Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,000 --> 00:00:46,240
TOMANDO PARTIDO
2
00:00:47,320 --> 00:00:49,800
Um roteiro de
Ronald Hardwood
3
00:01:15,800 --> 00:01:18,000
Dirigido por
ISTV�N SZAB�
4
00:04:13,860 --> 00:04:15,560
Dr. F�rtwangler: O ministro Rzeszy
5
00:04:15,760 --> 00:04:16,520
Dr. F�rtwangler.
6
00:04:16,720 --> 00:04:19,880
Quero pedir desculpas pessoalmente,
por esta falta de energia.
7
00:04:20,080 --> 00:04:21,680
Estava t�o absorto na apresenta��o
8
00:04:21,880 --> 00:04:23,760
em tempos como estes...
9
00:04:24,800 --> 00:04:27,920
necessitamos de alimento
para a alma.
10
00:04:29,360 --> 00:04:34,360
E aproveito esta inesperada
oportunidade para falar com voc�.
11
00:04:35,040 --> 00:04:37,440
Quando entrou no palco esta noite,
12
00:04:37,640 --> 00:04:39,880
pensei que n�o estivesse bem,
13
00:04:40,080 --> 00:04:41,360
parecia cansado,
14
00:04:42,240 --> 00:04:45,560
fique longe desse bombardeio...
fuja da guerra.
15
00:04:45,760 --> 00:04:48,960
Devia ir para o estrangeiro...
por um tempo.
16
00:04:49,160 --> 00:04:50,160
Sim.
17
00:04:51,240 --> 00:04:52,520
Parece cansado.
18
00:04:53,600 --> 00:04:55,320
Assim como esta luz.
19
00:05:00,840 --> 00:05:03,160
Veja-os... homens,
mulheres e crian�as.
20
00:05:03,360 --> 00:05:05,280
J�, j�, todos o amam,
21
00:05:05,480 --> 00:05:06,280
est� vendo Steve.
22
00:05:06,480 --> 00:05:09,480
Adolf Hitler tocou no fundo do
cora��o, bem fundo, selvagem.
23
00:05:09,680 --> 00:05:10,400
B�rbaro,
24
00:05:10,600 --> 00:05:12,640
e n�o desaparecer� num dia.
25
00:05:12,840 --> 00:05:14,680
Tem que ser arrancada a raiz.
26
00:05:14,880 --> 00:05:15,720
Sabe o que penso?
27
00:05:15,920 --> 00:05:17,480
Acho que eram todos nazistas.
28
00:05:17,680 --> 00:05:18,280
Sejamos sinceros,
29
00:05:18,480 --> 00:05:21,880
seus l�deres, aqueles bastardos que est�o
agora sendo julgados em Nuremberg,
30
00:05:22,080 --> 00:05:23,400
n�o poderiam ter feito sozinhos.
31
00:05:23,600 --> 00:05:24,520
� toda essa gente,
32
00:05:24,720 --> 00:05:26,840
eles deram toda a assist�ncia
necess�ria,
33
00:05:27,040 --> 00:05:27,880
voluntariamente.
34
00:05:28,080 --> 00:05:30,160
Ele �, F�rtwangler.
35
00:05:31,480 --> 00:05:33,320
Wilhelm F�rtwangler.
36
00:05:38,280 --> 00:05:40,160
Tamb�m nunca tinha ouvido
falar dele?
37
00:05:40,360 --> 00:05:40,880
N�o.
38
00:05:41,080 --> 00:05:43,480
Sabe quem � Arturo Toscanini?
39
00:05:44,280 --> 00:05:44,880
Claro.
40
00:05:45,080 --> 00:05:48,560
� t�o grande quanto Toscanini,
talvez melhor.
41
00:05:48,760 --> 00:05:52,520
Neste assunto, ele � Bob Hope
e Betty Grable num s�.
42
00:05:52,720 --> 00:05:54,840
Vai, eu nunca ouvi falar dele.
43
00:05:55,040 --> 00:05:57,200
Antes da guerra,
estava envolvido com seguros.
44
00:05:57,400 --> 00:05:58,920
Na verdade, consultor.
45
00:05:59,120 --> 00:06:01,400
Meticuloso, determinado, tenaz.
46
00:06:01,600 --> 00:06:03,120
Disseram que eu era tenaz?
47
00:06:03,320 --> 00:06:07,560
Bem, aqui diz, que quando
tinha um caso, n�o largava.
48
00:06:07,760 --> 00:06:10,880
N�o podemos levar todos os nazistas
deste pa�s para julgamento.
49
00:06:11,080 --> 00:06:14,000
Embora gostasse, � imposs�vel.
50
00:06:15,280 --> 00:06:18,920
Vamos por os chefes, na ind�stria,
educa��o, direito, cultura...
51
00:06:19,120 --> 00:06:20,280
Como este l�der de banda.
52
00:06:20,480 --> 00:06:23,160
Bem, � mais do que
l�der de uma banda, Steve.
53
00:06:23,360 --> 00:06:25,000
� um grande regente.
54
00:06:25,200 --> 00:06:26,680
Um artista talentoso.
55
00:06:26,880 --> 00:06:30,120
Mas achamos,
que se vendeu para o diabo.
56
00:06:30,680 --> 00:06:35,440
Sua prioridade a partir de agora
� conect�-lo ao partido nazista.
57
00:06:35,640 --> 00:06:37,400
N�o fique impressionado com ele.
58
00:06:37,600 --> 00:06:40,560
Quero que o nosso povo entenda,
porque entramos nesta guerra.
59
00:06:40,760 --> 00:06:43,400
Busque a culpa do F�rtwangler.
60
00:06:44,280 --> 00:06:47,000
Representa tudo o que
estava podre na Alemanha.
61
00:06:47,200 --> 00:06:53,400
N�o se levante, Steve, tem outras
coisas que deve ver. Antecedentes.
62
00:06:55,400 --> 00:06:57,680
Ah, uma coisa que pode ser
um problema.
63
00:06:57,880 --> 00:07:00,520
Nossas autoridades de ocupa��o
em Wiesbaden,
64
00:07:00,720 --> 00:07:05,120
t�m o dever de ajudar esses
desgra�ados na sua defesa.
65
00:07:05,320 --> 00:07:09,920
Repetem sempre, devemos ser justos,
parecer ser justo.
66
00:07:10,120 --> 00:07:14,600
Bem, s� tenho uma coisa a dizer
para esses liberais em Wiesbaden:
67
00:07:14,800 --> 00:07:15,760
Que se danem!
68
00:07:17,600 --> 00:07:20,120
S� informar� a mim.
Entendeu?
69
00:07:21,400 --> 00:07:22,280
Mostre o filme.
70
00:07:22,480 --> 00:07:23,320
Sim, senhor.
71
00:07:25,480 --> 00:07:29,680
Essa � a m�o que lan�ou as bombas
na indefesa Roterd�.
72
00:07:29,880 --> 00:07:30,680
Bruxelas.
73
00:07:31,920 --> 00:07:33,000
Belgrado.
74
00:07:34,680 --> 00:07:40,560
Essa � a m�o que destruiu as cidades,
as vilas e as casas da R�ssia.
75
00:07:41,280 --> 00:07:48,920
A m�o que usou o chicote nos poloneses,
iugoslavos, franceses e noruegueses.
76
00:07:50,080 --> 00:07:53,080
Essa � a m�o que tirou sua comida.
77
00:07:55,280 --> 00:08:03,120
As condi��es sanit�rias eram t�o ruins que
foi necess�rio equipamento pesado.
78
00:08:05,720 --> 00:08:08,480
Isso... era Bergen Belsen.
79
00:08:22,320 --> 00:08:24,960
Lembrem, n�o confraternizem.
80
00:08:25,160 --> 00:08:31,600
Numa cidade alem�, saudar uma garota ou
acariciar uma crian�a, � homenagear Hitler.
81
00:08:31,800 --> 00:08:36,960
� homenagear o reino do terror, a ideologia
que trouxe a morte e a destrui��o.
82
00:08:37,160 --> 00:08:43,760
Nunca saber� quem era membro do partido
nazista. N�o se engane, n�o confraternize.
83
00:09:04,920 --> 00:09:06,960
Cigarros? Chicletes?
84
00:09:15,200 --> 00:09:17,280
Cigarros? Chicletes?
85
00:09:40,520 --> 00:09:44,280
Teremos a calefa��o reparada
para esta noite.
86
00:09:55,400 --> 00:09:57,720
Senhorita este � o Major Arnold.
87
00:09:57,920 --> 00:10:00,880
Senhor, esta � a sua secret�ria.
A senhorita Emmi Straube.
88
00:10:01,080 --> 00:10:06,760
Seu hist�rico est� em sua mesa, a
administra��o a enviou, voc� decide.
89
00:10:07,840 --> 00:10:09,080
Mora aqui, em Berlim?
90
00:10:09,280 --> 00:10:10,000
Sim.
91
00:10:12,480 --> 00:10:14,080
Sabe taquigrafia e datilografia?
92
00:10:14,280 --> 00:10:15,000
Sim.
93
00:10:30,080 --> 00:10:32,160
Quanto tempo ficou presa?
94
00:10:33,080 --> 00:10:34,040
Tr�s meses.
95
00:10:37,280 --> 00:10:40,320
Aqui diz que foi por seu pai,
o que significa?
96
00:10:40,520 --> 00:10:43,880
Meu pai era um dos oficiais
no compl� contra Hitler.
97
00:10:44,080 --> 00:10:47,400
Prenderam os conspiradores
e suas fam�lias.
98
00:10:49,760 --> 00:10:52,040
Tamb�m prenderam a sua m�e?
99
00:10:52,240 --> 00:10:56,120
Sim. Ela sofreu mais.
Ela estava em Ravensbr�ck.
100
00:10:56,320 --> 00:10:58,360
E seu pai foi executado.
101
00:11:03,280 --> 00:11:08,200
Vou te chamar de Emmi, e voc�
me chamar� de Steve, certo?
102
00:11:10,000 --> 00:11:13,720
Aqui est� uma lista de coisas
que necessito.
103
00:11:24,200 --> 00:11:27,400
Se precisar de alguma coisa,
me diga.
104
00:11:27,600 --> 00:11:28,200
Major.
105
00:11:29,160 --> 00:11:29,960
Steve.
106
00:11:33,320 --> 00:11:35,320
Tem mensagens para voc�.
107
00:11:36,640 --> 00:11:39,160
O tenente David Wills ligou
108
00:11:39,840 --> 00:11:45,280
do escrit�rio de assuntos culturais do
centro do Comando Aliado em Wiesbaden.
109
00:11:45,480 --> 00:11:46,720
N�o sei quem �.
110
00:11:46,920 --> 00:11:52,520
H� 3 chamadas do Dr. F�rtwangler,
perguntando se voc� queria v�-lo.
111
00:11:52,720 --> 00:11:54,320
N�o conversei com ele pessoalmente...
112
00:11:54,520 --> 00:11:56,720
Pode me pegar aqueles pap�is?
113
00:11:59,060 --> 00:12:01,760
Ah, sim, tenho as grava��es
de todas as suas sinfonias.
114
00:12:01,960 --> 00:12:05,000
Mantive elas guardadas
durante o bombardeio.
115
00:12:05,200 --> 00:12:08,200
A minha favorita
� a s�tima sinfonia.
116
00:12:08,480 --> 00:12:10,240
E a minha � a onze.
117
00:12:11,880 --> 00:12:14,120
Mas... ele s� escreveu 9, Major.
118
00:12:14,320 --> 00:12:15,920
Estou brincando. Emmi.
119
00:12:17,040 --> 00:12:18,960
Tem um toca-discos, tamb�m?
120
00:12:19,160 --> 00:12:21,440
N�o, o que tivemos foi destru�do.
121
00:12:21,640 --> 00:12:23,480
O que h� nesses arquivos?
122
00:12:23,680 --> 00:12:31,440
Os membros da Orquestra Filarm�nica de
Berlim desde 1934 e os interrogat�rios.
123
00:12:36,680 --> 00:12:40,920
Major, o que digo ao Dr. Furtw�ngler?
124
00:12:41,720 --> 00:12:43,160
Nada, Emmi.
125
00:12:45,440 --> 00:12:47,920
Se ligar novamente,
diga que n�o sabe nada.
126
00:12:48,120 --> 00:12:49,480
Faremos ele esperar
127
00:12:49,680 --> 00:12:51,360
at� que conhe�a o seu caso
128
00:12:51,560 --> 00:12:53,480
e fale com as testemunhas.
129
00:12:53,680 --> 00:12:56,800
E que Deus me ajude com Beethoven.
130
00:13:33,880 --> 00:13:34,680
Sim.
131
00:13:35,840 --> 00:13:39,440
O Tenente Wills se apresentando
ao Major Arnold.
132
00:13:39,640 --> 00:13:42,560
Pelo amor de Deus,
odeio essa merda.
133
00:13:44,720 --> 00:13:45,800
Desculpe.
134
00:13:46,000 --> 00:13:48,440
Sou o Steve. Qual � o seu nome?
135
00:13:48,640 --> 00:13:53,880
David Wills, sou sua liga��o com o comit�
de assuntos culturais do Comando Aliado.
136
00:13:54,080 --> 00:13:55,680
Parece muito importante.
137
00:13:55,880 --> 00:13:58,520
Ent�o enviando os lobos
para me vigiar.
138
00:13:58,720 --> 00:14:00,240
Agora recrutam crian�as?
139
00:14:00,440 --> 00:14:01,920
Acho que sim, senhor.
140
00:14:02,120 --> 00:14:06,160
Se me chamar de senhor outra vez,
te farei ouvir o Beethoven.
141
00:14:06,360 --> 00:14:07,920
De onde voc� �, David?
142
00:14:08,120 --> 00:14:14,360
Nasci aqui, em Leipzig. Escapei em 36. Meus
pais me mandaram para um tio na Filad�lfia.
143
00:14:14,560 --> 00:14:18,840
Eles viriam depois...
mas atrasaram... e...
144
00:14:20,840 --> 00:14:25,720
Nosso sobrenome era Weill, mas n�o soa bem
em ingl�s e meu tio mudou para Wills.
145
00:14:25,920 --> 00:14:27,640
Ah, entra Emmi.
146
00:14:28,110 --> 00:14:29,560
Este tamb�m � seu escrit�rio.
147
00:14:29,760 --> 00:14:32,520
Emmi,
este � o Tenente David Wills
148
00:14:33,560 --> 00:14:35,760
Est� aqui para nos vigiar.
149
00:14:37,360 --> 00:14:39,040
Acho que admira os m�sicos.
150
00:14:39,240 --> 00:14:39,840
Alguns.
151
00:14:40,040 --> 00:14:44,400
N�o o fa�a. Isto � como uma
investiga��o criminal, David.
152
00:14:44,600 --> 00:14:51,000
M�sicos, advogados, m�dicos, legistas,
a�ougueiros, funcion�rios, todos iguais.
153
00:14:51,640 --> 00:14:55,480
Temos um dever. Um dever moral.
154
00:14:56,640 --> 00:14:57,880
Funciona.
155
00:15:01,440 --> 00:15:03,000
Sr. Rudolf Werner.
156
00:15:11,520 --> 00:15:12,880
Sente-se Werner.
157
00:15:20,400 --> 00:15:24,400
Quero que compreenda...
por que voc� est� aqui
158
00:15:26,360 --> 00:15:31,640
Esta � uma investiga��o do Wilhelm
Furtw�ngler, ex-conselheiro prussiano.
159
00:15:31,840 --> 00:15:35,440
Privado da vida p�blica pela ordem
n� 24 do Conselho de Controle.
160
00:15:35,640 --> 00:15:40,840
E ele pede para vir ao Tribunal de
Artistas da Comiss�o de desnazifica��o.
