All language subtitles for The_Abominable_Snowman_1957_1080p_BDRip_AAC_2_0_X265_10bit-MarkII

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,089 --> 00:02:54,090 - Have you seen this veining, Foxy? 2 00:02:54,091 --> 00:02:56,593 - Yes, it's a variety of 3 00:02:56,594 --> 00:02:58,261 - An uncatalogued variety. 4 00:02:58,262 --> 00:03:00,555 - Dr. Rollason, here's the refreshment. 5 00:03:00,556 --> 00:03:01,556 - Oh, that's kind of you. 6 00:03:01,557 --> 00:03:05,185 - Are you two absorbed in what I've shown you? 7 00:03:05,186 --> 00:03:06,144 - Absorbed indeed, sir. 8 00:03:06,145 --> 00:03:08,813 I thought I knew every type of plant in these mountains. 9 00:03:08,814 --> 00:03:09,648 But these? 10 00:03:09,649 --> 00:03:11,107 - These plants will be employed 11 00:03:11,108 --> 00:03:12,651 to cure sickness of the skin. 12 00:03:12,652 --> 00:03:14,527 - And where does it grow? 13 00:03:14,528 --> 00:03:17,739 - The monks go in parties to seek all these plants. 14 00:03:17,740 --> 00:03:19,741 They take many days. 15 00:03:19,742 --> 00:03:20,950 - Can they show me? 16 00:03:20,951 --> 00:03:22,786 - Now is not the time. 17 00:03:22,787 --> 00:03:24,829 Soon the heavy snows will come 18 00:03:24,830 --> 00:03:27,123 and the valleys will be dangerous. 19 00:03:27,124 --> 00:03:27,999 - Oh. 20 00:03:28,000 --> 00:03:29,250 - Take what is there. 21 00:03:29,251 --> 00:03:30,085 Take what you need. 22 00:03:30,086 --> 00:03:31,836 - But these are your medicines. 23 00:03:31,837 --> 00:03:34,506 - We have a great stash of all these herbs. 24 00:03:34,507 --> 00:03:35,757 - You can really spare them? 25 00:03:35,758 --> 00:03:40,053 - Take what you wish, now, so will have every... 26 00:03:40,054 --> 00:03:40,887 - Species? 27 00:03:40,888 --> 00:03:41,888 - Species. 28 00:03:42,556 --> 00:03:45,392 It's a long time since I have studied your language. 29 00:03:45,393 --> 00:03:48,186 - The Research Foundation will be greatly in your debt, sir. 30 00:03:48,187 --> 00:03:51,981 - Mr. Fox, you do not drink your tea? 31 00:03:51,982 --> 00:03:53,316 - Oh, I do. 32 00:03:53,317 --> 00:03:54,943 Well, I mean I will. 33 00:03:56,362 --> 00:03:57,904 Actually, I think I'm going to collect 34 00:03:57,905 --> 00:03:59,322 some jars to put these in. 35 00:03:59,323 --> 00:04:01,366 - It will be cold. 36 00:04:01,367 --> 00:04:04,703 - Well, really, I quite like it cold. 37 00:04:04,704 --> 00:04:05,704 Excuse me. 38 00:04:09,083 --> 00:04:13,420 - Mr. Fox doesn't enjoy tea made in our fashion. 39 00:04:13,421 --> 00:04:15,171 To him I think it still seems 40 00:04:15,172 --> 00:04:17,465 a bit greasy and unpleasant. 41 00:04:18,676 --> 00:04:20,135 But you? 42 00:04:20,136 --> 00:04:21,428 - I've grown to enjoy it. 43 00:04:21,429 --> 00:04:22,762 - And your wife? 44 00:04:22,763 --> 00:04:24,097 She also enjoys it? 45 00:04:24,098 --> 00:04:25,765 - Well, she's working on it. 46 00:04:25,766 --> 00:04:28,560 - Well, she's a brave person to come here at all. 47 00:04:28,561 --> 00:04:29,853 She can't be comforted in 48 00:04:29,854 --> 00:04:33,398 those poor quarters I have provided. 49 00:04:33,399 --> 00:04:36,901 This is a hard, rough place built for men. 50 00:04:36,902 --> 00:04:39,112 - You've been very good to us, sir. 51 00:04:39,113 --> 00:04:40,905 - Tell me, Dr. Rollason, 52 00:04:40,906 --> 00:04:45,744 you are content with this land, these people, our customs? 53 00:04:45,745 --> 00:04:46,953 - I think so. 54 00:04:46,954 --> 00:04:48,246 I know the Himalayans very well 55 00:04:48,247 --> 00:04:50,039 through climbing and now this work. 56 00:04:50,040 --> 00:04:51,374 - You're a climber, 57 00:04:51,375 --> 00:04:53,001 to the great peaks. 58 00:04:53,002 --> 00:04:54,210 - I was. 59 00:04:54,211 --> 00:04:55,754 But I had an accident, a stupid one, 60 00:04:55,755 --> 00:04:57,297 but a bad one, so I gave it up. 61 00:04:57,298 --> 00:05:00,467 - And now your wife comes with you to make sure of that? 62 00:05:00,468 --> 00:05:02,051 - Helen comes with me as a colleague. 63 00:05:02,052 --> 00:05:03,970 We work together. 64 00:05:03,971 --> 00:05:05,764 - And the other party, who's coming, 65 00:05:05,765 --> 00:05:07,223 how long have you waited? 66 00:05:07,224 --> 00:05:08,224 - They are six days overdue. 67 00:05:08,225 --> 00:05:10,477 - Your wife, Dr. Rollason, 68 00:05:10,478 --> 00:05:12,687 she knows they're coming? 69 00:05:12,688 --> 00:05:14,856 Coming to help you with your work? 70 00:05:14,857 --> 00:05:16,149 - Of course. 71 00:05:16,150 --> 00:05:17,567 - But there will be little left for them to do 72 00:05:17,568 --> 00:05:19,527 now that your work is almost completed. 73 00:05:19,528 --> 00:05:21,613 - They'll want to see things for themselves. 74 00:05:21,614 --> 00:05:22,864 You permit? 75 00:05:22,865 --> 00:05:24,866 - The other men, they were also sent by 76 00:05:24,867 --> 00:05:27,494 your foundation or are they not? 77 00:05:28,996 --> 00:05:29,996 They're not. 78 00:05:33,125 --> 00:05:34,667 - Do you know something about them? 79 00:05:34,668 --> 00:05:37,170 - I know they will be here tonight. 80 00:05:37,171 --> 00:05:39,297 I have sent guides to meet them. 81 00:05:39,298 --> 00:05:40,632 You're not pleased? 82 00:05:40,633 --> 00:05:42,217 - Of course, this is wonderful news, 83 00:05:42,218 --> 00:05:43,718 but I had no idea they'd been see. 84 00:05:43,719 --> 00:05:46,304 - They have not been seen, 85 00:05:46,305 --> 00:05:49,724 but they will be here in a few hours. 86 00:05:56,315 --> 00:05:57,524 - Helen. 87 00:05:59,235 --> 00:06:00,068 - Yes? 88 00:06:00,069 --> 00:06:01,361 - Specimen jars. 89 00:06:01,362 --> 00:06:02,862 The old boy's just made us a present. 90 00:06:02,863 --> 00:06:04,697 A pick of his collection of dried plants. 91 00:06:04,698 --> 00:06:05,532 - Well that's wonderful, Foxy. 92 00:06:05,533 --> 00:06:06,366 Does John know? 93 00:06:06,367 --> 00:06:08,201 - Well, he's over there now, waiting for jars. 94 00:06:08,202 --> 00:06:10,870 - And why this sudden generosity from the Lhama? 95 00:06:10,871 --> 00:06:11,788 - I don't know. 96 00:06:11,789 --> 00:06:13,498 Perhaps he wants to get rid of us. 97 00:06:13,499 --> 00:06:14,916 And so I'm ready. 98 00:06:14,917 --> 00:06:16,209 The sooner we get out of here, 99 00:06:16,210 --> 00:06:17,544 out of this infernal country 100 00:06:17,545 --> 00:06:19,671 with its cold and bad smells, 101 00:06:19,672 --> 00:06:20,880 and the superstitions... 102 00:06:20,881 --> 00:06:22,549 - Take it easy, Foxy, take it easy. 103 00:06:22,550 --> 00:06:25,760 - From the misery and ignorance, and this awful, awful cold. 104 00:06:25,761 --> 00:06:27,554 - And the Tibetan tea. 105 00:06:30,099 --> 00:06:31,683 - Say dear, are you busy? 106 00:06:31,684 --> 00:06:33,434 - Just a few diagrams to finish, why? 107 00:06:33,435 --> 00:06:34,894 Will you be an angel and take these 108 00:06:34,895 --> 00:06:36,062 over to John for me, will you? 109 00:06:36,063 --> 00:06:37,021 - Yes. 110 00:06:37,022 --> 00:06:38,857 - Then I can get on with the re-indexing 111 00:06:38,858 --> 00:06:40,984 of the new specimens. 112 00:06:40,985 --> 00:06:42,068 Thanks. 113 00:06:42,069 --> 00:06:42,902 - Foxy? 114 00:06:42,903 --> 00:06:44,487 I have another arm. 115 00:06:44,488 --> 00:06:45,822 - Oh of course. 116 00:06:45,823 --> 00:06:46,823 Sorry. 117 00:06:47,616 --> 00:06:50,034 - I hope that I can get a few more details about these. 118 00:06:50,035 --> 00:06:52,078 The possible elevation in which they can be found... 119 00:06:52,079 --> 00:06:54,330 - Dr. Rollason, what do you know 120 00:06:54,331 --> 00:06:57,417 about those men who are coming? 121 00:06:57,418 --> 00:06:59,460 - Know about them? 122 00:06:59,461 --> 00:07:00,628 Not very much. 123 00:07:00,629 --> 00:07:02,797 I had a message from them suggesting we meet here. 124 00:07:02,798 --> 00:07:04,883 - From their leader, a man called Friend? 125 00:07:04,884 --> 00:07:05,884 - That's right, Tom Friend. 126 00:07:05,885 --> 00:07:06,968 You've heard of him? 127 00:07:06,969 --> 00:07:10,179 - He passed these ways before some months ago. 128 00:07:10,180 --> 00:07:12,181 But he did not come to me, as is custom. 129 00:07:12,182 --> 00:07:13,641 - Perhaps he didn't wish to impose on you. 130 00:07:13,642 --> 00:07:15,018 - Now he returns. 131 00:07:16,770 --> 00:07:19,314 What is this man searching for? 132 00:07:24,028 --> 00:07:26,404 - Before I can say that, I must have a talk to him. 133 00:07:26,405 --> 00:07:27,864 - You can say now. 134 00:07:31,201 --> 00:07:35,413 Dr. Rollason, why do you want to help these people? 135 00:07:36,665 --> 00:07:38,875 - I suppose for the pursuit of knowledge. 136 00:07:38,876 --> 00:07:40,209 - Whose knowledge? 137 00:07:40,210 --> 00:07:41,210 Yours alone? 138 00:07:42,087 --> 00:07:43,588 - All of human knowledge. 139 00:07:43,589 --> 00:07:45,173 - Human knowledge? 140 00:07:46,216 --> 00:07:48,009 Is that reason enough? 141 00:07:49,553 --> 00:07:51,137 - I'm afraid we're taking your time, sir. 142 00:07:51,138 --> 00:07:52,555 I don't know what's happened to Fox. 143 00:07:52,556 --> 00:07:54,515 - He's not coming, she is. 144 00:07:54,516 --> 00:07:55,516 Your wife. 145 00:07:56,393 --> 00:07:57,727 She's approaching now. 146 00:07:57,728 --> 00:07:58,686 - But how do you know? 147 00:07:58,687 --> 00:08:00,229 - I've been hearing. 148 00:08:00,230 --> 00:08:01,940 - Is that all, sir? 149 00:08:01,941 --> 00:08:04,317 - Here one develops the senses, all of them. 150 00:08:04,318 --> 00:08:07,820 There's time for the learners of many things. 151 00:08:07,821 --> 00:08:09,697 Have you not found it so? 152 00:08:11,492 --> 00:08:12,867 They are at play. 153 00:08:14,578 --> 00:08:15,411 Come in. 154 00:08:15,412 --> 00:08:17,038 You're welcome, my dear lady. 155 00:08:17,039 --> 00:08:18,081 - Thank you. 156 00:08:18,082 --> 00:08:19,123 Foxy told me to bring you this. 157 00:08:19,124 --> 00:08:19,958 - Oh, yes thank you. 158 00:08:19,959 --> 00:08:21,793 We've just been presented with some remarkable new specimen. 159 00:08:21,794 --> 00:08:23,670 - I know, Foxy told me. 160 00:08:27,549 --> 00:08:30,051 - We have not met many times, Mrs. Rollason. 161 00:08:30,052 --> 00:08:31,594 - No, no we haven't. 162 00:08:31,595 --> 00:08:33,805 - I was talking a lot to your husband, but not to you. 163 00:08:33,806 --> 00:08:35,974 - I'm sorry, I've had quite a lot of work to do. 164 00:08:35,975 --> 00:08:37,350 - I have been concerned for your comfort 165 00:08:37,351 --> 00:08:38,685 but your husband reassured me. 166 00:08:38,686 --> 00:08:39,519 - Of course. 167 00:08:39,520 --> 00:08:40,853 I bet we put you to a lot of inconvenience. 168 00:08:40,854 --> 00:08:43,147 - You're welcome to remain under my protection 169 00:08:43,148 --> 00:08:46,067 while her husband is on his climbing expedition. 170 00:08:46,068 --> 00:08:47,610 - Climbing? 171 00:08:47,611 --> 00:08:48,820 - To the peaks. 172 00:08:49,989 --> 00:08:51,406 Now, unfortunately my duties 173 00:08:51,407 --> 00:08:54,117 make this meeting also short one. 174 00:08:55,327 --> 00:08:57,036 I must leave you now. 175 00:09:03,127 --> 00:09:05,253 - What climbing expedition, John? 176 00:09:05,254 --> 00:09:07,046 - That was deliberate. 177 00:09:08,257 --> 00:09:09,173 I guess I hadn't told. 178 00:09:09,174 --> 00:09:10,591 - Well for heavens sake, tell me now. 179 00:09:10,592 --> 00:09:12,176 - Helen, I was going to explain to you before, 180 00:09:12,177 --> 00:09:13,678 but they may not have turned up. 181 00:09:13,679 --> 00:09:14,554 - They? 182 00:09:14,555 --> 00:09:16,055 - It's a party led by a man named Friend. 183 00:09:16,056 --> 00:09:17,306 They should be here in a few hours. 184 00:09:17,307 --> 00:09:19,767 - And you have arranged to go with them? 185 00:09:19,768 --> 00:09:21,060 - Provisionally. 186 00:09:22,021 --> 00:09:24,022 Oh, Helen, please, please. 187 00:09:24,023 --> 00:09:25,648 There was no point in talking about it before. 188 00:09:25,649 --> 00:09:27,108 I haven't even told Foxy. 189 00:09:27,109 --> 00:09:28,985 - Thanks, it's nice to be bracketed together. 190 00:09:28,986 --> 00:09:29,902 - You know I didn't mean that. 191 00:09:29,903 --> 00:09:31,696 - What about the Botanical Foundation? 192 00:09:31,697 --> 00:09:33,239 Have you kept them in the dark, too? 193 00:09:33,240 --> 00:09:34,449 - This has nothing to do with the Foundation. 194 00:09:34,450 --> 00:09:36,075 - Only that they financed this year 195 00:09:36,076 --> 00:09:37,076 and they are waiting for our reports 196 00:09:37,077 --> 00:09:38,453 and we're already behind schedule. 197 00:09:38,454 --> 00:09:39,287 - Yes, I know that. 198 00:09:39,288 --> 00:09:40,997 - Without it being all about loyalty and all, 199 00:09:40,998 --> 00:09:44,167 don't you think we ought to get on with it? 200 00:09:44,168 --> 00:09:47,670 - Helen, please try and understand. 201 00:09:47,671 --> 00:09:49,130 - I am trying. 202 00:09:49,131 --> 00:09:51,257 But at this time of year with the fresh snow 203 00:09:51,258 --> 00:09:52,842 falling to go peak climbing, just to... 204 00:09:52,843 --> 00:09:55,553 - But they might not even arrive. 205 00:09:56,597 --> 00:09:58,473 - Why did we come up here, John? 206 00:09:58,474 --> 00:09:59,307 - Why? 207 00:09:59,308 --> 00:10:01,559 - Right up here so out of the way? 208 00:10:01,560 --> 00:10:04,896 It wasn't just to search for rare plants, was it? 209 00:10:04,897 --> 00:10:07,065 Was it, John? 210 00:10:07,066 --> 00:10:08,232 - No. 211 00:10:08,233 --> 00:10:09,817 - Somehow I knew. 212 00:10:09,818 --> 00:10:11,360 I kept remembering the things you wrote once. 213 00:10:11,361 --> 00:10:12,779 I said nothing, I didn't want to remind you. 214 00:10:12,780 --> 00:10:13,613 - What I wrote? 215 00:10:13,614 --> 00:10:15,907 - I'd hoped you'd forgotten. 216 00:10:16,867 --> 00:10:18,743 Your theories about the high valleys, 217 00:10:18,744 --> 00:10:21,204 about what might be there. 218 00:10:21,205 --> 00:10:22,413 - Listen, darling. 219 00:10:22,414 --> 00:10:23,372 You're getting upset about 220 00:10:23,373 --> 00:10:24,207 something that might 221 00:10:24,208 --> 00:10:25,041 not even happen. - John I don't want you 222 00:10:25,042 --> 00:10:26,125 - Even to do this. 223 00:10:26,126 --> 00:10:27,502 I can't bear it, John! - So that we don't... 224 00:10:27,503 --> 00:10:28,336 - Now Helen. 225 00:10:28,337 --> 00:10:29,504 - I don't want you going into danger. 