All language subtitles for The.Man.With.One.Red.Shoe.1985.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,300 --> 00:00:49,000 O HOMEM DO SAPATO VERMELHO 2 00:01:23,583 --> 00:01:27,576 Sim, sim, Mac. Tudo bem. 3 00:01:47,607 --> 00:01:51,600 L� est� ela. Esse � o carro. 4 00:01:55,615 --> 00:01:59,608 Voc� parece uma zebra. 5 00:02:01,621 --> 00:02:05,614 Esqueci da maquiagem � prova d'�gua. 6 00:03:00,680 --> 00:03:04,673 - Tudo certo? - Est� no carro. Toma as chaves. 7 00:03:05,685 --> 00:03:08,688 Me d� o dinheiro. A coca�na est� nos pneus. 8 00:03:08,688 --> 00:03:11,691 Vamos sair em uma hora. 9 00:03:11,691 --> 00:03:13,684 J� volto. 10 00:03:37,717 --> 00:03:39,119 Senhor? 11 00:03:39,719 --> 00:03:41,512 Agora. 12 00:04:39,779 --> 00:04:41,781 Coca�na!Coca�na! 13 00:04:41,781 --> 00:04:45,774 - Coca�na!Coca�na! - Coca�na!Coca�na! 14 00:04:49,789 --> 00:04:52,792 A pris�o de um agente da CIA no Marrocos... 15 00:04:52,792 --> 00:04:54,794 ... foi o assunto na capital hoje. 16 00:04:54,794 --> 00:04:57,797 Um comit� especial do senado foi formado para investigar. 17 00:05:00,800 --> 00:05:04,804 Os fatos s�o irrefut�veis. 18 00:05:04,804 --> 00:05:08,808 Um dos seus agentes estava envolvido com tr�fico de drogas. 19 00:05:08,808 --> 00:05:11,811 Pego em flagrante. 20 00:05:11,811 --> 00:05:15,804 Como diretor da CIA, o que tem a dizer? 21 00:05:17,817 --> 00:05:20,820 - Senhor Ross? 22 00:05:20,820 --> 00:05:23,823 Senhor Ross, como diretor da CIA... 23 00:05:23,823 --> 00:05:26,826 O que tem a dizer? 24 00:05:26,826 --> 00:05:28,828 Senhor presidente, eu... 25 00:05:28,828 --> 00:05:30,632 Perd�o. 26 00:05:32,832 --> 00:05:35,835 Ainda n�o tive a oportunidade... 27 00:05:35,835 --> 00:05:39,139 para analisar todos os fatos. 28 00:05:39,839 --> 00:05:43,843 Vou pedir um inqu�rito completo... 29 00:05:43,843 --> 00:05:47,847 dessa atividade ilegal. 30 00:05:47,847 --> 00:05:50,850 Espero que apare�a perante esse comit�... 31 00:05:50,850 --> 00:05:54,854 em 48 horas, com as devidas respostas. 32 00:05:56,856 --> 00:05:59,549 Sim, Senador. 33 00:06:07,867 --> 00:06:09,869 Sr. Ross, eles pediram a sua demiss�o? 34 00:06:09,869 --> 00:06:11,871 Sem coment�rios. 35 00:06:11,871 --> 00:06:13,873 Burton Cooper ir� assumir o seu lugar? 36 00:06:13,873 --> 00:06:15,875 - Sem coment�rios. - Por favor! 37 00:06:15,875 --> 00:06:17,877 Sras., Srs., por favor. 38 00:06:17,877 --> 00:06:20,880 Sr. Cooper, voc� substituir� Ross como diretor da CIA? 39 00:06:20,880 --> 00:06:24,884 Qualquer coisa que disser no momento ser� prematuro. 40 00:06:24,884 --> 00:06:26,886 A diretoria lhe deu 48 horas.... 41 00:06:26,886 --> 00:06:29,889 No final do prazo, tenho certeza... 42 00:06:29,889 --> 00:06:31,891 que n�o haver� nenhuma d�vida... 43 00:06:31,891 --> 00:06:33,893 do que este homem fez, no que acreditava. 44 00:06:33,893 --> 00:06:37,886 - Em que ele acreditava? - N�o tenho mais nada a dizer. 45 00:06:51,911 --> 00:06:53,913 - Como foi, senhor? - �timo. 46 00:06:53,913 --> 00:06:57,906 N�o me sinto assim desde que derrubei o governo no Chile. 47 00:06:59,919 --> 00:07:02,922 Achei que Ross fosse ter um ataque card�aco. 48 00:07:02,922 --> 00:07:04,924 Nunca deveria ter pego esse trabalho. 49 00:07:04,924 --> 00:07:06,926 Deveria ter sido voc�, senhor. 50 00:07:23,943 --> 00:07:26,646 - Parab�ns. - Obrigado. 51 00:07:26,646 --> 00:07:28,948 Preciso da transcri��o da audi�ncia no Senado. 52 00:07:28,948 --> 00:07:31,951 - Parab�ns, Sr. - Obrigado. Temos ele? 53 00:07:31,951 --> 00:07:34,954 - Acabou de chegar na casa do Ross. - Bom dia. Ligue. 54 00:07:34,954 --> 00:07:37,158 Quero ouvir isso. 55 00:07:38,958 --> 00:07:40,960 Perd�o Sr, mas n�o consigo imaginar Cooper 56 00:07:40,960 --> 00:07:42,962 como diretor da CIA. 57 00:07:42,962 --> 00:07:44,964 Brown, n�o quero falar sobre isso. 58 00:07:44,964 --> 00:07:47,967 Ensinou todos os truques que ele sabe. 59 00:07:47,967 --> 00:07:50,760 Brown, pode mudar de assunto? 60 00:07:53,973 --> 00:07:56,976 Entre, Brown, entre. Limpe seus p�s. 61 00:07:56,976 --> 00:07:59,979 N�o consigo me cansar de ver como � bonito aqui. 62 00:07:59,979 --> 00:08:01,781 Ar fresco, tranq�ilo. 63 00:08:01,981 --> 00:08:04,484 Deve ser bom. 64 00:08:04,484 --> 00:08:06,986 O campo � uma beleza. Um para�so. 65 00:08:06,986 --> 00:08:10,990 S� temos um inconveniente - Os... insetos (escuta). 66 00:08:10,990 --> 00:08:12,992 Tamb�m tem no campo? Temos muito na cidade 67 00:08:12,992 --> 00:08:16,996 - muitas baratas. - Sim... 68 00:08:16,996 --> 00:08:18,998 Mas os insetos aqui... 69 00:08:18,998 --> 00:08:23,002 S�o mais que um aborrecimento. 70 00:08:23,002 --> 00:08:26,995 Eles podem causar s�rios problemas. 71 00:08:32,011 --> 00:08:35,014 Se n�o forem controlados. 72 00:08:35,014 --> 00:08:38,017 Mas chega de insetos. 73 00:08:38,017 --> 00:08:41,020 Vou lhe mostrar meu �ltimo quadro. 74 00:08:41,020 --> 00:08:45,013 N�o temos muitas obras desse artista por a�. 75 00:08:46,025 --> 00:08:48,027 Percebe a t�cnica de pintura que... 76 00:08:48,027 --> 00:08:51,030 acentua os movimentos e d�o grande energia a obra? 77 00:08:51,030 --> 00:08:54,033 O mais interessante � que nos trabalhos anteriores ... 78 00:08:54,033 --> 00:08:56,035 ele enfatizava os desenhos. 79 00:08:56,035 --> 00:09:00,039 Pode notar os contrastes de tons e formas... 80 00:09:02,041 --> 00:09:06,034 E como o quadro torna-se �nico numa luz muito forte? 81 00:09:30,069 --> 00:09:34,073 - Podemos conversar agora. - Que figura � o Cooper. 82 00:09:34,073 --> 00:09:37,076 - Grampeou a casa, o jardim. Inacredit�vel. 83 00:09:37,076 --> 00:09:40,079 Perd�o Sr, mas Cooper � t�o profissional. 84 00:09:40,079 --> 00:09:41,581 Ele sempre foi. 85 00:09:42,081 --> 00:09:45,084 Achei que t�nhamos pegado ele dessa vez.... 86 00:09:45,084 --> 00:09:49,088 - O dinheiro marcado, a coca�na. - Cooper � esperto, 87 00:09:49,088 --> 00:09:51,090 Tem que admitir. Ele nos enganou. 88 00:09:51,090 --> 00:09:54,093 Talvez queira trabalhar para ele. 89 00:09:54,093 --> 00:09:57,096 - N�o, n�o. - N�o. n�o pensei nisso. 90 00:09:57,096 --> 00:10:01,100 De qualquer forma, Cooper teve sua divers�o. 91 00:10:01,100 --> 00:10:03,793 Agora � a minha vez. 92 00:10:13,112 --> 00:10:17,116 - N�o te chamei para discutir arte. - N�o, senhor. 93 00:10:17,116 --> 00:10:20,119 Tem algu�m chegando �s 17h30 no aeroporto Dulles. 94 00:10:20,119 --> 00:10:23,122 Quero que v� encontr�-lo, mas n�o deixe ningu�m saber. 95 00:10:23,122 --> 00:10:26,125 - Pode contar comigo. - Ele vai precisar de prote��o. 96 00:10:26,125 --> 00:10:30,129 Leve os agentes Virdon e Reese. Confio neles. 97 00:10:30,129 --> 00:10:34,133 Brown, temos que pegar o Cooper. 98 00:10:34,133 --> 00:10:37,136 Preciso dessa testemunha para a audi�ncia. 99 00:10:37,136 --> 00:10:41,129 Ele pode esclarecer tudo sobre Marrocos. 