Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,526 --> 00:01:11,737
[ Horn Honking In Distance ]
2
00:01:25,293 --> 00:01:27,377
[ Hammering ]
3
00:01:36,346 --> 00:01:39,932
[ Hammering Continues ]
4
00:03:02,765 --> 00:03:05,893
[ Man Speaking French ]
5
00:03:15,069 --> 00:03:17,196
[ French Continues ]
6
00:03:17,280 --> 00:03:21,074
[ Speaking French ]
7
00:03:34,797 --> 00:03:37,841
[ Chattering In French ]
8
00:03:44,807 --> 00:04:28,934
[ Speaking French ]
9
00:04:34,107 --> 00:04:36,275
Non, non, non.
TroIs. TroIs.
10
00:04:42,782 --> 00:04:46,076
I'm taking your number, fella.
I've got it.
11
00:04:47,161 --> 00:04:49,329
That's in case
you screwed me.
12
00:05:20,611 --> 00:05:22,779
[ Horn Honks ]
13
00:05:28,703 --> 00:05:30,746
[ Speaking French ]
14
00:05:30,830 --> 00:05:32,873
- Barthelemy.
- Pardon?
15
00:05:32,957 --> 00:05:35,083
Bart—
16
00:05:36,127 --> 00:05:38,211
Barthelemy.
17
00:05:40,631 --> 00:05:43,759
Ah, pass.
18
00:05:57,398 --> 00:06:00,859
- Barthelemy. Barthelemy.
- Huh?
19
00:06:00,943 --> 00:06:03,570
- Uh, Barthelemy.
- Barthelemy, yeah.
20
00:06:03,654 --> 00:06:06,990
- [ Speaking French ]
- Which one?
21
00:06:07,075 --> 00:06:10,118
- [ Speaking French ]
- Barthelemy.
22
00:06:20,630 --> 00:06:29,679
[ Speaking French ]
23
00:06:29,764 --> 00:06:32,766
Barthelemy?
Barthelemy.
24
00:06:36,562 --> 00:06:38,647
I'm Doyle.
25
00:06:39,982 --> 00:06:41,817
- Ah, Doyle.
- Doyle.
26
00:06:41,901 --> 00:06:44,986
- Henri Barthelemy. We're expecting you.
- Barthelemy.
27
00:06:45,071 --> 00:06:47,823
Yeah.
Little spare-time work, huh?
28
00:06:47,907 --> 00:06:50,409
- Narcotics.
- In the fish?
29
00:06:50,493 --> 00:06:55,247
In the fish. Unfortunately,
this is our information, Monsieur Doyle.
30
00:06:55,331 --> 00:06:57,457
[ Speaking
French ]
31
00:06:57,542 --> 00:07:00,085
[ Speaking French ]
32
00:07:02,505 --> 00:07:04,506
Oh, pardon me.
33
00:07:04,590 --> 00:07:08,760
Uh, Inspector Diron and Miletto.
Monsieur Doyle de New York.
34
00:07:12,140 --> 00:07:14,391
- We shall work together.
- Great.
35
00:07:14,475 --> 00:07:18,770
Henri!
[ Speaking French ]
36
00:07:23,818 --> 00:07:26,570
[ Both Speaking French ]
37
00:07:30,074 --> 00:07:40,375
[ Speaking French ]
38
00:07:47,884 --> 00:07:51,136
- What's all this about?
- [ Speaking French ]
39
00:07:51,220 --> 00:07:54,347
- What?
- Oh, I'm sorry.
40
00:07:54,432 --> 00:07:56,725
April Fools' Day.
41
00:07:56,809 --> 00:07:59,561
You know,
the day ofthe first ofApril.
42
00:07:59,645 --> 00:08:02,439
You see, this information
was a bad joke.
43
00:08:02,523 --> 00:08:05,901
Over here,
on April Fools' Day...
44
00:08:05,985 --> 00:08:09,321
it's a custom to pin a fish on people,
you know?
45
00:08:09,405 --> 00:08:11,573
Only it's usually a paper one.
46
00:08:13,117 --> 00:08:15,952
They really pinned it to you
this time, didn't they?
47
00:08:16,037 --> 00:08:19,206
- This way, please.
- [ Siren Wailing In Distance ]
48
00:08:20,458 --> 00:08:22,834
[ SIren Continues ]
49
00:08:28,090 --> 00:08:30,926
[ Toilet Flushes ]
50
00:08:31,010 --> 00:08:34,804
"Doyle,James R."
51
00:08:36,516 --> 00:08:39,809
[ Speaking French ]
52
00:08:39,894 --> 00:08:42,062
MercI.
53
00:08:47,944 --> 00:08:50,403
Uh, "42 years old.
54
00:08:50,488 --> 00:08:52,656
Nickname, Popeye."
55
00:08:58,788 --> 00:09:00,872
Cute.
56
00:09:02,041 --> 00:09:05,252
Spinach.
57
00:09:05,336 --> 00:09:07,879
What are you doing with my file
in the shit house, huh?
58
00:09:07,964 --> 00:09:12,008
This another one ofyour,
uh, April Fool jokes?
59
00:09:12,093 --> 00:09:14,469
No. I like reading it here.
60
00:09:16,264 --> 00:09:20,183
Uh, 60 kilos of heroin.
61
00:09:20,268 --> 00:09:22,269
It was a big arrest.
62
00:09:22,353 --> 00:09:27,190
Myyoung Miletto, we have
an authentic American hero here.
63
00:09:27,275 --> 00:09:30,944
[ Chuckles ] Where the fuck
did you get that?
64
00:09:31,028 --> 00:09:34,364
Mr. Doyle, I was requested
to help you.
65
00:09:34,448 --> 00:09:37,158
I didn't request
that you come here...
66
00:09:37,243 --> 00:09:39,869
but naturally, I wanted to know
who you were.
67
00:09:39,954 --> 00:09:41,997
I found out.
68
00:09:42,081 --> 00:09:46,960
After this big arrest,
it disappeared.
69
00:09:47,044 --> 00:09:50,130
I read in the papers that somebody
stole your heroin...
70
00:09:50,214 --> 00:09:52,215
right out of
police headquarters.
71
00:09:52,300 --> 00:09:54,759
Was it your friends?
72
00:09:56,846 --> 00:09:59,514
- [ Water Running ]
- My friends are still on the force.
73
00:10:00,641 --> 00:10:03,184
How many men
have you killed?
74
00:10:03,269 --> 00:10:06,688
Hey, wait a fucking minute.
Wait a minute!
75
00:10:06,772 --> 00:10:08,857
Am I being interrogated here?
76
00:10:08,941 --> 00:10:12,861
Am I working with you or am I some kind
of goddamn suspect or what?
77
00:10:17,742 --> 00:10:19,743
Five.
78
00:10:19,827 --> 00:10:22,245
Five people killed.
79
00:10:23,831 --> 00:10:26,082
It seems quite a lot.
80
00:10:34,800 --> 00:10:38,219
I've been a New York cop
for14 years.
81
00:10:38,304 --> 00:10:41,973
I know that the dope that comes
out ofthis city has killed
a lot more than I have.
82
00:10:49,315 --> 00:10:51,441
Two ofthe dead
were policemen.
83
00:10:53,569 --> 00:10:56,071
Right?
84
00:10:56,155 --> 00:10:58,323
Miletto,
show him his office.
85
00:11:09,126 --> 00:11:12,587
Mr. Doyle,
this is, uh...
86
00:11:12,672 --> 00:11:16,091
your office
right here.
87
00:11:22,139 --> 00:11:25,600
- Yeah.
- [ Toilet Flushing ]
88
00:11:25,685 --> 00:11:28,895
Right next to the, uh—
the shit house, huh?
89
00:11:28,979 --> 00:11:31,272
You got a telephone,
an extension.
90
00:11:31,357 --> 00:11:34,442
It's terrific.
Really nice.
91
00:11:34,527 --> 00:11:37,612
Hey, Henry,
it's beautiful.
Really beautiful.
92
00:11:37,697 --> 00:11:40,031
Yeah, I'd be better off
in New York on welfare.
93
00:11:40,116 --> 00:11:43,118
Hey, poor Popeye. You are,
how do you say, homesick.
94
00:11:43,202 --> 00:11:45,203
I sent for some spinach.
95
00:11:45,287 --> 00:11:49,040
Hey, Barthelemy. Why don't you knock off
the chicken shit, huh?
96
00:11:49,125 --> 00:11:52,293
Look, I'd rather be a lamppost in New York
than the president of France...
97
00:11:52,378 --> 00:11:55,338
but I came over here for one thing
and one thing only- to get Charnier.
98
00:11:55,423 --> 00:11:57,424
And that's what I'm gonna do.
99
00:11:57,508 --> 00:12:00,844
¤'m gonna get him and put him
where he belongs, even ifyou won't.
100
00:12:00,928 --> 00:12:04,889
Hey, bravo. It's D-day in Marseilles.
The Americans have landed.
101
00:12:04,974 --> 00:12:08,810
- [ Speaking French ]
- [ Buzzes ]
102
00:12:08,894 --> 00:12:11,813
[ Speaking French ]
103
00:12:15,609 --> 00:12:21,072
Hey, this Charnier ofyours, to begin with,
this is certainly not his name.
104
00:12:21,157 --> 00:12:23,950
Second, there is no record
ofsuch a man...
105
00:12:24,034 --> 00:12:26,369
here, in Paris
or in the streets.
106
00:12:26,454 --> 00:12:29,414
But there is more ofa record on you,
and it's not very nice.
107
00:12:29,498 --> 00:12:33,585
I must remind you it's you
that let him escape.
108
00:12:33,669 --> 00:12:38,715
Come. Back to work. But you come only
with us to observe, huh?
109
00:12:40,676 --> 00:12:43,136
You carry no gun, I hope.
110
00:12:43,220 --> 00:12:45,930
You know, it's illegal
for foreigners, even policemen.
111
00:12:46,015 --> 00:12:50,393
No. No gun. I'm strictly by the book.
You read my file, right?
112
00:12:50,478 --> 00:12:53,229
That's why I asked.
113
00:13:19,423 --> 00:13:21,508
[ Shutter Clicks ]
114
00:14:07,179 --> 00:14:09,806
[ Chattering ]
115
00:14:11,559 --> 00:14:15,395
- [ Speaking French ]
- [ Man On Radio ] Oui Henri. Oui.
116
00:14:17,273 --> 00:14:19,899
Okay. Doyle.
117
00:14:21,527 --> 00:14:25,280
You just stay close to me
and observe. You are my guest.
118
00:14:25,364 --> 00:14:28,783
You do nothing,
say nothing, okay?
119
00:14:28,868 --> 00:14:31,995
Who, me?
I'm naked, remember?
