All language subtitles for The.Good.Doctor.S05E05.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:05,266 Think of these not as a report card, 2 00:00:05,440 --> 00:00:08,965 but a window into the minds of your clients, 3 00:00:09,139 --> 00:00:12,664 their families and support persons, 4 00:00:12,838 --> 00:00:16,581 and also as a window into yourselves. 5 00:00:16,755 --> 00:00:19,062 To see your greatest strengths 6 00:00:19,236 --> 00:00:21,064 and the areas where you have 7 00:00:21,238 --> 00:00:24,894 the greatest opportunity for growth. 8 00:00:25,068 --> 00:00:27,897 First round of results is already in your inbox. 9 00:00:28,071 --> 00:00:29,203 Regular updates to follow. 10 00:00:34,904 --> 00:00:36,471 [CLEARS THROAT] 11 00:00:36,645 --> 00:00:38,647 Third highest in the department. 12 00:00:38,821 --> 00:00:40,649 Pretty good. 13 00:00:40,823 --> 00:00:42,042 Second. 14 00:00:44,783 --> 00:00:46,002 How'd you do? 15 00:00:46,176 --> 00:00:47,743 Fine. 16 00:00:47,917 --> 00:00:49,092 [SIGHS] 17 00:00:52,008 --> 00:00:54,402 "Dr. Reznick cares deeply about people." 18 00:00:54,576 --> 00:00:56,317 "Sweet." "Kind." 19 00:00:56,491 --> 00:00:58,145 [CHUCKLES] "Thoughtful." 20 00:00:58,319 --> 00:01:00,060 What do I have to do to get that level of service? 21 00:01:00,234 --> 00:01:01,496 Let me bill your insurance. 22 00:01:04,064 --> 00:01:05,674 You have six comments. 23 00:01:05,848 --> 00:01:08,068 Four "OKs." Two "Goods." 24 00:01:08,242 --> 00:01:09,895 I have 46. 25 00:01:10,070 --> 00:01:11,723 It's hard to live in your long, sweet shadow. 26 00:01:11,897 --> 00:01:14,074 I'll give you some pointers. We could role play. 27 00:01:14,248 --> 00:01:17,381 You could be the shirtless and eager-to-please doctor, 28 00:01:17,555 --> 00:01:19,383 and I'll be the sexy-but-demanding patient 29 00:01:19,557 --> 00:01:20,732 with a nasty fungal infection. 30 00:01:22,000 --> 00:01:28,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 31 00:01:29,698 --> 00:01:31,395 Top five. Nice work. 32 00:01:31,569 --> 00:01:33,267 Thank you. 33 00:01:33,441 --> 00:01:36,618 But as Chief of Surgery, wouldn't hurt to aim higher. 34 00:01:36,792 --> 00:01:39,316 Speaking of which, where's my numero uno? 35 00:01:39,490 --> 00:01:41,623 Dr. Rendon. Top of the class. 36 00:01:41,797 --> 00:01:42,754 Oh, he was called away on 37 00:01:42,928 --> 00:01:43,625 a medical mission in Guatemala. 38 00:01:43,799 --> 00:01:44,539 It was urgent. 39 00:01:44,713 --> 00:01:46,410 Huh. Heroic. 40 00:01:46,584 --> 00:01:47,672 When will he be back? 41 00:01:47,846 --> 00:01:49,239 Should be just a few more days. 42 00:01:50,588 --> 00:01:52,416 In the future, please let me know 43 00:01:52,590 --> 00:01:53,678 about any extended absences, hmm? 44 00:01:55,419 --> 00:01:56,638 He can't make our clients happy 45 00:01:56,812 --> 00:01:57,639 if he's not in the country. 46 00:01:57,813 --> 00:01:58,683 [CELL PHONE VIBRATING] 47 00:02:00,859 --> 00:02:02,296 I have to go. 48 00:02:04,776 --> 00:02:05,821 I had the lowest ranking in 49 00:02:05,995 --> 00:02:08,215 the entire surgical department. 50 00:02:08,389 --> 00:02:10,826 I made five people "very uncomfortable." 51 00:02:11,000 --> 00:02:13,045 Seven patients said I talked weird, 52 00:02:13,220 --> 00:02:15,874 and one woman was "a little creeped out" by my manner. 53 00:02:16,048 --> 00:02:18,225 The algorithm has some major blind spots. 54 00:02:18,399 --> 00:02:20,227 I can make it better. I'll talk to Salen. 55 00:02:20,401 --> 00:02:23,230 No. The data reflects actual opinions. 56 00:02:26,972 --> 00:02:29,540 I will learn how to make people feel comfortable 57 00:02:29,714 --> 00:02:30,759 and improve my scores. 58 00:02:33,109 --> 00:02:34,284 [DOOR OPENS] 59 00:02:47,993 --> 00:02:50,257 Rosa Castillo, 35, needs immediate bypass surgery 60 00:02:50,431 --> 00:02:52,084 for acute kidney failure. 61 00:02:52,259 --> 00:02:53,608 She was treated for renal artery stenosis 62 00:02:53,782 --> 00:02:55,044 three years ago. 63 00:02:55,218 --> 00:02:57,264 Looks like the stent failed. Mm-hmm. 64 00:02:57,438 --> 00:02:59,962 This imaging is barely readable. It's from 1985. 65 00:03:00,136 --> 00:03:02,312 Try Guatemala. Mateo sent her here. 66 00:03:02,486 --> 00:03:04,227 They don't have the equipment for a bypass. 67 00:03:04,401 --> 00:03:07,056 Ms. Castillo. 68 00:03:07,230 --> 00:03:08,797 I am Dr. Lim. This is Dr. Wolke. 69 00:03:08,971 --> 00:03:10,973 I heard so much about you. 70 00:03:11,147 --> 00:03:13,105 The Chief. La Jefa. 71 00:03:13,280 --> 00:03:15,891 Oh. Well, hopefully, we can have you in the O.R. 72 00:03:16,065 --> 00:03:17,849 in the next couple of hours. 73 00:03:18,023 --> 00:03:18,937 We already have your medical history 74 00:03:19,111 --> 00:03:20,983 from Dr. Rendon, which helps. 75 00:03:21,157 --> 00:03:22,767 Teo told me I would be in good hands here. 76 00:03:24,943 --> 00:03:27,381 Uh, is that what all his patients call him back home? 77 00:03:29,513 --> 00:03:30,775 Probably just the ones who dated him. 78 00:03:36,085 --> 00:03:37,826 [MONITOR BEEPING] 79 00:03:38,000 --> 00:03:40,437 Bruising of the jaw, sublingual hematoma, 80 00:03:40,611 --> 00:03:42,309 most likely a parasymphyseal fracture. 81 00:03:42,483 --> 00:03:44,963 It's just a little bump. I'm fine. 82 00:03:45,137 --> 00:03:47,531 You're not fine, Dad. How did it happen? 83 00:03:47,705 --> 00:03:49,011 Ah, some kids were horsing around outside 84 00:03:49,185 --> 00:03:50,491 when I was opening up. 85 00:03:50,665 --> 00:03:52,928 He runs a hardware shop. They attacked him. 86 00:03:53,102 --> 00:03:55,583 It was an accident. 87 00:03:55,757 --> 00:03:58,238 I fell off the sidewalk into someone's side-view mirror. 88 00:03:58,412 --> 00:03:59,891 Your jaw's broken. 89 00:04:00,065 --> 00:04:02,198 They pushed you off the sidewalk, 90 00:04:02,372 --> 00:04:03,982 told you to not get them sick. 91 00:04:04,156 --> 00:04:05,767 They were just being stupid. 92 00:04:05,941 --> 00:04:07,334 [SCOFFS] She's so sensitive. 93 00:04:07,508 --> 00:04:09,031 Checking for abnormal movement of the mandible 94 00:04:09,205 --> 00:04:10,641 or any malocclusion. 