All language subtitles for Taking Sides (István Szabó, 2001).portuguese-brazil

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,000 --> 00:00:46,240 TOMANDO PARTIDO 2 00:00:47,320 --> 00:00:49,800 Um roteiro de Ronald Hardwood 3 00:01:15,800 --> 00:01:18,000 Dirigido por ISTV�N SZAB� 4 00:04:13,860 --> 00:04:15,560 Dr. F�rtwangler: O ministro Rzeszy 5 00:04:15,760 --> 00:04:16,520 Dr. F�rtwangler. 6 00:04:16,720 --> 00:04:19,880 Quero pedir desculpas pessoalmente, por esta falta de energia. 7 00:04:20,080 --> 00:04:21,680 Estava t�o absorto na apresenta��o 8 00:04:21,880 --> 00:04:23,760 em tempos como estes... 9 00:04:24,800 --> 00:04:27,920 necessitamos de alimento para a alma. 10 00:04:29,360 --> 00:04:34,360 E aproveito esta inesperada oportunidade para falar com voc�. 11 00:04:35,040 --> 00:04:37,440 Quando entrou no palco esta noite, 12 00:04:37,640 --> 00:04:39,880 pensei que n�o estivesse bem, 13 00:04:40,080 --> 00:04:41,360 parecia cansado, 14 00:04:42,240 --> 00:04:45,560 fique longe desse bombardeio... fuja da guerra. 15 00:04:45,760 --> 00:04:48,960 Devia ir para o estrangeiro... por um tempo. 16 00:04:49,160 --> 00:04:50,160 Sim. 17 00:04:51,240 --> 00:04:52,520 Parece cansado. 18 00:04:53,600 --> 00:04:55,320 Assim como esta luz. 19 00:05:00,840 --> 00:05:03,160 Veja-os... homens, mulheres e crian�as. 20 00:05:03,360 --> 00:05:05,280 J�, j�, todos o amam, 21 00:05:05,480 --> 00:05:06,280 est� vendo Steve. 22 00:05:06,480 --> 00:05:09,480 Adolf Hitler tocou no fundo do cora��o, bem fundo, selvagem. 23 00:05:09,680 --> 00:05:10,400 B�rbaro, 24 00:05:10,600 --> 00:05:12,640 e n�o desaparecer� num dia. 25 00:05:12,840 --> 00:05:14,680 Tem que ser arrancada a raiz. 26 00:05:14,880 --> 00:05:15,720 Sabe o que penso? 27 00:05:15,920 --> 00:05:17,480 Acho que eram todos nazistas. 28 00:05:17,680 --> 00:05:18,280 Sejamos sinceros, 29 00:05:18,480 --> 00:05:21,880 seus l�deres, aqueles bastardos que est�o agora sendo julgados em Nuremberg, 30 00:05:22,080 --> 00:05:23,400 n�o poderiam ter feito sozinhos. 31 00:05:23,600 --> 00:05:24,520 � toda essa gente, 32 00:05:24,720 --> 00:05:26,840 eles deram toda a assist�ncia necess�ria, 33 00:05:27,040 --> 00:05:27,880 voluntariamente. 34 00:05:28,080 --> 00:05:30,160 Ele �, F�rtwangler. 35 00:05:31,480 --> 00:05:33,320 Wilhelm F�rtwangler. 36 00:05:38,280 --> 00:05:40,160 Tamb�m nunca tinha ouvido falar dele? 37 00:05:40,360 --> 00:05:40,880 N�o. 38 00:05:41,080 --> 00:05:43,480 Sabe quem � Arturo Toscanini? 39 00:05:44,280 --> 00:05:44,880 Claro. 40 00:05:45,080 --> 00:05:48,560 � t�o grande quanto Toscanini, talvez melhor. 41 00:05:48,760 --> 00:05:52,520 Neste assunto, ele � Bob Hope e Betty Grable num s�. 42 00:05:52,720 --> 00:05:54,840 Vai, eu nunca ouvi falar dele. 43 00:05:55,040 --> 00:05:57,200 Antes da guerra, estava envolvido com seguros. 44 00:05:57,400 --> 00:05:58,920 Na verdade, consultor. 45 00:05:59,120 --> 00:06:01,400 Meticuloso, determinado, tenaz. 46 00:06:01,600 --> 00:06:03,120 Disseram que eu era tenaz? 47 00:06:03,320 --> 00:06:07,560 Bem, aqui diz, que quando tinha um caso, n�o largava. 48 00:06:07,760 --> 00:06:10,880 N�o podemos levar todos os nazistas deste pa�s para julgamento. 49 00:06:11,080 --> 00:06:14,000 Embora gostasse, � imposs�vel. 50 00:06:15,280 --> 00:06:18,920 Vamos por os chefes, na ind�stria, educa��o, direito, cultura... 51 00:06:19,120 --> 00:06:20,280 Como este l�der de banda. 52 00:06:20,480 --> 00:06:23,160 Bem, � mais do que l�der de uma banda, Steve. 53 00:06:23,360 --> 00:06:25,000 � um grande regente. 54 00:06:25,200 --> 00:06:26,680 Um artista talentoso. 55 00:06:26,880 --> 00:06:30,120 Mas achamos, que se vendeu para o diabo. 56 00:06:30,680 --> 00:06:35,440 Sua prioridade a partir de agora � conect�-lo ao partido nazista. 57 00:06:35,640 --> 00:06:37,400 N�o fique impressionado com ele. 58 00:06:37,600 --> 00:06:40,560 Quero que o nosso povo entenda, porque entramos nesta guerra. 59 00:06:40,760 --> 00:06:43,400 Busque a culpa do F�rtwangler. 60 00:06:44,280 --> 00:06:47,000 Representa tudo o que estava podre na Alemanha. 61 00:06:47,200 --> 00:06:53,400 N�o se levante, Steve, tem outras coisas que deve ver. Antecedentes. 62 00:06:55,400 --> 00:06:57,680 Ah, uma coisa que pode ser um problema. 63 00:06:57,880 --> 00:07:00,520 Nossas autoridades de ocupa��o em Wiesbaden, 64 00:07:00,720 --> 00:07:05,120 t�m o dever de ajudar esses desgra�ados na sua defesa. 65 00:07:05,320 --> 00:07:09,920 Repetem sempre, devemos ser justos, parecer ser justo. 66 00:07:10,120 --> 00:07:14,600 Bem, s� tenho uma coisa a dizer para esses liberais em Wiesbaden: 67 00:07:14,800 --> 00:07:15,760 Que se danem! 68 00:07:17,600 --> 00:07:20,120 S� informar� a mim. Entendeu? 69 00:07:21,400 --> 00:07:22,280 Mostre o filme. 70 00:07:22,480 --> 00:07:23,320 Sim, senhor. 71 00:07:25,480 --> 00:07:29,680 Essa � a m�o que lan�ou as bombas na indefesa Roterd�. 72 00:07:29,880 --> 00:07:30,680 Bruxelas. 73 00:07:31,920 --> 00:07:33,000 Belgrado. 74 00:07:34,680 --> 00:07:40,560 Essa � a m�o que destruiu as cidades, as vilas e as casas da R�ssia. 75 00:07:41,280 --> 00:07:48,920 A m�o que usou o chicote nos poloneses, iugoslavos, franceses e noruegueses. 76 00:07:50,080 --> 00:07:53,080 Essa � a m�o que tirou sua comida. 77 00:07:55,280 --> 00:08:03,120 As condi��es sanit�rias eram t�o ruins que foi necess�rio equipamento pesado. 78 00:08:05,720 --> 00:08:08,480 Isso... era Bergen Belsen. 79 00:08:22,320 --> 00:08:24,960 Lembrem, n�o confraternizem. 80 00:08:25,160 --> 00:08:31,600 Numa cidade alem�, saudar uma garota ou acariciar uma crian�a, � homenagear Hitler. 81 00:08:31,800 --> 00:08:36,960 � homenagear o reino do terror, a ideologia que trouxe a morte e a destrui��o. 82 00:08:37,160 --> 00:08:43,760 Nunca saber� quem era membro do partido nazista. N�o se engane, n�o confraternize. 83 00:09:04,920 --> 00:09:06,960 Cigarros? Chicletes? 84 00:09:15,200 --> 00:09:17,280 Cigarros? Chicletes? 85 00:09:40,520 --> 00:09:44,280 Teremos a calefa��o reparada para esta noite. 86 00:09:55,400 --> 00:09:57,720 Senhorita este � o Major Arnold. 87 00:09:57,920 --> 00:10:00,880 Senhor, esta � a sua secret�ria. A senhorita Emmi Straube. 88 00:10:01,080 --> 00:10:06,760 Seu hist�rico est� em sua mesa, a administra��o a enviou, voc� decide. 89 00:10:07,840 --> 00:10:09,080 Mora aqui, em Berlim? 90 00:10:09,280 --> 00:10:10,000 Sim. 91 00:10:12,480 --> 00:10:14,080 Sabe taquigrafia e datilografia? 92 00:10:14,280 --> 00:10:15,000 Sim. 93 00:10:30,080 --> 00:10:32,160 Quanto tempo ficou presa? 94 00:10:33,080 --> 00:10:34,040 Tr�s meses. 95 00:10:37,280 --> 00:10:40,320 Aqui diz que foi por seu pai, o que significa? 96 00:10:40,520 --> 00:10:43,880 Meu pai era um dos oficiais no compl� contra Hitler. 97 00:10:44,080 --> 00:10:47,400 Prenderam os conspiradores e suas fam�lias. 98 00:10:49,760 --> 00:10:52,040 Tamb�m prenderam a sua m�e? 99 00:10:52,240 --> 00:10:56,120 Sim. Ela sofreu mais. Ela estava em Ravensbr�ck. 100 00:10:56,320 --> 00:10:58,360 E seu pai foi executado. 101 00:11:03,280 --> 00:11:08,200 Vou te chamar de Emmi, e voc� me chamar� de Steve, certo? 102 00:11:10,000 --> 00:11:13,720 Aqui est� uma lista de coisas que necessito. 103 00:11:24,200 --> 00:11:27,400 Se precisar de alguma coisa, me diga. 104 00:11:27,600 --> 00:11:28,200 Major. 105 00:11:29,160 --> 00:11:29,960 Steve. 106 00:11:33,320 --> 00:11:35,320 Tem mensagens para voc�. 107 00:11:36,640 --> 00:11:39,160 O tenente David Wills ligou 108 00:11:39,840 --> 00:11:45,280 do escrit�rio de assuntos culturais do centro do Comando Aliado em Wiesbaden. 109 00:11:45,480 --> 00:11:46,720 N�o sei quem �. 110 00:11:46,920 --> 00:11:52,520 H� 3 chamadas do Dr. F�rtwangler, perguntando se voc� queria v�-lo. 111 00:11:52,720 --> 00:11:54,320 N�o conversei com ele pessoalmente... 112 00:11:54,520 --> 00:11:56,720 Pode me pegar aqueles pap�is? 113 00:11:59,060 --> 00:12:01,760 Ah, sim, tenho as grava��es de todas as suas sinfonias. 114 00:12:01,960 --> 00:12:05,000 Mantive elas guardadas durante o bombardeio. 115 00:12:05,200 --> 00:12:08,200 A minha favorita � a s�tima sinfonia. 116 00:12:08,480 --> 00:12:10,240 E a minha � a onze. 117 00:12:11,880 --> 00:12:14,120 Mas... ele s� escreveu 9, Major. 118 00:12:14,320 --> 00:12:15,920 Estou brincando. Emmi. 119 00:12:17,040 --> 00:12:18,960 Tem um toca-discos, tamb�m? 120 00:12:19,160 --> 00:12:21,440 N�o, o que tivemos foi destru�do. 121 00:12:21,640 --> 00:12:23,480 O que h� nesses arquivos? 122 00:12:23,680 --> 00:12:31,440 Os membros da Orquestra Filarm�nica de Berlim desde 1934 e os interrogat�rios. 123 00:12:36,680 --> 00:12:40,920 Major, o que digo ao Dr. Furtw�ngler? 124 00:12:41,720 --> 00:12:43,160 Nada, Emmi. 125 00:12:45,440 --> 00:12:47,920 Se ligar novamente, diga que n�o sabe nada. 126 00:12:48,120 --> 00:12:49,480 Faremos ele esperar 127 00:12:49,680 --> 00:12:51,360 at� que conhe�a o seu caso 128 00:12:51,560 --> 00:12:53,480 e fale com as testemunhas. 129 00:12:53,680 --> 00:12:56,800 E que Deus me ajude com Beethoven. 130 00:13:33,880 --> 00:13:34,680 Sim. 131 00:13:35,840 --> 00:13:39,440 O Tenente Wills se apresentando ao Major Arnold. 132 00:13:39,640 --> 00:13:42,560 Pelo amor de Deus, odeio essa merda. 133 00:13:44,720 --> 00:13:45,800 Desculpe. 134 00:13:46,000 --> 00:13:48,440 Sou o Steve. Qual � o seu nome? 135 00:13:48,640 --> 00:13:53,880 David Wills, sou sua liga��o com o comit� de assuntos culturais do Comando Aliado. 136 00:13:54,080 --> 00:13:55,680 Parece muito importante. 137 00:13:55,880 --> 00:13:58,520 Ent�o enviando os lobos para me vigiar. 138 00:13:58,720 --> 00:14:00,240 Agora recrutam crian�as? 139 00:14:00,440 --> 00:14:01,920 Acho que sim, senhor. 140 00:14:02,120 --> 00:14:06,160 Se me chamar de senhor outra vez, te farei ouvir o Beethoven. 141 00:14:06,360 --> 00:14:07,920 De onde voc� �, David? 142 00:14:08,120 --> 00:14:14,360 Nasci aqui, em Leipzig. Escapei em 36. Meus pais me mandaram para um tio na Filad�lfia. 143 00:14:14,560 --> 00:14:18,840 Eles viriam depois... mas atrasaram... e... 144 00:14:20,840 --> 00:14:25,720 Nosso sobrenome era Weill, mas n�o soa bem em ingl�s e meu tio mudou para Wills. 145 00:14:25,920 --> 00:14:27,640 Ah, entra Emmi. 146 00:14:28,110 --> 00:14:29,560 Este tamb�m � seu escrit�rio. 147 00:14:29,760 --> 00:14:32,520 Emmi, este � o Tenente David Wills 148 00:14:33,560 --> 00:14:35,760 Est� aqui para nos vigiar. 149 00:14:37,360 --> 00:14:39,040 Acho que admira os m�sicos. 150 00:14:39,240 --> 00:14:39,840 Alguns. 151 00:14:40,040 --> 00:14:44,400 N�o o fa�a. Isto � como uma investiga��o criminal, David. 152 00:14:44,600 --> 00:14:51,000 M�sicos, advogados, m�dicos, legistas, a�ougueiros, funcion�rios, todos iguais. 153 00:14:51,640 --> 00:14:55,480 Temos um dever. Um dever moral. 154 00:14:56,640 --> 00:14:57,880 Funciona. 155 00:15:01,440 --> 00:15:03,000 Sr. Rudolf Werner. 156 00:15:11,520 --> 00:15:12,880 Sente-se Werner. 157 00:15:20,400 --> 00:15:24,400 Quero que compreenda... por que voc� est� aqui 158 00:15:26,360 --> 00:15:31,640 Esta � uma investiga��o do Wilhelm Furtw�ngler, ex-conselheiro prussiano. 159 00:15:31,840 --> 00:15:35,440 Privado da vida p�blica pela ordem n� 24 do Conselho de Controle. 160 00:15:35,640 --> 00:15:40,840 E ele pede para vir ao Tribunal de Artistas da Comiss�o de desnazifica��o. 161 00:15:41,040 --> 00:15:46,120 Estou interessado no que ele fez de 1933 at� o final da guerra. Entendido? 