100 00:10:42,141 --> 00:10:46,134 N�o consigo escutar nada. 101 00:10:47,146 --> 00:10:49,148 Ele sabia que esta sendo grampeado? 102 00:10:49,148 --> 00:10:52,151 Talvez, talvez n�o. 103 00:10:52,151 --> 00:10:55,154 N�o temos muito tempo. 104 00:10:55,154 --> 00:10:58,157 Exatamente 46 horas e 18 minutos, 105 00:10:58,157 --> 00:11:02,150 para descobrir quem � esse cara. 106 00:11:06,165 --> 00:11:09,168 Sr, esse cara que vou encontrar, 107 00:11:09,168 --> 00:11:13,172 o do aeroporto. Quem � ele? Por favor. 108 00:11:13,172 --> 00:11:15,174 Escolha qualquer um. 109 00:11:15,174 --> 00:11:19,167 - Perd�o, Sr. O qu�? - N�o me pergunte! 110 00:11:48,207 --> 00:11:50,209 Escolha qualquer um. 111 00:11:50,209 --> 00:11:52,211 Qualquer um na multid�o. 112 00:11:52,211 --> 00:11:55,214 Quanto mais an�nimo, melhor. 113 00:11:55,214 --> 00:11:57,216 Quem escolher n�o � importante. 114 00:11:57,216 --> 00:12:00,219 Ele vai ser usado como isca. 115 00:12:00,219 --> 00:12:04,212 O importante � que Cooper acredite. 116 00:12:27,246 --> 00:12:31,250 V�o United Airlines 179 de Denver. 117 00:12:31,250 --> 00:12:34,253 Desembarcando no port�o 22B. 118 00:12:34,253 --> 00:12:36,255 Brown, escolha qualquer um. 119 00:12:36,255 --> 00:12:40,259 N�o importa quem. 120 00:12:40,259 --> 00:12:43,262 De onde ele vem, Sr. Brown? 121 00:12:43,262 --> 00:12:46,265 V�o 800 de Chicago desembarcando, 122 00:12:46,265 --> 00:12:50,258 - Ele vem de Chicago. - Ele vem de Chicago. 123 00:12:54,273 --> 00:12:58,277 - Como ele �? - Isso n�o nos interessa. 124 00:12:58,277 --> 00:13:02,281 O rabino. Brilhante! 125 00:13:02,281 --> 00:13:06,274 Ele n�o veio para nenhum Bar Mitzvah, certo? 126 00:13:07,286 --> 00:13:11,279 Um dos Sony do time de softball? 127 00:13:13,292 --> 00:13:16,295 E se ele n�o vier? Se perder? 128 00:13:16,295 --> 00:13:20,288 - Se ele ficou doente? - E se calasse a boca? 129 00:13:23,302 --> 00:13:25,305 O neg�o? 130 00:13:26,305 --> 00:13:27,898 O hippie? 131 00:13:33,312 --> 00:13:37,305 A freira de �culos escuros? Ela � da Narc�ticos, certo? 132 00:13:51,330 --> 00:13:53,534 L� est� ele. 133 00:13:55,334 --> 00:13:56,927 Qual deles? 134 00:14:00,339 --> 00:14:04,332 O homem do sapato vermelho. 135 00:14:13,352 --> 00:14:16,355 Oi. Faz muito tempo. 136 00:14:20,359 --> 00:14:23,463 Com licen�a. Eu... 137 00:14:24,363 --> 00:14:27,366 Eu pensei que o conhecia. 138 00:14:30,369 --> 00:14:33,372 Querida, ele n�o te escuta. 139 00:14:38,377 --> 00:14:41,380 S� quero perguntar algo. 140 00:14:41,380 --> 00:14:44,482 - Por que n�o pergunta a noite? - Por favor, Morris? 141 00:14:44,482 --> 00:14:47,375 Est� certo. 142 00:14:51,089 --> 00:14:53,392 - Me desculpe. 143 00:14:56,194 --> 00:14:57,698 Perd�o. 144 00:15:03,500 --> 00:15:05,093 Perd�o. 145 00:15:06,405 --> 00:15:10,409 Alvo: Drew, Richard. Desarmado. 146 00:15:10,409 --> 00:15:14,413 N�dega direita: carteira 5 d�lares e trocados. 147 00:15:14,413 --> 00:15:17,416 Quadr�ceps esquerdo: saco de nozes. 148 00:15:17,416 --> 00:15:20,419 P� esquerdo: um sapato vermelho. 149 00:15:20,419 --> 00:15:21,912 Desligo. 150 00:15:43,442 --> 00:15:46,445 Ele fez uma liga��o do aeroporto. 151 00:15:46,445 --> 00:15:50,449 Para quem? - Para o seu dentista, Dr. Reuben. 152 00:15:50,449 --> 00:15:53,452 872-1501. 153 00:15:55,454 --> 00:15:58,457 FBI, KGB, MI-5, Interpol... 154 00:15:58,457 --> 00:16:01,460 Todos negativo. 155 00:16:01,460 --> 00:16:05,453 Nenhum de nossos contatos ouviram falar de Richard Drew. 156 00:16:08,467 --> 00:16:11,470 - Quem est� seguindo ele? - Homens do Ross. 157 00:16:11,470 --> 00:16:15,474 Virdon e Reese. N�o sabemos quem � quem. 158 00:16:15,474 --> 00:16:18,477 - E a mala? - Apenas um violino. 159 00:16:18,477 --> 00:16:22,481 Que diferen�a isso faz? Por que n�o o matamos? 160 00:16:22,481 --> 00:16:26,474 N�o, Carson. H� um inqu�rito no Senado, lembra? 161 00:16:28,487 --> 00:16:32,491 A �ltima coisa que queremos � mat�-lo. 162 00:16:32,491 --> 00:16:35,494 Queremos descobrir quem ele �, e o que sabe. 163 00:16:35,494 --> 00:16:38,497 - Sim, Sr. - Agora, pessoal. 164 00:16:38,497 --> 00:16:42,490 Por que o sapato vermelho? 165 00:17:13,532 --> 00:17:17,536 Espere um pouco. Dickie! Dickie! 166 00:17:17,536 --> 00:17:20,539 Quantos anos tem? Seis? Sete? Quantos? 167 00:17:20,539 --> 00:17:22,541 12, Sr. Drew. 168 00:17:22,541 --> 00:17:25,544 Tem 12 anos? 169 00:17:25,544 --> 00:17:28,547 Tendo 12... 170 00:17:28,547 --> 00:17:31,550 Voc� realmente ainda n�o viveu muito da dor. 171 00:17:31,550 --> 00:17:33,552 Do sofrimento, ou ansiedade da vida. 172 00:17:33,552 --> 00:17:37,556 Ainda. Mas enquanto isso, o que isso diz? 173 00:17:37,556 --> 00:17:40,559 Diz "com paix�o". 174 00:17:40,559 --> 00:17:43,562 Isso quer dizer "con amore". 175 00:17:43,562 --> 00:17:45,564 "Expressivo". 176 00:17:45,564 --> 00:17:48,567 Sei que voc� escreveu isso. 177 00:17:48,567 --> 00:17:51,570 Mas posso voltar para Schubert? 178 00:17:51,570 --> 00:17:52,973 Claro. 179 00:17:54,573 --> 00:17:57,576 � mais conservador. Tudo bem. Schubert tamb�m �. 180 00:18:10,589 --> 00:18:12,591 Certo, certo, bom, bom. 181 00:18:12,591 --> 00:18:16,595 Apenas v� mais devagar. Prefiro escutar cada nota. 182 00:18:16,595 --> 00:18:18,597 Que horas s�o? 183 00:18:18,597 --> 00:18:21,600 - 10:00. - 10:00. 184 00:18:21,600 --> 00:18:23,602 Quer parar? 185 00:18:27,606 --> 00:18:30,609 Continue praticando, n�o esque�a. Continue praticando. 186 00:18:30,609 --> 00:18:32,713 O senhor tamb�m. 187 00:18:34,613 --> 00:18:36,615 D� lembran�as aos seus pais. Certo? 188 00:18:36,615 --> 00:18:40,118 E lembre-se, confian�a, est� na se��o de cordas. 189 00:18:43,622 --> 00:18:46,625 Acredito que temos neg�cios para discutir. 190 00:18:46,625 --> 00:18:50,618 Algo sobre um t�nis, sobre um t�nis vermelho. 191 00:18:51,630 --> 00:18:54,633 Se quiser ver o outro t�nis vivo de novo... 192 00:18:54,633 --> 00:18:56,635 Morris, Isso � muito engra�ado. 193 00:18:56,635 --> 00:18:58,637 Est� me matando de rir, histericamente. 194 00:18:58,637 --> 00:19:00,639 Mas tinha que ir, n�o? Eu te vi indo. 195 00:19:00,639 --> 00:19:02,641 Como fez com aqueles amendoins falsos. 196 00:19:02,641 --> 00:19:04,643 Por isso terei de ir no dentista hoje. 197 00:19:04,643 --> 00:19:08,647 Hoje n�o. Contamos contigo, e os Senadores tamb�m. 198 00:19:08,647 --> 00:19:10,649 Sim. Est� certo. 199 00:19:10,649 --> 00:19:13,652 - Sim, estarei l�. - Droga! 200 00:19:13,652 --> 00:19:15,654 Nunca desapontarei os Senadores. 201 00:19:15,654 --> 00:19:19,658 Inqu�rito do Senado. Sabia! 202 00:19:19,658 --> 00:19:21,660 - Quer mat�-lo? - N�o, n�o, Carson. 203 00:19:21,660 --> 00:19:24,663 N�o podemos mat�-lo. Nem sabemos quem ele �. 204 00:19:24,663 --> 00:19:28,656 - Apenas arranje um carro e uma equipe. 