95 00:04:10,815 --> 00:04:11,947 Okay, we need to file a report. 96 00:04:12,121 --> 00:04:13,688 A report? Why would I-- 97 00:04:13,862 --> 00:04:15,037 [GASPING] 98 00:04:15,211 --> 00:04:17,126 [ALARM BEEPING] 99 00:04:17,300 --> 00:04:19,215 The fractured bone and tongue are sliding backwards, 100 00:04:19,389 --> 00:04:20,347 blocking his oropharynx. 101 00:04:20,521 --> 00:04:22,262 We need to secure the airway, now! 102 00:04:22,436 --> 00:04:23,437 [GASPING] 103 00:04:26,266 --> 00:04:28,093 ANDREWS: Placing the last two-millimeter miniplate. 104 00:04:30,487 --> 00:04:31,793 He must have been in a lot of pain. 105 00:04:31,967 --> 00:04:33,098 PARK: [SIGHS] Good for you 106 00:04:33,273 --> 00:04:34,404 if you can stay positive after a hate crime. 107 00:04:37,277 --> 00:04:39,931 Satisfactory occlusion and fragment reduction. 108 00:04:40,105 --> 00:04:42,151 Doctors Allen and Murphy, 109 00:04:42,325 --> 00:04:44,022 let's remove the temporary MMF. 110 00:04:44,196 --> 00:04:46,590 SHAUN: Mr. Song and his daughter 111 00:04:46,764 --> 00:04:49,071 see the same situation very differently. 112 00:04:49,245 --> 00:04:50,551 [ALARM BEEPING] 113 00:04:52,770 --> 00:04:54,946 He's bradycardic. Heart rate dropped to 35. 114 00:04:55,120 --> 00:04:56,905 And hypotensive, 73 over 42. 115 00:04:57,079 --> 00:04:58,385 Let's dial back the sedation and opiates, 116 00:04:58,559 --> 00:04:59,908 push one milligram I.V. atropine. 117 00:05:03,738 --> 00:05:04,869 [ALARM STOPS, MONITOR BEEPING STEADILY] 118 00:05:07,872 --> 00:05:09,657 Jordan: Maybe an adverse reaction to the anesthesia? 119 00:05:09,831 --> 00:05:10,527 We need to figure out if there's 120 00:05:10,701 --> 00:05:12,181 an underlying cardiac problem. 121 00:05:12,355 --> 00:05:14,314 Get a post-op EKG, echo in recovery, 122 00:05:14,488 --> 00:05:16,141 and check for electrolytes. 123 00:05:16,316 --> 00:05:18,405 SHAUN: And I need to figure out 124 00:05:18,579 --> 00:05:19,884 how to get a good review from both of them. 125 00:05:30,547 --> 00:05:31,722 SALEN: How's the water pressure? 126 00:05:33,637 --> 00:05:36,074 Fine. I decreased output by 5%. 127 00:05:36,248 --> 00:05:39,295 Saves 150 gallons a month, $17,000 annually. 128 00:05:41,166 --> 00:05:44,300 Which, in three years and five months, 129 00:05:44,474 --> 00:05:46,084 will make up for what you're about to spend 130 00:05:46,258 --> 00:05:48,304 operating on this new client, 131 00:05:48,478 --> 00:05:51,089 whom Dr. Rendon gifted us. 132 00:05:51,263 --> 00:05:53,091 Mateo's commitment to patients 133 00:05:53,265 --> 00:05:54,919 is the reason he's numero uno in the department. 134 00:05:56,268 --> 00:05:58,227 My concern isn't Mateo. 135 00:05:58,401 --> 00:06:00,447 You allowed him to fly in an uninsured patient 136 00:06:00,621 --> 00:06:01,361 without informing me. 137 00:06:05,147 --> 00:06:06,931 Do I still have the autonomy to run my own department? 138 00:06:08,542 --> 00:06:09,978 I hope you see yourself 139 00:06:10,152 --> 00:06:11,893 as more than just the head of one department. 140 00:06:12,067 --> 00:06:15,462 You are a vital member of the Ethicure family. 141 00:06:15,636 --> 00:06:17,028 [WATER RUNNING] We have to work together, 142 00:06:17,202 --> 00:06:18,726 all of us, or we will all... 143 00:06:25,341 --> 00:06:26,560 ...falter. 144 00:06:31,695 --> 00:06:32,957 LEA: The colors on these are wild. 145 00:06:33,131 --> 00:06:34,872 Mm-hmm. 146 00:06:35,046 --> 00:06:37,527 That yellow would look great with your complexion. 147 00:06:37,701 --> 00:06:39,268 Full-crested double gerbera daisies. 148 00:06:39,442 --> 00:06:42,053 Mr. Song has sinus rhythm on his EKG. 149 00:06:42,227 --> 00:06:45,143 Normal electrolytes, and no abnormalities on the echo. 150 00:06:45,317 --> 00:06:46,449 Which rules out a lot, 151 00:06:46,623 --> 00:06:48,625 but not a P.E. or small cardiac contusion. 152 00:06:48,799 --> 00:06:49,496 Get a CTA chest. 153 00:06:51,585 --> 00:06:53,282 Gerberas produce excessive amounts of pollen, 154 00:06:53,456 --> 00:06:55,023 which can trigger migraines. 155 00:06:57,852 --> 00:06:59,070 You don't need to be here for this. 156 00:07:01,377 --> 00:07:02,987 Text me. Yeah. 157 00:07:03,161 --> 00:07:05,381 Excellent point about the gerberas. 158 00:07:05,555 --> 00:07:06,687 Lucky me, working with such 159 00:07:06,861 --> 00:07:08,732 a fabulous, knowledgeable couple. 160 00:07:08,906 --> 00:07:11,692 Mm, gerberas are notoriously big pollen producers. 161 00:07:11,866 --> 00:07:15,130 It's an obvious point, not an excellent one. 162 00:07:15,304 --> 00:07:17,828 You called Lea and me "fabulous." 163 00:07:18,002 --> 00:07:20,352 Are you using hyperbolic language to make us like you? 164 00:07:20,527 --> 00:07:24,052 Mm, I think the language was pretty accurate, actually. 165 00:07:24,226 --> 00:07:26,010 Hmm. I'm trying to improve 166 00:07:26,184 --> 00:07:28,186 my own client satisfaction scores, 167 00:07:28,360 --> 00:07:30,537 which are poor. 168 00:07:30,711 --> 00:07:34,192 You received 97% five-star reviews on Yelp. 169 00:07:34,366 --> 00:07:35,803 Your methods must be very effective. 170 00:07:35,977 --> 00:07:37,631 Are you using hyperbolic language to make us like you? 171 00:07:40,590 --> 00:07:42,766 It's all about appeasing and affirming. 172 00:07:42,940 --> 00:07:45,160 Appease. Give the customers what they want. 173 00:07:45,334 --> 00:07:47,336 And affirm. Make them feel 174 00:07:47,510 --> 00:07:48,990 that what they want is wise and good, 175 00:07:49,164 --> 00:07:51,079 which in your case, it is very much so. 176 00:08:02,612 --> 00:08:03,961 LIM: Rotating everything medially 177 00:08:04,135 --> 00:08:06,007 to expose the renal vessels. 178 00:08:06,181 --> 00:08:07,835 ANDREWS: I got three lap choles 179 00:08:08,009 --> 00:08:10,315 waiting for Dr. Rendon on Wednesday, 180 00:08:10,490 --> 00:08:11,839 little thank-you gift 181 00:08:12,013 --> 00:08:13,971 for letting us operate on his patient. 182 00:08:14,145 --> 00:08:15,407 Well, might be Thursday before he's back. 183 00:08:17,409 --> 00:08:19,890 Sorry the humanitarian crisis is screwing up your schedule. 