120
00:14:32,079 --> 00:14:34,289
You must think I'm some sort
of hero or something.
121
00:14:34,373 --> 00:14:36,916
No, no. I'm just here to watch
how the pros do it.
122
00:14:37,001 --> 00:14:40,461
- Yeah. I'm your guest.
- Okay.
123
00:14:40,546 --> 00:14:44,090
[ Speaking French ]
124
00:14:44,174 --> 00:14:47,927
- Henri. Doyle.
- [ HenrI On Bullhorn ]
125
00:14:49,597 --> 00:15:19,042
[ Speaking French ]
126
00:15:21,420 --> 00:15:24,547
[ Screaming ]
127
00:15:30,763 --> 00:15:32,972
Hey!
128
00:15:35,225 --> 00:15:37,936
- Hey!
- [ Screaming Continues ]
129
00:15:39,313 --> 00:15:41,940
Doyle! Doyle!
130
00:15:43,400 --> 00:15:45,485
Doyle, come back!
Doyle!
131
00:15:45,569 --> 00:15:47,737
Doyle! Raoul!
132
00:16:01,961 --> 00:16:05,088
[ Siren Wailing In Distance ]
133
00:16:10,386 --> 00:16:13,638
[ Horns Honking ]
134
00:16:35,577 --> 00:16:37,745
[ Grunting ]
135
00:16:41,041 --> 00:16:45,420
Fuckyou! Fuck!
Knock you— Fuck it!
136
00:16:50,926 --> 00:16:53,136
[ Doyle ]
You bastard!
137
00:16:54,179 --> 00:16:56,848
Get him off me,
goddamn it!
138
00:17:01,020 --> 00:17:12,321
[ Speaking French ]
139
00:17:12,406 --> 00:17:15,575
I want him arrested!
You're under arrest, you son ofa bitch!
140
00:17:15,659 --> 00:17:18,661
Shut up!You've got no
police powers here, Doyle!
141
00:17:23,292 --> 00:17:27,336
Forget It.
Raoul!Come on.
142
00:17:27,421 --> 00:17:30,465
- Come on, Doyle. Come on.
- [ Doyle ] I want that bastard collared!
143
00:17:30,549 --> 00:17:32,759
- You let him go?
- He's ours.
144
00:17:32,843 --> 00:17:36,596
- What?
- He's ours. How do you think
he got out ofthere? Come on.
145
00:17:36,680 --> 00:17:38,765
[ Dog Barking ]
146
00:17:38,849 --> 00:17:41,017
Holy shit.
147
00:17:41,101 --> 00:17:44,020
[ Barking Continues ]
148
00:17:44,104 --> 00:17:47,523
- [ Siren Wailing In Distance ]
- Christ.
149
00:17:48,984 --> 00:17:51,819
- [ Meows ]
- [ Siren Approaching ]
150
00:18:00,496 --> 00:18:02,705
[ Henri Speaking French ]
151
00:18:13,801 --> 00:18:16,552
Why don't you go back to New York
and kill policemen...
152
00:18:16,637 --> 00:18:20,431
since that's what you do best?
[ Speaking French ]
153
00:18:20,516 --> 00:18:24,936
Two months. You understand? Two months
infiltration wasted through your madness.
154
00:18:25,020 --> 00:18:27,313
Ifyou'd have put me in the picture,
he'd still be alive.
155
00:18:27,397 --> 00:18:31,859
No. Ifyou'd done what I told you,
he would still be alive.
156
00:18:41,578 --> 00:18:45,748
[ Speaking French ]
157
00:18:45,833 --> 00:18:49,961
Hey, what did he say?
What did he say?
158
00:18:50,045 --> 00:18:54,799
Look at all this stuff.
Must have been acid, huh?
159
00:18:54,883 --> 00:18:59,345
Look at that acid. Must be enough there
for 50 kilos. Maybe double that.
160
00:18:59,429 --> 00:19:03,391
You hit them too soon.
Hey, you screwed up.
161
00:19:03,475 --> 00:19:05,476
I have a job foryou, Doyle.
162
00:19:05,561 --> 00:19:09,438
You want to know what people say?
You talk to them.
163
00:19:09,523 --> 00:19:13,860
What do you mean?
Hey, you mean interrogate them?
164
00:19:13,944 --> 00:19:16,362
What am I supposed to use,
sign language?
165
00:19:16,446 --> 00:19:18,489
I don't speak French,
remember?
166
00:19:18,574 --> 00:19:21,284
- Miletto will be your interpreter. Miletto!
- Oui?
167
00:19:21,368 --> 00:19:23,911
- [ Speaking French ]
- Hey, shove it.
168
00:19:23,996 --> 00:19:26,455
No, my friend,
you shove it!
169
00:19:26,540 --> 00:19:28,916
You don't help us outside.
170
00:19:29,001 --> 00:19:31,836
You just fuck up.
171
00:19:31,920 --> 00:19:34,338
What do you know about Marseilles?
You think it's Harlem?
172
00:19:34,423 --> 00:19:37,550
Just kicking blacks
around the streets?
173
00:19:37,634 --> 00:19:40,344
You get depositions
from each one ofthem.
174
00:19:40,429 --> 00:19:43,389
I don't give a damn what they say,
but I want it in writing.
175
00:19:43,473 --> 00:19:46,642
Hey, look, I came over here to nail
that frog son ofa bitch good.
176
00:19:46,727 --> 00:19:48,853
That's not part of my plan
to sit around beating my meat...
177
00:19:48,937 --> 00:19:51,314
while you French narcs
grab all the credit.
178
00:19:51,398 --> 00:19:54,358
That's what you want, right?
You stick me next to the shit house...
179
00:19:54,443 --> 00:19:56,444
while you pull down
all the medals, right?
180
00:19:56,528 --> 00:19:58,696
That's right.
181
00:20:03,994 --> 00:20:07,121
- [ Siren Wailing ]
- [ Tires Screeching ]
182
00:20:15,505 --> 00:20:18,049
[ Siren Fading In Distance ]
183
00:21:20,070 --> 00:21:22,238
[ Dog Barks In Distance ]
184
00:21:58,442 --> 00:22:00,693
[ Speaking French ]
185
00:22:08,410 --> 00:22:12,204
We should decide the matter
ofthe rendezvous...
186
00:22:12,289 --> 00:22:15,583
a place to meet afteryou
have made the delivery.
187
00:22:15,667 --> 00:22:18,711
- How's New York?
- [ Chuckles ]
188
00:22:18,795 --> 00:22:21,005
You know better
than that, William.
189
00:22:21,089 --> 00:22:26,844
New York is hazardous to your health,
at least to my health.
190
00:22:28,972 --> 00:22:32,016
But it is
an amusing city.
191
00:22:32,100 --> 00:22:35,895
[ Speaking French ]
192
00:22:35,979 --> 00:22:38,189
How did you do it,
if it's not a secret?
193
00:22:38,273 --> 00:22:42,151
Oh, it was very simple
and very droll.
194
00:22:42,235 --> 00:22:44,737
Eighty-three policemen
wanted to talk to me.
195
00:22:44,821 --> 00:22:48,866
And 52 ofthem chose to
talk to my money instead.
196
00:22:48,950 --> 00:22:53,621
I love a city where you always know
where you stand.
197
00:23:03,882 --> 00:23:05,966
[ Whistles ]
198
00:23:06,051 --> 00:23:10,471
Hey, Hank. I'm really
learning a lot up here.
199
00:23:10,555 --> 00:23:13,391
- You're really missing it, buddy.
- [ Speaking French ]
200
00:23:13,475 --> 00:23:18,979
This is Nick Volatti. We arrest you already.
One conviction.
201
00:23:24,569 --> 00:23:28,531
I'm gonna take you right down in that alley
there. See, right down there.
202
00:23:28,615 --> 00:23:30,908
I'm gonna start- I'm gonna start on
your throat right here.
203
00:23:30,992 --> 00:23:32,993
- [ Clicks Tongue ]
- [ Laughs ]
204
00:23:33,078 --> 00:23:35,996
- I'm gonna bust everything in it.
- [ Laughing ]
205
00:23:36,081 --> 00:23:39,834
You'd like that, huh? Then your belly.
I'm gonna start working on your belly.
206
00:23:39,918 --> 00:23:43,087
I'm gonna hit you so fucking hard in the belly,
it's gonna breakyour backbone.
207
00:23:43,171 --> 00:23:45,339
- [ Speaking French ]
- You compris that?
208
00:23:45,424 --> 00:23:47,425
- Non.
- No. You don't understand, huh?
209
00:23:47,509 --> 00:23:51,387
- [ Laughing ]
- I'm gonna work on your arms.
I'm gonna set them over a curb.
210
00:23:51,471 --> 00:23:54,640
I'm gonna use them for a trampoline.
I'm gonna jump up and down on them.
211
00:23:54,724 --> 00:23:58,310
Then your kneecaps.
One, two. Kneecaps. Oatmeal.
212
00:23:58,395 --> 00:24:00,563
I'm gonna make oatmeal
out ofyour fucking kneecaps.
213
00:24:00,647 --> 00:24:05,693
When ¤ get done with you, you're gonna
put me right in Charnier's lap, right?
214
00:24:05,777 --> 00:24:09,113
- Je ne le connais pas.
- "J'ennais pas"? Yeah, right. Ah, food.
215
00:24:14,619 --> 00:24:17,204
What did you do,
cremate the fucking thing?
216
00:24:17,289 --> 00:24:19,582
- Eh?
- You cremated it. You burnt—
217
00:24:19,666 --> 00:24:24,170
You got the ketchup there. Where's the mayo?
The mayonnaise. Mayonnaise.
218
00:24:24,254 --> 00:24:28,507
- Mayo. Mayo, mayo, mayo.
Watch my mouth— Mayo.
- Mayo.
219
00:24:28,592 --> 00:24:33,512
- Mayo. Right. Relish. Relish. Relish.
- Relish.
220
00:24:33,597 --> 00:24:36,891
Relish. Right.
Mayo and relish. Get that.
221
00:24:36,975 --> 00:24:39,059
- Send Miletto up, too, will you?
- Mayo.
222
00:24:39,144 --> 00:24:42,813
- Miletto!
- Yes, yes, Miletto.
223
00:24:42,898 --> 00:24:44,982
[ Chuckles ]
That's good, huh?
224
00:24:45,066 --> 00:24:47,318
Hey, Miletto!
Come on, get up here!
225
00:24:47,402 --> 00:24:50,863
I want you to ask
this fuck something.
226
00:24:50,947 --> 00:24:53,449
Ask him if he ever, uh, picked his feet
in Poughkeepsie.
227
00:24:53,533 --> 00:24:56,160
- What?
- This comfortable foryou? Is it okay?
