All language subtitles for The.Girl.In.The.Woods.S01E06.720p.PCOK.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:13,054 --> 00:00:14,347 - Sarah is just stronger than me. 3 00:00:14,389 --> 00:00:17,434 - It's how you exploit vulnerability that counts. 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,478 - There's a panic button in the Outpost. 5 00:00:20,520 --> 00:00:22,689 You press it, and this calls me. 6 00:00:22,731 --> 00:00:23,857 - [roars] 7 00:00:23,898 --> 00:00:25,859 - Ugh. [screams] 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,360 - [gasps] 9 00:00:27,402 --> 00:00:29,821 - [breathing heavily] 10 00:00:29,863 --> 00:00:31,573 - [monster shrieks] 11 00:00:33,074 --> 00:00:34,200 - [unearthly roar] 12 00:00:34,242 --> 00:00:36,327 - Stop! Stop fighting now! 13 00:00:45,628 --> 00:00:48,548 - I am a vessel filled with light. 14 00:00:48,590 --> 00:00:50,592 I am a weapon against the shadow. 15 00:00:51,051 --> 00:00:53,678 My pain is a symptom of sacrifice. 16 00:00:53,720 --> 00:00:56,097 My sacrifice is a symptom of love. 17 00:01:00,352 --> 00:01:02,395 Getting warmer, Mom. 18 00:01:02,437 --> 00:01:06,316 Bigger chin? Softer eyes? 19 00:01:06,358 --> 00:01:11,237 Yes? No? Maybe? 20 00:01:11,279 --> 00:01:14,407 I'll take that as a yes. 21 00:01:14,449 --> 00:01:16,242 [electricity crackles] 22 00:01:26,753 --> 00:01:29,673 [eerie music] 23 00:01:29,714 --> 00:01:34,803 ♪ ♪ 24 00:01:34,844 --> 00:01:36,638 - Carrie. 25 00:01:36,680 --> 00:01:40,767 ♪ ♪ 26 00:01:40,809 --> 00:01:42,060 - Carrie. 27 00:01:42,102 --> 00:01:46,106 ♪ ♪ 28 00:01:46,147 --> 00:01:47,649 both: You're just rotting flesh. 29 00:01:47,691 --> 00:01:49,234 - [gasps] 30 00:01:49,275 --> 00:01:56,408 ♪ ♪ 31 00:01:59,077 --> 00:02:01,830 - Sooner. It's still early. 32 00:02:03,665 --> 00:02:05,458 I am a vessel filled with light. 33 00:02:05,500 --> 00:02:07,460 I am a weapon against the shadow. 34 00:02:07,502 --> 00:02:09,462 My pain is a symptom of sacrifice. 35 00:02:09,504 --> 00:02:12,757 My sacrifice is a symptom of love. 36 00:02:12,799 --> 00:02:14,300 I am a vessel filled with light. 37 00:02:14,342 --> 00:02:15,611 I am a weapon against the shadow. 38 00:02:15,635 --> 00:02:17,178 My pain is a symptom of sacrifice. 39 00:02:17,220 --> 00:02:19,139 My sacrifice is a symptom of... 40 00:02:19,180 --> 00:02:20,640 I am a vessel filled with light. 41 00:02:20,682 --> 00:02:22,809 [mantra overlapping] I am a weapon against the shadow. 42 00:02:22,851 --> 00:02:24,561 My pain is a symptom of sacrifice. 43 00:02:24,602 --> 00:02:27,105 My sacrifice is a symptom of love. 44 00:02:27,147 --> 00:02:29,274 I am a vessel filled with light. 45 00:02:29,315 --> 00:02:30,775 I am a weapon against the shadow. 46 00:02:30,817 --> 00:02:32,610 My pain is a symptom of sacrifice. 47 00:02:32,652 --> 00:02:35,822 [mantra overlapping unintelligibly] 48 00:02:40,035 --> 00:02:47,208 [screams] 49 00:02:53,882 --> 00:02:56,801 [breathing heavily] 50 00:03:09,814 --> 00:03:12,150 [crackling sound] 51 00:03:12,192 --> 00:03:13,818 [gasps] 52 00:03:15,320 --> 00:03:21,242 - You deserve care. 53 00:03:21,284 --> 00:03:24,287 You deserve sweet honey. 