184 00:08:22,458 --> 00:08:24,068 There's a massive aneurysm cutting off blood flow. 185 00:08:26,375 --> 00:08:28,508 There's no way to get vascular control for reconstruction. 186 00:08:28,682 --> 00:08:29,857 We might be able to do a bypass 187 00:08:30,031 --> 00:08:31,511 from the aorta or iliacs. 188 00:08:31,685 --> 00:08:33,904 ASHER: There are several aneurysmal segments 189 00:08:34,078 --> 00:08:35,340 along the abdominal aorta. 190 00:08:35,515 --> 00:08:37,429 This one's abnormal, too. 191 00:08:39,431 --> 00:08:40,650 All of her arteries are defective. 192 00:08:43,435 --> 00:08:44,654 [ANDREWS SIGHS] 193 00:08:53,010 --> 00:08:54,534 You should take me on a date tonight. 194 00:08:54,708 --> 00:08:56,361 Okay.It's a lecture 195 00:08:56,536 --> 00:08:58,276 on leadership in medicine by Dr. Chandra. 196 00:08:58,450 --> 00:09:00,191 Recipient of two NIH grants. 197 00:09:00,365 --> 00:09:01,453 That's not a date. That's homework. 198 00:09:01,628 --> 00:09:03,064 Starting the scan. 199 00:09:03,238 --> 00:09:04,761 There's a cocktail party after. 200 00:09:06,720 --> 00:09:07,808 How about we spend our time 201 00:09:07,982 --> 00:09:09,766 doing that role playing you suggested? 202 00:09:09,940 --> 00:09:12,116 You know, minus the fungus. 203 00:09:12,290 --> 00:09:14,118 The infection was the whole motivation for my character. 204 00:09:16,468 --> 00:09:18,166 Your guy's heart is fine. 205 00:09:18,340 --> 00:09:19,515 Make sure youbreak the good news. 206 00:09:19,689 --> 00:09:21,125 Should bump up your scores a notch. 207 00:09:26,870 --> 00:09:28,176 The tests show your heart function 208 00:09:28,350 --> 00:09:29,786 and anatomy are normal. 209 00:09:29,960 --> 00:09:31,571 The episode during surgery 210 00:09:31,745 --> 00:09:33,616 was probably just a minor anesthesia reaction. 211 00:09:33,790 --> 00:09:35,531 You should be good to go very soon. 212 00:09:35,705 --> 00:09:37,577 [SIGHS] Thank you, Dr. Allen. 213 00:09:41,537 --> 00:09:43,060 We can stop by the police station on the way home 214 00:09:43,234 --> 00:09:44,540 so you can make a statement. 215 00:09:44,714 --> 00:09:47,848 I told you, no reports, no statements. 216 00:09:48,022 --> 00:09:49,240 BP is 133 over 70. 217 00:09:49,414 --> 00:09:51,460 Checking O2 sat. 218 00:09:51,634 --> 00:09:54,855 Appa,these things are underreported. 219 00:09:55,029 --> 00:09:57,597 Our relatives, our friends, 220 00:09:57,771 --> 00:09:59,903 our people are getting hurt out there. 221 00:10:00,077 --> 00:10:01,862 [SIGHS] "Our people." 222 00:10:02,036 --> 00:10:04,386 It's not us versus them. 223 00:10:04,560 --> 00:10:05,953 That doesn't help anyone. 224 00:10:06,127 --> 00:10:07,432 You don't think we're seen as different? 225 00:10:07,607 --> 00:10:09,304 You wantto be seen as different. 226 00:10:09,478 --> 00:10:11,349 You rub people's faces in it. 227 00:10:11,523 --> 00:10:12,829 That's why you aren't getting anywhere. 228 00:10:13,003 --> 00:10:14,004 You don't have a real job-- 229 00:10:14,178 --> 00:10:16,180 Community organizing is a real job. 230 00:10:18,356 --> 00:10:20,141 I am lucky to have such 231 00:10:20,315 --> 00:10:21,969 fabulous, knowledgeable clients. 232 00:10:23,100 --> 00:10:25,102 Emily, you're right 233 00:10:25,276 --> 00:10:28,323 about the importance of recognizing problems. 234 00:10:28,497 --> 00:10:30,717 Mr. Song, it is wise 235 00:10:30,891 --> 00:10:31,892 to be concerned for your 236 00:10:32,066 --> 00:10:33,415 daughter's professional future. 237 00:10:38,333 --> 00:10:40,248 Please, Appa. 238 00:10:40,422 --> 00:10:42,206 Go with me to make a statement. 239 00:10:42,380 --> 00:10:43,860 It's important. 240 00:10:44,034 --> 00:10:45,079 Not to me. 241 00:10:52,390 --> 00:10:54,218 You're right. 242 00:10:54,392 --> 00:10:56,656 Community organizing does not sound like a real job. 243 00:10:56,830 --> 00:10:58,396 It's a real job. 244 00:10:58,570 --> 00:11:00,050 Heart rate dropped. [ALARM BEEPING] 245 00:11:00,224 --> 00:11:01,965 A-line shows a widened pulse pressure reading. 246 00:11:02,139 --> 00:11:05,665 [BREATHING HEAVILY] Something is wrong with my heart? 247 00:11:05,839 --> 00:11:08,015 Respiration rate down, trending apneic. 248 00:11:09,364 --> 00:11:11,279 Cushing's Triad. 249 00:11:11,453 --> 00:11:12,715 75 grams of mannitol. 250 00:11:14,108 --> 00:11:17,241 Your heart is fine. 251 00:11:17,415 --> 00:11:18,634 There's something wrong with your brain. 252 00:11:27,556 --> 00:11:29,471 It's invaded the motor strip, 253 00:11:29,645 --> 00:11:31,778 left temporal, anterior corpus callosum. 254 00:11:31,952 --> 00:11:33,823 Severe necrosis and edema, 255 00:11:33,997 --> 00:11:36,826 and no way to see where tumor ends and brain begins. 256 00:11:37,000 --> 00:11:38,262 [SIGHS] It's inoperable. 257 00:11:40,264 --> 00:11:42,919 I will definitely get a bad review. 258 00:11:44,660 --> 00:11:47,924 I need more time to find a surgical solution. 259 00:11:48,098 --> 00:11:50,361 [CELLPHONE CHIMES] 260 00:11:50,535 --> 00:11:53,625 But we also need to leave for our tux fitting. 261 00:11:55,540 --> 00:11:57,281 [CELLPHONE CHIMES] 262 00:12:01,024 --> 00:12:02,591 We were able to bypass the renal artery 263 00:12:02,765 --> 00:12:04,332 using one of your veins. 264 00:12:04,506 --> 00:12:05,899 But new imaging showed 265 00:12:06,073 --> 00:12:09,076 you have a condition called Fibromuscular Dysplasia. 266 00:12:09,250 --> 00:12:11,818 It's caused areas of stenosis and aneurysm 267 00:12:11,992 --> 00:12:14,777 in your heart, brain, and other major vessels. 268 00:12:16,692 --> 00:12:17,998 We can give you medication 269 00:12:18,172 --> 00:12:20,043 to manage the underlying condition, 270 00:12:20,217 --> 00:12:21,610 but we'll have to do another surgery 271 00:12:21,784 --> 00:12:23,525 to repair each of the aneurysms. 272 00:12:23,699 --> 00:12:26,615 There are risks of stroke, or major hemorrhage. 273 00:12:26,789 --> 00:12:28,835 But without it, it's only a matter of time 274 00:12:29,009 --> 00:12:30,358 before one of these aneurysms ruptures. 275 00:12:34,928 --> 00:12:36,146 [EXHALES SHAKILY] Um, 276 00:12:38,235 --> 00:12:41,238 if anything goes wrong, 277 00:12:41,412 --> 00:12:42,152 can you please let Teo know? 278 00:12:44,154 --> 00:12:45,895 He should be the one to tell my family. 