228
00:24:56,244 --> 00:25:00,706
- I didn't understand.
- Yeah. Ask him— Ah. You ever
pickyour feet in Poughkeepsie?
229
00:25:02,417 --> 00:25:05,336
[ Speaking French ]
230
00:25:08,632 --> 00:25:11,467
- I'm gonna take a walk.
- Doyle, the orders.
231
00:25:12,928 --> 00:25:15,930
Get your orders
right here.
232
00:25:16,014 --> 00:25:19,433
[ Thunder Rumbling ]
233
00:25:31,071 --> 00:25:36,325
Uh, I'd like a, um, Four Roses straight up
and water on the side.
234
00:25:36,409 --> 00:25:38,577
[ Speaking French ]
235
00:25:38,662 --> 00:25:41,288
Four Roses straight up
and water on the side.
236
00:25:41,373 --> 00:25:45,543
- [ Speaking French ]
- Oh, shit. Uh—
237
00:25:45,627 --> 00:25:49,296
Uh, bourbon.
238
00:25:49,381 --> 00:25:53,092
Uh— [ Mock French Mumbling ]
Uh, bourbon.
239
00:25:55,720 --> 00:25:58,973
Okay. Um—
240
00:26:00,600 --> 00:26:04,562
Can you give me some help here?
[ Chuckles ]
241
00:26:06,398 --> 00:26:09,358
- Uh,Jack Daniel's.
-Jack qui?
242
00:26:09,442 --> 00:26:11,485
Jackie, yeah.
Jackie Daniel.
243
00:26:12,779 --> 00:26:15,698
-Jackie?
-Jackie. Uh—
244
00:26:15,782 --> 00:26:17,866
Let's see, um—
245
00:26:19,160 --> 00:26:22,037
Scotch!
Right- Right there.
246
00:26:22,122 --> 00:26:26,500
- "El scotcho."
- Whiskey? In a glass?
247
00:26:26,585 --> 00:26:28,836
- In a glass?
- In a glass, yeah.
248
00:26:41,057 --> 00:26:43,809
No, I don't want ice.
I don't—
249
00:26:48,023 --> 00:26:50,065
Uh, excuse me, miss. Um—
250
00:26:50,150 --> 00:26:54,903
Excuse me, ladies. I was wondering
if I could offeryou a, uh, little drink?
251
00:26:54,988 --> 00:26:57,865
- A drink. Would you like a drink?
- [ Speaking French ]
252
00:26:57,949 --> 00:27:00,075
- Huh?
- [ Speaking French ]
253
00:27:00,160 --> 00:27:02,911
- [ French Continues ]
- Mind if I sit down?
254
00:27:02,996 --> 00:27:05,914
- [ Speaking French ]
- What?
255
00:27:05,999 --> 00:27:08,584
- [ French Continues ]
- I don't understand.
256
00:27:08,668 --> 00:27:12,087
-Just a little- How about a little drink?
- [ Speaking French ]
257
00:27:12,172 --> 00:27:14,340
All right.
258
00:27:14,424 --> 00:27:16,550
Okay.
259
00:27:16,635 --> 00:27:19,303
[ Motorcycle Approaching ]
260
00:27:24,809 --> 00:27:27,436
[ Speaking French ]
261
00:27:30,065 --> 00:27:33,359
How would you like to
kiss my Irish ass, huh?
262
00:27:33,443 --> 00:27:37,696
- [ Chuckles ] I told 'em, huh?
- [ Motorcycle Departs ]
263
00:27:37,781 --> 00:27:40,658
Hey, fella.
264
00:27:40,742 --> 00:27:43,243
How about another drink here?
Give me, uh, another—
265
00:27:43,328 --> 00:27:45,412
About that-
Two fingers, like that.
266
00:27:45,497 --> 00:27:50,167
- [ Speaking French ]
- Yeah. Um, give yourselfone too.
267
00:27:51,419 --> 00:27:53,504
- [ Speaking French ]
- What's your name?
268
00:27:53,588 --> 00:27:55,839
- What's your name?
- Henri.
269
00:27:55,924 --> 00:27:59,843
Uh, help yourselfto one. I want—
Somebody's gonna have a drink with me.
270
00:27:59,928 --> 00:28:02,763
Help yourselfto a drink.
Uh, you.
271
00:28:02,847 --> 00:28:05,808
- MoI?
- Right. Give yourselfa drink.
272
00:28:06,893 --> 00:28:09,103
- [ Speaking French ]
- Right.
273
00:28:09,187 --> 00:28:11,689
- Merci beaucoup.
- You got it.
274
00:28:14,192 --> 00:28:16,944
Ahh.
275
00:28:17,028 --> 00:28:19,905
You gonna drink that green shit?
[ Chuckles ]
276
00:28:19,989 --> 00:28:22,616
- Huh?
- [ Speaking French ]
277
00:28:22,701 --> 00:28:25,953
- That's not— Hey, come on. Come on, fill-fill it up.
- Merci beaucoup.
278
00:28:26,037 --> 00:28:28,080
- Have a drink.
- Un double, alors.
279
00:28:33,628 --> 00:28:36,296
[ No Audible Dialogue ]
280
00:28:40,135 --> 00:28:42,594
Pretty good drinker.
281
00:28:42,679 --> 00:28:45,055
- Double?
- Double.
282
00:28:48,727 --> 00:28:52,104
- I hope those Hell's Angels come back.
- [ Speaking French ]
283
00:28:52,188 --> 00:28:54,273
Have another drink.
284
00:28:54,357 --> 00:28:57,735
No, no, no, no.
Have another. You.
285
00:29:06,536 --> 00:29:08,954
- Sante.
- Down the hatch.
286
00:29:12,333 --> 00:29:15,002
Throw it back.
287
00:29:15,086 --> 00:29:18,130
Ahh!
[ Speaking French ]
288
00:29:19,257 --> 00:29:21,884
- Merci.
- I'll have another.
289
00:29:23,678 --> 00:29:26,305
[ Laughing ]
290
00:29:26,389 --> 00:29:28,474
¶ Ah ¶
291
00:29:28,558 --> 00:29:31,518
¶ The first marine
bought the beans ¶
292
00:29:31,603 --> 00:29:34,813
- ¶ Parlez-vous ¶
- [ Speaking French ]
293
00:29:34,898 --> 00:29:37,858
¶ The first marine
bought the beans ¶
294
00:29:37,942 --> 00:29:40,152
¶ Parlez-vous ¶
295
00:29:40,236 --> 00:29:42,780
¶ Oh, the first marine ¶
296
00:29:42,864 --> 00:29:46,200
¶ The second marines
bought the beans ¶
297
00:29:49,621 --> 00:29:53,332
¶ The first marines ¶
First. No, no, no.
298
00:29:53,416 --> 00:29:57,753
- ¶ First marines- First marines ¶
- ¶ First marines ¶
299
00:29:57,837 --> 00:30:00,714
- ¶ Bought the beans ¶
- [ Speaking French ]
300
00:30:00,799 --> 00:30:03,425
¶ Bought the beans ¶
[ Chuckles ]
301
00:30:03,510 --> 00:30:06,220
Give me my hat back!
302
00:30:06,304 --> 00:30:09,556
¶ Ah, two marines
are following me ¶
303
00:30:09,641 --> 00:30:11,725
¶ Parlez-vous ¶
304
00:30:11,810 --> 00:30:13,977
- Parlez- Parlez-vous?
- Parlez-vous. Oui.
305
00:30:14,062 --> 00:30:16,563
¶ Two marines
are following me ¶
306
00:30:16,648 --> 00:30:19,691
- ¶ Parlez-vous ¶
- ¶ Parlez-vous ¶
307
00:30:19,776 --> 00:30:22,611
- [ Chuckles ]
- ¶ Two marines are following me ¶
308
00:30:22,695 --> 00:30:27,199
- ¶ ¤ don't think they're gonna catch me ¶¶
- ¶¶ [ Humming ] No?
309
00:30:28,326 --> 00:30:32,246
[ Telephone Buzzes ]
310
00:30:34,999 --> 00:30:38,710
Oui. Hello. Inspector.
311
00:30:39,879 --> 00:30:42,756
Yes. How are you?
312
00:30:42,841 --> 00:30:46,218
Well, i-it's sunny.
Sunny. Warm.
313
00:30:47,637 --> 00:30:49,972
Yes. There too.
[ Speaking French ]
314
00:30:52,100 --> 00:30:54,977
Well, the plan is going
as you said it would.
315
00:30:56,229 --> 00:30:58,438
[ Henri ]
No, I don't like it. No.
316
00:30:58,523 --> 00:31:03,735
Ifthis man, Charnier, is here in Marseilles
and sees him, it will be very dangerous.
317
00:31:05,154 --> 00:31:07,656
Well, I have two men
on Doyle day and night...
318
00:31:07,740 --> 00:31:11,243
but he is, uh,
uh, unpredictable.
319
00:31:11,327 --> 00:31:13,495
No. I would not
do it this way.
320
00:31:13,580 --> 00:31:18,792
First, l would tell Doyle myself
that he's being used as, uh...
321
00:31:18,877 --> 00:31:21,378
how do you say,
uh, as bait.
322
00:31:21,462 --> 00:31:25,257
Well, he's your man,
not mine, Inspector.
323
00:31:27,343 --> 00:31:31,305
Oh, yes. He's very evident.
Very visible. Yes.
324
00:31:31,389 --> 00:31:35,183
Hello? Hello? Hello?
[ Speaking French ]
325
00:31:35,268 --> 00:31:38,478
Hello. Hello.
326
00:31:38,563 --> 00:31:41,690
Y-Yes, operator,
we were cut off.
327
00:31:41,774 --> 00:31:44,735
I was talking to
the New York Police Department.
328
00:31:44,819 --> 00:31:46,904
Hello.
329
00:31:46,988 --> 00:31:50,449
What do you mean it's
the French operator's fault?
330
00:31:50,533 --> 00:31:55,829
What? Hello. Hello. Hello.
[ Speaking French ]
331
00:31:55,914 --> 00:31:59,041
[ Speaking French ]
332
00:32:07,634 --> 00:32:11,303
[ Horns Honking ]
333
00:32:15,642 --> 00:32:19,811
[ Siren Wailing In Distance ]
334
00:32:24,192 --> 00:32:26,860
- [ Horns Honking ]
- I wanna go right there, not here.
335
00:32:26,945 --> 00:32:29,404
- [ Speaking French ]
- Ahh.
336
00:32:30,531 --> 00:32:33,116
Do you speak English?
Miss?
337
00:32:34,869 --> 00:32:37,955
You speak English?
338
00:32:38,039 --> 00:32:40,707
[ Speaking French ]
339
00:32:40,792 --> 00:32:42,876
[ Horn Honking ]
340
00:32:42,961 --> 00:32:45,128
Hey!
