00:57:31,406
- Listen, we've got to
get this thing back to camp.
1325
00:57:31,407 --> 00:57:33,491
Between us we out to be able to manage.
1326
00:57:33,492 --> 00:57:34,576
Ed, get a rope and the sledge,
1327
00:57:34,577 --> 00:57:36,494
give me your gun.
1328
00:57:36,495 --> 00:57:37,537
- Right.
1329
00:58:38,015 --> 00:58:39,015
- Foxy!
1330
00:58:44,438 --> 00:58:45,271
Foxy, wake up.
1331
00:58:45,272 --> 00:58:46,106
- What's the matter?
1332
00:58:46,107 --> 00:58:46,940
- The porter's come back!
1333
00:58:46,941 --> 00:58:47,774
- The porter?
1334
00:58:47,775 --> 00:58:48,608
- The one they took with them.
1335
00:58:48,609 --> 00:58:49,442
The man named Kusang.
1336
00:58:49,443 --> 00:58:50,276
- You must be dreaming!
1337
00:58:50,277 --> 00:58:51,611
- No, I'm not, I saw him in the courtyard.
1338
00:58:51,612 --> 00:58:54,030
He seemed exhausted and
could hardly stand up.
1339
00:58:54,031 --> 00:58:54,948
He's not there now.
1340
00:58:54,949 --> 00:58:56,783
They took him away.
1341
00:58:56,784 --> 00:58:58,034
He was there, Foxy.
1342
00:58:58,035 --> 00:58:59,327
They took him through that door.
1343
00:58:59,328 --> 00:59:00,370
I've got to know what this means.
1344
00:59:00,371 --> 00:59:01,204
- Helen, for heaven's sakes.
1345
00:59:01,205 --> 00:59:02,038
- I'm going to see the Lhama
1346
00:59:02,039 --> 00:59:03,206
- Helen, you'll never
see him at this hour.
1347
00:59:03,207 --> 00:59:04,207
You'll...
1348
01:00:04,185 --> 01:00:06,061
- Drink this, drink it.
1349
01:00:08,064 --> 01:00:09,606
You've been frightened.
1350
01:00:09,607 --> 01:00:11,566
One of my servants found you wandering
1351
01:00:11,567 --> 01:00:13,943
in the secret part of the building.
1352
01:00:13,944 --> 01:00:15,361
- I was looking for you.
1353
01:00:15,362 --> 01:00:16,821
Kusang's come back.
1354
01:00:16,822 --> 01:00:17,655
- Kusang?
1355
01:00:17,656 --> 01:00:19,657
- The porter who went with
my husband and the others.
1356
01:00:19,658 --> 01:00:21,034
I saw him in the courtyard.
1357
01:00:21,035 --> 01:00:22,535
- You are mistaken.
1358
01:00:22,536 --> 01:00:24,120
- No, but I'm not mistaken.
1359
01:00:24,121 --> 01:00:25,914
I saw him, I tell you, in the courtyard.
1360
01:00:25,915 --> 01:00:27,415
- It was not Kusang.
1361
01:00:27,416 --> 01:00:28,249
- But I swear I saw...
1362
01:00:28,250 --> 01:00:31,503
- You are concerned for your husband.
1363
01:00:31,504 --> 01:00:33,505
- He's in danger, I'm sure of it.
1364
01:00:33,506 --> 01:00:34,839
- Danger?
1365
01:00:34,840 --> 01:00:36,174
Yes.
1366
01:00:36,175 --> 01:00:38,134
They are in danger.
1367
01:00:38,135 --> 01:00:39,844
All of them,
1368
01:00:39,845 --> 01:00:41,638
from their on actions.
1369
01:00:41,639 --> 01:00:42,472
- I don't understand you,
1370
01:00:42,473 --> 01:00:43,807
but you've got to help me do something.
1371
01:00:43,808 --> 01:00:44,891
Warn them, bring them back.
1372
01:00:44,892 --> 01:00:46,309
- I can do anything.
1373
01:00:46,310 --> 01:00:47,143
- Why?
1374
01:00:47,144 --> 01:00:48,686
- It is not possible to
1375
01:00:48,687 --> 01:00:50,647
bend the destiny of men.
1376
01:00:51,649 --> 01:00:53,316
The fate of your husband will
1377
01:00:53,317 --> 01:00:55,735
be governed by his own nature.
1378
01:01:09,959 --> 01:01:12,710
Mr. Fox, you will conduct this
1379
01:01:12,711 --> 01:01:15,421
lady back to her living quarters.
1380
01:01:15,422 --> 01:01:16,798
- I'm so sorry about this, sir.
1381
01:01:16,799 --> 01:01:18,299
Come along.
1382
01:01:18,300 --> 01:01:19,217
- Get me away.
1383
01:01:19,218 --> 01:01:20,552
- You're gonna be okay, now.
1384
01:01:20,553 --> 01:01:22,345
- Get me away.
1385
01:01:24,181 --> 01:01:26,266
- Don't you realize the
hopelessness we're in?
1386
01:01:26,267 --> 01:01:27,684
- We've got to find him, Foxy.
1387
01:01:27,685 --> 01:01:29,519
- There's no way of telling
where they are by now.
1388
01:01:29,520 --> 01:01:31,396
- With three or four native
guides we have a chance.
1389
01:01:31,397 --> 01:01:32,272
- Native guys?
1390
01:01:32,273 --> 01:01:33,648
- I'll talk to the porters down there.