226 00:10:29,505 --> 00:10:33,966 Into the mountains to look for that creature. 227 00:10:33,967 --> 00:10:35,051 - Helen. 228 00:11:01,995 --> 00:11:03,579 - What's all this in aid of? 229 00:11:03,580 --> 00:11:05,790 - Oh, it's just one of their regular ceremonies. 230 00:11:05,791 --> 00:11:08,793 - You think they've chosen tonight on purpose? 231 00:11:08,794 --> 00:11:09,627 - Maybe. 232 00:11:09,628 --> 00:11:12,130 - Hey, come inside and shut the door. 233 00:11:12,131 --> 00:11:13,422 How do you expect me to keep anything warm 234 00:11:13,423 --> 00:11:14,590 if one of the wall's hot? 235 00:11:14,591 --> 00:11:15,424 - How's it coming? 236 00:11:15,425 --> 00:11:16,926 - I'm fixing enough for an extra four. 237 00:11:16,927 --> 00:11:18,427 - There may be even more of them! 238 00:11:18,428 --> 00:11:19,303 - Hey, you're not gonna ask me 239 00:11:19,304 --> 00:11:21,097 to feed his porters, too, are you? 240 00:11:21,098 --> 00:11:23,391 - Mm, it'll be an awful waste of food if they don't turn up. 241 00:11:23,392 --> 00:11:24,851 - You know something, Foxy? 242 00:11:24,852 --> 00:11:25,852 Nothing would give me more 243 00:11:25,853 --> 00:11:27,562 pleasure than to have to waste it. 244 00:11:35,487 --> 00:11:37,280 - They're here. 245 00:11:39,950 --> 00:11:41,826 - Let me know how many. 246 00:11:44,997 --> 00:11:47,123 - You the head man here? 247 00:11:47,124 --> 00:11:48,124 Do you speak English? 248 00:11:49,293 --> 00:11:50,168 Where's our guide? 249 00:11:50,169 --> 00:11:51,002 Hey, Kusang! 250 00:11:51,003 --> 00:11:53,337 - He's bringing up the rear. 251 00:11:53,338 --> 00:11:55,673 - Do you know Dr. Rollason? 252 00:11:55,674 --> 00:11:56,507 Rollason! 253 00:11:56,508 --> 00:11:57,550 - Tom Friend. 254 00:11:58,886 --> 00:12:00,136 - Oh hi. 255 00:12:00,137 --> 00:12:01,637 Hey, Kusang! 256 00:12:01,638 --> 00:12:02,847 - I'm here, Mister. 257 00:12:02,848 --> 00:12:07,310 - Get the storage under cover, take care of the ponies. 258 00:12:07,311 --> 00:12:08,978 - Is this in our honor? 259 00:12:08,979 --> 00:12:09,812 - I don't know. 260 00:12:09,813 --> 00:12:10,730 - Hey Jock, stick close. 261 00:12:10,731 --> 00:12:11,814 These guys will eat ya. 262 00:12:11,815 --> 00:12:13,274 - Mr. Friend, I am very glad to meet you. 263 00:12:13,275 --> 00:12:14,609 - Mr. Rollason, I presume. 264 00:12:14,610 --> 00:12:15,443 It's a great honor. 265 00:12:15,444 --> 00:12:16,277 - We'd almost given you up? 266 00:12:16,278 --> 00:12:17,486 - We ran into a little bit of bad weather. 267 00:12:17,487 --> 00:12:19,363 - We half expected you'd been gone. 268 00:12:19,364 --> 00:12:20,239 - This is Ed Shelley. 269 00:12:20,240 --> 00:12:21,073 - Mr. Shelley. 270 00:12:21,074 --> 00:12:21,908 - Hi. 271 00:12:21,909 --> 00:12:22,742 - Jock, our photographer. 272 00:12:22,743 --> 00:12:23,576 - How do you do? 273 00:12:23,577 --> 00:12:24,744 - And this is Peter Fox, my assistant. 274 00:12:24,745 --> 00:12:25,828 - I hope you're all hungry. 275 00:12:25,829 --> 00:12:27,038 There is a banquet upstairs. 276 00:12:27,039 --> 00:12:27,872 Beef stew. 277 00:12:27,873 --> 00:12:28,956 - Leave me to it, I could eat a yak. 278 00:12:28,957 --> 00:12:30,750 - I'd better warn you about Ed's table manners. 279 00:12:30,751 --> 00:12:32,084 - Oh, and this is my wife Helen. 280 00:12:32,085 --> 00:12:34,545 Tom Friend, Mr. Shelley and Andrew... 281 00:12:34,546 --> 00:12:35,379 - Andrew McNee. 282 00:12:35,380 --> 00:12:36,214 - Sorry. 283 00:12:36,215 --> 00:12:37,048 - How do you do? 284 00:12:37,049 --> 00:12:37,882 Well I have four portions between the three of you, 285 00:12:37,883 --> 00:12:38,716 so come on up everybody. 286 00:12:38,717 --> 00:12:40,092 - I take that as your word, ma'am. 287 00:12:40,093 --> 00:12:40,927 Come on, Jock! 288 00:12:40,928 --> 00:12:42,595 This is home cooking! 289 00:12:44,139 --> 00:12:45,973 - You didn't tell me about your wife. 290 00:12:45,974 --> 00:12:47,475 - Oh, we always work together. 291 00:12:47,476 --> 00:12:48,726 - This is hardly a trip for a woman. 292 00:12:48,727 --> 00:12:51,187 - No, she stays here with Fox, I already fixed that. 293 00:12:51,188 --> 00:12:52,188 - Fine. 294 00:12:52,189 --> 00:12:53,272 - If I come. 295 00:12:53,273 --> 00:12:55,066 - If you come? 296 00:12:55,067 --> 00:12:55,900 Dr. Rollason, this is the, 297 00:12:55,901 --> 00:12:58,152 this is the expedition that's not gonna fail. 298 00:12:58,153 --> 00:13:02,073 We're gonna find that creature they call the Yeti. 299 00:13:02,074 --> 00:13:03,074 Oh, yes. 300 00:13:04,534 --> 00:13:05,576 Can we stable under there, 301 00:13:05,577 --> 00:13:06,494 under your living corners? 302 00:13:06,495 --> 00:13:08,079 - That's what it was built for. 303 00:13:08,080 --> 00:13:09,080 - Kusang! - Come on. 304 00:13:18,173 --> 00:13:19,423 - We covered a lot of miles today. 305 00:13:19,424 --> 00:13:20,424 How many, Tom? 306 00:13:20,425 --> 00:13:21,509 - About 10. 307 00:13:21,510 --> 00:13:22,343 - Ten?! 308 00:13:22,344 --> 00:13:24,011 My feet says about 100. 309 00:13:24,012 --> 00:13:27,223 I rolled the rockiest tracks in this stinking country. 310 00:13:27,224 --> 00:13:28,057 - Thank you. 311 00:13:28,058 --> 00:13:29,642 Ed here objects to the primitive. 312 00:13:29,643 --> 00:13:30,601 Come on, move over. 313 00:13:30,602 --> 00:13:32,353 - Primitive? 314 00:13:32,354 --> 00:13:34,230 I don't know what's worse about it, 315 00:13:34,231 --> 00:13:35,356 the stink of everything, 316 00:13:35,357 --> 00:13:36,482 or the ignorant natives, 317 00:13:36,483 --> 00:13:38,609 or the filthy food they eat or what? 318 00:13:38,610 --> 00:13:39,610 You tell me. 319 00:13:39,611 --> 00:13:41,821 - I find this country rather attractive. 320 00:13:41,822 --> 00:13:42,655 - Attractive? 321 00:13:42,656 --> 00:13:44,198 - Oh, come on, Ed, knock it off, will ya? 322 00:13:44,199 --> 00:13:46,117 - Oh, even what we're look for is abominable. 323 00:13:46,118 --> 00:13:47,326 That's what they call it, isn't it? 324 00:13:47,327 --> 00:13:49,036 The abominable snowman? 325 00:13:49,037 --> 00:13:50,204 - It doesn't exist. 326 00:13:50,205 --> 00:13:51,497 - Helen. 327 00:13:51,498 --> 00:13:52,456 - You don't subscribe to your 328 00:13:52,457 --> 00:13:54,250 husband's news, Mrs. Rollason? 329 00:13:54,251 --> 00:13:55,042 - No. 330 00:13:55,043 --> 00:13:56,377 - And about what this creature might be? 331 00:13:56,378 --> 00:13:57,211 - No, I don't. 332 00:13:57,212 --> 00:13:58,296 - Neither do I. 333 00:13:58,297 --> 00:14:00,756 - Well, skeptics right in camp doctor. 334 00:14:00,757 --> 00:14:02,508 - When the whole evidence these theories 335 00:14:02,509 --> 00:14:04,593 is based on a few footprints in the snow. 336 00:14:04,594 --> 00:14:06,262 - Have you ever seen these footprints, Mr. Fox? 337 00:14:06,263 --> 00:14:07,305 - I have not. 338 00:14:08,307 --> 00:14:09,307 - I have. 339 00:14:10,642 --> 00:14:11,642 - Where? 340 00:14:12,519 --> 00:14:14,687 - On the Rakaposhi Glacier. 341 00:14:15,814 --> 00:14:19,275 With a climbing party, two years ago. 342 00:14:19,276 --> 00:14:22,028 I found a line of fresh footprints 343 00:14:22,029 --> 00:14:23,821 like human ones, 344 00:14:23,822 --> 00:14:26,115 only bigger and far broader. 345 00:14:27,409 --> 00:14:29,285 - You didn't see what made them? 346 00:14:29,286 --> 00:14:30,995 - I followed them for a mile or so 347 00:14:30,996 --> 00:14:34,915 and then they finished in a bare rock face. 348 00:14:34,916 --> 00:14:36,625 It was, it was just long enough to get 349 00:14:36,626 --> 00:14:40,129 a sense of what I might be tracking. 350 00:14:40,130 --> 00:14:42,590 - You are an impressionable man, Mr. McNee. 351 00:14:42,591 --> 00:14:45,301 - Well, this is a sort of impression you won't forget. 352 00:14:45,302 --> 00:14:47,678 - Also, there have been photographs, Mrs. Rollason. 353 00:14:47,679 --> 00:14:49,513 1951 shipping expedition took 354 00:14:49,514 --> 00:14:51,057 pictures of similar footprints. 355 00:14:51,058 --> 00:14:52,308 They were published in the Times. 356 00:14:52,309 --> 00:14:53,851 - They could be made by a bear. 357 00:14:53,852 --> 00:14:54,852 - But they weren't. 358 00:14:54,853 --> 00:14:55,936 - Look, in your message, you said 359 00:14:55,937 --> 00:14:57,563 something about having special evidence. 360 00:14:57,564 --> 00:15:01,317 So this seems to be a good time to produce it. 361 00:15:01,318 --> 00:15:04,070 - This came into my possession a short time ago. 362 00:15:04,071 --> 00:15:05,446 Solid silver. 363 00:15:05,447 --> 00:15:07,281 Native craftsmanship. 364 00:15:07,282 --> 00:15:11,786 If you can see what it says around there, translate it. 365 00:15:21,463 --> 00:15:23,923 - The protection of the great. 366 00:15:26,468 --> 00:15:29,053 The powerful beings is besought 367 00:15:29,054 --> 00:15:31,639 by the land of Rong-ruk. 368 00:15:31,640 --> 00:15:32,515 This monastery? 369 00:15:32,516 --> 00:15:33,641 - That's right. 370 00:15:33,642 --> 00:15:35,226 It was stolen from here some years ago 371 00:15:35,227 --> 00:15:37,561 by a German explorer. 372 00:15:37,562 --> 00:15:40,981 - The powerful beings, that probably means local gods. 373 00:15:40,982 --> 00:15:42,525 - Now watch. 374 00:15:42,526 --> 00:15:44,276 The ornamentation hides the join, 375 00:15:44,277 --> 00:15:47,738 but it finally does unscrew and you see... 376 00:15:49,116 --> 00:15:50,616 - A tooth! 377 00:15:50,617 --> 00:15:52,493 - In the Middle Ages it was a usual thing 378 00:15:52,494 --> 00:15:54,078 to preserve bits of tooth 379 00:15:54,079 --> 00:15:56,414 and bones in the bodies of saints. 380 00:15:56,415 --> 00:15:57,248 That's what that is. 381 00:15:57,249 --> 00:15:58,207 A relic. 382 00:15:58,208 --> 00:16:01,001 But of course you know more about that, Doctor. 383 00:16:01,002 --> 00:16:03,295 - It's unbelievable. 384 00:16:03,296 --> 00:16:04,505 The size of it! 385 00:16:05,465 --> 00:16:07,133 - It seems to be genuine. 386 00:16:07,134 --> 00:16:07,967 - It is. 387 00:16:07,968 --> 00:16:10,761 I had it sectioned and tested. 388 00:16:10,762 --> 00:16:12,638 - It's like the canine tooth 389 00:16:12,639 --> 00:16:13,848 of an ape, say a gorilla. 390 00:16:13,849 --> 00:16:16,350 - Yes, but it's about three times as big. 391 00:16:16,351 --> 00:16:17,393 - Let me see. 392 00:16:18,937 --> 00:16:21,856 - I read your views, doctor, on the possible size 393 00:16:21,857 --> 00:16:23,983 and bone structure of these creatures. 394 00:16:23,984 --> 00:16:25,067 That would fit, wouldn't it? 395 00:16:25,068 --> 00:16:27,236 - Yes it would, but it's not a fossil. 396 00:16:27,237 --> 00:16:28,612 - It's living ivory. 397 00:16:45,213 --> 00:16:46,964 - Hey, what's this, a war dance? 398 00:16:46,965 --> 00:16:49,425 - These people are Buddhists, they don't believe in war. 399 00:16:49,426 --> 00:16:51,218 - Holy men doing a holy dance. 400 00:16:51,219 --> 00:16:52,052 Hey, this is good! 401 00:16:52,053 --> 00:16:53,220 Jock, take a picture! 402 00:16:53,221 --> 00:16:55,014 - They don't allow it. 403 00:17:08,570 --> 00:17:09,737 - Are you sure they don't mean trouble? 404 00:17:09,738 --> 00:17:11,197 - You can take my word for it. 405 00:17:11,198 --> 00:17:13,282 - Well, I hope you're right. 406 00:17:13,283 --> 00:17:14,408 I got my responsibilities. 407 00:17:14,409 --> 00:17:15,701 I don't wanna find one of my porters 408 00:17:15,702 --> 00:17:16,827 knifed while I'm away. 409 00:17:16,828 --> 00:17:18,078 - Look Friend, their religion prohibits them 410 00:17:18,079 --> 00:17:19,455 to harm anyone or anything. 411 00:17:19,456 --> 00:17:20,706 - Okay, just so they know it. 412 00:17:20,707 --> 00:17:21,832 How about some more stew? 413 00:17:21,833 --> 00:17:22,666 - Here, give me your plate. 414 00:17:22,667 --> 00:17:23,876 - Just a minute, did I hear right? 415 00:17:23,877 --> 00:17:25,169 You're not taking the porters with you? 416 00:17:25,170 --> 00:17:26,170 - Not beyond this point. 417 00:17:26,171 --> 00:17:27,505 - You're doing this climb alone? 418 00:17:27,506 --> 00:17:28,547 - Yes, just the five of us. 419 00:17:28,548 --> 00:17:29,381 - You're mad. 420 00:17:29,382 --> 00:17:30,466 - You better tell us your plans. 421 00:17:30,467 --> 00:17:31,967 - Well, so far no expedition has ever got 422 00:17:31,968 --> 00:17:33,385 even near this thing they call a Yeti. 423 00:17:33,386 --> 00:17:34,762 You know why? 424 00:17:34,763 --> 00:17:36,222 Because they were tramping up the peaks with 50, 425 00:17:36,223 --> 00:17:39,183 or 60 porters behind them like an invading army. 426 00:17:39,184 --> 00:17:40,809 It's enough to scare off any living creature. 427 00:17:40,810 --> 00:17:42,186 We don't want that. 428 00:17:42,187 --> 00:17:43,521 So it will be just the five of us. 429 00:17:43,522 --> 00:17:44,355 - On what do we live? 430 00:17:44,356 --> 00:17:45,356 On vitamin pills? 431 00:17:46,024 --> 00:17:46,857 - Tell him Tom. 432 00:17:46,858 --> 00:17:48,651 - We've been up here before, Ed and I, last summer. 433 00:17:48,652 --> 00:17:49,485 - Yes, I heard that. 434 00:17:49,486 --> 00:17:50,611 - Took 50 men loaded up to the 435 00:17:50,612 --> 00:17:51,654 limit up to the north valley. 436 00:17:51,655 --> 00:17:53,280 Saw to the way supplies and stored it 437 00:17:53,281 --> 00:17:55,574 in places where they would be safe from the snows. 438 00:17:55,575 --> 00:17:57,535 Rock caves and so on, all along the route. 439 00:17:57,536 --> 00:17:58,369 - And you think these 440 00:17:58,370 --> 00:17:59,203 supplies will still be there 441 00:17:59,204 --> 00:18:00,871 with 50 men sharing the secret? 442 00:18:00,872 --> 00:18:01,747 - They don't. 443 00:18:01,748 --> 00:18:02,581 We took turns. 444 00:18:02,582 --> 00:18:03,707 One of them marched them on while the 445 00:18:03,708 --> 00:18:05,042 others stayed behind and hid the 446 00:18:05,043 --> 00:18:06,752 the batch that they had just unloaded. 447 00:18:06,753 --> 00:18:07,628 - Single handed. 448 00:18:07,629 --> 00:18:08,921 It was murder, but we did it. 449 00:18:08,922 --> 00:18:09,922 - The north valley. 450 00:18:09,923 --> 00:18:11,340 - It's the steepest, the crookedest, 451 00:18:11,341 --> 00:18:13,300 and blocked by the worst ice falls you ever saw. 452 00:18:13,301 --> 00:18:14,885 - Like the mountains of the moon! 453 00:18:14,886 --> 00:18:16,845 - If I were a creature who wanted to lurk away from man, 454 00:18:16,846 --> 00:18:18,013 that's where I'd lurk. 455 00:18:18,014 --> 00:18:19,265 - John, this is completely irresponsible. 