279 00:12:49,290 --> 00:12:50,944 I wouldn't want them to hear it from a stranger. 280 00:12:53,381 --> 00:12:54,121 Of course. 281 00:12:59,648 --> 00:13:03,086 We could use intraoperative stimulated raman histology 282 00:13:03,260 --> 00:13:05,262 to determine tumor tissue versus normal. 283 00:13:05,436 --> 00:13:06,611 PARK: Eh, if we resect normal tissue, 284 00:13:06,786 --> 00:13:08,439 we can't put it back in. 285 00:13:08,613 --> 00:13:10,354 Drape is perfect with your physique. 286 00:13:12,182 --> 00:13:14,097 Intraoperative MRI guidance 287 00:13:14,271 --> 00:13:17,100 would help us achieve gross total resection. 288 00:13:17,274 --> 00:13:19,755 And risk resecting eloquent cortex, with major deficits. 289 00:13:19,929 --> 00:13:22,497 [SIGHS] You look like a little boy. 290 00:13:22,671 --> 00:13:24,934 The shoulder sag is awful. Take it off. 291 00:13:25,108 --> 00:13:28,459 That was neither appeasing nor affirming. 292 00:13:28,633 --> 00:13:30,113 But your reviews are exceptional. 293 00:13:32,072 --> 00:13:34,378 You can't just tell people what they want to hear. 294 00:13:34,552 --> 00:13:37,294 You've got to give them the cold, hard truth. 295 00:13:37,468 --> 00:13:41,211 I always do that, and people don't give me good reviews. 296 00:13:41,385 --> 00:13:43,039 You have to follow it with a compliment, 297 00:13:43,213 --> 00:13:45,259 which now, thanks to your honesty, 298 00:13:45,433 --> 00:13:46,390 they'll believe. 299 00:13:48,523 --> 00:13:49,698 Very striking with those eyes. 300 00:13:52,222 --> 00:13:54,398 I...do believe you. 301 00:14:02,711 --> 00:14:03,625 GLASSMAN: Yeah, hey, Shaun. 302 00:14:03,799 --> 00:14:06,062 Um, sorry for not replying. 303 00:14:06,236 --> 00:14:08,630 You're late for the tux fitting. 304 00:14:08,804 --> 00:14:11,633 Oh, yeah, um... 305 00:14:11,807 --> 00:14:13,722 I'm in Montana? 306 00:14:13,896 --> 00:14:15,724 We need to reschedule your appointment. 307 00:14:15,898 --> 00:14:17,944 When will you be back? 308 00:14:18,118 --> 00:14:20,207 Well, I'm not so sure. 309 00:14:20,381 --> 00:14:23,079 I'm heading towards a little town called Paradise, 310 00:14:23,253 --> 00:14:25,212 and I'm-- 311 00:14:25,386 --> 00:14:27,867 I'm thinking of hunkering down there for a little while. 312 00:14:28,041 --> 00:14:31,261 How about Wednesday, 12:00 p.m.? 313 00:14:31,435 --> 00:14:34,221 Will you be done hunkering by then? 314 00:14:34,395 --> 00:14:36,440 Sure. [SCOFFS] I'll see what I can do. 315 00:14:36,614 --> 00:14:37,877 [LIGHTS BUZZING] 316 00:14:41,141 --> 00:14:44,405 You are confirmed. Goodbye. 317 00:14:44,579 --> 00:14:47,712 We have to get back to the hospital and talk to Mr. Song. 318 00:14:47,887 --> 00:14:49,976 With only chemo and radiation, you would die soon. 319 00:14:52,152 --> 00:14:53,153 But I've found a way to remove the tumor 320 00:14:53,327 --> 00:14:55,024 using fluorescent light. 321 00:14:55,198 --> 00:14:57,505 If we administer 5-ALA before surgery, 322 00:14:57,679 --> 00:14:59,594 the cancer cells will turn pink under the light. 323 00:14:59,768 --> 00:15:01,161 Then we can resect those cells 324 00:15:01,335 --> 00:15:02,989 and leave healthy tissue unharmed. 325 00:15:03,163 --> 00:15:05,426 You will likely have paralysis on your right side, 326 00:15:05,600 --> 00:15:07,558 but no cognitive or speech impairment. 327 00:15:12,041 --> 00:15:13,042 [SIGHS] 328 00:15:15,653 --> 00:15:16,480 No. 329 00:15:18,178 --> 00:15:19,483 I've always taken care of myself. 330 00:15:21,659 --> 00:15:24,010 Without this procedure, you'd have a year at most. 331 00:15:25,620 --> 00:15:27,143 I'd better make it count, then. 332 00:15:28,623 --> 00:15:30,146 No surgery. 333 00:15:41,723 --> 00:15:44,291 Chicken pepian, from the place down the street. 334 00:15:44,465 --> 00:15:46,684 Mateo says it reminds him of home. 335 00:15:46,858 --> 00:15:48,034 Funny. When he was "home," 336 00:15:48,208 --> 00:15:49,165 his favorite food was pizza. 337 00:15:49,339 --> 00:15:50,514 [BOTH CHUCKLE] 338 00:15:51,602 --> 00:15:53,474 You're very kind. 339 00:15:53,648 --> 00:15:55,084 I'm not sure I would be this nice 340 00:15:55,258 --> 00:15:56,912 to the ex-girlfriend of my current boyfriend. 341 00:15:58,392 --> 00:15:59,741 Mateo told you about us? 342 00:15:59,915 --> 00:16:01,003 No, but you're his type. 343 00:16:02,352 --> 00:16:04,528 Beautiful. Smarter than he is. 344 00:16:07,096 --> 00:16:08,228 And Dr. Wolke let something slip. 345 00:16:08,402 --> 00:16:09,316 Ah. 346 00:16:11,274 --> 00:16:13,450 I can't quite picture Teo here. 347 00:16:13,624 --> 00:16:14,799 Everything is very 348 00:16:16,192 --> 00:16:17,193 nice. 349 00:16:18,194 --> 00:16:19,282 And shiny. 350 00:16:19,456 --> 00:16:20,153 Mm. 351 00:16:21,763 --> 00:16:22,546 Did you meet here? 352 00:16:24,984 --> 00:16:26,333 No. 353 00:16:26,507 --> 00:16:28,683 We met in Guatemala. 354 00:16:28,857 --> 00:16:31,468 And then he decided to move. 355 00:16:31,642 --> 00:16:32,904 [CHUCKLES] It was a little-- 356 00:16:33,079 --> 00:16:35,124 Romantic? 357 00:16:35,298 --> 00:16:37,083 Crazy. [CHUCKLES] Yes. 358 00:16:37,257 --> 00:16:40,216 He moves fast when he knows what he wants. 359 00:16:40,390 --> 00:16:42,566 We were practically living together by our third date. 360 00:16:45,047 --> 00:16:47,006 Were you together a long time? 361 00:16:47,180 --> 00:16:49,617 Six months, maybe less. 362 00:16:49,791 --> 00:16:51,532 Long enough for me to start imagining 363 00:16:51,706 --> 00:16:52,359 what our kids would be like. 364 00:16:54,404 --> 00:16:56,711 But then there was a war in Congo 365 00:16:56,885 --> 00:16:59,018 or an earthquake in Haiti. 366 00:16:59,192 --> 00:17:00,149 Someone, somewhere needed him. 367 00:17:05,024 --> 00:17:07,069 But I am glad he's found a place to settle down. 368 00:17:11,508 --> 00:17:12,814 I wasn't sure that would ever happen for him. 369 00:18:02,907 --> 00:18:05,388 You left me. At the party? 370 00:18:05,562 --> 00:18:07,129 I was tired and bored. I went home. 371 00:18:07,303 --> 00:18:09,436 Without saying goodbye. 372 00:18:09,610 --> 00:18:11,916 I was about to introduce you to Dr. Chandra. 