Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,630 --> 00:01:04,731
Are you sure?
2
00:01:06,166 --> 00:01:08,034
What's the worst thing
that can happen?
3
00:02:11,064 --> 00:02:12,432
I'm tired already.
4
00:02:14,134 --> 00:02:15,401
What's up, man?
5
00:02:16,002 --> 00:02:17,570
We've already paid
the bribe this week.
6
00:02:17,637 --> 00:02:20,473
I'm not a cop.
I just want to talk.
7
00:02:21,608 --> 00:02:23,643
If you want to buy something,
go to Jamelão's store.
8
00:02:24,777 --> 00:02:25,879
I don't want to buy anything.
9
00:02:26,579 --> 00:02:27,847
Look at that.
10
00:02:27,914 --> 00:02:29,015
Calm down.
11
00:02:37,590 --> 00:02:39,526
Check it out.
She looks like you.
12
00:02:40,493 --> 00:02:41,628
She's identical!
13
00:02:44,030 --> 00:02:45,131
Who is that?
14
00:02:46,166 --> 00:02:47,534
This is Sofia.
15
00:02:49,536 --> 00:02:52,005
She has a birthmark on her arm.
16
00:02:52,438 --> 00:02:53,740
-You see that?
-Yes.
17
00:02:54,140 --> 00:02:55,275
What do you want?
18
00:02:55,341 --> 00:02:56,576
Do you have one like this?
19
00:02:56,876 --> 00:02:58,611
What do I have to do with it?
20
00:02:58,678 --> 00:02:59,746
What's the big deal?
21
00:02:59,812 --> 00:03:01,514
-Let me see.
-I won't show you.
22
00:03:01,581 --> 00:03:02,815
Just show me your arm.
23
00:03:02,882 --> 00:03:04,651
Are you crazy?
I don't have a birthmark.
24
00:03:05,752 --> 00:03:07,787
There's nothing here! Nothing!
25
00:03:13,493 --> 00:03:14,727
I'll get you!
26
00:03:19,732 --> 00:03:20,934
Drop it!
27
00:04:01,074 --> 00:04:04,177
EPISODE: ROBERTA AND MARCELLA
28
00:04:20,960 --> 00:04:22,795
Calm down, stay still.
29
00:04:24,163 --> 00:04:25,565
It hurts.
30
00:04:31,004 --> 00:04:32,672
-Edith, stop.
-Calm down.
31
00:04:35,775 --> 00:04:36,876
Raul?
32
00:04:37,810 --> 00:04:38,878
Raul Fagnani?
33
00:04:39,479 --> 00:04:40,813
Yes. And you are...?
34
00:04:41,581 --> 00:04:43,616
Sorry. I'm Augusto.
35
00:04:44,684 --> 00:04:45,852
I need your help.
36
00:04:46,586 --> 00:04:48,121
My daughter...
37
00:04:48,921 --> 00:04:51,991
She is everything to me.
If I lose her, I'm finished.
38
00:04:52,725 --> 00:04:55,795
-Marcella...
-Calm down. Breathe.
39
00:04:56,829 --> 00:04:58,765
Breathe. Tell me what happened.
40
00:04:59,766 --> 00:05:01,901
My daughter and my ex-wife
disappeared.
41
00:05:02,568 --> 00:05:06,873
Their house is empty
and their cell phones are off.
42
00:05:06,939 --> 00:05:09,008
I see. And how long has it been?
43
00:05:12,045 --> 00:05:13,579
About four hours.
44
00:05:16,182 --> 00:05:17,483
Did you call the police?
45
00:05:21,120 --> 00:05:22,221
It's alright.
46
00:05:23,756 --> 00:05:26,092
-Come with me.
-They told me you're the best.
47
00:05:27,060 --> 00:05:28,695
Help me find my daughter.
48
00:05:29,228 --> 00:05:30,530
Come with me.
49
00:05:31,931 --> 00:05:33,032
How old is she?
50
00:05:33,800 --> 00:05:34,901
She's nine years old.
51
00:05:36,436 --> 00:05:38,037
Did you go to her school?
52
00:05:38,104 --> 00:05:39,238
Yes.
53
00:05:39,706 --> 00:05:43,776
Apparently my ex, Roberta,
picked her up earlier.
54
00:05:44,844 --> 00:05:46,746
Right. And...
55
00:05:50,717 --> 00:05:51,918
By car or on foot?
56
00:05:54,687 --> 00:05:56,189
By car.
57
00:05:56,255 --> 00:05:58,725
She kept the truck
in the divorce.
58
00:05:59,692 --> 00:06:02,028
Waldir, write down
the license plate and the model,
59
00:06:02,095 --> 00:06:03,696
the first step
is to find the car.
60
00:06:03,763 --> 00:06:05,898
The car must be close.
There's always some trail.
61
00:06:06,766 --> 00:06:10,937
Do they have any relatives
who can provide information?
62
00:06:11,571 --> 00:06:14,140
No. Just an aunt who's now dead.
63
00:06:14,207 --> 00:06:16,075
Me and Marcella
are her only family.
64
00:06:16,709 --> 00:06:19,612
-Does the truck have a tracker?
-Yes. Of course.
65
00:06:20,012 --> 00:06:24,016
Tell Tai the company name
and tracker code.
66
00:06:25,518 --> 00:06:27,653
Does your daughter
have any birthmarks?
67
00:06:27,720 --> 00:06:29,756
-Scars, tattoo?
-No.
68
00:06:29,822 --> 00:06:31,657
I will need
a recent photo of her.
69
00:06:32,024 --> 00:06:34,093
The first 24 hours
are the most important.
70
00:06:34,694 --> 00:06:37,430
If you remember something,
even if it seems irrelevant,
71
00:06:38,564 --> 00:06:39,899
call Raul.