161
00:15:41,040 --> 00:15:46,120
Estou interessado no que ele fez de
1933 at� o final da guerra. Entendido?
162
00:15:46,320 --> 00:15:46,920
Sim.
163
00:15:49,680 --> 00:15:57,320
Rudolf Otto Werner. Se��o de sopro
desde 1936. Que instrumento toca?
164
00:15:57,520 --> 00:15:58,520
Primeiro obo�.
165
00:15:58,720 --> 00:16:04,400
Tenho aqui o seu interrogat�rio. Diz que
nunca foi membro do partido nazista.
166
00:16:04,600 --> 00:16:05,880
Absolutamente n�o.
167
00:16:08,850 --> 00:16:12,400
N�o, nunca fui um nazista. N�o me
interesso por pol�tica. Sou um m�sico.
168
00:16:12,600 --> 00:16:16,560
Ei, ei, calma, Fraulein Straube
precisa anotar o que diz.
169
00:16:16,760 --> 00:16:17,480
Straube?
170
00:16:19,640 --> 00:16:22,480
Parente do Coronel Joachim Straube?
171
00:16:23,320 --> 00:16:24,120
Meu pai.
172
00:16:25,560 --> 00:16:30,800
� uma grande honra conhec�-la,
seu pai foi um grande patriota.
173
00:16:32,840 --> 00:16:36,760
O Dr. Furtw�ngler � um grande m�sico.
Foi opositor ativo dos nazistas.
174
00:16:36,960 --> 00:16:39,240
E mais tarde ajudou na fuga
de muitos judeus.
175
00:16:39,440 --> 00:16:42,560
Ent�o, como explica ser nomeado
Conselheiro Privado Prussiano?
176
00:16:42,760 --> 00:16:47,640
Hermann Goering decidiu, o nomeou
Conselheiro Privado, sem perguntas.
177
00:16:47,840 --> 00:16:52,160
Embora o Dr. Furtw�ngler
atendesse ele e o Dr. Goebbels.
178
00:16:52,360 --> 00:16:54,760
Tamb�m regeu para Hitler, certo?
179
00:16:56,200 --> 00:17:01,480
Sim, � verdade. Mas sempre se
recusou a fazer a sauda��o nazista.
180
00:17:01,680 --> 00:17:04,880
Na presen�a de Hitler,
era um ato de coragem.
181
00:17:05,080 --> 00:17:05,680
Coragem?
182
00:17:06,600 --> 00:17:12,040
Comemorar o anivers�rio de Hitler com uma
pe�a de Wagner e sem a sauda��o nazista?
183
00:17:12,240 --> 00:17:13,200
Bravo!
184
00:17:13,400 --> 00:17:14,720
Foi a Nona de Beethoven.
185
00:17:14,920 --> 00:17:17,360
Realmente acha que era corajoso?
186
00:17:17,840 --> 00:17:21,960
N�o se curvava diante dele
e apertava a sua m�o?
187
00:17:27,400 --> 00:17:31,760
N�o, n�o, n�o, dou a minha palavra. Nunca
fui membro do partido nazista. Nunca.
188
00:17:31,960 --> 00:17:35,200
Sou da se��o de percuss�o.
Toco timbales.
189
00:17:35,640 --> 00:17:37,720
De qualquer jeito,
nunca teriam permitido.
190
00:17:37,920 --> 00:17:41,720
Meu irm�o casou com uma judia,
descanse em paz.
191
00:17:41,920 --> 00:17:49,280
E Goebbels disse... por favor, anote com
cuidado, � muito importante... senhorita...
192
00:17:49,640 --> 00:17:50,240
Straube.
193
00:17:50,440 --> 00:17:55,080
Straube? Por acaso � parente
do Coronel Joachim Straube?
194
00:17:55,840 --> 00:17:57,000
� o meu pai.
195
00:17:57,840 --> 00:18:02,040
Ele foi... foi um grande her�i.
196
00:18:05,720 --> 00:18:08,640
Goebbels, sim,
Josef Goebbels disse:
197
00:18:08,840 --> 00:18:14,560
N�o h� um s� judeu pelo qual o Dr.
Furtw�ngler n�o tenha intercedido.
198
00:18:14,760 --> 00:18:17,600
N�o, n�o, ningu�m pode ser menos
nazista que o Dr. Furtw�ngler.
199
00:18:17,800 --> 00:18:21,000
Mas era o mesmo cara que regeu
para Adolf no seu anivers�rio.
200
00:18:21,200 --> 00:18:25,240
Foi for�ado a fazer. Se recusava a fazer
a sauda��o nazista diante de Hitler.
201
00:18:25,440 --> 00:18:27,840
Mantinha a batuta na sua m�o. N�o se
pode saudar com uma batuta na m�o.
202
00:18:28,040 --> 00:18:30,480
E sobre o com�cio de Nuremberg?
203
00:18:32,840 --> 00:18:36,840
N�o, n�s tocamos � tarde,
antes do com�cio.
204
00:18:37,040 --> 00:18:40,000
Ah! � tarde, antes do...
Eu sei.
205
00:18:40,960 --> 00:18:45,040
Sim. O Dr. Furtw�ngler deixou
absolutamente claro:
206
00:18:46,400 --> 00:18:50,000
A pol�tica e a arte
devem ficar separadas.
207
00:18:50,320 --> 00:18:54,320
A pol�tica e a arte devem se
manter separadas, vou lembrar.
208
00:18:54,520 --> 00:18:59,320
Vamos ver se pode me ajudar
em algo que n�o entendo.
209
00:19:00,320 --> 00:19:04,160
O que eu realmente quero saber � por
que todo voc�s s�o loucos por ele?
210
00:19:04,360 --> 00:19:05,560
Qual � o seu segredo?
211
00:19:05,760 --> 00:19:09,320
Bem, � dif�cil explicar. S� posso
falar da minha pr�pria experi�ncia.
212
00:19:09,520 --> 00:19:11,400
S� depois de juntar-me � orquestra.
213
00:19:11,600 --> 00:19:15,160
Est�vamos ensaiando a terceira
sinfonia de Beethoven, a Er�ica.
214
00:19:15,360 --> 00:19:18,400
Tem algumas passagens muito
dif�ceis para os timbales.
215
00:19:18,600 --> 00:19:20,480
Principalmente num crescendo.
216
00:19:20,680 --> 00:19:23,600
No intervalo, perguntei
como gostaria que tocasse.
217
00:19:23,800 --> 00:19:25,640
Ele estava estudando a sua parte.
218
00:19:25,840 --> 00:19:29,640
Sem olhar para cima, ele disse:
"Apenas olhe para mim".
219
00:19:29,840 --> 00:19:32,400
Fiz isso. Fiquei olhando para ele.
220
00:19:32,600 --> 00:19:33,880
Chegou o momento.
221
00:19:35,080 --> 00:19:37,800
E de repente se virou para mim.
222
00:19:38,360 --> 00:19:40,560
Nossos olhares se fundiram.
223
00:19:40,960 --> 00:19:43,240
Havia algo no seu olhar...
224
00:19:43,440 --> 00:19:46,520
que simplesmente demandava
o crescendo.
225
00:19:46,720 --> 00:19:51,520
Nunca esquecerei aquele olhar.
Foi um momento... m�gico.
226
00:19:56,400 --> 00:20:00,000
J� viu os olhos de Hitler
ao fazer um discurso?
227
00:20:00,200 --> 00:20:01,480
Viu nos filmes?
228
00:20:03,560 --> 00:20:04,360
Sim.
229
00:20:04,560 --> 00:20:07,200
Era como o olhar do Furtw�ngler?
230
00:20:07,400 --> 00:20:09,040
N�o sei o que quer dizer, Major.
231
00:20:09,240 --> 00:20:11,840
Quando voc� conseguiu o crescendo.
232
00:20:16,440 --> 00:20:21,440
Acha que uma orquestra completa, uns
140 caras, podem ser orquestrados?
233
00:20:21,640 --> 00:20:23,120
Acho que � poss�vel.
234
00:20:24,280 --> 00:20:26,280
Bem, o que quer Russki?
235
00:20:26,480 --> 00:20:29,400
O Coronel Dymshitz
pediu especialmente para v�-lo.
236
00:20:29,600 --> 00:20:30,760
"Cara de merda"?
237
00:21:01,080 --> 00:21:02,360
Que diabos est�o fazendo?
238
00:21:02,560 --> 00:21:05,520
Est�o tentando classificar
as obras de arte
239
00:21:05,720 --> 00:21:07,680
roubadas pelos nazistas nos
territ�rios ocupados.
240
00:21:07,880 --> 00:21:09,760
Quem realmente � o dono?
241
00:21:10,600 --> 00:21:13,040
Nesse lado est� o coronel Dymshitz
242
00:21:13,240 --> 00:21:16,600
historiador de arte, diretor do
famoso museu de arte de Leningrado.
243
00:21:16,800 --> 00:21:19,880
� um especialista
em cultura germ�nica.
244
00:21:22,520 --> 00:21:24,080
O que disse?
Henri, o que disse?
245
00:21:24,280 --> 00:21:26,400
Disse que a pintura �
propriedade da Fran�a.
246
00:21:26,600 --> 00:21:29,400
� um Braque, que com Picasso
foram os pioneiros do cubismo.
247
00:21:29,600 --> 00:21:32,080
Sei quem � Georges Braque, Capit�o.
248
00:21:32,280 --> 00:21:34,080
Podemos comprovar a
proced�ncia deste Braque.
249
00:21:34,280 --> 00:21:36,160
Digo bem... proced�ncia!
250
00:21:41,400 --> 00:21:45,320
Ol� Major, sou o coronel Dymshitz,
feliz em tem ver.
251
00:21:45,520 --> 00:21:46,320
� um prazer.
252
00:21:46,520 --> 00:21:49,400
Diga-me...
J� entrevistou o Dr. F�rtwangler?
253
00:21:49,600 --> 00:21:50,360
Ainda n�o.
254
00:21:52,400 --> 00:21:55,400
Tive duas entrevistas com ele.
255
00:21:55,600 --> 00:22:00,040
� um grande m�sico.
Talvez o maior maestro do mundo.
256
00:22:00,360 --> 00:22:04,440
Seu Brahms, Beethoven, Schubert,
s�o incompar�veis.
257
00:22:04,920 --> 00:22:08,920
Vou direto ao ponto. Lhe ofereci
um posto muito interessante.
258
00:22:09,120 --> 00:22:12,200
Diretor da
Staatsoper Unten den Linden.
259
00:22:12,400 --> 00:22:13,440
Ele recusou.
260
00:22:15,200 --> 00:22:18,120
Mas quero ele.
Desejo fervorosamente.
261
00:22:18,320 --> 00:22:20,120
Preciso da sua ajuda.
262
00:22:20,480 --> 00:22:24,000
Ei, espera um pouco. Devia ter
falado isso comigo primeiro.
263
00:22:24,200 --> 00:22:25,720
Estou falando com voc� agora.
264
00:22:25,920 --> 00:22:29,720
Major, quero que pare a investiga��o.
265
00:22:29,920 --> 00:22:32,760
Nos poupar� tempo e aborrecimentos.
266
00:22:33,400 --> 00:22:35,560
N�o podemos deixar um caso assim.
267
00:22:35,760 --> 00:22:42,840
Em troca, te darei outro diretor, escritor,
m�sico ou ator, quem se importa?
268
00:22:43,040 --> 00:22:45,400
Mas eu gosto do Furtw�ngler.
269
00:22:45,640 --> 00:22:47,800
� o meu diretor favorito.
270
00:22:48,520 --> 00:22:53,080
O meu e o de Hitler.
Ele � o nosso diretor favorito.
271
00:22:57,400 --> 00:23:00,640
Bati meus calcanhares, saudei
e me dobrei ao mesmo tempo.
272
00:23:00,840 --> 00:23:03,280
Isso � porque teve uma boa educa��o.
273
00:23:03,480 --> 00:23:08,160
Certo. Fui educado corretamente.
Somos muito germ�nicos.
274
00:23:08,360 --> 00:23:09,680
N�o fale antes que te falem.
275
00:23:09,880 --> 00:23:12,000
Ah! e n�o movimente as m�os.
276
00:23:12,200 --> 00:23:14,520
Respeite os mais velhos
e os seus superiores.
277
00:23:14,720 --> 00:23:15,720
N�o ponha os cotovelos na mesa!
278
00:23:15,920 --> 00:23:16,720
Comer � comer!
279
00:23:16,920 --> 00:23:18,720
E falar � falar!
280
00:23:21,680 --> 00:23:23,880
Acho que devemos continuar.
281
00:23:25,040 --> 00:23:28,000
Bem. Isso tamb�m ser� muito formal.
282
00:23:28,920 --> 00:23:32,640
O tenente David Wills quer o prazer
da companhia da Srta. Emmi Straube
283
00:23:32,840 --> 00:23:35,840
para jantar,
na noite que ela quiser.
284
00:23:43,440 --> 00:23:46,600
David,
preciso te perguntar uma coisa:
285
00:23:51,840 --> 00:23:55,920
Ouviu o boato que os brit�nicos encontraram
algo chamado de arquivo Hinkel?
286
00:23:56,120 --> 00:23:57,280
O que �?
287
00:23:57,480 --> 00:24:01,880
Os brit�nicos ocuparam o pr�dio,
onde este cara... Hinkel,
288
00:24:02,080 --> 00:24:03,920
dirigia o minist�rio
da cultura nazista,
289
00:24:04,120 --> 00:24:06,880
Parece que eles... descobriram
seus arquivos secretos.
290
00:24:07,080 --> 00:24:08,000
O que significa isto?
291
00:24:08,200 --> 00:24:09,840
N�o sei. Mas os brit�nicos
est�o muito felizes.
292
00:24:10,040 --> 00:24:14,480
O boato � que Hinkel tinha uma pasta de
cada artista que trabalhava no III Reich.
293
00:24:14,680 --> 00:24:18,760
Bem. Acha que os Brit�nicos
compartilhar�o com seus aliados?
294
00:24:18,960 --> 00:24:21,040
O Major Richard disse que nos
chamaria para dizer.
295
00:24:21,240 --> 00:24:22,560
� apreciado.
296
00:24:23,330 --> 00:24:25,680
OK. � melhor interrogarmos
a pr�xima testemunha.
297
00:24:25,880 --> 00:24:28,000
Aposto uma garrafa
de champanhe francesa
298
00:24:28,200 --> 00:24:31,880
que contar� a hist�ria
da batuta antes de 10 minutos.
299
00:24:32,080 --> 00:24:33,080
Cinco minutos.
300
00:24:33,280 --> 00:24:36,120
� uma aposta.
Emmi, � a testemunha.
301
00:24:37,440 --> 00:24:43,240
Helmuth Alfred Rode,
segundo violinista desde 1935.
302
00:24:44,960 --> 00:24:47,920
O que significa,
segundo violinista?
303
00:24:48,760 --> 00:24:52,840
Significa que n�o era suficientemente
bom para ser o primeiro violinista.
304
00:24:53,040 --> 00:24:53,640
Bom.
305
00:24:58,760 --> 00:25:05,120
Segundo seu question�rio, Helmuth,
nunca se juntou ao partido nazista.
306
00:25:05,320 --> 00:25:08,840
Eu? Nunca. Nunca.
307
00:25:09,540 --> 00:25:12,040
Eu... sei que todos dizem
que nunca foram nazistas.
308
00:25:12,240 --> 00:25:14,560
Mas no meu caso � 100% verdadeiro.
309
00:25:14,760 --> 00:25:15,680
Sou cat�lico.
310
00:25:17,280 --> 00:25:20,880
Seria totalmente contra
a minha consci�ncia.
311
00:25:23,160 --> 00:25:26,760
� verdade que hoje vai entrevistar
o Dr. Furtw�ngler?
312
00:25:26,960 --> 00:25:28,800
Eu fa�o as perguntas, Helmuth.