373 00:18:12,091 --> 00:18:13,266 I didn't ask you to do that. 374 00:18:13,440 --> 00:18:14,963 And I didn't ask you to tell that guy from Stanford 375 00:18:15,137 --> 00:18:16,443 that I've done over 50 robotic surgeries, 376 00:18:16,617 --> 00:18:18,793 or give that research fellow my ABSITE scores. 377 00:18:18,967 --> 00:18:19,968 It's calling mingling. 378 00:18:20,142 --> 00:18:21,622 Felt more like being pimped out. 379 00:18:21,796 --> 00:18:24,146 What can I say? You're a stud. 380 00:18:24,320 --> 00:18:26,105 I'm fine. I'm good. My scores are average, 381 00:18:26,279 --> 00:18:28,977 and it's driving you crazy. 382 00:18:29,151 --> 00:18:32,111 You're not average, but you shy away from the spotlight. 383 00:18:32,285 --> 00:18:35,679 You're a hot Korean martial artist surgeon, 384 00:18:35,853 --> 00:18:38,073 and your face isn't on a poster. 385 00:18:38,247 --> 00:18:39,118 Why do you think that is? 386 00:18:40,902 --> 00:18:43,470 I just want you to reach your full potential. 387 00:18:43,644 --> 00:18:45,559 I mean, don't you want that for yourself? 388 00:18:58,920 --> 00:19:00,356 ASHER: Rough night? 389 00:19:00,530 --> 00:19:02,445 Not really. Oh. 390 00:19:02,619 --> 00:19:03,881 You know, when I don't sleep well, 391 00:19:04,055 --> 00:19:05,144 it's usually anxiety about work 392 00:19:05,318 --> 00:19:07,494 or why some hot guy isn't texting me back, 393 00:19:07,668 --> 00:19:09,887 or, oh, he sent his ex-girlfriend to me for help. 394 00:19:10,061 --> 00:19:11,715 I was up late prepping for this surgery. 395 00:19:11,889 --> 00:19:14,327 Yeah. Me, too. 396 00:19:14,501 --> 00:19:15,589 I have moisturizer in my bag, just, if you want it. 397 00:19:17,982 --> 00:19:19,419 Where is she? 398 00:19:19,593 --> 00:19:21,247 Rosa was stable, so I transferred her 399 00:19:21,421 --> 00:19:22,987 to County Hospital this morning. 400 00:19:23,162 --> 00:19:24,989 She's my patient, and I'm your boss. 401 00:19:25,164 --> 00:19:28,515 This is the right call for our department. 402 00:19:28,689 --> 00:19:29,994 She'll get the care she needs, and as a non-profit-- 403 00:19:30,169 --> 00:19:32,475 Their team has far less experience 404 00:19:32,649 --> 00:19:34,347 with this kind of surgery. 405 00:19:34,521 --> 00:19:36,479 I know this patient is important to Mateo, 406 00:19:36,653 --> 00:19:37,959 and he's important to you, 407 00:19:38,133 --> 00:19:39,656 but we cannot allocate our limited resources 408 00:19:39,830 --> 00:19:41,223 based on personal feelings. 409 00:19:41,397 --> 00:19:44,008 Oh, this has nothing to do with Mateo. 410 00:19:44,183 --> 00:19:46,054 You are risking a woman's life 411 00:19:46,228 --> 00:19:48,187 so you can crawl further up Salen's ass. 412 00:19:50,711 --> 00:19:53,235 I'm protecting this department, 413 00:19:53,409 --> 00:19:54,802 which is actually your job. 414 00:19:57,239 --> 00:19:59,241 Pedes just hired three new nurses. 415 00:19:59,415 --> 00:20:01,765 I got approval for a portable X-ray. 416 00:20:01,939 --> 00:20:04,333 When's the last time Salen approved one of your requests? 417 00:20:04,507 --> 00:20:06,335 This is a hospital, not a swap meet. 418 00:20:06,509 --> 00:20:07,641 It's her hospital. 419 00:20:10,383 --> 00:20:11,949 I'm contacting County. 420 00:20:12,123 --> 00:20:13,168 You can't bring her back here. 421 00:20:13,342 --> 00:20:15,257 I know. 422 00:20:15,431 --> 00:20:17,738 What about a limited temporal lobe resection? 423 00:20:17,912 --> 00:20:20,219 Lower the risk of future brain herniation? 424 00:20:20,393 --> 00:20:21,568 Good for preserving motor function, 425 00:20:21,742 --> 00:20:22,873 but he'd likely lose speech. 426 00:20:24,832 --> 00:20:26,747 Why is my dad still here? 427 00:20:26,921 --> 00:20:28,009 He isn't telling me anything. 428 00:20:30,577 --> 00:20:33,797 Emily, the break room is for surgical residents only. 429 00:20:33,971 --> 00:20:36,974 Your presence is not only prohibited, it is unwelcome. 430 00:20:37,148 --> 00:20:38,367 You're distracting us from 431 00:20:38,541 --> 00:20:39,455 trying to change your dad's mind 432 00:20:39,629 --> 00:20:40,282 and save his life. 433 00:20:45,766 --> 00:20:48,812 That sweater is very striking with your eyes. 434 00:21:11,792 --> 00:21:12,445 You should talk to him. 435 00:21:15,361 --> 00:21:17,058 So he can tell me everything's fine? 436 00:21:17,232 --> 00:21:18,059 He needs you. 437 00:21:32,552 --> 00:21:33,466 I used to be a cop. 438 00:21:36,164 --> 00:21:37,861 In part to try and please my dad. 439 00:21:39,472 --> 00:21:41,517 He was all about being tough. 440 00:21:41,691 --> 00:21:43,824 He always had this, uh, 441 00:21:43,998 --> 00:21:45,260 wall up, you know? 442 00:21:48,002 --> 00:21:49,830 He came over with nothing. 443 00:21:50,004 --> 00:21:52,572 Didn't know the language. 444 00:21:52,746 --> 00:21:56,227 He got by on very little for a long time. 445 00:21:56,402 --> 00:21:57,968 It took a while for me to realize it, 446 00:21:58,142 --> 00:22:01,145 but being tough was just a survival strategy. 447 00:22:06,237 --> 00:22:09,937 My dad came here when he was 19 448 00:22:10,111 --> 00:22:13,462 and went "from a socket wrench and a couple bolts 449 00:22:13,636 --> 00:22:15,856 to Number One Convenience Hardware in the Bay, 450 00:22:16,030 --> 00:22:17,466 no problem." 451 00:22:23,603 --> 00:22:26,997 I get that he's strong because he had to be. 452 00:22:29,783 --> 00:22:33,047 And I get 453 00:22:33,221 --> 00:22:35,919 that it helps him to deny how the world sees us as "other." 454 00:22:38,095 --> 00:22:39,445 But when you do that, 455 00:22:41,925 --> 00:22:44,885 it can make people who are struggling feel 456 00:22:45,059 --> 00:22:47,017 messed-up and... 457 00:22:47,191 --> 00:22:48,192 Alone. 458 00:22:57,245 --> 00:22:58,681 Maybe he's protecting you 459 00:22:58,855 --> 00:23:00,161 not because he thinks you're weak 460 00:23:02,903 --> 00:23:06,385 but because he'd rather take on the world all by himself 461 00:23:06,559 --> 00:23:07,342 than see you get hurt. 462 00:23:11,259 --> 00:23:12,608 Your dad's a fighter, Emily. 