162 00:15:46,320 --> 00:15:46,920 Sim. 163 00:15:49,680 --> 00:15:57,320 Rudolf Otto Werner. Se��o de sopro desde 1936. Que instrumento toca? 164 00:15:57,520 --> 00:15:58,520 Primeiro obo�. 165 00:15:58,720 --> 00:16:04,400 Tenho aqui o seu interrogat�rio. Diz que nunca foi membro do partido nazista. 166 00:16:04,600 --> 00:16:05,880 Absolutamente n�o. 167 00:16:08,850 --> 00:16:12,400 N�o, nunca fui um nazista. N�o me interesso por pol�tica. Sou um m�sico. 168 00:16:12,600 --> 00:16:16,560 Ei, ei, calma, Fraulein Straube precisa anotar o que diz. 169 00:16:16,760 --> 00:16:17,480 Straube? 170 00:16:19,640 --> 00:16:22,480 Parente do Coronel Joachim Straube? 171 00:16:23,320 --> 00:16:24,120 Meu pai. 172 00:16:25,560 --> 00:16:30,800 � uma grande honra conhec�-la, seu pai foi um grande patriota. 173 00:16:32,840 --> 00:16:36,760 O Dr. Furtw�ngler � um grande m�sico. Foi opositor ativo dos nazistas. 174 00:16:36,960 --> 00:16:39,240 E mais tarde ajudou na fuga de muitos judeus. 175 00:16:39,440 --> 00:16:42,560 Ent�o, como explica ser nomeado Conselheiro Privado Prussiano? 176 00:16:42,760 --> 00:16:47,640 Hermann Goering decidiu, o nomeou Conselheiro Privado, sem perguntas. 177 00:16:47,840 --> 00:16:52,160 Embora o Dr. Furtw�ngler atendesse ele e o Dr. Goebbels. 178 00:16:52,360 --> 00:16:54,760 Tamb�m regeu para Hitler, certo? 179 00:16:56,200 --> 00:17:01,480 Sim, � verdade. Mas sempre se recusou a fazer a sauda��o nazista. 180 00:17:01,680 --> 00:17:04,880 Na presen�a de Hitler, era um ato de coragem. 181 00:17:05,080 --> 00:17:05,680 Coragem? 182 00:17:06,600 --> 00:17:12,040 Comemorar o anivers�rio de Hitler com uma pe�a de Wagner e sem a sauda��o nazista? 183 00:17:12,240 --> 00:17:13,200 Bravo! 184 00:17:13,400 --> 00:17:14,720 Foi a Nona de Beethoven. 185 00:17:14,920 --> 00:17:17,360 Realmente acha que era corajoso? 186 00:17:17,840 --> 00:17:21,960 N�o se curvava diante dele e apertava a sua m�o? 187 00:17:27,400 --> 00:17:31,760 N�o, n�o, n�o, dou a minha palavra. Nunca fui membro do partido nazista. Nunca. 188 00:17:31,960 --> 00:17:35,200 Sou da se��o de percuss�o. Toco timbales. 189 00:17:35,640 --> 00:17:37,720 De qualquer jeito, nunca teriam permitido. 190 00:17:37,920 --> 00:17:41,720 Meu irm�o casou com uma judia, descanse em paz. 191 00:17:41,920 --> 00:17:49,280 E Goebbels disse... por favor, anote com cuidado, � muito importante... senhorita... 192 00:17:49,640 --> 00:17:50,240 Straube. 193 00:17:50,440 --> 00:17:55,080 Straube? Por acaso � parente do Coronel Joachim Straube? 194 00:17:55,840 --> 00:17:57,000 � o meu pai. 195 00:17:57,840 --> 00:18:02,040 Ele foi... foi um grande her�i. 196 00:18:05,720 --> 00:18:08,640 Goebbels, sim, Josef Goebbels disse: 197 00:18:08,840 --> 00:18:14,560 N�o h� um s� judeu pelo qual o Dr. Furtw�ngler n�o tenha intercedido. 198 00:18:14,760 --> 00:18:17,600 N�o, n�o, ningu�m pode ser menos nazista que o Dr. Furtw�ngler. 199 00:18:17,800 --> 00:18:21,000 Mas era o mesmo cara que regeu para Adolf no seu anivers�rio. 200 00:18:21,200 --> 00:18:25,240 Foi for�ado a fazer. Se recusava a fazer a sauda��o nazista diante de Hitler. 201 00:18:25,440 --> 00:18:27,840 Mantinha a batuta na sua m�o. N�o se pode saudar com uma batuta na m�o. 202 00:18:28,040 --> 00:18:30,480 E sobre o com�cio de Nuremberg? 203 00:18:32,840 --> 00:18:36,840 N�o, n�s tocamos � tarde, antes do com�cio. 204 00:18:37,040 --> 00:18:40,000 Ah! � tarde, antes do... Eu sei. 205 00:18:40,960 --> 00:18:45,040 Sim. O Dr. Furtw�ngler deixou absolutamente claro: 206 00:18:46,400 --> 00:18:50,000 A pol�tica e a arte devem ficar separadas. 207 00:18:50,320 --> 00:18:54,320 A pol�tica e a arte devem se manter separadas, vou lembrar. 208 00:18:54,520 --> 00:18:59,320 Vamos ver se pode me ajudar em algo que n�o entendo. 209 00:19:00,320 --> 00:19:04,160 O que eu realmente quero saber � por que todo voc�s s�o loucos por ele? 210 00:19:04,360 --> 00:19:05,560 Qual � o seu segredo? 211 00:19:05,760 --> 00:19:09,320 Bem, � dif�cil explicar. S� posso falar da minha pr�pria experi�ncia. 212 00:19:09,520 --> 00:19:11,400 S� depois de juntar-me � orquestra. 213 00:19:11,600 --> 00:19:15,160 Est�vamos ensaiando a terceira sinfonia de Beethoven, a Er�ica. 214 00:19:15,360 --> 00:19:18,400 Tem algumas passagens muito dif�ceis para os timbales. 215 00:19:18,600 --> 00:19:20,480 Principalmente num crescendo. 216 00:19:20,680 --> 00:19:23,600 No intervalo, perguntei como gostaria que tocasse. 217 00:19:23,800 --> 00:19:25,640 Ele estava estudando a sua parte. 218 00:19:25,840 --> 00:19:29,640 Sem olhar para cima, ele disse: "Apenas olhe para mim". 219 00:19:29,840 --> 00:19:32,400 Fiz isso. Fiquei olhando para ele. 220 00:19:32,600 --> 00:19:33,880 Chegou o momento. 221 00:19:35,080 --> 00:19:37,800 E de repente se virou para mim. 222 00:19:38,360 --> 00:19:40,560 Nossos olhares se fundiram. 223 00:19:40,960 --> 00:19:43,240 Havia algo no seu olhar... 224 00:19:43,440 --> 00:19:46,520 que simplesmente demandava o crescendo. 225 00:19:46,720 --> 00:19:51,520 Nunca esquecerei aquele olhar. Foi um momento... m�gico. 226 00:19:56,400 --> 00:20:00,000 J� viu os olhos de Hitler ao fazer um discurso? 227 00:20:00,200 --> 00:20:01,480 Viu nos filmes? 228 00:20:03,560 --> 00:20:04,360 Sim. 229 00:20:04,560 --> 00:20:07,200 Era como o olhar do Furtw�ngler? 230 00:20:07,400 --> 00:20:09,040 N�o sei o que quer dizer, Major. 231 00:20:09,240 --> 00:20:11,840 Quando voc� conseguiu o crescendo. 232 00:20:16,440 --> 00:20:21,440 Acha que uma orquestra completa, uns 140 caras, podem ser orquestrados? 233 00:20:21,640 --> 00:20:23,120 Acho que � poss�vel. 234 00:20:24,280 --> 00:20:26,280 Bem, o que quer Russki? 235 00:20:26,480 --> 00:20:29,400 O Coronel Dymshitz pediu especialmente para v�-lo. 236 00:20:29,600 --> 00:20:30,760 "Cara de merda"? 237 00:21:01,080 --> 00:21:02,360 Que diabos est�o fazendo? 238 00:21:02,560 --> 00:21:05,520 Est�o tentando classificar as obras de arte 239 00:21:05,720 --> 00:21:07,680 roubadas pelos nazistas nos territ�rios ocupados. 240 00:21:07,880 --> 00:21:09,760 Quem realmente � o dono? 241 00:21:10,600 --> 00:21:13,040 Nesse lado est� o coronel Dymshitz 242 00:21:13,240 --> 00:21:16,600 historiador de arte, diretor do famoso museu de arte de Leningrado. 243 00:21:16,800 --> 00:21:19,880 � um especialista em cultura germ�nica. 244 00:21:22,520 --> 00:21:24,080 O que disse? Henri, o que disse? 245 00:21:24,280 --> 00:21:26,400 Disse que a pintura � propriedade da Fran�a. 246 00:21:26,600 --> 00:21:29,400 � um Braque, que com Picasso foram os pioneiros do cubismo. 247 00:21:29,600 --> 00:21:32,080 Sei quem � Georges Braque, Capit�o. 248 00:21:32,280 --> 00:21:34,080 Podemos comprovar a proced�ncia deste Braque. 249 00:21:34,280 --> 00:21:36,160 Digo bem... proced�ncia! 250 00:21:41,400 --> 00:21:45,320 Ol� Major, sou o coronel Dymshitz, feliz em tem ver. 251 00:21:45,520 --> 00:21:46,320 � um prazer. 252 00:21:46,520 --> 00:21:49,400 Diga-me... J� entrevistou o Dr. F�rtwangler? 253 00:21:49,600 --> 00:21:50,360 Ainda n�o. 254 00:21:52,400 --> 00:21:55,400 Tive duas entrevistas com ele. 255 00:21:55,600 --> 00:22:00,040 � um grande m�sico. Talvez o maior maestro do mundo. 256 00:22:00,360 --> 00:22:04,440 Seu Brahms, Beethoven, Schubert, s�o incompar�veis. 257 00:22:04,920 --> 00:22:08,920 Vou direto ao ponto. Lhe ofereci um posto muito interessante. 258 00:22:09,120 --> 00:22:12,200 Diretor da Staatsoper Unten den Linden. 259 00:22:12,400 --> 00:22:13,440 Ele recusou. 260 00:22:15,200 --> 00:22:18,120 Mas quero ele. Desejo fervorosamente. 261 00:22:18,320 --> 00:22:20,120 Preciso da sua ajuda. 262 00:22:20,480 --> 00:22:24,000 Ei, espera um pouco. Devia ter falado isso comigo primeiro. 263 00:22:24,200 --> 00:22:25,720 Estou falando com voc� agora. 264 00:22:25,920 --> 00:22:29,720 Major, quero que pare a investiga��o. 265 00:22:29,920 --> 00:22:32,760 Nos poupar� tempo e aborrecimentos. 266 00:22:33,400 --> 00:22:35,560 N�o podemos deixar um caso assim. 267 00:22:35,760 --> 00:22:42,840 Em troca, te darei outro diretor, escritor, m�sico ou ator, quem se importa? 268 00:22:43,040 --> 00:22:45,400 Mas eu gosto do Furtw�ngler. 269 00:22:45,640 --> 00:22:47,800 � o meu diretor favorito. 270 00:22:48,520 --> 00:22:53,080 O meu e o de Hitler. Ele � o nosso diretor favorito. 271 00:22:57,400 --> 00:23:00,640 Bati meus calcanhares, saudei e me dobrei ao mesmo tempo. 272 00:23:00,840 --> 00:23:03,280 Isso � porque teve uma boa educa��o. 273 00:23:03,480 --> 00:23:08,160 Certo. Fui educado corretamente. Somos muito germ�nicos. 274 00:23:08,360 --> 00:23:09,680 N�o fale antes que te falem. 275 00:23:09,880 --> 00:23:12,000 Ah! e n�o movimente as m�os. 276 00:23:12,200 --> 00:23:14,520 Respeite os mais velhos e os seus superiores. 277 00:23:14,720 --> 00:23:15,720 N�o ponha os cotovelos na mesa! 278 00:23:15,920 --> 00:23:16,720 Comer � comer! 279 00:23:16,920 --> 00:23:18,720 E falar � falar! 280 00:23:21,680 --> 00:23:23,880 Acho que devemos continuar. 281 00:23:25,040 --> 00:23:28,000 Bem. Isso tamb�m ser� muito formal. 282 00:23:28,920 --> 00:23:32,640 O tenente David Wills quer o prazer da companhia da Srta. Emmi Straube 283 00:23:32,840 --> 00:23:35,840 para jantar, na noite que ela quiser. 284 00:23:43,440 --> 00:23:46,600 David, preciso te perguntar uma coisa: 285 00:23:51,840 --> 00:23:55,920 Ouviu o boato que os brit�nicos encontraram algo chamado de arquivo Hinkel? 286 00:23:56,120 --> 00:23:57,280 O que �? 287 00:23:57,480 --> 00:24:01,880 Os brit�nicos ocuparam o pr�dio, onde este cara... Hinkel, 288 00:24:02,080 --> 00:24:03,920 dirigia o minist�rio da cultura nazista, 289 00:24:04,120 --> 00:24:06,880 Parece que eles... descobriram seus arquivos secretos. 290 00:24:07,080 --> 00:24:08,000 O que significa isto? 291 00:24:08,200 --> 00:24:09,840 N�o sei. Mas os brit�nicos est�o muito felizes. 292 00:24:10,040 --> 00:24:14,480 O boato � que Hinkel tinha uma pasta de cada artista que trabalhava no III Reich. 293 00:24:14,680 --> 00:24:18,760 Bem. Acha que os Brit�nicos compartilhar�o com seus aliados? 294 00:24:18,960 --> 00:24:21,040 O Major Richard disse que nos chamaria para dizer. 295 00:24:21,240 --> 00:24:22,560 � apreciado. 296 00:24:23,330 --> 00:24:25,680 OK. � melhor interrogarmos a pr�xima testemunha. 297 00:24:25,880 --> 00:24:28,000 Aposto uma garrafa de champanhe francesa 298 00:24:28,200 --> 00:24:31,880 que contar� a hist�ria da batuta antes de 10 minutos. 299 00:24:32,080 --> 00:24:33,080 Cinco minutos. 300 00:24:33,280 --> 00:24:36,120 � uma aposta. Emmi, � a testemunha. 301 00:24:37,440 --> 00:24:43,240 Helmuth Alfred Rode, segundo violinista desde 1935. 302 00:24:44,960 --> 00:24:47,920 O que significa, segundo violinista? 303 00:24:48,760 --> 00:24:52,840 Significa que n�o era suficientemente bom para ser o primeiro violinista. 304 00:24:53,040 --> 00:24:53,640 Bom. 305 00:24:58,760 --> 00:25:05,120 Segundo seu question�rio, Helmuth, nunca se juntou ao partido nazista. 306 00:25:05,320 --> 00:25:08,840 Eu? Nunca. Nunca. 307 00:25:09,540 --> 00:25:12,040 Eu... sei que todos dizem que nunca foram nazistas. 308 00:25:12,240 --> 00:25:14,560 Mas no meu caso � 100% verdadeiro. 309 00:25:14,760 --> 00:25:15,680 Sou cat�lico. 310 00:25:17,280 --> 00:25:20,880 Seria totalmente contra a minha consci�ncia. 311 00:25:23,160 --> 00:25:26,760 � verdade que hoje vai entrevistar o Dr. Furtw�ngler? 312 00:25:26,960 --> 00:25:28,800 Eu fa�o as perguntas, Helmuth. 313 00:25:29,000 --> 00:25:29,760 Desculpe. 