1391
01:01:33,649 --> 01:01:34,899
- You'll never persuade them to go,
1392
01:01:34,900 --> 01:01:36,067
not into those high valleys.
1393
01:01:36,068 --> 01:01:36,901
- I think I can.
1394
01:01:36,902 --> 01:01:38,862
- Well suppose that the
Lhama forbids them to?
1395
01:01:38,863 --> 01:01:40,697
- Listen Foxy, they're waiting
for money, aren't they?
1396
01:01:40,698 --> 01:01:42,991
Well, I can give it to them.
1397
01:01:45,244 --> 01:01:46,327
- For heaven's sake, Helen,
1398
01:01:46,328 --> 01:01:47,954
you're not going to give them all that.
1399
01:01:47,955 --> 01:01:49,664
- I'll give them all I've got, Foxy.
1400
01:01:49,665 --> 01:01:50,748
- Alright, but let me handle it.
1401
01:01:50,749 --> 01:01:52,125
We don't want to overdo it.
1402
01:01:52,126 --> 01:01:54,335
There's one of them now.
1403
01:01:54,336 --> 01:01:57,672
Where are the others?
1404
01:01:58,716 --> 01:02:00,133
Well, call them for me.
1405
01:02:00,134 --> 01:02:01,134
Call them.
1406
01:02:10,186 --> 01:02:11,394
Alright.
1407
01:02:11,395 --> 01:02:13,730
All right, now I want all four porters.
1408
01:02:13,731 --> 01:02:16,274
Four porters and plenty of money.
1409
01:02:16,275 --> 01:02:18,860
Alright, now, wait, wait, wait.
1410
01:02:18,861 --> 01:02:20,653
- Hey, Doc!
1411
01:02:20,654 --> 01:02:22,197
- Hark, the Harold angels.
1412
01:02:22,198 --> 01:02:24,157
- What's the matter now?
1413
01:02:24,158 --> 01:02:25,074
- Doc!
1414
01:02:25,075 --> 01:02:26,868
Come down here!
1415
01:02:26,869 --> 01:02:29,204
- I'll come when I can!
1416
01:02:29,205 --> 01:02:30,413
They're noisy.
1417
01:02:30,414 --> 01:02:32,165
We'll transferring to the cave.
1418
01:02:32,166 --> 01:02:33,958
It'll give us protection
against heavy snows.
1419
01:02:33,959 --> 01:02:35,877
- Don't tell me Friend's
delaying here for my sake.
1420
01:02:35,878 --> 01:02:36,711
- Oh, no.
1421
01:02:36,712 --> 01:02:38,880
No, he's not satisfied
with the bag so far.
1422
01:02:38,881 --> 01:02:41,424
In a couple days this foot
of yours should be usable.
1423
01:02:41,425 --> 01:02:42,717
- Thanks to you.
1424
01:02:43,802 --> 01:02:47,013
Tell me, what does it look like?
1425
01:02:47,014 --> 01:02:47,847
- The dead one?
1426
01:02:47,848 --> 01:02:48,681
- Uh-huh.
1427
01:02:48,682 --> 01:02:49,515
- Well, you'll see.
1428
01:02:49,516 --> 01:02:50,934
It bears a lot of my guesses.
1429
01:02:50,935 --> 01:02:54,145
It's massive and its height
is about 10 foot five inches.
1430
01:02:54,146 --> 01:02:55,772
Weight 650 pounds,
1431
01:02:55,773 --> 01:02:57,482
age is difficult to assess...
1432
01:02:57,483 --> 01:03:00,193
- No, that's not what I mean.
1433
01:03:00,194 --> 01:03:02,528
Didn't you see what it looked like?
1434
01:03:02,529 --> 01:03:03,529
- The face?
1435
01:03:04,365 --> 01:03:07,659
Yes, but there's nothing apelike about it,
1436
01:03:07,660 --> 01:03:08,534
there's nothing human, either,
1437
01:03:08,535 --> 01:03:10,745
but I felt it had...
1438
01:03:10,746 --> 01:03:12,247
- Go on, go on.
1439
01:03:12,248 --> 01:03:14,499
- Sadness and there's probably
1440
01:03:14,500 --> 01:03:16,542
only a surface resemblance
1441
01:03:16,543 --> 01:03:17,543
at wisdom.
1442
01:03:18,379 --> 01:03:21,297
- Rollason, we need you down here!
1443
01:03:21,298 --> 01:03:22,507
- How does it feel?
1444
01:03:22,508 --> 01:03:23,341
- Better.
1445
01:03:23,342 --> 01:03:26,219
- Look, try to ease the boot on slowly.
1446
01:03:26,220 --> 01:03:30,598
And I'll take these packs
down and come back for you.
1447
01:03:31,558 --> 01:03:33,434
- Hold it there a bit, alright?
1448
01:03:33,435 --> 01:03:35,645
Doc, come around this side.
1449
01:03:39,108 --> 01:03:44,070
Let's see if we can get a
little more.
1450
01:03:46,699 --> 01:03:47,699
- Listen!
1451
01:04:58,187 --> 01:05:01,647
Well, I'll get you down there now.
1452
01:05:01,648 --> 01:05:02,648
McNee.
1453
01:05:04,360 --> 01:05:07,695
McNee!
1454
01:05:07,696 --> 01:05:08,529
- What is it?
1455
01:05:08,530 --> 01:05:09,489
- He's gone.
1456
01:05:09,490 --> 01:05:10,323
- Gone?