72
00:06:40,199 --> 00:06:41,501
Thank you, Raul.
73
00:06:42,668 --> 00:06:45,138
Tai. Locate their car.
74
00:07:25,044 --> 00:07:26,479
Getting old sucks.
75
00:07:28,681 --> 00:07:30,683
My mother drove faster than you.
76
00:07:32,018 --> 00:07:33,486
And her car was a Del Rey.
77
00:07:34,654 --> 00:07:35,788
Did she?
78
00:07:38,891 --> 00:07:40,460
You guys are adorable.
79
00:07:40,827 --> 00:07:43,162
Raul, pay attention. She took
the exit next to Raposo.
80
00:07:43,229 --> 00:07:44,764
Right in front of you.
81
00:07:50,803 --> 00:07:53,773
Looking for a pickup truck.
Near the road.
82
00:07:53,840 --> 00:07:56,542
You are close.
The car stopped at a farm.
83
00:07:57,610 --> 00:07:59,445
There. There. Stop. It's there.
84
00:08:15,094 --> 00:08:16,395
The key is in there.
85
00:08:41,754 --> 00:08:43,656
Why would anyone
leave a car like this?
86
00:08:44,490 --> 00:08:45,558
I know I wouldn't.
87
00:08:46,526 --> 00:08:48,661
Someone cornered the car,
kidnapped them both,
88
00:08:48,728 --> 00:08:50,496
and left the mess behind.
89
00:08:53,966 --> 00:08:56,035
-What is that, Raul?
-Trick or treat.
90
00:08:57,036 --> 00:08:58,971
There's no dent in this car.
91
00:08:59,972 --> 00:09:02,174
Let's go.
We can't draw attention.
92
00:09:02,542 --> 00:09:04,043
Our client wants discretion.
93
00:09:04,110 --> 00:09:05,611
Let's go. You drive the truck.
94
00:09:06,145 --> 00:09:07,980
-What about the dog?
-What about him?
95
00:09:08,748 --> 00:09:10,082
Do I leave the dog here?
96
00:09:13,553 --> 00:09:14,854
Goddamn it.
97
00:09:18,190 --> 00:09:19,592
Come with me.
98
00:09:19,659 --> 00:09:22,995
Calm down. Calm down.
Waldir will take care of you.
99
00:09:41,647 --> 00:09:42,748
Damn, Waldir!
100
00:09:43,849 --> 00:09:44,984
-Here, Raul.
-Great.
101
00:09:48,588 --> 00:09:49,789
Is everything there?
102
00:09:50,623 --> 00:09:51,624
Almost.
103
00:09:53,626 --> 00:09:54,760
Here. Here.
104
00:09:55,428 --> 00:09:56,529
Here, there you go.
105
00:09:57,763 --> 00:09:59,065
-How cute!
-I'm starving!
106
00:09:59,131 --> 00:10:01,534
It's dried apple, put it back.
107
00:10:02,134 --> 00:10:03,469
Gross.
108
00:10:06,038 --> 00:10:08,474
NUMBER OF MISSING PEOPLE
RISE IN SAO PAULO
109
00:10:08,541 --> 00:10:10,109
MISSING
110
00:10:10,176 --> 00:10:12,111
ONE PERSON DISAPPEARS
EVERY TWO MINUTES IN BRAZIL
111
00:10:13,946 --> 00:10:15,481
Hey!
112
00:10:15,548 --> 00:10:16,649
Listen.
113
00:10:17,149 --> 00:10:19,151
Roberta picked up
Marcella from school.
114
00:10:19,218 --> 00:10:20,753
They left in a hurry.
115
00:10:20,820 --> 00:10:22,788
We found the car in this area.
116
00:10:23,222 --> 00:10:26,092
Did you find any other
information about Roberta?
117
00:10:26,158 --> 00:10:28,494
She doesn't post photos,
she isn't on social media.
118
00:10:28,561 --> 00:10:30,696
-What kind of person is that?
-A shy person.
119
00:10:30,763 --> 00:10:32,465
Or maybe she has
something to hide.
120
00:10:33,132 --> 00:10:36,569
Waldir, search
the hospitals in the area.
121
00:10:36,636 --> 00:10:37,870
And call the morgue.
122
00:10:38,638 --> 00:10:40,673
Damn... You. Come here.
123
00:10:41,741 --> 00:10:43,075
You stay here.
124
00:10:43,142 --> 00:10:45,811
You're not leaving.
You stay here.
125
00:10:48,547 --> 00:10:50,750
Raul. The girl is here.
126
00:10:51,250 --> 00:10:54,086
-What girl?
-The journalist.
127
00:10:54,153 --> 00:10:56,088
-Edith...
-No, Raul.
128
00:10:56,155 --> 00:10:58,958
The agency needs advertising.
129
00:10:59,025 --> 00:11:03,029
It's no use being the best
if we can't say we're the best.
130
00:11:03,095 --> 00:11:04,196
Hi.
131
00:11:04,563 --> 00:11:07,667
I am Maria Júlia Buarque.
From the National Gazette.
132
00:11:07,733 --> 00:11:10,503
Sorry, I'm working on a case.
133
00:11:10,569 --> 00:11:11,837
Can I go with you?
134
00:11:12,538 --> 00:11:15,274
I can't write about
whereabouts investigation
135
00:11:15,341 --> 00:11:16,442
if I don't know how it works.
136
00:11:17,143 --> 00:11:20,246
"Missing person" investigation,
not "whereabouts".
137
00:11:20,513 --> 00:11:22,682
-Missing person investigation.
-Yes. I've gotta go.
138
00:11:22,748 --> 00:11:24,650
I'm learning new things already!
139
00:11:42,702 --> 00:11:44,036
Do you prefer to stay here?