341
00:32:47,632 --> 00:32:49,716
Hey, Henry!
342
00:32:49,801 --> 00:32:51,802
Pretty good.
343
00:32:51,886 --> 00:32:54,054
Well, you had
a two-hour lunch.
344
00:32:54,138 --> 00:32:57,140
Are you investigating
the, uh, greasy spoons?
345
00:32:57,225 --> 00:32:59,768
Doyle, this is
Mademoiselle Lefevre.
346
00:32:59,852 --> 00:33:02,771
- [ French ] ...Monsieur Doyle,
detective de New York.
- Bonjour.
347
00:33:02,855 --> 00:33:04,940
I thought that
you had left us.
348
00:33:05,024 --> 00:33:07,150
No. I was, uh—
I was hanging around.
349
00:33:07,235 --> 00:33:11,780
I wanted to find out, uh, why Charnier
likes this burg so much, you know.
350
00:33:11,864 --> 00:33:14,366
- I think I found out.
- Found out what?
351
00:33:14,450 --> 00:33:17,619
I found out that while Charnier
is kind ofwalking around free...
352
00:33:17,704 --> 00:33:20,122
the police are inside
having two-hour lunches.
353
00:33:20,206 --> 00:33:22,290
Can I get you a taxi
to the airport?
354
00:33:22,375 --> 00:33:25,419
- No, I don't think so. I think I'll just stay here.
- As you wish.
355
00:33:25,503 --> 00:33:29,673
Yeah, well, listen.
I want you to do me a favor.
356
00:33:29,757 --> 00:33:32,092
Get your two tails
off my back, will you?
357
00:33:32,176 --> 00:33:34,636
What, is the tall one your brother-in-law?
Is that it?
358
00:33:34,721 --> 00:33:36,805
- Listen, Doyle—
- No, you listen!
359
00:33:36,889 --> 00:33:41,518
I came over to get that fucking Charnier,
and I'm gonna get his ass.
360
00:33:41,602 --> 00:33:45,480
And I could do a lot better ifSacco
and Vanzetti were off my tail, understand?
361
00:33:45,565 --> 00:33:48,066
You gotta put them back on the school
crossing where they belong.
362
00:33:48,151 --> 00:33:50,944
They might get run over by a bicycle.
I don't want that on my conscience.
363
00:33:51,029 --> 00:33:53,530
Nice to have met you.
364
00:33:53,614 --> 00:33:55,866
[ Speaking French ]
365
00:34:32,570 --> 00:34:34,696
You want this ball? Huh?
366
00:34:34,781 --> 00:34:36,948
Come on. Come on.
Come over and get it.
367
00:35:34,465 --> 00:35:37,217
God, I wish this
Blanc de Blancs would travel.
368
00:35:37,301 --> 00:35:40,095
I'd like to take 20 cases
with me back to Washington.
369
00:35:40,179 --> 00:35:43,348
All you Americans
have that misconception.
370
00:35:43,432 --> 00:35:47,394
Wine will travel. It is people
who have difficulty.
371
00:35:47,478 --> 00:35:49,563
[ Both Chuckling ]
372
00:35:53,276 --> 00:35:56,153
By the way, they understood about
you not traveling with the shipment.
373
00:35:56,237 --> 00:36:01,950
Good. I'm pleased you all continue
to see the situation as I do.
374
00:36:19,177 --> 00:36:21,428
Bill.
375
00:36:21,512 --> 00:36:26,141
Has Geneva taken
the necessary first step?
376
00:36:26,225 --> 00:36:28,602
Exactly as you wanted it...
377
00:36:28,686 --> 00:36:31,771
with a good spread against inflation
and floating currencies-
378
00:36:31,856 --> 00:36:37,068
100,000 South African rands,
50 in Canadian dollars, another 50 in Yen.
379
00:36:37,153 --> 00:36:40,739
200,000 all together.
Ten percent as per the agreement.
380
00:36:42,408 --> 00:36:47,454
Okay. Tell them the final
shipment is en route.
381
00:36:47,538 --> 00:36:52,876
- Once it arrives, we cook for a few days.
- Understood.
382
00:36:54,420 --> 00:36:57,547
We are expecting you for dinner.
A little party.
383
00:36:57,632 --> 00:37:00,175
Very informal,
you know.
384
00:37:00,259 --> 00:37:03,720
I'd love to,
but, uh, no can do.
385
00:37:06,224 --> 00:37:08,225
Official business.
386
00:37:08,309 --> 00:37:11,686
Looks like you guys
want us back here again.
387
00:37:11,771 --> 00:37:14,689
I gotta be in Paris tonight to have dinner
with the minister ofdefense.
388
00:37:14,774 --> 00:37:17,859
Talk numbers and bases.
389
00:37:17,944 --> 00:37:20,987
Thank you very much
for the lunch, Alain.
390
00:37:21,072 --> 00:37:24,991
Incidentally,
Geneva's counting on you.
391
00:37:25,076 --> 00:37:27,577
Sorry. They wanted to
make it clear.
392
00:37:27,662 --> 00:37:30,205
Naturally.
393
00:37:30,289 --> 00:37:33,208
My expectations ofthem
are the same.
394
00:37:33,292 --> 00:37:35,627
Be sure
they know that too.
395
00:37:40,967 --> 00:38:10,829
[ Speaking French ]
396
00:38:19,630 --> 00:38:22,382
Listen, um, you play
good volleyball.
397
00:38:22,466 --> 00:38:25,010
You bounce around
a lot.
398
00:38:26,512 --> 00:38:28,722
I'll see you
down at the beach.
399
00:39:33,996 --> 00:39:36,122
Sacco and Van—
400
00:40:54,910 --> 00:40:57,537
[ Speaking French ]
401
00:41:33,949 --> 00:41:36,075
I must say, Mr. Doyle...
402
00:41:36,160 --> 00:41:39,621
that you were the one person
I did not want to see again.
403
00:41:39,705 --> 00:41:43,333
- [ Speaking French ]
- [ Speaking French ]
404
00:41:43,417 --> 00:41:46,044
My associates here...
405
00:41:46,128 --> 00:41:49,756
want to discuss things with you, Doyle,
but in their fashion.
406
00:41:50,883 --> 00:41:54,511
I told them
it would be useless.
407
00:41:54,595 --> 00:41:56,930
You would die first.
408
00:41:57,014 --> 00:42:00,725
And, ofcourse, then
we would never find out...
409
00:42:00,809 --> 00:42:06,022
what you have learned
about our little business.
410
00:42:07,566 --> 00:42:11,528
That was the expensive
lesson of New York.
411
00:42:11,612 --> 00:42:14,405
You're a good cop.
412
00:42:14,490 --> 00:42:17,867
Honest. Quite stupid.
413
00:42:17,952 --> 00:42:20,411
But honest.
414
00:42:20,496 --> 00:42:23,498
Up your ass, Charnier.
415
00:42:42,977 --> 00:42:45,228
I'll tell you
what I found out.
416
00:42:47,606 --> 00:42:51,484
I found out that you eat shit,
you fucking frog, you!
417
00:42:51,569 --> 00:42:56,531
- [ Charnier] That's not good enough, Doyle.
- You goddamn scumbag, you!
418
00:44:15,569 --> 00:44:18,363
[ Speaking French ]
419
00:44:20,658 --> 00:44:23,201
[ No Audible Dialogue ]
420
00:44:25,412 --> 00:44:27,830
[ Flushes ]
421
00:44:49,645 --> 00:44:51,813
[ Siren Wailing ]
422
00:44:55,651 --> 00:44:57,819
[ Siren Stops ]
423
00:45:16,922 --> 00:45:19,882
[ Rain Pattering ]
424
00:45:19,967 --> 00:45:23,636
[ Thunder Rumbling ]
425
00:45:30,144 --> 00:45:32,353
[ No Audible Dialogue ]
426
00:45:43,449 --> 00:45:46,325
[ Chattering ]
427
00:45:48,203 --> 00:45:58,463
[ No Audible Dialogue ]
428
00:46:04,720 --> 00:46:09,182
[ Door Opens, Closes ]
429
00:46:15,105 --> 00:46:17,273
Hello.
430
00:46:19,234 --> 00:46:23,112
I have a son
just about your age.
431
00:46:23,197 --> 00:46:26,240
Nice young man.
432
00:46:26,325 --> 00:46:30,995
I-I'm English, you know.
I heard you speak English.
433
00:46:31,079 --> 00:46:36,083
I heard you shout.
You mustn't shout.
434
00:46:36,168 --> 00:46:38,377
They never listen.
435
00:46:40,631 --> 00:46:44,675
I have lived in Marseilles
for 42 years...
436
00:46:44,760 --> 00:46:47,345
even through the war.
437
00:46:47,429 --> 00:46:50,056
I married a Frenchman.
438
00:46:51,266 --> 00:46:53,601
He wouldn't listen to me.
439
00:46:55,854 --> 00:46:58,606
Then my son went away.
440
00:47:00,150 --> 00:47:03,903
Nobody listens to me.
441
00:47:04,947 --> 00:47:07,031
Oh, no, no, no.
442
00:47:07,115 --> 00:47:11,369
You mustn't do that.
You mustn't scratch.
443
00:47:11,453 --> 00:47:16,707
You'll get infected,
and then you'll be very sick.
444
00:47:16,792 --> 00:47:20,294
You must, uh—
That's it.
445
00:47:22,381 --> 00:47:25,216
[ Chuckling ]
446
00:47:30,305 --> 00:47:37,395
[ Chuckles ]
447
00:47:39,982 --> 00:47:43,067
When will they
come around again?
448
00:47:44,820 --> 00:47:48,698
Soon. Soon.
449
00:47:48,782 --> 00:47:52,451
- But you mustn't shout.
- [ Chuckles ]
450
00:47:52,536 --> 00:47:55,997
- No one will listen.
- [ Chuckles ]
451
00:48:12,723 --> 00:48:16,934
[ Door Opens, Closes ]
452
00:48:17,019 --> 00:48:20,688
[ Toilet Flushes ]
453
00:48:24,943 --> 00:48:28,487
¶¶ [ Singing In French ]
454
00:48:40,584 --> 00:48:44,587
Ah, voIla.
There you are.
455
00:48:44,671 --> 00:48:48,257
- [ Siren Wailing in Distance ]
- [ Chuckles ]
456
00:48:48,342 --> 00:48:52,511
¶¶ [ Singing, Indistinct ]
457
00:49:16,161 --> 00:49:18,663
[ Siren Wailing ]
458
00:49:23,543 --> 00:49:25,711
[ Speaking French ]
459
00:50:06,920 --> 00:50:09,088
Not yet.