205 00:19:29,668 --> 00:19:32,671 Grampeie o telefone. 206 00:19:32,671 --> 00:19:34,673 Maddy, v� com a equipe de busca... 207 00:19:34,673 --> 00:19:36,675 Quando ele for ao dentista. 208 00:19:36,675 --> 00:19:39,678 V� at� o apartamento e olhe tudo, eu disse tudo. 209 00:19:39,678 --> 00:19:41,771 Vamos. Anda. 210 00:19:47,684 --> 00:19:49,677 O que foi? 211 00:19:51,690 --> 00:19:54,693 - O que foi? - Me parece como Marrocos. 212 00:19:54,693 --> 00:19:56,695 Querida, me d� um tempo? 213 00:19:56,695 --> 00:19:59,698 Marrocos foi Marrocos, foi... Marrocos. 214 00:19:59,698 --> 00:20:01,700 S� n�o quero carros caindo do c�u. 215 00:20:01,700 --> 00:20:05,693 N�o vou machuc�-lo. N�o tenho nenhuma raz�o para isso. 216 00:20:07,706 --> 00:20:11,710 - Acho que n�o. - Certo? 217 00:20:11,710 --> 00:20:15,703 - Certo. - Boa garota. 218 00:20:18,717 --> 00:20:21,720 Sam, ligue para a van. 219 00:20:21,720 --> 00:20:26,113 N�o deixe Carson ir antes de eu falar com ele. 220 00:20:43,742 --> 00:20:45,746 Vamos. 221 00:20:47,746 --> 00:20:50,749 N�o acreditei na hist�ria de amendoim. 222 00:20:50,749 --> 00:20:54,753 � estranho ser um dentista a 1� pessoa que ele ligou. 223 00:20:54,753 --> 00:20:58,950 Pode ter uma micro c�mera no dente. - Esse velho truque? 224 00:20:58,950 --> 00:21:00,357 Certo. 225 00:21:00,759 --> 00:21:03,762 Leve um dentista nosso e me traga o dente. 226 00:21:03,762 --> 00:21:07,766 - Como vou saber qual dente? - Sim. 227 00:21:07,766 --> 00:21:09,769 Ent�o, melhor... 228 00:21:10,769 --> 00:21:13,673 ... arrancar todos. 229 00:21:14,773 --> 00:21:16,466 Vamos! 230 00:21:50,809 --> 00:21:52,811 Alvo em tr�nsito. 231 00:21:52,811 --> 00:21:55,814 Trocou os seus sapatos. 232 00:21:55,814 --> 00:21:59,807 Andando de bicicleta. Dez marchas, acho. 233 00:22:00,819 --> 00:22:04,823 N�o, essa � 12 marchas. Peugeot Grand Prix. 234 00:22:04,823 --> 00:22:08,816 Como ele faz isso? N�o fa�o isso. Consegue fazer? 235 00:22:36,855 --> 00:22:39,858 Agora, onde ele est�? 236 00:22:39,858 --> 00:22:42,861 L� est� ele. Pare o carro. 237 00:22:45,864 --> 00:22:47,866 O que acha que est� fazendo? 238 00:23:35,914 --> 00:23:38,917 O dentista dele est� no 312. 239 00:23:38,917 --> 00:23:42,921 O seu alvo est� marcado para meio dia. 240 00:23:42,921 --> 00:23:44,914 Sei o que fazer. 241 00:24:18,957 --> 00:24:22,950 - Oi! - Posso ajud�-lo? 242 00:24:29,167 --> 00:24:30,760 Oi. 243 00:27:11,129 --> 00:27:14,132 - Falando com Cooper? - Sim? 244 00:27:14,132 --> 00:27:17,135 P�ssimas not�cias. Ele mudou de id�ia. 245 00:27:17,135 --> 00:27:19,137 Deixou o dentista. Est� retornando. 246 00:27:19,137 --> 00:27:23,141 Avise a Maddy. Ele n�o � burro. 247 00:27:23,141 --> 00:27:26,144 Continue seguindo, mas mude os carros de vigil�ncia. 248 00:27:28,146 --> 00:27:29,748 O que �? 249 00:27:30,148 --> 00:27:33,841 Ele est� voltando. 250 00:27:35,153 --> 00:27:38,757 Ele est� voltando. 251 00:27:39,157 --> 00:27:42,850 Ele est� voltando. 252 00:27:45,163 --> 00:27:48,556 Consegui todos. 253 00:27:55,173 --> 00:27:59,166 Me d� um pouco de aspirina. 254 00:28:32,210 --> 00:28:36,014 - Ele est� aqui! - Tarde demais. Ele chegou. 255 00:28:36,214 --> 00:28:39,607 Tranq�ilizante. Nada agressivo. 256 00:29:07,245 --> 00:29:09,247 Bem vindo, Sr. Drew. 257 00:29:09,247 --> 00:29:13,640 Espero que n�o ligue. A senhoria da casa ter deixado eu entrar. 258 00:29:14,252 --> 00:29:17,255 Eu te conhe�o. � a mulher do aeroporto. 259 00:29:17,255 --> 00:29:20,258 Tem uma mem�ria boa. Sim. 260 00:29:20,258 --> 00:29:22,260 Estou com a Landmark Tours. Realizando... 261 00:29:22,260 --> 00:29:25,263 Um levantamento de casas hist�ricas em Georgetown. 262 00:29:25,263 --> 00:29:28,266 Parab�ns. Tem sorte de viver aqui. 263 00:29:28,266 --> 00:29:31,269 Essa � a raz�o pela qual est� aqui? 264 00:29:31,269 --> 00:29:33,271 Esperamos incluir essa casa na turn�. 265 00:29:33,271 --> 00:29:35,273 Acho que n�o. 266 00:29:35,273 --> 00:29:39,277 Acho que est� aqui por uma raz�o muito maior. 267 00:29:39,277 --> 00:29:42,280 Acho que � a sorte. 268 00:29:42,280 --> 00:29:43,782 Destino. 269 00:29:44,282 --> 00:29:48,286 Kismet, pode-se dizer. 270 00:29:48,286 --> 00:29:52,279 Uma conflu�ncia de energias. 271 00:29:53,291 --> 00:29:57,284 E poderes muito al�m desses. 272 00:29:58,296 --> 00:30:00,298 De homens mortais. 273 00:30:00,298 --> 00:30:03,301 Algo errado, Sr. Drew? 274 00:30:03,301 --> 00:30:06,304 N�o! N�o, m�e! 275 00:30:06,304 --> 00:30:10,308 N�o estou vendo TV. Eu, estou treinando. 276 00:30:10,308 --> 00:30:14,301 Estou treinando! 277 00:30:23,321 --> 00:30:27,314 Incr�vel! Geralmente um � suficiente. 278 00:30:39,337 --> 00:30:42,340 O nome dele � Richard Harlan Drew. 279 00:30:42,340 --> 00:30:46,344 Nascido em 28 de mar�o de 1954, Altoona, Pensilv�nia. 280 00:30:46,344 --> 00:30:48,346 Filho �nico. 281 00:30:48,346 --> 00:30:52,350 M�e: Marion Rice, 55, professora. 282 00:30:52,350 --> 00:30:56,343 Pai, Gerald Drew, 60, professor. 283 00:30:57,355 --> 00:31:00,348 Inf�ncia t�pica. 284 00:31:03,361 --> 00:31:07,354 Sua m�e foi a 1� a ensinar o gosto pela m�sica. 285 00:31:09,367 --> 00:31:13,371 Aos 16, desenvolveu uma grave bronquite. 286 00:31:13,371 --> 00:31:16,374 Passou um ano em um sanat�rio. 287 00:31:16,374 --> 00:31:19,377 Perdeu a virgindade com uma enfermeira residente. 288 00:31:19,377 --> 00:31:22,380 Entrou para a Escola de M�sica. Bolsa completa. 289 00:31:22,380 --> 00:31:25,584 Continuando a ensinar crian�as carentes. 290 00:31:25,584 --> 00:31:27,685 Poderiam torn�-lo um arcebispo. 291 00:31:27,685 --> 00:31:30,388 Pensam que somos est�pidos. 292 00:31:30,388 --> 00:31:33,391 Ele faz algo al�m de tocar violino? 293 00:31:33,391 --> 00:31:37,395 N�o, � um artista. Um exc�ntrico. N�o sabe dirigir um carro. 294 00:31:37,395 --> 00:31:41,399 Tocou com a Sinf�nica de Washington nos �ltimos 5 anos... 295 00:31:41,399 --> 00:31:45,403 Que levou-o para fora do pa�s em turn�s extensas. 296 00:31:45,403 --> 00:31:48,406 Ele tocou na R�ssia, Marrocos, Berlin, China. 297 00:31:48,406 --> 00:31:50,408 Sabia. O disfarce perfeito. 298 00:31:50,408 --> 00:31:53,411 - Professor... - Chermenko. 299 00:31:53,411 --> 00:31:56,414 Chermenko, quanto a caligrafia? 300 00:31:58,416 --> 00:32:02,409 Richard Drew � um homem complexo. 301 00:32:03,421 --> 00:32:07,425 Cheio de pontos inacabados com conflitos de personalidades. 302 00:32:07,425 --> 00:32:11,418 O violino � um substituto de uma severa raiva e repress�o. 303 00:32:15,433 --> 00:32:17,436 Repress�o sexual. 304 00:32:21,439 --> 00:32:25,432 Sim, pode-se ver isso pelos olhos. 305 00:32:42,460 --> 00:32:43,964 Al�? 306 00:32:46,464 --> 00:32:48,057 Al�? 307 00:34:25,563 --> 00:34:28,567 Que diabos � isso? 308 00:34:33,571 --> 00:34:36,574 - A escuta do banheiro est� alta. - Diminua isso. 309 00:34:36,574 --> 00:34:39,577 Se baixar, tenho de baixar todas as outras. 