456 00:18:19,266 --> 00:18:20,766 Without porters and without a guide. 457 00:18:20,767 --> 00:18:24,144 - Correction, ma'am, we are taking along one local guide. 458 00:18:24,145 --> 00:18:25,896 Name of Kusang, you saw him down below. 459 00:18:25,897 --> 00:18:26,730 - One Guide. 460 00:18:26,731 --> 00:18:30,526 And how did he qualify for this unique position? 461 00:18:30,527 --> 00:18:34,029 - Because he's seen a Yeti, ma'am. 462 00:18:34,030 --> 00:18:35,030 - He's seen one? 463 00:18:35,031 --> 00:18:36,323 - This is the time to do it, doc. 464 00:18:36,324 --> 00:18:37,157 Water. 465 00:18:37,158 --> 00:18:38,450 The heavy snow's forced anything that's 466 00:18:38,451 --> 00:18:39,785 up there down valley for food right? 467 00:18:39,786 --> 00:18:40,661 - Yes, but... 468 00:18:40,662 --> 00:18:42,121 - It's gonna be tough going, we know that. 469 00:18:42,122 --> 00:18:44,498 We can use an expert climber and a scientist. 470 00:18:44,499 --> 00:18:45,457 In a double capacity. 471 00:18:45,458 --> 00:18:47,334 We need you with us, what to you say, doc? 472 00:18:47,335 --> 00:18:49,712 - Yes, John, what do you say? 473 00:18:55,010 --> 00:18:56,635 - I'd like to show this to someone first. 474 00:18:56,636 --> 00:18:57,803 - Who's that? 475 00:18:57,804 --> 00:19:00,014 - The person who seems to be its rightful owner. 476 00:19:00,015 --> 00:19:00,848 The Lhama. 477 00:19:00,849 --> 00:19:01,682 - Whenever you say. 478 00:19:01,683 --> 00:19:03,309 - Now. 479 00:19:03,310 --> 00:19:04,310 - Keep the food hot. 480 00:19:04,311 --> 00:19:05,686 - I'll come, too. 481 00:19:16,990 --> 00:19:18,365 - How long does this go on? 482 00:19:18,366 --> 00:19:20,159 - Sometimes for several hours. 483 00:19:20,160 --> 00:19:21,952 - Put that away, John. 484 00:19:25,540 --> 00:19:27,708 - Yes, I know this. 485 00:19:27,709 --> 00:19:31,670 It was taken from here many years ago. 486 00:19:31,671 --> 00:19:35,466 However you came by it, Mr. Friend I'm grateful 487 00:19:35,467 --> 00:19:37,092 you return it now. 488 00:19:37,093 --> 00:19:39,637 - I'm happy to do so, sir. 489 00:19:39,638 --> 00:19:41,597 You know it opens, then? 490 00:19:43,933 --> 00:19:45,476 - The carved tooth. 491 00:19:47,020 --> 00:19:48,354 - Carved? 492 00:19:48,355 --> 00:19:50,189 - It was made so I have heard 493 00:19:50,190 --> 00:19:52,483 by monks a far distant time. 494 00:19:52,484 --> 00:19:53,692 It was meant to be a tooth 495 00:19:53,693 --> 00:19:56,153 of the god Manjushri, the all powerful. 496 00:19:56,154 --> 00:19:57,446 - It was made? 497 00:19:57,447 --> 00:19:59,281 - Did you think it was a real tooth? 498 00:19:59,282 --> 00:20:00,115 - We thought perhaps it was... 499 00:20:00,116 --> 00:20:01,742 - You men of the West. 500 00:20:01,743 --> 00:20:03,952 You are driven by curiosity. 501 00:20:03,953 --> 00:20:07,581 You would risk your lives in those rains 502 00:20:07,582 --> 00:20:10,876 and ice and coldness to search for this, 503 00:20:13,963 --> 00:20:14,797 animal. 504 00:20:14,798 --> 00:20:15,631 - He's known all the time. 505 00:20:15,632 --> 00:20:18,759 - This animal you only imagine to exist. 506 00:20:18,760 --> 00:20:20,803 - You also think it doesn't exist? 507 00:20:20,804 --> 00:20:22,930 - Doc Rollason, you've made no contract. 508 00:20:22,931 --> 00:20:24,264 You are under no obligation to go up there 509 00:20:24,265 --> 00:20:26,183 with us tomorrow when we leave here. 510 00:20:26,184 --> 00:20:27,935 But we're going. 511 00:20:27,936 --> 00:20:29,269 And if it's humanly possible, 512 00:20:29,270 --> 00:20:31,814 we're gonna find that creature. 513 00:20:33,066 --> 00:20:34,441 - I'll come. 514 00:20:34,442 --> 00:20:36,110 - Don't worry, he'll be alright. 515 00:20:36,111 --> 00:20:39,238 We'll look after him, he'll be just... 516 00:20:40,699 --> 00:20:42,241 On behalf of my party and myself, 517 00:20:42,242 --> 00:20:44,118 I'd like to thank you for your hospitality. 518 00:20:44,119 --> 00:20:47,162 - Small return, Mr. Friend, for this. 519 00:20:52,293 --> 00:20:53,335 Dr. Rollason, 520 00:20:54,379 --> 00:20:56,422 one moment if you please. 521 00:20:58,174 --> 00:21:01,385 You are determined to go with these people? 522 00:21:01,386 --> 00:21:02,428 - Yes. 523 00:21:02,429 --> 00:21:04,722 - Then listen what I have to say. 524 00:21:04,723 --> 00:21:06,932 As you seek this, creature, 525 00:21:09,352 --> 00:21:11,228 remember that you act in the name 526 00:21:11,229 --> 00:21:13,856 of mankind and act humbly. 527 00:21:13,857 --> 00:21:16,817 For man is near to forfeiting 528 00:21:16,818 --> 00:21:19,361 his right to lead the world 529 00:21:19,362 --> 00:21:23,157 and face this distraction by his own hand. 530 00:21:23,158 --> 00:21:26,285 Now, when a ruler, king is near death, 531 00:21:28,580 --> 00:21:32,750 he should not be seeking to extend his realm, 532 00:21:32,751 --> 00:21:34,126 but take thought, 533 00:21:36,546 --> 00:21:39,256 who might with honor succeed him. 534 00:21:43,595 --> 00:21:44,720 Remember this. 535 00:21:46,765 --> 00:21:49,933 - I'm not sure that I understand sir. 536 00:21:49,934 --> 00:21:51,393 - Now go in peace. 537 00:22:09,871 --> 00:22:12,748 - Okay, emergencies rations pack and checked. 538 00:22:12,749 --> 00:22:13,582 What's next? 539 00:22:13,583 --> 00:22:14,416 - Snow crampons. 540 00:22:14,417 --> 00:22:16,210 - Crampons, Kusang's getting them. 541 00:22:16,211 --> 00:22:19,213 Kusang! 542 00:22:19,214 --> 00:22:20,380 Here, watch these guys. 543 00:22:20,381 --> 00:22:21,298 They got a greedy look. 544 00:22:21,299 --> 00:22:22,132 - I don't think they'd... 545 00:22:22,133 --> 00:22:23,509 - Just watch them, that's all! 546 00:22:23,510 --> 00:22:24,760 Come on! 547 00:22:24,761 --> 00:22:26,053 Give us that! 548 00:22:26,054 --> 00:22:28,305 - Hey Kusang, did you talk to the other porters? 549 00:22:28,306 --> 00:22:29,807 - Yes mister, they want pay now. 550 00:22:29,808 --> 00:22:32,476 - They'll get paid when we get back. 551 00:22:32,477 --> 00:22:33,977 How come we only got three packs? 552 00:22:33,978 --> 00:22:37,105 - Rollason says he's got his own gear. 553 00:22:38,233 --> 00:22:39,483 - Goodbye Foxy. 554 00:22:39,484 --> 00:22:40,317 Look after her. 555 00:22:40,318 --> 00:22:41,151 - I will. 556 00:22:41,152 --> 00:22:42,361 - See you soon. 557 00:22:43,446 --> 00:22:46,990 - Well, I better get back to those reports. 558 00:22:48,952 --> 00:22:50,452 - Foxy disapproves. 559 00:22:50,453 --> 00:22:52,204 - You'd better bracket us together again. 560 00:22:52,205 --> 00:22:53,038 - Now I thought we said... 561 00:22:53,039 --> 00:22:53,872 - I know John, 562 00:22:53,873 --> 00:22:56,124 but it's those men, Friend and Shelley, 563 00:22:56,125 --> 00:22:57,584 I don't trust them, I don't like them, and I don't... 564 00:22:57,585 --> 00:22:59,044 - You're just grabbing at straws now. 565 00:22:59,045 --> 00:23:00,838 - No, no I mean this John. 566 00:23:00,839 --> 00:23:02,923 - Listen, Friend talks too much of greed, 567 00:23:02,924 --> 00:23:04,216 and Shelley could use a few manners. 568 00:23:04,217 --> 00:23:05,175 All right, I snore. 569 00:23:05,176 --> 00:23:06,468 They'll be the ones to suffer. 570 00:23:06,469 --> 00:23:08,554 - Don't joke about it, John. 571 00:23:08,555 --> 00:23:09,930 - Helen, darling, 572 00:23:10,807 --> 00:23:12,599 look, you do understand. 573 00:23:12,600 --> 00:23:14,393 I've written and talked enough about this thing, 574 00:23:14,394 --> 00:23:15,894 now I've got a chance to put it all to the test. 575 00:23:15,895 --> 00:23:18,730 I just got to take it, haven't I? 576 00:23:18,731 --> 00:23:21,859 Come on now, give me a hand with this. 577 00:23:31,286 --> 00:23:34,371 - John, for the last time I'm asking you, don't go. 578 00:23:34,372 --> 00:23:35,205 - Look, darling... 579 00:23:35,206 --> 00:23:36,290 - You won't come back, I know it. 580 00:23:36,291 --> 00:23:38,333 I'll never see you again. 581 00:23:40,920 --> 00:23:42,212 - Hey Doc! 582 00:23:42,213 --> 00:23:43,171 Kusang! 583 00:23:43,172 --> 00:23:45,048 Come on, we gotta move. 584 00:23:46,718 --> 00:23:48,260 - Be careful, my darling. 585 00:23:48,261 --> 00:23:49,094 Be careful. 586 00:23:49,095 --> 00:23:52,472 - I can look after myself, you know that. 587 00:23:53,725 --> 00:23:54,725 - Rollason! 588 00:24:08,114 --> 00:24:12,242 Kusang! 589 00:24:44,484 --> 00:24:45,817 - Hey Tom, wait a minute. 590 00:24:45,818 --> 00:24:48,111 We've got to keep this pace up? 591 00:24:48,112 --> 00:24:49,696 - We've got to make that hut before nightfall. 592 00:24:49,697 --> 00:24:52,199 - We went an easier way last time, over those ridges. 593 00:24:52,200 --> 00:24:53,700 - This time of year, they're all snowed up. 594 00:24:53,701 --> 00:24:54,534 - Yeah? 595 00:24:54,535 --> 00:24:55,369 Well look at those characters. 596 00:24:55,370 --> 00:24:56,536 They seem to be doing alright. 597 00:24:56,537 --> 00:24:58,705 - Yeah, well, they're not going where we're going. 598 00:24:58,706 --> 00:24:59,790 You all right, Doc? 599 00:24:59,791 --> 00:25:00,958 - So far. 600 00:25:00,959 --> 00:25:02,584 - Well, let's keep moving, nice and steady. 601 00:25:02,585 --> 00:25:04,336 - Get a rhythm, maybe you ought to sing or something. 602 00:25:04,337 --> 00:25:05,671 - Yeah, you do that. 603 00:25:05,672 --> 00:25:06,672 Sing! 604 00:25:08,508 --> 00:25:10,634 John Brown's body 605 00:25:10,635 --> 00:25:11,468 - Oh, come on! 606 00:25:11,469 --> 00:25:12,844 Sing! 607 00:25:12,845 --> 00:25:20,845 John Brown's body lies a moaning in the grave 608 00:25:24,732 --> 00:25:29,695 And his soul goes 609 00:25:31,447 --> 00:25:34,616 There is a tavern in the town 610 00:25:34,617 --> 00:25:35,951 In the town 611 00:25:35,952 --> 00:25:37,244 - Save your breath, will ya? 612 00:25:37,245 --> 00:25:38,829 - We're making good time, ain't we? 613 00:25:38,830 --> 00:25:43,291 - Yeah, but wait until we really start to climb. 614 00:25:50,258 --> 00:25:51,299 - How's it going? 615 00:25:51,300 --> 00:25:52,175 - Huh? 616 00:25:52,176 --> 00:25:54,011 Just getting my second wind. 617 00:25:54,012 --> 00:25:55,637 If this is what they call traveling light. 618 00:25:55,638 --> 00:25:56,471 - McNee. 619 00:25:56,472 --> 00:25:57,305 - What? 620 00:25:57,306 --> 00:25:58,140 - Those three men again, look. 621 00:25:58,141 --> 00:26:00,017 Right up there in the skyline. 622 00:26:00,018 --> 00:26:01,727 They're following us. 623 00:26:01,728 --> 00:26:02,936 Friend! 624 00:26:02,937 --> 00:26:05,397 Friend, wait a minute! 625 00:26:05,398 --> 00:26:07,983 - We gotta keep moving! 626 00:26:07,984 --> 00:26:09,317 - I think we're being followed. 627 00:26:09,318 --> 00:26:10,402 - Followed? 628 00:26:10,403 --> 00:26:12,320 - The three men again, they're still with us. 629 00:26:12,321 --> 00:26:14,698 - Yeah, he's right, it's the same three. 630 00:26:14,699 --> 00:26:17,075 - Yeah well, let's just keep moving, 631 00:26:17,076 --> 00:26:18,618 that's the best thing. 632 00:26:18,619 --> 00:26:20,495 Let's just keep moving. 633 00:26:30,673 --> 00:26:31,715 - Bandit! Bandit! 634 00:26:31,716 --> 00:26:34,259 These men bandit, they kill us! 635 00:26:34,260 --> 00:26:38,138 - Quiet everybody! 636 00:26:45,730 --> 00:26:47,147 - They're out of range! 637 00:26:47,148 --> 00:26:48,065 - That ought to do it Ed! 638 00:26:48,066 --> 00:26:50,317 - If only they'd been a bit nearer! 639 00:26:50,318 --> 00:26:51,443 - Well they know we're armed, that's the main thing. 640 00:26:51,444 --> 00:26:53,111 - I don't think they expected that. 641 00:26:53,112 --> 00:26:55,155 - Yeah, thought we were easy meat. 642 00:26:55,156 --> 00:26:56,615 - I think they only meant to frighten us. 643 00:26:56,616 --> 00:26:57,449 - Frighten us? 644 00:26:57,450 --> 00:26:58,950 They'd of killed us and strip our clothing and equipment. 645 00:26:58,951 --> 00:27:00,452 - These men bandit. 646 00:27:00,453 --> 00:27:01,912 Yes, bandit. 647 00:27:01,913 --> 00:27:03,121 - You got a good look at them Doc? 648 00:27:03,122 --> 00:27:06,041 - Not clearly, it's just an impression. 649 00:27:06,042 --> 00:27:07,375 - Let's get going, we've lost enough time. 650 00:27:07,376 --> 00:27:08,585 Ed, keep that gun handy. 651 00:27:08,586 --> 00:27:09,586 - You bet! 652 00:27:24,268 --> 00:27:25,393 - Come on, let's stay five minutes, 653 00:27:25,394 --> 00:27:26,895 catch our breath. 654 00:27:26,896 --> 00:27:28,271 - They're making heavy weather of it. 655 00:27:28,272 --> 00:27:30,273 - Oh, don't worry about Ed, he'll be all right. 656 00:27:30,274 --> 00:27:32,067 That little runt back there holding us up. 657 00:27:32,068 --> 00:27:33,318 Look at him. 658 00:27:33,319 --> 00:27:34,152 - They should've given him more time 659 00:27:34,153 --> 00:27:35,112 to climb with us. 660 00:27:35,113 --> 00:27:35,946 - All right. 661 00:27:35,947 --> 00:27:37,614 Come on Ed, we gotta keep this pace up. 662 00:27:37,615 --> 00:27:38,448 - Why pick on me? 663 00:27:38,449 --> 00:27:39,741 What about lead foot? 664 00:27:39,742 --> 00:27:41,576 - Well, him I can do without, you I need. 665 00:27:41,577 --> 00:27:42,410 - Let's stop bickering, 666 00:27:42,411 --> 00:27:43,870 we've got less than two hours till sunset. 667 00:27:43,871 --> 00:27:45,413 We've got to be in a safe campsite by then. 668 00:27:45,414 --> 00:27:46,998 - When we get to the hut, we'll be all right. 669 00:27:46,999 --> 00:27:49,334 - Where exactly is this hut? 670 00:27:49,335 --> 00:27:50,877 - Over that ridge. 671 00:27:50,878 --> 00:27:52,129 - There's another rough weather coming up, 672 00:27:52,130 --> 00:27:54,297 we'll never make it in the time, unless... 673 00:27:54,298 --> 00:27:55,423 There is a shortcut. 674 00:27:55,424 --> 00:27:56,258 - Where? 675 00:27:56,259 --> 00:27:57,759 - Across the column, on that side. 676 00:27:57,760 --> 00:27:59,386 - It looks awful steep. 677 00:27:59,387 --> 00:28:01,304 - Well let's give it a try. 678 00:28:01,305 --> 00:28:02,973 You're the prized climber in this party, Doc. 679 00:28:02,974 --> 00:28:04,015 Why don't you take over? 680 00:28:04,016 --> 00:28:05,225 - Alright, everybody rope up, immediately. 681 00:28:05,226 --> 00:28:06,143 - Kusang rope. 682 00:28:06,144 --> 00:28:07,978 - It will be a short, sharp climb. 683 00:28:07,979 --> 00:28:08,854 - So long as it's short. 684 00:28:08,855 --> 00:28:10,147 - Fairly short as these things go. 685 00:28:10,148 --> 00:28:11,606 You better take the middle position for safety. 