313
00:25:29,000 --> 00:25:29,760
Desculpe.
314
00:25:33,560 --> 00:25:40,480
Sabia que se recusava a fazer a sauda��o
nazista quando Hitler estava na plateia?
315
00:25:40,680 --> 00:25:46,120
O problema era como evitar fazer a sauda��o
do diabo, quando o Satan�s estava l�.
316
00:25:46,320 --> 00:25:51,040
Me diz, Dr. Furtw�ngler, por que n�o
entrar com a batuta na m�o direita?
317
00:25:51,240 --> 00:25:53,000
Hitler estar� sentado
na primeira fila.
318
00:25:53,200 --> 00:26:00,360
Se o saudar com a batuta na m�o direita,
parecer� que vai arrancar os seus olhos.
319
00:26:03,800 --> 00:26:07,560
Ele era...
ele era grato por isso.
320
00:26:09,840 --> 00:26:14,080
Ap�s o concerto,
eu... roubei a batuta.
321
00:26:14,280 --> 00:26:16,560
Como mem�ria de um grande
ato de coragem.
322
00:26:16,760 --> 00:26:18,080
Eu ainda a tenho.
323
00:26:19,880 --> 00:26:22,760
Deveria ter trazido para mostr�-la.
324
00:26:26,000 --> 00:26:29,400
Espero n�o ir r�pido demais para
voc� senhorita...
325
00:26:29,600 --> 00:26:30,280
Straube.
326
00:26:30,480 --> 00:26:34,720
Straube? Algum parentesco
com Joachim Straube?
327
00:26:34,920 --> 00:26:35,600
Meu pai.
328
00:26:35,800 --> 00:26:38,240
� uma honra estar na sua presen�a,
senhorita Straube.
329
00:26:38,440 --> 00:26:42,160
Seu pai foi um verdadeiro patriota.
Um homem de Deus.
330
00:26:42,360 --> 00:26:44,240
David, tem alguma pergunta
para o Helmuth?
331
00:26:44,440 --> 00:26:44,720
Sim.
332
00:26:44,920 --> 00:26:48,560
Qual foi a rea��o da orquestra quando foi
dito que tocariam no anivers�rio de Hitler?
333
00:26:48,760 --> 00:26:51,880
Ah, n�o tocamos no seu anivers�rio,
tocamos na tarde anterior.
334
00:26:52,080 --> 00:26:55,920
Foi em 19 de abril, e n�o 20.
335
00:26:58,320 --> 00:27:00,400
Conhece o Hans Hinkel?
336
00:27:03,490 --> 00:27:04,640
Se conhe�o Hans Hinkel?
337
00:27:04,840 --> 00:27:05,640
� o que perguntei.
338
00:27:05,840 --> 00:27:07,520
Se conhe�o Hans Hinkel?
339
00:27:07,720 --> 00:27:10,400
Parece entender a pergunta,
o que acha de responder?
340
00:27:10,600 --> 00:27:12,920
Hans Hinkel estava no
Minist�rio da Cultura.
341
00:27:13,120 --> 00:27:15,840
Como posso conhecer um homem assim?
342
00:27:18,480 --> 00:27:25,280
Ouvi dizer que os brit�nicos t�m o seu
arquivo, suas anota��es, seus registros...
343
00:27:25,480 --> 00:27:26,840
Sabe o que havia no arquivo?
344
00:27:27,040 --> 00:27:29,800
Como posso saber o que est�
nesse arquivo?
345
00:27:30,000 --> 00:27:33,680
OK. Pode sair Helmuth. Vai.
346
00:28:57,640 --> 00:28:58,880
Furtw�ngler.
347
00:29:12,520 --> 00:29:15,480
Major, Major, ele est� aqui...
348
00:29:15,680 --> 00:29:18,160
Feche a porta Emmi, sente-se.
349
00:29:18,400 --> 00:29:20,800
Vamos faz�-lo esperar tamb�m.
350
00:29:40,960 --> 00:29:42,720
Emmi, traga caf�, sim?
351
00:29:42,920 --> 00:29:44,520
N�o lhe ofere�a caf�.
352
00:29:44,720 --> 00:29:46,600
Nem mesmo o cumprimente.
353
00:30:06,520 --> 00:30:07,640
Senhorita...
354
00:30:36,520 --> 00:30:37,560
Senhorita...
355
00:30:37,760 --> 00:30:40,320
Quanto tempo terei que esperar?
356
00:31:06,160 --> 00:31:08,200
OK. Emmi. Traga-o.
357
00:31:19,720 --> 00:31:21,040
Dr. Furtw�ngler.
358
00:31:45,720 --> 00:31:49,360
N�o ouvi ningu�m o convidar
para sentar-se.
359
00:31:57,760 --> 00:31:58,880
Sente-se a�.
360
00:32:07,400 --> 00:32:09,240
Quero que saiba porque est� aqui.
361
00:32:09,440 --> 00:32:14,080
Voc� est� privado da vida p�blica
pela ordem n� 24 do Conselho de Controle.
362
00:32:14,280 --> 00:32:16,160
Estamos aqui para investigar
o seu caso.
363
00:32:16,360 --> 00:32:20,360
Antes que se apresente no Tribunal dos
Artistas da Comiss�o de desnazifica��o.
364
00:32:20,560 --> 00:32:21,680
Voc� entende isso?
365
00:32:21,880 --> 00:32:26,520
J� fui declarado inocente pelo
Tribunal de desnazifica��o da �ustria.
366
00:32:26,720 --> 00:32:29,840
O que fazem na �ustria n�o dou
a m�nima. OK?
367
00:32:30,040 --> 00:32:33,280
Tenho aqui o seu question�rio.
368
00:32:33,480 --> 00:32:39,360
Gustav Heinrich Ernst Martin
Wilhelm Furtw�ngler
369
00:32:39,560 --> 00:32:42,680
nascido em Berlim em janeiro
de 1886.
370
00:32:42,880 --> 00:32:43,960
Regente.
371
00:32:44,160 --> 00:32:48,760
E voc� diz aqui que nunca
foi membro do Partido Nazista.
372
00:32:48,960 --> 00:32:50,120
Isso est� certo.
373
00:32:50,320 --> 00:32:53,320
Pode nos dizer como foi nomeado
Conselheiro Privado prussiano?
374
00:32:53,520 --> 00:32:55,280
Como aconteceu se n�o era
do Partido?
375
00:32:55,480 --> 00:32:57,720
Recebi um telegrama de
Hermann Goering,
376
00:32:57,920 --> 00:33:00,520
informando que me nomeara
Conselheiro Privado.
377
00:33:00,720 --> 00:33:04,480
N�o me foi dada a oportunidade,
nem de aceitar ou recusar.
378
00:33:04,680 --> 00:33:09,760
Depois dos terr�veis
acontecimentos de novembro 1938,
379
00:33:09,960 --> 00:33:13,520
dos violentos ataques aos judeus,
deixei de usar esse t�tulo.
380
00:33:13,720 --> 00:33:17,560
E quanto a ser o Vice-Presidente
da C�mara da M�sica.
381
00:33:17,760 --> 00:33:19,920
Usou esse t�tulo, certo?
382
00:33:20,600 --> 00:33:24,880
E acho que aqui tamb�m n�o pode decidir,
porque imagino que o Dr. Goebbels
383
00:33:25,080 --> 00:33:27,120
enviou um telegrama dizendo:
"Caro Vice".
384
00:33:27,320 --> 00:33:29,320
N�o creio que o Dr. Goebbels
tenha me enviado um telegrama.
385
00:33:29,520 --> 00:33:32,720
Fui informado por carta, acho.
N�o me lembro exatamente.
386
00:33:32,920 --> 00:33:35,120
Goebbels e Goering
o cobriam com honras.
387
00:33:35,320 --> 00:33:37,160
Um o nomeia Conselheiro Privado.
388
00:33:37,360 --> 00:33:40,440
O outro o nomeia Vice-Presidente
da C�mara da M�sica.
389
00:33:40,640 --> 00:33:43,920
E nem mesmo era membro do partido.
Como voc� explica?
390
00:33:44,120 --> 00:33:50,120
Havia uma luta entre Goebbels e Goering
para decidir quem controlava a cultura.
391
00:33:50,320 --> 00:33:52,080
Eu era um mero pe�o.
392
00:33:52,720 --> 00:33:55,120
De qualquer forma,
renunciei da C�mara da M�sica.
393
00:33:55,320 --> 00:33:59,800
E simultaneamente renunciei da Orquestra
Filarm�nica de Berlim, em 1934.
394
00:34:00,000 --> 00:34:02,160
Por que isso? Por que renunciou,
Dr. Furtw�ngler?
395
00:34:02,360 --> 00:34:05,680
Escrevi uma carta aos jornais, condenando
o que estavam fazendo com a m�sica.
396
00:34:05,880 --> 00:34:08,880
Fazendo distin��es entre judeus
e n�o judeus.
397
00:34:09,080 --> 00:34:13,440
Da minha parte, a �nica divis�o
na arte, � entre o bom e o ruim.
398
00:34:13,640 --> 00:34:15,640
Eventualmente, Goebbels me chamou.
399
00:34:15,840 --> 00:34:19,000
Eu poderia deixar o pa�s
se quisesse.
400
00:34:20,200 --> 00:34:23,800
Mas sob nenhum motivo
me permitiria voltar.
401
00:34:24,760 --> 00:34:29,800
Sempre acreditei que se deve
lutar dentro, n�o de fora.
402
00:34:30,000 --> 00:34:32,520
Perguntei a mim mesmo.
Qual � o dever de um artista?
403
00:34:32,720 --> 00:34:34,320
Ficar ou sair?
404
00:34:35,320 --> 00:34:41,520
Ent�o Goebbels foi reconhecido por Hitler
como respons�vel pela pol�tica cultural.
405
00:34:41,720 --> 00:34:45,240
Bem, era um fato
e n�o tinha como negar.
406
00:34:46,200 --> 00:34:50,040
S� percebi que Hitler e o ministro
da Cultura, nomeado por ele,
407
00:34:50,240 --> 00:34:53,080
eram os �nicos respons�veis
da pol�tica cultural do Reich.
408
00:34:53,280 --> 00:35:00,040
O que eu quis dizer foi que eu n�o tinha
nada a ver com a sua pol�tica cultural.
409
00:35:00,480 --> 00:35:03,080
Sempre fui da opini�o que a
arte e a pol�tica deveriam...
410
00:35:03,280 --> 00:35:04,480
n�o deveriam se misturar.
411
00:35:04,680 --> 00:35:07,520
Ent�o, por que regeu num dos
com�cios de N�remberg?
412
00:35:07,720 --> 00:35:14,400
N�o regi no com�cio... foi
na tarde anterior ao com�cio.
413
00:35:15,920 --> 00:35:20,200
Wilhelm, isso � como as letras pequenas
em nossos contratos de seguros.
414
00:35:20,400 --> 00:35:23,120
E sobre o 19 de abril de 1942?
415
00:35:23,760 --> 00:35:27,400
Na v�spera do 53� anivers�rio
de Hitler. A grande celebra��o.
416
00:35:27,600 --> 00:35:29,880
Voc� regeu para Hitler. Certo?
417
00:35:30,720 --> 00:35:36,640
Isso est� de acordo com seu ponto de vista
que arte e pol�tica n�o se misturam?
418
00:35:36,840 --> 00:35:39,200
Isso foi uma coisa diferente...
Fui enganado.
419
00:35:39,400 --> 00:35:40,200
Como?
420
00:35:43,560 --> 00:35:46,880
Posso beber um copo d'�gua,
por favor?
421
00:35:48,720 --> 00:35:50,320
Por favor, senhorita
422
00:35:50,520 --> 00:35:51,320
Straube.
423
00:36:07,440 --> 00:36:08,240
Obrigado.
424
00:36:24,840 --> 00:36:27,960
Estava em Viena ensaiando a
nona sinfonia de Beethoven,
425
00:36:28,160 --> 00:36:32,040
quando Goebbels me chamou e disse que tinha
que reger para o anivers�rio de Hitler.
426
00:36:32,240 --> 00:36:35,040
Sempre fui capaz de evitar
esses convites,
427
00:36:35,240 --> 00:36:37,080
citando outros compromissos,
doen�as,
428
00:36:37,280 --> 00:36:40,360
apresentando informes de problemas
de sa�de dos meus m�dicos, etc, etc.
429
00:36:40,560 --> 00:36:42,200
Tive a sorte de Baldur von Shirach,
430
00:36:42,400 --> 00:36:43,600
que controlava Viena,
431
00:36:43,800 --> 00:36:47,720
odiava o Goebbels e faria
qualquer coisa para contrari�-lo.
432
00:36:47,920 --> 00:36:51,960
Mas desta vez o Goebbels chegou
nos meus m�dicos antes que eu,
433
00:36:52,160 --> 00:36:53,440
se assustaram,
434
00:36:53,640 --> 00:36:57,720
o von Schirach foi amea�ado,
pressionado e cedeu.
435
00:36:58,400 --> 00:37:02,360
N�o tinha escolha a n�o ser
reger para Hitler.
436
00:37:03,280 --> 00:37:04,080
Acredite.
437
00:37:05,360 --> 00:37:09,440
Sabia que tinha me comprometido,
me arrependo profundamente.
438
00:37:09,640 --> 00:37:13,080
N�o me parece um embuste.
Parece um acordo.
439
00:37:13,280 --> 00:37:15,120
N�o fiz nenhum acordo!
440
00:37:15,320 --> 00:37:16,360
N�o acredito.
441
00:37:16,560 --> 00:37:17,360
� verdade.
442
00:37:20,040 --> 00:37:24,880
Ouvi dizer que ajudou na fuga
de muitos judeus, como foi?
443
00:37:27,320 --> 00:37:30,360
N�o me lembro dos detalhes,
haviam tantos...
444
00:37:30,560 --> 00:37:31,680
Ligou para algu�m que conhecia?
445
00:37:31,880 --> 00:37:33,960
Pode ser, como j� disse,
simplesmente n�o me lembro.
446
00:37:34,160 --> 00:37:34,920
Ent�o, deixe-me ajud�-lo.
447
00:37:35,120 --> 00:37:37,880
Pegou o telefone e fez uma chamada.
448
00:37:38,920 --> 00:37:41,760
Al� Adolf? Wilhelm falando,
449
00:37:41,960 --> 00:37:45,000
ou�a velho amigo, tem um garoto
judeu m�sico que quero ajudar.
450
00:37:45,200 --> 00:37:47,840
Precisa de uma autoriza��o
para chegar em Paris.
451
00:37:48,040 --> 00:37:50,160
Ou talvez ligou para Goebbels
ou para Goering?
452
00:37:50,360 --> 00:37:51,760
Estavam t�o unidos,
453
00:37:51,960 --> 00:37:54,520
na mesma casa de merda como eles.
454
00:37:54,720 --> 00:37:56,240
Posso fazer uma pergunta?
455
00:37:56,440 --> 00:37:56,960
Claro!
456
00:37:57,160 --> 00:37:59,560
Quando o Tribunal ouvir� o caso?
457
00:37:59,760 --> 00:38:02,680
Seu palpite � t�o bom
quanto o meu.
458
00:38:03,240 --> 00:38:08,480
Preciso trabalhar. Preciso ganhar a vida.
Dependo da generosidade dos amigos.
459
00:38:08,680 --> 00:38:10,120
Se aguenta!
Se chateia!
460
00:38:10,320 --> 00:38:12,840
Ent�o, por qu�?
Por que outro regente
461
00:38:13,040 --> 00:38:14,760
que era membro do partido,
462
00:38:14,960 --> 00:38:17,600
costumava tocar Horts Wessels
antes de seus concertos,
463
00:38:17,800 --> 00:38:20,000
foi exonerado e est� trabalhando
464
00:38:20,200 --> 00:38:23,120
enquanto tenho que esperar
e esperar.