310 00:35:08,606 --> 00:35:11,609 Puxando a descarga? Por que puxar a descarga? 311 00:35:11,609 --> 00:35:14,612 Deve haver uma raz�o para ele dar descarga. 312 00:35:14,612 --> 00:35:18,616 Acho que ele est� se livrando de alguma prova. 313 00:35:18,616 --> 00:35:22,609 Esperto. Certo. Coloque um homem no esgoto. 314 00:35:23,621 --> 00:35:26,624 - Vamos. - Vamos l�! 315 00:35:32,630 --> 00:35:36,634 - O que vou procurar? - Descubra onde os canos levam. 316 00:35:36,634 --> 00:35:40,638 Ele pode estar enviando mensagens para algu�m. 317 00:35:40,638 --> 00:35:42,640 Por que tem de ser eu? 318 00:35:42,640 --> 00:35:45,643 Porque � uma ordem direta, Stemple. 319 00:35:45,643 --> 00:35:47,247 - Vai. 320 00:35:49,647 --> 00:35:52,650 Todos os buracos est�o marcados. 321 00:35:52,650 --> 00:35:54,652 Todos o qu�? 322 00:35:54,652 --> 00:35:58,656 Vamos sair daqui. 323 00:36:27,685 --> 00:36:29,288 - Quem �? 324 00:36:34,692 --> 00:36:37,695 - Quem �? - Sou eu! 325 00:36:37,695 --> 00:36:39,698 Eu quem? 326 00:36:40,698 --> 00:36:43,291 Richard, anda. Sou eu! 327 00:36:48,506 --> 00:36:52,699 Por que me evitou no aeroporto ontem de manha? 328 00:36:53,711 --> 00:36:56,014 Oi, Paula. Eu... 329 00:36:58,716 --> 00:37:01,719 Paula, fico feliz... Fico feliz que passou aqui. 330 00:37:01,719 --> 00:37:03,721 Acho que temos que ter uma conversa. 331 00:37:03,721 --> 00:37:06,724 Quero conversar, tamb�m. Depois. 332 00:37:06,724 --> 00:37:08,726 Olha s�, Paula. � o Morris. 333 00:37:08,726 --> 00:37:11,729 N�o posso fazer isso com o Morris. 334 00:37:11,729 --> 00:37:13,731 Ele s� se importa com pegadinhas. 335 00:37:13,731 --> 00:37:15,733 Eu sei. Ele � um percussionista. 336 00:37:15,733 --> 00:37:19,737 Isso n�o quer dizer que ele n�o � um cara legal. 337 00:37:19,737 --> 00:37:21,739 Ele pode ser um cara legal... 338 00:37:21,739 --> 00:37:25,732 Mas voc� � um Tarzan espetacular. 339 00:37:26,744 --> 00:37:30,748 Paula, n�o quero fazer o Tarzan. 340 00:37:30,748 --> 00:37:32,750 Eu fa�o a Jane. 341 00:37:32,750 --> 00:37:35,753 � apenas o Tarzan. Que tem demais? 342 00:37:35,753 --> 00:37:39,057 Vamos, eu fa�o as outras partes. 343 00:37:39,757 --> 00:37:42,760 As outras partes? Vai fazer a Chita, tamb�m? 344 00:37:42,760 --> 00:37:45,763 - Se for necess�rio. - Ent�o eu quero ouvir. 345 00:37:52,770 --> 00:37:55,773 Me desculpe, mas n�o posso. 346 00:37:55,773 --> 00:37:57,775 Apenas n�o posso. 347 00:37:57,775 --> 00:37:59,777 Por que? 348 00:37:59,777 --> 00:38:01,379 Bem... 349 00:38:01,779 --> 00:38:05,172 Acho que � pelo Morris. 350 00:38:08,786 --> 00:38:10,788 Lembra de Chicago? 351 00:38:10,788 --> 00:38:12,790 Destino? Kismet? 352 00:38:12,790 --> 00:38:16,783 N�o, n�o lembro de Chicago. Voc� me deixou b�bado. 353 00:38:27,805 --> 00:38:30,808 Essa � a sua resposta final? 354 00:38:30,808 --> 00:38:32,801 �...�. 355 00:38:35,813 --> 00:38:39,017 Ent�o, posso respeitar isso. 356 00:38:39,017 --> 00:38:41,819 - N�o posso perdoar, mas respeito. 357 00:38:41,819 --> 00:38:44,822 Escutou o que disse? 358 00:38:44,822 --> 00:38:48,826 - Est� esperando algu�m? 359 00:38:48,826 --> 00:38:51,829 S� o seu marido Morris, para irmos ao baseball! 360 00:38:53,831 --> 00:38:57,834 - Onde est� sua bolsa? - Acho que deixei na sala de estar. 361 00:38:57,834 --> 00:38:59,938 Anda, abre logo! 362 00:39:00,038 --> 00:39:02,840 Morris, espere um pouco, amigo. 363 00:39:02,840 --> 00:39:04,842 Estarei pronto em um segundo. 364 00:39:04,842 --> 00:39:06,844 - Estou me vestindo. - Temos que ir! 365 00:39:06,844 --> 00:39:10,848 Voc� tem que sair daqui! 366 00:39:13,848 --> 00:39:16,041 - Me ligue. Ter�a. 367 00:39:22,360 --> 00:39:25,863 Viu o que eu vi, Reese? Imaginar o que est� passando l�. 368 00:39:25,863 --> 00:39:29,867 Esse � o problema de vigiar. N�o se consegue ver nada. 369 00:39:30,367 --> 00:39:32,870 Um. Dois. 370 00:39:32,870 --> 00:39:34,872 O que �? Deveria ter adivinhado. 371 00:39:34,872 --> 00:39:36,874 Aqui, r�pido! Pense r�pido! 372 00:39:36,874 --> 00:39:38,876 - O que � isso? - Uma caixa de charutos. 373 00:39:38,876 --> 00:39:41,879 Para me desculpar das piadas que eu fiz. 374 00:39:41,879 --> 00:39:43,881 - Obrigado. - Tudo bem.. Ou�a. 375 00:39:43,881 --> 00:39:45,883 Estes charutos s�o muito bons. 376 00:39:45,883 --> 00:39:48,886 Quero que fume depois de transar. 377 00:39:48,886 --> 00:39:50,888 Voc� transa, n�o transa? 378 00:39:50,888 --> 00:39:52,890 �, um pouco. 379 00:39:52,890 --> 00:39:55,893 - Anda. Vamos embora. - Tudo bem. 380 00:39:55,893 --> 00:39:57,895 - Vamos! - Me d� cinco minutos. 381 00:39:57,895 --> 00:40:01,888 R�pido. Est�o nos esperando. 382 00:40:52,950 --> 00:40:55,854 Que inferno... 383 00:40:55,854 --> 00:40:59,957 Segunda vez nesse esgoto e n�o achei merda nenhuma! 384 00:40:59,957 --> 00:41:02,160 Controle-se. Controle-se. 385 00:41:02,160 --> 00:41:04,262 O que Gordon Liddy faria? 386 00:41:04,262 --> 00:41:07,664 N�o posso fazer isso, estou com fome. 387 00:41:26,984 --> 00:41:28,986 - Eu. - Carson. 388 00:41:28,986 --> 00:41:30,988 Hulse, que diabos aconteceu? 389 00:41:30,988 --> 00:41:32,990 Est� no meio da 9� entrada.... 390 00:41:32,990 --> 00:41:34,992 Senadores est�o ganhando de 1 a 0. 391 00:41:34,992 --> 00:41:37,995 N�o, idiota. Onde est� o violinista? Est� a�? 392 00:41:37,995 --> 00:41:40,998 Sim, senhor. 393 00:41:40,998 --> 00:41:45,001 Mantenha seus olhos abertos. Quero descobrir o quanto ... 394 00:41:45,001 --> 00:41:48,494 Esse cara � reprimido sexualmente. 395 00:41:49,006 --> 00:41:51,008 - Richard! Acorde. - O qu�? 396 00:41:51,008 --> 00:41:53,010 - A bola! - Me desculpa. Me desculpa. 397 00:41:53,010 --> 00:41:57,003 O que est� acontecendo? Concentra��o, concentra��o. 398 00:42:22,439 --> 00:42:23,942 Tempo! 399 00:42:25,042 --> 00:42:26,445 Tempo! 400 00:42:28,045 --> 00:42:30,749 - Voc� est� bem? - Oi. 401 00:42:30,749 --> 00:42:34,051 Anda, o jogo est� quase acabando. Seja forte, ta? 402 00:42:34,051 --> 00:42:38,055 Ele foi atingido feio na cabe�a. 403 00:42:38,055 --> 00:42:40,057 - � melhor vir comigo. - Anda, Richard. 404 00:42:40,057 --> 00:42:43,060 Est� fora do meu alcance. 405 00:42:46,063 --> 00:42:49,066 Estou feliz de v�. Quero me desculpar por tudo... 406 00:42:49,066 --> 00:42:52,069 Que disse sobre destino e kismet, e por desmaiar. 407 00:42:52,069 --> 00:42:54,071 N�o sei, deve ter sido o calor. 408 00:42:54,071 --> 00:42:56,073 R�pido, tem de colocar algo a�. 409 00:42:56,073 --> 00:43:00,066 Acho que ela o trar� at� aqui. 410 00:43:17,094 --> 00:43:19,598 Vamos entrar. 411 00:43:24,101 --> 00:43:25,805 Que? 412 00:43:28,105 --> 00:43:32,098 - Desculpe, Reese. 413 00:43:34,912 --> 00:43:39,105 Escutemos a fita de novo. Talvez n�s perdemos algo do apartamento. 