460
00:50:12,926 --> 00:50:15,761
Doyle.
461
00:50:15,846 --> 00:50:18,014
Tell me.
462
00:50:28,567 --> 00:50:33,362
They sent me over here because
I was the only one who recognized you.
463
00:50:36,533 --> 00:50:39,201
That's all.
464
00:50:39,286 --> 00:50:41,954
I didn't find out anything.
465
00:50:45,709 --> 00:50:48,377
[ Sighs ]
You fuckhead, you.
466
00:50:52,174 --> 00:50:55,718
This ain't my town. I can't even get
a goddamn drink here.
467
00:50:55,802 --> 00:51:00,097
Come on. Come on!
468
00:51:01,558 --> 00:51:06,103
You know,
I believe you.
469
00:51:07,856 --> 00:51:11,025
Okay.
470
00:51:11,109 --> 00:51:13,444
[ Speaking French ]
471
00:51:33,799 --> 00:51:35,883
Give me—
472
00:51:35,967 --> 00:51:38,886
Give me—
Give me—
473
00:51:38,970 --> 00:51:41,138
Give me—
474
00:51:53,443 --> 00:51:55,861
[ Dog Barking In Distance ]
475
00:52:07,666 --> 00:52:09,792
[ Engine Starts ]
476
00:52:09,876 --> 00:52:12,920
We take you back, Doyle,
to your friends.
477
00:52:13,004 --> 00:52:15,089
They are looking
foryou everywheкe...
478
00:52:15,173 --> 00:52:18,425
and making it difficult
for me to operate.
479
00:52:18,510 --> 00:52:21,887
So we are gIvIng you
back to them.
480
00:52:42,576 --> 00:52:44,827
[ Chattering ]
481
00:52:46,830 --> 00:52:49,665
[ Tires Screeching ]
482
00:52:54,546 --> 00:52:56,589
- [Man] C'est l'Americain!
- [Man #2] Oui! L'Americain!
483
00:52:56,673 --> 00:53:00,050
- C'est l'Americain!
- [ Speaking French ]
484
00:53:03,263 --> 00:53:07,266
[ Speaking Fкench ]
485
00:53:07,350 --> 00:53:09,518
Doyle.
486
00:53:39,925 --> 00:54:20,214
[ Speaking Fкench ]
487
00:54:35,855 --> 00:54:38,065
[ Men Speaking French ]
488
00:54:44,739 --> 00:54:47,199
[ Air Hissing ]
489
00:54:52,789 --> 00:54:56,000
[ Hissing Continues ]
490
00:54:57,168 --> 00:55:00,170
[ Man Speaking French ]
491
00:55:09,597 --> 00:55:11,765
[ Coughs ]
492
00:55:14,019 --> 00:55:16,562
[ Speaking Fкench ]
493
00:55:30,744 --> 00:55:33,787
- [ Machine Whirring ]
- [ Man Speaking French ]
494
00:55:48,553 --> 00:55:51,930
[ Speaking Fкench ]
495
00:55:54,601 --> 00:55:57,561
[ Beeping ]
496
00:56:15,038 --> 00:56:18,248
[ Beeping Continues ]
497
00:56:18,333 --> 00:56:30,094
[ Speaking Fкench ]
498
00:56:31,554 --> 00:56:34,306
- [ Beeping Stops ]
- [ Speaking French ]
499
00:56:57,038 --> 00:56:59,248
[ Beeping Resumes ]
500
00:57:05,547 --> 00:57:07,464
[ Speaking Fкench ]
501
00:57:13,054 --> 00:57:16,306
- [ Beeping Faster ]
- [ Speaking French ]
502
00:57:42,959 --> 00:57:46,170
- [ Speaking French ]
- [ Coughing ]
503
00:57:48,173 --> 00:57:50,382
Non.
504
00:57:52,343 --> 00:57:55,471
- [ Speaking French ]
- [ Groans ]
505
00:57:55,555 --> 00:57:57,723
MercI.
506
00:58:20,955 --> 00:58:23,123
[ Sighs ]
507
00:58:23,208 --> 00:58:26,043
What are you
looking at, asshole?
508
00:58:56,866 --> 00:58:59,284
That's bitter.
509
00:58:59,369 --> 00:59:01,537
It's bitter.
510
00:59:02,705 --> 00:59:07,167
Ahh. [ Coughs ]
I need a doctor.
511
00:59:07,252 --> 00:59:13,131
- I need an Ameкican doctor.
- Doctors keep records. Papers.
512
00:59:13,216 --> 00:59:15,801
- You want that?
- [ Gagging ]
513
00:59:15,885 --> 00:59:18,053
Ajunkie cop?
514
00:59:18,137 --> 00:59:22,266
They'll throw you off
the police force. Drink.
515
00:59:24,519 --> 00:59:27,729
- [ Gagging ]
- Miletto! Mi— Miletto!
516
00:59:28,773 --> 00:59:30,774
[ Screaming ]
517
01:00:22,201 --> 01:00:24,286
It's cold.
518
01:00:24,370 --> 01:00:26,997
[ Men Speaking French ]
519
01:00:30,793 --> 01:00:34,504
- [ Door Closes ]
- Yeah. That'll help a lot.
520
01:00:42,680 --> 01:00:47,309
- I feel like I spent a week licking a pool table.
- It was thкee weeks.
521
01:00:50,980 --> 01:00:54,066
- Wheкe weкe you guys?
- We looked.
522
01:00:54,150 --> 01:00:57,110
[ Scoffs ]
Where the fuck were you?
523
01:00:57,195 --> 01:00:59,905
Fifty-two men weкe looking
foryou full-time.
524
01:00:59,989 --> 01:01:03,158
Oh, shit. If I had 52 men
looking for somebody...
525
01:01:03,242 --> 01:01:05,327
I'd find him in
three hours in New York.
526
01:01:05,411 --> 01:01:07,496
Yes, but Marseilles
is not New York.
527
01:01:07,580 --> 01:01:09,790
Yeah, you'кe goddamn
right it ain't.
528
01:01:09,874 --> 01:01:12,042
Bet your fucking ass
it ain't New York.
529
01:01:12,126 --> 01:01:15,212
Scag city.
530
01:01:15,296 --> 01:01:17,714
I'd like to pull the goddamn
city down brick by brick...
531
01:01:17,799 --> 01:01:20,217
and put it all
in your fucking head.
532
01:01:20,301 --> 01:01:22,928
Relax now, huh?
533
01:01:35,149 --> 01:01:37,901
Mmm. Shit!
534
01:01:37,985 --> 01:01:40,612
I feel like
a goddamn pincushion.
535
01:01:43,157 --> 01:01:45,534
Look, Henry...
536
01:01:45,618 --> 01:01:47,994
you're not gonna make me
go cold turkey, are you?
537
01:01:48,079 --> 01:01:52,082
- Yes, I am.
- Oh, look, I've—
538
01:01:52,166 --> 01:01:56,128
I seen guys go cold turkey. They put their
fucking head right through a steel wall.
539
01:01:56,212 --> 01:02:00,132
I mean, they'd cut their mother's thкoat
for a five dollar bag ofscag.
540
01:02:00,216 --> 01:02:03,260
- Now, come on. You can't make—
- I call your mother.
541
01:02:04,679 --> 01:02:07,389
I call your mother.
She will be proud ofyou.
542
01:02:07,473 --> 01:02:09,516
Ah, come on.
Leave her out ofthis.
543
01:02:09,600 --> 01:02:15,021
"Hey, Mrs. Doyle, may I present
your son, the hero?" Huh?
544
01:02:15,106 --> 01:02:18,316
- Will you stop that shit?
- Did I ever tell you I had her once?
545
01:02:18,401 --> 01:02:21,194
- What a fuck. Huh?
- Oh, you—
546
01:02:21,279 --> 01:02:24,614
[ Speaking French ]
547
01:02:34,751 --> 01:02:36,835
Don't quit now.
548
01:02:38,254 --> 01:02:44,885
Don't get up.
549
01:02:48,473 --> 01:02:50,557
[ Footsteps Passing ]
550
01:03:13,372 --> 01:03:15,499
I want a fuckin'
Hershey bar.
551
01:03:22,006 --> 01:03:24,090
- It's okay.
- [ Footsteps Passing ]
552
01:03:27,512 --> 01:03:29,596
[ Door Clangs In Distance ]
553
01:03:38,105 --> 01:03:40,273
- It's not good for fкogs.
- Ah.
554
01:03:40,358 --> 01:03:43,360
Makes 'em jump
backwards.
555
01:03:43,444 --> 01:03:45,821
[ Chuckles ]
556
01:03:45,905 --> 01:03:47,989
Asshole.
557
01:04:06,050 --> 01:04:08,134
[ Coughs ]
558
01:04:13,641 --> 01:04:15,725
[ Mutters ]
559
01:04:41,460 --> 01:04:44,421
- [ Thumps ]
- [ Doyle Grunting ]
560
01:04:52,221 --> 01:04:54,306
[ No Audible Dialogue ]
561
01:04:58,060 --> 01:05:00,145
[ Knocks ]
562
01:05:05,234 --> 01:05:09,404
Hey. I don't want
your fuckin' кock!
563
01:05:09,488 --> 01:05:13,033
What are you giving me?
Wait a minute. Okay. All right.
564
01:05:13,117 --> 01:05:18,246
What I want is a nice—
a nicejuicy P.J. Clarke's hamburger.
565
01:05:18,331 --> 01:05:21,166
Understand? A lot of blood
running out of it.
566
01:05:21,250 --> 01:05:24,669
And some onions on it and some ketchup
and salt and a beer.
567
01:05:24,754 --> 01:05:27,422
- Okay? All кight? That's-
- [ Grunting ]
568
01:05:27,506 --> 01:05:29,674
Hey. Wa—
Wait a minute!
569
01:05:29,759 --> 01:05:31,843
- [ Grunting ]
- I need— I need some help.
570
01:05:31,928 --> 01:05:34,596
Henry. Shh. Shh. Shh.
I need some help.
571
01:05:34,680 --> 01:05:37,641
- I want a doctor, Henry.
I want an American doctor.
- Forget it.
572
01:05:37,725 --> 01:05:40,685
Don't tell me to forget it.
Wait— Hey, wait a minute!
573
01:05:40,770 --> 01:05:42,854
Wait a minute!
574
01:05:44,607 --> 01:05:47,150
Just wait till you go get the hamburgers.
All right?
575
01:05:47,234 --> 01:05:52,072
I'll wait here.Just—Just— W-W-Wait till—
All right. Wait.
576
01:05:52,156 --> 01:05:54,282
Goddamn— What—
Let's change the order.
577
01:05:54,367 --> 01:05:56,868
I don't want the hamburgers.