140
00:11:53,813 --> 00:11:57,750
Go to Marcella's school,
see if you can find something.
141
00:11:58,651 --> 00:11:59,885
Ten bucks?
142
00:11:59,952 --> 00:12:03,189
It's for the bus ticket.
Keep the change.
143
00:12:03,556 --> 00:12:04,657
Damn it.
144
00:12:12,631 --> 00:12:13,899
Hi.
145
00:12:13,966 --> 00:12:15,701
-Where's Augusto?
-Back there.
146
00:12:25,544 --> 00:12:26,645
Augusto?
147
00:12:27,747 --> 00:12:28,848
Hi. What's up?
148
00:12:29,949 --> 00:12:31,050
We found the car.
149
00:12:33,719 --> 00:12:35,788
What about my daughter?
And Roberta?
150
00:12:36,589 --> 00:12:37,590
No.
151
00:12:38,491 --> 00:12:39,825
Damn!
152
00:12:39,892 --> 00:12:40,993
Damn, Raul!
153
00:12:42,561 --> 00:12:45,898
Did Roberta have any enemies?
154
00:12:46,532 --> 00:12:47,666
I don't know.
155
00:12:47,967 --> 00:12:49,502
What if she's hurt?
156
00:12:49,568 --> 00:12:50,870
Calm down. Calm down.
157
00:12:52,204 --> 00:12:55,541
If you hired Raul,
it's because you know he's good.
158
00:12:56,675 --> 00:12:57,777
Calm down.
159
00:13:01,113 --> 00:13:04,650
I need to go to her house.
Do you have the keys?
160
00:13:05,651 --> 00:13:06,786
No.
161
00:13:08,154 --> 00:13:09,688
What about our deal?
162
00:13:18,731 --> 00:13:19,799
That's it.
163
00:13:21,066 --> 00:13:22,168
Thank you very much.
164
00:13:23,803 --> 00:13:24,904
I trust you.
165
00:13:26,505 --> 00:13:27,640
Right.
166
00:13:33,479 --> 00:13:35,581
SEPARATED COUPLE
AUGUSTO - ROBERTA - MARCELLA
167
00:13:35,881 --> 00:13:38,984
Never tell a client
that we will find a person.
168
00:13:39,919 --> 00:13:41,554
He needed support.
169
00:13:41,620 --> 00:13:43,622
What if I don't find
his daughter?
170
00:13:44,056 --> 00:13:46,058
What if something
happened to them already?
171
00:13:46,926 --> 00:13:48,060
What if it's too late?
172
00:13:49,461 --> 00:13:50,830
I'm sorry.
173
00:13:50,896 --> 00:13:52,498
I was just trying to help.
174
00:13:56,135 --> 00:13:57,736
That repair shop...
175
00:13:58,971 --> 00:14:00,840
It isn't a regular repair shop,
is it?
176
00:14:02,508 --> 00:14:04,176
Thugs can be fathers too.
177
00:14:06,812 --> 00:14:09,515
Can you imagine how it feels
when a loved one disappears?
178
00:14:09,582 --> 00:14:10,983
Gone without a trace?
179
00:14:32,538 --> 00:14:35,074
What do you look for
in a missing person's house?
180
00:14:36,609 --> 00:14:37,810
Clues.
181
00:14:42,915 --> 00:14:45,985
Are you looking
for something specific?
182
00:14:47,119 --> 00:14:48,454
Alright. Let me tell you.
183
00:14:49,121 --> 00:14:51,457
There was a dog in the truck.
184
00:14:52,157 --> 00:14:53,492
Right.
185
00:14:53,559 --> 00:14:57,663
But there's no dog food
or toys in this house.
186
00:15:00,699 --> 00:15:02,001
What does that mean?
187
00:15:19,785 --> 00:15:20,853
Raul!
188
00:15:24,857 --> 00:15:26,592
Did you see any ashtrays
around the house?
189
00:15:27,693 --> 00:15:29,028
The house smells
like cigarettes.
190
00:15:30,496 --> 00:15:31,830
But nobody smokes here.
191
00:15:32,698 --> 00:15:34,433
Looks like a man did it.
192
00:15:36,535 --> 00:15:39,004
My grandma used to throw her
cigarette butt into the toilet.
193
00:15:39,071 --> 00:15:42,007
Did your grandmother
also pee on the toilet lid?
194
00:15:44,877 --> 00:15:45,978
Only men do that.
195
00:15:47,179 --> 00:15:49,815
And this was a man
who knew Roberta intimately.
196
00:16:06,966 --> 00:16:08,067
Roberta...
197
00:16:08,934 --> 00:16:11,603
She must have some boyfriend
or an affair.
198
00:16:14,139 --> 00:16:16,542
I'm right. Right?
199
00:16:18,210 --> 00:16:19,545
Admit it. I'm right.
200
00:16:20,212 --> 00:16:21,747
Maybe.
201
00:16:25,117 --> 00:16:27,853
Do you think he is the one
who took them?
202
00:16:30,656 --> 00:16:32,024
Do you know what I think?
203
00:16:33,192 --> 00:16:36,095
You should ask less questions
and focus on your article.
204
00:16:40,766 --> 00:16:42,034
Hello, Raul.
205
00:16:42,101 --> 00:16:45,804
Roberta has a friend
who picks up Marcella sometimes
206
00:16:46,472 --> 00:16:47,673
Her name is Daniele.
207
00:16:47,740 --> 00:16:49,942
I'm sending her address.
She lives in Perus
208
00:16:57,616 --> 00:16:59,118
Are you and Roberta close?
209
00:17:00,786 --> 00:17:02,521
We're single moms.
We understand each other.
210
00:17:03,956 --> 00:17:05,891
When was the last time
you saw them both?