686 00:28:11,607 --> 00:28:12,774 - I like safety, too, Doc. 687 00:28:12,775 --> 00:28:13,608 - We'll be alright if we keep 688 00:28:13,609 --> 00:28:14,776 our minds on what we're doing. 689 00:28:14,777 --> 00:28:17,445 - Alright, let's get roped up and get on with it. 690 00:28:18,865 --> 00:28:20,198 - You first. 691 00:28:20,199 --> 00:28:21,241 - Let's get going, Doc. 692 00:28:21,242 --> 00:28:22,450 Come on, Ed! 693 00:28:22,451 --> 00:28:24,161 - Okay, we're coming! 694 00:28:28,749 --> 00:28:29,749 Hey, Jock! 695 00:28:31,502 --> 00:28:32,502 Spread out! 696 00:28:33,254 --> 00:28:34,546 Don't crowd 'em! 697 00:28:35,548 --> 00:28:36,548 Avalanche! 698 00:28:40,469 --> 00:28:41,386 - What happened? 699 00:28:41,387 --> 00:28:42,262 - Ah, nothing. 700 00:28:42,263 --> 00:28:44,431 Just some small stuff came down. 701 00:28:44,432 --> 00:28:45,265 - For a minute there I thought 702 00:28:45,266 --> 00:28:46,433 we had an avalanche starting. 703 00:28:46,434 --> 00:28:47,267 - And it might have been it. 704 00:28:47,268 --> 00:28:48,143 It was his fault yelling like that... 705 00:28:48,144 --> 00:28:49,102 - You're crazy! 706 00:28:49,103 --> 00:28:50,103 - No, he isn't. 707 00:28:50,104 --> 00:28:52,063 A sharp sound, a sudden vibration is all it takes. 708 00:28:52,064 --> 00:28:53,690 Now let's have no more shouting unless it's vital. 709 00:28:53,691 --> 00:28:54,524 - Right, you got that, Ed? 710 00:28:54,525 --> 00:28:55,859 - Okay, okay. 711 00:28:55,860 --> 00:28:57,485 - Come on, let's go. 712 00:30:49,682 --> 00:30:51,391 There it is, the hut. 713 00:31:01,902 --> 00:31:03,403 - Oh, there's nothing else in here, Tom. 714 00:31:03,404 --> 00:31:05,030 It was all sealed in these containers. 715 00:31:05,031 --> 00:31:06,114 - Well, fill the hole up again. 716 00:31:06,115 --> 00:31:06,948 - Fill it up? 717 00:31:06,949 --> 00:31:08,241 - The Kurds will be up this spring 718 00:31:08,242 --> 00:31:09,951 and think the earth devils have been burrowing. 719 00:31:09,952 --> 00:31:10,785 - Yeah, but... 720 00:31:10,786 --> 00:31:11,619 - Go ahead and fill it up! 721 00:31:11,620 --> 00:31:13,955 You wanna scare these poor ignorant natives to death? 722 00:31:13,956 --> 00:31:14,873 You are a civilized man. 723 00:31:14,874 --> 00:31:15,707 - Alright, tomorrow. 724 00:31:15,708 --> 00:31:17,000 - If this is the way you planned the rest 725 00:31:17,001 --> 00:31:18,501 of the trip precaution is out of the floor. 726 00:31:18,502 --> 00:31:19,336 - You wouldn't get a meal like 727 00:31:19,337 --> 00:31:20,754 this out of an emergency pack. 728 00:31:20,755 --> 00:31:21,588 Who's for more? 729 00:31:21,589 --> 00:31:23,631 - None for me, thanks. 730 00:31:23,632 --> 00:31:25,925 - I thought altitude was supposed to make you hungry. 731 00:31:25,926 --> 00:31:26,760 Kusang? 732 00:31:26,761 --> 00:31:28,511 - You talk about this as if it was a joke. 733 00:31:28,512 --> 00:31:30,305 Have you seriously considered what might happen if... 734 00:31:30,306 --> 00:31:32,766 - Look, Doc, I've been running into people all my life 735 00:31:32,767 --> 00:31:35,727 who'd cried off because of what might happen "if". 736 00:31:35,728 --> 00:31:37,854 I went ahead and did it. 737 00:31:37,855 --> 00:31:39,689 Now for some facts. 738 00:31:39,690 --> 00:31:41,691 I've got some real supplies cached up ahead. 739 00:31:41,692 --> 00:31:43,651 This was just a snack on the way up. 740 00:31:43,652 --> 00:31:46,488 - What else have you got cashed away out there besides food? 741 00:31:46,489 --> 00:31:49,783 - Everything we need, from tents to fuel. 742 00:31:49,784 --> 00:31:51,242 Look, 18,000 feet, 743 00:31:52,536 --> 00:31:54,329 we'll stop and make our first camp, 744 00:31:54,330 --> 00:31:56,289 and search at the foot of the ice wall. 745 00:31:56,290 --> 00:31:57,999 20,000 feet the same procedure, 746 00:31:58,000 --> 00:32:00,668 and again at 22,000 feet. 747 00:32:00,669 --> 00:32:02,962 And we've got oxygen if we want to go higher. 748 00:32:02,963 --> 00:32:04,297 We've got everything we need 749 00:32:04,298 --> 00:32:06,549 to get up above above this creature. 750 00:32:06,550 --> 00:32:10,178 Search it out in its own ground and track it down. 751 00:32:10,179 --> 00:32:11,638 Now, how about some more of your contribution? 752 00:32:11,639 --> 00:32:12,472 - Oh, such as? 753 00:32:12,473 --> 00:32:13,765 - Expert advice. 754 00:32:15,518 --> 00:32:17,560 Let's know the nature of the enemy. 755 00:32:17,561 --> 00:32:18,686 What's it live on? 756 00:32:18,687 --> 00:32:19,979 - Oh, small animals. 757 00:32:19,980 --> 00:32:21,189 Hares, mice, those. 758 00:32:21,190 --> 00:32:22,107 - But we've seen none. 759 00:32:22,108 --> 00:32:24,025 - Oh you don't see 'em, but he's right, they're there 760 00:32:24,026 --> 00:32:24,859 - Carnivorous then, huh? 761 00:32:24,860 --> 00:32:26,069 - No, needn't be. 762 00:32:26,070 --> 00:32:27,404 There are roots and plants under the snow. 763 00:32:27,405 --> 00:32:30,198 It's probably adaptable like man. 764 00:32:30,199 --> 00:32:31,366 - Man? 765 00:32:31,367 --> 00:32:33,368 What you're suggesting roughly is that 766 00:32:33,369 --> 00:32:35,370 this may be some kind of a missing link? 767 00:32:35,371 --> 00:32:36,287 - That's a bit too rough. 768 00:32:36,288 --> 00:32:38,581 Say parallel development and I'm with you. 769 00:32:38,582 --> 00:32:40,542 - Parallel with mankind? 770 00:32:43,212 --> 00:32:45,422 - We're not very far north of India. 771 00:32:45,423 --> 00:32:47,006 Now, some millions of years ago there was a 772 00:32:47,007 --> 00:32:49,801 breeding ground of huge ape-like animals. 773 00:32:49,802 --> 00:32:51,594 Primitive anthropoids, their fossil bones 774 00:32:51,595 --> 00:32:52,929 are dug up from time to time. 775 00:32:52,930 --> 00:32:55,765 Now, the latest evolutionary theory is 776 00:32:55,766 --> 00:32:58,435 the very same that's branched off in two directions, 777 00:32:58,436 --> 00:32:59,727 one to become the great apes, 778 00:32:59,728 --> 00:33:01,896 chimpanzees, orangutan, and so on, 779 00:33:01,897 --> 00:33:04,190 and the other man. 780 00:33:04,191 --> 00:33:06,484 - Darwin's theory all tidied up. 781 00:33:06,485 --> 00:33:07,318 So? 782 00:33:07,319 --> 00:33:09,195 - Well, suppose, 783 00:33:09,196 --> 00:33:11,781 suppose there were a third line of descent. 784 00:33:11,782 --> 00:33:13,116 - The Anthropoid X. 785 00:33:13,117 --> 00:33:14,742 As different from man as the apes are. 786 00:33:14,743 --> 00:33:16,327 - Probably. 787 00:33:16,328 --> 00:33:18,496 - This calls for some very fancy guesswork. 788 00:33:18,497 --> 00:33:20,206 But what would have happened to them? 789 00:33:20,207 --> 00:33:22,000 - Gradual extinction through change in conditions, 790 00:33:22,001 --> 00:33:23,168 attacks of enemies. 791 00:33:23,169 --> 00:33:24,419 - Might include both apes and men. 792 00:33:24,420 --> 00:33:25,587 - Most likely it did. 793 00:33:25,588 --> 00:33:27,464 Until only a remnant survived, 794 00:33:27,465 --> 00:33:29,549 adapting themselves to living where nothing else would. 795 00:33:29,550 --> 00:33:30,842 In these mountains. 796 00:33:30,843 --> 00:33:32,844 The highest in the world, and above the snow line. 797 00:33:32,845 --> 00:33:34,179 - There's no proof of all this. 798 00:33:34,180 --> 00:33:35,555 - Oh, not yet, but a 100 years ago there was 799 00:33:35,556 --> 00:33:37,891 no proof that primitive men had ever existed, either. 800 00:33:37,892 --> 00:33:38,975 - Look, how do you see it? 801 00:33:38,976 --> 00:33:40,435 I mean, it walks on two legs. 802 00:33:40,436 --> 00:33:41,936 - There's no doubt about that, the tracks prove it. 803 00:33:41,937 --> 00:33:45,023 They show a foot 13 inches long and very wide indeed. 804 00:33:45,024 --> 00:33:47,275 The stride of a six foot man, 805 00:33:47,276 --> 00:33:48,693 yet his legs would be far more massive 806 00:33:48,694 --> 00:33:50,403 and very short in proportion to his height. 807 00:33:50,404 --> 00:33:52,739 Now, you see what that implies? 808 00:33:52,740 --> 00:33:53,740 - It's big. 809 00:33:53,741 --> 00:33:56,201 - Perhaps seven or eight feet high? 810 00:33:56,202 --> 00:33:57,702 - What do you think, Ed? 811 00:33:57,703 --> 00:33:59,496 - You know, can try. 812 00:33:59,497 --> 00:34:00,330 - Go on, drag it out. 813 00:34:00,331 --> 00:34:01,164 Good a time as any. 814 00:34:01,165 --> 00:34:02,957 - I'm not with you. 815 00:34:02,958 --> 00:34:06,044 - Oh, we might as well let you in on our little secret Doc. 816 00:34:06,045 --> 00:34:07,170 The fact of the matter is that 817 00:34:07,171 --> 00:34:08,963 Ed here is an expert trapper. 818 00:34:08,964 --> 00:34:12,217 - Yeah, everything from foxes to grizzlies. 819 00:34:12,218 --> 00:34:15,345 Now, this is a tungsten steel net, 820 00:34:15,346 --> 00:34:16,971 it's just a little sample. 821 00:34:16,972 --> 00:34:18,473 - Do you think it will hold it? 822 00:34:18,474 --> 00:34:20,225 - Oh, if not, we have other things up there. 823 00:34:20,226 --> 00:34:21,059 - What things? 824 00:34:21,060 --> 00:34:22,060 More guns? 825 00:34:22,811 --> 00:34:23,853 So that's what this is. 826 00:34:23,854 --> 00:34:25,146 A hunting party. 827 00:34:25,147 --> 00:34:26,397 - Well, what did you expect us to do? 828 00:34:26,398 --> 00:34:27,774 Look at it through a telescope? 829 00:34:27,775 --> 00:34:30,068 Have Jock here take a - You represented this was a 830 00:34:30,069 --> 00:34:31,569 - picture with his camera? Bona fide investigation. 831 00:34:31,570 --> 00:34:33,738 - It is bona fide, and I want one alive, and so do you. 832 00:34:33,739 --> 00:34:35,073 - And what is your interests, commercial? 833 00:34:35,074 --> 00:34:36,074 - Well if they are, they're honest. 834 00:34:36,075 --> 00:34:37,242 - Then why all the secrecy! 835 00:34:37,243 --> 00:34:38,868 - For a thing just like this. 836 00:34:38,869 --> 00:34:40,328 Outraged indignation. 837 00:34:40,329 --> 00:34:41,371 - I wanted to be well under away... 838 00:34:41,372 --> 00:34:42,205 - Listen! 839 00:34:42,206 --> 00:34:43,039 Listen! 840 00:34:43,040 --> 00:34:44,332 - What is it? 841 00:34:44,333 --> 00:34:45,500 - I was certain I heard something, 842 00:34:45,501 --> 00:34:48,127 but you were talking so loudly! 843 00:34:48,128 --> 00:34:48,962 - Outside? 844 00:34:48,963 --> 00:34:50,338 - What? 845 00:34:50,339 --> 00:34:51,631 - A sort of cry. 846 00:35:03,519 --> 00:35:04,352 - You see anything? 847 00:35:04,353 --> 00:35:05,895 - Keep your voices down. 848 00:35:05,896 --> 00:35:06,896 - Over there. 849 00:35:07,565 --> 00:35:08,398 - You sure? 850 00:35:08,399 --> 00:35:11,025 - Quiet! 851 00:35:11,026 --> 00:35:11,859 No, it's nothing. 852 00:35:11,860 --> 00:35:14,571 - But I'm sure I heard something. 853 00:35:14,572 --> 00:35:16,072 - Any the rest of you heard anything? 854 00:35:16,073 --> 00:35:16,906 Kusang? 855 00:35:16,907 --> 00:35:18,908 - No, no! 856 00:35:18,909 --> 00:35:21,035 - It's a false alarm. 857 00:35:21,036 --> 00:35:22,787 Jock, you need some sleep. 858 00:35:22,788 --> 00:35:23,871 We all do. 859 00:35:23,872 --> 00:35:24,872 Come on. 860 00:35:27,042 --> 00:35:27,875 All right, lights out. 861 00:35:27,876 --> 00:35:30,461 Let's turn in, we got an early start tomorrow. 862 00:35:30,462 --> 00:35:31,462 - I won't be with you. 863 00:35:31,463 --> 00:35:32,463 I'll follow you up later. 864 00:35:32,464 --> 00:35:33,298 - What do you mean? 865 00:35:33,299 --> 00:35:34,132 Why, what's up? 866 00:35:34,133 --> 00:35:35,592 - I want to stay a while, look around this area. 867 00:35:35,593 --> 00:35:36,593 - Look for what? 868 00:35:36,594 --> 00:35:38,678 - Edible plants close to it's habitat. 869 00:35:38,679 --> 00:35:41,514 I joined a scientific expedition remember? 870 00:35:41,515 --> 00:35:43,182 - Yeah I remember. 871 00:35:43,183 --> 00:35:45,101 All right Jock, you stay behind with him 872 00:35:45,102 --> 00:35:46,477 to form a rope. 873 00:35:46,478 --> 00:35:47,562 You're the slowest. 874 00:35:47,563 --> 00:35:49,063 - You don't wanna ride down dog, 875 00:35:49,064 --> 00:35:50,440 he's an exceptional guy. 876 00:35:50,441 --> 00:35:51,274 - Yeah. 877 00:35:51,275 --> 00:35:53,151 - You just wanna fall in with his ways, that's all. 878 00:35:53,152 --> 00:35:55,028 - Thanks for the advice. 879 00:35:55,029 --> 00:35:56,904 - Gee, this is real snug. 880 00:35:56,905 --> 00:35:59,407 All I need now is women. 881 00:35:59,408 --> 00:36:01,200 Remember that time in Bombay Tom! 882 00:36:01,201 --> 00:36:03,244 - Oh knock it off will ya? 883 00:36:03,245 --> 00:36:06,122 - Happy dreams to one and all! 884 00:36:12,046 --> 00:36:14,922 - Hey Doc, wind has dropped, 885 00:36:14,923 --> 00:36:17,050 how 'bout a smoke? 886 00:36:17,051 --> 00:36:18,051 - All right. 887 00:36:24,183 --> 00:36:27,143 - I'm sorry I broke out at you like that just now. 888 00:36:27,144 --> 00:36:28,478 - We're all a bit on edge. 889 00:36:28,479 --> 00:36:29,937 Blame it on the altitude. 890 00:36:29,938 --> 00:36:32,023 - Yeah, well I think I ought to explain. 891 00:36:32,024 --> 00:36:34,567 Frankly I am in this as a commercial venture, 892 00:36:34,568 --> 00:36:38,029 but I don't think that cheapens my motives in any way. 893 00:36:38,030 --> 00:36:39,113 - What's at the end of the line? 894 00:36:39,114 --> 00:36:39,947 A circus? 895 00:36:39,948 --> 00:36:40,782 A zoo? 896 00:36:40,783 --> 00:36:41,908 - No, neither. 897 00:36:43,786 --> 00:36:44,619 - Thanks. 898 00:36:44,620 --> 00:36:45,620 - Look, 899 00:36:46,330 --> 00:36:48,873 I'm not exactly a golden character, Doc. 900 00:36:48,874 --> 00:36:50,541 After the war I did a little smuggling 901 00:36:50,542 --> 00:36:52,585 around on the coast of Europe. 902 00:36:52,586 --> 00:36:55,338 Odd gun for the angry little countries. 903 00:36:55,339 --> 00:36:59,175 I lived on the two basic drives of humanity: 904 00:36:59,176 --> 00:37:00,176 Fear and hunger. 905 00:37:00,177 --> 00:37:01,302 When they began to dry up on me, 906 00:37:01,303 --> 00:37:03,262 I looked around for another one. 907 00:37:03,263 --> 00:37:06,474 On curiosity, human curiosity. 908 00:37:06,475 --> 00:37:07,767 Funny thing, you ever think about it? 909 00:37:07,768 --> 00:37:09,352 - Oh I suppose I suffered under it. 910 00:37:09,353 --> 00:37:12,105 - Look, the world is full receptive, inquisitive people. 911 00:37:12,106 --> 00:37:15,525 People who are informed, responsive to new ideas. 