414 00:43:40,117 --> 00:43:43,120 � apenas o Tarzan. O que tem demais? 415 00:43:43,120 --> 00:43:46,122 - N�o - Vamos. Eu fa�o as outras partes 416 00:43:46,123 --> 00:43:49,126 As outras partes? Vai fazer a Chita, tamb�m? 417 00:43:49,126 --> 00:43:52,129 - Se for necess�rio. - Ent�o eu quero ouvir. 418 00:44:08,145 --> 00:44:11,148 - Voc� � uma �tima Chita. - Paula, � voc�? 419 00:44:11,148 --> 00:44:15,152 - Paula! - N�o resista. Por favor. 420 00:44:15,152 --> 00:44:18,155 - Fa�a o Tarzan. - Paula! 421 00:44:18,155 --> 00:44:21,158 - Paula, n�o posso.... - O outro cara est� atr�s da gente. 422 00:44:21,158 --> 00:44:23,160 - Que? - Sei que pode. 423 00:44:23,160 --> 00:44:25,162 Sei que pode. Vou te ajudar. 424 00:44:25,162 --> 00:44:29,155 - Paula, n�o fa�a isso! - Sempre funciona com o Morris. 425 00:44:33,170 --> 00:44:36,173 Ele est� bem perto da gente! 426 00:44:36,173 --> 00:44:38,175 N�o, Paula. 427 00:44:52,188 --> 00:44:55,181 Que merda! 428 00:45:02,199 --> 00:45:05,202 Nunca foi comprovado, mas � o que dizem. 429 00:45:05,202 --> 00:45:08,205 Interessante. Bela casa. 430 00:45:08,205 --> 00:45:11,208 Obrigado. Gostaria de beber algo? 431 00:45:11,208 --> 00:45:14,211 Sim. Suco de laranja est� bom. 432 00:45:14,211 --> 00:45:18,215 - N�o tenho suco de laranja. - Sim, voc�... 433 00:45:18,215 --> 00:45:20,217 N�o, n�o estou com sede. 434 00:45:20,217 --> 00:45:24,221 Certo. S� vou me lavar um pouco... 435 00:45:24,221 --> 00:45:28,214 Sinta-se em casa o m�ximo poss�vel. 436 00:45:47,244 --> 00:45:49,246 Estou dentro. 437 00:46:17,274 --> 00:46:18,877 � isso! 438 00:46:20,277 --> 00:46:24,270 Tem gosto de xampu. 439 00:46:35,793 --> 00:46:38,295 N�o sabe ler cifras de m�sicas, sabe? 440 00:46:38,295 --> 00:46:40,297 N�o, nunca aprendi como. 441 00:46:40,297 --> 00:46:42,299 Bem, n�o tem... 442 00:46:42,299 --> 00:46:46,303 Nada que v� te interessar aqui. 443 00:46:46,303 --> 00:46:50,296 Estava apenas olhando. Espero que n�o fique bravo. 444 00:46:56,115 --> 00:47:00,317 Paula est� transando com o motorista da ambul�ncia. 445 00:47:00,317 --> 00:47:03,320 Estou um pouco ocupado agora. 446 00:47:03,320 --> 00:47:07,324 Paula est� transando na traseira da ambul�ncia, agora! 447 00:47:07,324 --> 00:47:10,327 - � melhor eu ir. - N�o! N�o, n�o, n�o! 448 00:47:10,327 --> 00:47:13,330 Espere um pouco. Espere! Quando... quando... 449 00:47:13,330 --> 00:47:17,323 Quando vou te ver de novo? 450 00:47:22,339 --> 00:47:24,341 - O que tem a Paula? - Paula... 451 00:47:24,341 --> 00:47:27,344 Acabei de ouvir ela transando na ambul�ncia. 452 00:47:27,344 --> 00:47:29,346 O que ela fazia na ambul�ncia? 453 00:47:29,346 --> 00:47:32,349 Estava imitando o Tarzan! 454 00:47:32,349 --> 00:47:34,351 Ela fazia, ela imitava o Tarzan! 455 00:47:34,351 --> 00:47:37,354 - Tarzan? - Essa coisa do Tarzan, eu j� te contei. 456 00:47:37,354 --> 00:47:40,357 Ela coloca essa coisa de leopardo, sabe. Fica bem atraente. 457 00:47:40,357 --> 00:47:42,359 Voc� faz o Tarzan? 458 00:47:42,359 --> 00:47:44,361 - O agudo? - Sim. 459 00:47:44,361 --> 00:47:48,365 - N�o, n�o consigo chegar t�o alto. - A voz dele parecia com a sua. 460 00:47:48,365 --> 00:47:50,368 O que voc� vai fazer? 461 00:47:50,368 --> 00:47:53,870 - Ligando para sua esposa. - N�o ligue, ela n�o est� em casa. 462 00:47:53,870 --> 00:47:56,373 Ela est� na ambul�ncia, n�o em casa. 463 00:47:56,373 --> 00:47:59,376 Oi, Paula � o Richard. 464 00:47:59,376 --> 00:48:02,379 - Estou com o seu marido. - Muito engra�ado. 465 00:48:02,379 --> 00:48:05,382 - E ele quer falar com voc�. - Muito, muito engra�ado. 466 00:48:05,382 --> 00:48:08,385 Quem est� falando? 467 00:48:09,085 --> 00:48:13,088 Paula? Sim, sim, n�o. 468 00:48:14,391 --> 00:48:16,194 Me desculpe. 469 00:48:17,394 --> 00:48:20,397 Quer que escolha algo para voc�? 470 00:48:20,397 --> 00:48:24,401 Sabe como odeio comprar isto. Certo, escolho para voc�. 471 00:48:24,401 --> 00:48:27,094 Certo. Tchau. 472 00:48:29,106 --> 00:48:32,009 - Quem era? 473 00:48:32,009 --> 00:48:34,411 Ela n�o estava com o motorista? 474 00:48:34,411 --> 00:48:37,414 N�o, estava com a m�e, em casa a horas. 475 00:48:40,417 --> 00:48:43,420 Bem, acho que voc� estava... 476 00:48:43,420 --> 00:48:45,422 ...apenas escutando coisas? 477 00:48:45,422 --> 00:48:48,125 Minha bicicleta! Est� quebrada. 478 00:48:48,125 --> 00:48:50,527 - Como vou para casa agora? - Pode pegar a minha. 479 00:48:50,527 --> 00:48:52,429 Pega a minha bicicleta. 480 00:48:52,429 --> 00:48:56,422 - Posso? - Claro. 481 00:48:57,434 --> 00:48:59,436 - Me desculpa pela cadeira. - Tudo bem. 482 00:48:59,436 --> 00:49:01,438 Era...muito velha. 483 00:49:05,442 --> 00:49:08,445 Maddy, qual � o segredo? Ele vem? 484 00:49:08,445 --> 00:49:10,447 - Acho que n�o. - Acha que n�o? 485 00:49:10,447 --> 00:49:13,450 Ofereceu dinheiro a ele? Tentou persuadi-lo? 486 00:49:13,450 --> 00:49:17,152 � dif�cil persuadir, quando se tem bolhas saindo da boca. 487 00:49:17,154 --> 00:49:18,455 Bolhas? Querida, veja. 488 00:49:18,455 --> 00:49:22,459 Em 19 horas e 59 minutos ele vai tentar me enterrar. 489 00:49:22,459 --> 00:49:24,461 Est� dizendo que n�o deu em nada? 490 00:49:24,461 --> 00:49:26,663 - N�o disse que deu em nada. - O que disse? 491 00:49:26,663 --> 00:49:29,466 Tinha algo, s� n�o sei se significa alguma coisa. 492 00:49:29,466 --> 00:49:31,468 - O que? - Tentou esconder uma partitura. 493 00:49:31,468 --> 00:49:34,471 - Que partitura? - Algo que ele escrevia. 494 00:49:34,471 --> 00:49:36,473 - Algo que ele escrevia. - N�o sei. 495 00:49:36,473 --> 00:49:39,476 Espera. Deixa eu pensar sobre isso. 496 00:49:39,476 --> 00:49:42,479 M�sico. Partitura. Escondendo partitura. 497 00:49:42,479 --> 00:49:44,481 Espere um pouco. Espere um pouco. 498 00:49:44,481 --> 00:49:47,484 Ele vai tocar num concerto hoje? - Sim. 499 00:49:47,484 --> 00:49:50,487 Quero perguntar uma coisa. � poss�vel que um m�sico varie... 500 00:49:50,487 --> 00:49:53,491 a m�sica para passar uma mensagem cifrada? 501 00:49:53,491 --> 00:49:57,494 Suficiente para fazer diferen�a, mas, que ningu�m notasse? 502 00:49:57,494 --> 00:50:00,497 � poss�vel, mas ele teria que ser um "virtuose". 503 00:50:02,499 --> 00:50:06,503 Quero que coloque uma escuta especial nele esta noite.... 504 00:50:06,503 --> 00:50:09,506 Uma que isole tudo que ele toca da orquestra. 505 00:50:09,506 --> 00:50:12,509 Carson, conecte-o ao computador GBLX-1000. 506 00:50:12,509 --> 00:50:15,512 - GBLX? - Sim, aquela m�quina decifra tudo. 507 00:50:15,512 --> 00:50:18,515 Mas ele controla nosso sistema de m�sseis de defesa! 