54 00:03:24,329 --> 00:03:28,416 I can make it all feel better. 55 00:03:31,419 --> 00:03:34,547 - [panting] 56 00:03:39,719 --> 00:03:42,305 Calm mind. 57 00:03:42,347 --> 00:03:44,015 It's still early. 58 00:03:48,019 --> 00:03:50,897 [dark rock music] 59 00:03:50,939 --> 00:03:57,904 ♪ ♪ 60 00:04:22,887 --> 00:04:25,807 [door creaking] 61 00:04:44,576 --> 00:04:47,495 [eerie music] 62 00:04:47,537 --> 00:04:54,210 ♪ ♪ 63 00:04:54,252 --> 00:04:56,171 [monster growls] [chain rattles] 64 00:04:56,212 --> 00:05:02,969 ♪ ♪ 65 00:05:03,011 --> 00:05:06,389 [door opens] 66 00:05:06,431 --> 00:05:08,516 - [gasps] 67 00:05:24,199 --> 00:05:25,533 [monster growls] 68 00:05:25,575 --> 00:05:28,828 ♪ ♪ 69 00:05:28,870 --> 00:05:30,622 Shh! 70 00:05:42,050 --> 00:05:44,344 [monster growls] 71 00:05:44,386 --> 00:05:47,931 I missed you. 72 00:05:47,972 --> 00:05:49,974 Stop. 73 00:05:50,016 --> 00:05:53,061 [monster growling] 74 00:05:53,103 --> 00:06:00,068 ♪ ♪ 75 00:06:00,360 --> 00:06:02,320 Shh! 76 00:06:02,362 --> 00:06:04,114 Sarah, they will kill us both. 77 00:06:23,717 --> 00:06:24,926 Do you have a bandage? 78 00:06:24,968 --> 00:06:26,761 - [yells] 79 00:06:32,100 --> 00:06:34,436 You're stronger. 80 00:06:35,895 --> 00:06:36,896 Please. 81 00:06:36,938 --> 00:06:38,815 - You killed your own people. 82 00:06:45,613 --> 00:06:48,408 [gentle string music playing on radio] 83 00:06:48,450 --> 00:06:55,749 ♪ ♪ 84 00:06:55,790 --> 00:06:58,626 - Have you ever listened to their music before? 85 00:06:58,668 --> 00:07:05,675 ♪ ♪ 86 00:07:05,717 --> 00:07:07,802 It's like listening to a new color, isn't it? 87 00:07:12,724 --> 00:07:15,977 A friend taught this to me. 88 00:07:16,019 --> 00:07:17,729 - Why did you abandon your post? 89 00:07:17,771 --> 00:07:19,606 - ♪ End of a day ♪ 90 00:07:19,647 --> 00:07:22,567 - It's called slow dancing. 91 00:07:22,609 --> 00:07:24,611 Isn't it nice? 92 00:07:24,652 --> 00:07:27,989 - Why did you abandon us? 93 00:07:28,031 --> 00:07:31,242 - It should have been you in here. 94 00:07:31,284 --> 00:07:33,828 - You're selfish. - I know. 95 00:07:33,870 --> 00:07:36,122 - You're a coward. - I know. 96 00:07:36,164 --> 00:07:38,917 - You disgust me. 97 00:07:38,958 --> 00:07:40,377 - I know. 98 00:07:40,418 --> 00:07:42,480 - I should rip your heart out and throw it to the Herd. 99 00:07:42,504 --> 00:07:44,297 - ♪ Candlelight ♪ 100 00:07:44,339 --> 00:07:47,967 ♪ ♪ 101 00:07:48,009 --> 00:07:52,055 - But then I couldn't make things right. 102 00:07:52,097 --> 00:07:55,016 - ♪ Now that you're here ♪ 103 00:07:55,058 --> 00:07:58,687 ♪ And the world's no longer lonely ♪ 104 00:07:58,728 --> 00:08:00,814 ♪ ♪ 105 00:08:00,855 --> 00:08:03,733 ♪ Tell me my dear ♪ 106 00:08:03,775 --> 00:08:07,987 ♪ Will you care for me only? ♪ 107 00:08:08,029 --> 00:08:11,700 ♪ And will you take my heart... ♪ 108 00:08:16,538 --> 00:08:18,081 [sudden music] 109 00:08:18,123 --> 00:08:21,084 [eerie music] 110 00:08:21,126 --> 00:08:28,049 ♪ ♪ 111 00:08:42,147 --> 00:08:44,607 - [panting] 112 00:08:44,649 --> 00:08:47,819 [slow footfalls] 113 00:08:54,034 --> 00:08:58,121 [monster sniffing and clicking] 114 00:09:08,840 --> 00:09:11,468 - Mirrors. Mirrors. 