211
00:17:06,992 --> 00:17:08,193
Wednesday.
212
00:17:08,260 --> 00:17:10,829
Roberta asked me to pick up
Marcella from school.
213
00:17:10,896 --> 00:17:15,667
We think Roberta
was with someone. A man.
214
00:17:15,734 --> 00:17:16,802
A boyfriend, maybe.
215
00:17:17,569 --> 00:17:19,905
I never met him.
I don't even know his name.
216
00:17:20,973 --> 00:17:23,475
Judging by her behavior,
he's not a nice guy.
217
00:17:23,976 --> 00:17:26,111
She always does this
when she meets bad men.
218
00:17:27,212 --> 00:17:29,648
May I know who hired you?
219
00:17:29,715 --> 00:17:31,750
Augusto, her ex-husband.
220
00:17:37,756 --> 00:17:39,058
Do you know Augusto?
221
00:17:41,126 --> 00:17:42,661
No, I don't.
222
00:17:43,729 --> 00:17:46,999
Sorry, but I'm very busy, so...
223
00:17:47,533 --> 00:17:49,668
-Sure.
-Thank you.
224
00:17:50,903 --> 00:17:52,037
Thanks.
225
00:17:54,807 --> 00:17:57,042
Is he always moody like that?
226
00:17:57,109 --> 00:17:59,478
Moody? I think he likes you.
227
00:18:02,481 --> 00:18:03,582
Found it!
228
00:18:04,016 --> 00:18:05,751
-What?
-Raul, come here!
229
00:18:06,552 --> 00:18:09,855
Here, Raul.
That's him. I'm sure.
230
00:18:10,522 --> 00:18:11,623
Zoom in on the tattoo.
231
00:18:23,802 --> 00:18:24,870
Hello.
232
00:18:25,838 --> 00:18:28,574
What's up, Husky Duck?
How's work?
233
00:18:28,640 --> 00:18:29,808
We're in crisis.
234
00:18:30,542 --> 00:18:33,479
People are throwing less trash
on the street.
235
00:18:35,581 --> 00:18:37,516
I'm checking that situation
about your girl.
236
00:18:37,583 --> 00:18:38,684
Hey.
237
00:18:40,119 --> 00:18:41,620
That is our secret.
238
00:18:42,754 --> 00:18:43,989
Here.
239
00:18:44,056 --> 00:18:45,924
Thanks, boss!
240
00:18:46,625 --> 00:18:47,826
This is a good one.
241
00:18:48,560 --> 00:18:49,928
It's the last time
I give you these.
242
00:18:49,995 --> 00:18:51,363
Stop smoking that trash.
243
00:18:52,564 --> 00:18:53,732
Come here.
244
00:18:59,371 --> 00:19:00,439
What does that tattoo mean?
245
00:19:00,906 --> 00:19:02,040
The "1533"?
246
00:19:02,875 --> 00:19:06,612
15th letter of the alphabet: P.
Then repeat the third.
247
00:19:08,180 --> 00:19:09,381
"PCC".
248
00:19:11,850 --> 00:19:13,385
I have known him for years, pal.
249
00:19:13,952 --> 00:19:16,088
He was arrested
at the same time as me.
250
00:19:16,155 --> 00:19:17,556
-Waldir.
-He is called
251
00:19:18,490 --> 00:19:21,426
Fábio Tavares, the famous Fabão.
252
00:19:26,698 --> 00:19:27,799
What are we doing here?
253
00:19:28,667 --> 00:19:32,571
You're here
to observe and absorb.
254
00:20:15,948 --> 00:20:17,583
SOFIA FAGNANI
MOTIVE
255
00:20:20,919 --> 00:20:23,055
KIDNAPPING
256
00:20:58,957 --> 00:21:00,826
Missing your old office, Raul?
257
00:21:00,892 --> 00:21:02,060
COLLEGE DEGREE - RAUL FAGNANI
258
00:21:04,563 --> 00:21:06,164
The office is better now.
259
00:21:06,231 --> 00:21:07,933
CERTIFICATE - MARCO DAMASCENO
260
00:21:09,701 --> 00:21:12,137
And those bruises? Work or fun?
261
00:21:12,971 --> 00:21:14,773
My work is fun, Dama.
262
00:21:15,974 --> 00:21:18,844
Tell me what you want.
I know you didn't miss me.
263
00:21:18,910 --> 00:21:20,912
I came to bring you a gift.
264
00:21:23,582 --> 00:21:24,683
Scotch.
265
00:21:39,931 --> 00:21:43,769
Fábio Tavares.
I need the full criminal record.
266
00:21:45,771 --> 00:21:47,406
It's not that simple.
267
00:21:48,073 --> 00:21:50,008
Dama, it's just a record.
268
00:21:50,876 --> 00:21:52,811
He kidnapped a 9-year-old girl.
269
00:21:56,615 --> 00:21:58,450
Any other information about him?
270
00:22:05,123 --> 00:22:06,191
Wow.
271
00:22:06,992 --> 00:22:09,628
His criminal record
is a piece of work.
272
00:22:10,262 --> 00:22:13,198
A member of the PCC gang.
Many criminal offenses in youth.
273
00:22:13,832 --> 00:22:15,534
The Maria da Penha Law,
274
00:22:15,600 --> 00:22:17,436
for beating his girlfriend.
275
00:22:18,637 --> 00:22:20,005
What about his address?
276
00:22:21,840 --> 00:22:24,176
He lives in the Copan building.
Apartment 322.
277
00:23:34,446 --> 00:23:36,648
-Got you!
-Let me go!
278
00:23:50,128 --> 00:23:51,396
Raul!
279
00:23:52,931 --> 00:23:54,099
Help me!
280
00:24:02,941 --> 00:24:04,176
-Hey!