1457
01:05:10,324 --> 01:05:13,534
- Yes, without this and without gloves.
1458
01:05:23,587 --> 01:05:24,962
- Up there, look!
1459
01:05:29,176 --> 01:05:30,176
- McNee!
1460
01:05:34,223 --> 01:05:40,895
McNee!
1461
01:05:46,568 --> 01:05:47,568
Watch out!
1462
01:05:59,873 --> 01:06:00,873
He must have hit a rock,
1463
01:06:00,874 --> 01:06:03,584
it would have been instantaneous.
1464
01:06:05,337 --> 01:06:06,796
- They killed him.
1465
01:06:08,799 --> 01:06:11,509
It was the sound of that howling.
1466
01:06:12,636 --> 01:06:13,469
He couldn't stand it.
1467
01:06:13,470 --> 01:06:14,470
It drove him mad.
1468
01:06:14,471 --> 01:06:17,849
- He failed because his foot was useless.
1469
01:06:17,850 --> 01:06:19,225
- They killed him!
1470
01:06:32,030 --> 01:06:33,906
Ed, Ed are you alright?
1471
01:06:34,825 --> 01:06:36,117
What happened?
1472
01:06:36,118 --> 01:06:36,951
- I just got to it.
1473
01:06:36,952 --> 01:06:38,286
The gun Tom, I just got to it!
1474
01:06:38,287 --> 01:06:39,829
- What happened?
1475
01:06:39,830 --> 01:06:41,497
- They came at me!
1476
01:06:41,498 --> 01:06:42,957
Two of them!
1477
01:06:42,958 --> 01:06:45,001
You just don't know what it's like.
1478
01:06:45,002 --> 01:06:46,544
First two in the light, there, there.
1479
01:06:46,545 --> 01:06:47,753
- Here, take a drink.
1480
01:06:47,754 --> 01:06:48,754
- But how did it happen?
1481
01:06:48,755 --> 01:06:50,882
- Take it easy, Ed.
1482
01:06:50,883 --> 01:06:51,883
Go on.
1483
01:06:52,926 --> 01:06:55,136
- I just came of the cave
1484
01:06:55,137 --> 01:06:58,556
and these two came running towards me.
1485
01:06:58,557 --> 01:06:59,515
The size of them!
1486
01:06:59,516 --> 01:07:01,934
You wouldn't credit the
speed that they can move!
1487
01:07:01,935 --> 01:07:02,852
I got me gun...
1488
01:07:02,853 --> 01:07:03,686
- Yeah, I know!
1489
01:07:03,687 --> 01:07:04,979
You blasted off enough
to start an avalanche,
1490
01:07:04,980 --> 01:07:05,813
but you missed them.
1491
01:07:05,814 --> 01:07:06,689
- Yes, it was like this,
1492
01:07:06,690 --> 01:07:09,775
the sun was in my eyes and
I couldn't get organized!
1493
01:07:09,776 --> 01:07:11,694
Tom, they're after me.
1494
01:07:11,695 --> 01:07:13,112
They know it was me who
did that last night,
1495
01:07:13,113 --> 01:07:13,946
they're after me!
1496
01:07:13,947 --> 01:07:14,780
- They're after all of us!
1497
01:07:14,781 --> 01:07:15,865
They just killed McNee.
1498
01:07:15,866 --> 01:07:16,866
- What?
- Don't say that!
1499
01:07:16,867 --> 01:07:17,992
- It was an accident.
1500
01:07:17,993 --> 01:07:18,951
- It's me next.
1501
01:07:18,952 --> 01:07:20,495
They know it was me.
1502
01:07:20,496 --> 01:07:22,788
Oh, don't worry, I've had this before.
1503
01:07:22,789 --> 01:07:23,706
Me and a grizzly once,
1504
01:07:23,707 --> 01:07:25,791
we ran a war for the whole winter.
1505
01:07:25,792 --> 01:07:27,210
I can handle it!
1506
01:07:27,211 --> 01:07:30,880
But we want to act, that's
what we're gonna do right now!
1507
01:07:30,881 --> 01:07:32,924
Hey, Tom, let's get some action!
1508
01:07:32,925 --> 01:07:34,425
Why do we just sit around?
1509
01:07:34,426 --> 01:07:35,259
We know they are up there!
1510
01:07:35,260 --> 01:07:36,844
Why don't we go up there and find them?
1511
01:07:36,845 --> 01:07:38,679
- Look, kid, I've got an idea.
1512
01:07:38,680 --> 01:07:40,473
You've had a lot of tough assignments.
1513
01:07:40,474 --> 01:07:41,390
Can you handle one more?
1514
01:07:41,391 --> 01:07:43,309
- That's what I want, yeah, action!
1515
01:07:43,310 --> 01:07:44,227
- Can you rig that steel net
1516
01:07:44,228 --> 01:07:46,521
up on the roof of that cave?
1517
01:07:47,856 --> 01:07:48,773
- Yeah, I guess so.
1518
01:07:48,774 --> 01:07:50,525
- So it'll trap anything
that might go in there?
1519
01:07:50,526 --> 01:07:52,109
- Yeah, I can do that.
1520
01:07:52,110 --> 01:07:53,110
What about springing the trap?
1521
01:07:53,111 --> 01:07:54,237
Who does that?
1522
01:07:56,740 --> 01:07:58,366
Oh I get it.
1523
01:07:58,367 --> 01:07:59,867
I do.
1524
01:07:59,868 --> 01:08:01,911
I'm in the back there
acting as bait, right?