465
00:38:23,320 --> 00:38:25,680
N�o sei, n�o era o meu caso.
466
00:38:27,080 --> 00:38:31,440
Por que fugiu para a Su��a,
antes do fim da guerra?
467
00:38:31,640 --> 00:38:32,240
O qu�?
468
00:38:33,320 --> 00:38:36,760
Por que fugiu para a Su��a,
antes do fim da guerra?
469
00:38:36,960 --> 00:38:40,280
Porque soube que a Gestapo
ia me prender.
470
00:38:40,600 --> 00:38:42,120
Por que iam te prender?
471
00:38:42,320 --> 00:38:44,640
Acho que foi devido a outra carta
que escrevi para o Goebbels,
472
00:38:44,840 --> 00:38:50,160
lamentando o decl�nio dos padr�es
musicais, devido a pol�tica racial.
473
00:38:50,360 --> 00:38:53,080
N�o se queixava da pol�tica racial,
474
00:38:53,600 --> 00:38:55,600
s� dos padr�es musicais?
475
00:38:57,280 --> 00:38:58,160
Certo?
476
00:39:00,840 --> 00:39:03,720
Como soube que a Gestapo
iria prend�-lo?
477
00:39:03,920 --> 00:39:06,080
Durante um intervalo for�ado
de mais de uma hora
478
00:39:06,280 --> 00:39:08,440
por falta de energia durante
um concerto, aqui em Berlim.
479
00:39:08,640 --> 00:39:10,720
Albert Speer, ministro do armamento,
me disse:
480
00:39:10,920 --> 00:39:13,160
"Parece muito cansado,
Dr. Furtw�ngler,
481
00:39:13,360 --> 00:39:16,480
deveria ir para o estrangeiro
por um tempo".
482
00:39:16,680 --> 00:39:18,000
Sabia exatamente o que ele
quis dizer.
483
00:39:18,200 --> 00:39:21,120
Conhece muita gente nos
altos postos.
484
00:39:21,880 --> 00:39:25,680
Seria mais verdadeiro, eu acho, que muita
gente nos altos postos me conhecem.
485
00:39:25,880 --> 00:39:27,760
Voc� estava muito perto
de todos eles.
486
00:39:27,960 --> 00:39:33,360
Do Adolf, Hermann, Joseph,
Baldur, e agora do Albert.
487
00:39:33,920 --> 00:39:37,960
Ent�o, me diga a verdade,
sejamos honestos.
488
00:39:39,080 --> 00:39:41,720
Qual era o seu n�mero no partido?
489
00:39:41,920 --> 00:39:46,080
Se vai continuar me insultando,
Major, fa�a um trabalho melhor.
490
00:39:46,280 --> 00:39:52,640
Obviamente n�o faz id�ia de qu�o
impertinentes e est�pidas s�o suas quest�es.
491
00:39:53,600 --> 00:39:58,400
David, lembra que disse ter uma quest�o
que ele n�o seria capaz de responder?
492
00:39:58,600 --> 00:40:00,360
Bem, vou faz�-la agora.
493
00:40:00,560 --> 00:40:01,720
Est� preparado, Wilhelm?
494
00:40:01,920 --> 00:40:03,120
� muito dif�cil.
495
00:40:03,960 --> 00:40:09,200
Por que n�o foi embora no in�cio,
quando Hitler chegou no poder em 1933?
496
00:40:09,400 --> 00:40:11,760
Por que n�o deixou a Alemanha?
497
00:40:12,320 --> 00:40:17,520
Tenho aqui uma lista de nomes, gente
da sua profiss�o que saiu em 1933.
498
00:40:17,720 --> 00:40:22,080
Bruno Walter, Otto Klemperer,
Arnold Schoenberg, Max Reinhardt...
499
00:40:22,280 --> 00:40:27,400
Eram judeus, tiveram que sair.
Tinha todos os motivos para sair.
500
00:40:27,920 --> 00:40:33,240
N�o podia deixar o meu pa�s
mergulhado na mais profunda mis�ria.
501
00:40:33,480 --> 00:40:38,800
Afinal, sou alem�o.
Fiquei na minha terra.
502
00:40:39,720 --> 00:40:42,960
Para os seus olhos,
isso � um pecado?
503
00:40:44,920 --> 00:40:48,240
Percebe David,
n�o pode responder a pergunta.
504
00:40:48,440 --> 00:40:49,880
Vou perguntar de novo, Wilhelm,
505
00:40:50,080 --> 00:40:54,160
e n�o me diga mais besteiras
intelectuais de merda!
506
00:40:55,520 --> 00:40:59,880
Escrit�rio do major Arnold.
Sim, ele est�.
507
00:41:00,120 --> 00:41:03,520
� o Major Richard para o
Tenente Wills.
508
00:41:06,360 --> 00:41:08,440
David Wills. Sim, senhor.
509
00:41:09,520 --> 00:41:11,840
Bem, quer que eu diga?
OK.
510
00:41:12,410 --> 00:41:14,560
O Major Richard quer falar
com voc�, senhor.
511
00:41:14,760 --> 00:41:16,520
Por que n�o pergunta por mim?
512
00:41:16,720 --> 00:41:19,000
Por que deve perguntar
por voc� primeiro?
513
00:41:19,200 --> 00:41:21,720
Malditos brit�nicos, t�o corretos,
514
00:41:24,640 --> 00:41:26,040
Steve Arnold...
515
00:41:27,120 --> 00:41:29,680
J� tem o bastante, vou embora.
516
00:41:32,240 --> 00:41:35,440
Dr. Furtw�ngler!
Dr. Furtw�ngler! Por favor!
517
00:41:35,640 --> 00:41:37,440
N�o. N�o � aconselh�vel.
518
00:41:39,880 --> 00:41:45,840
Quando crian�a, meu pai me levou...
me levou a um dos seus concertos.
519
00:41:46,200 --> 00:41:50,160
Me lembro que regeu a quinta
Sinfonia de Beethoven.
520
00:41:50,360 --> 00:41:54,160
Me emocionou muito.
E desde ent�o amo a m�sica.
521
00:41:54,520 --> 00:41:56,000
Agrade�o a voc�.
522
00:41:56,760 --> 00:41:57,800
Te admiro.
523
00:41:59,520 --> 00:42:04,400
Como voc� pode... Como voc�
pode servir estes criminosos?
524
00:42:05,920 --> 00:42:06,720
Quantos?
525
00:42:08,920 --> 00:42:12,040
Jesus, isso � dinamite.
526
00:42:18,600 --> 00:42:21,240
Bem, n�o somos todos soci�veis?
527
00:42:22,600 --> 00:42:25,280
Tenho que passar para
os brit�nicos, David.
528
00:42:25,480 --> 00:42:27,040
Sabe o que esses caras s�o?
529
00:42:27,240 --> 00:42:28,000
Decentes.
530
00:42:28,680 --> 00:42:30,760
Diga-me, Dr. Furtw�ngler.
531
00:42:31,440 --> 00:42:33,120
Conhece Hans Hinkel?
532
00:42:33,600 --> 00:42:36,720
Sim, um ser miser�vel.
533
00:42:36,920 --> 00:42:40,320
Estava no minist�rio da Cultura, seu
trabalho era eliminar os judeus nas artes.
534
00:42:40,520 --> 00:42:44,000
Sim, foi isso.
Sabe o que mais fez esse bastardo?
535
00:42:44,200 --> 00:42:48,160
Guardava arquivos,
cerca de 250.000 arquivos.
536
00:42:48,470 --> 00:42:49,920
Sabe o que havia nesses arquivos?
537
00:42:50,120 --> 00:42:51,000
Certamente que n�o,
538
00:42:51,200 --> 00:42:53,200
mas sabia que tinha espi�es
por toda parte.
539
00:42:53,400 --> 00:42:54,880
Tinha algum na minha orquestra.
540
00:42:55,080 --> 00:42:56,000
Quem?
541
00:42:56,360 --> 00:42:58,280
N�o me disseram.
Mas eu sabia.
542
00:42:58,480 --> 00:42:59,080
Como?
543
00:42:59,280 --> 00:43:00,440
Fui prevenido.
544
00:43:00,760 --> 00:43:01,560
Quem te avisou?
545
00:43:01,760 --> 00:43:05,120
O Goering, porque Hinkel
trabalhava para o Goebbels.
546
00:43:05,320 --> 00:43:06,400
O que o Goering disse?
547
00:43:06,600 --> 00:43:09,040
Para tomar cuidado, que um dos
homens do Goebbels me vigiava.
548
00:43:09,240 --> 00:43:13,600
Li um relat�rio de tudo o que
tinha dito, palavra por palavra.
549
00:43:13,800 --> 00:43:15,880
Bem, bem. Vai gostar disso.
550
00:43:17,600 --> 00:43:19,800
Use o seu tempo com isso.
551
00:43:20,000 --> 00:43:25,600
Esses arquivos cont�m os detalhes de
cada artista que trabalhou neste pa�s.
552
00:43:25,800 --> 00:43:27,480
Esses arquivos v�o dizer
553
00:43:27,680 --> 00:43:29,600
quem pertencia ao partido,
554
00:43:30,080 --> 00:43:30,960
quem informava,
555
00:43:31,160 --> 00:43:32,440
e quem colaborava.
556
00:43:32,640 --> 00:43:34,080
Seu nome, por favor.
557
00:43:34,280 --> 00:43:35,000
David Wills.
558
00:43:35,200 --> 00:43:36,000
Por ali.
559
00:43:46,520 --> 00:43:47,880
Fant�stico!
560
00:43:53,120 --> 00:43:56,160
A �nica condi��o, � que temos
que fazer o trabalho aqui.
561
00:43:56,360 --> 00:44:01,000
Quero que separe todos os
arquivos dos caras da orquestra.
562
00:45:04,720 --> 00:45:07,480
Talvez deva dar uma olhada nisso.
563
00:45:14,080 --> 00:45:14,920
Schubert.
564
00:47:32,160 --> 00:47:33,320
Dr. Furtw�ngler.
565
00:47:33,520 --> 00:47:36,200
Comovedor. Voc� concorda?
566
00:47:36,880 --> 00:47:40,680
Sempre me emociona ouvir Schubert.
Voc� concorda?
567
00:47:40,880 --> 00:47:45,680
O tempo muito correto para o meu
gosto. Possivelmente devido � chuva.
568
00:47:45,880 --> 00:47:49,920
Espere doutor, acho que tem
dificuldades com os americanos.
569
00:47:50,120 --> 00:47:54,360
Quero que saiba que sou seu
advogado, podemos ajudar.
570
00:47:57,120 --> 00:47:59,120
O que ele quer dizer com
"muito correto"?
571
00:47:59,320 --> 00:47:59,920
N�o sei.
572
00:50:04,040 --> 00:50:06,800
Bem, o que � isso?
A festa do escrit�rio?
573
00:50:07,000 --> 00:50:08,040
Posso me unir?
574
00:50:10,760 --> 00:50:13,800
O que tem em mente para esta noite?
575
00:50:14,360 --> 00:50:18,560
Ei, n�o te devo uma
garrafa de champanhe francesa?
576
00:50:19,990 --> 00:50:21,840
Sabe David,
voc� � um garoto de sorte.
577
00:50:22,040 --> 00:50:25,240
Convidei a Emmi para vir
esta noite, mas se recusou.
578
00:50:25,440 --> 00:50:28,440
David,
deve ter um apelo especial...
579
00:50:32,120 --> 00:50:35,760
Vamos Emmi, vamos dan�ar,
vou te mostrar como se mover.
580
00:50:35,960 --> 00:50:40,040
Desculpe Major, prometi para
sua m�e, temos que ir.
581
00:51:07,030 --> 00:51:08,680
N�o precisa me acompanhar
at� a porta.
582
00:51:08,880 --> 00:51:09,720
Mas prometi para a sua m�e.
583
00:51:09,920 --> 00:51:10,840
Wills.
584
00:51:13,240 --> 00:51:14,120
Durma bem.
585
00:51:49,040 --> 00:51:50,000
Desculpa Major.
586
00:51:50,200 --> 00:51:52,880
Achei isso sobre Helmuth Rode.
Lembra dele?
587
00:51:53,080 --> 00:51:54,600
O segundo violinista?
588
00:51:55,680 --> 00:51:57,760
� austr�aco, n�o alem�o.
589
00:51:57,960 --> 00:52:02,720
Mas acho que isso
� mais importante...
590
00:52:10,800 --> 00:52:12,760
Tenente Wills, telefone.
591
00:52:15,120 --> 00:52:18,160
O que � isso?
Uma esta��o de trem?
592
00:52:19,000 --> 00:52:20,920
David Wills, al�? Quem?
593
00:52:23,200 --> 00:52:24,760
Quem em Wiesbaden?
594
00:52:32,600 --> 00:52:33,400
Major.
595
00:52:34,200 --> 00:52:35,560
Helmuth.
596
00:52:38,040 --> 00:52:40,680
Adivinha o que tenho na minha m�o.
597
00:52:40,880 --> 00:52:42,200
Gosta de charadas?
598
00:52:42,440 --> 00:52:47,200
Me encantam, Helmuth.
Eu me rendo, o que tem na sua m�o?
599
00:52:47,400 --> 00:52:50,480
� a batuta que roubei do
Dr. Furtw�ngler.
600
00:52:50,680 --> 00:52:52,280
A que ele tinha na m�o direita?
601
00:52:52,480 --> 00:52:53,520
Voc� se lembra.
602
00:52:53,720 --> 00:52:55,320
Como poderia esquecer?
603
00:53:02,440 --> 00:53:03,320
Mostre-me.
604
00:53:04,840 --> 00:53:05,440
Mostrar?
605
00:53:05,640 --> 00:53:06,920
Sim, me mostre.
606
00:53:07,120 --> 00:53:08,840
Quero ver como se faz.
607
00:53:09,870 --> 00:53:10,920
Imagine que eu sou Adolf.
608
00:53:11,120 --> 00:53:13,400
Voc� � o maestro e tem
a batuta na m�o direita,
609
00:53:13,600 --> 00:53:15,360
mas me saudar� do mesmo jeito.
610
00:53:15,560 --> 00:53:17,520
N�o aqui, Major. Tem gente. Se
algu�m nos visse... Por favor...
611
00:53:17,720 --> 00:53:19,040
Fa�a, Helmuth.
612
00:53:26,160 --> 00:53:27,680
Fa�a, corretamente.
613
00:53:36,160 --> 00:53:37,960
Voc� � �timo fazendo.
614
00:53:38,480 --> 00:53:41,440
Vejo o que voc� quer dizer.
Quase me arrancou os olhos.
615
00:53:41,640 --> 00:53:42,360
Exatamente.
616
00:53:43,940 --> 00:53:46,240
N�o se preocupe, Helmuth,
ser� o nosso segredo.
617
00:53:46,440 --> 00:53:49,080
Senhor, senhor, aqui, aqui, senhor.
618
00:53:51,400 --> 00:53:52,880
Bem feito garoto.
619
00:53:57,840 --> 00:53:59,840
Bem, voc� queria me ver.
620
00:54:00,040 --> 00:54:02,120
Major, voc� normalmente n�o
trabalha aos domingos...
621
00:54:02,320 --> 00:54:04,600
Tudo pelo bem da humanidade.
Helmuth.
622
00:54:04,800 --> 00:54:09,240
Ou deveria cham�-lo:
Um-zero-quatro-nove-tr�s-tr�s-um?
623
00:54:12,040 --> 00:54:12,880
O qu�?
624
00:54:14,240 --> 00:54:16,440
Um-zero-quatro-nove-tr�s-tr�s-um.
625
00:54:16,640 --> 00:54:19,560
Se importa se chamar apenas
de "um"?