912 00:37:15,526 --> 00:37:16,859 The radio, television, films, 913 00:37:16,860 --> 00:37:18,695 these things have gone in to the very homes of the people 914 00:37:18,696 --> 00:37:20,988 and stirred up a healthy curiosity 915 00:37:20,989 --> 00:37:22,490 about the earth that they live on. 916 00:37:22,491 --> 00:37:24,784 These are the people I work for. 917 00:37:24,785 --> 00:37:27,870 If I can, I'm gonna bring them one of these creatures. 918 00:37:27,871 --> 00:37:30,206 They can learn and profit from it. 919 00:37:30,207 --> 00:37:32,917 - You really believe all that? 920 00:37:32,918 --> 00:37:34,168 - Sure I do, Doc. 921 00:37:34,169 --> 00:37:36,796 They give the world a whole new concept. 922 00:37:36,797 --> 00:37:38,715 A new slam on humanity, 923 00:37:38,716 --> 00:37:40,883 help us to know and understand ourselves better. 924 00:37:40,884 --> 00:37:43,136 Don't you think that's important? 925 00:37:43,137 --> 00:37:44,220 - You'd appear with this creature? 926 00:37:44,221 --> 00:37:46,889 Show it on television and so on? 927 00:37:46,890 --> 00:37:49,934 - Those are the means, I'll use them. 928 00:37:51,520 --> 00:37:53,354 Look, don't you understand? 929 00:37:53,355 --> 00:37:55,815 Dr. Rollason, writing loony little books 930 00:37:55,816 --> 00:37:57,692 in the corner isn't enough anymore! 931 00:37:57,693 --> 00:37:59,777 It's a new age of awareness. 932 00:37:59,778 --> 00:38:01,070 It's a big age. 933 00:38:01,071 --> 00:38:02,905 You've got to measure up to it, Doc. 934 00:38:02,906 --> 00:38:04,365 - You better get some sleep. 935 00:38:04,366 --> 00:38:06,033 You've got an early start. 936 00:38:06,034 --> 00:38:08,745 - Yeah, well, you think about it. 937 00:38:32,394 --> 00:38:33,770 - I can not understand you! 938 00:38:33,771 --> 00:38:34,771 Please! 939 00:38:38,984 --> 00:38:40,151 - Foxy! 940 00:38:40,152 --> 00:38:41,152 Foxy! 941 00:38:42,905 --> 00:38:44,071 - All right, get inside. 942 00:38:44,072 --> 00:38:46,240 Now, what's the matter? 943 00:38:46,241 --> 00:38:50,036 All right, you get paid when Sahib comes back. 944 00:38:50,037 --> 00:38:51,037 Now shut up! 945 00:38:52,039 --> 00:38:53,414 Now go on, go on! 946 00:38:55,918 --> 00:38:58,002 It's alright, they're only Friend's porters. 947 00:38:58,003 --> 00:39:00,087 Apparently they haven't been paid. 948 00:39:00,088 --> 00:39:01,756 They gave you a bit of a shock, hm? 949 00:39:01,757 --> 00:39:03,090 Now, you sit down there, 950 00:39:03,091 --> 00:39:06,135 have a spot of this, it'll make you feel much better. 951 00:39:06,136 --> 00:39:08,971 - Why do you suppose he didn't pay them, Foxy? 952 00:39:08,972 --> 00:39:12,099 - Oh, just to make sure they're here when he comes back. 953 00:39:12,100 --> 00:39:13,810 It's customary and reasonable. 954 00:39:13,811 --> 00:39:15,645 - Then why did they suddenly behave like that? 955 00:39:15,646 --> 00:39:16,562 - Well, you know what they are, 956 00:39:16,563 --> 00:39:17,396 they've got nothing to do. 957 00:39:17,397 --> 00:39:19,232 They stand about and chat for an hour, 958 00:39:19,233 --> 00:39:20,399 even work themselves up. 959 00:39:20,400 --> 00:39:21,192 Drink this. 960 00:39:21,193 --> 00:39:22,026 - Was that all? 961 00:39:22,027 --> 00:39:22,860 - What do you mean? 962 00:39:22,861 --> 00:39:24,195 - It's as if they knew something. 963 00:39:24,196 --> 00:39:25,780 As if they knew Friend wasn't coming back. 964 00:39:25,781 --> 00:39:26,614 - Now, Helen... 965 00:39:26,615 --> 00:39:27,448 - Or John, or any of the party. 966 00:39:27,449 --> 00:39:29,033 They're gonna die and everybody in this place knows it. 967 00:39:29,034 --> 00:39:29,867 - Now, stop it, Helen, 968 00:39:29,868 --> 00:39:31,536 you're talking raving nonsense! 969 00:39:31,537 --> 00:39:33,579 Now, come on, drink this. 970 00:39:36,667 --> 00:39:38,960 You didn't sleep last night, did you? 971 00:39:38,961 --> 00:39:39,836 Well make sure you do, 972 00:39:39,837 --> 00:39:41,629 you take some tablets. 973 00:39:43,465 --> 00:39:46,133 - I stayed the whole night just thinking. 974 00:39:46,134 --> 00:39:48,094 I never felt so lonely. 975 00:39:48,095 --> 00:39:50,555 Now and then I heard a gong across the courtyard 976 00:39:50,556 --> 00:39:51,556 and the wind. 977 00:39:52,933 --> 00:39:56,394 Foxy, you know these things these people believe in. 978 00:39:56,395 --> 00:39:57,228 Clairvoyance? 979 00:39:57,229 --> 00:39:58,521 Thought transference? 980 00:39:58,522 --> 00:40:00,189 - Sham magic. 981 00:40:00,190 --> 00:40:01,524 - Is it sham? 982 00:40:01,525 --> 00:40:04,318 - Helen, this country is rotten with superstition. 983 00:40:04,319 --> 00:40:05,570 It's only dangerous because we are 984 00:40:05,571 --> 00:40:07,864 surrounded by people who think it's real. 985 00:40:07,865 --> 00:40:10,449 We can slide into thinking it's real too. 986 00:40:10,450 --> 00:40:11,742 Now, come on, drink that up. 987 00:40:11,743 --> 00:40:13,578 You'll feel much better. 988 00:40:13,579 --> 00:40:14,954 Make sure you're not pursued by 989 00:40:14,955 --> 00:40:16,539 the lads of the village again. 990 00:40:16,540 --> 00:40:18,249 I think I'm going to have a word with the Lhama. 991 00:40:18,250 --> 00:40:19,375 - It's a good idea, I'll go to. 992 00:40:19,376 --> 00:40:21,711 - You stay right there. 993 00:40:21,712 --> 00:40:23,880 And if you should feel like another nip of that, 994 00:40:23,881 --> 00:40:26,924 nobody's going to call you a tippler. 995 00:40:34,725 --> 00:40:35,725 Sir? 996 00:40:39,646 --> 00:40:40,938 Is anyone there? 997 00:41:04,212 --> 00:41:07,423 Sir? 998 00:42:00,352 --> 00:42:02,228 - They're particularly out of sight now. 999 00:42:02,229 --> 00:42:04,897 - Yes, they're going well, too. 1000 00:42:04,898 --> 00:42:06,732 - How much longer will this take? 1001 00:42:06,733 --> 00:42:08,192 - I found what I wanted. 1002 00:42:08,193 --> 00:42:10,611 Evidence of possible food supply. 1003 00:42:10,612 --> 00:42:13,406 A type of moss, highly nutritious. 1004 00:42:14,366 --> 00:42:16,867 - You mean it's food? 1005 00:42:16,868 --> 00:42:17,952 - It might be. 1006 00:42:19,538 --> 00:42:21,080 - Look, let's go on. 1007 00:42:21,081 --> 00:42:23,541 I don't want that swine to get too far out of sight. 1008 00:42:23,542 --> 00:42:24,458 - You don't trust him? 1009 00:42:24,459 --> 00:42:25,501 - Tom Friend? 1010 00:42:25,502 --> 00:42:26,335 No more than you do. 1011 00:42:26,336 --> 00:42:27,670 - You're not a very good climber neither. 1012 00:42:27,671 --> 00:42:29,797 Why did you come on this trip, McNee? 1013 00:42:29,798 --> 00:42:30,798 - I had to. 1014 00:42:31,800 --> 00:42:33,467 - You had to? 1015 00:42:33,468 --> 00:42:36,637 - Ever since that time, two years ago, 1016 00:42:36,638 --> 00:42:40,224 I felt that this what I must do, it's a, 1017 00:42:40,225 --> 00:42:42,893 it's a sort of obsession. 1018 00:42:42,894 --> 00:42:46,272 Perhaps a psychologist could explain it, I don't know. 1019 00:42:46,273 --> 00:42:48,524 All I know is I've got to find the thing. 1020 00:42:48,525 --> 00:42:50,526 - Getting near to it before whetted your appetite. 1021 00:42:50,527 --> 00:42:52,486 - It's all that matters. 1022 00:42:54,531 --> 00:42:58,826 I applied to join all sorts of climbing expeditions, 1023 00:42:58,827 --> 00:43:01,078 hoping I'd be able, 1024 00:43:01,079 --> 00:43:03,831 but I was turned down, every time! 1025 00:43:03,832 --> 00:43:06,000 - Then you heard about the Tom Friend expedition. 1026 00:43:06,001 --> 00:43:08,461 - He wasn't so particular. 1027 00:43:08,462 --> 00:43:10,796 I paid him to let me come. 1028 00:43:10,797 --> 00:43:12,006 - You paid him? 1029 00:43:13,175 --> 00:43:15,593 - I can be useful, I'm good with the camera. 1030 00:43:15,594 --> 00:43:16,761 - But not so good with an ice ax. 1031 00:43:16,762 --> 00:43:18,471 A man like you could be dangerous. 1032 00:43:18,472 --> 00:43:20,514 - No, I'll try not to be. 1033 00:43:21,433 --> 00:43:22,433 - Come on. 1034 00:44:20,158 --> 00:44:21,158 Hello! 1035 00:44:43,640 --> 00:44:44,640 Friend! 1036 00:44:45,475 --> 00:44:46,600 Where are you? 1037 00:44:48,520 --> 00:44:51,730 - He said they'd pitch camp at the ice wall. 1038 00:44:51,731 --> 00:44:53,440 - We're right at the middle of it now. 1039 00:44:53,441 --> 00:44:55,317 They can't be far away. 1040 00:44:57,028 --> 00:44:58,028 Hello! 1041 00:44:59,865 --> 00:45:01,157 - Wait a minute. 1042 00:45:02,534 --> 00:45:04,827 I thought I heard something. 1043 00:45:06,037 --> 00:45:07,037 Voices, 1044 00:45:08,331 --> 00:45:09,331 ahead of us. 1045 00:45:12,169 --> 00:45:13,294 Are you there? 1046 00:45:16,089 --> 00:45:17,089 Hello! 1047 00:45:27,893 --> 00:45:28,726 - A trap! 1048 00:45:28,727 --> 00:45:29,852 A spring trap! 1049 00:45:33,648 --> 00:45:34,899 - Get it open! 1050 00:45:34,900 --> 00:45:35,733 Try! 1051 00:45:35,734 --> 00:45:36,942 - I can't McNee! 1052 00:45:36,943 --> 00:45:39,403 It's fastened to the rock. 1053 00:45:43,658 --> 00:45:45,618 - Hey, don't smash that! 1054 00:45:46,661 --> 00:45:47,786 It's valuable. 1055 00:45:48,955 --> 00:45:51,248 Here, here, let me do that. 1056 00:45:51,249 --> 00:45:53,042 - Did you set this? 1057 00:45:53,043 --> 00:45:54,043 - What do you think? 1058 00:45:54,044 --> 00:45:55,878 - Without warning us? 1059 00:45:55,879 --> 00:45:58,505 - You wanted me to put a flag on it, or something? 1060 00:45:58,506 --> 00:45:59,882 That I knew he was coming this way? 1061 00:45:59,883 --> 00:46:01,091 - Get him free! 1062 00:46:02,761 --> 00:46:04,887 - Okay, get your foot out! 1063 00:46:06,264 --> 00:46:08,766 Oh, he's not hurt bad. 1064 00:46:08,767 --> 00:46:11,185 This is my improvement on the bear trap. 1065 00:46:11,186 --> 00:46:13,479 It grips but doesn't tear. 1066 00:46:13,480 --> 00:46:14,772 It didn't even bite through the boot! 1067 00:46:14,773 --> 00:46:17,358 - Of all the idiotic, maniac ideas. 1068 00:46:17,359 --> 00:46:18,234 What did you want to achieve 1069 00:46:18,235 --> 00:46:19,360 setting these things at random? 1070 00:46:19,361 --> 00:46:20,819 - We've achieved it. 1071 00:46:20,820 --> 00:46:23,280 Before you blow your top, Doc, listen, 1072 00:46:23,281 --> 00:46:24,531 it worked. 1073 00:46:24,532 --> 00:46:25,366 - What? 1074 00:46:25,367 --> 00:46:27,993 - We caught one of those things. 1075 00:46:29,704 --> 00:46:31,497 You don't believe me? 1076 00:46:31,498 --> 00:46:33,123 Well, come and look. 1077 00:46:35,627 --> 00:46:37,920 Watch out, it's ice up here. 1078 00:46:39,589 --> 00:46:40,422 - Give a hand. 1079 00:46:40,423 --> 00:46:41,423 - Here. 1080 00:46:44,678 --> 00:46:45,970 We found these little tracks, see? 1081 00:46:45,971 --> 00:46:47,096 So I set traps on the chance that 1082 00:46:47,097 --> 00:46:48,430 whoever made them might come back. 1083 00:46:48,431 --> 00:46:49,306 - Little tracks? 1084 00:46:49,307 --> 00:46:51,350 - Yeah, you wait and see. 1085 00:46:53,603 --> 00:46:55,271 Hey, Tom, they're here! 1086 00:46:55,272 --> 00:46:56,272 - Good. 1087 00:46:56,273 --> 00:46:58,232 Kusang, pull it tighter. 1088 00:46:59,276 --> 00:47:01,068 Throw me that top one. 1089 00:47:07,117 --> 00:47:09,159 Oh, finally made it, huh? 1090 00:47:10,203 --> 00:47:11,829 We couldn't wait on you. 1091 00:47:11,830 --> 00:47:12,830 There it is. 1092 00:47:14,332 --> 00:47:16,417 Not very big, is it, Doc? 1093 00:47:16,418 --> 00:47:18,210 Not more than four feet high. 1094 00:47:18,211 --> 00:47:19,878 But Kusang has no doubts. 1095 00:47:19,879 --> 00:47:21,213 Kusang tell what it is. 1096 00:47:21,214 --> 00:47:22,047 - Yeti. 1097 00:47:22,048 --> 00:47:22,965 - The same as you saw before? 1098 00:47:22,966 --> 00:47:23,799 - Same. 1099 00:47:23,800 --> 00:47:24,758 - Like that? - Same. 1100 00:47:24,759 --> 00:47:26,343 - That's the expert, Doc. 1101 00:47:26,344 --> 00:47:28,887 I guess maybe we might have made a mistake, huh? 1102 00:47:28,888 --> 00:47:30,055 Let's get it covered. 1103 00:47:30,056 --> 00:47:31,557 - Let it go. 1104 00:47:31,558 --> 00:47:32,391 - What do you mean, "Let it go"? 1105 00:47:32,392 --> 00:47:33,475 - That's a langur, a Himalayan monkey. 1106 00:47:33,476 --> 00:47:34,810 You'll find him in half the zoos in the world. 1107 00:47:34,811 --> 00:47:35,644 - Kusang says... 1108 00:47:35,645 --> 00:47:36,895 - Forget about Kusang! 1109 00:47:36,896 --> 00:47:39,523 He's never seen the creature we are looking for. 1110 00:47:39,524 --> 00:47:40,399 - Yeti! 1111 00:47:40,400 --> 00:47:41,275 Yeti! 1112 00:47:41,276 --> 00:47:42,276 - Knock it off will ya? 1113 00:47:42,277 --> 00:47:43,110 Cover him up! 1114 00:47:43,111 --> 00:47:44,153 - All your trappings done is to practically 1115 00:47:44,154 --> 00:47:46,196 maim one of our men. 1116 00:47:46,197 --> 00:47:47,031 - Doc? 1117 00:47:47,032 --> 00:47:48,032 - Yeah, he just happened to fall into one. 1118 00:47:48,033 --> 00:47:48,866 - Where can I treat him? 1119 00:47:48,867 --> 00:47:49,700 In here? 1120 00:47:49,701 --> 00:47:51,994 - No, that's a supply cache. 1121 00:47:53,246 --> 00:47:54,830 Let's take him over to tent. 1122 00:47:54,831 --> 00:47:55,664 Come on, Jock. 1123 00:47:55,665 --> 00:47:56,498 - Come on with me. 1124 00:47:56,499 --> 00:47:58,167 - You'll be alright. 1125 00:47:58,168 --> 00:47:59,168 - Steady, now. 1126 00:47:59,169 --> 00:48:01,045 - Kusang, tie him down! 1127 00:48:11,181 --> 00:48:12,598 How is it? 1128 00:48:12,599 --> 00:48:14,266 - Apart from the bleeding, 1129 00:48:14,267 --> 00:48:15,142 maybe a cracked bone. 1130 00:48:15,143 --> 00:48:16,810 Without an x-ray I can't tell. 1131 00:48:16,811 --> 00:48:17,936 Does it hurt? 1132 00:48:17,937 --> 00:48:20,439 - Ed, are you sure you got the right station on there? 1133 00:48:20,440 --> 00:48:21,899 - It should be. 1134 00:48:21,900 --> 00:48:22,858 - Now fixed it, with them to give us 1135 00:48:22,859 --> 00:48:24,818 a weather forecast, Doc. 1136 00:48:28,990 --> 00:48:30,699 - And now short weather forecast 1137 00:48:30,700 --> 00:48:33,952 in English for Himalayan climbing parties. 1138 00:48:33,953 --> 00:48:37,915 First the Tom Friend expedition in Western Himalayas. 1139 00:48:37,916 --> 00:48:40,084 You may expect occasional snow showers 1140 00:48:40,085 --> 00:48:42,836 rising to blizzard force by tomorrow night. 1141 00:48:42,837 --> 00:48:45,839 Further outlook heavy snow continuing. 1142 00:48:45,840 --> 00:48:49,802 Next, Devon Seaman's expedition in eastern Sikkim. 1143 00:48:49,803 --> 00:48:51,303 - Blizzard, that's all we need. 1144 00:48:51,304 --> 00:48:52,846 - Now we've got 24 hours. 