1525
01:08:01,912 --> 01:08:03,496
- Right.
1526
01:08:03,497 --> 01:08:05,998
- You're a catcher, Tom.
1527
01:08:05,999 --> 01:08:07,083
Oh, sure I'll do it,
1528
01:08:07,084 --> 01:08:08,125
I told you that's what I wanted.
1529
01:08:08,126 --> 01:08:12,171
Let's get to work while
you still got me in mind.
1530
01:08:13,799 --> 01:08:16,008
- Yeah, well, let's get it cleared.
1531
01:08:16,009 --> 01:08:17,343
- Give me a spade.
1532
01:08:17,344 --> 01:08:18,678
- Ah, here's one.
1533
01:08:18,679 --> 01:08:21,055
Why do you want a spade for?
1534
01:08:21,056 --> 01:08:22,265
Oh, yeah, Jock.
1535
01:08:55,674 --> 01:08:56,716
- Foxy.
1536
01:08:56,717 --> 01:08:58,175
Foxy, a food container.
1537
01:08:58,176 --> 01:08:59,760
They've been here, we must go on.
1538
01:08:59,761 --> 01:09:00,970
- We damn hope not.
1539
01:09:00,971 --> 01:09:02,722
Come in, we're gonna camp here.
1540
01:09:04,057 --> 01:09:05,349
Listen, at the slightest encouragement
1541
01:09:05,350 --> 01:09:06,183
they'll all desert.
1542
01:09:06,184 --> 01:09:07,977
And this time, you'll never get them back.
1543
01:09:12,816 --> 01:09:14,650
- Tom, it's all fixed.
1544
01:09:14,651 --> 01:09:15,484
Come and look.
1545
01:09:15,485 --> 01:09:16,485
- Alright.
1546
01:09:23,285 --> 01:09:25,411
- Well, there she is.
1547
01:09:25,412 --> 01:09:28,164
One pull on this and the
whole thing comes down.
1548
01:09:28,165 --> 01:09:28,998
- You sure it'll work?
1549
01:09:28,999 --> 01:09:30,666
- Test it and try!
1550
01:09:30,667 --> 01:09:31,876
Nice work, eh, Doc?
1551
01:09:31,877 --> 01:09:33,502
- You know my feelings,
I don't like the idea,
1552
01:09:33,503 --> 01:09:35,421
your part in it least of all.
1553
01:09:35,422 --> 01:09:36,255
If you want my advice...
1554
01:09:36,256 --> 01:09:38,633
- Listen Doc, he doesn't need your advice.
1555
01:09:38,634 --> 01:09:39,925
He can pull out any time he wants to.
1556
01:09:39,926 --> 01:09:40,926
- Who wants to pull out?
1557
01:09:40,927 --> 01:09:41,802
- It's your business of course,
1558
01:09:41,803 --> 01:09:43,262
but actually the thought where
the miss can't be calculated.
1559
01:09:43,263 --> 01:09:44,805
- When that thing falls
anything underneath it
1560
01:09:44,806 --> 01:09:46,015
will be fully occupied.
1561
01:09:46,016 --> 01:09:48,059
That's Tungsten-steel with a break
1562
01:09:48,060 --> 01:09:50,186
and strain of 20,000 pounds.
1563
01:09:50,187 --> 01:09:51,020
The more it struggles,
1564
01:09:51,021 --> 01:09:52,938
the more the whole thing tightens on it.
1565
01:09:52,939 --> 01:09:53,981
An addition to which,
1566
01:09:53,982 --> 01:09:56,108
here you are, Ed, clean and loaded.
1567
01:09:56,109 --> 01:09:56,942
- Thanks, Tom.
1568
01:09:56,943 --> 01:09:58,277
Just in case I should need it.
1569
01:09:58,278 --> 01:09:59,403
- Just in case.
1570
01:09:59,404 --> 01:10:01,113
- Ah, you can trust me.
1571
01:10:01,114 --> 01:10:01,989
- I am trusting you with
1572
01:10:01,990 --> 01:10:05,117
this unique specimen when it shows up.
1573
01:10:06,244 --> 01:10:09,372
It's beginning to snow out there again.
1574
01:10:09,373 --> 01:10:11,916
Listen Ed, we'll keep you
covered from the tent,
1575
01:10:11,917 --> 01:10:12,875
check every half hour,
1576
01:10:12,876 --> 01:10:15,586
but the moment if anything
happens, you signal.
1577
01:10:15,587 --> 01:10:16,837
- You bet I'll signal.
1578
01:10:16,838 --> 01:10:18,089
- Alright.
1579
01:10:20,884 --> 01:10:23,469
- This is complete
madness Friend and you know it.
1580
01:10:23,470 --> 01:10:24,804
- Relax, will ya?
1581
01:10:24,805 --> 01:10:26,722
He knows how to hold his fire.
1582
01:11:14,730 --> 01:11:15,563
- Oh this blizzard!
1583
01:11:15,564 --> 01:11:16,731
- You can see the cave?
1584
01:11:16,732 --> 01:11:18,065
- Yeah, so far.
1585
01:11:18,066 --> 01:11:19,817
- You better call it off.
1586
01:11:19,818 --> 01:11:20,860
- Call it off?
1587
01:11:20,861 --> 01:11:22,945
This snow may be just the
thing they're waiting for.
1588
01:11:22,946 --> 01:11:24,280
- That man's depending on it.