314 00:25:33,560 --> 00:25:40,480 Sabia que se recusava a fazer a sauda��o nazista quando Hitler estava na plateia? 315 00:25:40,680 --> 00:25:46,120 O problema era como evitar fazer a sauda��o do diabo, quando o Satan�s estava l�. 316 00:25:46,320 --> 00:25:51,040 Me diz, Dr. Furtw�ngler, por que n�o entrar com a batuta na m�o direita? 317 00:25:51,240 --> 00:25:53,000 Hitler estar� sentado na primeira fila. 318 00:25:53,200 --> 00:26:00,360 Se o saudar com a batuta na m�o direita, parecer� que vai arrancar os seus olhos. 319 00:26:03,800 --> 00:26:07,560 Ele era... ele era grato por isso. 320 00:26:09,840 --> 00:26:14,080 Ap�s o concerto, eu... roubei a batuta. 321 00:26:14,280 --> 00:26:16,560 Como mem�ria de um grande ato de coragem. 322 00:26:16,760 --> 00:26:18,080 Eu ainda a tenho. 323 00:26:19,880 --> 00:26:22,760 Deveria ter trazido para mostr�-la. 324 00:26:26,000 --> 00:26:29,400 Espero n�o ir r�pido demais para voc� senhorita... 325 00:26:29,600 --> 00:26:30,280 Straube. 326 00:26:30,480 --> 00:26:34,720 Straube? Algum parentesco com Joachim Straube? 327 00:26:34,920 --> 00:26:35,600 Meu pai. 328 00:26:35,800 --> 00:26:38,240 � uma honra estar na sua presen�a, senhorita Straube. 329 00:26:38,440 --> 00:26:42,160 Seu pai foi um verdadeiro patriota. Um homem de Deus. 330 00:26:42,360 --> 00:26:44,240 David, tem alguma pergunta para o Helmuth? 331 00:26:44,440 --> 00:26:44,720 Sim. 332 00:26:44,920 --> 00:26:48,560 Qual foi a rea��o da orquestra quando foi dito que tocariam no anivers�rio de Hitler? 333 00:26:48,760 --> 00:26:51,880 Ah, n�o tocamos no seu anivers�rio, tocamos na tarde anterior. 334 00:26:52,080 --> 00:26:55,920 Foi em 19 de abril, e n�o 20. 335 00:26:58,320 --> 00:27:00,400 Conhece o Hans Hinkel? 336 00:27:03,490 --> 00:27:04,640 Se conhe�o Hans Hinkel? 337 00:27:04,840 --> 00:27:05,640 � o que perguntei. 338 00:27:05,840 --> 00:27:07,520 Se conhe�o Hans Hinkel? 339 00:27:07,720 --> 00:27:10,400 Parece entender a pergunta, o que acha de responder? 340 00:27:10,600 --> 00:27:12,920 Hans Hinkel estava no Minist�rio da Cultura. 341 00:27:13,120 --> 00:27:15,840 Como posso conhecer um homem assim? 342 00:27:18,480 --> 00:27:25,280 Ouvi dizer que os brit�nicos t�m o seu arquivo, suas anota��es, seus registros... 343 00:27:25,480 --> 00:27:26,840 Sabe o que havia no arquivo? 344 00:27:27,040 --> 00:27:29,800 Como posso saber o que est� nesse arquivo? 345 00:27:30,000 --> 00:27:33,680 OK. Pode sair Helmuth. Vai. 346 00:28:57,640 --> 00:28:58,880 Furtw�ngler. 347 00:29:12,520 --> 00:29:15,480 Major, Major, ele est� aqui... 348 00:29:15,680 --> 00:29:18,160 Feche a porta Emmi, sente-se. 349 00:29:18,400 --> 00:29:20,800 Vamos faz�-lo esperar tamb�m. 350 00:29:40,960 --> 00:29:42,720 Emmi, traga caf�, sim? 351 00:29:42,920 --> 00:29:44,520 N�o lhe ofere�a caf�. 352 00:29:44,720 --> 00:29:46,600 Nem mesmo o cumprimente. 353 00:30:06,520 --> 00:30:07,640 Senhorita... 354 00:30:36,520 --> 00:30:37,560 Senhorita... 355 00:30:37,760 --> 00:30:40,320 Quanto tempo terei que esperar? 356 00:31:06,160 --> 00:31:08,200 OK. Emmi. Traga-o. 357 00:31:19,720 --> 00:31:21,040 Dr. Furtw�ngler. 358 00:31:45,720 --> 00:31:49,360 N�o ouvi ningu�m o convidar para sentar-se. 359 00:31:57,760 --> 00:31:58,880 Sente-se a�. 360 00:32:07,400 --> 00:32:09,240 Quero que saiba porque est� aqui. 361 00:32:09,440 --> 00:32:14,080 Voc� est� privado da vida p�blica pela ordem n� 24 do Conselho de Controle. 362 00:32:14,280 --> 00:32:16,160 Estamos aqui para investigar o seu caso. 363 00:32:16,360 --> 00:32:20,360 Antes que se apresente no Tribunal dos Artistas da Comiss�o de desnazifica��o. 364 00:32:20,560 --> 00:32:21,680 Voc� entende isso? 365 00:32:21,880 --> 00:32:26,520 J� fui declarado inocente pelo Tribunal de desnazifica��o da �ustria. 366 00:32:26,720 --> 00:32:29,840 O que fazem na �ustria n�o dou a m�nima. OK? 367 00:32:30,040 --> 00:32:33,280 Tenho aqui o seu question�rio. 368 00:32:33,480 --> 00:32:39,360 Gustav Heinrich Ernst Martin Wilhelm Furtw�ngler 369 00:32:39,560 --> 00:32:42,680 nascido em Berlim em janeiro de 1886. 370 00:32:42,880 --> 00:32:43,960 Regente. 371 00:32:44,160 --> 00:32:48,760 E voc� diz aqui que nunca foi membro do Partido Nazista. 372 00:32:48,960 --> 00:32:50,120 Isso est� certo. 373 00:32:50,320 --> 00:32:53,320 Pode nos dizer como foi nomeado Conselheiro Privado prussiano? 374 00:32:53,520 --> 00:32:55,280 Como aconteceu se n�o era do Partido? 375 00:32:55,480 --> 00:32:57,720 Recebi um telegrama de Hermann Goering, 376 00:32:57,920 --> 00:33:00,520 informando que me nomeara Conselheiro Privado. 377 00:33:00,720 --> 00:33:04,480 N�o me foi dada a oportunidade, nem de aceitar ou recusar. 378 00:33:04,680 --> 00:33:09,760 Depois dos terr�veis acontecimentos de novembro 1938, 379 00:33:09,960 --> 00:33:13,520 dos violentos ataques aos judeus, deixei de usar esse t�tulo. 380 00:33:13,720 --> 00:33:17,560 E quanto a ser o Vice-Presidente da C�mara da M�sica. 381 00:33:17,760 --> 00:33:19,920 Usou esse t�tulo, certo? 382 00:33:20,600 --> 00:33:24,880 E acho que aqui tamb�m n�o pode decidir, porque imagino que o Dr. Goebbels 383 00:33:25,080 --> 00:33:27,120 enviou um telegrama dizendo: "Caro Vice". 384 00:33:27,320 --> 00:33:29,320 N�o creio que o Dr. Goebbels tenha me enviado um telegrama. 385 00:33:29,520 --> 00:33:32,720 Fui informado por carta, acho. N�o me lembro exatamente. 386 00:33:32,920 --> 00:33:35,120 Goebbels e Goering o cobriam com honras. 387 00:33:35,320 --> 00:33:37,160 Um o nomeia Conselheiro Privado. 388 00:33:37,360 --> 00:33:40,440 O outro o nomeia Vice-Presidente da C�mara da M�sica. 389 00:33:40,640 --> 00:33:43,920 E nem mesmo era membro do partido. Como voc� explica? 390 00:33:44,120 --> 00:33:50,120 Havia uma luta entre Goebbels e Goering para decidir quem controlava a cultura. 391 00:33:50,320 --> 00:33:52,080 Eu era um mero pe�o. 392 00:33:52,720 --> 00:33:55,120 De qualquer forma, renunciei da C�mara da M�sica. 393 00:33:55,320 --> 00:33:59,800 E simultaneamente renunciei da Orquestra Filarm�nica de Berlim, em 1934. 394 00:34:00,000 --> 00:34:02,160 Por que isso? Por que renunciou, Dr. Furtw�ngler? 395 00:34:02,360 --> 00:34:05,680 Escrevi uma carta aos jornais, condenando o que estavam fazendo com a m�sica. 396 00:34:05,880 --> 00:34:08,880 Fazendo distin��es entre judeus e n�o judeus. 397 00:34:09,080 --> 00:34:13,440 Da minha parte, a �nica divis�o na arte, � entre o bom e o ruim. 398 00:34:13,640 --> 00:34:15,640 Eventualmente, Goebbels me chamou. 399 00:34:15,840 --> 00:34:19,000 Eu poderia deixar o pa�s se quisesse. 400 00:34:20,200 --> 00:34:23,800 Mas sob nenhum motivo me permitiria voltar. 401 00:34:24,760 --> 00:34:29,800 Sempre acreditei que se deve lutar dentro, n�o de fora. 402 00:34:30,000 --> 00:34:32,520 Perguntei a mim mesmo. Qual � o dever de um artista? 403 00:34:32,720 --> 00:34:34,320 Ficar ou sair? 404 00:34:35,320 --> 00:34:41,520 Ent�o Goebbels foi reconhecido por Hitler como respons�vel pela pol�tica cultural. 405 00:34:41,720 --> 00:34:45,240 Bem, era um fato e n�o tinha como negar. 406 00:34:46,200 --> 00:34:50,040 S� percebi que Hitler e o ministro da Cultura, nomeado por ele, 407 00:34:50,240 --> 00:34:53,080 eram os �nicos respons�veis da pol�tica cultural do Reich. 408 00:34:53,280 --> 00:35:00,040 O que eu quis dizer foi que eu n�o tinha nada a ver com a sua pol�tica cultural. 409 00:35:00,480 --> 00:35:03,080 Sempre fui da opini�o que a arte e a pol�tica deveriam... 410 00:35:03,280 --> 00:35:04,480 n�o deveriam se misturar. 411 00:35:04,680 --> 00:35:07,520 Ent�o, por que regeu num dos com�cios de N�remberg? 412 00:35:07,720 --> 00:35:14,400 N�o regi no com�cio... foi na tarde anterior ao com�cio. 413 00:35:15,920 --> 00:35:20,200 Wilhelm, isso � como as letras pequenas em nossos contratos de seguros. 414 00:35:20,400 --> 00:35:23,120 E sobre o 19 de abril de 1942? 415 00:35:23,760 --> 00:35:27,400 Na v�spera do 53� anivers�rio de Hitler. A grande celebra��o. 416 00:35:27,600 --> 00:35:29,880 Voc� regeu para Hitler. Certo? 417 00:35:30,720 --> 00:35:36,640 Isso est� de acordo com seu ponto de vista que arte e pol�tica n�o se misturam? 418 00:35:36,840 --> 00:35:39,200 Isso foi uma coisa diferente... Fui enganado. 419 00:35:39,400 --> 00:35:40,200 Como? 420 00:35:43,560 --> 00:35:46,880 Posso beber um copo d'�gua, por favor? 421 00:35:48,720 --> 00:35:50,320 Por favor, senhorita 422 00:35:50,520 --> 00:35:51,320 Straube. 423 00:36:07,440 --> 00:36:08,240 Obrigado. 424 00:36:24,840 --> 00:36:27,960 Estava em Viena ensaiando a nona sinfonia de Beethoven, 425 00:36:28,160 --> 00:36:32,040 quando Goebbels me chamou e disse que tinha que reger para o anivers�rio de Hitler. 426 00:36:32,240 --> 00:36:35,040 Sempre fui capaz de evitar esses convites, 427 00:36:35,240 --> 00:36:37,080 citando outros compromissos, doen�as, 428 00:36:37,280 --> 00:36:40,360 apresentando informes de problemas de sa�de dos meus m�dicos, etc, etc. 429 00:36:40,560 --> 00:36:42,200 Tive a sorte de Baldur von Shirach, 430 00:36:42,400 --> 00:36:43,600 que controlava Viena, 431 00:36:43,800 --> 00:36:47,720 odiava o Goebbels e faria qualquer coisa para contrari�-lo. 432 00:36:47,920 --> 00:36:51,960 Mas desta vez o Goebbels chegou nos meus m�dicos antes que eu, 433 00:36:52,160 --> 00:36:53,440 se assustaram, 434 00:36:53,640 --> 00:36:57,720 o von Schirach foi amea�ado, pressionado e cedeu. 435 00:36:58,400 --> 00:37:02,360 N�o tinha escolha a n�o ser reger para Hitler. 436 00:37:03,280 --> 00:37:04,080 Acredite. 437 00:37:05,360 --> 00:37:09,440 Sabia que tinha me comprometido, me arrependo profundamente. 438 00:37:09,640 --> 00:37:13,080 N�o me parece um embuste. Parece um acordo. 439 00:37:13,280 --> 00:37:15,120 N�o fiz nenhum acordo! 440 00:37:15,320 --> 00:37:16,360 N�o acredito. 441 00:37:16,560 --> 00:37:17,360 � verdade. 442 00:37:20,040 --> 00:37:24,880 Ouvi dizer que ajudou na fuga de muitos judeus, como foi? 443 00:37:27,320 --> 00:37:30,360 N�o me lembro dos detalhes, haviam tantos... 444 00:37:30,560 --> 00:37:31,680 Ligou para algu�m que conhecia? 445 00:37:31,880 --> 00:37:33,960 Pode ser, como j� disse, simplesmente n�o me lembro. 446 00:37:34,160 --> 00:37:34,920 Ent�o, deixe-me ajud�-lo. 447 00:37:35,120 --> 00:37:37,880 Pegou o telefone e fez uma chamada. 448 00:37:38,920 --> 00:37:41,760 Al� Adolf? Wilhelm falando, 449 00:37:41,960 --> 00:37:45,000 ou�a velho amigo, tem um garoto judeu m�sico que quero ajudar. 450 00:37:45,200 --> 00:37:47,840 Precisa de uma autoriza��o para chegar em Paris. 451 00:37:48,040 --> 00:37:50,160 Ou talvez ligou para Goebbels ou para Goering? 452 00:37:50,360 --> 00:37:51,760 Estavam t�o unidos, 453 00:37:51,960 --> 00:37:54,520 na mesma casa de merda como eles. 454 00:37:54,720 --> 00:37:56,240 Posso fazer uma pergunta? 455 00:37:56,440 --> 00:37:56,960 Claro! 456 00:37:57,160 --> 00:37:59,560 Quando o Tribunal ouvir� o caso? 457 00:37:59,760 --> 00:38:02,680 Seu palpite � t�o bom quanto o meu. 458 00:38:03,240 --> 00:38:08,480 Preciso trabalhar. Preciso ganhar a vida. Dependo da generosidade dos amigos. 459 00:38:08,680 --> 00:38:10,120 Se aguenta! Se chateia! 460 00:38:10,320 --> 00:38:12,840 Ent�o, por qu�? Por que outro regente 461 00:38:13,040 --> 00:38:14,760 que era membro do partido, 462 00:38:14,960 --> 00:38:17,600 costumava tocar Horts Wessels antes de seus concertos, 463 00:38:17,800 --> 00:38:20,000 foi exonerado e est� trabalhando 464 00:38:20,200 --> 00:38:23,120 enquanto tenho que esperar e esperar. 