463 00:23:14,393 --> 00:23:15,263 But so are you. 464 00:23:17,744 --> 00:23:19,354 And he needs you to fight for him right now. 465 00:23:25,316 --> 00:23:26,405 Why haven't you told your daughter 466 00:23:26,579 --> 00:23:27,275 what you're going through? 467 00:23:35,849 --> 00:23:38,199 When she was a little girl, she'd help out at the shop. 468 00:23:38,373 --> 00:23:39,635 [CHUCKLES] 469 00:23:39,809 --> 00:23:42,508 Make a mess, more like, 470 00:23:42,682 --> 00:23:44,074 disappear in the middle of stocking fasteners. 471 00:23:45,902 --> 00:23:47,556 I'd find her hiding behind the counter. 472 00:23:49,340 --> 00:23:50,864 Someone said something mean, 473 00:23:51,038 --> 00:23:51,995 made her feel bad. 474 00:23:55,651 --> 00:23:58,524 That's... That's the world. 475 00:23:58,698 --> 00:24:00,482 I sell hammers to people who hate me. 476 00:24:02,963 --> 00:24:05,705 I get their money, they get their hammers. 477 00:24:05,879 --> 00:24:08,359 I kept my head down, 478 00:24:08,534 --> 00:24:10,536 built a life for our family, for her. 479 00:24:14,148 --> 00:24:16,280 So, when I'd see her upset, I'd tell her, "Hey, 480 00:24:16,455 --> 00:24:18,805 forget that guy. 481 00:24:18,979 --> 00:24:20,067 Focus on the next customer." 482 00:24:28,510 --> 00:24:29,555 I don't want her to hurt. 483 00:24:31,382 --> 00:24:32,340 I need to be strong for her. 484 00:24:35,822 --> 00:24:36,562 Mr. Song, 485 00:24:39,042 --> 00:24:42,045 the best way to show your daughter what strength is... 486 00:24:45,135 --> 00:24:46,049 Tell her what you're going through. 487 00:24:49,226 --> 00:24:50,227 She's not the little girl 488 00:24:50,401 --> 00:24:51,620 hiding behind the counter anymore. 489 00:25:02,022 --> 00:25:04,024 [KNOCK ON DOOR] Mm. 490 00:25:04,198 --> 00:25:07,462 I heard you're doing Rosa's surgery at County. 491 00:25:07,636 --> 00:25:09,638 I would like to assist. 492 00:25:12,293 --> 00:25:14,338 You don't have any surgical privileges at County. 493 00:25:16,210 --> 00:25:19,605 And unless you want to piss off the CEO, 494 00:25:19,779 --> 00:25:20,910 you shouldn't do it anyway. 495 00:25:23,217 --> 00:25:24,087 Maybe you shouldn't, either. 496 00:25:29,615 --> 00:25:31,747 You don't know when Dr. Rendon is coming back, do you? 497 00:25:36,360 --> 00:25:37,623 Before I got into this program, 498 00:25:37,797 --> 00:25:39,842 I had heard so much about you, 499 00:25:40,016 --> 00:25:42,628 how you were smart and talented and 500 00:25:44,107 --> 00:25:45,848 tough and fair. 501 00:25:46,022 --> 00:25:48,416 And at first, I was like, "Oh, my God. Stop. I get it." 502 00:25:48,590 --> 00:25:49,635 But... 503 00:25:51,245 --> 00:25:53,639 But I didn't. 504 00:25:53,813 --> 00:25:54,683 Until I met you. 505 00:25:56,685 --> 00:25:58,644 Everyone who works for you 506 00:26:00,254 --> 00:26:01,777 is a better doctor because of it. 507 00:26:04,737 --> 00:26:07,478 And I would hate 508 00:26:07,653 --> 00:26:10,351 to see you put everything you've worked for on the line 509 00:26:10,525 --> 00:26:11,526 for someone who 510 00:26:14,050 --> 00:26:15,617 isn't willing to do the same for you. 511 00:26:25,235 --> 00:26:26,019 Thank you. 512 00:26:32,852 --> 00:26:33,940 Don't ever give me advice again. 513 00:26:48,302 --> 00:26:52,306 Whatever you and Jordan said has improved the situation. 514 00:26:52,480 --> 00:26:54,700 How did you do it? 515 00:26:54,874 --> 00:26:56,919 I just affirmed where Emily was coming from 516 00:26:57,093 --> 00:26:59,835 and helped her see where her dad was coming from, too. 517 00:27:00,009 --> 00:27:02,446 That's what I tried to do, 518 00:27:02,621 --> 00:27:03,534 and it made them both angry. 519 00:27:05,449 --> 00:27:07,756 There's some shared experiences. 520 00:27:09,105 --> 00:27:11,499 Because you're both Asian. 521 00:27:11,673 --> 00:27:13,501 American, yeah. 522 00:27:13,675 --> 00:27:17,070 Both second generation, similar fathers. 523 00:27:17,244 --> 00:27:19,855 You're both outsiders. 524 00:27:21,944 --> 00:27:23,859 Yeah. I guess that's, uh... 525 00:27:24,033 --> 00:27:26,601 Um, my dad 526 00:27:26,775 --> 00:27:28,864 told me about the tumor. 527 00:27:30,344 --> 00:27:32,476 Did you convince him to accept the surgery? 528 00:27:35,044 --> 00:27:37,612 The thought 529 00:27:37,786 --> 00:27:39,570 of losing him terrifies me. 530 00:27:41,921 --> 00:27:44,532 But he needs my support now. 531 00:27:44,706 --> 00:27:47,230 Which means supporting his decision. 532 00:27:49,058 --> 00:27:50,799 Thank you for helping me see that. 533 00:27:58,502 --> 00:28:00,156 I was wrong. 534 00:28:00,330 --> 00:28:02,768 What you and Jordan said has made the situation worse. 535 00:28:11,515 --> 00:28:14,127 SHAUN: My clients are finally in agreement with each other. 536 00:28:14,301 --> 00:28:16,433 But against me. 537 00:28:16,607 --> 00:28:17,478 I'm sorry, Shaun. 538 00:28:20,002 --> 00:28:22,701 I love the tuxes, but where's Glassman? 539 00:28:22,875 --> 00:28:25,138 Oh, he is "hunkering down" in Paradise. 540 00:28:26,792 --> 00:28:28,924 Dr. Park, Emily, and I are all outsiders, 541 00:28:29,098 --> 00:28:30,491 but I failed to connect with her, 542 00:28:30,665 --> 00:28:32,188 and Dr. Park succeeded. 543 00:28:32,362 --> 00:28:34,103 To connect with people, 544 00:28:34,277 --> 00:28:36,279 I need them to like me, which they do not. 545 00:28:38,978 --> 00:28:41,807 I need new strategies. 546 00:28:41,981 --> 00:28:46,550 Shaun, I know you grew up not feeling accepted, 547 00:28:46,725 --> 00:28:48,030 you didn't have many friends-- 548 00:28:48,204 --> 00:28:50,032 No. I did not have any friends. 549 00:28:50,206 --> 00:28:52,382 Maybe the scores are bringing up 550 00:28:52,556 --> 00:28:55,298 some of those old, painful feelings? 551 00:28:57,126 --> 00:28:59,955 The scores are providing useful data 552 00:29:00,129 --> 00:29:02,088 to help me track my progress. 553 00:29:02,262 --> 00:29:04,786 Many people like you. Why do you think that is? 554 00:29:04,960 --> 00:29:06,788 Shaun, 555 00:29:06,962 --> 00:29:09,878 obsessing over whether or not people like you 556 00:29:10,052 --> 00:29:12,402 is a guaranteed trip to Crazytown. 557 00:29:12,576 --> 00:29:15,362 That is very easy to say when you are likeable. 