-Stop!
281
00:24:25,063 --> 00:24:26,798
What the hell happened?
282
00:24:26,865 --> 00:24:29,468
I have nothing to do
with what happened in Pari.
283
00:24:29,901 --> 00:24:31,102
What are you talking about?
284
00:24:32,037 --> 00:24:33,572
Aren't you cops?
285
00:24:33,638 --> 00:24:34,806
Let's go.
286
00:24:40,479 --> 00:24:41,680
Don't you dare.
287
00:24:41,746 --> 00:24:42,948
Don't you dare.
288
00:24:43,014 --> 00:24:45,116
How long have you been
dating Roberta?
289
00:24:46,685 --> 00:24:47,819
Are you here because of her?
290
00:24:48,687 --> 00:24:50,422
I really like her.
291
00:24:51,089 --> 00:24:53,792
Where were you yesterday
and this morning?
292
00:24:54,493 --> 00:24:56,428
I was...
293
00:24:56,962 --> 00:24:58,897
-Working on a construction.
-Give me your phone.
294
00:24:59,664 --> 00:25:01,933
Give me the phone, come on.
295
00:25:03,869 --> 00:25:06,037
Show me your boss's number.
296
00:25:06,938 --> 00:25:09,808
And pray that he answers
my call.
297
00:25:14,646 --> 00:25:17,048
Tai, call this number
298
00:25:17,115 --> 00:25:19,851
and check if Fabão was with him
at the moment of the kidnapping.
299
00:25:19,918 --> 00:25:21,119
What kidnapping?
300
00:25:21,920 --> 00:25:23,588
Who kidnapped them? Who?
301
00:25:25,190 --> 00:25:27,859
We've had our fights,
like every other couple.
302
00:25:28,460 --> 00:25:30,095
But I swear
I don't know where she is.
303
00:25:30,161 --> 00:25:32,531
I haven't seen her
since the day before yesterday.
304
00:25:34,666 --> 00:25:36,101
I swear. I swear.
305
00:25:36,535 --> 00:25:38,904
If I don't find
this child alive,
306
00:25:40,438 --> 00:25:41,473
you're screwed.
307
00:25:42,073 --> 00:25:43,608
You're screwed.
308
00:25:44,209 --> 00:25:46,011
I would never hurt that girl!
309
00:25:47,012 --> 00:25:48,947
Raul, that's enough.
310
00:25:50,215 --> 00:25:52,951
That is not
what your criminal record says.
311
00:25:55,820 --> 00:25:57,088
I like Marcella.
312
00:25:57,889 --> 00:25:59,524
We get along.
313
00:25:59,991 --> 00:26:02,427
Was it Daniele who hired you?
314
00:26:03,161 --> 00:26:05,063
It was her ex, that bastard,
315
00:26:05,130 --> 00:26:06,197
Alberto?
316
00:26:06,831 --> 00:26:07,866
Augusto.
317
00:26:09,034 --> 00:26:10,468
That's the name of the bastard.
318
00:26:10,802 --> 00:26:12,571
You should investigate him,
not me.
319
00:26:17,275 --> 00:26:18,643
Hey, look.
320
00:26:19,077 --> 00:26:20,812
Your alibi has been confirmed.
321
00:26:21,880 --> 00:26:23,181
But wise up.
322
00:26:23,882 --> 00:26:25,050
Now get lost.
323
00:26:25,584 --> 00:26:27,519
I told you I had nothing
to do with it!
324
00:26:32,624 --> 00:26:33,992
I should follow him?
325
00:26:34,726 --> 00:26:35,827
I don't believe that guy.
326
00:26:36,595 --> 00:26:37,696
Goddamn it.
327
00:26:47,606 --> 00:26:48,707
Raul?
328
00:27:14,532 --> 00:27:15,667
New people at the agency?
329
00:27:17,102 --> 00:27:18,770
No. She's a journalist.
330
00:27:24,109 --> 00:27:25,410
It's been three years.
331
00:27:26,911 --> 00:27:28,446
It seems longer.
332
00:27:29,881 --> 00:27:30,949
You look great.
333
00:27:32,017 --> 00:27:33,551
You haven't changed anything.
334
00:27:33,918 --> 00:27:36,121
Look, I'm in the middle
of an investigation...
335
00:27:36,187 --> 00:27:37,188
See?
336
00:27:38,023 --> 00:27:39,157
You haven't changed.
337
00:27:40,492 --> 00:27:41,960
Don't worry.
338
00:27:44,596 --> 00:27:46,898
I just need you
to solve this for me.
339
00:28:01,613 --> 00:28:04,516
Calm down! Stop! Leave it!
340
00:28:05,650 --> 00:28:06,851
Put it back!
341
00:28:06,918 --> 00:28:08,953
Cut it off!
342
00:28:09,020 --> 00:28:10,722
Let it go!
343
00:28:26,471 --> 00:28:28,039
My friendship with Raul
goes way back.
344
00:28:29,741 --> 00:28:30,842
How did it start?
345
00:28:33,912 --> 00:28:36,081
I'm not part of your article,
got it, sweetie?
346
00:28:36,147 --> 00:28:38,116
I just want
to understand him better.
347
00:28:38,483 --> 00:28:40,118
He's not very helpful, right?
348
00:28:40,452 --> 00:28:43,354
He doesn't care
if people like him or not.
349
00:28:43,755 --> 00:28:46,391
I think you understood
him enough.
350
00:28:47,058 --> 00:28:48,359
Just a second.
351
00:28:59,604 --> 00:29:01,673
-You wanted to see me?
-Yes.
352
00:29:07,812 --> 00:29:09,147
Did he kidnap my daughter?
353
00:29:09,514 --> 00:29:12,684
I'm not sure yet.
He and Roberta...