465 00:38:23,320 --> 00:38:25,680 N�o sei, n�o era o meu caso. 466 00:38:27,080 --> 00:38:31,440 Por que fugiu para a Su��a, antes do fim da guerra? 467 00:38:31,640 --> 00:38:32,240 O qu�? 468 00:38:33,320 --> 00:38:36,760 Por que fugiu para a Su��a, antes do fim da guerra? 469 00:38:36,960 --> 00:38:40,280 Porque soube que a Gestapo ia me prender. 470 00:38:40,600 --> 00:38:42,120 Por que iam te prender? 471 00:38:42,320 --> 00:38:44,640 Acho que foi devido a outra carta que escrevi para o Goebbels, 472 00:38:44,840 --> 00:38:50,160 lamentando o decl�nio dos padr�es musicais, devido a pol�tica racial. 473 00:38:50,360 --> 00:38:53,080 N�o se queixava da pol�tica racial, 474 00:38:53,600 --> 00:38:55,600 s� dos padr�es musicais? 475 00:38:57,280 --> 00:38:58,160 Certo? 476 00:39:00,840 --> 00:39:03,720 Como soube que a Gestapo iria prend�-lo? 477 00:39:03,920 --> 00:39:06,080 Durante um intervalo for�ado de mais de uma hora 478 00:39:06,280 --> 00:39:08,440 por falta de energia durante um concerto, aqui em Berlim. 479 00:39:08,640 --> 00:39:10,720 Albert Speer, ministro do armamento, me disse: 480 00:39:10,920 --> 00:39:13,160 "Parece muito cansado, Dr. Furtw�ngler, 481 00:39:13,360 --> 00:39:16,480 deveria ir para o estrangeiro por um tempo". 482 00:39:16,680 --> 00:39:18,000 Sabia exatamente o que ele quis dizer. 483 00:39:18,200 --> 00:39:21,120 Conhece muita gente nos altos postos. 484 00:39:21,880 --> 00:39:25,680 Seria mais verdadeiro, eu acho, que muita gente nos altos postos me conhecem. 485 00:39:25,880 --> 00:39:27,760 Voc� estava muito perto de todos eles. 486 00:39:27,960 --> 00:39:33,360 Do Adolf, Hermann, Joseph, Baldur, e agora do Albert. 487 00:39:33,920 --> 00:39:37,960 Ent�o, me diga a verdade, sejamos honestos. 488 00:39:39,080 --> 00:39:41,720 Qual era o seu n�mero no partido? 489 00:39:41,920 --> 00:39:46,080 Se vai continuar me insultando, Major, fa�a um trabalho melhor. 490 00:39:46,280 --> 00:39:52,640 Obviamente n�o faz id�ia de qu�o impertinentes e est�pidas s�o suas quest�es. 491 00:39:53,600 --> 00:39:58,400 David, lembra que disse ter uma quest�o que ele n�o seria capaz de responder? 492 00:39:58,600 --> 00:40:00,360 Bem, vou faz�-la agora. 493 00:40:00,560 --> 00:40:01,720 Est� preparado, Wilhelm? 494 00:40:01,920 --> 00:40:03,120 � muito dif�cil. 495 00:40:03,960 --> 00:40:09,200 Por que n�o foi embora no in�cio, quando Hitler chegou no poder em 1933? 496 00:40:09,400 --> 00:40:11,760 Por que n�o deixou a Alemanha? 497 00:40:12,320 --> 00:40:17,520 Tenho aqui uma lista de nomes, gente da sua profiss�o que saiu em 1933. 498 00:40:17,720 --> 00:40:22,080 Bruno Walter, Otto Klemperer, Arnold Schoenberg, Max Reinhardt... 499 00:40:22,280 --> 00:40:27,400 Eram judeus, tiveram que sair. Tinha todos os motivos para sair. 500 00:40:27,920 --> 00:40:33,240 N�o podia deixar o meu pa�s mergulhado na mais profunda mis�ria. 501 00:40:33,480 --> 00:40:38,800 Afinal, sou alem�o. Fiquei na minha terra. 502 00:40:39,720 --> 00:40:42,960 Para os seus olhos, isso � um pecado? 503 00:40:44,920 --> 00:40:48,240 Percebe David, n�o pode responder a pergunta. 504 00:40:48,440 --> 00:40:49,880 Vou perguntar de novo, Wilhelm, 505 00:40:50,080 --> 00:40:54,160 e n�o me diga mais besteiras intelectuais de merda! 506 00:40:55,520 --> 00:40:59,880 Escrit�rio do major Arnold. Sim, ele est�. 507 00:41:00,120 --> 00:41:03,520 � o Major Richard para o Tenente Wills. 508 00:41:06,360 --> 00:41:08,440 David Wills. Sim, senhor. 509 00:41:09,520 --> 00:41:11,840 Bem, quer que eu diga? OK. 510 00:41:12,410 --> 00:41:14,560 O Major Richard quer falar com voc�, senhor. 511 00:41:14,760 --> 00:41:16,520 Por que n�o pergunta por mim? 512 00:41:16,720 --> 00:41:19,000 Por que deve perguntar por voc� primeiro? 513 00:41:19,200 --> 00:41:21,720 Malditos brit�nicos, t�o corretos, 514 00:41:24,640 --> 00:41:26,040 Steve Arnold... 515 00:41:27,120 --> 00:41:29,680 J� tem o bastante, vou embora. 516 00:41:32,240 --> 00:41:35,440 Dr. Furtw�ngler! Dr. Furtw�ngler! Por favor! 517 00:41:35,640 --> 00:41:37,440 N�o. N�o � aconselh�vel. 518 00:41:39,880 --> 00:41:45,840 Quando crian�a, meu pai me levou... me levou a um dos seus concertos. 519 00:41:46,200 --> 00:41:50,160 Me lembro que regeu a quinta Sinfonia de Beethoven. 520 00:41:50,360 --> 00:41:54,160 Me emocionou muito. E desde ent�o amo a m�sica. 521 00:41:54,520 --> 00:41:56,000 Agrade�o a voc�. 522 00:41:56,760 --> 00:41:57,800 Te admiro. 523 00:41:59,520 --> 00:42:04,400 Como voc� pode... Como voc� pode servir estes criminosos? 524 00:42:05,920 --> 00:42:06,720 Quantos? 525 00:42:08,920 --> 00:42:12,040 Jesus, isso � dinamite. 526 00:42:18,600 --> 00:42:21,240 Bem, n�o somos todos soci�veis? 527 00:42:22,600 --> 00:42:25,280 Tenho que passar para os brit�nicos, David. 528 00:42:25,480 --> 00:42:27,040 Sabe o que esses caras s�o? 529 00:42:27,240 --> 00:42:28,000 Decentes. 530 00:42:28,680 --> 00:42:30,760 Diga-me, Dr. Furtw�ngler. 531 00:42:31,440 --> 00:42:33,120 Conhece Hans Hinkel? 532 00:42:33,600 --> 00:42:36,720 Sim, um ser miser�vel. 533 00:42:36,920 --> 00:42:40,320 Estava no minist�rio da Cultura, seu trabalho era eliminar os judeus nas artes. 534 00:42:40,520 --> 00:42:44,000 Sim, foi isso. Sabe o que mais fez esse bastardo? 535 00:42:44,200 --> 00:42:48,160 Guardava arquivos, cerca de 250.000 arquivos. 536 00:42:48,470 --> 00:42:49,920 Sabe o que havia nesses arquivos? 537 00:42:50,120 --> 00:42:51,000 Certamente que n�o, 538 00:42:51,200 --> 00:42:53,200 mas sabia que tinha espi�es por toda parte. 539 00:42:53,400 --> 00:42:54,880 Tinha algum na minha orquestra. 540 00:42:55,080 --> 00:42:56,000 Quem? 541 00:42:56,360 --> 00:42:58,280 N�o me disseram. Mas eu sabia. 542 00:42:58,480 --> 00:42:59,080 Como? 543 00:42:59,280 --> 00:43:00,440 Fui prevenido. 544 00:43:00,760 --> 00:43:01,560 Quem te avisou? 545 00:43:01,760 --> 00:43:05,120 O Goering, porque Hinkel trabalhava para o Goebbels. 546 00:43:05,320 --> 00:43:06,400 O que o Goering disse? 547 00:43:06,600 --> 00:43:09,040 Para tomar cuidado, que um dos homens do Goebbels me vigiava. 548 00:43:09,240 --> 00:43:13,600 Li um relat�rio de tudo o que tinha dito, palavra por palavra. 549 00:43:13,800 --> 00:43:15,880 Bem, bem. Vai gostar disso. 550 00:43:17,600 --> 00:43:19,800 Use o seu tempo com isso. 551 00:43:20,000 --> 00:43:25,600 Esses arquivos cont�m os detalhes de cada artista que trabalhou neste pa�s. 552 00:43:25,800 --> 00:43:27,480 Esses arquivos v�o dizer 553 00:43:27,680 --> 00:43:29,600 quem pertencia ao partido, 554 00:43:30,080 --> 00:43:30,960 quem informava, 555 00:43:31,160 --> 00:43:32,440 e quem colaborava. 556 00:43:32,640 --> 00:43:34,080 Seu nome, por favor. 557 00:43:34,280 --> 00:43:35,000 David Wills. 558 00:43:35,200 --> 00:43:36,000 Por ali. 559 00:43:46,520 --> 00:43:47,880 Fant�stico! 560 00:43:53,120 --> 00:43:56,160 A �nica condi��o, � que temos que fazer o trabalho aqui. 561 00:43:56,360 --> 00:44:01,000 Quero que separe todos os arquivos dos caras da orquestra. 562 00:45:04,720 --> 00:45:07,480 Talvez deva dar uma olhada nisso. 563 00:45:14,080 --> 00:45:14,920 Schubert. 564 00:47:32,160 --> 00:47:33,320 Dr. Furtw�ngler. 565 00:47:33,520 --> 00:47:36,200 Comovedor. Voc� concorda? 566 00:47:36,880 --> 00:47:40,680 Sempre me emociona ouvir Schubert. Voc� concorda? 567 00:47:40,880 --> 00:47:45,680 O tempo muito correto para o meu gosto. Possivelmente devido � chuva. 568 00:47:45,880 --> 00:47:49,920 Espere doutor, acho que tem dificuldades com os americanos. 569 00:47:50,120 --> 00:47:54,360 Quero que saiba que sou seu advogado, podemos ajudar. 570 00:47:57,120 --> 00:47:59,120 O que ele quer dizer com "muito correto"? 571 00:47:59,320 --> 00:47:59,920 N�o sei. 572 00:50:04,040 --> 00:50:06,800 Bem, o que � isso? A festa do escrit�rio? 573 00:50:07,000 --> 00:50:08,040 Posso me unir? 574 00:50:10,760 --> 00:50:13,800 O que tem em mente para esta noite? 575 00:50:14,360 --> 00:50:18,560 Ei, n�o te devo uma garrafa de champanhe francesa? 576 00:50:19,990 --> 00:50:21,840 Sabe David, voc� � um garoto de sorte. 577 00:50:22,040 --> 00:50:25,240 Convidei a Emmi para vir esta noite, mas se recusou. 578 00:50:25,440 --> 00:50:28,440 David, deve ter um apelo especial... 579 00:50:32,120 --> 00:50:35,760 Vamos Emmi, vamos dan�ar, vou te mostrar como se mover. 580 00:50:35,960 --> 00:50:40,040 Desculpe Major, prometi para sua m�e, temos que ir. 581 00:51:07,030 --> 00:51:08,680 N�o precisa me acompanhar at� a porta. 582 00:51:08,880 --> 00:51:09,720 Mas prometi para a sua m�e. 583 00:51:09,920 --> 00:51:10,840 Wills. 584 00:51:13,240 --> 00:51:14,120 Durma bem. 585 00:51:49,040 --> 00:51:50,000 Desculpa Major. 586 00:51:50,200 --> 00:51:52,880 Achei isso sobre Helmuth Rode. Lembra dele? 587 00:51:53,080 --> 00:51:54,600 O segundo violinista? 588 00:51:55,680 --> 00:51:57,760 � austr�aco, n�o alem�o. 589 00:51:57,960 --> 00:52:02,720 Mas acho que isso � mais importante... 590 00:52:10,800 --> 00:52:12,760 Tenente Wills, telefone. 591 00:52:15,120 --> 00:52:18,160 O que � isso? Uma esta��o de trem? 592 00:52:19,000 --> 00:52:20,920 David Wills, al�? Quem? 593 00:52:23,200 --> 00:52:24,760 Quem em Wiesbaden? 594 00:52:32,600 --> 00:52:33,400 Major. 595 00:52:34,200 --> 00:52:35,560 Helmuth. 596 00:52:38,040 --> 00:52:40,680 Adivinha o que tenho na minha m�o. 597 00:52:40,880 --> 00:52:42,200 Gosta de charadas? 598 00:52:42,440 --> 00:52:47,200 Me encantam, Helmuth. Eu me rendo, o que tem na sua m�o? 599 00:52:47,400 --> 00:52:50,480 � a batuta que roubei do Dr. Furtw�ngler. 600 00:52:50,680 --> 00:52:52,280 A que ele tinha na m�o direita? 601 00:52:52,480 --> 00:52:53,520 Voc� se lembra. 602 00:52:53,720 --> 00:52:55,320 Como poderia esquecer? 603 00:53:02,440 --> 00:53:03,320 Mostre-me. 604 00:53:04,840 --> 00:53:05,440 Mostrar? 605 00:53:05,640 --> 00:53:06,920 Sim, me mostre. 606 00:53:07,120 --> 00:53:08,840 Quero ver como se faz. 607 00:53:09,870 --> 00:53:10,920 Imagine que eu sou Adolf. 608 00:53:11,120 --> 00:53:13,400 Voc� � o maestro e tem a batuta na m�o direita, 609 00:53:13,600 --> 00:53:15,360 mas me saudar� do mesmo jeito. 610 00:53:15,560 --> 00:53:17,520 N�o aqui, Major. Tem gente. Se algu�m nos visse... Por favor... 611 00:53:17,720 --> 00:53:19,040 Fa�a, Helmuth. 612 00:53:26,160 --> 00:53:27,680 Fa�a, corretamente. 613 00:53:36,160 --> 00:53:37,960 Voc� � �timo fazendo. 614 00:53:38,480 --> 00:53:41,440 Vejo o que voc� quer dizer. Quase me arrancou os olhos. 615 00:53:41,640 --> 00:53:42,360 Exatamente. 616 00:53:43,940 --> 00:53:46,240 N�o se preocupe, Helmuth, ser� o nosso segredo. 617 00:53:46,440 --> 00:53:49,080 Senhor, senhor, aqui, aqui, senhor. 618 00:53:51,400 --> 00:53:52,880 Bem feito garoto. 619 00:53:57,840 --> 00:53:59,840 Bem, voc� queria me ver. 620 00:54:00,040 --> 00:54:02,120 Major, voc� normalmente n�o trabalha aos domingos... 621 00:54:02,320 --> 00:54:04,600 Tudo pelo bem da humanidade. Helmuth. 622 00:54:04,800 --> 00:54:09,240 Ou deveria cham�-lo: Um-zero-quatro-nove-tr�s-tr�s-um? 623 00:54:12,040 --> 00:54:12,880 O qu�? 624 00:54:14,240 --> 00:54:16,440 Um-zero-quatro-nove-tr�s-tr�s-um. 625 00:54:16,640 --> 00:54:19,560 Se importa se chamar apenas de "um"? 626 00:54:28,680 --> 00:54:30,480 Sabe o que acho que voc� �, Helmuth? 627 00:54:30,680 --> 00:54:33,440 Acho que voc� � um tro�o de merda! 628 00:54:45,240 --> 00:54:46,400 Esse bastardo! 629 00:54:49,200 --> 00:54:50,120 Hinkel? 630 00:54:53,240 --> 00:54:55,160 Por qu�? Prometeu eliminar seu arquivo? 