626
00:54:28,680 --> 00:54:30,480
Sabe o que acho que voc� �, Helmuth?
627
00:54:30,680 --> 00:54:33,440
Acho que voc� � um tro�o de merda!
628
00:54:45,240 --> 00:54:46,400
Esse bastardo!
629
00:54:49,200 --> 00:54:50,120
Hinkel?
630
00:54:53,240 --> 00:54:55,160
Por qu�?
Prometeu eliminar seu arquivo?
631
00:54:55,360 --> 00:54:56,560
O que aconteceu antes?
632
00:54:56,760 --> 00:54:58,760
Que era membro na �ustria?
633
00:55:01,280 --> 00:55:03,440
- Fui um membro do...
- Fala.
634
00:55:03,640 --> 00:55:07,640
Era membro do partido comunista,
era um comunista.
635
00:55:09,600 --> 00:55:14,520
Isso � o que Hinkel tinha
sobre eu. Ele sabia tudo.
636
00:55:14,720 --> 00:55:17,640
Me chantageava.
Me obrigou a colaborar.
637
00:55:17,840 --> 00:55:22,520
Sim, fez voc� colaborar.
E agora voltou a ser comunista?
638
00:55:24,240 --> 00:55:29,760
Voc� n�o sabe o que � acordar todo
dia aterrorizado, n�o sabe...
639
00:55:37,200 --> 00:55:43,840
Nunca, nem em sonhos, poderia ser o segundo
violinista na Filarm�nica de Berlim.
640
00:55:47,120 --> 00:55:50,680
Quando tiraram estes esses...
judeus
641
00:55:52,280 --> 00:55:55,720
da orquestra, deu para gente
como eu, uma oportunidade.
642
00:55:55,920 --> 00:55:59,120
Helmuth, voc� j� ouviu falar
de um pedido de condicional?
643
00:55:59,320 --> 00:56:02,160
Falando em poder, tenho o poder
de te dar trabalho
644
00:56:02,360 --> 00:56:04,080
facilitar a sua vida,
645
00:56:04,280 --> 00:56:06,720
seu passado n�o ser� mencionado.
646
00:56:07,480 --> 00:56:10,280
Posso lhe dar trabalho amanh�,
mas quero algo em troca.
647
00:56:10,480 --> 00:56:13,520
Voc� percebe, Helmuth?
Isso � um pedido de condicional.
648
00:56:13,720 --> 00:56:18,200
Posso dar liberdade de movimento, liberdade
para trabalhar, liberdade, Helmuth.
649
00:56:18,400 --> 00:56:20,680
Mas preciso de algo em troca.
650
00:56:22,830 --> 00:56:24,880
Major, estamos falando
de um homem genial.
651
00:56:25,080 --> 00:56:28,240
Foda-se, Helmuth.
Quer discutir sobre s�mbolos aqui?
652
00:56:28,440 --> 00:56:29,720
Este � um cara importante.
653
00:56:29,920 --> 00:56:33,240
Era o gaiteiro, mas tocava suas melodias,
entende o significado filos�fico?
654
00:56:33,440 --> 00:56:36,080
N�o me interessam os peixes
pequenos. Procuro Moby Dick.
655
00:56:36,280 --> 00:56:39,640
Vamos Helmuth, quero fatos.
656
00:56:43,480 --> 00:56:49,440
Tudo que sei, � que � anti-semita.
657
00:56:51,120 --> 00:56:55,880
Claro, e voc� tamb�m.
Como todos neste maldito pa�s.
658
00:56:56,840 --> 00:56:58,480
Lembrei-me de outra coisa...
659
00:56:58,680 --> 00:56:59,480
Sim?
660
00:57:00,420 --> 00:57:03,520
Furtw�ngler enviou um telegrama
para Hitler no seu anivers�rio.
661
00:57:03,720 --> 00:57:04,320
Ele fez?
662
00:57:05,160 --> 00:57:06,360
Um dos seus me me disse.
663
00:57:06,560 --> 00:57:07,720
Um dos meus?
664
00:57:07,960 --> 00:57:11,960
Um cabo americano, um judeu.
665
00:57:12,160 --> 00:57:15,800
Ele disse que tinha visto
o telegrama na chancelaria.
666
00:57:16,000 --> 00:57:20,680
Filho da puta. Encontraremos
o cabo, e o telegrama.
667
00:57:22,760 --> 00:57:26,120
Preciso de provas documentais,
sabe de alguma?
668
00:57:26,320 --> 00:57:28,360
N�o. Mas por isso o odiamos.
669
00:57:28,560 --> 00:57:30,560
O admiramos como regente,
670
00:57:30,760 --> 00:57:34,760
mas o odiamos porque sem pertencer
ao partido, tinha todos os privil�gios.
671
00:57:34,960 --> 00:57:38,480
N�o tinha que entregar um relat�rio
ap�s cada viagem ao exterior.
672
00:57:38,680 --> 00:57:42,280
Conseguia tudo deles, tudo.
673
00:57:42,760 --> 00:57:46,760
Era mais sujo que qualquer um
de n�s, membros do partido.
674
00:57:46,960 --> 00:57:50,000
H� um rumor,
n�o sei se � verdadeiro.
675
00:57:50,720 --> 00:57:53,040
Pergunte sobre von der Null.
676
00:57:53,830 --> 00:57:55,280
Nunca ouvi falar dele.
Quem �?
677
00:57:55,480 --> 00:57:58,240
Edwin von der Null.
Um cr�tico musical.
678
00:57:58,440 --> 00:58:02,640
Criticava terrivelmente o Furtw�ngler,
e elogiava o Herbert von Karajan.
679
00:58:02,840 --> 00:58:03,520
Quem � ele?
680
00:58:03,720 --> 00:58:06,000
Um regente. Muito brilhante. Jovem.
681
00:58:06,200 --> 00:58:08,840
Von der Null o chamava
o Prod�gio von Karajan.
682
00:58:09,040 --> 00:58:13,880
O Furtw�ngler estava furioso e eles diziam
que recrutariam o von Der Null no ex�rcito.
683
00:58:14,080 --> 00:58:16,920
O mesmo aconteceu com
outro cr�tico.
684
00:58:17,680 --> 00:58:21,400
Verdade ou n�o, n�o � uma m� id�ia.
Os cr�ticos te d�o m�s opini�es,
685
00:58:21,600 --> 00:58:24,560
voc� os mandaria para
a frente russa.
686
00:58:25,520 --> 00:58:31,480
Se realmente quer chegar no Furtw�ngler,
pergunte por Herbert von Karajan.
687
00:58:31,680 --> 00:58:33,000
O garoto prod�gio.
688
00:58:35,000 --> 00:58:38,720
Sim, ver� que ele n�o quer
pronunciar o seu nome
689
00:58:38,920 --> 00:58:41,520
ele se refere a Karajan como "K".
690
00:58:44,800 --> 00:58:47,920
E pergunte sobre
sua vida particular.
691
00:58:48,440 --> 00:58:50,080
Sua vida particular?
692
00:58:50,400 --> 00:58:51,200
Sim.
693
00:58:55,880 --> 00:58:59,560
Est� tudo aqui, suas esposas.
694
00:59:03,960 --> 00:59:07,880
E quem lhe deu a tarefa de
investigar a sua vida particular?
695
00:59:08,080 --> 00:59:08,880
Hikel?
696
00:59:20,960 --> 00:59:23,880
Qual � a sua posi��o em tudo isso?
697
00:59:24,080 --> 00:59:24,600
No que?
698
00:59:24,800 --> 00:59:26,280
Sobre Furtw�ngler.
699
00:59:28,040 --> 00:59:28,680
N�o sei.
700
00:59:28,880 --> 00:59:31,080
Agora voc� representa os
Estados Unidos da Am�rica.
701
00:59:31,280 --> 00:59:33,200
Temos o dever moral de ser justo
702
00:59:33,400 --> 00:59:34,440
e parece justo.
703
00:59:34,640 --> 00:59:36,680
O Major Arnold tamb�m acha que
ele tem um dever moral.
704
00:59:36,880 --> 00:59:38,880
Nosso dever � ajudar o
Furtw�ngler na sua defesa.
705
00:59:39,080 --> 00:59:42,000
� por isso que quero
que veja isso...
706
00:59:42,200 --> 00:59:44,320
Parte das transcri��es do
julgamento de Nuremberg.
707
00:59:44,520 --> 00:59:45,920
N�o podemos traduzir r�pido
o suficiente.
708
00:59:46,120 --> 00:59:48,680
Mas acho que voc� entende alem�o.
N�o?
709
00:59:48,880 --> 00:59:51,080
� a evid�ncia de um cara
chamado Dahlerus.
710
00:59:51,280 --> 00:59:54,000
� sueco.
Amigo do Hermann Goering.
711
00:59:55,080 --> 00:59:58,120
Quero que estude-o
e quero us�-lo.
712
00:59:58,470 --> 01:00:00,320
Vamos achar mais material
para te dar.
713
01:00:00,520 --> 01:00:01,640
Teremos outras sugest�es.
714
01:00:01,840 --> 01:00:03,560
Precisamos construir um
argumento para sua defesa.
715
01:00:03,760 --> 01:00:09,440
N�o baseado em sentimentos ou
preconceitos, mas em fatos.
716
01:00:17,360 --> 01:00:18,160
Tenente Wills.
717
01:00:18,360 --> 01:00:23,800
Sr. Schlee timbalista, Sr. Romer celo e Sr.
Schmidt viola. Todos querem ajudar.
718
01:00:24,000 --> 01:00:27,280
J� pedimos caf� para n�s,
espero que voc�...
719
01:00:27,480 --> 01:00:28,080
Naturalmente.
720
01:00:28,280 --> 01:00:30,840
Toda a orquestra est� do seu lado.
Sempre esteve pronto para ajudar.
721
01:00:31,040 --> 01:00:31,840
Precisamos de nomes
722
01:00:32,040 --> 01:00:34,600
se poss�vel com endere�os,
porque � urgente.
723
01:00:34,800 --> 01:00:36,920
Nomes de m�sicos salvos
pelo Dr. Furtw�ngler.
724
01:00:37,120 --> 01:00:38,560
Gente que ele ajudou escapar.
725
01:00:38,760 --> 01:00:41,160
Vamos a um lugar menos p�blico.
726
01:00:55,840 --> 01:00:57,200
Estive em Viena.
727
01:00:57,640 --> 01:01:01,480
Tinha um motorista austr�aco,
728
01:01:01,680 --> 01:01:04,200
esteve preso nos campos.
729
01:01:04,400 --> 01:01:06,760
Est�vamos olhando esses Vienenses
730
01:01:06,960 --> 01:01:08,960
limpando os escombros feitos
por bombas,
731
01:01:09,160 --> 01:01:13,360
procurando comida podre, restos,
qualquer coisa.
732
01:01:13,560 --> 01:01:15,760
E este mesmo povo...
733
01:01:16,400 --> 01:01:20,480
Sa�ram para receber o Adolf
quando entrou na cidade.
734
01:01:20,680 --> 01:01:24,000
Um milh�o deles,
e veja-os agora
735
01:01:24,200 --> 01:01:29,640
e Max disse,
n�o foi essa gente, Major.
736
01:01:29,840 --> 01:01:33,520
Toda essa gente estava em casa
escondendo judeus nos seus s�t�os.
737
01:01:33,720 --> 01:01:35,200
Pega a id�ia, Coronel?
738
01:01:35,400 --> 01:01:40,160
A id�ia � que toda essa gente
est� cheia de merda!
739
01:01:40,360 --> 01:01:43,960
O Furtw�ngler est� numa
categoria diferente.
740
01:01:44,160 --> 01:01:47,760
Aqui, enfrentamos degenerados.
741
01:01:47,960 --> 01:01:49,240
Degenerados?
742
01:01:49,440 --> 01:01:51,880
Um grande artista ter� muitos
privil�gios na zona russa.
743
01:01:52,080 --> 01:01:56,800
Essa � a raz�o por que ele saiu
quando teve a oportunidade.
744
01:01:57,000 --> 01:02:00,320
Eu perguntei e n�o respondeu.
745
01:02:00,520 --> 01:02:07,320
Por que ele n�o saiu e foi
para a Am�rica como o Toscanini?
746
01:02:08,320 --> 01:02:13,200
Talvez sim, talvez pensou que
poderia preservar algo importante.
747
01:02:13,400 --> 01:02:17,080
Coisas como uma orquestra,
uma escola, � o seu pa�s.
748
01:02:17,280 --> 01:02:20,400
Talvez tenha sua m�e idosa
ele n�o pode abandonar.
749
01:02:20,600 --> 01:02:24,160
Talvez tenha irm�os, irm�s...
voc� n�o pode...
750
01:02:24,360 --> 01:02:29,560
Coronel, n�o tinha irm�os nem irm�s,
s� um monte de aventuras amorosas.
751
01:02:29,760 --> 01:02:30,760
Enfim, Major,
752
01:02:30,960 --> 01:02:37,360
porque devia deixar o seu pa�s,
sua l�ngua, fam�lia, sua hist�ria,
753
01:02:37,560 --> 01:02:44,200
seu passado, futuro, s� porque agora,
de repente, � uma ditadura? Por qu�?
754
01:02:45,000 --> 01:02:48,200
Mas... antes que isso apodre�a.
755
01:02:50,120 --> 01:02:55,240
O que acontece se cercam a �rea
com arame farpado? Coronel?
756
01:02:55,440 --> 01:03:01,200
N�o fale de coisas que n�o sabe.
Ele estava sob uma ditadura.
757
01:03:01,400 --> 01:03:04,800
Sim, sim, arte e pol�tica,
sim, j� ouvi isso antes.
758
01:03:05,000 --> 01:03:07,800
Numa ditadura,
a arte pertence ao partido.
759
01:03:08,000 --> 01:03:12,600
Se quer ser um regente,
voc� deve ter uma orquestra.
760
01:03:12,800 --> 01:03:17,960
E s� pode ter uma orquestra
se tiver contatos com o poder.
761
01:03:18,920 --> 01:03:24,800
Em todo o mundo � preciso contatos
importante e fazer compromissos.
762
01:03:25,000 --> 01:03:26,920
Isso � o que eu digo.
763
01:03:31,440 --> 01:03:33,720
Tem bons membros do partido
que ajudam
764
01:03:33,920 --> 01:03:37,880
e sujos, que sem ser do partido
te denunciam.
765
01:03:38,080 --> 01:03:40,480
Claro que lhe deram privil�gios.
766
01:03:40,680 --> 01:03:45,680
De repente, Steve, de repente
nota que todos gostam de voc�.
767
01:03:45,880 --> 01:03:54,000
Te fazem honras, de repente te fazem
diretor do melhor museu do mundo...
768
01:03:54,200 --> 01:03:55,480
por exemplo...
769
01:03:57,920 --> 01:03:59,160
Que museu?
770
01:04:03,360 --> 01:04:14,720
Museu, desculpe? N�o... orquestra,
desculpe, me ajuda Steve.
771
01:04:14,920 --> 01:04:23,280
Disse que recebe ordens superiores.
772
01:04:23,480 --> 01:04:27,480
Eu tamb�m recebo ordens superiores.
773
01:04:27,680 --> 01:04:29,080
Muito superiores.
774
01:04:30,000 --> 01:04:32,960
Queremos o Furtw�ngler.
775
01:04:33,160 --> 01:04:39,480
Te dou em troca toda a orquestra,
4, 5 regentes.
776
01:04:39,680 --> 01:04:42,040
Preciso dele, Steve.
777
01:04:42,240 --> 01:04:43,240
Eu n�o posso.
778
01:04:43,440 --> 01:04:46,240
Deixe o Furtw�ngler, por favor.
779
01:04:46,960 --> 01:04:48,600
Tenho um dever.
780
01:04:48,800 --> 01:04:53,760
Dever? Desculpe.