1589
01:11:24,281 --> 01:11:25,865
- If he gets in trouble,
I'm gonna help him.
1590
01:11:25,866 --> 01:11:26,699
Don't worry.
1591
01:11:26,700 --> 01:11:29,660
- Friend, why not
settle for the one we've got?
1592
01:11:29,661 --> 01:11:30,536
- I've said no.
1593
01:11:30,537 --> 01:11:31,495
- You've cracked the mystery.
1594
01:11:31,496 --> 01:11:33,456
You've proved this creature
exists, settle for that.
1595
01:11:33,457 --> 01:11:34,290
- Take back a dead one?
1596
01:11:34,291 --> 01:11:35,124
- If we can.
1597
01:11:35,125 --> 01:11:36,709
- Uh-uh, have them pickle it
1598
01:11:36,710 --> 01:11:37,960
and write learned running reports,
1599
01:11:37,961 --> 01:11:40,755
take a skeleton in a museum and
call him something Rollason?
1600
01:11:40,756 --> 01:11:42,214
- I'm not looking for credit.
1601
01:11:42,215 --> 01:11:43,424
- No, not gonna be like that.
1602
01:11:43,425 --> 01:11:44,258
He's mine.
1603
01:11:44,259 --> 01:11:45,926
- Like the famous wolf children?
1604
01:11:45,927 --> 01:11:48,053
- Just the opposite, this is not fake,
1605
01:11:48,054 --> 01:11:49,972
That's why I'm not gonna give up.
1606
01:11:49,973 --> 01:11:52,349
I'm gonna prove to 'em I can
bring back the real thing.
1607
01:11:52,350 --> 01:11:54,477
- You can't drag this
down to a personal level.
1608
01:11:54,478 --> 01:11:55,561
It's far too important.
1609
01:11:55,562 --> 01:11:56,562
- Not to me.
1610
01:11:57,606 --> 01:12:00,649
- Listen, it's a long land creature.
1611
01:12:00,650 --> 01:12:02,193
It's strong, intelligent.
1612
01:12:02,194 --> 01:12:03,986
It may have powers we
haven't even developed.
1613
01:12:03,987 --> 01:12:06,030
It might have inherited the earth.
1614
01:12:06,031 --> 01:12:07,406
Something they keep hidden.
1615
01:12:07,407 --> 01:12:09,241
And here it is, the last vestige a species,
1616
01:12:09,242 --> 01:12:11,243
hiding away where nothing else will live.
1617
01:12:11,244 --> 01:12:14,455
Waiting in misery and
despair for final extinction.
1618
01:12:14,456 --> 01:12:16,499
I don't have to point the moral!
1619
01:12:16,500 --> 01:12:17,792
- Look, if they drop the H-bomb,
1620
01:12:17,793 --> 01:12:21,504
your descendents too
might end up in the ice.
1621
01:12:41,942 --> 01:12:44,109
- Did you see anything?
1622
01:12:44,110 --> 01:12:45,736
- Well, I thought...
1623
01:12:47,697 --> 01:12:51,033
No.
1624
01:12:51,034 --> 01:12:52,910
Let's have a cigarette.
1625
01:13:15,851 --> 01:13:16,851
- Tom!
1626
01:13:20,480 --> 01:13:23,440
- Ed, it's okay, we're coming!
1627
01:13:25,986 --> 01:13:26,986
Stop!
1628
01:13:27,779 --> 01:13:28,821
We can't see a thing!
1629
01:13:28,822 --> 01:13:30,155
Rollason, let's keep together.
1630
01:13:30,156 --> 01:13:31,156
Come on!
1631
01:13:38,248 --> 01:13:39,248
There it is!
1632
01:13:43,670 --> 01:13:45,045
Ripped to pieces!
1633
01:13:48,466 --> 01:13:49,466
Ed!
1634
01:13:53,722 --> 01:13:55,097
- He's dead.
1635
01:13:55,098 --> 01:13:56,307
- Dead?
1636
01:13:56,308 --> 01:13:57,892
Well, but...
1637
01:13:57,893 --> 01:13:58,976
How did they kill him?
1638
01:13:58,977 --> 01:14:00,561
- I can't find any mark.
1639
01:14:00,562 --> 01:14:02,605
It looks like a heart attack.
1640
01:14:02,606 --> 01:14:03,439
- His face.
1641
01:14:03,440 --> 01:14:06,275
- I think he died from shock.
1642
01:14:06,276 --> 01:14:07,234
- He didn't use the gun!
1643
01:14:07,235 --> 01:14:08,068
Why?
1644
01:14:08,069 --> 01:14:08,903
- Here...
1645
01:14:08,904 --> 01:14:10,195
- Just a minute!
1646
01:14:12,282 --> 01:14:13,991
The magazine's empty.
1647
01:14:17,871 --> 01:14:18,871
That's strange.
1648
01:14:18,872 --> 01:14:20,623
Each shell has been struck by the firing
1649
01:14:20,624 --> 01:14:22,124
but it didn't go off.
1650
01:14:22,125 --> 01:14:23,918
They didn't go off, Friend.
1651
01:14:23,919 --> 01:14:24,919
You loaded the gun.
1652
01:14:24,920 --> 01:14:25,794
What with?
1653
01:14:25,795 --> 01:14:27,171
Dummy ammunition?
1654
01:14:30,592 --> 01:14:33,302
- I didn't want another dead one.
1655
01:14:34,346 --> 01:14:36,180
I knew he'd fire even if the net held.
1656
01:14:36,181 --> 01:14:37,306
He was scared.