631 00:54:55,360 --> 00:54:56,560 O que aconteceu antes? 632 00:54:56,760 --> 00:54:58,760 Que era membro na �ustria? 633 00:55:01,280 --> 00:55:03,440 - Fui um membro do... - Fala. 634 00:55:03,640 --> 00:55:07,640 Era membro do partido comunista, era um comunista. 635 00:55:09,600 --> 00:55:14,520 Isso � o que Hinkel tinha sobre eu. Ele sabia tudo. 636 00:55:14,720 --> 00:55:17,640 Me chantageava. Me obrigou a colaborar. 637 00:55:17,840 --> 00:55:22,520 Sim, fez voc� colaborar. E agora voltou a ser comunista? 638 00:55:24,240 --> 00:55:29,760 Voc� n�o sabe o que � acordar todo dia aterrorizado, n�o sabe... 639 00:55:37,200 --> 00:55:43,840 Nunca, nem em sonhos, poderia ser o segundo violinista na Filarm�nica de Berlim. 640 00:55:47,120 --> 00:55:50,680 Quando tiraram estes esses... judeus 641 00:55:52,280 --> 00:55:55,720 da orquestra, deu para gente como eu, uma oportunidade. 642 00:55:55,920 --> 00:55:59,120 Helmuth, voc� j� ouviu falar de um pedido de condicional? 643 00:55:59,320 --> 00:56:02,160 Falando em poder, tenho o poder de te dar trabalho 644 00:56:02,360 --> 00:56:04,080 facilitar a sua vida, 645 00:56:04,280 --> 00:56:06,720 seu passado n�o ser� mencionado. 646 00:56:07,480 --> 00:56:10,280 Posso lhe dar trabalho amanh�, mas quero algo em troca. 647 00:56:10,480 --> 00:56:13,520 Voc� percebe, Helmuth? Isso � um pedido de condicional. 648 00:56:13,720 --> 00:56:18,200 Posso dar liberdade de movimento, liberdade para trabalhar, liberdade, Helmuth. 649 00:56:18,400 --> 00:56:20,680 Mas preciso de algo em troca. 650 00:56:22,830 --> 00:56:24,880 Major, estamos falando de um homem genial. 651 00:56:25,080 --> 00:56:28,240 Foda-se, Helmuth. Quer discutir sobre s�mbolos aqui? 652 00:56:28,440 --> 00:56:29,720 Este � um cara importante. 653 00:56:29,920 --> 00:56:33,240 Era o gaiteiro, mas tocava suas melodias, entende o significado filos�fico? 654 00:56:33,440 --> 00:56:36,080 N�o me interessam os peixes pequenos. Procuro Moby Dick. 655 00:56:36,280 --> 00:56:39,640 Vamos Helmuth, quero fatos. 656 00:56:43,480 --> 00:56:49,440 Tudo que sei, � que � anti-semita. 657 00:56:51,120 --> 00:56:55,880 Claro, e voc� tamb�m. Como todos neste maldito pa�s. 658 00:56:56,840 --> 00:56:58,480 Lembrei-me de outra coisa... 659 00:56:58,680 --> 00:56:59,480 Sim? 660 00:57:00,420 --> 00:57:03,520 Furtw�ngler enviou um telegrama para Hitler no seu anivers�rio. 661 00:57:03,720 --> 00:57:04,320 Ele fez? 662 00:57:05,160 --> 00:57:06,360 Um dos seus me me disse. 663 00:57:06,560 --> 00:57:07,720 Um dos meus? 664 00:57:07,960 --> 00:57:11,960 Um cabo americano, um judeu. 665 00:57:12,160 --> 00:57:15,800 Ele disse que tinha visto o telegrama na chancelaria. 666 00:57:16,000 --> 00:57:20,680 Filho da puta. Encontraremos o cabo, e o telegrama. 667 00:57:22,760 --> 00:57:26,120 Preciso de provas documentais, sabe de alguma? 668 00:57:26,320 --> 00:57:28,360 N�o. Mas por isso o odiamos. 669 00:57:28,560 --> 00:57:30,560 O admiramos como regente, 670 00:57:30,760 --> 00:57:34,760 mas o odiamos porque sem pertencer ao partido, tinha todos os privil�gios. 671 00:57:34,960 --> 00:57:38,480 N�o tinha que entregar um relat�rio ap�s cada viagem ao exterior. 672 00:57:38,680 --> 00:57:42,280 Conseguia tudo deles, tudo. 673 00:57:42,760 --> 00:57:46,760 Era mais sujo que qualquer um de n�s, membros do partido. 674 00:57:46,960 --> 00:57:50,000 H� um rumor, n�o sei se � verdadeiro. 675 00:57:50,720 --> 00:57:53,040 Pergunte sobre von der Null. 676 00:57:53,830 --> 00:57:55,280 Nunca ouvi falar dele. Quem �? 677 00:57:55,480 --> 00:57:58,240 Edwin von der Null. Um cr�tico musical. 678 00:57:58,440 --> 00:58:02,640 Criticava terrivelmente o Furtw�ngler, e elogiava o Herbert von Karajan. 679 00:58:02,840 --> 00:58:03,520 Quem � ele? 680 00:58:03,720 --> 00:58:06,000 Um regente. Muito brilhante. Jovem. 681 00:58:06,200 --> 00:58:08,840 Von der Null o chamava o Prod�gio von Karajan. 682 00:58:09,040 --> 00:58:13,880 O Furtw�ngler estava furioso e eles diziam que recrutariam o von Der Null no ex�rcito. 683 00:58:14,080 --> 00:58:16,920 O mesmo aconteceu com outro cr�tico. 684 00:58:17,680 --> 00:58:21,400 Verdade ou n�o, n�o � uma m� id�ia. Os cr�ticos te d�o m�s opini�es, 685 00:58:21,600 --> 00:58:24,560 voc� os mandaria para a frente russa. 686 00:58:25,520 --> 00:58:31,480 Se realmente quer chegar no Furtw�ngler, pergunte por Herbert von Karajan. 687 00:58:31,680 --> 00:58:33,000 O garoto prod�gio. 688 00:58:35,000 --> 00:58:38,720 Sim, ver� que ele n�o quer pronunciar o seu nome 689 00:58:38,920 --> 00:58:41,520 ele se refere a Karajan como "K". 690 00:58:44,800 --> 00:58:47,920 E pergunte sobre sua vida particular. 691 00:58:48,440 --> 00:58:50,080 Sua vida particular? 692 00:58:50,400 --> 00:58:51,200 Sim. 693 00:58:55,880 --> 00:58:59,560 Est� tudo aqui, suas esposas. 694 00:59:03,960 --> 00:59:07,880 E quem lhe deu a tarefa de investigar a sua vida particular? 695 00:59:08,080 --> 00:59:08,880 Hikel? 696 00:59:20,960 --> 00:59:23,880 Qual � a sua posi��o em tudo isso? 697 00:59:24,080 --> 00:59:24,600 No que? 698 00:59:24,800 --> 00:59:26,280 Sobre Furtw�ngler. 699 00:59:28,040 --> 00:59:28,680 N�o sei. 700 00:59:28,880 --> 00:59:31,080 Agora voc� representa os Estados Unidos da Am�rica. 701 00:59:31,280 --> 00:59:33,200 Temos o dever moral de ser justo 702 00:59:33,400 --> 00:59:34,440 e parece justo. 703 00:59:34,640 --> 00:59:36,680 O Major Arnold tamb�m acha que ele tem um dever moral. 704 00:59:36,880 --> 00:59:38,880 Nosso dever � ajudar o Furtw�ngler na sua defesa. 705 00:59:39,080 --> 00:59:42,000 � por isso que quero que veja isso... 706 00:59:42,200 --> 00:59:44,320 Parte das transcri��es do julgamento de Nuremberg. 707 00:59:44,520 --> 00:59:45,920 N�o podemos traduzir r�pido o suficiente. 708 00:59:46,120 --> 00:59:48,680 Mas acho que voc� entende alem�o. N�o? 709 00:59:48,880 --> 00:59:51,080 � a evid�ncia de um cara chamado Dahlerus. 710 00:59:51,280 --> 00:59:54,000 � sueco. Amigo do Hermann Goering. 711 00:59:55,080 --> 00:59:58,120 Quero que estude-o e quero us�-lo. 712 00:59:58,470 --> 01:00:00,320 Vamos achar mais material para te dar. 713 01:00:00,520 --> 01:00:01,640 Teremos outras sugest�es. 714 01:00:01,840 --> 01:00:03,560 Precisamos construir um argumento para sua defesa. 715 01:00:03,760 --> 01:00:09,440 N�o baseado em sentimentos ou preconceitos, mas em fatos. 716 01:00:17,360 --> 01:00:18,160 Tenente Wills. 717 01:00:18,360 --> 01:00:23,800 Sr. Schlee timbalista, Sr. Romer celo e Sr. Schmidt viola. Todos querem ajudar. 718 01:00:24,000 --> 01:00:27,280 J� pedimos caf� para n�s, espero que voc�... 719 01:00:27,480 --> 01:00:28,080 Naturalmente. 720 01:00:28,280 --> 01:00:30,840 Toda a orquestra est� do seu lado. Sempre esteve pronto para ajudar. 721 01:00:31,040 --> 01:00:31,840 Precisamos de nomes 722 01:00:32,040 --> 01:00:34,600 se poss�vel com endere�os, porque � urgente. 723 01:00:34,800 --> 01:00:36,920 Nomes de m�sicos salvos pelo Dr. Furtw�ngler. 724 01:00:37,120 --> 01:00:38,560 Gente que ele ajudou escapar. 725 01:00:38,760 --> 01:00:41,160 Vamos a um lugar menos p�blico. 726 01:00:55,840 --> 01:00:57,200 Estive em Viena. 727 01:00:57,640 --> 01:01:01,480 Tinha um motorista austr�aco, 728 01:01:01,680 --> 01:01:04,200 esteve preso nos campos. 729 01:01:04,400 --> 01:01:06,760 Est�vamos olhando esses Vienenses 730 01:01:06,960 --> 01:01:08,960 limpando os escombros feitos por bombas, 731 01:01:09,160 --> 01:01:13,360 procurando comida podre, restos, qualquer coisa. 732 01:01:13,560 --> 01:01:15,760 E este mesmo povo... 733 01:01:16,400 --> 01:01:20,480 Sa�ram para receber o Adolf quando entrou na cidade. 734 01:01:20,680 --> 01:01:24,000 Um milh�o deles, e veja-os agora 735 01:01:24,200 --> 01:01:29,640 e Max disse, n�o foi essa gente, Major. 736 01:01:29,840 --> 01:01:33,520 Toda essa gente estava em casa escondendo judeus nos seus s�t�os. 737 01:01:33,720 --> 01:01:35,200 Pega a id�ia, Coronel? 738 01:01:35,400 --> 01:01:40,160 A id�ia � que toda essa gente est� cheia de merda! 739 01:01:40,360 --> 01:01:43,960 O Furtw�ngler est� numa categoria diferente. 740 01:01:44,160 --> 01:01:47,760 Aqui, enfrentamos degenerados. 741 01:01:47,960 --> 01:01:49,240 Degenerados? 742 01:01:49,440 --> 01:01:51,880 Um grande artista ter� muitos privil�gios na zona russa. 743 01:01:52,080 --> 01:01:56,800 Essa � a raz�o por que ele saiu quando teve a oportunidade. 744 01:01:57,000 --> 01:02:00,320 Eu perguntei e n�o respondeu. 745 01:02:00,520 --> 01:02:07,320 Por que ele n�o saiu e foi para a Am�rica como o Toscanini? 746 01:02:08,320 --> 01:02:13,200 Talvez sim, talvez pensou que poderia preservar algo importante. 747 01:02:13,400 --> 01:02:17,080 Coisas como uma orquestra, uma escola, � o seu pa�s. 748 01:02:17,280 --> 01:02:20,400 Talvez tenha sua m�e idosa ele n�o pode abandonar. 749 01:02:20,600 --> 01:02:24,160 Talvez tenha irm�os, irm�s... voc� n�o pode... 750 01:02:24,360 --> 01:02:29,560 Coronel, n�o tinha irm�os nem irm�s, s� um monte de aventuras amorosas. 751 01:02:29,760 --> 01:02:30,760 Enfim, Major, 752 01:02:30,960 --> 01:02:37,360 porque devia deixar o seu pa�s, sua l�ngua, fam�lia, sua hist�ria, 753 01:02:37,560 --> 01:02:44,200 seu passado, futuro, s� porque agora, de repente, � uma ditadura? Por qu�? 754 01:02:45,000 --> 01:02:48,200 Mas... antes que isso apodre�a. 755 01:02:50,120 --> 01:02:55,240 O que acontece se cercam a �rea com arame farpado? Coronel? 756 01:02:55,440 --> 01:03:01,200 N�o fale de coisas que n�o sabe. Ele estava sob uma ditadura. 757 01:03:01,400 --> 01:03:04,800 Sim, sim, arte e pol�tica, sim, j� ouvi isso antes. 758 01:03:05,000 --> 01:03:07,800 Numa ditadura, a arte pertence ao partido. 759 01:03:08,000 --> 01:03:12,600 Se quer ser um regente, voc� deve ter uma orquestra. 760 01:03:12,800 --> 01:03:17,960 E s� pode ter uma orquestra se tiver contatos com o poder. 761 01:03:18,920 --> 01:03:24,800 Em todo o mundo � preciso contatos importante e fazer compromissos. 762 01:03:25,000 --> 01:03:26,920 Isso � o que eu digo. 763 01:03:31,440 --> 01:03:33,720 Tem bons membros do partido que ajudam 764 01:03:33,920 --> 01:03:37,880 e sujos, que sem ser do partido te denunciam. 765 01:03:38,080 --> 01:03:40,480 Claro que lhe deram privil�gios. 766 01:03:40,680 --> 01:03:45,680 De repente, Steve, de repente nota que todos gostam de voc�. 767 01:03:45,880 --> 01:03:54,000 Te fazem honras, de repente te fazem diretor do melhor museu do mundo... 768 01:03:54,200 --> 01:03:55,480 por exemplo... 769 01:03:57,920 --> 01:03:59,160 Que museu? 770 01:04:03,360 --> 01:04:14,720 Museu, desculpe? N�o... orquestra, desculpe, me ajuda Steve. 771 01:04:14,920 --> 01:04:23,280 Disse que recebe ordens superiores. 772 01:04:23,480 --> 01:04:27,480 Eu tamb�m recebo ordens superiores. 773 01:04:27,680 --> 01:04:29,080 Muito superiores. 774 01:04:30,000 --> 01:04:32,960 Queremos o Furtw�ngler. 775 01:04:33,160 --> 01:04:39,480 Te dou em troca toda a orquestra, 4, 5 regentes. 776 01:04:39,680 --> 01:04:42,040 Preciso dele, Steve. 777 01:04:42,240 --> 01:04:43,240 Eu n�o posso. 778 01:04:43,440 --> 01:04:46,240 Deixe o Furtw�ngler, por favor. 779 01:04:46,960 --> 01:04:48,600 Tenho um dever. 780 01:04:48,800 --> 01:04:53,760 Dever? Desculpe. 781 01:04:55,000 --> 01:04:57,840 Maldito dever! 782 01:04:58,040 --> 01:05:02,560 O problema � que os americanos querem que todos vivam como voc�s! 783 01:05:02,760 --> 01:05:06,920 N�s libertamos Berlim, Major Steve. N�o voc�s. 784 01:05:07,120 --> 01:05:11,800 Nosso dever � resgatar tamb�m o melhor da cultura alem�. 