781
01:04:55,000 --> 01:04:57,840
Maldito dever!
782
01:04:58,040 --> 01:05:02,560
O problema � que os americanos
querem que todos vivam como voc�s!
783
01:05:02,760 --> 01:05:06,920
N�s libertamos Berlim,
Major Steve. N�o voc�s.
784
01:05:07,120 --> 01:05:11,800
Nosso dever � resgatar tamb�m
o melhor da cultura alem�.
785
01:05:14,080 --> 01:05:25,960
Vou pegar esse maldito chefe de banda,
sem acordo. Sem nenhum acordo.
786
01:05:27,120 --> 01:05:29,880
Ent�o voc� vai me matar!
787
01:06:05,200 --> 01:06:08,360
Ver� ru�nas, ver� flores,
788
01:06:08,560 --> 01:06:11,320
ver� bel�ssimas paisagens.
789
01:06:11,840 --> 01:06:13,840
N�o seja enganado.
790
01:06:14,040 --> 01:06:16,160
Est� num pa�s inimigo.
791
01:06:16,440 --> 01:06:19,640
O partido nazista pode ter
desaparecido.
792
01:06:19,840 --> 01:06:25,640
O pensamento nazista, o tratamento
nazista, os truques nazistas permanecem.
793
01:06:25,840 --> 01:06:30,720
Em algum lugar na Alemanha, tem
2 milh�es de ex-oficiais nazistas.
794
01:06:30,920 --> 01:06:37,240
Sem poder, mas est�o l�,
pensando na pr�xima vez...
795
01:06:38,120 --> 01:06:41,640
Lembre-se, que at� ontem,
cada neg�cio, cada profiss�o,
796
01:06:41,840 --> 01:06:42,440
fazia parte do regime nazista.
797
01:06:42,640 --> 01:06:46,880
Praticamente cada alem�o,
fazia parte da rede nazista.
798
01:06:48,000 --> 01:06:50,800
Achavam que tinham nascido para
ser os senhores do mundo.
799
01:06:51,000 --> 01:06:52,040
N�o polemize com eles.
800
01:06:52,240 --> 01:06:54,840
N�o fomos enviados para a
Alemanha como educadores.
801
01:06:55,040 --> 01:06:56,840
S�o soldados de guarda.
802
01:06:58,120 --> 01:07:00,320
Observar�o suas leis locais.
803
01:07:00,520 --> 01:07:02,960
Respeitar�o seus costumes,
religi�o,
804
01:07:03,160 --> 01:07:05,240
e seus direitos de propriedade.
805
01:07:05,440 --> 01:07:06,760
N�o ser� amig�vel.
806
01:07:08,200 --> 01:07:11,080
Permanecer� alerta e zeloso.
807
01:08:41,000 --> 01:08:45,320
Ontem li que o Furtw�ngler foi convidado
para reger a Filarm�nica de NY em 36.
808
01:08:45,520 --> 01:08:46,960
Sugerido por Toscanini.
809
01:08:47,160 --> 01:08:51,960
Se tivesse aceitado, seria o
regente mais famoso da Am�rica.
810
01:08:54,920 --> 01:08:57,520
Especialmente n�o do jeito
que faz a gente como voc�.
811
01:08:57,720 --> 01:09:01,960
Que voltam do ex�lio e acham
que t�m o direito de julgar.
812
01:09:02,160 --> 01:09:05,200
Porque est� sem problema,
acha que sabe melhor
813
01:09:05,400 --> 01:09:07,160
quem � pecador e
quem merece perd�o.
814
01:09:07,360 --> 01:09:09,400
Mas n�o tem id�ia
de como o povo vivia aqui.
815
01:09:09,600 --> 01:09:12,400
Quando apertou a m�o do Hitler
no seu anivers�rio? Gostou?
816
01:09:12,600 --> 01:09:16,480
N�o sei. Mas ambos
sabemos que salvou vidas.
817
01:09:23,240 --> 01:09:26,280
A s�tima de Bruckner,
sabe onde come�a o ad�gio?
818
01:09:26,480 --> 01:09:27,080
Claro.
819
01:09:27,960 --> 01:09:31,600
Prepare-o para tocar
e direi quando come�a.
820
01:09:41,080 --> 01:09:45,200
S�o nove horas. N�o quero
que me fa�am esperar novamente.
821
01:09:45,400 --> 01:09:49,280
N�o fale como se eu fosse
um segundo violinista!
822
01:09:49,480 --> 01:09:51,560
V� para a sala de espera.
823
01:09:51,760 --> 01:09:56,760
A Sta. Straube o chamar� quando
eu estiver pronto para v�-lo.
824
01:10:02,080 --> 01:10:04,720
Santo Deus, quem pensa que �?
825
01:10:06,640 --> 01:10:09,400
Quem no inferno pensa que � ele?
826
01:10:26,760 --> 01:10:30,480
Talvez queira um copo d'�gua,
Sr. Professor?
827
01:10:43,760 --> 01:10:46,040
O que este homem faz aqui?
828
01:10:46,240 --> 01:10:49,000
Dr. Furtw�ngler!
Entre, sente-se.
829
01:10:50,640 --> 01:10:53,600
N�o, n�o, nesta
� mais confort�vel.
830
01:11:03,200 --> 01:11:06,800
Se estiver muito quente,
afrouxe sua gravata.
831
01:11:07,000 --> 01:11:08,680
Quero dizer uma coisa.
832
01:11:08,880 --> 01:11:10,800
V� em frente, seja meu convidado.
833
01:11:11,000 --> 01:11:12,680
A �ltima vez que o vi,
n�o estava preparado.
834
01:11:12,880 --> 01:11:13,880
N�o sabia o que iria encontrar.
835
01:11:14,080 --> 01:11:18,880
Nas �ltimas semanas,
estive pensando e tomando notas.
836
01:11:21,400 --> 01:11:25,400
Tem que entender, quem eu sou
e o que eu sou.
837
01:11:26,560 --> 01:11:31,720
Sou um m�sico e creio na m�sica,
sou um artista e creio na arte.
838
01:11:31,920 --> 01:11:35,280
A arte em geral e a m�sica
em particular,
839
01:11:35,480 --> 01:11:42,080
t�m para mim poderes m�sticos que alimentam
as necessidades espirituais do homem.
840
01:11:42,280 --> 01:11:46,160
Devo confessar, tamb�m,
que sou bastante ing�nuo.
841
01:11:46,360 --> 01:11:51,120
Insisti por muitos anos na
separa��o entre arte e pol�tica.
842
01:11:52,680 --> 01:11:55,200
Minha vida inteira foi dedicada
� m�sica,
843
01:11:55,400 --> 01:11:58,240
porque, e isto � muito importante,
844
01:11:59,520 --> 01:12:03,000
porque pensei que podia,
atrav�s da m�sica,
845
01:12:03,200 --> 01:12:04,800
fazer algo pr�tico.
846
01:12:05,480 --> 01:12:06,920
E o que � isso?
847
01:12:07,560 --> 01:12:11,360
Manter a liberdade,
a humanidade e a justi�a.
848
01:12:11,720 --> 01:12:17,680
Bem, � uma bela frase,
juro por Deus, de grande beleza!
849
01:12:17,880 --> 01:12:19,520
Tentarei record�-la.
850
01:12:19,920 --> 01:12:25,080
Liberdade, humanidade e justi�a.
Lindo!
851
01:12:25,800 --> 01:12:27,480
Mas usou a palavra "ing�nuo".
852
01:12:27,680 --> 01:12:30,000
Est� dizendo agora
que se equivocou?
853
01:12:30,200 --> 01:12:32,520
Que n�o podem separar
a arte e a pol�tica?
854
01:12:32,720 --> 01:12:35,720
Acredito que a arte e a pol�tica
devem estar separadas.
855
01:12:35,920 --> 01:12:38,960
Que n�o foram mantidas separadas,
aprendi �s minhas custas.
856
01:12:39,160 --> 01:12:41,720
E quando aprendeu isso?
Quando mandou o telegrama?
857
01:12:41,920 --> 01:12:44,800
Foi este o sinal de rendi��o?
O acenar a bandeira branca?
858
01:12:45,000 --> 01:12:46,000
Que telegrama?
859
01:12:46,540 --> 01:12:50,040
"Feliz anivers�rio, caro Adolf, com
carinho, Wilhelm", ou algo do tipo.
860
01:12:50,240 --> 01:12:56,280
Acho que voc� se ajoelhava e dizia: Ok
Adolf, voc� ganha. � o maioral. Boa festa.
861
01:12:56,480 --> 01:12:58,800
N�o fa�o id�ia do que est� falando.
862
01:12:59,000 --> 01:13:02,280
O cart�o de anivers�rio que enviou
ao seu velho amigo, Adolf Hitler.
863
01:13:02,480 --> 01:13:05,120
Nunca envie qualquer felicita��o
de anivers�rio ou algo assim.
864
01:13:05,320 --> 01:13:07,640
Pense com cuidado, Wilhelm...
865
01:13:07,840 --> 01:13:10,520
N�o em seu nome, mas como Conselheiro
Privado ou Vice Presidente.
866
01:13:10,720 --> 01:13:14,120
N�o tenho que pensar cuidadosamente,
� absolutamente rid�culo!
867
01:13:14,320 --> 01:13:15,080
Sim, David?
868
01:13:15,720 --> 01:13:18,040
Por que n�o mostra ao
Dr. Furtw�ngler a evid�ncia?
869
01:13:18,240 --> 01:13:19,200
Pode refrescar a sua mem�ria.
870
01:13:19,400 --> 01:13:23,120
N�o encontrar�,
porque n�o existe tal telegrama.
871
01:13:28,600 --> 01:13:32,280
Bem, eu procurei,
admito que procurei.
872
01:13:33,520 --> 01:13:35,440
Pensei que podia peg�-lo a�, Wilhelm.
873
01:13:35,640 --> 01:13:37,800
Mas o David foi mais r�pido que eu.
874
01:13:38,000 --> 01:13:46,000
Uma jogada inteligente, David,
muito inteligente.
875
01:13:47,200 --> 01:13:48,680
N�o, n�o tenho o telegrama.
876
01:13:48,880 --> 01:13:50,400
Mas, sei que existe!
877
01:13:50,930 --> 01:13:52,080
E quero que saiba, Wilhelm,
878
01:13:52,280 --> 01:13:54,680
para continuaremos procurando,
porque creio que o enviou.
879
01:13:54,880 --> 01:13:56,680
Ent�o, voc� est� errado.
880
01:13:59,400 --> 01:14:04,160
Arte e Pol�tica, sim, arte e
pol�tica, vamos estudar isso.
881
01:14:04,360 --> 01:14:07,440
Voc� e a Filarm�nica de Berlim
viajaram pelo III Reich.
882
01:14:07,640 --> 01:14:09,960
Tocaram nos pa�ses
que os nazistas conquistaram.
883
01:14:10,160 --> 01:14:13,960
Est� dizendo que reger nos
territ�rios ocupados desde 36,
884
01:14:14,160 --> 01:14:17,320
n�o foi um ato de propaganda para
Adolf e tudo o que representava?
885
01:14:17,520 --> 01:14:21,440
Nunca, nunca oficialmente representamos
o regime quando tocamos no exterior.
886
01:14:21,640 --> 01:14:23,640
Sempre tocamos como um grupo privado.
887
01:14:23,840 --> 01:14:26,520
Como eu disse,
era um regente independente.
888
01:14:26,720 --> 01:14:29,720
Sabe? Devia escrever nossos
contratos de seguro,
889
01:14:29,920 --> 01:14:34,520
porque tem mais cl�usulas de
exclus�o, que a dupla indeniza��o.
890
01:14:34,720 --> 01:14:36,720
O que acha que o povo pensava?
891
01:14:36,920 --> 01:14:41,720
A Filarm�nica de Berlim, � controlada pelo
Dr. Goebbels e seu ministro da propaganda.
892
01:14:41,920 --> 01:14:43,320
Mas o Wilhelm � independente...
893
01:14:43,520 --> 01:14:46,920
Ent�o, agora, arte e pol�tica
est�o completamente separadas?
894
01:14:47,120 --> 01:14:50,400
� isso o que voc� acha que
as pessoas comuns pensavam?
895
01:14:50,600 --> 01:14:52,160
N�o tenho id�ia do que as
pessoas comuns pensavam.
896
01:14:52,360 --> 01:14:52,960
N�o!
897
01:14:55,000 --> 01:14:57,840
N�o, porque eu tinha
apenas uma inten��o.
898
01:14:58,040 --> 01:15:04,000
Minha �nica inten��o era mostrar que
m�sica significa mais que a pol�tica.
899
01:15:05,520 --> 01:15:07,840
Me fale sobre von der Null.
900
01:15:08,480 --> 01:15:09,680
Von der Null?
901
01:15:11,640 --> 01:15:13,200
Sim, von der Null.
902
01:15:13,840 --> 01:15:15,000
Von der Null?
903
01:15:16,680 --> 01:15:18,640
Quantas vezes vamos repetir, Wilhelm?
904
01:15:18,840 --> 01:15:20,800
Eu digo von der Null,
voc� diz von der Null.
905
01:15:21,000 --> 01:15:23,120
Eu digo von der Null,
voc� diz von der Null.
906
01:15:23,320 --> 01:15:25,360
N�o podemos continuar assim
o dia todo.
907
01:15:25,560 --> 01:15:27,720
Voc� sabe quem � von der Null,
Certo?
908
01:15:27,920 --> 01:15:30,200
Edwin von der Null,
cr�tico musical.
909
01:15:30,400 --> 01:15:31,800
Sim, eu sei quem �.
910
01:15:32,000 --> 01:15:34,160
N�o � verdade que como fazia
m� cr�tica de voc�
911
01:15:34,360 --> 01:15:36,800
e elogiava o jovem, von Karajan
912
01:15:37,920 --> 01:15:41,320
o chamava um maldito prod�gio e
dizia que era melhor que voc�
913
01:15:41,520 --> 01:15:43,840
ent�o o von der Null foi
convocado pelo ex�rcito
914
01:15:44,040 --> 01:15:45,920
e desde ent�o ningu�m soube
mais nada dele.
915
01:15:46,120 --> 01:15:47,760
� uma mentira humilhante!
916
01:15:47,960 --> 01:15:50,000
Certeza que n�o chamou um dos
seus amigos e disse:
917
01:15:50,200 --> 01:15:54,640
Santo Deus, voc� leu o que
von der Null escreveu de mim?
918
01:15:54,840 --> 01:15:56,160
O melhor regente sobre a terra.
919
01:15:56,360 --> 01:15:57,400
Quero ele fora do meu caminho.
920
01:15:57,600 --> 01:15:59,480
Tem a ousadia de me acusar
921
01:15:59,680 --> 01:16:02,240
que n�o toco muito m�sica moderna.
922
01:16:02,440 --> 01:16:04,440
Mandem-no para Stalingrado.
923
01:16:05,120 --> 01:16:06,280
N�o � isso que fez?
924
01:16:06,480 --> 01:16:08,720
N�o gosta da cr�tica,
certo? Wilhelm?
925
01:16:08,920 --> 01:16:13,800
Certamente n�o gostava que dissessem
que tinha um regente melhor que voc�.
926
01:16:14,000 --> 01:16:18,080
Est� dizendo que von der Null nunca foi
citado nas suas conversas com Goebbels?
927
01:16:18,280 --> 01:16:22,520
Bem. Uma vez ele disse que tinha
lido o que este homem tinha escrito.
928
01:16:22,720 --> 01:16:23,640
O que disse?
929
01:16:23,920 --> 01:16:29,280
N�o ligue, o trabalho dele
� criticar e o seu reger.
930
01:16:29,480 --> 01:16:31,920
E o que aconteceu com von der Null?