508 00:50:18,515 --> 00:50:20,517 Querida, por favor, Quais as chances 509 00:50:20,517 --> 00:50:24,510 dos russos atacarem numa quinta � noite? Anda! 510 00:51:25,582 --> 00:51:28,585 Grampeamos o telefone dele 24 horas por dia. 511 00:51:28,585 --> 00:51:31,588 E dois homens de carro vigiam o quarteir�o. 512 00:51:31,588 --> 00:51:34,591 - Excelente. - Penso que ele vai perceber tudo. 513 00:51:34,591 --> 00:51:38,595 Cooper � esperto, est� h� anos neste trabalho. 514 00:51:38,595 --> 00:51:41,598 Por isso que ele n�o vai notar. 515 00:51:41,598 --> 00:51:44,601 Ele ama esse tipo de opera��o. 516 00:51:44,601 --> 00:51:46,603 Ele mesmo fez a "ratoeira". 517 00:51:46,603 --> 00:51:50,607 Tudo o que fizemos foi "aliment�-lo com o queijo". 518 00:51:50,607 --> 00:51:52,609 E sobre esse "queijo". 519 00:51:52,609 --> 00:51:55,612 - O que vai acontecer? -O que? 520 00:51:55,612 --> 00:51:58,615 N�o lhe incomoda mandar um inocente para o cemit�rio? 521 00:51:58,615 --> 00:52:00,617 Est� falando s�rio? 522 00:52:00,617 --> 00:52:03,620 Estamos falando da minha carreira. 523 00:52:03,620 --> 00:52:06,623 Mas foi eu quem escolheu ele, senhor. 524 00:52:06,623 --> 00:52:10,627 N�o diga que est� tendo peso na consci�ncia. 525 00:52:10,627 --> 00:52:12,629 Foi o sapato. 526 00:52:13,129 --> 00:52:17,822 Poderia ter escolhido o negro com a capa de chuva verde. 527 00:52:17,834 --> 00:52:20,637 Tinha um japon�s com 5 c�meras. 528 00:52:20,637 --> 00:52:23,640 Poderia ter escolhido ele. 529 00:52:23,640 --> 00:52:26,643 Mas eu preferi o cara de sapato vermelho. 530 00:52:26,643 --> 00:52:30,636 Brown, n�o est� sendo pago para ser fil�sofo. 531 00:52:32,649 --> 00:52:35,652 Espere at� se aposentar. 532 00:52:35,652 --> 00:52:38,655 Diga ao Virdon e Reese limparem tudo e tirarem uma folga. 533 00:52:38,655 --> 00:52:40,657 Eles devem estar cansados. 534 00:52:41,357 --> 00:52:45,350 Mas o que devo fazer com o Sapato Vermelho? 535 00:52:45,662 --> 00:52:49,655 Salve-o na sua mem�ria. 536 00:55:07,804 --> 00:55:11,808 - V� em frente. - Ser� que podemos? 537 00:55:20,817 --> 00:55:25,910 Sim senhor. Estamos processando tudo com o GBLX 1000. 538 00:56:00,857 --> 00:56:02,961 - Que est� havendo? 539 00:56:04,861 --> 00:56:06,863 - Que? 540 00:56:06,863 --> 00:56:11,356 Nesta noite estamos tocando Sherazade. 541 00:56:11,868 --> 00:56:13,870 Gostaria de se juntar a n�s? 542 00:56:14,670 --> 00:56:16,873 Obrigado! 543 00:56:16,873 --> 00:56:19,876 Idiota. E... 544 00:56:59,916 --> 00:57:02,919 Aqui est� onde ele variou do programa. 545 00:57:02,919 --> 00:57:06,923 Essa tem de ser a mensagem. Colocamos as notas no computador. 546 00:57:06,923 --> 00:57:11,616 "Fardebetgo engyo olhar sensual." Que diabos � isso? 547 00:57:11,928 --> 00:57:13,930 - N�o sei. - Qual �. N�o percebem? 548 00:57:13,930 --> 00:57:15,932 - Ele est� nos enganando. - Espere. 549 00:57:15,932 --> 00:57:19,925 Vamos peg�-lo e dar um fim. 550 00:57:27,944 --> 00:57:30,947 O que � isso? Olhar sensual ou sexual? 551 00:57:30,947 --> 00:57:33,950 - Sensual. - Sensual? 552 00:57:33,950 --> 00:57:36,143 Pode ser sexual. 553 00:57:49,966 --> 00:57:53,959 - Obrigado. Fica com o troco. - Obrigado. 554 00:58:05,982 --> 00:58:09,975 Eu tenho esse, recado seu. 555 00:58:10,987 --> 00:58:14,980 Por favor, entre. 556 00:58:17,994 --> 00:58:21,998 Bem, obrigado. 557 00:58:27,003 --> 00:58:29,596 Tudo isso... 558 00:58:35,011 --> 00:58:39,015 Voc� disse alguma coisa? 559 00:58:39,015 --> 00:58:42,319 Tudo isso ... 560 00:58:42,519 --> 00:58:45,021 Com um sal�rio de guia tur�stico? 561 00:58:45,021 --> 00:58:48,024 Vou te contar um segredinho. 562 00:58:48,024 --> 00:58:52,017 Meu tio, Burt... 563 00:58:53,029 --> 00:58:57,022 - � o dono da empresa. - Ador�vel. 564 00:58:59,035 --> 00:59:01,037 Isso deve explicar. 565 00:59:01,037 --> 00:59:05,041 Por que n�o vem aqui e senta comigo no sof�? 566 00:59:05,041 --> 00:59:09,034 - Seria mais confort�vel. - Obrigado de novo. 567 00:59:35,770 --> 00:59:37,774 Voc� est� bem? 568 00:59:38,074 --> 00:59:43,067 - Parece tenso. - N�o estou, n�o estou tenso. 569 00:59:43,079 --> 00:59:47,083 Bem, desmaiei hoje e fui acertado... 570 00:59:47,083 --> 00:59:51,087 Pela bola de baseball na cabe�a, escovei meus dentes com xampu. 571 00:59:51,087 --> 00:59:54,189 Depois assassinei Rimsky-Korsakov na frente de 1500 pessoas. 572 00:59:54,189 --> 00:59:56,092 Minha roupa rasgou, mas, n�o estou. 573 00:59:56,092 --> 01:00:00,096 N�o estou tenso. 574 01:00:00,096 --> 01:00:04,089 Voc� precisa relaxar, e eu vou ajud�-lo. 575 01:00:06,102 --> 01:00:10,106 - Agora, feche os olhos. - Que? 576 01:00:10,106 --> 01:00:14,099 Feche os olhos. 577 01:00:15,111 --> 01:00:19,104 Deixe todos os seus pensamentos livres pela mente. 578 01:00:20,116 --> 01:00:24,109 Sinta o seu sangue fluindo. Relaxe. 579 01:00:28,124 --> 01:00:32,117 Desista de controlar. Relaxe. 580 01:00:34,130 --> 01:00:38,123 D� espa�o, para respirar. 581 01:00:43,139 --> 01:00:45,641 Agora, isso n�o � melhor? 582 01:00:45,741 --> 01:00:49,345 Bem, estou com um pouco de fome. 583 01:00:50,745 --> 01:00:53,838 Deixa eu pegar algo. 584 01:00:54,150 --> 01:00:57,451 - O qu�? - Est� puxando meu cabelo. 585 01:01:03,159 --> 01:01:07,962 Espera um pouco. Eu tenho ... 586 01:01:06,162 --> 01:01:10,166 Est� preso no meu z�per. Me desculpe, est� preso. 587 01:01:10,166 --> 01:01:14,170 - Est� puxando agora! - Voc� tem tesoura por aqui? 588 01:01:14,170 --> 01:01:16,172 - No banheiro. - Certo, bem... 589 01:01:16,172 --> 01:01:19,175 Temos que ir juntos. 590 01:01:19,175 --> 01:01:21,177 Tudo bem, n�o se levante... 591 01:01:21,177 --> 01:01:25,181 Apenas me mostre o caminho e eu te sigo. 592 01:01:25,181 --> 01:01:27,183 - Certo? - Certo, pronto? Devagar. 593 01:01:27,183 --> 01:01:30,186 - Devagar, devagar. - Ele veio direto do circo. 594 01:01:30,186 --> 01:01:33,189 N�o, � exatamente isso que ele quer que a gente pense. 595 01:01:33,189 --> 01:01:37,193 - Degrau. Degrau! N�o na minha m�o! - Desculpa. Desculpa. 596 01:01:37,193 --> 01:01:39,195 - Degrau. - Onde � mesmo o banheiro? 597 01:01:39,195 --> 01:01:41,197 - Sobe o degrau � a direita. - Onde? 598 01:01:43,199 --> 01:01:46,202 N�o tinha visto quando entrei. 599 01:01:46,202 --> 01:01:48,204 - Certo, Tudo bem. - Degrau. 600 01:01:48,204 --> 01:01:51,005 Me desculpe. Pensei que estava me acompanhando. 601 01:02:08,022 --> 01:02:10,226 Pelo amor de Deus? 602 01:02:10,226 --> 01:02:13,229 O que est� fazendo? Deveria estar l� fora. 603 01:02:13,229 --> 01:02:16,232 N�o, deve ter um erro. Ele n�o � um agente. 604 01:02:16,232 --> 01:02:20,236 - O que isso significa? - Ele parece um profissional? 605 01:02:20,236 --> 01:02:24,238 Claro que n�o. Se parecesse, ele n�o seria um professional. 606 01:02:24,240 --> 01:02:26,242 Sai daqui e termine o trabalho. 607 01:02:26,242 --> 01:02:28,244 Ele n�o � bobo, olhe esse olhos. 608 01:02:28,244 --> 01:02:32,237 - Isso � rid�culo! - Tire as cal�as e coloque... 609 01:02:38,254 --> 01:02:42,258 - Sim? - Venha para o quarto. 