I'll change it. I'll—
578
01:05:56,953 --> 01:05:59,913
I want some Hershey bars.
You know what I mean? I want—
579
01:05:59,997 --> 01:06:04,918
Wait! I want the Hershey bars, Henry. Not the
frog oatmeal shit you've been giving me either.
580
01:06:05,002 --> 01:06:07,420
I want the кeal Hershey bars
with the nuts in 'em.
581
01:06:07,505 --> 01:06:10,298
Henry, you got it in the office.
I know goddamn well you—
582
01:06:10,383 --> 01:06:14,427
Henry! Who the fuck would know?
Henry, goddamn it!
583
01:06:20,434 --> 01:06:22,519
You motherfuckers!
584
01:06:24,605 --> 01:06:26,690
[ Footsteps Departing ]
585
01:07:08,149 --> 01:07:10,483
- [ Mutteкing ]
- [ Chattering ]
586
01:07:11,527 --> 01:07:13,903
[ Speaking French ]
587
01:07:13,988 --> 01:07:16,740
Don't tell them anything
until you see your fuckin' lawyer.
588
01:07:16,824 --> 01:07:19,200
- [ Arguing In French ]
- Right?
589
01:07:23,456 --> 01:07:25,540
[ Sighs ]
590
01:07:25,624 --> 01:07:29,627
[ Coughs ]
591
01:07:32,006 --> 01:07:34,132
This is some—
592
01:07:34,216 --> 01:07:36,301
[ Chuckling ]
It's really good.
593
01:07:36,385 --> 01:07:38,470
I neveк drink this
at home, you know.
594
01:07:38,554 --> 01:07:41,890
"Gaston de Lagrange.
Cognac."
595
01:07:41,974 --> 01:07:44,059
It's good stuff.
596
01:07:44,143 --> 01:07:46,936
Only the best foryou, Doyle.
597
01:07:47,021 --> 01:07:49,814
Damn.
[ Chuckles ]
598
01:07:49,899 --> 01:07:53,610
When I was a kid, I never used to drink
because I thought it was a sin...
599
01:07:53,694 --> 01:07:55,737
because ofthe nuns,
you know, and everything.
600
01:07:55,821 --> 01:07:59,074
- You Catholic?
- Retired.
601
01:07:59,158 --> 01:08:03,745
[ Chuckles ]
Retired?
602
01:08:03,829 --> 01:08:07,999
Retired, huh? You just turned in
your papers and— [ Chuckles ]
603
01:08:08,084 --> 01:08:10,251
Did you get a pension?
[ Chuckles ]
604
01:08:10,336 --> 01:08:12,420
[ Man Speaking French
In Distance ]
605
01:08:15,007 --> 01:08:17,092
Oh, shit.
606
01:08:17,176 --> 01:08:19,969
[ Sighs Deeply ]
607
01:08:23,307 --> 01:08:25,975
[ Grunts ]
608
01:08:26,060 --> 01:08:29,938
Well, besides all that—
609
01:08:30,022 --> 01:08:32,232
I knewyou—you didn't
imagine me, did you?
610
01:08:32,316 --> 01:08:36,945
But besides all that— [ Chuckles ]
Uh—
611
01:08:39,740 --> 01:08:44,744
When I was,
uh, uh, in, uh—
612
01:08:44,829 --> 01:08:47,789
A kid. You know, with the—
with the...
613
01:08:47,873 --> 01:08:52,043
nuns and the confessions and all that,
I was a ballplayer.
614
01:08:52,128 --> 01:08:56,631
Ballplayeк. [ Laughs ]
I was a ballplayer.
615
01:08:56,715 --> 01:08:59,509
Uh, baseball player.
616
01:08:59,593 --> 01:09:03,263
Yeah. Well, I had
a tryout with the Yankees.
617
01:09:03,347 --> 01:09:05,473
You know what the Yankees are?
618
01:09:05,558 --> 01:09:08,601
Uh, yes.
As in "Yankee go home."
619
01:09:08,686 --> 01:09:11,771
Yeah. No.
[ Chuckles ]
620
01:09:13,983 --> 01:09:16,067
No. Uh—
621
01:09:18,696 --> 01:09:20,780
Uh—
622
01:09:20,865 --> 01:09:22,949
Um—
623
01:09:24,285 --> 01:09:27,829
No. Yankee- Baseball.
Baseball team.
624
01:09:27,913 --> 01:09:32,000
Yeah. I had a tryout
with them, and, uh, uh...
625
01:09:32,084 --> 01:09:35,670
they sent me down to the, uh—
to— to the minors.
626
01:09:35,754 --> 01:09:41,134
And the problem— pro— uh, problem—
problem was that...
627
01:09:42,553 --> 01:09:45,722
there was a fuckin'
kid there, and he was...
628
01:09:48,184 --> 01:09:50,268
the fastest bastard.
629
01:09:50,352 --> 01:09:54,314
He was fuckin' fast.
And he— he— he-
630
01:09:54,398 --> 01:09:56,816
he played shortstop
at the time, and he—
631
01:10:00,070 --> 01:10:03,281
He could hit the ball
a fuckin' ton.
632
01:10:03,365 --> 01:10:05,450
A fucking ton!
633
01:10:07,453 --> 01:10:10,997
- You know what "fuck" means? [ Chuckles ]
- Yeah.
634
01:10:11,081 --> 01:10:13,416
- Yeah.
- Yeah.
635
01:10:13,500 --> 01:10:16,628
Well, it was in spring training...
636
01:10:16,712 --> 01:10:19,797
and, uh, I— I saw this kid.
637
01:10:19,882 --> 01:10:22,884
I— and just immediately
took the test for the cops.
638
01:10:26,222 --> 01:10:28,389
That kid was Mickey Mantle.
639
01:10:35,105 --> 01:10:39,108
[ Chuckles ]
You know who Mickey Mantle was?
640
01:10:39,193 --> 01:10:42,779
- You fucking—
- No. I can't say that I know.
641
01:10:44,490 --> 01:10:47,867
You don't know who Mickey Mantle was?
Huh?
642
01:10:49,620 --> 01:10:51,704
How about Willie Mays?
643
01:10:51,789 --> 01:10:55,166
Say! Willie Mays!
644
01:10:55,251 --> 01:10:59,128
All кight! Hey!
Willie Mays. Eh?
645
01:10:59,213 --> 01:11:00,630
No.
646
01:11:00,714 --> 01:11:03,216
[ Chuckles ]
No?
647
01:11:03,300 --> 01:11:06,594
Mmm. Max Lanier.
648
01:11:06,679 --> 01:11:08,763
He's a frog pкobably.
649
01:11:10,224 --> 01:11:14,769
Uh,Jean Kiley.
You кememberJean Kiley?
650
01:11:14,853 --> 01:11:18,982
- Gene Kelly?
- Gene— Not Gene Kelly. [ Laughs ]
651
01:11:20,234 --> 01:11:22,360
Jean Kiley, the fuckin' skier.
652
01:11:22,444 --> 01:11:25,822
Oh. You mean Jean-Claude Killy.
653
01:11:25,906 --> 01:11:28,074
That's what I said! Yes!
654
01:11:28,158 --> 01:11:32,412
Fuck, yeah. [ Chuckles ]
Yeah. Athlete.
655
01:11:35,082 --> 01:11:37,709
Well— And Whitey Ford.
Whitey Ford.
656
01:11:37,793 --> 01:11:40,336
Goddamn Whi— You know who
Whitey Ford was?
657
01:11:41,880 --> 01:11:43,965
Oh. Shit.
658
01:11:44,049 --> 01:11:46,968
He was a dandy little southpaw.
That's what we called him.
659
01:11:47,052 --> 01:11:49,137
He was a dandy
little southpaw.
660
01:11:49,221 --> 01:11:53,516
- Southpaw?
- He was a— Yeah. He was a lefty.
661
01:11:53,600 --> 01:11:55,727
You mean a communist?
662
01:11:55,811 --> 01:11:58,521
No. He was a Republican.
But he was—
663
01:11:58,605 --> 01:12:02,483
I'll tell you. He was something—
He was—
664
01:12:05,863 --> 01:12:09,282
He was, uh...
665
01:12:09,366 --> 01:12:11,534
um, lefty.
666
01:12:11,618 --> 01:12:13,828
Threw with
his left hand.
667
01:12:13,912 --> 01:12:17,373
You understand? With his-
With his south hand.
668
01:12:17,458 --> 01:12:20,001
With his... southpaw.
669
01:12:20,085 --> 01:12:23,463
That's why they
call him a lefty.
670
01:12:23,547 --> 01:12:26,007
Got it?
[ Chuckles ]
671
01:12:27,301 --> 01:12:30,136
Look heкe.
[ Muttering ]
672
01:12:30,220 --> 01:12:32,513
Oh, come on.
[ Muttering ]
673
01:12:32,598 --> 01:12:34,682
[ Laughs ]
674
01:12:34,767 --> 01:12:38,353
And this.
[ Grumbles ]
675
01:12:38,437 --> 01:12:41,731
Oh, he was a left-hander.
[ Grumbles Softly ]
676
01:12:41,815 --> 01:12:43,900
[ Chuckles ]
677
01:12:48,447 --> 01:12:51,324
And the batter
was standing there like this.
678
01:12:51,408 --> 01:12:53,576
Here you go.
Throw me that ball.
679
01:12:54,703 --> 01:12:58,373
Wait. Wait, wait.
[ Muttering ]
680
01:13:00,834 --> 01:13:02,960
Okay. Ready.
681
01:13:06,465 --> 01:13:09,258
- What the f- You never saw any baseball, did ya?
- No.
682
01:13:09,343 --> 01:13:11,427
Sh—
683
01:13:14,181 --> 01:13:19,435
Well, Whitey Foкd
was a dandy southpaw.
684
01:13:19,520 --> 01:13:22,188
He was some—
685
01:13:29,780 --> 01:13:32,490
He was- Geez.
686
01:13:32,574 --> 01:13:35,576
[ Muttering ]
687
01:13:37,663 --> 01:13:40,206
[ Babbling ]
688
01:13:41,250 --> 01:13:43,334
[ Gкoans ]
689
01:13:46,296 --> 01:13:49,715
[ Babbling ]
690
01:13:49,800 --> 01:13:52,802
[ Sobbing ]
691
01:13:52,886 --> 01:13:56,472
- Drink it.
- [ Gкoans ]
692
01:13:56,557 --> 01:13:58,641
Drink it.
693
01:14:00,602 --> 01:14:02,145
[ Door Clangs In Distance ]
694
01:14:09,862 --> 01:14:11,946
[ Sobbing ]
695
01:14:21,707 --> 01:14:25,126
Hejust hit the fuckin' apple, boy-
[ Muttering ]
696
01:14:29,173 --> 01:14:31,466
Tell me about southpaw.