558 00:29:15,536 --> 00:29:17,843 You're an amazing doctor, 559 00:29:18,017 --> 00:29:21,020 which any functioning, decent algorithm should recognize. 560 00:29:21,194 --> 00:29:22,499 If I just talked to Salen, I-- 561 00:29:22,673 --> 00:29:24,066 No. I don't want you to do that. 562 00:29:24,240 --> 00:29:25,851 It might be simpler. 563 00:29:26,025 --> 00:29:27,940 Do you think I can't improve my scores? 564 00:29:29,985 --> 00:29:30,943 Of course not. 565 00:29:32,553 --> 00:29:33,946 I know you can. 566 00:29:35,425 --> 00:29:36,949 [CELLPHONE VIBRATING] 567 00:29:38,864 --> 00:29:40,343 Mm. I have to go. 568 00:29:44,260 --> 00:29:46,393 [ALARM BEEPING] 569 00:29:46,567 --> 00:29:47,655 PARK: Securing the airway. 570 00:29:47,829 --> 00:29:48,830 Give another two milligrams Lorazepam. 571 00:29:50,136 --> 00:29:50,789 What's happening? 572 00:29:53,487 --> 00:29:55,358 The seizures and brain herniation will only get worse 573 00:29:55,532 --> 00:29:57,578 as the tumor grows. 574 00:29:57,752 --> 00:30:00,363 All we can do now is keep him in a medically induced coma. 575 00:30:02,801 --> 00:30:03,976 Until the tumor kills him. 576 00:30:08,023 --> 00:30:11,331 Without waking up first? 577 00:30:11,505 --> 00:30:12,375 There's nothing you can do? 578 00:30:15,074 --> 00:30:16,423 You are his medical proxy. 579 00:30:19,078 --> 00:30:22,081 Now, your dad rejected surgery 580 00:30:22,255 --> 00:30:23,386 when he thought he still had time. 581 00:30:25,562 --> 00:30:27,173 It's possible he'd make a different choice now. 582 00:30:33,875 --> 00:30:35,311 He made it clear he didn't want 583 00:30:35,485 --> 00:30:38,662 to live weakened in any way. 584 00:30:38,837 --> 00:30:41,883 He'd hate me for choosing the surgery for him. 585 00:30:42,057 --> 00:30:43,232 I can't. 586 00:30:46,322 --> 00:30:48,237 That is a very bad, very irrational decision. 587 00:30:50,936 --> 00:30:54,809 It doesn't matter if your father hates you. 588 00:30:54,983 --> 00:30:57,333 Being liked doesn't matter, 589 00:30:57,507 --> 00:30:59,640 and worrying about that is 590 00:30:59,814 --> 00:31:02,512 a guaranteed trip to Crazytown. 591 00:31:02,686 --> 00:31:04,427 What matters is saving your dad's life. 592 00:31:11,521 --> 00:31:14,133 Your watch is a very nice shade of orange. 593 00:31:30,497 --> 00:31:33,674 Teo's lucky to have you. 594 00:31:33,848 --> 00:31:35,241 I told him he better not screw this one up. 595 00:31:37,373 --> 00:31:38,070 You talked to him? 596 00:31:38,244 --> 00:31:40,376 Mm. Earlier today. 597 00:31:40,550 --> 00:31:41,464 Only for a minute. 598 00:31:43,814 --> 00:31:44,990 He said he'll be back soon. 599 00:31:46,208 --> 00:31:46,948 Hopefully. 600 00:31:48,863 --> 00:31:49,995 The nurse will come by in a couple minutes 601 00:31:50,169 --> 00:31:51,126 to take you to the O.R. 602 00:31:59,569 --> 00:32:01,789 [VOICEMAIL BEEPS] Hello, Dr. Glassman, 603 00:32:01,963 --> 00:32:03,617 you haven't accepted the calendar invite 604 00:32:03,791 --> 00:32:04,835 for the rescheduled tux fitting. 605 00:32:05,010 --> 00:32:05,967 Should I send another one? 606 00:32:06,141 --> 00:32:07,447 Also, in attempting to improve 607 00:32:07,621 --> 00:32:08,839 my performance with my clients, 608 00:32:09,014 --> 00:32:10,189 I have not many progress, even though-- 609 00:32:10,363 --> 00:32:11,233 EMILY: Dr. Murphy? 610 00:32:14,671 --> 00:32:15,368 You were right. 611 00:32:18,066 --> 00:32:19,981 Nothing matters except saving my dad. 612 00:32:21,330 --> 00:32:22,375 Do the surgery. 613 00:32:27,249 --> 00:32:29,208 Ignore the part about not making progress, 614 00:32:29,382 --> 00:32:31,514 but please respond about the calendar invite. 615 00:32:32,776 --> 00:32:33,821 [CELLPHONE BEEPS] 616 00:32:42,221 --> 00:32:45,093 We got over 98% of the tumor, 617 00:32:45,267 --> 00:32:47,487 and your prognosis is very good. 618 00:32:47,661 --> 00:32:49,489 As expected, we weren't able 619 00:32:49,663 --> 00:32:50,751 to preserve full motor strength 620 00:32:50,925 --> 00:32:52,187 in your left arm and leg. 621 00:32:54,450 --> 00:32:55,712 Who-- 622 00:32:55,886 --> 00:32:56,931 I told them to. 623 00:33:01,196 --> 00:33:03,720 Appa, 624 00:33:03,894 --> 00:33:05,548 I couldn't stand to lose you. 625 00:33:07,724 --> 00:33:10,379 I know you may never forgive me 626 00:33:10,553 --> 00:33:11,554 or speak to me again, 627 00:33:13,643 --> 00:33:15,210 but at least I know you're still here 628 00:33:15,384 --> 00:33:16,298 on the planet with me. 629 00:33:28,354 --> 00:33:29,572 That decision... 630 00:33:34,273 --> 00:33:35,187 ...took a lot of strength. 631 00:33:40,670 --> 00:33:42,150 Good thing my daughter's so tough. 632 00:33:44,935 --> 00:33:46,241 Wonder where I got that from. 633 00:34:06,479 --> 00:34:07,784 Everything went well. 634 00:34:07,958 --> 00:34:09,917 I was able to repair each of the aneurysms. 635 00:34:10,091 --> 00:34:11,614 We should have you home in a week, maybe less. 636 00:34:13,094 --> 00:34:14,617 Thank you. Yeah. 637 00:34:21,755 --> 00:34:24,105 How did it end, between you and Mateo? 638 00:34:27,456 --> 00:34:29,415 It's none of my business. [CHUCKLES] 639 00:34:29,589 --> 00:34:30,938 You don't have to answer that if you don't want to. 640 00:34:31,112 --> 00:34:33,636 He would go on medical missions all the time, 641 00:34:33,810 --> 00:34:35,160 sometimes with no notice. 642 00:34:36,770 --> 00:34:39,468 I would wake up and find a little gift, 643 00:34:39,642 --> 00:34:42,167 like a book or a bottle of wine, 644 00:34:42,341 --> 00:34:44,169 and a sweet note. 645 00:34:44,343 --> 00:34:47,607 After a few days, or weeks, 646 00:34:47,781 --> 00:34:49,652 he would come back, and everything would be good. 647 00:34:54,048 --> 00:34:55,441 And then one time, he didn't. 648 00:35:02,317 --> 00:35:03,884 I waited for a long time. 649 00:35:05,929 --> 00:35:07,061 Too long. 650 00:35:11,326 --> 00:35:12,458 Thank you. 651 00:35:26,080 --> 00:35:27,212 You want to get some dinner? 652 00:35:27,386 --> 00:35:29,170 I make a fairly average lasagna. 653 00:35:29,344 --> 00:35:30,867 Ah, I have to finish this 654 00:35:31,041 --> 00:35:33,218 proposal for Dr. Chandra's lab. 655 00:35:33,392 --> 00:35:35,220 Unless you want to work on it together. 