1657
01:14:38,683 --> 01:14:40,601
- What, did they beat at this?
1658
01:14:40,602 --> 01:14:42,311
The shotgun must have frightened them off.
1659
01:14:42,312 --> 01:14:43,395
I think that was all they wanted.
1660
01:14:43,396 --> 01:14:44,355
- You mean they went after Ed?
1661
01:14:44,356 --> 01:14:45,189
- No.
1662
01:14:45,190 --> 01:14:46,023
- But they killed him?
1663
01:14:46,024 --> 01:14:48,150
- No, they didn't, Friend.
1664
01:14:50,445 --> 01:14:51,445
You did.
1665
01:15:54,467 --> 01:15:56,760
Think that will stop them?
1666
01:15:56,761 --> 01:15:57,928
- It will give us a fighting chance
1667
01:15:57,929 --> 01:15:59,888
if they decide to attack.
1668
01:15:59,889 --> 01:16:01,015
- If they do.
1669
01:16:01,016 --> 01:16:03,100
- So you think they won't, huh?
1670
01:16:03,101 --> 01:16:04,893
Let me tell you something.
1671
01:16:04,894 --> 01:16:07,604
We're not gonna take any
chances on losing that one.
1672
01:16:07,605 --> 01:16:09,857
Plus, I'm gonna do like you said, Doc.
1673
01:16:09,858 --> 01:16:11,775
Be satisfied with the one we've got.
1674
01:16:11,776 --> 01:16:14,778
- That decisions a little late.
1675
01:16:14,779 --> 01:16:16,613
- It's cold in here.
1676
01:16:16,614 --> 01:16:18,407
Want a drink, Doc?
1677
01:16:18,408 --> 01:16:19,700
- No, no thanks.
1678
01:16:19,701 --> 01:16:21,201
- Yeah we go to keep alert,
1679
01:16:21,202 --> 01:16:23,537
keep our circulation
up, be ready for them.
1680
01:16:23,538 --> 01:16:24,496
Gotta hit the first time.
1681
01:16:24,497 --> 01:16:27,207
There may not be a second chance.
1682
01:16:31,296 --> 01:16:32,588
What's on your mind?
1683
01:16:32,589 --> 01:16:33,756
- I wonder if they'll try.
1684
01:16:33,757 --> 01:16:34,590
- Try?
1685
01:16:34,591 --> 01:16:35,674
- They know you've got a
gun and what it can do.
1686
01:16:35,675 --> 01:16:37,426
- They knew Ed had a gun
and it didn't stop them.
1687
01:16:37,427 --> 01:16:39,595
- Bet they knew what you
knew about Shelley's gun.
1688
01:16:39,596 --> 01:16:41,346
- You mean they could...
1689
01:16:41,347 --> 01:16:43,140
Thought transfers?
1690
01:16:43,141 --> 01:16:45,851
Oh, don't give me that.
1691
01:16:45,852 --> 01:16:47,978
Let's get something straight Doc.
1692
01:16:47,979 --> 01:16:49,563
These are animals.
1693
01:16:49,564 --> 01:16:51,023
Dangerous killers.
1694
01:16:51,024 --> 01:16:52,316
And that's all they are.
1695
01:16:52,317 --> 01:16:54,568
- McNee died from an accident.
1696
01:16:54,569 --> 01:16:56,987
Shelley died of his own fear.
1697
01:16:56,988 --> 01:16:59,281
There is much out there that's dangerous.
1698
01:16:59,282 --> 01:17:01,241
So much as what's in us.
1699
01:17:01,242 --> 01:17:02,326
- What are you doing there?
1700
01:17:02,327 --> 01:17:03,619
- I'm wondering,
1701
01:17:05,163 --> 01:17:07,873
wondering how old that face is.
1702
01:17:07,874 --> 01:17:09,833
It's seen a long life,
1703
01:17:09,834 --> 01:17:11,335
longer than ours I should say.
1704
01:17:11,336 --> 01:17:12,795
100 years?
1705
01:17:12,796 --> 01:17:14,713
Perhaps more.
1706
01:17:14,714 --> 01:17:17,341
This isn't a face of a savage thing,
1707
01:17:17,342 --> 01:17:18,967
there's gentleness.
1708
01:17:18,968 --> 01:17:19,802
- Gentleness?
1709
01:17:19,803 --> 01:17:21,053
- Suppose they are not just
1710
01:17:21,054 --> 01:17:23,138
a pitiable remnant waiting to die out.
1711
01:17:23,139 --> 01:17:24,807
They're waiting yes,
1712
01:17:24,808 --> 01:17:27,142
but waiting for us to go.
1713
01:17:27,143 --> 01:17:29,186
- For mankind to die out?
1714
01:17:30,480 --> 01:17:32,397
- There's something the Lhama said,
1715
01:17:32,398 --> 01:17:35,192
about taking thought of man's successors.
1716
01:17:35,193 --> 01:17:36,151
I didn't understand then,
1717
01:17:36,152 --> 01:17:38,195
but suppose we are the savages?
1718
01:17:38,196 --> 01:17:39,154
- We're what?
1719
01:17:39,155 --> 01:17:41,156
Are you out of your mind, Doc?
1720
01:17:41,157 --> 01:17:43,700
- Perhaps then we'd be in the Dark Ages.
1721
01:17:43,701 --> 01:17:45,786
Protected ourselves too long.