931
01:16:32,120 --> 01:16:33,240
N�o fa�o id�ia.
932
01:16:33,800 --> 01:16:35,800
Realmente n�o tem id�ia?
933
01:16:36,360 --> 01:16:40,800
Vou dizer o que aconteceu.
Morreu... em Stalingrado.
934
01:16:42,200 --> 01:16:43,200
Desculpe.
935
01:16:44,320 --> 01:16:46,320
Agora, qual � o nome deste
jovem regente?
936
01:16:46,520 --> 01:16:49,760
O garoto prod�gio,
sabe de quem falo.
937
01:16:51,040 --> 01:16:52,280
Von Karajan!
938
01:16:54,440 --> 01:16:57,080
Mas voc� o chamava de outra modo.
939
01:16:57,280 --> 01:16:58,920
Vamos, como chamava o Von Karajan?
940
01:16:59,120 --> 01:16:59,840
Diga!
941
01:17:01,520 --> 01:17:02,400
Ent�o, eu digo.
942
01:17:02,600 --> 01:17:05,000
"Pequeno K", certo?
943
01:17:05,440 --> 01:17:07,240
Voc� n�o suporta dizer o seu nome...
944
01:17:07,440 --> 01:17:09,440
Por favor, pare de jogar comigo.
945
01:17:09,640 --> 01:17:12,080
Por que menciona o nome de...
946
01:17:12,720 --> 01:17:17,640
...outro regente,
est� al�m da minha compreens�o!
947
01:17:17,840 --> 01:17:19,280
Vou dizer por que.
948
01:17:19,480 --> 01:17:22,240
Lembra que falamos da sua atua��o
no anivers�rio de Hitler?
949
01:17:22,440 --> 01:17:25,800
Disse que o Goebbels chegou
nos seus m�dicos primeiro.
950
01:17:26,000 --> 01:17:26,800
E que foi enganado?
951
01:17:27,000 --> 01:17:28,240
Sim, foi isso que aconteceu.
952
01:17:28,440 --> 01:17:30,920
Tenho uma hist�ria diferente
para contar.
953
01:17:31,120 --> 01:17:32,800
N�o acho que o enganaram.
954
01:17:33,000 --> 01:17:34,280
N�o como voc� descreve.
955
01:17:34,480 --> 01:17:36,760
Acho que aconteceu outra coisa.
956
01:17:36,960 --> 01:17:39,040
Eu vi o arquivo de Hinkel.
957
01:17:39,240 --> 01:17:40,520
Tenho visto os registros das
chamadas telef�nicas.
958
01:17:40,720 --> 01:17:44,680
E juntando tudo, acho que
foi isso que aconteceu.
959
01:17:45,040 --> 01:17:48,640
Acho que o Goebbels disse: Wilhelm,
se n�o reger no anivers�rio do Adolf,
960
01:17:48,840 --> 01:17:50,440
traremos o garoto prod�gio.
961
01:17:50,640 --> 01:17:54,360
Aquele garoto que o cr�tico von der Null,
acha que � o melhor regente do mundo.
962
01:17:54,560 --> 01:17:56,320
N�o est� s� disposto a reger
para Adolf.
963
01:17:56,520 --> 01:18:00,000
Se ofereceu para cantar Parab�ns,
num solo...
964
01:18:01,680 --> 01:18:05,480
Vamos, admita. Esse K incomodava.
N�o � isso?
965
01:18:05,680 --> 01:18:07,280
Sempre o preocupou.
966
01:18:07,760 --> 01:18:11,920
Em 1942 ele tem 42 anos e voc� 56.
967
01:18:12,960 --> 01:18:18,200
O Goebbels e o Goering insistem,
se n�o for, o pequeno K ir�.
968
01:18:18,400 --> 01:18:20,240
Esque�a a arte e a pol�tica
969
01:18:20,440 --> 01:18:21,440
os s�mbolos, os contos de fada,
e sobre a merda
970
01:18:21,640 --> 01:18:24,120
a liberdade, humanidade e justi�a,
971
01:18:24,320 --> 01:18:26,520
porque n�o importa o qu�o
genial voc� seja.
972
01:18:26,720 --> 01:18:28,760
� a mais antiga hist�ria escrita.
973
01:18:28,960 --> 01:18:32,560
O velho Romeo com ci�mes do novilho.
974
01:18:33,010 --> 01:18:35,160
A verdadeira raz�o de voc�
n�o deixar o pa�s
975
01:18:35,360 --> 01:18:36,600
quando soube que deveria,
976
01:18:36,800 --> 01:18:38,600
era que te assustava a id�ia
977
01:18:38,800 --> 01:18:40,320
que uma vez fora do pa�s
978
01:18:40,520 --> 01:18:42,800
fosse substitu�do pelo
garoto prod�gio,
979
01:18:43,000 --> 01:18:44,720
sempre o garoto do partido,
980
01:18:44,920 --> 01:18:47,600
elegante e talentoso, o pequeno K.
981
01:18:48,920 --> 01:18:51,000
Isso � um absurdo total.
982
01:18:51,920 --> 01:18:55,600
Bem, estou come�ando a
desenvolver o meu tema.
983
01:18:55,800 --> 01:18:59,240
N�o � como se diz na m�sica cl�ssica?
Desenvolver o tema?
984
01:18:59,440 --> 01:19:02,040
OK, eles usaram a sua inseguran�a.
985
01:19:02,240 --> 01:19:04,120
� humano e compreens�vel.
986
01:19:04,640 --> 01:19:08,440
Mas tem um cara que n�o gosta
do pequeno K.
987
01:19:09,160 --> 01:19:11,680
Sim, o n�mero um,
seu velho amigo Adolf.
988
01:19:11,880 --> 01:19:13,480
Ele acha que voc� � o melhor.
989
01:19:13,680 --> 01:19:15,120
E quando ele diz, quero o
Wilhelm no meu anivers�rio,
990
01:19:15,320 --> 01:19:17,240
rapaz, � melhor procurar o Wilhelm.
991
01:19:17,440 --> 01:19:19,880
Assim, o Josef chama e amea�a
com o pequeno K.
992
01:19:20,080 --> 01:19:22,680
E voc� diz, para o inferno com
a nona em Viena.
993
01:19:22,880 --> 01:19:26,600
Vou dar ao Adolf como presente
de anivers�rio em Berlim.
994
01:19:26,800 --> 01:19:28,680
Esse � o truque que fizeram.
995
01:19:28,880 --> 01:19:31,280
Te pegaram pelas bolas
e sem apertar.
996
01:19:31,480 --> 01:19:32,160
Forte!
997
01:19:33,920 --> 01:19:35,160
Por que ficou?
998
01:19:36,000 --> 01:19:38,200
Por que fez o jogo deles?
999
01:19:38,400 --> 01:19:41,560
Por que era o defensor
do seu regime?
1000
01:19:41,800 --> 01:19:42,640
Ci�mes?
1001
01:19:45,640 --> 01:19:49,240
Naturalmente que havia um compl�
contra eu,
1002
01:19:49,920 --> 01:19:52,560
uma campanha, mesmo no exterior.
1003
01:19:53,040 --> 01:19:57,320
Veja, Wilhelm, estamos falando
de raz�es comuns de cada dia.
1004
01:19:57,520 --> 01:20:00,560
� por isso que agora quero
falar da sua vida privada.
1005
01:20:00,760 --> 01:20:02,240
Quantos filhos ileg�timos tem?
1006
01:20:02,440 --> 01:20:04,560
Major, n�o vejo onde leva
este inqu�rito.
1007
01:20:04,760 --> 01:20:09,760
David, � o advogado
de defesa agora?
1008
01:20:12,120 --> 01:20:13,600
Ouviu a pergunta?
1009
01:20:14,960 --> 01:20:16,160
Tenho filhos ileg�timos.
1010
01:20:16,360 --> 01:20:16,760
O qu�?
1011
01:20:16,960 --> 01:20:19,560
Disse que tenho filhos ileg�timos.
1012
01:20:21,960 --> 01:20:23,680
Mas n�o sei quantos.
1013
01:20:28,960 --> 01:20:31,040
Gosta de mulheres? Certo?
1014
01:20:31,720 --> 01:20:35,160
� verdade que antes do concerto
tinha uma mulher no seu camarim,
1015
01:20:35,360 --> 01:20:37,960
e batia nela com a velha
batuta do maestro?
1016
01:20:38,160 --> 01:20:39,840
Major, isso � profundamente
ofensivo e repugnante!
1017
01:20:40,040 --> 01:20:41,480
- N�o duvide.
- E totalmente irrelevante!
1018
01:20:41,680 --> 01:20:42,760
N�o � assim conselheiro.
1019
01:20:42,960 --> 01:20:46,400
A sua secret�ria,
n�o era apenas uma secret�ria,
1020
01:20:46,600 --> 01:20:48,840
trazia mulheres para voc�, n�o?
1021
01:20:49,040 --> 01:20:51,160
Quantas e quanto voc� queria.
1022
01:20:51,360 --> 01:20:52,800
Pare, por favor pare!
1023
01:20:53,000 --> 01:20:54,720
N�o, eu n�o vou parar.
1024
01:20:55,320 --> 01:20:58,640
O pr�prio Hitler lhe deu uma bela
casa, com abrigo anti-bombas.
1025
01:20:58,840 --> 01:21:00,920
Em absoluto, eu tive uma casa
com abrigo anti-bombas.
1026
01:21:01,120 --> 01:21:03,040
Mas v� onde quero chegar?
1027
01:21:03,400 --> 01:21:06,080
Consegue uma bela casa e
� muito bem pago.
1028
01:21:06,280 --> 01:21:08,040
O que vai fazer?
Ficar ou ir?
1029
01:21:08,240 --> 01:21:10,600
Uma voz me diz:
1030
01:21:10,800 --> 01:21:11,600
Fique!
1031
01:21:14,090 --> 01:21:15,840
Major, esse n�o � um bom argumento.
1032
01:21:16,040 --> 01:21:19,640
Se o Dr. Furtw�ngler tinha
todos estes... privil�gios
1033
01:21:19,840 --> 01:21:21,560
Tinha por quem � e pelo que �
1034
01:21:21,760 --> 01:21:24,480
E isso � direito de qualquer artista de
reputa��o em qualquer pa�s do mundo.
1035
01:21:24,680 --> 01:21:25,920
Mas n�o os tornam santos.
1036
01:21:26,120 --> 01:21:28,160
Ainda t�m que se levantar
e fazer xixi
1037
01:21:28,360 --> 01:21:30,360
no meio da noite, ou n�o?
1038
01:21:31,200 --> 01:21:34,240
Podem ser vingativos e
invejosos e cru�is!
1039
01:21:34,440 --> 01:21:35,600
Como voc� e eu.
1040
01:21:38,560 --> 01:21:39,720
Bem, como eu.
1041
01:21:42,200 --> 01:21:43,360
Ou n�o podem?
1042
01:21:49,000 --> 01:21:51,640
OK Wilhelm, v� para casa agora.
1043
01:21:52,200 --> 01:21:55,640
V� para casa e pense nestes
�ltimos 12 anos.
1044
01:21:55,840 --> 01:21:57,120
N�o entendo o que quer dizer.
1045
01:21:57,320 --> 01:21:59,360
N�o, esse � o seu problema, Wilhelm.
1046
01:21:59,560 --> 01:22:01,240
Voc� n�o entende nada!
1047
01:22:02,520 --> 01:22:04,560
Vamos cham�-lo. Pode ir.
1048
01:22:43,560 --> 01:22:44,360
Major.
1049
01:22:44,800 --> 01:22:45,720
O qu�?
1050
01:22:46,680 --> 01:22:47,960
Seus modos...
1051
01:22:51,000 --> 01:22:51,960
Meus modos?
1052
01:22:55,200 --> 01:22:58,320
Por que n�o vai l� embaixo, traz
uma x�cara de caf� e se calma?
1053
01:22:58,520 --> 01:23:00,200
Agora!... senhor...
1054
01:23:17,200 --> 01:23:19,160
O que � Emmi?
1055
01:23:19,360 --> 01:23:20,800
O que voc� tem?
1056
01:23:21,680 --> 01:23:23,240
O que est� errado?
1057
01:23:25,520 --> 01:23:26,720
Desculpe...
1058
01:23:29,680 --> 01:23:31,480
mas eu tenho que ir.
1059
01:23:37,040 --> 01:23:39,200
Encontrarei outro trabalho.
1060
01:23:40,320 --> 01:23:42,960
Ter� que encontrar outra pessoa.
1061
01:23:44,560 --> 01:23:46,280
O que � isso, Emmi?
1062
01:23:49,640 --> 01:23:53,080
N�o posso fazer isso.
N�o est� certo.
1063
01:23:56,240 --> 01:23:58,080
O que n�o est� certo?
1064
01:24:02,320 --> 01:24:11,960
Fui interrogada pela Gestapo
da mesma forma.
1065
01:24:12,160 --> 01:24:17,320
Como voc� o interrogou.
1066
01:24:27,080 --> 01:24:28,640
Emmi, para.
1067
01:24:28,840 --> 01:24:30,800
Quero te mostrar uma coisa.
1068
01:24:31,000 --> 01:24:32,160
Deixa eu te mostrar algo
1069
01:24:32,360 --> 01:24:36,840
E depois se quiser sair,
pode ir, por favor, por favor.
1070
01:24:47,080 --> 01:24:53,040
Seus amigos, eles fizeram isso. E ele
lhes deu concerto de anivers�rio.
1071
01:24:55,280 --> 01:24:57,360
Mas ele n�o fazia id�ia.
1072
01:24:58,520 --> 01:25:01,800
Muita gente n�o tinha
a menor suspeita.
1073
01:25:03,120 --> 01:25:13,440
Eu s� percebi o que estava
acontecendo quando fui presa.
1074
01:25:15,000 --> 01:25:18,720
Se ele n�o tinha id�ia, por que
os judeus precisavam ser salvos?
1075
01:25:18,920 --> 01:25:23,200
Esta � a minha pergunta, Emmi,
para todos os alem�es.
1076
01:25:24,600 --> 01:25:31,520
Por que os judeus precisavam
se salvar nesse pa�s? Por qu�?
1077
01:25:40,600 --> 01:25:43,560
Eu gostaria de ir agora, por favor.
1078
01:26:23,120 --> 01:26:25,760
Posso te pedir um favor, Major?
1079
01:26:25,960 --> 01:26:26,600
Sim.
1080
01:26:27,440 --> 01:26:31,520
Quando o interrogar novamente,
pode trat�-lo com mais respeito?
1081
01:26:31,720 --> 01:26:32,880
Com mais o qu�?
1082
01:26:36,680 --> 01:26:37,840
Mais o que?
1083
01:26:39,040 --> 01:26:43,240
Major, ele pode ser o maior
maestro deste s�culo
1084
01:26:43,440 --> 01:26:45,400
e isso merece respeito.
1085
01:26:46,240 --> 01:26:48,680
David, n�o entendo nada de voc�.
1086
01:26:48,880 --> 01:26:51,320
Voc� � judeu. Voc� � um judeu?
1087
01:26:55,520 --> 01:26:56,800
Sim, sou judeu.
1088
01:26:58,730 --> 01:27:00,680
Mas primeiro acho que sou
um ser humano.
1089
01:27:00,880 --> 01:27:04,120
Um ser humano, ah, bem,
me tranquiliza.
1090
01:27:04,680 --> 01:27:07,080
Pensei que ia dizer que era
um amante da m�sica.
1091
01:27:07,280 --> 01:27:10,560
Este homem, este grande artista,
1092
01:27:10,760 --> 01:27:14,400
fez coment�rios anti-semitas
que jamais poderia acreditar.
1093
01:27:14,600 --> 01:27:15,720
Tenho cartas...