785 01:05:14,080 --> 01:05:25,960 Vou pegar esse maldito chefe de banda, sem acordo. Sem nenhum acordo. 786 01:05:27,120 --> 01:05:29,880 Ent�o voc� vai me matar! 787 01:06:05,200 --> 01:06:08,360 Ver� ru�nas, ver� flores, 788 01:06:08,560 --> 01:06:11,320 ver� bel�ssimas paisagens. 789 01:06:11,840 --> 01:06:13,840 N�o seja enganado. 790 01:06:14,040 --> 01:06:16,160 Est� num pa�s inimigo. 791 01:06:16,440 --> 01:06:19,640 O partido nazista pode ter desaparecido. 792 01:06:19,840 --> 01:06:25,640 O pensamento nazista, o tratamento nazista, os truques nazistas permanecem. 793 01:06:25,840 --> 01:06:30,720 Em algum lugar na Alemanha, tem 2 milh�es de ex-oficiais nazistas. 794 01:06:30,920 --> 01:06:37,240 Sem poder, mas est�o l�, pensando na pr�xima vez... 795 01:06:38,120 --> 01:06:41,640 Lembre-se, que at� ontem, cada neg�cio, cada profiss�o, 796 01:06:41,840 --> 01:06:42,440 fazia parte do regime nazista. 797 01:06:42,640 --> 01:06:46,880 Praticamente cada alem�o, fazia parte da rede nazista. 798 01:06:48,000 --> 01:06:50,800 Achavam que tinham nascido para ser os senhores do mundo. 799 01:06:51,000 --> 01:06:52,040 N�o polemize com eles. 800 01:06:52,240 --> 01:06:54,840 N�o fomos enviados para a Alemanha como educadores. 801 01:06:55,040 --> 01:06:56,840 S�o soldados de guarda. 802 01:06:58,120 --> 01:07:00,320 Observar�o suas leis locais. 803 01:07:00,520 --> 01:07:02,960 Respeitar�o seus costumes, religi�o, 804 01:07:03,160 --> 01:07:05,240 e seus direitos de propriedade. 805 01:07:05,440 --> 01:07:06,760 N�o ser� amig�vel. 806 01:07:08,200 --> 01:07:11,080 Permanecer� alerta e zeloso. 807 01:08:41,000 --> 01:08:45,320 Ontem li que o Furtw�ngler foi convidado para reger a Filarm�nica de NY em 36. 808 01:08:45,520 --> 01:08:46,960 Sugerido por Toscanini. 809 01:08:47,160 --> 01:08:51,960 Se tivesse aceitado, seria o regente mais famoso da Am�rica. 810 01:08:54,920 --> 01:08:57,520 Especialmente n�o do jeito que faz a gente como voc�. 811 01:08:57,720 --> 01:09:01,960 Que voltam do ex�lio e acham que t�m o direito de julgar. 812 01:09:02,160 --> 01:09:05,200 Porque est� sem problema, acha que sabe melhor 813 01:09:05,400 --> 01:09:07,160 quem � pecador e quem merece perd�o. 814 01:09:07,360 --> 01:09:09,400 Mas n�o tem id�ia de como o povo vivia aqui. 815 01:09:09,600 --> 01:09:12,400 Quando apertou a m�o do Hitler no seu anivers�rio? Gostou? 816 01:09:12,600 --> 01:09:16,480 N�o sei. Mas ambos sabemos que salvou vidas. 817 01:09:23,240 --> 01:09:26,280 A s�tima de Bruckner, sabe onde come�a o ad�gio? 818 01:09:26,480 --> 01:09:27,080 Claro. 819 01:09:27,960 --> 01:09:31,600 Prepare-o para tocar e direi quando come�a. 820 01:09:41,080 --> 01:09:45,200 S�o nove horas. N�o quero que me fa�am esperar novamente. 821 01:09:45,400 --> 01:09:49,280 N�o fale como se eu fosse um segundo violinista! 822 01:09:49,480 --> 01:09:51,560 V� para a sala de espera. 823 01:09:51,760 --> 01:09:56,760 A Sta. Straube o chamar� quando eu estiver pronto para v�-lo. 824 01:10:02,080 --> 01:10:04,720 Santo Deus, quem pensa que �? 825 01:10:06,640 --> 01:10:09,400 Quem no inferno pensa que � ele? 826 01:10:26,760 --> 01:10:30,480 Talvez queira um copo d'�gua, Sr. Professor? 827 01:10:43,760 --> 01:10:46,040 O que este homem faz aqui? 828 01:10:46,240 --> 01:10:49,000 Dr. Furtw�ngler! Entre, sente-se. 829 01:10:50,640 --> 01:10:53,600 N�o, n�o, nesta � mais confort�vel. 830 01:11:03,200 --> 01:11:06,800 Se estiver muito quente, afrouxe sua gravata. 831 01:11:07,000 --> 01:11:08,680 Quero dizer uma coisa. 832 01:11:08,880 --> 01:11:10,800 V� em frente, seja meu convidado. 833 01:11:11,000 --> 01:11:12,680 A �ltima vez que o vi, n�o estava preparado. 834 01:11:12,880 --> 01:11:13,880 N�o sabia o que iria encontrar. 835 01:11:14,080 --> 01:11:18,880 Nas �ltimas semanas, estive pensando e tomando notas. 836 01:11:21,400 --> 01:11:25,400 Tem que entender, quem eu sou e o que eu sou. 837 01:11:26,560 --> 01:11:31,720 Sou um m�sico e creio na m�sica, sou um artista e creio na arte. 838 01:11:31,920 --> 01:11:35,280 A arte em geral e a m�sica em particular, 839 01:11:35,480 --> 01:11:42,080 t�m para mim poderes m�sticos que alimentam as necessidades espirituais do homem. 840 01:11:42,280 --> 01:11:46,160 Devo confessar, tamb�m, que sou bastante ing�nuo. 841 01:11:46,360 --> 01:11:51,120 Insisti por muitos anos na separa��o entre arte e pol�tica. 842 01:11:52,680 --> 01:11:55,200 Minha vida inteira foi dedicada � m�sica, 843 01:11:55,400 --> 01:11:58,240 porque, e isto � muito importante, 844 01:11:59,520 --> 01:12:03,000 porque pensei que podia, atrav�s da m�sica, 845 01:12:03,200 --> 01:12:04,800 fazer algo pr�tico. 846 01:12:05,480 --> 01:12:06,920 E o que � isso? 847 01:12:07,560 --> 01:12:11,360 Manter a liberdade, a humanidade e a justi�a. 848 01:12:11,720 --> 01:12:17,680 Bem, � uma bela frase, juro por Deus, de grande beleza! 849 01:12:17,880 --> 01:12:19,520 Tentarei record�-la. 850 01:12:19,920 --> 01:12:25,080 Liberdade, humanidade e justi�a. Lindo! 851 01:12:25,800 --> 01:12:27,480 Mas usou a palavra "ing�nuo". 852 01:12:27,680 --> 01:12:30,000 Est� dizendo agora que se equivocou? 853 01:12:30,200 --> 01:12:32,520 Que n�o podem separar a arte e a pol�tica? 854 01:12:32,720 --> 01:12:35,720 Acredito que a arte e a pol�tica devem estar separadas. 855 01:12:35,920 --> 01:12:38,960 Que n�o foram mantidas separadas, aprendi �s minhas custas. 856 01:12:39,160 --> 01:12:41,720 E quando aprendeu isso? Quando mandou o telegrama? 857 01:12:41,920 --> 01:12:44,800 Foi este o sinal de rendi��o? O acenar a bandeira branca? 858 01:12:45,000 --> 01:12:46,000 Que telegrama? 859 01:12:46,540 --> 01:12:50,040 "Feliz anivers�rio, caro Adolf, com carinho, Wilhelm", ou algo do tipo. 860 01:12:50,240 --> 01:12:56,280 Acho que voc� se ajoelhava e dizia: Ok Adolf, voc� ganha. � o maioral. Boa festa. 861 01:12:56,480 --> 01:12:58,800 N�o fa�o id�ia do que est� falando. 862 01:12:59,000 --> 01:13:02,280 O cart�o de anivers�rio que enviou ao seu velho amigo, Adolf Hitler. 863 01:13:02,480 --> 01:13:05,120 Nunca envie qualquer felicita��o de anivers�rio ou algo assim. 864 01:13:05,320 --> 01:13:07,640 Pense com cuidado, Wilhelm... 865 01:13:07,840 --> 01:13:10,520 N�o em seu nome, mas como Conselheiro Privado ou Vice Presidente. 866 01:13:10,720 --> 01:13:14,120 N�o tenho que pensar cuidadosamente, � absolutamente rid�culo! 867 01:13:14,320 --> 01:13:15,080 Sim, David? 868 01:13:15,720 --> 01:13:18,040 Por que n�o mostra ao Dr. Furtw�ngler a evid�ncia? 869 01:13:18,240 --> 01:13:19,200 Pode refrescar a sua mem�ria. 870 01:13:19,400 --> 01:13:23,120 N�o encontrar�, porque n�o existe tal telegrama. 871 01:13:28,600 --> 01:13:32,280 Bem, eu procurei, admito que procurei. 872 01:13:33,520 --> 01:13:35,440 Pensei que podia peg�-lo a�, Wilhelm. 873 01:13:35,640 --> 01:13:37,800 Mas o David foi mais r�pido que eu. 874 01:13:38,000 --> 01:13:46,000 Uma jogada inteligente, David, muito inteligente. 875 01:13:47,200 --> 01:13:48,680 N�o, n�o tenho o telegrama. 876 01:13:48,880 --> 01:13:50,400 Mas, sei que existe! 877 01:13:50,930 --> 01:13:52,080 E quero que saiba, Wilhelm, 878 01:13:52,280 --> 01:13:54,680 para continuaremos procurando, porque creio que o enviou. 879 01:13:54,880 --> 01:13:56,680 Ent�o, voc� est� errado. 880 01:13:59,400 --> 01:14:04,160 Arte e Pol�tica, sim, arte e pol�tica, vamos estudar isso. 881 01:14:04,360 --> 01:14:07,440 Voc� e a Filarm�nica de Berlim viajaram pelo III Reich. 882 01:14:07,640 --> 01:14:09,960 Tocaram nos pa�ses que os nazistas conquistaram. 883 01:14:10,160 --> 01:14:13,960 Est� dizendo que reger nos territ�rios ocupados desde 36, 884 01:14:14,160 --> 01:14:17,320 n�o foi um ato de propaganda para Adolf e tudo o que representava? 885 01:14:17,520 --> 01:14:21,440 Nunca, nunca oficialmente representamos o regime quando tocamos no exterior. 886 01:14:21,640 --> 01:14:23,640 Sempre tocamos como um grupo privado. 887 01:14:23,840 --> 01:14:26,520 Como eu disse, era um regente independente. 888 01:14:26,720 --> 01:14:29,720 Sabe? Devia escrever nossos contratos de seguro, 889 01:14:29,920 --> 01:14:34,520 porque tem mais cl�usulas de exclus�o, que a dupla indeniza��o. 890 01:14:34,720 --> 01:14:36,720 O que acha que o povo pensava? 891 01:14:36,920 --> 01:14:41,720 A Filarm�nica de Berlim, � controlada pelo Dr. Goebbels e seu ministro da propaganda. 892 01:14:41,920 --> 01:14:43,320 Mas o Wilhelm � independente... 893 01:14:43,520 --> 01:14:46,920 Ent�o, agora, arte e pol�tica est�o completamente separadas? 894 01:14:47,120 --> 01:14:50,400 � isso o que voc� acha que as pessoas comuns pensavam? 895 01:14:50,600 --> 01:14:52,160 N�o tenho id�ia do que as pessoas comuns pensavam. 896 01:14:52,360 --> 01:14:52,960 N�o! 897 01:14:55,000 --> 01:14:57,840 N�o, porque eu tinha apenas uma inten��o. 898 01:14:58,040 --> 01:15:04,000 Minha �nica inten��o era mostrar que m�sica significa mais que a pol�tica. 899 01:15:05,520 --> 01:15:07,840 Me fale sobre von der Null. 900 01:15:08,480 --> 01:15:09,680 Von der Null? 901 01:15:11,640 --> 01:15:13,200 Sim, von der Null. 902 01:15:13,840 --> 01:15:15,000 Von der Null? 903 01:15:16,680 --> 01:15:18,640 Quantas vezes vamos repetir, Wilhelm? 904 01:15:18,840 --> 01:15:20,800 Eu digo von der Null, voc� diz von der Null. 905 01:15:21,000 --> 01:15:23,120 Eu digo von der Null, voc� diz von der Null. 906 01:15:23,320 --> 01:15:25,360 N�o podemos continuar assim o dia todo. 907 01:15:25,560 --> 01:15:27,720 Voc� sabe quem � von der Null, Certo? 908 01:15:27,920 --> 01:15:30,200 Edwin von der Null, cr�tico musical. 909 01:15:30,400 --> 01:15:31,800 Sim, eu sei quem �. 910 01:15:32,000 --> 01:15:34,160 N�o � verdade que como fazia m� cr�tica de voc� 911 01:15:34,360 --> 01:15:36,800 e elogiava o jovem, von Karajan 912 01:15:37,920 --> 01:15:41,320 o chamava um maldito prod�gio e dizia que era melhor que voc� 913 01:15:41,520 --> 01:15:43,840 ent�o o von der Null foi convocado pelo ex�rcito 914 01:15:44,040 --> 01:15:45,920 e desde ent�o ningu�m soube mais nada dele. 915 01:15:46,120 --> 01:15:47,760 � uma mentira humilhante! 916 01:15:47,960 --> 01:15:50,000 Certeza que n�o chamou um dos seus amigos e disse: 917 01:15:50,200 --> 01:15:54,640 Santo Deus, voc� leu o que von der Null escreveu de mim? 918 01:15:54,840 --> 01:15:56,160 O melhor regente sobre a terra. 919 01:15:56,360 --> 01:15:57,400 Quero ele fora do meu caminho. 920 01:15:57,600 --> 01:15:59,480 Tem a ousadia de me acusar 921 01:15:59,680 --> 01:16:02,240 que n�o toco muito m�sica moderna. 922 01:16:02,440 --> 01:16:04,440 Mandem-no para Stalingrado. 923 01:16:05,120 --> 01:16:06,280 N�o � isso que fez? 924 01:16:06,480 --> 01:16:08,720 N�o gosta da cr�tica, certo? Wilhelm? 925 01:16:08,920 --> 01:16:13,800 Certamente n�o gostava que dissessem que tinha um regente melhor que voc�. 926 01:16:14,000 --> 01:16:18,080 Est� dizendo que von der Null nunca foi citado nas suas conversas com Goebbels? 927 01:16:18,280 --> 01:16:22,520 Bem. Uma vez ele disse que tinha lido o que este homem tinha escrito. 928 01:16:22,720 --> 01:16:23,640 O que disse? 929 01:16:23,920 --> 01:16:29,280 N�o ligue, o trabalho dele � criticar e o seu reger. 930 01:16:29,480 --> 01:16:31,920 E o que aconteceu com von der Null? 931 01:16:32,120 --> 01:16:33,240 N�o fa�o id�ia. 932 01:16:33,800 --> 01:16:35,800 Realmente n�o tem id�ia? 933 01:16:36,360 --> 01:16:40,800 Vou dizer o que aconteceu. Morreu... em Stalingrado. 