354
00:29:12,751 --> 00:29:15,653
What? Is Roberta...?
355
00:29:17,689 --> 00:29:19,390
My daughter never told me
about this.
356
00:29:21,059 --> 00:29:22,427
What a bastard!
357
00:29:23,061 --> 00:29:25,597
If he kidnapped my daughter,
I'll kill him.
358
00:29:30,135 --> 00:29:31,569
Who's this woman?
359
00:29:31,636 --> 00:29:33,938
A friend of Roberta's.
Don't you know her?
360
00:29:36,040 --> 00:29:38,476
It seems not even
Roberta knows her.
361
00:29:38,543 --> 00:29:40,578
-Raul?
-Just a second.
362
00:29:44,516 --> 00:29:45,617
Look what I found.
363
00:29:46,084 --> 00:29:48,052
She bought something
in this drugstore
364
00:29:48,119 --> 00:29:49,754
one day before disappearing.
365
00:29:49,821 --> 00:29:52,357
The drugstore is right
in front of this hospital.
366
00:29:52,891 --> 00:29:55,026
-So what?
-I spoke with the hospital.
367
00:29:55,093 --> 00:29:56,594
Domestic violence.
368
00:29:57,662 --> 00:29:59,597
Did Fabão hit Roberta?
369
00:30:01,065 --> 00:30:02,801
You're doing great today, Tai.
370
00:30:03,735 --> 00:30:07,672
That man over there
can't hear any of this.
371
00:30:07,739 --> 00:30:09,607
-Got it?
-Got it.
372
00:30:09,674 --> 00:30:10,775
What now, Raul?
373
00:30:11,543 --> 00:30:12,977
Now, let's rest.
374
00:30:13,545 --> 00:30:16,681
How?
What if Fabão finds Roberta?
375
00:30:17,148 --> 00:30:18,883
That's enough for today.
376
00:30:20,752 --> 00:30:23,054
-Alright.
-Goodbye.
377
00:30:23,555 --> 00:30:25,023
-Bye.
-Bye. Thank you.
378
00:30:33,131 --> 00:30:34,666
Are you serious?
379
00:30:34,732 --> 00:30:38,970
I can't review the case with her
asking a thousand questions.
380
00:30:43,074 --> 00:30:44,542
FLIGHT SAO PAULO - ASUNCIÓN
381
00:30:48,580 --> 00:30:50,515
SÃO PAULO'S EXPANDED CENTER
382
00:32:15,099 --> 00:32:16,467
What?
383
00:32:17,135 --> 00:32:18,436
Isn't your story over?
384
00:32:19,070 --> 00:32:20,471
Is the investigation over?
385
00:32:37,021 --> 00:32:38,523
Raul. It's Waldir.
386
00:32:39,590 --> 00:32:40,892
Man...
387
00:32:40,959 --> 00:32:42,126
Fabão is very chill.
388
00:32:42,460 --> 00:32:44,796
He went to a cousin's house,
spent all night there.
389
00:32:45,763 --> 00:32:47,899
He woke up early
and came to work.
390
00:32:48,566 --> 00:32:50,034
He's working now.
391
00:32:50,101 --> 00:32:52,704
-I was hoping that was it.
-Yeah.
392
00:32:54,138 --> 00:32:56,107
What do I do now?
I wanna go home, take a shower.
393
00:32:56,474 --> 00:32:59,510
You can go, Waldir.
You spent the night working.
394
00:33:41,919 --> 00:33:43,654
Can you tell me
what you are looking for?
395
00:33:45,690 --> 00:33:47,725
We were looking
in the wrong place.
396
00:33:49,994 --> 00:33:51,396
What happened?
397
00:34:27,198 --> 00:34:28,466
Goddamn it.
398
00:34:29,934 --> 00:34:31,436
And he hired you.
399
00:34:33,704 --> 00:34:35,840
He was not worried
about their disappearance.
400
00:34:36,507 --> 00:34:38,409
He was worried
because they ran away from him.
401
00:34:40,511 --> 00:34:41,946
Where is that bastard?
402
00:34:44,115 --> 00:34:45,550
-Raul?
-Where's Augusto?
403
00:34:45,616 --> 00:34:47,051
He left about an hour ago.
404
00:34:51,789 --> 00:34:55,526
They are not missing.
They are hiding.
405
00:34:56,861 --> 00:34:58,396
Daniele!
406
00:35:00,698 --> 00:35:03,067
And now he knows
about her because of us!
407
00:35:28,025 --> 00:35:29,160
Help!
408
00:35:30,161 --> 00:35:32,163
-Help!
-Calm down!
409
00:35:32,897 --> 00:35:35,133
Daniele! Are you okay?
410
00:35:35,500 --> 00:35:37,535
Come with me.
411
00:35:39,003 --> 00:35:40,037
Come.
412
00:35:41,973 --> 00:35:44,442
Sit here. Come on.
413
00:35:49,213 --> 00:35:51,549
Who did this to you? Calm down.
414
00:35:51,616 --> 00:35:53,151
Who did this? Augusto?
415
00:35:55,019 --> 00:35:57,722
He rushed in
and started to hit me.
416
00:35:57,788 --> 00:36:00,024
He said I knew where they were.
417
00:36:00,091 --> 00:36:02,693
-Calm down.
-And did you?
418
00:36:02,760 --> 00:36:04,195
They just wanted to leave.
419
00:36:04,562 --> 00:36:08,199
Roberta found out that Fabão
beat his ex-girlfriend
420
00:36:08,266 --> 00:36:10,601
and was afraid to go
through the same thing.
421
00:36:10,668 --> 00:36:12,036
She has a cousin in Portugal.
422
00:36:12,737 --> 00:36:14,772
She packed her bags.
But Augusto found out.