115 00:09:11,509 --> 00:09:14,054 [monster chirping, clicking] 116 00:09:14,095 --> 00:09:21,019 ♪ ♪ 117 00:09:33,531 --> 00:09:36,659 [monster snarls] 118 00:09:38,703 --> 00:09:41,956 [monster chirping and clicking] 119 00:09:49,756 --> 00:09:53,176 [monster sniffing] 120 00:10:15,865 --> 00:10:17,450 - Alarm activated. 121 00:10:17,492 --> 00:10:19,494 [monster snarls] 122 00:10:19,536 --> 00:10:22,580 [receding footfalls] 123 00:10:36,094 --> 00:10:39,806 - You can't move if I can see you. 124 00:10:42,767 --> 00:10:45,603 [eerie ambient music] 125 00:10:45,645 --> 00:10:46,896 - The Ledger isn't here. 126 00:10:46,938 --> 00:10:49,524 - Well, it was here four days ago. 127 00:10:49,566 --> 00:10:52,235 - Your father had it removed when I was installed. 128 00:10:52,902 --> 00:10:54,863 - That's against custom. 129 00:10:55,113 --> 00:10:57,198 Now how are you supposed to identify threats? 130 00:10:57,240 --> 00:11:00,785 - He's council leader. He invents custom. 131 00:11:00,827 --> 00:11:02,746 - He's a narcissist. 132 00:11:02,787 --> 00:11:04,998 - Generous view of your family. 133 00:11:05,040 --> 00:11:06,916 - Why did he take the book? - I don't know. 134 00:11:06,958 --> 00:11:10,420 He doesn't have to explain himself. 135 00:11:10,462 --> 00:11:12,255 How's that feel? 136 00:11:12,297 --> 00:11:14,924 - Yeah, better. 137 00:11:17,594 --> 00:11:19,763 The Ledger poisons human souls. 138 00:11:19,804 --> 00:11:21,848 It can't leave Gehenna. 139 00:11:21,890 --> 00:11:23,725 - Well, it left Gehenna. 140 00:11:23,767 --> 00:11:25,977 Ask Hosea when Arthur drags you back. 141 00:11:26,019 --> 00:11:28,438 That'll be a fun reunion. 142 00:11:28,480 --> 00:11:31,274 - Sarah, wait. 143 00:11:31,316 --> 00:11:36,654 I'm here, in the Butcher's Den, doing the Guardians' work. 144 00:11:43,495 --> 00:11:45,163 Please. 145 00:11:45,205 --> 00:11:48,917 ♪ ♪ 146 00:11:48,958 --> 00:11:51,586 There was once a time where you still had faith in me. 147 00:11:51,628 --> 00:11:53,838 ♪ ♪ 148 00:11:53,880 --> 00:11:58,843 - Carrie, I have full faith in who you really are. 149 00:11:59,678 --> 00:12:02,847 [pager beeping] 150 00:12:11,898 --> 00:12:16,528 - I will fill Arthur's shoes. I promise. 151 00:12:16,569 --> 00:12:19,239 - Get out! 152 00:12:19,280 --> 00:12:22,409 - Just give me a chance. 153 00:12:22,450 --> 00:12:24,411 Call, and I will come. 154 00:12:24,452 --> 00:12:27,831 - I said, get out! 155 00:12:27,872 --> 00:12:32,002 - It was him or me, Sarah. 156 00:12:32,043 --> 00:12:35,171 [melancholy music] 157 00:12:35,213 --> 00:12:40,010 ♪ ♪ 158 00:12:40,051 --> 00:12:43,346 - You want a redemption story? 