934 01:16:42,200 --> 01:16:43,200 Desculpe. 935 01:16:44,320 --> 01:16:46,320 Agora, qual � o nome deste jovem regente? 936 01:16:46,520 --> 01:16:49,760 O garoto prod�gio, sabe de quem falo. 937 01:16:51,040 --> 01:16:52,280 Von Karajan! 938 01:16:54,440 --> 01:16:57,080 Mas voc� o chamava de outra modo. 939 01:16:57,280 --> 01:16:58,920 Vamos, como chamava o Von Karajan? 940 01:16:59,120 --> 01:16:59,840 Diga! 941 01:17:01,520 --> 01:17:02,400 Ent�o, eu digo. 942 01:17:02,600 --> 01:17:05,000 "Pequeno K", certo? 943 01:17:05,440 --> 01:17:07,240 Voc� n�o suporta dizer o seu nome... 944 01:17:07,440 --> 01:17:09,440 Por favor, pare de jogar comigo. 945 01:17:09,640 --> 01:17:12,080 Por que menciona o nome de... 946 01:17:12,720 --> 01:17:17,640 ...outro regente, est� al�m da minha compreens�o! 947 01:17:17,840 --> 01:17:19,280 Vou dizer por que. 948 01:17:19,480 --> 01:17:22,240 Lembra que falamos da sua atua��o no anivers�rio de Hitler? 949 01:17:22,440 --> 01:17:25,800 Disse que o Goebbels chegou nos seus m�dicos primeiro. 950 01:17:26,000 --> 01:17:26,800 E que foi enganado? 951 01:17:27,000 --> 01:17:28,240 Sim, foi isso que aconteceu. 952 01:17:28,440 --> 01:17:30,920 Tenho uma hist�ria diferente para contar. 953 01:17:31,120 --> 01:17:32,800 N�o acho que o enganaram. 954 01:17:33,000 --> 01:17:34,280 N�o como voc� descreve. 955 01:17:34,480 --> 01:17:36,760 Acho que aconteceu outra coisa. 956 01:17:36,960 --> 01:17:39,040 Eu vi o arquivo de Hinkel. 957 01:17:39,240 --> 01:17:40,520 Tenho visto os registros das chamadas telef�nicas. 958 01:17:40,720 --> 01:17:44,680 E juntando tudo, acho que foi isso que aconteceu. 959 01:17:45,040 --> 01:17:48,640 Acho que o Goebbels disse: Wilhelm, se n�o reger no anivers�rio do Adolf, 960 01:17:48,840 --> 01:17:50,440 traremos o garoto prod�gio. 961 01:17:50,640 --> 01:17:54,360 Aquele garoto que o cr�tico von der Null, acha que � o melhor regente do mundo. 962 01:17:54,560 --> 01:17:56,320 N�o est� s� disposto a reger para Adolf. 963 01:17:56,520 --> 01:18:00,000 Se ofereceu para cantar Parab�ns, num solo... 964 01:18:01,680 --> 01:18:05,480 Vamos, admita. Esse K incomodava. N�o � isso? 965 01:18:05,680 --> 01:18:07,280 Sempre o preocupou. 966 01:18:07,760 --> 01:18:11,920 Em 1942 ele tem 42 anos e voc� 56. 967 01:18:12,960 --> 01:18:18,200 O Goebbels e o Goering insistem, se n�o for, o pequeno K ir�. 968 01:18:18,400 --> 01:18:20,240 Esque�a a arte e a pol�tica 969 01:18:20,440 --> 01:18:21,440 os s�mbolos, os contos de fada, e sobre a merda 970 01:18:21,640 --> 01:18:24,120 a liberdade, humanidade e justi�a, 971 01:18:24,320 --> 01:18:26,520 porque n�o importa o qu�o genial voc� seja. 972 01:18:26,720 --> 01:18:28,760 � a mais antiga hist�ria escrita. 973 01:18:28,960 --> 01:18:32,560 O velho Romeo com ci�mes do novilho. 974 01:18:33,010 --> 01:18:35,160 A verdadeira raz�o de voc� n�o deixar o pa�s 975 01:18:35,360 --> 01:18:36,600 quando soube que deveria, 976 01:18:36,800 --> 01:18:38,600 era que te assustava a id�ia 977 01:18:38,800 --> 01:18:40,320 que uma vez fora do pa�s 978 01:18:40,520 --> 01:18:42,800 fosse substitu�do pelo garoto prod�gio, 979 01:18:43,000 --> 01:18:44,720 sempre o garoto do partido, 980 01:18:44,920 --> 01:18:47,600 elegante e talentoso, o pequeno K. 981 01:18:48,920 --> 01:18:51,000 Isso � um absurdo total. 982 01:18:51,920 --> 01:18:55,600 Bem, estou come�ando a desenvolver o meu tema. 983 01:18:55,800 --> 01:18:59,240 N�o � como se diz na m�sica cl�ssica? Desenvolver o tema? 984 01:18:59,440 --> 01:19:02,040 OK, eles usaram a sua inseguran�a. 985 01:19:02,240 --> 01:19:04,120 � humano e compreens�vel. 986 01:19:04,640 --> 01:19:08,440 Mas tem um cara que n�o gosta do pequeno K. 987 01:19:09,160 --> 01:19:11,680 Sim, o n�mero um, seu velho amigo Adolf. 988 01:19:11,880 --> 01:19:13,480 Ele acha que voc� � o melhor. 989 01:19:13,680 --> 01:19:15,120 E quando ele diz, quero o Wilhelm no meu anivers�rio, 990 01:19:15,320 --> 01:19:17,240 rapaz, � melhor procurar o Wilhelm. 991 01:19:17,440 --> 01:19:19,880 Assim, o Josef chama e amea�a com o pequeno K. 992 01:19:20,080 --> 01:19:22,680 E voc� diz, para o inferno com a nona em Viena. 993 01:19:22,880 --> 01:19:26,600 Vou dar ao Adolf como presente de anivers�rio em Berlim. 994 01:19:26,800 --> 01:19:28,680 Esse � o truque que fizeram. 995 01:19:28,880 --> 01:19:31,280 Te pegaram pelas bolas e sem apertar. 996 01:19:31,480 --> 01:19:32,160 Forte! 997 01:19:33,920 --> 01:19:35,160 Por que ficou? 998 01:19:36,000 --> 01:19:38,200 Por que fez o jogo deles? 999 01:19:38,400 --> 01:19:41,560 Por que era o defensor do seu regime? 1000 01:19:41,800 --> 01:19:42,640 Ci�mes? 1001 01:19:45,640 --> 01:19:49,240 Naturalmente que havia um compl� contra eu, 1002 01:19:49,920 --> 01:19:52,560 uma campanha, mesmo no exterior. 1003 01:19:53,040 --> 01:19:57,320 Veja, Wilhelm, estamos falando de raz�es comuns de cada dia. 1004 01:19:57,520 --> 01:20:00,560 � por isso que agora quero falar da sua vida privada. 1005 01:20:00,760 --> 01:20:02,240 Quantos filhos ileg�timos tem? 1006 01:20:02,440 --> 01:20:04,560 Major, n�o vejo onde leva este inqu�rito. 1007 01:20:04,760 --> 01:20:09,760 David, � o advogado de defesa agora? 1008 01:20:12,120 --> 01:20:13,600 Ouviu a pergunta? 1009 01:20:14,960 --> 01:20:16,160 Tenho filhos ileg�timos. 1010 01:20:16,360 --> 01:20:16,760 O qu�? 1011 01:20:16,960 --> 01:20:19,560 Disse que tenho filhos ileg�timos. 1012 01:20:21,960 --> 01:20:23,680 Mas n�o sei quantos. 1013 01:20:28,960 --> 01:20:31,040 Gosta de mulheres? Certo? 1014 01:20:31,720 --> 01:20:35,160 � verdade que antes do concerto tinha uma mulher no seu camarim, 1015 01:20:35,360 --> 01:20:37,960 e batia nela com a velha batuta do maestro? 1016 01:20:38,160 --> 01:20:39,840 Major, isso � profundamente ofensivo e repugnante! 1017 01:20:40,040 --> 01:20:41,480 - N�o duvide. - E totalmente irrelevante! 1018 01:20:41,680 --> 01:20:42,760 N�o � assim conselheiro. 1019 01:20:42,960 --> 01:20:46,400 A sua secret�ria, n�o era apenas uma secret�ria, 1020 01:20:46,600 --> 01:20:48,840 trazia mulheres para voc�, n�o? 1021 01:20:49,040 --> 01:20:51,160 Quantas e quanto voc� queria. 1022 01:20:51,360 --> 01:20:52,800 Pare, por favor pare! 1023 01:20:53,000 --> 01:20:54,720 N�o, eu n�o vou parar. 1024 01:20:55,320 --> 01:20:58,640 O pr�prio Hitler lhe deu uma bela casa, com abrigo anti-bombas. 1025 01:20:58,840 --> 01:21:00,920 Em absoluto, eu tive uma casa com abrigo anti-bombas. 1026 01:21:01,120 --> 01:21:03,040 Mas v� onde quero chegar? 1027 01:21:03,400 --> 01:21:06,080 Consegue uma bela casa e � muito bem pago. 1028 01:21:06,280 --> 01:21:08,040 O que vai fazer? Ficar ou ir? 1029 01:21:08,240 --> 01:21:10,600 Uma voz me diz: 1030 01:21:10,800 --> 01:21:11,600 Fique! 1031 01:21:14,090 --> 01:21:15,840 Major, esse n�o � um bom argumento. 1032 01:21:16,040 --> 01:21:19,640 Se o Dr. Furtw�ngler tinha todos estes... privil�gios 1033 01:21:19,840 --> 01:21:21,560 Tinha por quem � e pelo que � 1034 01:21:21,760 --> 01:21:24,480 E isso � direito de qualquer artista de reputa��o em qualquer pa�s do mundo. 1035 01:21:24,680 --> 01:21:25,920 Mas n�o os tornam santos. 1036 01:21:26,120 --> 01:21:28,160 Ainda t�m que se levantar e fazer xixi 1037 01:21:28,360 --> 01:21:30,360 no meio da noite, ou n�o? 1038 01:21:31,200 --> 01:21:34,240 Podem ser vingativos e invejosos e cru�is! 1039 01:21:34,440 --> 01:21:35,600 Como voc� e eu. 1040 01:21:38,560 --> 01:21:39,720 Bem, como eu. 1041 01:21:42,200 --> 01:21:43,360 Ou n�o podem? 1042 01:21:49,000 --> 01:21:51,640 OK Wilhelm, v� para casa agora. 1043 01:21:52,200 --> 01:21:55,640 V� para casa e pense nestes �ltimos 12 anos. 1044 01:21:55,840 --> 01:21:57,120 N�o entendo o que quer dizer. 1045 01:21:57,320 --> 01:21:59,360 N�o, esse � o seu problema, Wilhelm. 1046 01:21:59,560 --> 01:22:01,240 Voc� n�o entende nada! 1047 01:22:02,520 --> 01:22:04,560 Vamos cham�-lo. Pode ir. 1048 01:22:43,560 --> 01:22:44,360 Major. 1049 01:22:44,800 --> 01:22:45,720 O qu�? 1050 01:22:46,680 --> 01:22:47,960 Seus modos... 1051 01:22:51,000 --> 01:22:51,960 Meus modos? 1052 01:22:55,200 --> 01:22:58,320 Por que n�o vai l� embaixo, traz uma x�cara de caf� e se calma? 1053 01:22:58,520 --> 01:23:00,200 Agora!... senhor... 1054 01:23:17,200 --> 01:23:19,160 O que � Emmi? 1055 01:23:19,360 --> 01:23:20,800 O que voc� tem? 1056 01:23:21,680 --> 01:23:23,240 O que est� errado? 1057 01:23:25,520 --> 01:23:26,720 Desculpe... 1058 01:23:29,680 --> 01:23:31,480 mas eu tenho que ir. 1059 01:23:37,040 --> 01:23:39,200 Encontrarei outro trabalho. 1060 01:23:40,320 --> 01:23:42,960 Ter� que encontrar outra pessoa. 1061 01:23:44,560 --> 01:23:46,280 O que � isso, Emmi? 1062 01:23:49,640 --> 01:23:53,080 N�o posso fazer isso. N�o est� certo. 1063 01:23:56,240 --> 01:23:58,080 O que n�o est� certo? 1064 01:24:02,320 --> 01:24:11,960 Fui interrogada pela Gestapo da mesma forma. 1065 01:24:12,160 --> 01:24:17,320 Como voc� o interrogou. 1066 01:24:27,080 --> 01:24:28,640 Emmi, para. 1067 01:24:28,840 --> 01:24:30,800 Quero te mostrar uma coisa. 1068 01:24:31,000 --> 01:24:32,160 Deixa eu te mostrar algo 1069 01:24:32,360 --> 01:24:36,840 E depois se quiser sair, pode ir, por favor, por favor. 1070 01:24:47,080 --> 01:24:53,040 Seus amigos, eles fizeram isso. E ele lhes deu concerto de anivers�rio. 1071 01:24:55,280 --> 01:24:57,360 Mas ele n�o fazia id�ia. 1072 01:24:58,520 --> 01:25:01,800 Muita gente n�o tinha a menor suspeita. 1073 01:25:03,120 --> 01:25:13,440 Eu s� percebi o que estava acontecendo quando fui presa. 1074 01:25:15,000 --> 01:25:18,720 Se ele n�o tinha id�ia, por que os judeus precisavam ser salvos? 1075 01:25:18,920 --> 01:25:23,200 Esta � a minha pergunta, Emmi, para todos os alem�es. 1076 01:25:24,600 --> 01:25:31,520 Por que os judeus precisavam se salvar nesse pa�s? Por qu�? 1077 01:25:40,600 --> 01:25:43,560 Eu gostaria de ir agora, por favor. 1078 01:26:23,120 --> 01:26:25,760 Posso te pedir um favor, Major? 1079 01:26:25,960 --> 01:26:26,600 Sim. 1080 01:26:27,440 --> 01:26:31,520 Quando o interrogar novamente, pode trat�-lo com mais respeito? 1081 01:26:31,720 --> 01:26:32,880 Com mais o qu�? 1082 01:26:36,680 --> 01:26:37,840 Mais o que? 1083 01:26:39,040 --> 01:26:43,240 Major, ele pode ser o maior maestro deste s�culo 1084 01:26:43,440 --> 01:26:45,400 e isso merece respeito. 1085 01:26:46,240 --> 01:26:48,680 David, n�o entendo nada de voc�. 1086 01:26:48,880 --> 01:26:51,320 Voc� � judeu. Voc� � um judeu? 1087 01:26:55,520 --> 01:26:56,800 Sim, sou judeu. 1088 01:26:58,730 --> 01:27:00,680 Mas primeiro acho que sou um ser humano. 1089 01:27:00,880 --> 01:27:04,120 Um ser humano, ah, bem, me tranquiliza. 1090 01:27:04,680 --> 01:27:07,080 Pensei que ia dizer que era um amante da m�sica. 1091 01:27:07,280 --> 01:27:10,560 Este homem, este grande artista, 1092 01:27:10,760 --> 01:27:14,400 fez coment�rios anti-semitas que jamais poderia acreditar. 1093 01:27:14,600 --> 01:27:15,720 Tenho cartas... 1094 01:27:15,920 --> 01:27:18,200 Major, me mostre algu�m que n�o tenha feito coment�rios anti-semitas 1095 01:27:18,400 --> 01:27:19,600 e mostrarei as portas do para�so. 1096 01:27:19,800 --> 01:27:21,640 O que foi, David? Onde est�o os seus sentimentos? 1097 01:27:21,840 --> 01:27:24,880 Onde est� o seu �dio? Seu desgosto? 1098 01:27:25,080 --> 01:27:28,480 Onde est� a sua baita indigna��o, David? 1099 01:27:29,440 --> 01:27:35,240 Pense nos seus pais, David, depois nele regendo Parab�ns para o Adolf. 