697
01:14:31,550 --> 01:14:34,677
I told you about
that fuckin' southpaw!
698
01:14:37,389 --> 01:14:40,600
- I can't take it no more.
- And Mickey Mantle.
699
01:14:40,684 --> 01:14:44,437
Mickey Mantle sucks.
[ Sobbing ]
700
01:14:47,107 --> 01:14:49,192
Do you ski?
701
01:14:49,276 --> 01:14:52,111
Do I look like
I can ski, you fuckhead?
702
01:14:52,196 --> 01:14:56,991
I can barely walk.
[ Sobbing ]
703
01:14:57,075 --> 01:15:00,161
I need help, goddamn it!
704
01:15:03,332 --> 01:15:05,416
Shit.
705
01:15:14,635 --> 01:15:17,094
- [ Speaking French ]
- [ Speaking French ]
706
01:15:17,179 --> 01:15:19,972
- [ Sighs ]
- I have your breakfast here.
707
01:15:20,057 --> 01:15:22,808
- I hope you can eat it.
- [ Sighs ] I'll try.
708
01:15:22,893 --> 01:15:25,645
[ Engines Revving ]
709
01:15:40,744 --> 01:15:43,412
- You gonna take me home?
- Not yet.
710
01:15:47,042 --> 01:15:50,378
You weкe cold.
We'll warm you up.
711
01:15:51,964 --> 01:15:55,258
And maybe see a little of Marseilles
too, huh?
712
01:15:55,342 --> 01:15:57,426
[ Engine Starts ]
713
01:16:00,013 --> 01:16:02,098
[ Speaking Fкench ]
714
01:16:09,898 --> 01:16:11,983
[ Whistle Blows ]
715
01:16:12,067 --> 01:16:14,860
I tell you
I don't remember anything.
716
01:16:14,945 --> 01:16:19,574
- Theyjust finished— knocked me on my ass.
- Anything. Any detail.
717
01:16:22,119 --> 01:16:24,495
I don't remember anything.
718
01:16:32,087 --> 01:16:34,422
[ Horn Honks ]
719
01:16:37,926 --> 01:16:41,929
[ Hoкn Honking ]
720
01:16:42,014 --> 01:16:44,557
[ Bells Ringing ]
721
01:16:46,560 --> 01:16:49,729
I'd like to have
some ofthat.
722
01:16:49,813 --> 01:16:53,441
You're kidding. A woman now
would finish you off.
723
01:16:54,735 --> 01:16:56,819
Not the woman, dummy.
What she's eating.
724
01:16:56,903 --> 01:16:58,988
[ Ship Horn Blows ]
725
01:17:07,247 --> 01:17:09,707
- [ Ship Horn Blows ]
- Listen, asshole. Tell me the truth.
726
01:17:10,917 --> 01:17:14,211
I was set up,
wasn't I?
727
01:17:20,552 --> 01:17:22,720
Whose idea was it?
728
01:17:23,972 --> 01:17:26,057
What difference
does it make?
729
01:17:36,026 --> 01:17:38,402
They sent me over here
to woкk with you.
730
01:17:43,033 --> 01:17:46,702
You put me on the stкeet
so Charnier could blow me away.
731
01:17:50,415 --> 01:17:52,792
That's beautiful.
Beautiful.
732
01:17:55,962 --> 01:17:58,089
Why didn't you figure
this out earlier?
733
01:18:00,801 --> 01:18:02,927
Why didn't I
think of it earlier?
734
01:18:08,266 --> 01:18:10,434
'Cause I'm a bigger asshole
than you aкe.
735
01:18:15,399 --> 01:18:17,483
[ Grunting Softly ]
736
01:18:25,492 --> 01:18:27,576
[ Sighs ]
737
01:18:40,257 --> 01:18:43,259
[ Baby Crying In Distance ]
738
01:20:15,685 --> 01:20:18,562
- [ CoIn Clinks ]
- [ Phone Bell Dings ]
739
01:20:18,647 --> 01:20:23,818
Uh, Henry? It's Doyle. Working kind of late
at the office, aкen't ya?
740
01:20:23,902 --> 01:20:27,196
- Where aкe you, Popeye?
- I'm at Charnier's place.
741
01:20:27,280 --> 01:20:30,491
Yeah, I suddenly remembered it.
It's the Hotel Colonnades.
742
01:20:30,575 --> 01:20:34,578
Used to be the Hotel Tanger.
It's on a Rue Rappatu. You got it?
743
01:20:34,663 --> 01:20:38,749
- Stay where you aкe.
- Yeah, okay. Oh, uh, Henry.
744
01:20:38,834 --> 01:20:40,960
Bring some water.
745
01:20:41,044 --> 01:20:43,128
A lot of it.
746
01:20:55,267 --> 01:20:57,351
[ No Audible Dialogue ]
747
01:20:59,980 --> 01:21:02,022
[ Speaking Fкench ]
748
01:21:02,107 --> 01:21:04,233
- Exterminatoк.
- [ Speaking French ]
749
01:21:04,317 --> 01:21:06,402
Rats.
750
01:21:06,486 --> 01:21:09,071
- You got rats, buddy.
- [ Speaking French ]
751
01:21:09,155 --> 01:21:12,324
[ Speaking Fкench ]
752
01:21:12,409 --> 01:21:14,493
[ Crowd Chattering In French ]
753
01:21:16,246 --> 01:21:17,955
[ Chattering Continues ]
754
01:21:40,645 --> 01:21:44,064
Come on out oftheкe,
you fuckin' rats!
755
01:21:44,149 --> 01:21:47,192
Come on out,
or I'll burn you out!
756
01:21:47,277 --> 01:21:49,987
- [ Screaming ]
- [ Sirens Wailing ]
757
01:21:55,744 --> 01:21:57,828
[ Siren Wailing ]
758
01:22:06,129 --> 01:22:09,131
Come on, you rats!
Come on out!
759
01:22:10,175 --> 01:22:12,760
[ SIrens Continue ]
760
01:22:16,014 --> 01:22:17,598
Everybody out!
761
01:22:17,682 --> 01:22:20,225
[ SIrens Continue ]
762
01:22:20,310 --> 01:22:22,311
[ Sirens Stop ]
763
01:22:22,395 --> 01:22:25,022
Hey, hey, hey! Come on!
Move it! Hot pussy here.
764
01:22:25,106 --> 01:22:27,775
[ Man Speaking French
On Bullhorn ]
765
01:22:27,859 --> 01:22:30,402
[ Sirens Wailing ]
766
01:22:41,831 --> 01:23:03,560
[ Man Speaking French
On Bullhorn ]
767
01:23:07,232 --> 01:23:10,901
Hey! You mustache
motherfuckers!
768
01:23:18,076 --> 01:23:20,160
Hey!
769
01:23:29,921 --> 01:23:32,506
[ Crowd Screams ]
770
01:23:41,641 --> 01:23:43,267
Doyle.
771
01:23:43,351 --> 01:23:46,520
Doyle, you knew! You always
knew the name ofthis place!
772
01:23:46,604 --> 01:23:49,857
You knew, and you wouldn't tell me!
Stop! I deserve an answer!
773
01:23:53,653 --> 01:23:56,905
There. There's
your answer. Fuckyou!
774
01:23:56,990 --> 01:23:59,616
I came over after Charnier.
I'm gonna get him back.
775
01:24:01,745 --> 01:24:05,247
Wheкe is that mustache motherfucker, huh?
Where is he?
776
01:24:05,331 --> 01:24:07,624
[ Groaning ]
777
01:24:12,756 --> 01:24:16,133
- [ Speaking French ]
- Beat the shit out ofyou, you—
778
01:24:16,217 --> 01:24:18,385
[ Shouting In French ]
779
01:24:18,470 --> 01:24:20,846
That's enough.
Doyle, get off!
780
01:24:20,930 --> 01:24:24,099
- [ Speaking Fкench ]
- Look at this, asshole!
781
01:24:24,184 --> 01:24:26,310
He told us what we want.
782
01:24:26,394 --> 01:24:28,562
- That's enough now.
- Yeah. Okay. All right.
783
01:24:28,646 --> 01:24:31,565
It better be right.
I'll tell you that.
784
01:24:31,649 --> 01:24:34,526
I'll come lookin' forya.
785
01:24:34,611 --> 01:24:37,154
I'll knockyour dick stiff.
786
01:24:37,238 --> 01:24:40,824
Look at my hat. Shit.
787
01:25:19,155 --> 01:25:32,167
[ Speaking Fкench ]
788
01:25:32,252 --> 01:25:36,088
This time, Doyle,
you stay right next to me.
789
01:25:36,172 --> 01:25:38,257
Come on.
790
01:27:49,973 --> 01:27:52,307
[ Scкeams ]
791
01:27:53,685 --> 01:27:56,103
[ Speaking Fкench ]
792
01:28:08,825 --> 01:28:10,909
Wheкe's my fucking gun?
793
01:28:27,802 --> 01:28:28,844
[ Speaking Fкench ]
794
01:29:02,211 --> 01:29:05,297
[ Water Rushing ]
795
01:29:20,229 --> 01:29:22,314
I hope you can swim, asshole!
796
01:29:44,045 --> 01:29:47,422
[ Speaking Fкench ]
797
01:29:54,222 --> 01:29:57,224
Hey! Doyle!
Come on!
798
01:30:09,487 --> 01:30:57,075
[ Machine Gun FIre ]
799
01:31:23,394 --> 01:31:25,437
- [ Gunshot ]
- [ Bullet Ricochets ]
800
01:31:28,608 --> 01:31:30,609
[ Machine Gun Firing ]
801
01:32:22,286 --> 01:32:24,829
[ Siren Wailing ]
802
01:32:24,914 --> 01:32:26,581
Henri! Henri!
803
01:32:49,230 --> 01:32:52,232
[ Bell Tolling ]
804
01:33:00,241 --> 01:33:02,325
[ Knocks ]
805
01:33:04,245 --> 01:33:06,955
- Yeah.
- Doyle.
806
01:33:16,674 --> 01:33:18,967
Uh, Commissaiкe Delacroix.
807
01:33:19,051 --> 01:33:21,136
He wants your passport.
808
01:33:23,222 --> 01:33:26,433
There is a plane for Barcelona in the morning
with a connection to New York.
809
01:33:26,517 --> 01:33:29,686
- [ Siren Wailing In Distance ]
- You'll get your passport back
when you get on the plane.
810
01:33:29,770 --> 01:33:32,814
[ Speaking Fкench ]
811
01:33:35,401 --> 01:33:39,029
[ French Continues ]
812
01:33:42,658 --> 01:33:44,159
Do you need me to translate?