656 00:35:36,438 --> 00:35:37,570 I'm good. 657 00:35:41,791 --> 00:35:46,187 You know, the day I handed in my badge, 658 00:35:46,361 --> 00:35:48,711 my dad told me I was weak. 659 00:35:50,583 --> 00:35:52,062 And then he didn't say 660 00:35:52,237 --> 00:35:53,368 anything else to me for a year. 661 00:35:55,631 --> 00:35:57,503 I was only able to do it because of him. 662 00:35:59,461 --> 00:36:01,724 I'd watched him make tough choices my whole life. 663 00:36:06,033 --> 00:36:07,295 It cost me a lot to get here, 664 00:36:09,689 --> 00:36:10,907 but I'm finally in a good place. 665 00:36:11,081 --> 00:36:12,300 I love my work 666 00:36:12,474 --> 00:36:14,781 and my pain-in-the-ass girlfriend. 667 00:36:19,873 --> 00:36:23,006 I don't know if that's "reaching my full potential," 668 00:36:24,486 --> 00:36:25,531 but I'm happy. 669 00:36:27,576 --> 00:36:29,970 And I fought too hard for that 670 00:36:30,144 --> 00:36:31,450 to let anyone tell me it's not enough. 671 00:36:34,888 --> 00:36:36,411 Even the person who makes me the happiest. 672 00:36:40,763 --> 00:36:42,678 I'll eat the lasagna. 673 00:36:42,852 --> 00:36:44,202 [EXHALES SHARPLY] 674 00:36:48,249 --> 00:36:49,598 [SIGHS] I need to know 675 00:36:49,772 --> 00:36:51,339 at some point "good" is gonna be good enough. 676 00:36:52,645 --> 00:36:54,777 For you. For us. 677 00:36:57,258 --> 00:36:58,607 [EXHALES SHARPLY] 678 00:36:58,781 --> 00:37:00,043 I'm ambitious. That doesn't mean I'm broken. 679 00:37:04,396 --> 00:37:05,397 I think you're unhappy. 680 00:37:07,529 --> 00:37:09,096 As long as I've known you, 681 00:37:09,270 --> 00:37:11,054 you've been reaching for the next rung of the ladder. 682 00:37:13,361 --> 00:37:14,362 Will it ever be enough? 683 00:38:09,243 --> 00:38:12,420 [CELLPHONE CLICKING] 684 00:38:12,594 --> 00:38:15,641 GLASSMAN: Hi. You haven't reached Aaron Glassman. 685 00:38:15,815 --> 00:38:17,904 So I'll call you back. Sometime. 686 00:38:18,078 --> 00:38:19,775 [VOICEMAIL BEEPS] Hi. It's Lea. Call me back. 687 00:38:19,949 --> 00:38:21,386 And call Shaun. He needs you. 688 00:38:22,735 --> 00:38:23,475 [CELLPHONE THUDS] 689 00:38:23,649 --> 00:38:24,650 [SIGHS] 690 00:38:54,027 --> 00:38:55,898 Did transferring that young woman make you feel 691 00:38:58,031 --> 00:38:59,032 crappy? 692 00:38:59,206 --> 00:39:00,163 It was the right call. 693 00:39:05,647 --> 00:39:06,909 Yeah. 694 00:39:08,258 --> 00:39:08,911 Pretty crappy. 695 00:39:13,438 --> 00:39:14,830 A few years ago, a colleague made me take 696 00:39:15,004 --> 00:39:16,745 one of those online tests that 697 00:39:16,919 --> 00:39:17,790 tells you if you're a sociopath. 698 00:39:17,964 --> 00:39:18,921 Mm. 699 00:39:20,793 --> 00:39:22,185 Oh. [CHUCKLES] 700 00:39:22,360 --> 00:39:23,709 I'm not. [BOTH CHUCKLE] 701 00:39:25,275 --> 00:39:25,928 I'm just committed. 702 00:39:29,105 --> 00:39:32,108 Allowing feelings to influence business decisions leads to-- 703 00:39:32,282 --> 00:39:33,066 Bad decisions. 704 00:39:33,240 --> 00:39:36,112 Yes. Exactly. 705 00:39:36,286 --> 00:39:38,158 You think like somebody who knows how to be in charge. 706 00:39:42,771 --> 00:39:44,207 So why aren't you anymore? 707 00:39:48,603 --> 00:39:50,779 I made a good call. The board made a bad one. 708 00:39:54,870 --> 00:39:56,045 Would you like to have dinner? With me. 709 00:39:59,745 --> 00:40:02,138 Before you answer, you should know that going out with me 710 00:40:02,312 --> 00:40:04,097 will not benefit you professionally in any way. 711 00:40:04,271 --> 00:40:06,621 Or personally, maybe. 712 00:40:06,795 --> 00:40:07,970 Who's to say? 713 00:40:08,144 --> 00:40:10,712 And turning me down will have no repercussions. 714 00:40:10,886 --> 00:40:13,323 Feelings do not influence business. 715 00:40:13,498 --> 00:40:16,762 I can sign something to that effect. 716 00:40:21,462 --> 00:40:22,855 [SIGHS] 717 00:40:25,466 --> 00:40:26,511 I'd love to have dinner with you. 718 00:40:28,121 --> 00:40:28,991 Excellent. 719 00:40:31,124 --> 00:40:32,821 Do you like shawarma? 720 00:40:32,995 --> 00:40:34,214 I know the best shawarma place. 721 00:40:34,388 --> 00:40:36,434 Oh, I love their chicken, 722 00:40:36,608 --> 00:40:38,653 but I hear their lamb is also very good, 723 00:40:38,827 --> 00:40:39,959 though I don't eat lamb anymore. 724 00:40:40,133 --> 00:40:41,047 It makes me sad. 725 00:40:52,928 --> 00:40:54,016 [SIGHS] 726 00:40:57,846 --> 00:40:58,760 [CELLPHONE CLICKING] 727 00:40:58,934 --> 00:41:00,109 [CELLPHONE BEEPS] 728 00:41:01,894 --> 00:41:02,547 AUTOMATED FEMALE VOICE: You have reached 729 00:41:02,721 --> 00:41:03,722 the voicemail box of... 730 00:41:03,896 --> 00:41:05,854 MATEO: Dr. Mateo Rendon. 731 00:41:06,028 --> 00:41:07,029 AUTOMATED FEMALE VOICE: Please record your message. 732 00:41:07,203 --> 00:41:09,075 [VOICEMAIL BEEPS] Hi. It's me. 733 00:41:14,776 --> 00:41:16,735 If you're coming back for work, 734 00:41:16,909 --> 00:41:18,258 I'll see you Thursday. 735 00:41:22,915 --> 00:41:24,046 If you're coming back for me... 736 00:41:26,484 --> 00:41:27,528 [VOICE BREAKING] ...don't. 737 00:41:41,977 --> 00:41:42,891 SHAUN: Ranunculus. 738 00:41:47,766 --> 00:41:48,984 They have very low pollen, 739 00:41:49,158 --> 00:41:52,118 and the colors are also..."wild." 740 00:41:52,292 --> 00:41:54,250 These are Delano Yellow. 741 00:41:54,424 --> 00:41:55,991 Gorgeous, 742 00:41:56,165 --> 00:41:58,559 allergen-free, they're perfect, Shaun. 743 00:41:58,733 --> 00:42:00,735 Yes, we are celebrating my success. 744 00:42:00,909 --> 00:42:02,258 I received a new batch of scores, 745 00:42:02,432 --> 00:42:05,087 and they are elevated 2.3 points. 746 00:42:05,261 --> 00:42:07,046 That's great. 747 00:42:07,220 --> 00:42:08,743 Yes. It is. 748 00:42:08,917 --> 00:42:10,528 My efforts to improve my performance 749 00:42:10,702 --> 00:42:13,269 have been effective after all. 750 00:42:13,443 --> 00:42:15,097 And no one said I was weird. 750 00:42:16,305 --> 00:43:16,498 Please rate this subtitle at www.osdb.link/93yh8 Help other users to choose the best subtitles53884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.