1100 01:27:36,520 --> 01:27:41,880 O que quero dizer, pelo amor de Deus, de que lado est�? 1101 01:27:49,000 --> 01:27:53,640 Cresce, cresce, caramba! 1102 01:27:57,040 --> 01:27:59,520 Quero que volte ao escrit�rio. 1103 01:28:04,240 --> 01:28:05,360 Posso entrar? 1104 01:28:12,560 --> 01:28:15,960 Se estiver l� pode influenciar nos acontecimentos. 1105 01:28:16,160 --> 01:28:18,520 Que bem pode fazer abandonando? 1106 01:28:19,040 --> 01:28:23,600 Se voc� desiste, como pode ajudar o Furtw�ngler ou eu? 1107 01:28:25,040 --> 01:28:26,920 N�o pense em desistir. 1108 01:28:29,640 --> 01:28:31,120 Fique. 1109 01:28:39,760 --> 01:28:43,400 Todo mundo diz que voc� foi um grande benfeitor dos judeus. 1110 01:28:43,600 --> 01:28:46,840 Mas... aqui tenho coisas que voc� disse e escreveu. 1111 01:28:47,040 --> 01:28:48,120 Escute isso. 1112 01:28:49,320 --> 01:28:51,560 "O compositor judeu Sch�nberg 1113 01:28:51,760 --> 01:28:54,800 � admirado pela judiaria internacional". 1114 01:28:56,240 --> 01:28:57,320 E este outro: 1115 01:28:57,520 --> 01:28:58,920 "Aos m�sicos judeus 1116 01:28:59,120 --> 01:29:03,280 falta uma verdadeira afinidade com a nossa m�sica". 1117 01:29:06,680 --> 01:29:10,080 "Os m�sicos judeus s�o bons comerciantes," 1118 01:29:10,440 --> 01:29:12,200 inescrupulosos, 1119 01:29:12,400 --> 01:29:13,960 e sem ra�zes... 1120 01:29:14,620 --> 01:29:16,120 Nega que disse essas palavras? 1121 01:29:16,320 --> 01:29:20,400 Essas atitudes... n�o existem em mim. 1122 01:29:21,040 --> 01:29:25,000 Acredito, agora s� responda, n�o me d� explica��es. 1123 01:29:25,200 --> 01:29:27,200 Falando com os membros do partido, 1124 01:29:27,400 --> 01:29:31,560 usei a sua linguagem, como todo o mundo. 1125 01:29:33,080 --> 01:29:34,720 Mas n�o sou eu... 1126 01:29:35,760 --> 01:29:36,680 Quem era? 1127 01:29:37,040 --> 01:29:38,680 Quem estava falando? 1128 01:29:38,920 --> 01:29:41,520 Major, desculpe interromper, mas talvez tiv�ssemos... 1129 01:29:41,720 --> 01:29:45,880 que equilibrar essas coisas com a ajuda que ele prestou aos seus colegas judeus. 1130 01:29:46,080 --> 01:29:48,840 Esta � uma transcri��o do julgamento de Nuremberg. 1131 01:29:49,040 --> 01:29:50,680 Um empres�rio sueco, Birger Dahlerus, 1132 01:29:50,880 --> 01:29:52,720 testemunhou num interrogat�rio, 1133 01:29:52,920 --> 01:29:55,720 que teve v�rias entrevistas com o Hermann Goering. 1134 01:29:55,920 --> 01:29:58,400 Primeiro vi o Goering, declarou Dahlerus 1135 01:29:58,600 --> 01:30:01,160 numa entrevista tempestuosa com o F�rtwangler 1136 01:30:01,360 --> 01:30:03,520 o famoso maestro da Filarm�nica de Berlim, 1137 01:30:03,720 --> 01:30:07,080 tentando em v�o manter para o seu maestro, um judeu. 1138 01:30:07,280 --> 01:30:13,440 Emmi, pega qualquer uma destas, qualquer uma e leia em voz alta, por favor. 1139 01:30:17,960 --> 01:30:21,240 "Por favor, lembre-se que o Dr. Furtw�ngler, arriscou sua vida" 1140 01:30:21,440 --> 01:30:22,880 para ajudar a quem pedisse. 1141 01:30:23,080 --> 01:30:26,240 Testemunho ter visto literalmente centenas de pessoas, 1142 01:30:26,440 --> 01:30:29,680 fazendo fila diante do seu camarim ap�s os concertos. 1143 01:30:29,880 --> 01:30:30,840 Pedindo ajuda. 1144 01:30:31,160 --> 01:30:34,840 Ele nunca deixou ningu�m. Depois de me ouvir tocar, 1145 01:30:35,040 --> 01:30:36,040 sou um violinista, 1146 01:30:36,240 --> 01:30:39,640 me deu dinheiro, porque n�o tinha para comer, nem a minha fam�lia, 1147 01:30:39,840 --> 01:30:41,880 me ajudou a fugir para a Su�cia. 1148 01:30:42,080 --> 01:30:44,480 Ajudou muita gente assim... 1149 01:30:44,680 --> 01:30:46,920 E esta � apenas uma dessas cartas, Major, tenho muitas. 1150 01:30:47,120 --> 01:30:50,680 Quantas vezes tenho que dizer que eu trabalhava numa seguradora? 1151 01:30:50,880 --> 01:30:54,480 Acha que n�o posso cheirar um contrato falso quando me p�em debaixo do nariz? 1152 01:30:54,680 --> 01:30:56,560 Claro que ajudou os judeus, mas era o seu seguro. 1153 01:30:56,760 --> 01:30:57,560 Sua cobertura. 1154 01:30:57,760 --> 01:31:01,760 Entretanto era o mestre de tudo o que investigava. 1155 01:31:03,840 --> 01:31:08,080 Veja, Wilhelm, � seu garoto, seu filho. 1156 01:31:08,280 --> 01:31:10,200 Um slogan para eles. 1157 01:31:10,400 --> 01:31:15,360 Isto � o que produzimos, o maior regente do mundo. 1158 01:31:15,560 --> 01:31:16,880 E voc� foi com eles. 1159 01:31:17,080 --> 01:31:19,880 A verdade Wilhelm, � que n�o precisa ser membro do partido. 1160 01:31:20,080 --> 01:31:22,960 Estava errado quando perguntei pelo seu n�mero no partido. 1161 01:31:23,160 --> 01:31:26,280 Devia perguntar pelo n�mero de partidos. 1162 01:31:27,080 --> 01:31:30,000 Como outros artistas bem conhecidos. 1163 01:31:32,080 --> 01:31:34,080 Emmi, coloca esse disco. 1164 01:31:48,800 --> 01:31:50,440 Sabe o que � isso? 1165 01:31:52,520 --> 01:31:54,520 Claro que sei o que �. 1166 01:31:55,080 --> 01:31:56,320 OK, o que �? 1167 01:31:59,280 --> 01:32:02,000 A s�tima de Bruckner... O ad�gio. 1168 01:32:02,200 --> 01:32:03,520 Quem � o regente? 1169 01:32:04,000 --> 01:32:04,800 Eu. 1170 01:32:07,480 --> 01:32:12,040 Sabe quando foi a �ltima vez que foi tocada no r�dio? 1171 01:32:14,400 --> 01:32:15,680 Como vou saber? 1172 01:32:18,560 --> 01:32:21,120 A �ltima vez que esta m�sica foi tocada na r�dio 1173 01:32:21,320 --> 01:32:26,520 Foi depois que anunciaram que o seu amigo Hitler havia suicidado. 1174 01:32:29,520 --> 01:32:30,480 Ou�a-a. 1175 01:32:34,000 --> 01:32:36,920 Escolheram a grava��o do pequeno K? 1176 01:32:37,400 --> 01:32:39,400 Escolheram outro maestro? 1177 01:32:40,120 --> 01:32:42,800 N�o, escolheram voc�, e por qu�? 1178 01:32:44,120 --> 01:32:47,720 Porque voc� os representava maravilhosamente. 1179 01:32:52,400 --> 01:32:53,880 Quando o diabo morreu, 1180 01:32:54,080 --> 01:32:59,080 eles queriam que o garoto da banda liderasse a marcha f�nebre. 1181 01:33:08,920 --> 01:33:10,960 Voc� era tudo para eles. 1182 01:33:21,960 --> 01:33:25,960 Sempre tentei me analisar com cuidado e aten��o. 1183 01:33:26,800 --> 01:33:33,880 Ficando aqui, andava na corda bamba entre o ex�lio e as galerias. 1184 01:33:35,120 --> 01:33:38,520 Parece me culpar por ter sido enforcado. 1185 01:33:40,920 --> 01:33:46,640 N�o enfrentei o partido, porque achei que n�o era o meu trabalho. 1186 01:33:46,840 --> 01:33:52,440 Se tivesse participado ativamente na pol�tica, n�o teria ficado aqui. 1187 01:33:53,800 --> 01:33:58,040 Mas como m�sico, sou mais que um cidad�o. 1188 01:33:59,680 --> 01:34:04,440 Sou um cidad�o deste pa�s, no sentido eterno do qual... 1189 01:34:04,640 --> 01:34:08,320 os g�nios da grande m�sica testemunham. 1190 01:34:10,240 --> 01:34:13,400 Sei que uma �nica interpreta��o de uma obra-prima 1191 01:34:13,600 --> 01:34:18,440 � a nega��o mais forte e mais vital do esp�rito de Buchenwald e Auschwitz, 1192 01:34:18,640 --> 01:34:19,880 que as palavras... 1193 01:34:20,080 --> 01:34:22,800 Cheirou carne queimada alguma vez? 1194 01:34:24,120 --> 01:34:28,960 Cheira a mais de 6 km. O cheiro. 1195 01:34:30,840 --> 01:34:32,640 Viu as c�maras de g�s? 1196 01:34:32,840 --> 01:34:35,000 Viu os fornos cremat�rios? 1197 01:34:36,080 --> 01:34:39,040 Viu as pilhas de corpos apodrecendo? 1198 01:34:40,040 --> 01:34:43,720 Voc� me fala de cultura, de arte e de m�sica? 1199 01:34:43,920 --> 01:34:46,360 P�e isso na balan�a, Wilhelm? 1200 01:34:47,240 --> 01:34:54,480 A cultura, arte e a m�sica equilibram com os milh�es de assassinados por seus amigos? 1201 01:35:00,080 --> 01:35:02,440 Tinham orquestras nos campos. 1202 01:35:04,280 --> 01:35:06,560 Tocavam Beethoven e Wagner. 1203 01:35:09,320 --> 01:35:14,880 Os carrascos tocavam m�sica de c�mara em casa com suas fam�lias. 1204 01:35:15,080 --> 01:35:18,600 N�o entendo a rela��o dos alem�es com a m�sica. 1205 01:35:18,800 --> 01:35:20,160 Porque precisam da m�sica? 1206 01:35:20,360 --> 01:35:23,560 Podia chamar os seus amigos para salvar alguns judeus, 1207 01:35:23,760 --> 01:35:26,040 quando milh�es eram aniquilados. 1208 01:35:26,240 --> 01:35:29,800 Sim, te culpo por n�o ser enforcado 1209 01:35:31,200 --> 01:35:33,200 E o culpo por covardia 1210 01:35:35,000 --> 01:35:39,440 Apavorou e n�o suportou... peda�o de merda! 1211 01:35:41,200 --> 01:35:43,360 L�der numa casa de merda. 1212 01:35:45,320 --> 01:35:51,120 Me fala de uma corda bamba entre o ex�lio e as galerias 1213 01:35:51,320 --> 01:35:53,520 E digo isto: Mentiras! 1214 01:35:53,720 --> 01:35:56,880 Acredito no meu pa�s, amo a m�sica, o que ia fazer? 1215 01:35:57,080 --> 01:36:00,600 Olhe ao redor. Olhe para o pa�s que serviu. 1216 01:36:01,900 --> 01:36:04,200 Olhe para a gente que teve a verdadeira coragem 1217 01:36:04,400 --> 01:36:08,080 Correram perigos e arriscaram suas vidas. 1218 01:36:13,400 --> 01:36:15,120 Como o pai da Emmi. 1219 01:36:19,400 --> 01:36:23,280 Emmi, tire os dedos dos seus ouvidos! 1220 01:36:23,920 --> 01:36:25,800 Estou falando do seu pai. 1221 01:36:26,000 --> 01:36:30,160 Meu pai s� aderiu � conspira��o, quando percebeu... 1222 01:36:30,960 --> 01:36:33,520 que n�o podia ganhar a guerra. 1223 01:36:37,600 --> 01:36:40,320 Que tipo de mundo deseja, Major? 1224 01:36:41,880 --> 01:36:44,000 Que tipo de mundo voc� vai construir? 1225 01:36:44,200 --> 01:36:49,560 Honestamente acredita que a �nica realidade... � o mundo material? 1226 01:36:50,760 --> 01:36:55,960 N�o sobrar� nada, nada, s� flatul�ncias 1227 01:36:56,160 --> 01:37:00,760 Mais sujas... que as que invadem suas noites. 1228 01:37:05,760 --> 01:37:10,680 Como poderia entender... Como saberia do que eram capazes? 1229 01:37:16,120 --> 01:37:17,640 Ningu�m sabia. 1230 01:37:24,120 --> 01:37:26,400 N�o quero ficar neste pa�s. 1231 01:37:30,440 --> 01:37:32,920 Sim, deveria ter ido em 1934. 1232 01:37:35,600 --> 01:37:38,960 Teria sido melhor se eu tivesse ido... 1233 01:37:49,880 --> 01:37:51,200 Levem-no daqui. 1234 01:38:01,520 --> 01:38:05,320 Obrigado senhorita... foi muito gentil. 1235 01:38:17,120 --> 01:38:19,080 Bastardos. 1236 01:38:34,560 --> 01:38:38,360 Major Arnold, ponha-me com o General Wallace. 1237 01:38:39,760 --> 01:38:42,680 General? Sobre o F�rtwangler. 1238 01:38:44,160 --> 01:38:49,000 N�o sei se temos um caso, mas claro que podemos faz�-lo passar um momento dif�cil. 1239 01:38:49,200 --> 01:38:53,720 Ei, abaixa o volume, sim? N�o v� que estou no telefone? 1240 01:38:55,640 --> 01:39:00,680 N�o importa, temos um jornalista que far� o que pedirmos... 1241 01:39:28,560 --> 01:39:29,720 Desligue isso! 1242 01:39:58,360 --> 01:40:01,960 Passamos o Wilhelm Furtw�ngler �s autoridades civis. 1243 01:40:02,160 --> 01:40:04,920 Foi acusado de servir o regime nazista. 1244 01:40:05,120 --> 01:40:07,440 De proferir coment�rios anti-semitas. 1245 01:40:07,640 --> 01:40:10,360 Interpretar nas fun��es oficiais do partido nazista. 1246 01:40:10,560 --> 01:40:13,640 E ser um Conselheiro Privado Prussiano. 1247 01:40:14,200 --> 01:40:15,960 O Dr. F�rtwangler foi absolvido. 1248 01:40:16,160 --> 01:40:19,760 N�o o peguei, mas claro que cortei as asas. 1249 01:40:20,880 --> 01:40:22,360 Sei que fiz o correto. 1250 01:40:22,560 --> 01:40:25,200 F�rtwangler reduziu sua carreira 1251 01:40:25,400 --> 01:40:28,600 Mas nunca pode reger na Am�rica. 1252 01:40:28,800 --> 01:40:30,880 Faleceu em 1954. 1253 01:40:31,080 --> 01:40:36,880 O pequeno K o sucedeu como maestro da Orquestra Filarm�nica de Berlim. 101555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.