1722
01:17:45,787 --> 01:17:49,164
Perhaps we are not Homo
Sapiens, thinking men,
1723
01:17:49,165 --> 01:17:51,291
but as our thinking brought us to.
1724
01:17:51,292 --> 01:17:53,252
But Homo Westerns.
1725
01:17:53,253 --> 01:17:55,045
They're the destroyer.
1726
01:17:56,297 --> 01:17:58,757
When the world knows
about these creatures,
1727
01:17:58,758 --> 01:18:00,717
they're destroyed, too.
1728
01:18:00,718 --> 01:18:02,469
And because we are men,
1729
01:18:02,470 --> 01:18:05,180
we can only be here to destroy them.
1730
01:18:05,181 --> 01:18:06,473
They must be aware of that.
1731
01:18:06,474 --> 01:18:07,724
- You mean we're the enemy huh?
1732
01:18:07,725 --> 01:18:11,311
- If they can deal with
us, their secret's kept.
1733
01:18:11,312 --> 01:18:12,896
It's our only chance of survival.
1734
01:18:12,897 --> 01:18:13,772
- Up here on the ice?
1735
01:18:13,773 --> 01:18:15,023
Survival for what?
1736
01:18:15,024 --> 01:18:18,360
- It's enough until
perhaps their time comes.
1737
01:18:18,361 --> 01:18:20,070
- Doc, you better have a drink.
1738
01:18:20,071 --> 01:18:22,239
- We better have something to eat.
1739
01:18:22,240 --> 01:18:24,992
- That's a good idea, then
we'll take turns on watch.
1740
01:18:24,993 --> 01:18:27,995
Throw me something in those
self heating cans will you?
1741
01:18:27,996 --> 01:18:29,705
It's like living inside
of an iceberg here.
1742
01:18:29,706 --> 01:18:31,415
- One soup coming up.
1743
01:18:34,502 --> 01:18:37,254
- And now short
weather forecasts in English
1744
01:18:37,255 --> 01:18:40,048
for our Himalayan climbing party.
1745
01:18:40,049 --> 01:18:42,176
First the Tom Friend expedition in
1746
01:18:42,177 --> 01:18:44,136
the Western Himalayas.
1747
01:18:44,137 --> 01:18:46,680
You are warned to return
to base immediately.
1748
01:18:46,681 --> 01:18:48,515
Abandoning all gear.
1749
01:18:48,516 --> 01:18:51,643
I repeat, abandon all gear and return.
1750
01:18:54,731 --> 01:18:55,647
- Friend.
1751
01:18:55,648 --> 01:18:56,857
- Yeah?
1752
01:18:56,858 --> 01:18:57,941
- Where's the radio?
1753
01:18:57,942 --> 01:18:59,067
- Over there.
1754
01:18:59,068 --> 01:19:00,152
It's all smashed up.
1755
01:19:00,153 --> 01:19:01,486
- Smashed?
1756
01:19:01,487 --> 01:19:02,738
- If you were thinking
of trying to fix it,
1757
01:19:02,739 --> 01:19:03,822
you can forget it.
1758
01:19:03,823 --> 01:19:04,656
It's had it.
1759
01:19:04,657 --> 01:19:05,741
- Well didn't you hear?
1760
01:19:05,742 --> 01:19:06,742
- Hear what?
1761
01:19:07,660 --> 01:19:10,329
I told you that thing is wrecked.
1762
01:19:13,958 --> 01:19:16,210
- Friend, we must get out of here.
1763
01:19:16,211 --> 01:19:17,252
- What's the matter with you?
1764
01:19:17,253 --> 01:19:18,086
- Don't stop...
1765
01:19:18,087 --> 01:19:18,921
- We're gonna get out of here
1766
01:19:18,922 --> 01:19:20,589
when it's daylight and not before!
1767
01:19:20,590 --> 01:19:21,423
What is the matter with you?
1768
01:19:21,424 --> 01:19:22,257
Are you cracking up?
1769
01:19:22,258 --> 01:19:24,843
- Yeah, maybe that's it.
1770
01:19:24,844 --> 01:19:26,720
A touch of altitude sickness.
1771
01:19:26,721 --> 01:19:30,766
- Yeah, well, go get some
oxygen, right over there.
1772
01:19:30,767 --> 01:19:33,101
Alright, just turn the tap,
it's all ready for use.
1773
01:19:33,102 --> 01:19:35,103
- I'll use it.
1774
01:19:35,104 --> 01:19:38,732
- I don't want you going sick on me.
1775
01:19:38,733 --> 01:19:40,609
Won't be easy managing
that sledge tomorrow.
1776
01:19:40,610 --> 01:19:44,655
All that new snow will
bound to make it unstable.
1777
01:19:49,535 --> 01:19:51,203
Feeling better?
1778
01:19:51,204 --> 01:19:52,204
- Yeah.
1779
01:19:54,582 --> 01:19:55,415
- It's gonna be tough going
1780
01:19:55,416 --> 01:19:57,042
we'll just have to get out
of the middle of this glacier
1781
01:19:57,043 --> 01:19:58,585
and just keep going.
1782
01:19:58,586 --> 01:20:00,045
That's all, keep going.
1783
01:20:00,046 --> 01:20:01,046
- Help!
1784
01:20:06,261 --> 01:20:07,261
Help me!
1785
01:20:12,350 --> 01:20:13,892
- Ed.
1786
01:20:13,893 --> 01:20:15,519
- Tom, help me!
1787
01:20:21,234 --> 01:20:22,276
Tom, help me!