813
01:33:49,206 --> 01:33:52,125
Uh, they— they called
your boss in New York.
814
01:33:52,209 --> 01:33:55,462
- [ Speaking French ]
- Your passport, Popeye.
815
01:33:58,841 --> 01:34:01,676
Why don't you tell him
I lost it in the dry dock?
816
01:34:24,742 --> 01:34:28,870
- [ Speaking French ]
- He wants you to stay in the hotel...
817
01:34:28,954 --> 01:34:31,039
until we sayyou leave.
818
01:34:31,123 --> 01:34:33,625
[ Delacroix Speaking French ]
819
01:36:48,135 --> 01:36:51,095
[ Man Speaking French ]
820
01:36:55,518 --> 01:36:57,644
My French— [ Speaking French ]
Then English.
821
01:36:57,728 --> 01:37:00,063
I say nothing till government consul
get here.
822
01:37:00,147 --> 01:37:03,942
- I know nothing of last night.
- But you must have known that
something was stuck to the hull.
823
01:37:04,026 --> 01:37:06,444
We come for fixing
ofthe кudder.
824
01:37:06,529 --> 01:37:10,240
- I know nothing about the dope.
- Uh, you will wait here, Captain.
825
01:37:10,324 --> 01:37:13,368
- I go back in Dutch territory.
- No. You are in French territory...
826
01:37:13,452 --> 01:37:15,578
and you stay on
French territory.
827
01:37:15,663 --> 01:37:18,122
[ Muttering ]
828
01:37:36,976 --> 01:37:39,769
I don't want to see that.
Keep it underwraps.
829
01:37:41,522 --> 01:37:43,565
- What are you gonna do now, Henry?
- We wait.
830
01:37:43,649 --> 01:37:46,651
When his consul comes, we take him
to headquarters and we talk.
831
01:37:46,735 --> 01:37:50,029
- And when the consul leaves,
we don't talk so much.
- Now look.
832
01:37:50,114 --> 01:37:54,450
Don't lock this bum up yet.
He hasn't been paid.
833
01:37:54,535 --> 01:37:57,078
I know Charnier wouldn't
give him a dime until after delivery.
834
01:37:57,162 --> 01:37:59,247
Last night there wasn't enough time.
Believe me...
835
01:37:59,331 --> 01:38:01,499
this Dutchman will hang around
till he gets his cash.
836
01:38:01,584 --> 01:38:04,127
- It could be waiting in Holland. It could be—
- No, no, no.
837
01:38:04,211 --> 01:38:07,755
It'll be here and in cash.
Charnier doesn't want to stiffthis guy.
838
01:38:07,840 --> 01:38:10,216
- He's got too many stories to tell ya.
- I don't know.
839
01:38:10,301 --> 01:38:13,052
Look.
840
01:38:13,137 --> 01:38:16,014
Ifyou follow this guy all around Euкope,
in a week's time...
841
01:38:16,098 --> 01:38:18,725
theкe'll be nickel and dime bags
all up and down 1 26th Street.
842
01:38:18,809 --> 01:38:21,811
Come on.Just let him go.
Let him walk away.
843
01:38:23,230 --> 01:38:25,398
He'll lead us
right to Frog 1 .
844
01:38:33,991 --> 01:38:36,075
You owe me one.
845
01:38:53,135 --> 01:38:56,262
[ Man Shouts
In Foкeign Language ]
846
01:38:56,347 --> 01:38:58,431
[ Speaking Fкench ]
847
01:39:07,274 --> 01:39:12,946
We've got the harbor covered,
in case he tries a кendezvous by boat.
848
01:39:13,030 --> 01:39:17,659
- When's that ship scheduled to leave?
- The day afteк tomorкow.
849
01:39:20,245 --> 01:39:22,330
Okay.
850
01:39:57,783 --> 01:39:59,867
[ Pops ]
851
01:40:03,998 --> 01:40:08,501
It will get very difficult
ifwe see nothing tomoкrow, Popeye.
852
01:42:11,041 --> 01:42:13,126
Hey, look.
853
01:42:13,210 --> 01:42:15,253
- Look!
- What?
854
01:42:15,337 --> 01:42:18,256
- Come here. Come here.
- What? Huh?
855
01:42:23,178 --> 01:42:25,763
Who in the hell does that look like?
Henry Kissinger?
856
01:42:29,601 --> 01:42:31,310
Okay.
857
01:42:33,897 --> 01:42:37,233
[ Speaking Fкench ]
858
01:42:37,317 --> 01:42:40,528
- Come on. Come on. Come on!
- Alexandre. Raoul. Emile.
859
01:42:40,612 --> 01:42:42,697
[ Ship Horn Blows ]
860
01:43:23,780 --> 01:43:25,865
[Jackhammer Pounding ]
861
01:43:29,411 --> 01:43:32,246
[ Ship Horn Blows ]
862
01:43:36,585 --> 01:43:39,545
[ No Audible Dialogue ]
863
01:43:42,758 --> 01:43:45,009
They're comin' in.
864
01:43:48,430 --> 01:43:50,556
[ Ship Horn Blows ]
865
01:43:52,267 --> 01:43:53,643
[Jackhammer Pounding ]
866
01:44:07,532 --> 01:44:09,659
- Hey, there he is.
- Which one?
867
01:44:09,743 --> 01:44:12,703
[ Doyle ] Uh, the guy with
a cigarette in his mouth.
868
01:44:12,788 --> 01:44:15,289
They switched bags!
869
01:44:15,374 --> 01:44:17,124
The white collar.
870
01:44:17,209 --> 01:44:21,796
- He's got a white collar.
- [ Speaking French ]
871
01:44:21,880 --> 01:44:25,591
Tell them he's got a white and blue
bag around his shoulder.
872
01:44:28,470 --> 01:44:31,472
Getting ready
to cross the street.
873
01:44:31,556 --> 01:44:32,640
[ Speaking Fкench ]
874
01:44:32,724 --> 01:44:34,642
[ Horn Honks ]
875
01:44:34,726 --> 01:44:36,477
[Jackhammer Continues ]
876
01:44:36,561 --> 01:44:38,646
[ Chattering ]
877
01:44:58,125 --> 01:45:02,128
[ Speaking Fкench ]
878
01:45:52,971 --> 01:45:56,098
- [ Speaking French ]
- Christ. Look at this.
879
01:46:04,316 --> 01:46:08,027
¶¶ [ Brass Band:
"La MarseillaIse" ]
880
01:46:22,250 --> 01:46:24,794
- [ Chanting ]
- [ Horn Honks ]
881
01:46:26,463 --> 01:46:28,547
¶¶ [ Continues ]
882
01:46:28,632 --> 01:46:31,258
[ Horn Honks ]
883
01:46:31,343 --> 01:46:33,719
[ Speaking Fкench ]
884
01:46:51,363 --> 01:46:53,447
¶¶ [ Speakers: Rock ]
885
01:47:05,919 --> 01:47:08,879
¶¶ [ Continues ]
886
01:47:14,219 --> 01:47:16,345
[ Speaking Fкench ]
887
01:47:24,312 --> 01:47:32,611
[ No Audible Dialogue ]
888
01:47:53,175 --> 01:47:56,051
Yeah. He goes to
the Arab Quarter.
889
01:48:09,149 --> 01:48:10,483
[ Speaking Fкench ]
890
01:48:10,567 --> 01:48:12,651
[ Tiкes Squeal ]
891
01:48:15,572 --> 01:48:17,656
[ Horn Honks ]
892
01:48:20,035 --> 01:48:22,119
[ No Audible Dialogue ]
893
01:48:56,154 --> 01:48:58,239
¶¶ [ North African, Faint ]
894
01:49:06,998 --> 01:49:09,667
¶¶ [ Continues ]
895
01:49:59,384 --> 01:50:01,468
[ Man Shouts In Fкench ]
896
01:50:01,553 --> 01:50:04,513
[ Chattering ]
897
01:50:04,598 --> 01:50:05,764
[ Gunshots ]
898
01:50:08,602 --> 01:50:11,020
[ Speaking Fкench ]
899
01:50:11,104 --> 01:50:13,188
[ Machine Gun FIre ]
900
01:50:15,567 --> 01:50:17,735
Doyle!
901
01:50:18,945 --> 01:50:21,363
[ All Speaking French ]
902
01:50:25,994 --> 01:50:27,786
[ Speaking Fкench ]
903
01:50:27,871 --> 01:50:31,832
- [ MachIne Gun Fire ]
- [ Men Chattering In French ]
904
01:50:34,169 --> 01:50:36,253
[ Door Motor Whirкing ]
905
01:50:36,338 --> 01:50:39,340
[ Gunshots ]
906
01:50:49,768 --> 01:50:54,855
[ Machine Gun FIre ]
907
01:51:15,168 --> 01:51:17,711
[ Men Chatteкing ]
908
01:51:38,733 --> 01:51:48,617
[ Speaking Fкench ]
909
01:52:25,363 --> 01:52:29,324
[ Hoкn Honking ]
910
01:52:29,409 --> 01:52:33,162
[ Siren Wailing ]
911
01:52:38,793 --> 01:52:40,669
[ SIren Continues ]
912
01:52:40,754 --> 01:52:43,422
[ Hoкns Honking ]
913
01:53:05,278 --> 01:53:06,320
[ Horn Honks ]
914
01:53:12,035 --> 01:53:13,410
[ Crackles ]
915
01:53:18,750 --> 01:53:20,375
[ Horn Honks ]
916
01:53:28,176 --> 01:53:30,385
[ Siren Wailing ]
917
01:53:30,470 --> 01:53:33,263
[ Electкicity Crackles ]
918
01:53:37,769 --> 01:53:39,561
[ Hoкn Honking ]
919
01:53:42,565 --> 01:53:44,650
[ Horn Honks ]
920
01:53:48,238 --> 01:53:50,614
- Get out ofthe way. Get out.
- Oh!
921
01:53:52,575 --> 01:53:54,952
Come on. Come on.
922
01:54:02,961 --> 01:54:05,087
Come on. Move it. Come on.
923
01:54:11,928 --> 01:54:14,179
[ Chattering ]
924
01:54:50,258 --> 01:54:53,552
- [ Speaking French ]
- Oh!
925
01:56:28,856 --> 01:56:30,941
[ Panting ]
926
01:56:47,959 --> 01:56:51,003
[ Panting, Gкoaning ]
927
01:57:35,923 --> 01:57:38,050
[ Ship Horn Blows ]
928
01:57:38,134 --> 01:57:41,845
[ Man On P.A. Speaking French ]
929
01:57:48,227 --> 01:57:49,978
[ Ship Horn Blows ]
930
01:57:56,819 --> 01:57:58,278
[ Doyle ]
Chaкnier.
68423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.