610 01:02:42,258 --> 01:02:43,851 Claro! 611 01:02:54,468 --> 01:02:59,172 - Sente-se comigo na cama. - Claro. 612 01:03:01,075 --> 01:03:06,278 - Antes de nos matarmos, por favor. - Desculpe por isso. 613 01:03:22,298 --> 01:03:24,300 - N�o. - "N�o"? 614 01:03:24,300 --> 01:03:26,302 Por que n�o? O que ela quer dizer, "n�o"? 615 01:03:26,302 --> 01:03:30,295 Me desculpe. Qual o problema? 616 01:03:32,308 --> 01:03:36,301 N�o quero que isso seja por uma noite. 617 01:03:38,314 --> 01:03:42,307 Acredite, Maddy, eu tamb�m n�o. 618 01:03:43,319 --> 01:03:44,821 N�o. 619 01:03:45,321 --> 01:03:48,314 Richard, eu sinto... 620 01:03:50,727 --> 01:03:54,229 Sinto como se estivesse escondendo algo de mim. 621 01:03:54,229 --> 01:03:57,322 - Voc� est�? - Boa garota. 622 01:04:10,346 --> 01:04:11,748 L� vem. 623 01:04:12,348 --> 01:04:16,341 - Voc� � incr�vel, sabia disso? 624 01:04:16,353 --> 01:04:19,956 Sim, eu venho escondendo algo de voc�. 625 01:04:21,758 --> 01:04:26,360 Venho tentando te falar sobre isso. Mas, ainda n�o tive chance. 626 01:04:26,362 --> 01:04:30,366 Mas acho que agora � o melhor momento. 627 01:04:30,366 --> 01:04:32,859 Espere aqui. 628 01:04:46,382 --> 01:04:50,386 Est� voltando com um banjo ou algo. N�o sei. 629 01:04:50,386 --> 01:04:53,389 � isso. N�o sou s� m�sico. 630 01:04:53,389 --> 01:04:57,382 Tamb�m sou um compositor. 631 01:04:58,394 --> 01:05:01,396 E estava tendo problemas com essa m�sica at�... 632 01:05:01,398 --> 01:05:06,391 O dia que a gente se esbarrou. Queria tocar e dedic�-la a voc�. 633 01:05:08,404 --> 01:05:11,407 Aperte o bot�o verde. 634 01:05:29,425 --> 01:05:33,418 Ele tocou essa mesma m�sica no concerto. 635 01:05:34,830 --> 01:05:36,423 S�rio? 636 01:07:03,519 --> 01:07:05,521 N�o, n�o, n�o. As luzes n�o. 637 01:07:05,521 --> 01:07:08,114 Muito obrigado, Maddy. 638 01:07:30,546 --> 01:07:33,549 - Sim, senhor. - Que est� havendo a�? 639 01:07:33,549 --> 01:07:35,551 Ele tocou o violino duas vezes... 640 01:07:35,551 --> 01:07:38,554 ... e est�o transando de novo. 641 01:07:38,554 --> 01:07:40,056 Sei. 642 01:07:40,556 --> 01:07:43,559 O que devemos fazer, senhor? 643 01:07:43,559 --> 01:07:47,552 - Quais s�o as ordens? - Vou ter que te ligar depois. 644 01:07:50,566 --> 01:07:54,559 Ele vai me ligar depois. 645 01:08:18,594 --> 01:08:20,987 Mat�-lo? 646 01:08:25,601 --> 01:08:29,594 Acho que sim. 647 01:08:37,613 --> 01:08:40,606 Maddy, olhe isso. 648 01:08:49,625 --> 01:08:51,728 N�o acredito! 649 01:08:52,628 --> 01:08:56,632 Ele est� sempre um passo a frente da gente. Merda 650 01:09:10,646 --> 01:09:13,039 Bom dia, senhor. 651 01:09:17,653 --> 01:09:20,656 Pensei ter dito para cancelar Virdon e Reese. 652 01:09:20,656 --> 01:09:24,660 S�rio? N�o devo ter entendido. Disse a eles... 653 01:09:24,660 --> 01:09:27,663 - Para apertar a vigil�ncia. - Voc� entendeu errado. 654 01:09:27,663 --> 01:09:30,666 Me desculpe. Sempre obedeci suas ordens. 655 01:09:30,666 --> 01:09:33,669 Presumo que quer proteger o inocente. 656 01:09:33,669 --> 01:09:36,672 Presumiu errado, Brown. As coisas foram longe demais. 657 01:09:36,672 --> 01:09:40,676 O homem do sapato vermelho n�o tem mais utilidade mim. 658 01:09:40,676 --> 01:09:43,679 � a vez do Cooper aparecer. 659 01:09:43,679 --> 01:09:46,682 Esse assunto terminar� em tiroteio. 660 01:09:46,682 --> 01:09:50,675 Como todas as boas hist�rias de espi�o. 661 01:09:55,691 --> 01:09:59,684 - Maddy, querida, isso acabou de chegar. 662 01:10:01,697 --> 01:10:04,700 - O que � isso? - S�o dele. 663 01:10:04,700 --> 01:10:07,703 - Pode estar grampeada. 664 01:10:07,703 --> 01:10:09,705 - Grampeado? - Tamb�m chegaram bombons. 665 01:10:09,705 --> 01:10:12,708 Bombons tamb�m? Hulse, verifique-os. 666 01:10:12,708 --> 01:10:16,712 Sabe qual foi a �ltima vez que recebi flores ou doces? 667 01:10:16,712 --> 01:10:18,714 N�o podem entregar aqui. Teremos um aviso: 668 01:10:18,714 --> 01:10:20,716 "Espi�es, descubra com a gente." 669 01:10:20,716 --> 01:10:22,718 Acho que se apaixonou. Como se sente? 670 01:10:22,718 --> 01:10:24,720 - Isso � um absurdo! - Acho que n�o. 671 01:10:24,720 --> 01:10:28,713 - Senhor, nada nesse aqui. - �timo. Continue procurando. 672 01:10:30,726 --> 01:10:34,730 - Estou captando algo na casa. - Deixe me escutar. 673 01:10:34,730 --> 01:10:36,732 Me d� um desses. 674 01:10:36,732 --> 01:10:40,736 Bom trabalho, Brown. Cooper perdeu o violinista de novo. 675 01:10:40,736 --> 01:10:43,739 Como sabe, tenho uma reuni�o no senado. 676 01:10:43,739 --> 01:10:46,742 - Entendo. - O violinista terminou o relat�rio. 677 01:10:46,742 --> 01:10:48,744 Nos reportar� na audi�ncia. 678 01:10:48,744 --> 01:10:52,737 Algumas pessoas que est�o l� ter�o uma surpresa desagrad�vel. 679 01:11:02,758 --> 01:11:05,761 Teremos que trabalhar r�pido. 680 01:11:05,761 --> 01:11:09,754 Algu�m aqui se lembra como matar um homem? 681 01:11:27,783 --> 01:11:30,786 - Al�. Maddy? - N�o, � a Paula. 682 01:11:30,786 --> 01:11:34,790 Oi... oi, Paula. 683 01:11:34,790 --> 01:11:37,793 Quem � Maddy? � a garota que estava no concerto, n�o �? 684 01:11:37,793 --> 01:11:39,795 Est� saindo com essa garota, n�o? 685 01:11:39,795 --> 01:11:42,798 - N�o. N�o. Bem... - Farei qualquer coisa que disser. 686 01:11:42,798 --> 01:11:45,801 Eu vou... vou deixar o Morris. 687 01:11:45,801 --> 01:11:49,805 N�o precisa imitar o Tarzan. Voc� apenas... 688 01:11:49,805 --> 01:11:53,798 Posso explicar tudo. 689 01:12:42,858 --> 01:12:45,861 Estou ficando muito velho para isso... 690 01:12:48,861 --> 01:12:50,954 - Nem pense 691 01:12:58,874 --> 01:13:01,877 - Paula, me desculpa, mas... - Richard? 692 01:13:03,879 --> 01:13:07,883 Olha, vou deixar o pa�s e nunca mais vou te ver. 693 01:13:07,883 --> 01:13:10,886 Espere um pouco. Maddy, isso � maluquice. 694 01:13:10,886 --> 01:13:14,879 - Onde est�? - Estou no caf� da esquina.... 695 01:13:20,896 --> 01:13:24,889 Maddy? Oi, Maddy! 696 01:13:40,916 --> 01:13:44,920 - Vamos gente. Somos profissionais. - Calma. 697 01:13:44,920 --> 01:13:46,922 - Vamos atirar uns nos outros? - Calma. 698 01:13:46,922 --> 01:13:50,926 Vamos. Voc� tem uma pens�o? N�s temos plano de sa�de. 699 01:13:50,926 --> 01:13:52,928 N�o sei do que est� falando. 700 01:13:52,928 --> 01:13:55,931 Aqui tem alguns charutos. Voc� fumam? 701 01:13:55,931 --> 01:13:59,935 - S�o cubanos? - Esquece isso, Hulse! 702 01:13:59,935 --> 01:14:02,938 Fume um charuto. Vamos conversar como cavalheiros. 703 01:14:02,938 --> 01:14:06,942 Viu? Estou fumando um charuto. 704 01:14:12,948 --> 01:14:14,950 Ela � loira, liricamente bonita. 705 01:14:14,950 --> 01:14:16,952 N�o sei se comeu, mas usou o telefone. 706 01:14:16,952 --> 01:14:20,956 - Sim, esteve aqui. Mas foi embora. - Ela foi embora? 707 01:14:23,959 --> 01:14:27,963 Tudo certo, conseguimos. Sem problemas. �timo! 708 01:14:27,963 --> 01:14:30,966 Senhor Brown vai ficar muito satisfeito. 