1788
01:20:27,740 --> 01:20:28,824
- What's the matter with you?
1789
01:20:28,825 --> 01:20:30,534
Didn't you hear that?
1790
01:20:32,704 --> 01:20:34,329
- What can you hear?
1791
01:20:35,290 --> 01:20:36,623
- Tom, help!
1792
01:20:38,918 --> 01:20:40,836
- It's Ed, I can hear
him yelling out there!
1793
01:20:40,837 --> 01:20:41,878
They got him!
1794
01:20:43,131 --> 01:20:44,172
- Stay here, wait!
1795
01:20:44,173 --> 01:20:45,340
- Ed, I can hear ya, I'm coming!
1796
01:20:45,341 --> 01:20:46,425
- Don't you understand?
1797
01:20:46,426 --> 01:20:47,884
That it isn't Shelley, it isn't anybody.
1798
01:20:47,885 --> 01:20:48,719
- But I can hear his voice!
1799
01:20:48,720 --> 01:20:49,886
- It's in your own mind!
1800
01:20:49,887 --> 01:20:51,346
It's just happened to me too!
1801
01:20:51,347 --> 01:20:52,264
- I've got to save him!
1802
01:20:52,265 --> 01:20:53,682
- Listen, Shelley's dead!
1803
01:20:53,683 --> 01:20:55,225
- No, no, that's a mistake!
1804
01:20:55,226 --> 01:20:57,811
- Friend, you've got to understand!
1805
01:20:57,812 --> 01:20:58,812
- Ed!
1806
01:21:02,400 --> 01:21:03,608
Ed, I'm coming!
1807
01:21:06,070 --> 01:21:07,070
- Friend!
1808
01:21:11,284 --> 01:21:12,909
- Tom, help me!
1809
01:21:14,662 --> 01:21:15,662
- Ed!
1810
01:21:16,456 --> 01:21:17,414
Ed.
1811
01:21:17,415 --> 01:21:19,291
I don't understand, Ed!
1812
01:21:22,170 --> 01:21:23,545
Ed, where are ya?
1813
01:21:26,758 --> 01:21:27,758
Ed!
1814
01:21:28,426 --> 01:21:29,426
I'm here!
1815
01:21:30,386 --> 01:21:33,555
I came to help you, this time I mean it!
1816
01:21:37,477 --> 01:21:38,477
- Friend!
1817
01:21:39,354 --> 01:21:40,812
Don't use the gun!
1818
01:21:41,731 --> 01:21:44,733
The snow!
1819
01:21:47,153 --> 01:21:49,279
- Help, Tom, help me!
1820
01:21:54,077 --> 01:21:54,993
Help!
1821
01:21:54,994 --> 01:21:55,827
Help me!
1822
01:21:55,828 --> 01:21:58,330
- Ed, I can't see you!
1823
01:21:59,165 --> 01:22:00,290
- Stop firing!
1824
01:22:01,584 --> 01:22:02,584
Come back!
1825
01:22:07,215 --> 01:22:08,215
- Ed! Ed!
1826
01:22:09,467 --> 01:22:11,718
Where are you, Ed?
1827
01:22:11,719 --> 01:22:12,844
Where are you?
1828
01:22:14,138 --> 01:22:15,597
Where are you, Ed?
1829
01:22:27,568 --> 01:22:28,527
- Friend!
1830
01:22:28,528 --> 01:22:29,528
Come back!
1831
01:22:30,279 --> 01:22:31,738
It's an avalanche!
1832
01:22:35,618 --> 01:22:37,494
Get under cover, quick!
1833
01:23:34,969 --> 01:23:42,969
Friend!
1834
01:26:45,409 --> 01:26:46,409
- Helen!
1835
01:26:53,834 --> 01:26:54,834
Helen! Helen!
1836
01:26:59,215 --> 01:27:00,215
Helen!
1837
01:27:04,053 --> 01:27:04,886
Here, wake up!
1838
01:27:04,887 --> 01:27:06,096
Grab one of these, follow me.
1839
01:27:06,097 --> 01:27:07,722
Come on, all of you!
1840
01:28:00,317 --> 01:28:01,526
- John!
1841
01:28:01,527 --> 01:28:02,986
John!
1842
01:28:02,987 --> 01:28:04,195
- Helen!
1843
01:28:08,617 --> 01:28:09,743
- No!
1844
01:28:09,744 --> 01:28:11,536
- Helen! Helen!
1845
01:28:11,537 --> 01:28:12,370
- Foxy!
1846
01:28:12,371 --> 01:28:13,371
Foxy please!
1847
01:28:41,066 --> 01:28:45,153
- I'm sorry, this has been
for you a severe trial.
1848
01:28:46,113 --> 01:28:50,241
All your companions dead
in all these accidents.
1849
01:28:50,242 --> 01:28:53,036
And through all this sufferings,
1850
01:28:53,037 --> 01:28:56,498
you did not find what
you went out to seek?
1851
01:28:56,499 --> 01:28:57,999
- I'm afraid I was wrong.
1852
01:28:58,000 --> 01:28:59,000
- Wrong?
1853
01:29:00,002 --> 01:29:03,254
- What I was looking for does not exist.
1854
01:29:03,255 --> 01:29:05,381
- You are certain of that?
1855
01:29:06,759 --> 01:29:07,759
- Yes.
1856
01:29:08,969 --> 01:29:10,011
- There is no
1857
01:29:12,139 --> 01:29:13,139
Yeti.
125877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.