159 00:12:43,388 --> 00:12:46,683 Turn yourself in to Hosea, take his punishment, 160 00:12:46,725 --> 00:12:50,186 and let the Colony deal with the tear in West Pine. 161 00:12:51,438 --> 00:12:55,900 I will never, as long as I live, call for you. 162 00:12:55,942 --> 00:12:58,361 That's my promise. 163 00:12:58,403 --> 00:13:00,280 Out. 164 00:13:00,321 --> 00:13:07,245 ♪ ♪ 165 00:13:37,317 --> 00:13:40,278 [eerie music] 166 00:13:40,320 --> 00:13:47,243 ♪ ♪ 167 00:14:07,806 --> 00:14:09,307 [monster clicking] 168 00:14:11,643 --> 00:14:15,313 [distant indistinct chatter] 169 00:14:17,982 --> 00:14:19,401 [uneasy music] 170 00:14:19,442 --> 00:14:21,045 - I heard stuff from the south quadrant last night. 171 00:14:21,069 --> 00:14:25,448 I don't know if you saw that. The further one fell. 172 00:14:25,490 --> 00:14:32,455 ♪ ♪ 173 00:15:01,860 --> 00:15:04,821 [pensive music] 174 00:15:04,863 --> 00:15:12,037 ♪ ♪ 175 00:15:12,871 --> 00:15:14,706 - The Ledger. 176 00:15:14,748 --> 00:15:21,880 ♪ ♪ 177 00:15:38,563 --> 00:15:41,858 "The Pestilent Stream." 178 00:15:41,900 --> 00:15:44,652 - Well, this is a surprise. 179 00:15:47,614 --> 00:15:50,033 So what's your plan then? 180 00:15:50,075 --> 00:15:52,994 [tense music] 181 00:15:53,036 --> 00:15:54,079 ♪ ♪ 182 00:15:54,120 --> 00:15:55,747 - Why did you take the Ledger? 183 00:15:55,789 --> 00:15:58,208 ♪ ♪ 184 00:15:58,249 --> 00:16:01,378 - A certain someone let the Herd out. 185 00:16:01,419 --> 00:16:05,757 We needed guidance. What did you expect? 186 00:16:05,799 --> 00:16:12,722 ♪ ♪ 187 00:16:12,764 --> 00:16:16,267 - I'm returning it to Gehenna. It'll poison you. 188 00:16:16,309 --> 00:16:19,771 - I think I've shown that I can remain pretty impartial. 189 00:16:19,813 --> 00:16:21,439 - Some might say, "Cold." 190 00:16:21,481 --> 00:16:25,318 ♪ ♪ 191 00:16:25,360 --> 00:16:27,904 - Ever seen a fainting goat? 192 00:16:27,946 --> 00:16:30,156 It's a type of goat that evolved 193 00:16:30,198 --> 00:16:34,536 so, when afraid, it freezes and faints. 194 00:16:36,204 --> 00:16:38,623 It's a silly survival mechanism, total failure. 195 00:16:39,249 --> 00:16:41,251 Always made me laugh as a boy. 196 00:16:41,292 --> 00:16:44,504 Sometimes I think we're just like those goats 197 00:16:44,546 --> 00:16:46,965 but don't see it. 198 00:16:47,007 --> 00:16:50,051 A person might sacrifice 199 00:16:50,093 --> 00:16:55,265 thousands of lives in order to save the one that they love. 200 00:16:56,933 --> 00:16:59,019 Our heart tells us what feels right 201 00:16:59,060 --> 00:17:01,396 while blinding us to what is. 202 00:17:01,438 --> 00:17:02,939 - Good thing you don't have a heart. 203 00:17:02,981 --> 00:17:07,777 ♪ ♪ 204 00:17:07,819 --> 00:17:12,699 - Very much, I do. 205 00:17:12,741 --> 00:17:18,121 I feel lonely at night... 206 00:17:18,163 --> 00:17:20,498 ♪ ♪ 207 00:17:20,540 --> 00:17:23,293 Nostalgic for when you were a child. 208 00:17:25,003 --> 00:17:26,504 But I know this. 209 00:17:26,546 --> 00:17:30,008 I will always fight for the thousands over the one. 210 00:17:30,050 --> 00:17:31,801 That's what makes our colony special. 