709 01:14:30,966 --> 01:14:33,969 Digo, ele vai nos fazer parceiros, permanentes. 710 01:14:33,969 --> 01:14:37,973 Viu, o que fa�o num tiroteio, permane�o calmo. 711 01:14:37,973 --> 01:14:41,476 Trabalharemos juntos por anos. Vou ter a chance de te ensinar. 712 01:14:41,476 --> 01:14:45,869 Levar� um tempo para aprender. Semanas, meses, talvez anos. 713 01:14:48,781 --> 01:14:50,874 - Apenas cale a boca. 714 01:14:52,988 --> 01:14:56,992 - Quanto te devo? 715 01:14:56,992 --> 01:15:00,996 � por minha conta, amigo. Estava vindo para c� mesmo. 716 01:15:00,996 --> 01:15:02,589 Obrigado. 717 01:15:35,030 --> 01:15:37,032 Morris, voc� est� bem? 718 01:15:37,032 --> 01:15:39,034 - Estava no seu apartamento. 719 01:15:39,034 --> 01:15:43,038 Ia explodir o seu c�rebro. Escutei voc� e Paula no telefone. 720 01:15:43,038 --> 01:15:47,042 Me desculpe, Morris. N�o � a hora para falar disso, certo? 721 01:15:47,042 --> 01:15:49,044 Tem 3 homens mortos no seu apartamento. 722 01:15:49,044 --> 01:15:50,745 Sim, claro. Bom 723 01:15:50,745 --> 01:15:54,338 3 homens mortos no seu apartamento. 724 01:15:54,350 --> 01:15:58,053 Certo, Morris, chega de brincadeiras. N�o � hora. 725 01:15:58,453 --> 01:16:00,346 Tr�s! 726 01:16:04,058 --> 01:16:07,551 Vamos. Voc� tem de ver isso. 727 01:16:10,765 --> 01:16:12,858 Olhe. 728 01:16:16,071 --> 01:16:20,075 Foram embora. Foram embora. 729 01:16:22,077 --> 01:16:24,079 Richard, juro, tinha algu�m aqui. 730 01:16:24,079 --> 01:16:26,081 Talvez estejam sob o tapete. 731 01:16:26,081 --> 01:16:30,085 - Richard! Juro, tinham ... - Tr�s homens mortos. 732 01:16:30,085 --> 01:16:34,778 E ontem Paula estava transando numa ambul�ncia. 733 01:16:35,090 --> 01:16:38,093 Parece bem ruim? 734 01:16:38,093 --> 01:16:42,896 Deveria beber alguma coisa. Vai se sentir bem melhor. 735 01:16:44,599 --> 01:16:46,192 Eu pego. 736 01:17:08,123 --> 01:17:11,126 - N�o estou com sede. - Morris, vamos. 737 01:17:11,126 --> 01:17:13,128 Est� p�lido, tremendo, eu pego a bebida. 738 01:17:13,128 --> 01:17:17,121 N�o estou com sede. N�o entre a�! 739 01:17:36,151 --> 01:17:40,744 N�o estou bem, voc� sabe. N�o estou bem mesmo. 740 01:17:50,165 --> 01:17:53,168 - Tenho que mijar. - Certo. 741 01:17:53,168 --> 01:17:57,161 - Voc� vem comigo? - Qual �, Morris! 742 01:18:13,188 --> 01:18:16,191 Maddy, querida... 743 01:18:16,191 --> 01:18:18,193 Entra no carro, Maddy. 744 01:18:18,193 --> 01:18:20,195 Edgar, est� cometendo um erro. 745 01:18:20,195 --> 01:18:22,197 - N�o se preocupe comigo. - N�o entende. 746 01:18:22,197 --> 01:18:26,201 - Entra no carro. 747 01:18:42,217 --> 01:18:46,221 Estamos com ela. Estava tentando avisar o Drew. 748 01:18:46,221 --> 01:18:48,223 Eu sabia, eu sabia, droga! 749 01:18:48,223 --> 01:18:52,227 Ele a fez mudar de lado. Vou cuidar do violinista. 750 01:18:52,227 --> 01:18:55,230 Melhor se livrar dela. 751 01:18:55,230 --> 01:18:57,232 Ela � muito perigosa agora. 752 01:19:09,244 --> 01:19:11,246 Qual �! 753 01:19:16,251 --> 01:19:20,244 Venha aqui. 754 01:19:24,259 --> 01:19:28,252 Pare. Vire-se. 755 01:19:42,277 --> 01:19:46,270 Edgar, este maldito violinista est� bem atr�s de n�s. 756 01:20:09,304 --> 01:20:13,308 - Meus Deus! - Deus! 757 01:20:13,308 --> 01:20:16,311 Vem, vem. Conseguiu, muito bem. 758 01:20:16,311 --> 01:20:20,315 - Com licen�a, pessoal. - Est� bem? 759 01:20:20,315 --> 01:20:24,308 - Saia da frente. - Olha por onde anda, amigo! 760 01:20:29,324 --> 01:20:33,317 Este poderia ser meu dia de sorte. 761 01:20:39,334 --> 01:20:43,338 Apagando um violinista. 762 01:20:44,038 --> 01:20:47,342 Sim, sim, sim. 763 01:21:15,370 --> 01:21:18,373 Acho que despistamos o seu amigo. Querida. 764 01:21:18,373 --> 01:21:21,376 Gra�as a Deus que nos livramos dessa bagagem. 765 01:21:35,392 --> 01:21:39,394 - Maldi��o, l� est� ele. - O que ele est� fazendo? 766 01:21:39,394 --> 01:21:42,496 - Acho que ele quer nos acertar! - Acabe com ele! 767 01:21:42,496 --> 01:21:45,389 - N�s vamos bater! 768 01:22:00,415 --> 01:22:04,408 - Voc� est� bem? - Vamos sair daqui. Vamos. 769 01:22:05,420 --> 01:22:09,413 Deixa eu te perguntar uma coisa. Deixa para l�. 770 01:23:19,494 --> 01:23:22,497 T�m algo acontecendo que eu deveria saber? 771 01:23:22,497 --> 01:23:25,500 Richard, me diz. Voc� � um agente? 772 01:23:25,500 --> 01:23:29,493 - N�o! Mas eu tinha um agente. - N�o! N�o... 773 01:23:32,008 --> 01:23:35,510 Voc� trabalha para o governo? � um espi�o? 774 01:23:35,510 --> 01:23:39,503 N�o, claro que n�o. N�o sou um espi�o assim como voc�. 775 01:23:43,518 --> 01:23:47,511 Eu sou uma espi�. 776 01:23:48,523 --> 01:23:51,526 Voc� � um espi�? 777 01:23:51,526 --> 01:23:54,529 Um minuto, querida. 778 01:23:54,529 --> 01:23:58,533 Maddy, tudo o que quero � o violinista, 779 01:23:58,733 --> 01:24:03,726 Com licen�a, se importa de baixar isso um segundo, por favor? 780 01:24:04,038 --> 01:24:05,540 Obrigado. 781 01:24:05,540 --> 01:24:07,542 Olha, ele est� morto de qualquer jeito. 782 01:24:07,542 --> 01:24:10,545 N�o tenho qualquer inten��o de te pegar. S�rio, querida. 783 01:24:10,545 --> 01:24:12,547 - Maddy, n�o seja idiota! - Que acha? 784 01:24:12,547 --> 01:24:15,540 Que me diz, querida? 785 01:24:17,552 --> 01:24:20,356 Que me diz? 786 01:24:30,063 --> 01:24:31,756 - Pule! 787 01:25:36,328 --> 01:25:37,932 Merda! 788 01:25:37,932 --> 01:25:41,635 Esse � quem est�o procurando, Burton L. Cooper. 789 01:25:41,635 --> 01:25:44,628 Sou um funcion�rio! Idiotas! 790 01:25:45,640 --> 01:25:48,643 Entenderam? Estou com voc�s! 791 01:25:48,643 --> 01:25:52,636 Sou um funcion�rio! Voc�s n�o entendem? 792 01:26:07,662 --> 01:26:09,664 Ele est� indo bem agora. 793 01:26:09,664 --> 01:26:11,666 Est�o dando menos tranq�ilizantes. 794 01:26:11,666 --> 01:26:15,670 - Bem, � boa not�cia. Isso sim. - �. 795 01:26:15,670 --> 01:26:19,674 Preciso falar com voc� sobre uma coisa. 796 01:26:19,674 --> 01:26:23,667 - Certo. - Morris precisa de mim agora. 797 01:26:24,679 --> 01:26:28,683 Preciso fazer a coisa certa. 798 01:26:32,086 --> 01:26:35,089 Eu, preciso ir. 799 01:26:36,689 --> 01:26:40,692 - Vai ficar bem, n�o vai? - Sim. 800 01:26:42,226 --> 01:26:44,797 - Tchau. - Tchau,tchau. 801 01:27:33,747 --> 01:27:36,751 E o homem do sapato vermelho. 802 01:27:36,751 --> 01:27:39,754 - O que vai acontecer com ele? - Ele vai ficar bem. 803 01:27:39,754 --> 01:27:42,757 E a garota? 804 01:27:42,757 --> 01:27:45,760 O acordo era testemunhar pela sua liberdade. 805 01:27:45,760 --> 01:27:49,764 - Acho que foi uma troca justa. - Bem, eu n�o acho. 806 01:27:49,764 --> 01:27:53,757 Bem, desde que me tornei o diretor da CIA. 807 01:27:54,769 --> 01:27:58,762 No seu lugar. N�o importa o que voc� pensa. 60525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.