1145 00:48:52,847 --> 00:48:54,306 - This man can't march tomorrow. 1146 00:48:54,307 --> 00:48:55,140 It's out of the question. 1147 00:48:55,141 --> 00:48:56,850 - Tom, we'll dig out the sledge. 1148 00:48:56,851 --> 00:48:57,684 - You've got a sledge? 1149 00:48:57,685 --> 00:48:58,519 - Yeah. 1150 00:48:58,520 --> 00:48:59,353 - Yeah, but it's not for him. 1151 00:48:59,354 --> 00:49:00,562 - So what's it for, then? 1152 00:49:00,563 --> 00:49:02,648 - Listen, Doc, this expedition cost a lot of money 1153 00:49:02,649 --> 00:49:04,400 and I'm not going back empty-handed. 1154 00:49:04,401 --> 00:49:06,235 That animal we got in the cage out there, 1155 00:49:06,236 --> 00:49:07,611 you say it's some kind of a monkey. 1156 00:49:07,612 --> 00:49:08,445 - Well of course it was. 1157 00:49:08,446 --> 00:49:09,655 - Well, that's mysterious Yeti 1158 00:49:09,656 --> 00:49:11,073 or snow man, we proved that. 1159 00:49:11,074 --> 00:49:12,616 Kusang here confirms it. 1160 00:49:12,617 --> 00:49:13,492 - Meaning? 1161 00:49:13,493 --> 00:49:16,453 - Meaning that from now on, we sell that fact. 1162 00:49:16,454 --> 00:49:17,913 I got to get that brute down to India. 1163 00:49:17,914 --> 00:49:20,874 That particular, verified specimen of the Yeti. 1164 00:49:20,875 --> 00:49:22,000 - Sales promotion. 1165 00:49:22,001 --> 00:49:23,710 - I can do it, I know how to handle it. 1166 00:49:23,711 --> 00:49:25,671 - Sure, Tom, like with Francini that time. 1167 00:49:25,672 --> 00:49:26,505 - Shut up! 1168 00:49:26,506 --> 00:49:27,339 - Francini case? 1169 00:49:27,340 --> 00:49:28,173 Were you mixed up in that? 1170 00:49:28,174 --> 00:49:29,091 - He doesn't know what he's talking about. 1171 00:49:29,092 --> 00:49:30,300 - There is no Tome Friend in it if I remember. 1172 00:49:30,301 --> 00:49:31,510 How long have you used that name? 1173 00:49:31,511 --> 00:49:33,011 - I use what name I like. 1174 00:49:33,012 --> 00:49:34,763 Just what case do you think you're talking about? 1175 00:49:34,764 --> 00:49:36,473 - The Indian wolf tomb. 1176 00:49:36,474 --> 00:49:38,016 Allegedly raised by wolves in the jungle... 1177 00:49:38,017 --> 00:49:38,851 - All right... 1178 00:49:38,852 --> 00:49:39,685 - Ventured half the world, 1179 00:49:39,686 --> 00:49:41,478 then turned out to be plain well mental defectives. 1180 00:49:41,479 --> 00:49:43,439 - Alright, that's what the people wanted. 1181 00:49:43,440 --> 00:49:45,983 - Another new concept for humanity. 1182 00:49:45,984 --> 00:49:48,277 You're nothing but a cheap fairground trickster. 1183 00:49:48,278 --> 00:49:49,528 - I don't like your bed manner... 1184 00:49:49,529 --> 00:49:51,822 - Watch it! The radio! 1185 00:49:51,823 --> 00:49:52,823 Shut up! 1186 00:49:56,453 --> 00:50:00,539 Yeah, well, that's taken care of the weather forecast. 1187 00:50:00,540 --> 00:50:03,125 - It's the altitude, right? 1188 00:50:03,126 --> 00:50:06,962 I don't know, it makes you lose control. 1189 00:50:06,963 --> 00:50:08,464 I'm sorry, Doc. 1190 00:50:08,465 --> 00:50:10,215 - Forget it. 1191 00:50:10,216 --> 00:50:12,259 - How do you feel, McNee? 1192 00:50:14,929 --> 00:50:15,929 McNee? 1193 00:50:16,890 --> 00:50:17,723 - What's he hearing? 1194 00:50:17,724 --> 00:50:19,433 Hush! Listen! 1195 00:50:21,603 --> 00:50:22,769 The cage. 1196 00:50:22,770 --> 00:50:24,062 Give me the torch Ed! 1197 00:50:24,063 --> 00:50:25,189 - Here. 1198 00:50:25,190 --> 00:50:26,023 - Bring some flares. 1199 00:50:26,024 --> 00:50:27,024 - Yeah. 1200 00:50:28,693 --> 00:50:30,652 Come on, we may need ya! 1201 00:50:40,914 --> 00:50:43,499 - Look at the cage, it's all twisted! 1202 00:50:43,500 --> 00:50:44,708 - He's gone. 1203 00:50:44,709 --> 00:50:46,043 He's got away. 1204 00:50:46,044 --> 00:50:49,254 - And the door, it's all wretched off. 1205 00:50:49,255 --> 00:50:51,465 - I just don't understand this. 1206 00:50:51,466 --> 00:50:54,092 - Let's see, see if we can figure out the tracks. 1207 00:50:54,093 --> 00:50:56,637 - Oh, the snow's all trampled about. 1208 00:50:56,638 --> 00:50:57,638 Hey, what's this? 1209 00:50:57,639 --> 00:50:59,473 Look, there's his track! 1210 00:50:59,474 --> 00:51:00,807 Hey, look at that! 1211 00:51:00,808 --> 00:51:02,559 They're two different kinds! 1212 00:51:02,560 --> 00:51:04,269 - Look at the size of it! 1213 00:51:04,270 --> 00:51:06,563 - 15, 16 inches long. 1214 00:51:07,857 --> 00:51:09,733 - There's no doubt about it, 1215 00:51:09,734 --> 00:51:10,984 there was something else out here, too. 1216 00:51:10,985 --> 00:51:12,110 - Put out that torch out! 1217 00:51:12,111 --> 00:51:13,070 - Yeah, what are we gonna do? 1218 00:51:13,071 --> 00:51:14,988 Try to follow it? 1219 00:51:14,989 --> 00:51:17,533 - Kusang, get the rifles, quick! 1220 00:51:18,785 --> 00:51:20,577 Quick, get the rifles! 1221 00:52:09,460 --> 00:52:10,794 - What was that? 1222 00:52:10,795 --> 00:52:12,087 Light the flare! 1223 00:52:14,048 --> 00:52:16,049 - There's something by the tent! 1224 00:52:16,050 --> 00:52:20,012 It's Kusang! 1225 00:52:23,891 --> 00:52:24,808 - Kusang! 1226 00:52:24,809 --> 00:52:25,892 Kusang, what was it? 1227 00:52:25,893 --> 00:52:26,935 Was it you that yelled us? 1228 00:52:26,936 --> 00:52:28,020 Kusang! 1229 00:52:28,021 --> 00:52:30,022 - Hey, Tom, look! 1230 00:52:30,023 --> 00:52:31,315 Those big tracks all around you here. 1231 00:52:31,316 --> 00:52:32,316 - McNee. 1232 00:52:36,154 --> 00:52:37,154 McNee. 1233 00:52:38,281 --> 00:52:39,114 Are you alright? 1234 00:52:39,115 --> 00:52:39,990 What was it? 1235 00:52:39,991 --> 00:52:40,824 - Is he okay? 1236 00:52:40,825 --> 00:52:41,658 - I don't know. 1237 00:52:41,659 --> 00:52:42,659 - Give me your gun and some of those flares! 1238 00:52:42,660 --> 00:52:43,660 Come on! 1239 00:52:45,747 --> 00:52:46,580 - Enough? 1240 00:52:46,581 --> 00:52:47,581 - Yeah! 1241 00:52:49,208 --> 00:52:50,042 - What did it look like? 1242 00:52:50,043 --> 00:52:50,876 What did you see? 1243 00:52:50,877 --> 00:52:52,544 Kusang, tell me! 1244 00:52:52,545 --> 00:52:54,504 - I see, I see, 1245 00:52:54,505 --> 00:52:56,298 what man must not see! 1246 00:52:57,425 --> 00:52:58,717 I see true Yeti! 1247 00:53:00,470 --> 00:53:01,303 - Kusang. 1248 00:53:01,304 --> 00:53:03,221 - You made me see! 1249 00:53:05,767 --> 00:53:06,767 - Kusang! 1250 00:53:07,477 --> 00:53:08,477 Kusang! 1251 00:53:10,480 --> 00:53:11,938 Come back, Kusang! 1252 00:53:31,584 --> 00:53:33,001 Kusang! 1253 00:53:33,002 --> 00:53:34,002 Come back! 1254 00:53:34,879 --> 00:53:35,879 Kusang! 1255 00:54:04,117 --> 00:54:05,617 - Find him? 1256 00:54:05,618 --> 00:54:07,452 - No, but I found something else. 1257 00:54:07,453 --> 00:54:08,286 - What's that? 1258 00:54:08,287 --> 00:54:12,124 - One of your traps all broken apart. 1259 00:54:12,125 --> 00:54:13,125 Come on. 1260 00:54:21,134 --> 00:54:22,968 - All right McNee. 1261 00:54:22,969 --> 00:54:23,885 Any sign of Kusang? 1262 00:54:23,886 --> 00:54:26,638 - No, you can bet he's headed back home by now. 1263 00:54:26,639 --> 00:54:28,765 Going down, it will only take him a few hours. 1264 00:54:28,766 --> 00:54:30,016 - He was nearly out of his mind. 1265 00:54:30,017 --> 00:54:31,268 - Yeah, well, he had good cause to be 1266 00:54:31,269 --> 00:54:33,562 if he saw what did this. 1267 00:54:33,563 --> 00:54:35,063 With this and those footprints you can get a pretty 1268 00:54:35,064 --> 00:54:37,399 good idea the weight of the thing that made 'em. 1269 00:54:37,400 --> 00:54:38,608 - Looks like you were right Doc. 1270 00:54:38,609 --> 00:54:39,776 - Partly. 1271 00:54:39,777 --> 00:54:41,653 But don't forget the vital part. 1272 00:54:41,654 --> 00:54:43,363 This creature may have an affinity for man. 1273 00:54:43,364 --> 00:54:45,407 Something in common with ourselves. 1274 00:54:45,408 --> 00:54:46,867 Let's remember that, before we start shooting. 1275 00:54:46,868 --> 00:54:47,868 - Sure, sure. 1276 00:54:49,162 --> 00:54:50,370 - Hey, is he getting delirious? 1277 00:54:50,371 --> 00:54:52,247 - I'm afraid so. 1278 00:54:52,248 --> 00:54:53,540 - You took care of his ankle. 1279 00:54:53,541 --> 00:54:54,916 - I did what I could, but this isn't a hospital 1280 00:54:54,917 --> 00:54:56,084 and that's where he ought to be. 1281 00:54:56,085 --> 00:54:57,085 - Well give him another set of dope. 1282 00:54:57,086 --> 00:54:58,044 - No, he's had enough. 1283 00:54:58,045 --> 00:55:00,088 Alright, McNee, alright. 1284 00:55:00,089 --> 00:55:01,423 Go to sleep, old boy. 1285 00:55:01,424 --> 00:55:02,507 You're fine. 1286 00:55:02,508 --> 00:55:03,884 McNee, did you hear what I said? 1287 00:55:03,885 --> 00:55:04,885 McNee? 1288 00:55:07,221 --> 00:55:09,014 He's almost in a condition of trance. 1289 00:55:09,015 --> 00:55:09,848 - Trance? 1290 00:55:09,849 --> 00:55:10,682 - This is the way I found him 1291 00:55:10,683 --> 00:55:11,516 after the thing had been here. 1292 00:55:11,517 --> 00:55:12,350 - What are you getting at? 1293 00:55:12,351 --> 00:55:13,268 - I'm not sure. 1294 00:55:13,269 --> 00:55:15,479 - You mean he's affected by him in some way? 1295 00:55:15,480 --> 00:55:16,438 - It's not impossible, 1296 00:55:16,439 --> 00:55:18,148 if he were hypersensitive to their presence. 1297 00:55:18,149 --> 00:55:19,232 - Their presence? 1298 00:55:19,233 --> 00:55:21,693 When he gets like this they might be close? 1299 00:55:21,694 --> 00:55:22,986 - It's only a wild guess. 1300 00:55:22,987 --> 00:55:24,905 McNee, McNee. 1301 00:55:24,906 --> 00:55:25,906 The eyes. 1302 00:55:27,909 --> 00:55:28,909 McNee. 1303 00:55:29,660 --> 00:55:32,162 He's in a complete state of trance. 1304 00:55:32,163 --> 00:55:33,872 McNee, can you understand me? 1305 00:55:33,873 --> 00:55:35,749 Can you hear me, McNee? 1306 00:55:36,751 --> 00:55:37,751 His pulse. 1307 00:55:51,724 --> 00:55:53,600 - Tom, I think... 1308 00:55:53,601 --> 00:55:55,936 There's something out there on the ice! 1309 00:55:55,937 --> 00:55:56,770 I got it, Tom! 1310 00:55:56,771 --> 00:55:57,771 I got it! 1311 00:56:57,123 --> 00:56:58,164 Careful, Tom. 1312 00:57:01,419 --> 00:57:02,878 - He's dead. 1313 00:57:04,589 --> 00:57:05,630 So that's it. 1314 00:57:06,674 --> 00:57:07,674 Really it. 1315 00:57:08,885 --> 00:57:10,802 The Abominable Snowman. 1316 00:57:10,803 --> 00:57:13,346 - The size of that body! 1317 00:57:13,347 --> 00:57:15,724 - Looks like you underestimated, doc! 1318 00:57:15,725 --> 00:57:17,309 Must be 10 feet. 1319 00:57:17,310 --> 00:57:18,560 Could be 11 feet high. 1320 00:57:18,561 --> 00:57:20,395 - Yeah. 1321 00:57:20,396 --> 00:57:22,063 - That face. 1322 00:57:24,233 --> 00:57:26,318 - There's more of them! 1323 00:57:26,319 --> 00:57:27,319 - They know. 1324 00:57:28,779 --> 00:57:31,406 - Listen, we've got to get this thing back to camp. 1325 00:57:31,407 --> 00:57:33,491 Between us we out to be able to manage. 1326 00:57:33,492 --> 00:57:34,576 Ed, get a rope and the sledge, 1327 00:57:34,577 --> 00:57:36,494 give me your gun. 1328 00:57:36,495 --> 00:57:37,537 - Right. 1329 00:58:38,015 --> 00:58:39,015 - Foxy! 1330 00:58:44,438 --> 00:58:45,271 Foxy, wake up. 1331 00:58:45,272 --> 00:58:46,106 - What's the matter? 1332 00:58:46,107 --> 00:58:46,940 - The porter's come back! 1333 00:58:46,941 --> 00:58:47,774 - The porter? 1334 00:58:47,775 --> 00:58:48,608 - The one they took with them. 1335 00:58:48,609 --> 00:58:49,442 The man named Kusang. 1336 00:58:49,443 --> 00:58:50,276 - You must be dreaming! 1337 00:58:50,277 --> 00:58:51,611 - No, I'm not, I saw him in the courtyard. 1338 00:58:51,612 --> 00:58:54,030 He seemed exhausted and could hardly stand up. 1339 00:58:54,031 --> 00:58:54,948 He's not there now. 1340 00:58:54,949 --> 00:58:56,783 They took him away. 1341 00:58:56,784 --> 00:58:58,034 He was there, Foxy. 1342 00:58:58,035 --> 00:58:59,327 They took him through that door. 1343 00:58:59,328 --> 00:59:00,370 I've got to know what this means. 1344 00:59:00,371 --> 00:59:01,204 - Helen, for heaven's sakes. 1345 00:59:01,205 --> 00:59:02,038 - I'm going to see the Lhama 1346 00:59:02,039 --> 00:59:03,206 - Helen, you'll never see him at this hour. 1347 00:59:03,207 --> 00:59:04,207 You'll... 1348 01:00:04,185 --> 01:00:06,061 - Drink this, drink it. 1349 01:00:08,064 --> 01:00:09,606 You've been frightened. 1350 01:00:09,607 --> 01:00:11,566 One of my servants found you wandering 1351 01:00:11,567 --> 01:00:13,943 in the secret part of the building. 1352 01:00:13,944 --> 01:00:15,361 - I was looking for you. 1353 01:00:15,362 --> 01:00:16,821 Kusang's come back. 1354 01:00:16,822 --> 01:00:17,655 - Kusang? 1355 01:00:17,656 --> 01:00:19,657 - The porter who went with my husband and the others. 1356 01:00:19,658 --> 01:00:21,034 I saw him in the courtyard. 1357 01:00:21,035 --> 01:00:22,535 - You are mistaken. 1358 01:00:22,536 --> 01:00:24,120 - No, but I'm not mistaken. 1359 01:00:24,121 --> 01:00:25,914 I saw him, I tell you, in the courtyard. 1360 01:00:25,915 --> 01:00:27,415 - It was not Kusang. 1361 01:00:27,416 --> 01:00:28,249 - But I swear I saw... 1362 01:00:28,250 --> 01:00:31,503 - You are concerned for your husband. 1363 01:00:31,504 --> 01:00:33,505 - He's in danger, I'm sure of it. 1364 01:00:33,506 --> 01:00:34,839 - Danger? 1365 01:00:34,840 --> 01:00:36,174 Yes. 1366 01:00:36,175 --> 01:00:38,134 They are in danger. 1367 01:00:38,135 --> 01:00:39,844 All of them, 1368 01:00:39,845 --> 01:00:41,638 from their on actions. 1369 01:00:41,639 --> 01:00:42,472 - I don't understand you, 1370 01:00:42,473 --> 01:00:43,807 but you've got to help me do something. 1371 01:00:43,808 --> 01:00:44,891 Warn them, bring them back. 1372 01:00:44,892 --> 01:00:46,309 - I can do anything. 1373 01:00:46,310 --> 01:00:47,143 - Why? 1374 01:00:47,144 --> 01:00:48,686 - It is not possible to 1375 01:00:48,687 --> 01:00:50,647 bend the destiny of men. 1376 01:00:51,649 --> 01:00:53,316 The fate of your husband will 1377 01:00:53,317 --> 01:00:55,735 be governed by his own nature. 1378 01:01:09,959 --> 01:01:12,710 Mr. Fox, you will conduct this 1379 01:01:12,711 --> 01:01:15,421 lady back to her living quarters. 1380 01:01:15,422 --> 01:01:16,798 - I'm so sorry about this, sir. 1381 01:01:16,799 --> 01:01:18,299 Come along. 