423
00:36:14,839 --> 00:36:17,975
He found them, hit her
and tried to kidnap them both.
424
00:36:19,143 --> 00:36:21,646
-I just helped them hide.
-It's alright.
425
00:36:21,712 --> 00:36:25,082
-You did the right thing.
-He's crazy! Do something!
426
00:36:29,554 --> 00:36:31,088
Tai, could you track him down?
427
00:36:31,155 --> 00:36:33,524
No. Augusto turned off the GPS.
428
00:36:33,591 --> 00:36:34,859
But I'll track his cell phone.
429
00:36:34,926 --> 00:36:37,461
I need you to talk to him.
I'll connect you both.
430
00:36:41,532 --> 00:36:43,134
Hello? Hi, Raul!
431
00:36:43,901 --> 00:36:45,636
Glad you called, I'm desperate!
432
00:36:46,103 --> 00:36:48,839
Augusto, I'm raising
some hypotheses.
433
00:36:49,907 --> 00:36:53,611
Could you come to the agency
to see some things?
434
00:36:55,179 --> 00:36:58,749
Hello? Raul?
I can't understand you.
435
00:36:58,816 --> 00:37:00,051
I'm losing the signal.
436
00:37:00,785 --> 00:37:02,820
Raul, the signal is very weak..
437
00:37:02,887 --> 00:37:04,522
Hello? Hello?
438
00:37:13,264 --> 00:37:16,000
It's alright, sweetie,
it's going to be okay.
439
00:37:16,667 --> 00:37:18,669
It's just a friend of mine
who helped me find you.
440
00:37:19,237 --> 00:37:21,172
Everything will be fine.
441
00:37:21,539 --> 00:37:23,975
It's not alright! Let us go!
Augusto, stop!
442
00:37:24,809 --> 00:37:26,077
Tai, did you track him?
443
00:37:26,143 --> 00:37:28,679
Life isn't like the movies.
The phone has GPS.
444
00:37:28,746 --> 00:37:30,681
The location appears
as soon as you connect it
445
00:37:31,249 --> 00:37:32,883
They are driving
to the Marginal.
446
00:37:34,252 --> 00:37:35,586
You can go now. I'm monitoring.
447
00:37:36,654 --> 00:37:37,989
Fine. Let's go!
448
00:37:42,193 --> 00:37:43,828
Stop the car, Augusto!
Let us go!
449
00:37:44,595 --> 00:37:45,830
What do you mean, Roberta?
450
00:37:46,530 --> 00:37:48,666
I spent a lot of money
to find you.
451
00:37:48,733 --> 00:37:50,701
Stop it, Augusto.
I won't come back to you.
452
00:37:51,469 --> 00:37:53,437
You cannot separate
a father from a daughter.
453
00:37:54,105 --> 00:37:56,540
-After everything I've done...
-She's not your daughter!
454
00:37:56,607 --> 00:37:58,042
She's not your daughter!
455
00:37:58,609 --> 00:37:59,910
She's not your daughter!
456
00:37:59,977 --> 00:38:01,712
Mom, I'm feeling sick.
457
00:38:09,020 --> 00:38:11,822
Are you going to back up here?
Are you crazy?
458
00:38:11,889 --> 00:38:13,691
It's a one-way street!
459
00:38:14,091 --> 00:38:15,493
Hold on.
460
00:38:29,774 --> 00:38:32,009
-I'm going to puke.
-Keep your head up.
461
00:38:32,076 --> 00:38:34,011
-Calm down, baby.
-Don't touch her!
462
00:38:34,078 --> 00:38:36,113
-Shut up!
-Bastard!
463
00:38:36,480 --> 00:38:38,115
Baby, everything will be fine.
464
00:38:38,182 --> 00:38:39,617
Stay calm, baby.
465
00:38:39,684 --> 00:38:42,119
-Calm down.
-Everything will be fine.
466
00:38:42,186 --> 00:38:43,421
Don't worry.
467
00:38:44,689 --> 00:38:45,790
STOP AT THE RED SIGN
468
00:38:50,161 --> 00:38:53,698
Let us go! She's feeling sick!
469
00:38:54,065 --> 00:38:55,900
She's feeling sick,
can't you see?
470
00:39:03,607 --> 00:39:05,743
-Let us go.
-I'll pull over.
471
00:39:06,210 --> 00:39:10,614
If you try anything,
if you try to fool me,
472
00:39:10,681 --> 00:39:12,550
I will kill you, Roberta.
473
00:39:15,686 --> 00:39:16,954
There! There!
474
00:39:21,692 --> 00:39:22,793
Augusto!
475
00:39:26,597 --> 00:39:27,698
Damn!
476
00:39:29,967 --> 00:39:32,503
-Mom!
-Let her go, Augusto!
477
00:39:32,570 --> 00:39:34,905
Let me go! Mother! Mother!
478
00:39:36,173 --> 00:39:37,475
Augusto!
479
00:39:38,175 --> 00:39:40,111
-Let me go!
-Let her go, Augusto!
480
00:39:40,177 --> 00:39:41,712
-Augusto!
-Calm down, baby.
481
00:39:41,779 --> 00:39:44,515
-Stop! Stop!
-Mom! Mom!
482
00:39:45,750 --> 00:39:47,485
Go away. Go.
483
00:39:47,885 --> 00:39:49,520
-Calm down.
-Stop right there.
484
00:39:49,587 --> 00:39:52,356
-It's over, Augusto.
-What do you want, Raul?
485
00:39:52,757 --> 00:39:55,459
You've done your job,
you found her, now get lost!
486
00:39:55,526 --> 00:39:56,861
Think about your daughter.
487
00:39:56,927 --> 00:39:58,062
Look.
488
00:39:59,730 --> 00:40:02,867
Drop your gun and let's talk.