211 00:17:31,843 --> 00:17:34,637 - So that's how you justify killing your daughter? 212 00:17:34,679 --> 00:17:37,015 ♪ ♪ 213 00:17:37,057 --> 00:17:38,933 - Why would I kill you? 214 00:17:38,975 --> 00:17:43,980 - To teach the others not to make the mistakes I did. 215 00:17:44,022 --> 00:17:47,817 You sent Arthur to drag me back. 216 00:17:47,859 --> 00:17:49,444 - Strangely enough, 217 00:17:49,486 --> 00:17:52,697 we found him dead in the woods 218 00:17:52,739 --> 00:17:56,242 for nothing, really. 219 00:17:56,284 --> 00:18:00,789 They've grown lazy, our town, 220 00:18:00,830 --> 00:18:04,209 but with the Bloodherd loose, 221 00:18:04,250 --> 00:18:07,212 they're starting to feel the fire in their bellies. 222 00:18:07,253 --> 00:18:11,299 You see, their fear will make them hungry for heroes. 223 00:18:12,592 --> 00:18:16,221 Arthur and the others will be martyrs, 224 00:18:16,262 --> 00:18:19,683 and they will grow stronger. I should thank you. 225 00:18:19,724 --> 00:18:22,143 - A new Door opened because of me. 226 00:18:22,185 --> 00:18:24,062 I need the Ledger to help me close it. 227 00:18:24,104 --> 00:18:27,023 - And I'm taking care of it. 228 00:18:27,065 --> 00:18:29,067 - I need to right my wrongs. 229 00:18:29,109 --> 00:18:32,445 - And once the new Door is closed 230 00:18:32,487 --> 00:18:36,533 and we're all safe, what then? 231 00:18:36,574 --> 00:18:41,538 - I'll return. It's what the Colony teaches. 232 00:18:42,539 --> 00:18:45,542 - Mm-hmm. 233 00:18:45,583 --> 00:18:49,838 Sure. Sure. 234 00:18:49,879 --> 00:18:51,548 Then warmth. 235 00:18:51,589 --> 00:18:55,552 ♪ ♪ 236 00:18:55,593 --> 00:18:58,054 [chuckles] 237 00:18:58,096 --> 00:19:00,390 When you were two years old, 238 00:19:00,432 --> 00:19:02,267 you found an injured baby sparrow 239 00:19:02,308 --> 00:19:03,893 that had fallen from its nest, 240 00:19:03,935 --> 00:19:08,273 and you picked it up, and you said, "My friend bird." 241 00:19:09,607 --> 00:19:13,278 You begged us to nurse it back to health. 242 00:19:13,319 --> 00:19:15,447 Now, that was so much grace from you. 243 00:19:18,450 --> 00:19:22,120 That's the fountain I drink from, that grace. 244 00:19:24,706 --> 00:19:28,585 But think about the thousands out there who depend on us 245 00:19:28,626 --> 00:19:31,504 for protection. Don't they deserve grace too? 246 00:19:31,546 --> 00:19:32,881 - Stop. 247 00:19:32,922 --> 00:19:36,343 - The disciples who died 248 00:19:36,384 --> 00:19:37,969 to service your abandonment, 249 00:19:38,011 --> 00:19:41,097 don't they deserve grace? 250 00:19:41,139 --> 00:19:44,351 Arthur, 251 00:19:44,392 --> 00:19:50,690 who loved you, who you killed, where is his grace? 252 00:19:50,732 --> 00:19:52,942 - I'm sorry. 