1382 01:01:18,300 --> 01:01:19,217 - Get me away. 1383 01:01:19,218 --> 01:01:20,552 - You're gonna be okay, now. 1384 01:01:20,553 --> 01:01:22,345 - Get me away. 1385 01:01:24,181 --> 01:01:26,266 - Don't you realize the hopelessness we're in? 1386 01:01:26,267 --> 01:01:27,684 - We've got to find him, Foxy. 1387 01:01:27,685 --> 01:01:29,519 - There's no way of telling where they are by now. 1388 01:01:29,520 --> 01:01:31,396 - With three or four native guides we have a chance. 1389 01:01:31,397 --> 01:01:32,272 - Native guys? 1390 01:01:32,273 --> 01:01:33,648 - I'll talk to the porters down there. 1391 01:01:33,649 --> 01:01:34,899 - You'll never persuade them to go, 1392 01:01:34,900 --> 01:01:36,067 not into those high valleys. 1393 01:01:36,068 --> 01:01:36,901 - I think I can. 1394 01:01:36,902 --> 01:01:38,862 - Well suppose that the Lhama forbids them to? 1395 01:01:38,863 --> 01:01:40,697 - Listen Foxy, they're waiting for money, aren't they? 1396 01:01:40,698 --> 01:01:42,991 Well, I can give it to them. 1397 01:01:45,244 --> 01:01:46,327 - For heaven's sake, Helen, 1398 01:01:46,328 --> 01:01:47,954 you're not going to give them all that. 1399 01:01:47,955 --> 01:01:49,664 - I'll give them all I've got, Foxy. 1400 01:01:49,665 --> 01:01:50,748 - Alright, but let me handle it. 1401 01:01:50,749 --> 01:01:52,125 We don't want to overdo it. 1402 01:01:52,126 --> 01:01:54,335 There's one of them now. 1403 01:01:54,336 --> 01:01:57,672 Where are the others? 1404 01:01:58,716 --> 01:02:00,133 Well, call them for me. 1405 01:02:00,134 --> 01:02:01,134 Call them. 1406 01:02:10,186 --> 01:02:11,394 Alright. 1407 01:02:11,395 --> 01:02:13,730 All right, now I want all four porters. 1408 01:02:13,731 --> 01:02:16,274 Four porters and plenty of money. 1409 01:02:16,275 --> 01:02:18,860 Alright, now, wait, wait, wait. 1410 01:02:18,861 --> 01:02:20,653 - Hey, Doc! 1411 01:02:20,654 --> 01:02:22,197 - Hark, the Harold angels. 1412 01:02:22,198 --> 01:02:24,157 - What's the matter now? 1413 01:02:24,158 --> 01:02:25,074 - Doc! 1414 01:02:25,075 --> 01:02:26,868 Come down here! 1415 01:02:26,869 --> 01:02:29,204 - I'll come when I can! 1416 01:02:29,205 --> 01:02:30,413 They're noisy. 1417 01:02:30,414 --> 01:02:32,165 We'll transferring to the cave. 1418 01:02:32,166 --> 01:02:33,958 It'll give us protection against heavy snows. 1419 01:02:33,959 --> 01:02:35,877 - Don't tell me Friend's delaying here for my sake. 1420 01:02:35,878 --> 01:02:36,711 - Oh, no. 1421 01:02:36,712 --> 01:02:38,880 No, he's not satisfied with the bag so far. 1422 01:02:38,881 --> 01:02:41,424 In a couple days this foot of yours should be usable. 1423 01:02:41,425 --> 01:02:42,717 - Thanks to you. 1424 01:02:43,802 --> 01:02:47,013 Tell me, what does it look like? 1425 01:02:47,014 --> 01:02:47,847 - The dead one? 1426 01:02:47,848 --> 01:02:48,681 - Uh-huh. 1427 01:02:48,682 --> 01:02:49,515 - Well, you'll see. 1428 01:02:49,516 --> 01:02:50,934 It bears a lot of my guesses. 1429 01:02:50,935 --> 01:02:54,145 It's massive and its height is about 10 foot five inches. 1430 01:02:54,146 --> 01:02:55,772 Weight 650 pounds, 1431 01:02:55,773 --> 01:02:57,482 age is difficult to assess... 1432 01:02:57,483 --> 01:03:00,193 - No, that's not what I mean. 1433 01:03:00,194 --> 01:03:02,528 Didn't you see what it looked like? 1434 01:03:02,529 --> 01:03:03,529 - The face? 1435 01:03:04,365 --> 01:03:07,659 Yes, but there's nothing apelike about it, 1436 01:03:07,660 --> 01:03:08,534 there's nothing human, either, 1437 01:03:08,535 --> 01:03:10,745 but I felt it had... 1438 01:03:10,746 --> 01:03:12,247 - Go on, go on. 1439 01:03:12,248 --> 01:03:14,499 - Sadness and there's probably 1440 01:03:14,500 --> 01:03:16,542 only a surface resemblance 1441 01:03:16,543 --> 01:03:17,543 at wisdom. 1442 01:03:18,379 --> 01:03:21,297 - Rollason, we need you down here! 1443 01:03:21,298 --> 01:03:22,507 - How does it feel? 1444 01:03:22,508 --> 01:03:23,341 - Better. 1445 01:03:23,342 --> 01:03:26,219 - Look, try to ease the boot on slowly. 1446 01:03:26,220 --> 01:03:30,598 And I'll take these packs down and come back for you. 1447 01:03:31,558 --> 01:03:33,434 - Hold it there a bit, alright? 1448 01:03:33,435 --> 01:03:35,645 Doc, come around this side. 1449 01:03:39,108 --> 01:03:44,070 Let's see if we can get a little more. 1450 01:03:46,699 --> 01:03:47,699 - Listen! 1451 01:04:58,187 --> 01:05:01,647 Well, I'll get you down there now. 1452 01:05:01,648 --> 01:05:02,648 McNee. 1453 01:05:04,360 --> 01:05:07,695 McNee! 1454 01:05:07,696 --> 01:05:08,529 - What is it? 1455 01:05:08,530 --> 01:05:09,489 - He's gone. 1456 01:05:09,490 --> 01:05:10,323 - Gone? 1457 01:05:10,324 --> 01:05:13,534 - Yes, without this and without gloves. 1458 01:05:23,587 --> 01:05:24,962 - Up there, look! 1459 01:05:29,176 --> 01:05:30,176 - McNee! 1460 01:05:34,223 --> 01:05:40,895 McNee! 1461 01:05:46,568 --> 01:05:47,568 Watch out! 1462 01:05:59,873 --> 01:06:00,873 He must have hit a rock, 1463 01:06:00,874 --> 01:06:03,584 it would have been instantaneous. 1464 01:06:05,337 --> 01:06:06,796 - They killed him. 1465 01:06:08,799 --> 01:06:11,509 It was the sound of that howling. 1466 01:06:12,636 --> 01:06:13,469 He couldn't stand it. 1467 01:06:13,470 --> 01:06:14,470 It drove him mad. 1468 01:06:14,471 --> 01:06:17,849 - He failed because his foot was useless. 1469 01:06:17,850 --> 01:06:19,225 - They killed him! 1470 01:06:32,030 --> 01:06:33,906 Ed, Ed are you alright? 1471 01:06:34,825 --> 01:06:36,117 What happened? 1472 01:06:36,118 --> 01:06:36,951 - I just got to it. 1473 01:06:36,952 --> 01:06:38,286 The gun Tom, I just got to it! 1474 01:06:38,287 --> 01:06:39,829 - What happened? 1475 01:06:39,830 --> 01:06:41,497 - They came at me! 1476 01:06:41,498 --> 01:06:42,957 Two of them! 1477 01:06:42,958 --> 01:06:45,001 You just don't know what it's like. 1478 01:06:45,002 --> 01:06:46,544 First two in the light, there, there. 1479 01:06:46,545 --> 01:06:47,753 - Here, take a drink. 1480 01:06:47,754 --> 01:06:48,754 - But how did it happen? 1481 01:06:48,755 --> 01:06:50,882 - Take it easy, Ed. 1482 01:06:50,883 --> 01:06:51,883 Go on. 1483 01:06:52,926 --> 01:06:55,136 - I just came of the cave 1484 01:06:55,137 --> 01:06:58,556 and these two came running towards me. 1485 01:06:58,557 --> 01:06:59,515 The size of them! 1486 01:06:59,516 --> 01:07:01,934 You wouldn't credit the speed that they can move! 1487 01:07:01,935 --> 01:07:02,852 I got me gun... 1488 01:07:02,853 --> 01:07:03,686 - Yeah, I know! 1489 01:07:03,687 --> 01:07:04,979 You blasted off enough to start an avalanche, 1490 01:07:04,980 --> 01:07:05,813 but you missed them. 1491 01:07:05,814 --> 01:07:06,689 - Yes, it was like this, 1492 01:07:06,690 --> 01:07:09,775 the sun was in my eyes and I couldn't get organized! 1493 01:07:09,776 --> 01:07:11,694 Tom, they're after me. 1494 01:07:11,695 --> 01:07:13,112 They know it was me who did that last night, 1495 01:07:13,113 --> 01:07:13,946 they're after me! 1496 01:07:13,947 --> 01:07:14,780 - They're after all of us! 1497 01:07:14,781 --> 01:07:15,865 They just killed McNee. 1498 01:07:15,866 --> 01:07:16,866 - What? - Don't say that! 1499 01:07:16,867 --> 01:07:17,992 - It was an accident. 1500 01:07:17,993 --> 01:07:18,951 - It's me next. 1501 01:07:18,952 --> 01:07:20,495 They know it was me. 1502 01:07:20,496 --> 01:07:22,788 Oh, don't worry, I've had this before. 1503 01:07:22,789 --> 01:07:23,706 Me and a grizzly once, 1504 01:07:23,707 --> 01:07:25,791 we ran a war for the whole winter. 1505 01:07:25,792 --> 01:07:27,210 I can handle it! 1506 01:07:27,211 --> 01:07:30,880 But we want to act, that's what we're gonna do right now! 1507 01:07:30,881 --> 01:07:32,924 Hey, Tom, let's get some action! 1508 01:07:32,925 --> 01:07:34,425 Why do we just sit around? 1509 01:07:34,426 --> 01:07:35,259 We know they are up there! 1510 01:07:35,260 --> 01:07:36,844 Why don't we go up there and find them? 1511 01:07:36,845 --> 01:07:38,679 - Look, kid, I've got an idea. 1512 01:07:38,680 --> 01:07:40,473 You've had a lot of tough assignments. 1513 01:07:40,474 --> 01:07:41,390 Can you handle one more? 1514 01:07:41,391 --> 01:07:43,309 - That's what I want, yeah, action! 1515 01:07:43,310 --> 01:07:44,227 - Can you rig that steel net 1516 01:07:44,228 --> 01:07:46,521 up on the roof of that cave? 1517 01:07:47,856 --> 01:07:48,773 - Yeah, I guess so. 1518 01:07:48,774 --> 01:07:50,525 - So it'll trap anything that might go in there? 1519 01:07:50,526 --> 01:07:52,109 - Yeah, I can do that. 1520 01:07:52,110 --> 01:07:53,110 What about springing the trap? 1521 01:07:53,111 --> 01:07:54,237 Who does that? 1522 01:07:56,740 --> 01:07:58,366 Oh I get it. 1523 01:07:58,367 --> 01:07:59,867 I do. 1524 01:07:59,868 --> 01:08:01,911 I'm in the back there acting as bait, right? 1525 01:08:01,912 --> 01:08:03,496 - Right. 1526 01:08:03,497 --> 01:08:05,998 - You're a catcher, Tom. 1527 01:08:05,999 --> 01:08:07,083 Oh, sure I'll do it, 1528 01:08:07,084 --> 01:08:08,125 I told you that's what I wanted. 1529 01:08:08,126 --> 01:08:12,171 Let's get to work while you still got me in mind. 1530 01:08:13,799 --> 01:08:16,008 - Yeah, well, let's get it cleared. 1531 01:08:16,009 --> 01:08:17,343 - Give me a spade. 1532 01:08:17,344 --> 01:08:18,678 - Ah, here's one. 1533 01:08:18,679 --> 01:08:21,055 Why do you want a spade for? 1534 01:08:21,056 --> 01:08:22,265 Oh, yeah, Jock. 1535 01:08:55,674 --> 01:08:56,716 - Foxy. 1536 01:08:56,717 --> 01:08:58,175 Foxy, a food container. 1537 01:08:58,176 --> 01:08:59,760 They've been here, we must go on. 1538 01:08:59,761 --> 01:09:00,970 - We damn hope not. 1539 01:09:00,971 --> 01:09:02,722 Come in, we're gonna camp here. 1540 01:09:04,057 --> 01:09:05,349 Listen, at the slightest encouragement 1541 01:09:05,350 --> 01:09:06,183 they'll all desert. 1542 01:09:06,184 --> 01:09:07,977 And this time, you'll never get them back. 1543 01:09:12,816 --> 01:09:14,650 - Tom, it's all fixed. 1544 01:09:14,651 --> 01:09:15,484 Come and look. 1545 01:09:15,485 --> 01:09:16,485 - Alright. 1546 01:09:23,285 --> 01:09:25,411 - Well, there she is. 1547 01:09:25,412 --> 01:09:28,164 One pull on this and the whole thing comes down. 1548 01:09:28,165 --> 01:09:28,998 - You sure it'll work? 1549 01:09:28,999 --> 01:09:30,666 - Test it and try! 1550 01:09:30,667 --> 01:09:31,876 Nice work, eh, Doc? 1551 01:09:31,877 --> 01:09:33,502 - You know my feelings, I don't like the idea, 1552 01:09:33,503 --> 01:09:35,421 your part in it least of all. 1553 01:09:35,422 --> 01:09:36,255 If you want my advice... 1554 01:09:36,256 --> 01:09:38,633 - Listen Doc, he doesn't need your advice. 1555 01:09:38,634 --> 01:09:39,925 He can pull out any time he wants to. 1556 01:09:39,926 --> 01:09:40,926 - Who wants to pull out? 1557 01:09:40,927 --> 01:09:41,802 - It's your business of course, 1558 01:09:41,803 --> 01:09:43,262 but actually the thought where the miss can't be calculated. 1559 01:09:43,263 --> 01:09:44,805 - When that thing falls anything underneath it 1560 01:09:44,806 --> 01:09:46,015 will be fully occupied. 1561 01:09:46,016 --> 01:09:48,059 That's Tungsten-steel with a break 1562 01:09:48,060 --> 01:09:50,186 and strain of 20,000 pounds. 1563 01:09:50,187 --> 01:09:51,020 The more it struggles, 1564 01:09:51,021 --> 01:09:52,938 the more the whole thing tightens on it. 1565 01:09:52,939 --> 01:09:53,981 An addition to which, 1566 01:09:53,982 --> 01:09:56,108 here you are, Ed, clean and loaded. 1567 01:09:56,109 --> 01:09:56,942 - Thanks, Tom. 1568 01:09:56,943 --> 01:09:58,277 Just in case I should need it. 1569 01:09:58,278 --> 01:09:59,403 - Just in case. 1570 01:09:59,404 --> 01:10:01,113 - Ah, you can trust me. 1571 01:10:01,114 --> 01:10:01,989 - I am trusting you with 1572 01:10:01,990 --> 01:10:05,117 this unique specimen when it shows up. 1573 01:10:06,244 --> 01:10:09,372 It's beginning to snow out there again. 1574 01:10:09,373 --> 01:10:11,916 Listen Ed, we'll keep you covered from the tent, 1575 01:10:11,917 --> 01:10:12,875 check every half hour, 1576 01:10:12,876 --> 01:10:15,586 but the moment if anything happens, you signal. 1577 01:10:15,587 --> 01:10:16,837 - You bet I'll signal. 1578 01:10:16,838 --> 01:10:18,089 - Alright. 1579 01:10:20,884 --> 01:10:23,469 - This is complete madness Friend and you know it. 1580 01:10:23,470 --> 01:10:24,804 - Relax, will ya? 1581 01:10:24,805 --> 01:10:26,722 He knows how to hold his fire. 1582 01:11:14,730 --> 01:11:15,563 - Oh this blizzard! 1583 01:11:15,564 --> 01:11:16,731 - You can see the cave? 1584 01:11:16,732 --> 01:11:18,065 - Yeah, so far. 1585 01:11:18,066 --> 01:11:19,817 - You better call it off. 1586 01:11:19,818 --> 01:11:20,860 - Call it off? 1587 01:11:20,861 --> 01:11:22,945 This snow may be just the thing they're waiting for. 1588 01:11:22,946 --> 01:11:24,280 - That man's depending on it. 1589 01:11:24,281 --> 01:11:25,865 - If he gets in trouble, I'm gonna help him. 1590 01:11:25,866 --> 01:11:26,699 Don't worry. 1591 01:11:26,700 --> 01:11:29,660 - Friend, why not settle for the one we've got? 1592 01:11:29,661 --> 01:11:30,536 - I've said no. 1593 01:11:30,537 --> 01:11:31,495 - You've cracked the mystery. 1594 01:11:31,496 --> 01:11:33,456 You've proved this creature exists, settle for that. 1595 01:11:33,457 --> 01:11:34,290 - Take back a dead one? 1596 01:11:34,291 --> 01:11:35,124 - If we can. 1597 01:11:35,125 --> 01:11:36,709 - Uh-uh, have them pickle it 1598 01:11:36,710 --> 01:11:37,960 and write learned running reports, 1599 01:11:37,961 --> 01:11:40,755 take a skeleton in a museum and call him something Rollason? 1600 01:11:40,756 --> 01:11:42,214 - I'm not looking for credit. 1601 01:11:42,215 --> 01:11:43,424 - No, not gonna be like that. 1602 01:11:43,425 --> 01:11:44,258 He's mine. 1603 01:11:44,259 --> 01:11:45,926 - Like the famous wolf children? 1604 01:11:45,927 --> 01:11:48,053 - Just the opposite, this is not fake, 1605 01:11:48,054 --> 01:11:49,972 That's why I'm not gonna give up. 1606 01:11:49,973 --> 01:11:52,349 I'm gonna prove to 'em I can bring back the real thing. 1607 01:11:52,350 --> 01:11:54,477 - You can't drag this down to a personal level. 1608 01:11:54,478 --> 01:11:55,561 It's far too important. 1609 01:11:55,562 --> 01:11:56,562 - Not to me. 1610 01:11:57,606 --> 01:12:00,649 - Listen, it's a long land creature. 1611 01:12:00,650 --> 01:12:02,193 It's strong, intelligent. 1612 01:12:02,194 --> 01:12:03,986 It may have powers we haven't even developed. 1613 01:12:03,987 --> 01:12:06,030 It might have inherited the earth. 1614 01:12:06,031 --> 01:12:07,406 Something they keep hidden. 