489
00:40:02,933 --> 00:40:04,502
You haven't done anything
against her yet.
490
00:40:04,568 --> 00:40:06,504
I would never do anything
against Marcella!
491
00:40:06,570 --> 00:40:08,038
Then nothing will happen to you.
492
00:40:08,506 --> 00:40:10,541
Put the gun down. Listen to me.
493
00:40:10,608 --> 00:40:12,476
Put it down and let's talk...
494
00:40:14,512 --> 00:40:15,679
The hero has arrived!
495
00:40:16,180 --> 00:40:17,782
What do you want, idiot?
496
00:40:17,848 --> 00:40:19,683
You stole my wife,
what else do you want?
497
00:40:19,750 --> 00:40:21,485
To be my daughter's father?
498
00:40:21,552 --> 00:40:23,954
Fabão, stop.
Let me solve this thing.
499
00:40:24,021 --> 00:40:25,923
He will not lay a finger
on my wife.
500
00:40:27,558 --> 00:40:29,126
Come on, you bastard! Kill me!
501
00:40:29,660 --> 00:40:31,529
Kill me and you will
never see them again.
502
00:40:31,595 --> 00:40:33,097
You will be in jail forever.
503
00:40:33,664 --> 00:40:35,599
It's all her fault!
504
00:40:36,767 --> 00:40:38,068
After all I've done for you!
505
00:40:39,036 --> 00:40:41,439
You run away with the thing
I love the most?
506
00:40:41,505 --> 00:40:44,041
Stop! Our marriage is over.
Accept it.
507
00:40:44,108 --> 00:40:45,843
Shut up!
I don't want to hear you!
508
00:40:47,077 --> 00:40:48,913
You can't take
my daughter away from me.
509
00:40:49,513 --> 00:40:51,482
-Augusto, stop.
-Stay away, Raul!
510
00:40:51,549 --> 00:40:53,083
-Augusto, calm down!
-Stay away!
511
00:40:53,150 --> 00:40:54,819
-Please...
-Or you'll pay for this.
512
00:40:55,453 --> 00:40:58,489
-Father, please, stop!
-Calm down, baby!
513
00:41:08,899 --> 00:41:10,000
Let him go!
514
00:41:11,502 --> 00:41:12,570
Let him go!
515
00:41:41,432 --> 00:41:42,633
Daughter...
516
00:41:48,939 --> 00:41:51,876
I'm sorry, baby.
Forgive your father.
517
00:42:14,198 --> 00:42:16,133
You shouldn't
be credited for this arrest.
518
00:42:17,501 --> 00:42:19,803
You're too old to play the hero.
519
00:42:20,170 --> 00:42:22,139
Your friend will be in jail
for a while.
520
00:42:22,940 --> 00:42:25,442
Unlicensed weapon.
Kidnapping attempt.
521
00:42:26,877 --> 00:42:29,013
Go get some rest, Raul.
I'll take it from here.
522
00:42:31,215 --> 00:42:33,117
Marco Damasceno. Police chief.
523
00:42:33,484 --> 00:42:35,419
Maria Júlia. Journalist.
524
00:42:37,888 --> 00:42:39,990
-What about him?
-Leave him alone.
525
00:42:40,057 --> 00:42:41,592
Enough arrests for today.
526
00:42:43,661 --> 00:42:46,130
He's becoming a better person.
527
00:42:47,031 --> 00:42:49,567
Don't try to undermine my work.
528
00:42:53,003 --> 00:42:54,071
Get some rest, Raul.
529
00:42:55,806 --> 00:42:57,007
Are you really
going to Portugal?
530
00:42:58,809 --> 00:42:59,910
I need a fresh start.
531
00:43:01,478 --> 00:43:02,980
For me and her.
532
00:43:04,548 --> 00:43:06,116
I will miss you.
533
00:43:09,820 --> 00:43:11,488
Thank you for everything.
534
00:43:12,590 --> 00:43:13,724
Thank you.
535
00:43:32,176 --> 00:43:34,445
DIVORCE PAPERS
536
00:43:47,324 --> 00:43:49,126
Is there more
where that came from?
537
00:44:15,486 --> 00:44:17,154
There's something
I did not understand.
538
00:44:19,189 --> 00:44:20,524
The dog.
539
00:44:22,192 --> 00:44:25,529
If it didn't belong to Marcella,
Roberta or Augusto...
540
00:44:27,231 --> 00:44:28,932
Why was it in the car?
541
00:44:29,800 --> 00:44:32,703
He climbed into the truck
to search for food.
542
00:44:33,570 --> 00:44:35,105
And ended up being
adopted by Tai.
543
00:44:36,807 --> 00:44:39,476
Sometimes, even the underdogs
have a good day.
544
00:44:43,147 --> 00:44:44,481
Take a look.
545
00:44:52,790 --> 00:44:55,125
-What is this?
-That's all I know about you.
546
00:44:57,194 --> 00:44:59,830
I spoke to the people
at your newspaper, the Gazette.
547
00:45:00,464 --> 00:45:03,634
They confirmed that there is
an employee named Maria Júlia.
548
00:45:04,702 --> 00:45:06,603
She is covering a congress,
in Asia.
549
00:45:09,106 --> 00:45:11,842
Do you know how many people
I've helped find?
550
00:45:14,344 --> 00:45:15,879
How many people depend on me?
551
00:45:17,648 --> 00:45:20,150
Did you really think
you'd sneak into my work,
552
00:45:20,217 --> 00:45:23,120
my team, my agency
553
00:45:24,354 --> 00:45:25,989
and I would not investigate you?
554
00:45:28,992 --> 00:45:30,160
Tell me.
555
00:45:32,529 --> 00:45:33,764
Who are you?
37662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.