253 00:19:52,984 --> 00:19:55,111 - Shh. 254 00:19:55,153 --> 00:19:56,946 Shh, shh, shh. 255 00:19:56,988 --> 00:19:59,282 It's okay. 256 00:19:59,324 --> 00:20:02,660 No, it's okay. 257 00:20:02,702 --> 00:20:04,954 Here. 258 00:20:04,996 --> 00:20:11,127 The others will be so happy to hear that you're safe. 259 00:20:11,169 --> 00:20:12,420 Let's get you 260 00:20:12,462 --> 00:20:15,632 into some council-sanctioned clothes, 261 00:20:15,674 --> 00:20:21,096 and I will bring you a nice fresh meal, 262 00:20:21,137 --> 00:20:23,765 and then you can go. 263 00:20:23,807 --> 00:20:26,768 [ambient music] 264 00:20:26,810 --> 00:20:33,650 ♪ ♪ 265 00:20:44,619 --> 00:20:46,705 She's inside. Command. - Mm-hmm. 266 00:20:46,746 --> 00:20:49,708 [dramatic music] 267 00:20:49,749 --> 00:20:56,673 ♪ ♪ 268 00:21:05,640 --> 00:21:07,225 [dramatic electronic music] 269 00:21:07,267 --> 00:21:09,477 - Get her. 270 00:21:09,519 --> 00:21:16,651 ♪ ♪ 271 00:21:21,281 --> 00:21:23,408 - She escaped. 272 00:21:23,450 --> 00:21:30,582 ♪ ♪ 273 00:21:43,386 --> 00:21:50,226 - Tasha? 274 00:21:50,268 --> 00:21:52,771 Tasha? 275 00:21:52,812 --> 00:21:54,564 - Carrie? Is that you? 276 00:21:54,606 --> 00:21:57,400 [eerie music] 277 00:21:58,360 --> 00:22:00,904 - You shared me with the world, Tasha, against my wishes. 278 00:22:00,945 --> 00:22:02,655 - Get back here! - You betrayed me. 279 00:22:02,697 --> 00:22:05,909 You said you would hide me. 280 00:22:05,950 --> 00:22:07,410 - It's touching my neck, Carrie! 281 00:22:07,452 --> 00:22:08,620 - Wait, what? 282 00:22:08,661 --> 00:22:10,205 - If I blink, I die. 283 00:22:10,246 --> 00:22:12,665 You have to trust me now. Carrie? 284 00:22:12,707 --> 00:22:15,543 - I do. Of course, I do, Tasha. 285 00:22:15,585 --> 00:22:17,962 - Okay, then. Take your blade out. 286 00:22:18,004 --> 00:22:19,589 - Okay, it's out. 287 00:22:19,631 --> 00:22:23,134 - Walk towards me but stop like two feet away. Not too close. 288 00:22:23,677 --> 00:22:25,095 - Like here? - Good. 289 00:22:25,136 --> 00:22:26,388 Stab, on three. 290 00:22:26,429 --> 00:22:28,515 - Wait, what? - One, two... 291 00:22:28,556 --> 00:22:30,058 - Stab what? 292 00:22:30,100 --> 00:22:31,184 - Stab! I said, stab! 293 00:22:31,226 --> 00:22:34,896 [monster shrieking] 294 00:22:34,938 --> 00:22:36,189 - Are you okay? 295 00:22:36,231 --> 00:22:38,358 - Yeah. 296 00:22:38,400 --> 00:22:40,777 ♪ ♪ 297 00:22:40,819 --> 00:22:43,446 Kill it! Kill it! Kill it! 298 00:22:51,496 --> 00:22:53,456 Holy shit! 299 00:22:53,498 --> 00:22:56,292 [monster keening] 300 00:22:56,334 --> 00:22:57,836 both: Holy shit. 301 00:23:00,213 --> 00:23:01,983 - Carrie, I'm sorry I made you trend on TikTok. 302 00:23:02,007 --> 00:23:03,466 - Tasha... - I just wanted the world 303 00:23:03,508 --> 00:23:05,051 to see what a fun, cool fella you are. 304 00:23:05,093 --> 00:23:06,386 - Tasha. - What? 305 00:23:06,428 --> 00:23:07,679 - Look. 306 00:23:07,721 --> 00:23:10,473 [creature hissing] 307 00:23:10,515 --> 00:23:12,392 ♪ ♪ 308 00:23:12,434 --> 00:23:14,227 [creature squeals] 309 00:23:14,269 --> 00:23:21,443 ♪ ♪ 310 00:23:28,450 --> 00:23:31,119 They're human. 310 00:23:32,305 --> 00:24:32,846 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8zvyt Help other users to choose the best subtitles 20061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.