1615 01:12:07,407 --> 01:12:09,241 And here it is, the last vestige a species, 1616 01:12:09,242 --> 01:12:11,243 hiding away where nothing else will live. 1617 01:12:11,244 --> 01:12:14,455 Waiting in misery and despair for final extinction. 1618 01:12:14,456 --> 01:12:16,499 I don't have to point the moral! 1619 01:12:16,500 --> 01:12:17,792 - Look, if they drop the H-bomb, 1620 01:12:17,793 --> 01:12:21,504 your descendents too might end up in the ice. 1621 01:12:41,942 --> 01:12:44,109 - Did you see anything? 1622 01:12:44,110 --> 01:12:45,736 - Well, I thought... 1623 01:12:47,697 --> 01:12:51,033 No. 1624 01:12:51,034 --> 01:12:52,910 Let's have a cigarette. 1625 01:13:15,851 --> 01:13:16,851 - Tom! 1626 01:13:20,480 --> 01:13:23,440 - Ed, it's okay, we're coming! 1627 01:13:25,986 --> 01:13:26,986 Stop! 1628 01:13:27,779 --> 01:13:28,821 We can't see a thing! 1629 01:13:28,822 --> 01:13:30,155 Rollason, let's keep together. 1630 01:13:30,156 --> 01:13:31,156 Come on! 1631 01:13:38,248 --> 01:13:39,248 There it is! 1632 01:13:43,670 --> 01:13:45,045 Ripped to pieces! 1633 01:13:48,466 --> 01:13:49,466 Ed! 1634 01:13:53,722 --> 01:13:55,097 - He's dead. 1635 01:13:55,098 --> 01:13:56,307 - Dead? 1636 01:13:56,308 --> 01:13:57,892 Well, but... 1637 01:13:57,893 --> 01:13:58,976 How did they kill him? 1638 01:13:58,977 --> 01:14:00,561 - I can't find any mark. 1639 01:14:00,562 --> 01:14:02,605 It looks like a heart attack. 1640 01:14:02,606 --> 01:14:03,439 - His face. 1641 01:14:03,440 --> 01:14:06,275 - I think he died from shock. 1642 01:14:06,276 --> 01:14:07,234 - He didn't use the gun! 1643 01:14:07,235 --> 01:14:08,068 Why? 1644 01:14:08,069 --> 01:14:08,903 - Here... 1645 01:14:08,904 --> 01:14:10,195 - Just a minute! 1646 01:14:12,282 --> 01:14:13,991 The magazine's empty. 1647 01:14:17,871 --> 01:14:18,871 That's strange. 1648 01:14:18,872 --> 01:14:20,623 Each shell has been struck by the firing 1649 01:14:20,624 --> 01:14:22,124 but it didn't go off. 1650 01:14:22,125 --> 01:14:23,918 They didn't go off, Friend. 1651 01:14:23,919 --> 01:14:24,919 You loaded the gun. 1652 01:14:24,920 --> 01:14:25,794 What with? 1653 01:14:25,795 --> 01:14:27,171 Dummy ammunition? 1654 01:14:30,592 --> 01:14:33,302 - I didn't want another dead one. 1655 01:14:34,346 --> 01:14:36,180 I knew he'd fire even if the net held. 1656 01:14:36,181 --> 01:14:37,306 He was scared. 1657 01:14:38,683 --> 01:14:40,601 - What, did they beat at this? 1658 01:14:40,602 --> 01:14:42,311 The shotgun must have frightened them off. 1659 01:14:42,312 --> 01:14:43,395 I think that was all they wanted. 1660 01:14:43,396 --> 01:14:44,355 - You mean they went after Ed? 1661 01:14:44,356 --> 01:14:45,189 - No. 1662 01:14:45,190 --> 01:14:46,023 - But they killed him? 1663 01:14:46,024 --> 01:14:48,150 - No, they didn't, Friend. 1664 01:14:50,445 --> 01:14:51,445 You did. 1665 01:15:54,467 --> 01:15:56,760 Think that will stop them? 1666 01:15:56,761 --> 01:15:57,928 - It will give us a fighting chance 1667 01:15:57,929 --> 01:15:59,888 if they decide to attack. 1668 01:15:59,889 --> 01:16:01,015 - If they do. 1669 01:16:01,016 --> 01:16:03,100 - So you think they won't, huh? 1670 01:16:03,101 --> 01:16:04,893 Let me tell you something. 1671 01:16:04,894 --> 01:16:07,604 We're not gonna take any chances on losing that one. 1672 01:16:07,605 --> 01:16:09,857 Plus, I'm gonna do like you said, Doc. 1673 01:16:09,858 --> 01:16:11,775 Be satisfied with the one we've got. 1674 01:16:11,776 --> 01:16:14,778 - That decisions a little late. 1675 01:16:14,779 --> 01:16:16,613 - It's cold in here. 1676 01:16:16,614 --> 01:16:18,407 Want a drink, Doc? 1677 01:16:18,408 --> 01:16:19,700 - No, no thanks. 1678 01:16:19,701 --> 01:16:21,201 - Yeah we go to keep alert, 1679 01:16:21,202 --> 01:16:23,537 keep our circulation up, be ready for them. 1680 01:16:23,538 --> 01:16:24,496 Gotta hit the first time. 1681 01:16:24,497 --> 01:16:27,207 There may not be a second chance. 1682 01:16:31,296 --> 01:16:32,588 What's on your mind? 1683 01:16:32,589 --> 01:16:33,756 - I wonder if they'll try. 1684 01:16:33,757 --> 01:16:34,590 - Try? 1685 01:16:34,591 --> 01:16:35,674 - They know you've got a gun and what it can do. 1686 01:16:35,675 --> 01:16:37,426 - They knew Ed had a gun and it didn't stop them. 1687 01:16:37,427 --> 01:16:39,595 - Bet they knew what you knew about Shelley's gun. 1688 01:16:39,596 --> 01:16:41,346 - You mean they could... 1689 01:16:41,347 --> 01:16:43,140 Thought transfers? 1690 01:16:43,141 --> 01:16:45,851 Oh, don't give me that. 1691 01:16:45,852 --> 01:16:47,978 Let's get something straight Doc. 1692 01:16:47,979 --> 01:16:49,563 These are animals. 1693 01:16:49,564 --> 01:16:51,023 Dangerous killers. 1694 01:16:51,024 --> 01:16:52,316 And that's all they are. 1695 01:16:52,317 --> 01:16:54,568 - McNee died from an accident. 1696 01:16:54,569 --> 01:16:56,987 Shelley died of his own fear. 1697 01:16:56,988 --> 01:16:59,281 There is much out there that's dangerous. 1698 01:16:59,282 --> 01:17:01,241 So much as what's in us. 1699 01:17:01,242 --> 01:17:02,326 - What are you doing there? 1700 01:17:02,327 --> 01:17:03,619 - I'm wondering, 1701 01:17:05,163 --> 01:17:07,873 wondering how old that face is. 1702 01:17:07,874 --> 01:17:09,833 It's seen a long life, 1703 01:17:09,834 --> 01:17:11,335 longer than ours I should say. 1704 01:17:11,336 --> 01:17:12,795 100 years? 1705 01:17:12,796 --> 01:17:14,713 Perhaps more. 1706 01:17:14,714 --> 01:17:17,341 This isn't a face of a savage thing, 1707 01:17:17,342 --> 01:17:18,967 there's gentleness. 1708 01:17:18,968 --> 01:17:19,802 - Gentleness? 1709 01:17:19,803 --> 01:17:21,053 - Suppose they are not just 1710 01:17:21,054 --> 01:17:23,138 a pitiable remnant waiting to die out. 1711 01:17:23,139 --> 01:17:24,807 They're waiting yes, 1712 01:17:24,808 --> 01:17:27,142 but waiting for us to go. 1713 01:17:27,143 --> 01:17:29,186 - For mankind to die out? 1714 01:17:30,480 --> 01:17:32,397 - There's something the Lhama said, 1715 01:17:32,398 --> 01:17:35,192 about taking thought of man's successors. 1716 01:17:35,193 --> 01:17:36,151 I didn't understand then, 1717 01:17:36,152 --> 01:17:38,195 but suppose we are the savages? 1718 01:17:38,196 --> 01:17:39,154 - We're what? 1719 01:17:39,155 --> 01:17:41,156 Are you out of your mind, Doc? 1720 01:17:41,157 --> 01:17:43,700 - Perhaps then we'd be in the Dark Ages. 1721 01:17:43,701 --> 01:17:45,786 Protected ourselves too long. 1722 01:17:45,787 --> 01:17:49,164 Perhaps we are not Homo Sapiens, thinking men, 1723 01:17:49,165 --> 01:17:51,291 but as our thinking brought us to. 1724 01:17:51,292 --> 01:17:53,252 But Homo Westerns. 1725 01:17:53,253 --> 01:17:55,045 They're the destroyer. 1726 01:17:56,297 --> 01:17:58,757 When the world knows about these creatures, 1727 01:17:58,758 --> 01:18:00,717 they're destroyed, too. 1728 01:18:00,718 --> 01:18:02,469 And because we are men, 1729 01:18:02,470 --> 01:18:05,180 we can only be here to destroy them. 1730 01:18:05,181 --> 01:18:06,473 They must be aware of that. 1731 01:18:06,474 --> 01:18:07,724 - You mean we're the enemy huh? 1732 01:18:07,725 --> 01:18:11,311 - If they can deal with us, their secret's kept. 1733 01:18:11,312 --> 01:18:12,896 It's our only chance of survival. 1734 01:18:12,897 --> 01:18:13,772 - Up here on the ice? 1735 01:18:13,773 --> 01:18:15,023 Survival for what? 1736 01:18:15,024 --> 01:18:18,360 - It's enough until perhaps their time comes. 1737 01:18:18,361 --> 01:18:20,070 - Doc, you better have a drink. 1738 01:18:20,071 --> 01:18:22,239 - We better have something to eat. 1739 01:18:22,240 --> 01:18:24,992 - That's a good idea, then we'll take turns on watch. 1740 01:18:24,993 --> 01:18:27,995 Throw me something in those self heating cans will you? 1741 01:18:27,996 --> 01:18:29,705 It's like living inside of an iceberg here. 1742 01:18:29,706 --> 01:18:31,415 - One soup coming up. 1743 01:18:34,502 --> 01:18:37,254 - And now short weather forecasts in English 1744 01:18:37,255 --> 01:18:40,048 for our Himalayan climbing party. 1745 01:18:40,049 --> 01:18:42,176 First the Tom Friend expedition in 1746 01:18:42,177 --> 01:18:44,136 the Western Himalayas. 1747 01:18:44,137 --> 01:18:46,680 You are warned to return to base immediately. 1748 01:18:46,681 --> 01:18:48,515 Abandoning all gear. 1749 01:18:48,516 --> 01:18:51,643 I repeat, abandon all gear and return. 1750 01:18:54,731 --> 01:18:55,647 - Friend. 1751 01:18:55,648 --> 01:18:56,857 - Yeah? 1752 01:18:56,858 --> 01:18:57,941 - Where's the radio? 1753 01:18:57,942 --> 01:18:59,067 - Over there. 1754 01:18:59,068 --> 01:19:00,152 It's all smashed up. 1755 01:19:00,153 --> 01:19:01,486 - Smashed? 1756 01:19:01,487 --> 01:19:02,738 - If you were thinking of trying to fix it, 1757 01:19:02,739 --> 01:19:03,822 you can forget it. 1758 01:19:03,823 --> 01:19:04,656 It's had it. 1759 01:19:04,657 --> 01:19:05,741 - Well didn't you hear? 1760 01:19:05,742 --> 01:19:06,742 - Hear what? 1761 01:19:07,660 --> 01:19:10,329 I told you that thing is wrecked. 1762 01:19:13,958 --> 01:19:16,210 - Friend, we must get out of here. 1763 01:19:16,211 --> 01:19:17,252 - What's the matter with you? 1764 01:19:17,253 --> 01:19:18,086 - Don't stop... 1765 01:19:18,087 --> 01:19:18,921 - We're gonna get out of here 1766 01:19:18,922 --> 01:19:20,589 when it's daylight and not before! 1767 01:19:20,590 --> 01:19:21,423 What is the matter with you? 1768 01:19:21,424 --> 01:19:22,257 Are you cracking up? 1769 01:19:22,258 --> 01:19:24,843 - Yeah, maybe that's it. 1770 01:19:24,844 --> 01:19:26,720 A touch of altitude sickness. 1771 01:19:26,721 --> 01:19:30,766 - Yeah, well, go get some oxygen, right over there. 1772 01:19:30,767 --> 01:19:33,101 Alright, just turn the tap, it's all ready for use. 1773 01:19:33,102 --> 01:19:35,103 - I'll use it. 1774 01:19:35,104 --> 01:19:38,732 - I don't want you going sick on me. 1775 01:19:38,733 --> 01:19:40,609 Won't be easy managing that sledge tomorrow. 1776 01:19:40,610 --> 01:19:44,655 All that new snow will bound to make it unstable. 1777 01:19:49,535 --> 01:19:51,203 Feeling better? 1778 01:19:51,204 --> 01:19:52,204 - Yeah. 1779 01:19:54,582 --> 01:19:55,415 - It's gonna be tough going 1780 01:19:55,416 --> 01:19:57,042 we'll just have to get out of the middle of this glacier 1781 01:19:57,043 --> 01:19:58,585 and just keep going. 1782 01:19:58,586 --> 01:20:00,045 That's all, keep going. 1783 01:20:00,046 --> 01:20:01,046 - Help! 1784 01:20:06,261 --> 01:20:07,261 Help me! 1785 01:20:12,350 --> 01:20:13,892 - Ed. 1786 01:20:13,893 --> 01:20:15,519 - Tom, help me! 1787 01:20:21,234 --> 01:20:22,276 Tom, help me! 1788 01:20:27,740 --> 01:20:28,824 - What's the matter with you? 1789 01:20:28,825 --> 01:20:30,534 Didn't you hear that? 1790 01:20:32,704 --> 01:20:34,329 - What can you hear? 1791 01:20:35,290 --> 01:20:36,623 - Tom, help! 1792 01:20:38,918 --> 01:20:40,836 - It's Ed, I can hear him yelling out there! 1793 01:20:40,837 --> 01:20:41,878 They got him! 1794 01:20:43,131 --> 01:20:44,172 - Stay here, wait! 1795 01:20:44,173 --> 01:20:45,340 - Ed, I can hear ya, I'm coming! 1796 01:20:45,341 --> 01:20:46,425 - Don't you understand? 1797 01:20:46,426 --> 01:20:47,884 That it isn't Shelley, it isn't anybody. 1798 01:20:47,885 --> 01:20:48,719 - But I can hear his voice! 1799 01:20:48,720 --> 01:20:49,886 - It's in your own mind! 1800 01:20:49,887 --> 01:20:51,346 It's just happened to me too! 1801 01:20:51,347 --> 01:20:52,264 - I've got to save him! 1802 01:20:52,265 --> 01:20:53,682 - Listen, Shelley's dead! 1803 01:20:53,683 --> 01:20:55,225 - No, no, that's a mistake! 1804 01:20:55,226 --> 01:20:57,811 - Friend, you've got to understand! 1805 01:20:57,812 --> 01:20:58,812 - Ed! 1806 01:21:02,400 --> 01:21:03,608 Ed, I'm coming! 1807 01:21:06,070 --> 01:21:07,070 - Friend! 1808 01:21:11,284 --> 01:21:12,909 - Tom, help me! 1809 01:21:14,662 --> 01:21:15,662 - Ed! 1810 01:21:16,456 --> 01:21:17,414 Ed. 1811 01:21:17,415 --> 01:21:19,291 I don't understand, Ed! 1812 01:21:22,170 --> 01:21:23,545 Ed, where are ya? 1813 01:21:26,758 --> 01:21:27,758 Ed! 1814 01:21:28,426 --> 01:21:29,426 I'm here! 1815 01:21:30,386 --> 01:21:33,555 I came to help you, this time I mean it! 1816 01:21:37,477 --> 01:21:38,477 - Friend! 1817 01:21:39,354 --> 01:21:40,812 Don't use the gun! 1818 01:21:41,731 --> 01:21:44,733 The snow! 1819 01:21:47,153 --> 01:21:49,279 - Help, Tom, help me! 1820 01:21:54,077 --> 01:21:54,993 Help! 1821 01:21:54,994 --> 01:21:55,827 Help me! 1822 01:21:55,828 --> 01:21:58,330 - Ed, I can't see you! 1823 01:21:59,165 --> 01:22:00,290 - Stop firing! 1824 01:22:01,584 --> 01:22:02,584 Come back! 1825 01:22:07,215 --> 01:22:08,215 - Ed! Ed! 1826 01:22:09,467 --> 01:22:11,718 Where are you, Ed? 1827 01:22:11,719 --> 01:22:12,844 Where are you? 1828 01:22:14,138 --> 01:22:15,597 Where are you, Ed? 1829 01:22:27,568 --> 01:22:28,527 - Friend! 1830 01:22:28,528 --> 01:22:29,528 Come back! 1831 01:22:30,279 --> 01:22:31,738 It's an avalanche! 1832 01:22:35,618 --> 01:22:37,494 Get under cover, quick! 1833 01:23:34,969 --> 01:23:42,969 Friend! 1834 01:26:45,409 --> 01:26:46,409 - Helen! 1835 01:26:53,834 --> 01:26:54,834 Helen! Helen! 1836 01:26:59,215 --> 01:27:00,215 Helen! 1837 01:27:04,053 --> 01:27:04,886 Here, wake up! 1838 01:27:04,887 --> 01:27:06,096 Grab one of these, follow me. 1839 01:27:06,097 --> 01:27:07,722 Come on, all of you! 1840 01:28:00,317 --> 01:28:01,526 - John! 1841 01:28:01,527 --> 01:28:02,986 John! 1842 01:28:02,987 --> 01:28:04,195 - Helen! 1843 01:28:08,617 --> 01:28:09,743 - No! 1844 01:28:09,744 --> 01:28:11,536 - Helen! Helen! 1845 01:28:11,537 --> 01:28:12,370 - Foxy! 1846 01:28:12,371 --> 01:28:13,371 Foxy please! 1847 01:28:41,066 --> 01:28:45,153 - I'm sorry, this has been for you a severe trial. 1848 01:28:46,113 --> 01:28:50,241 All your companions dead in all these accidents. 1849 01:28:50,242 --> 01:28:53,036 And through all this sufferings, 1850 01:28:53,037 --> 01:28:56,498 you did not find what you went out to seek? 1851 01:28:56,499 --> 01:28:57,999 - I'm afraid I was wrong. 1852 01:28:58,000 --> 01:28:59,000 - Wrong? 1853 01:29:00,002 --> 01:29:03,254 - What I was looking for does not exist. 1854 01:29:03,255 --> 01:29:05,381 - You are certain of that? 1855 01:29:06,759 --> 01:29:07,759 - Yes. 1856 01:29:08,969 --> 01:29:10,011 - There is no 1857 01:29:12,139 --> 01:29:13,139 Yeti. 125877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.