1094
01:27:15,920 --> 01:27:18,200
Major, me mostre algu�m que n�o tenha
feito coment�rios anti-semitas
1095
01:27:18,400 --> 01:27:19,600
e mostrarei as portas do para�so.
1096
01:27:19,800 --> 01:27:21,640
O que foi, David?
Onde est�o os seus sentimentos?
1097
01:27:21,840 --> 01:27:24,880
Onde est� o seu �dio?
Seu desgosto?
1098
01:27:25,080 --> 01:27:28,480
Onde est� a sua baita indigna��o,
David?
1099
01:27:29,440 --> 01:27:35,240
Pense nos seus pais, David, depois
nele regendo Parab�ns para o Adolf.
1100
01:27:36,520 --> 01:27:41,880
O que quero dizer, pelo amor
de Deus, de que lado est�?
1101
01:27:49,000 --> 01:27:53,640
Cresce, cresce, caramba!
1102
01:27:57,040 --> 01:27:59,520
Quero que volte ao escrit�rio.
1103
01:28:04,240 --> 01:28:05,360
Posso entrar?
1104
01:28:12,560 --> 01:28:15,960
Se estiver l� pode influenciar
nos acontecimentos.
1105
01:28:16,160 --> 01:28:18,520
Que bem pode fazer abandonando?
1106
01:28:19,040 --> 01:28:23,600
Se voc� desiste, como pode
ajudar o Furtw�ngler ou eu?
1107
01:28:25,040 --> 01:28:26,920
N�o pense em desistir.
1108
01:28:29,640 --> 01:28:31,120
Fique.
1109
01:28:39,760 --> 01:28:43,400
Todo mundo diz que voc� foi um
grande benfeitor dos judeus.
1110
01:28:43,600 --> 01:28:46,840
Mas... aqui tenho coisas
que voc� disse e escreveu.
1111
01:28:47,040 --> 01:28:48,120
Escute isso.
1112
01:28:49,320 --> 01:28:51,560
"O compositor judeu Sch�nberg
1113
01:28:51,760 --> 01:28:54,800
� admirado pela judiaria
internacional".
1114
01:28:56,240 --> 01:28:57,320
E este outro:
1115
01:28:57,520 --> 01:28:58,920
"Aos m�sicos judeus
1116
01:28:59,120 --> 01:29:03,280
falta uma verdadeira afinidade
com a nossa m�sica".
1117
01:29:06,680 --> 01:29:10,080
"Os m�sicos judeus s�o bons
comerciantes,"
1118
01:29:10,440 --> 01:29:12,200
inescrupulosos,
1119
01:29:12,400 --> 01:29:13,960
e sem ra�zes...
1120
01:29:14,620 --> 01:29:16,120
Nega que disse essas palavras?
1121
01:29:16,320 --> 01:29:20,400
Essas atitudes...
n�o existem em mim.
1122
01:29:21,040 --> 01:29:25,000
Acredito, agora s� responda,
n�o me d� explica��es.
1123
01:29:25,200 --> 01:29:27,200
Falando com os membros do partido,
1124
01:29:27,400 --> 01:29:31,560
usei a sua linguagem,
como todo o mundo.
1125
01:29:33,080 --> 01:29:34,720
Mas n�o sou eu...
1126
01:29:35,760 --> 01:29:36,680
Quem era?
1127
01:29:37,040 --> 01:29:38,680
Quem estava falando?
1128
01:29:38,920 --> 01:29:41,520
Major, desculpe interromper,
mas talvez tiv�ssemos...
1129
01:29:41,720 --> 01:29:45,880
que equilibrar essas coisas com a ajuda
que ele prestou aos seus colegas judeus.
1130
01:29:46,080 --> 01:29:48,840
Esta � uma transcri��o do
julgamento de Nuremberg.
1131
01:29:49,040 --> 01:29:50,680
Um empres�rio sueco,
Birger Dahlerus,
1132
01:29:50,880 --> 01:29:52,720
testemunhou num interrogat�rio,
1133
01:29:52,920 --> 01:29:55,720
que teve v�rias entrevistas
com o Hermann Goering.
1134
01:29:55,920 --> 01:29:58,400
Primeiro vi o Goering,
declarou Dahlerus
1135
01:29:58,600 --> 01:30:01,160
numa entrevista tempestuosa
com o F�rtwangler
1136
01:30:01,360 --> 01:30:03,520
o famoso maestro da
Filarm�nica de Berlim,
1137
01:30:03,720 --> 01:30:07,080
tentando em v�o manter para
o seu maestro, um judeu.
1138
01:30:07,280 --> 01:30:13,440
Emmi, pega qualquer uma destas, qualquer
uma e leia em voz alta, por favor.
1139
01:30:17,960 --> 01:30:21,240
"Por favor, lembre-se que o Dr.
Furtw�ngler, arriscou sua vida"
1140
01:30:21,440 --> 01:30:22,880
para ajudar a quem pedisse.
1141
01:30:23,080 --> 01:30:26,240
Testemunho ter visto
literalmente centenas de pessoas,
1142
01:30:26,440 --> 01:30:29,680
fazendo fila diante do seu
camarim ap�s os concertos.
1143
01:30:29,880 --> 01:30:30,840
Pedindo ajuda.
1144
01:30:31,160 --> 01:30:34,840
Ele nunca deixou ningu�m.
Depois de me ouvir tocar,
1145
01:30:35,040 --> 01:30:36,040
sou um violinista,
1146
01:30:36,240 --> 01:30:39,640
me deu dinheiro, porque n�o tinha
para comer, nem a minha fam�lia,
1147
01:30:39,840 --> 01:30:41,880
me ajudou a fugir para a Su�cia.
1148
01:30:42,080 --> 01:30:44,480
Ajudou muita gente assim...
1149
01:30:44,680 --> 01:30:46,920
E esta � apenas uma dessas cartas,
Major, tenho muitas.
1150
01:30:47,120 --> 01:30:50,680
Quantas vezes tenho que dizer que
eu trabalhava numa seguradora?
1151
01:30:50,880 --> 01:30:54,480
Acha que n�o posso cheirar um contrato
falso quando me p�em debaixo do nariz?
1152
01:30:54,680 --> 01:30:56,560
Claro que ajudou os judeus,
mas era o seu seguro.
1153
01:30:56,760 --> 01:30:57,560
Sua cobertura.
1154
01:30:57,760 --> 01:31:01,760
Entretanto era o mestre
de tudo o que investigava.
1155
01:31:03,840 --> 01:31:08,080
Veja, Wilhelm, � seu garoto,
seu filho.
1156
01:31:08,280 --> 01:31:10,200
Um slogan para eles.
1157
01:31:10,400 --> 01:31:15,360
Isto � o que produzimos,
o maior regente do mundo.
1158
01:31:15,560 --> 01:31:16,880
E voc� foi com eles.
1159
01:31:17,080 --> 01:31:19,880
A verdade Wilhelm, � que n�o
precisa ser membro do partido.
1160
01:31:20,080 --> 01:31:22,960
Estava errado quando perguntei
pelo seu n�mero no partido.
1161
01:31:23,160 --> 01:31:26,280
Devia perguntar pelo n�mero
de partidos.
1162
01:31:27,080 --> 01:31:30,000
Como outros artistas bem conhecidos.
1163
01:31:32,080 --> 01:31:34,080
Emmi, coloca esse disco.
1164
01:31:48,800 --> 01:31:50,440
Sabe o que � isso?
1165
01:31:52,520 --> 01:31:54,520
Claro que sei o que �.
1166
01:31:55,080 --> 01:31:56,320
OK, o que �?
1167
01:31:59,280 --> 01:32:02,000
A s�tima de Bruckner...
O ad�gio.
1168
01:32:02,200 --> 01:32:03,520
Quem � o regente?
1169
01:32:04,000 --> 01:32:04,800
Eu.
1170
01:32:07,480 --> 01:32:12,040
Sabe quando foi a �ltima vez
que foi tocada no r�dio?
1171
01:32:14,400 --> 01:32:15,680
Como vou saber?
1172
01:32:18,560 --> 01:32:21,120
A �ltima vez que esta m�sica
foi tocada na r�dio
1173
01:32:21,320 --> 01:32:26,520
Foi depois que anunciaram que o
seu amigo Hitler havia suicidado.
1174
01:32:29,520 --> 01:32:30,480
Ou�a-a.
1175
01:32:34,000 --> 01:32:36,920
Escolheram a grava��o do pequeno K?
1176
01:32:37,400 --> 01:32:39,400
Escolheram outro maestro?
1177
01:32:40,120 --> 01:32:42,800
N�o, escolheram voc�, e por qu�?
1178
01:32:44,120 --> 01:32:47,720
Porque voc� os representava
maravilhosamente.
1179
01:32:52,400 --> 01:32:53,880
Quando o diabo morreu,
1180
01:32:54,080 --> 01:32:59,080
eles queriam que o garoto da banda
liderasse a marcha f�nebre.
1181
01:33:08,920 --> 01:33:10,960
Voc� era tudo para eles.
1182
01:33:21,960 --> 01:33:25,960
Sempre tentei me analisar
com cuidado e aten��o.
1183
01:33:26,800 --> 01:33:33,880
Ficando aqui, andava na corda
bamba entre o ex�lio e as galerias.
1184
01:33:35,120 --> 01:33:38,520
Parece me culpar por
ter sido enforcado.
1185
01:33:40,920 --> 01:33:46,640
N�o enfrentei o partido, porque
achei que n�o era o meu trabalho.
1186
01:33:46,840 --> 01:33:52,440
Se tivesse participado ativamente
na pol�tica, n�o teria ficado aqui.
1187
01:33:53,800 --> 01:33:58,040
Mas como m�sico,
sou mais que um cidad�o.
1188
01:33:59,680 --> 01:34:04,440
Sou um cidad�o deste pa�s,
no sentido eterno do qual...
1189
01:34:04,640 --> 01:34:08,320
os g�nios da grande m�sica
testemunham.
1190
01:34:10,240 --> 01:34:13,400
Sei que uma �nica interpreta��o
de uma obra-prima
1191
01:34:13,600 --> 01:34:18,440
� a nega��o mais forte e mais vital do
esp�rito de Buchenwald e Auschwitz,
1192
01:34:18,640 --> 01:34:19,880
que as palavras...
1193
01:34:20,080 --> 01:34:22,800
Cheirou carne queimada alguma vez?
1194
01:34:24,120 --> 01:34:28,960
Cheira a mais de 6 km. O cheiro.
1195
01:34:30,840 --> 01:34:32,640
Viu as c�maras de g�s?
1196
01:34:32,840 --> 01:34:35,000
Viu os fornos cremat�rios?
1197
01:34:36,080 --> 01:34:39,040
Viu as pilhas de corpos apodrecendo?
1198
01:34:40,040 --> 01:34:43,720
Voc� me fala de cultura,
de arte e de m�sica?
1199
01:34:43,920 --> 01:34:46,360
P�e isso na balan�a, Wilhelm?
1200
01:34:47,240 --> 01:34:54,480
A cultura, arte e a m�sica equilibram com
os milh�es de assassinados por seus amigos?
1201
01:35:00,080 --> 01:35:02,440
Tinham orquestras nos campos.
1202
01:35:04,280 --> 01:35:06,560
Tocavam Beethoven e Wagner.
1203
01:35:09,320 --> 01:35:14,880
Os carrascos tocavam m�sica de
c�mara em casa com suas fam�lias.
1204
01:35:15,080 --> 01:35:18,600
N�o entendo a rela��o
dos alem�es com a m�sica.
1205
01:35:18,800 --> 01:35:20,160
Porque precisam da m�sica?
1206
01:35:20,360 --> 01:35:23,560
Podia chamar os seus amigos
para salvar alguns judeus,
1207
01:35:23,760 --> 01:35:26,040
quando milh�es eram aniquilados.
1208
01:35:26,240 --> 01:35:29,800
Sim, te culpo por n�o ser enforcado
1209
01:35:31,200 --> 01:35:33,200
E o culpo por covardia
1210
01:35:35,000 --> 01:35:39,440
Apavorou e n�o suportou...
peda�o de merda!
1211
01:35:41,200 --> 01:35:43,360
L�der numa casa de merda.
1212
01:35:45,320 --> 01:35:51,120
Me fala de uma corda bamba
entre o ex�lio e as galerias
1213
01:35:51,320 --> 01:35:53,520
E digo isto: Mentiras!
1214
01:35:53,720 --> 01:35:56,880
Acredito no meu pa�s,
amo a m�sica, o que ia fazer?
1215
01:35:57,080 --> 01:36:00,600
Olhe ao redor.
Olhe para o pa�s que serviu.
1216
01:36:01,900 --> 01:36:04,200
Olhe para a gente que teve
a verdadeira coragem
1217
01:36:04,400 --> 01:36:08,080
Correram perigos
e arriscaram suas vidas.
1218
01:36:13,400 --> 01:36:15,120
Como o pai da Emmi.
1219
01:36:19,400 --> 01:36:23,280
Emmi, tire os dedos
dos seus ouvidos!
1220
01:36:23,920 --> 01:36:25,800
Estou falando do seu pai.
1221
01:36:26,000 --> 01:36:30,160
Meu pai s� aderiu � conspira��o,
quando percebeu...
1222
01:36:30,960 --> 01:36:33,520
que n�o podia ganhar a guerra.
1223
01:36:37,600 --> 01:36:40,320
Que tipo de mundo deseja, Major?
1224
01:36:41,880 --> 01:36:44,000
Que tipo de mundo voc� vai construir?
1225
01:36:44,200 --> 01:36:49,560
Honestamente acredita que a �nica
realidade... � o mundo material?
1226
01:36:50,760 --> 01:36:55,960
N�o sobrar� nada,
nada, s� flatul�ncias
1227
01:36:56,160 --> 01:37:00,760
Mais sujas...
que as que invadem suas noites.
1228
01:37:05,760 --> 01:37:10,680
Como poderia entender...
Como saberia do que eram capazes?
1229
01:37:16,120 --> 01:37:17,640
Ningu�m sabia.
1230
01:37:24,120 --> 01:37:26,400
N�o quero ficar neste pa�s.
1231
01:37:30,440 --> 01:37:32,920
Sim, deveria ter ido em 1934.
1232
01:37:35,600 --> 01:37:38,960
Teria sido melhor
se eu tivesse ido...
1233
01:37:49,880 --> 01:37:51,200
Levem-no daqui.
1234
01:38:01,520 --> 01:38:05,320
Obrigado senhorita...
foi muito gentil.
1235
01:38:17,120 --> 01:38:19,080
Bastardos.
1236
01:38:34,560 --> 01:38:38,360
Major Arnold,
ponha-me com o General Wallace.
1237
01:38:39,760 --> 01:38:42,680
General? Sobre o F�rtwangler.
1238
01:38:44,160 --> 01:38:49,000
N�o sei se temos um caso, mas claro que
podemos faz�-lo passar um momento dif�cil.
1239
01:38:49,200 --> 01:38:53,720
Ei, abaixa o volume, sim?
N�o v� que estou no telefone?
1240
01:38:55,640 --> 01:39:00,680
N�o importa, temos um jornalista
que far� o que pedirmos...
1241
01:39:28,560 --> 01:39:29,720
Desligue isso!
1242
01:39:58,360 --> 01:40:01,960
Passamos o Wilhelm Furtw�ngler
�s autoridades civis.
1243
01:40:02,160 --> 01:40:04,920
Foi acusado de servir
o regime nazista.
1244
01:40:05,120 --> 01:40:07,440
De proferir coment�rios
anti-semitas.
1245
01:40:07,640 --> 01:40:10,360
Interpretar nas fun��es
oficiais do partido nazista.
1246
01:40:10,560 --> 01:40:13,640
E ser um Conselheiro Privado
Prussiano.
1247
01:40:14,200 --> 01:40:15,960
O Dr. F�rtwangler foi absolvido.
1248
01:40:16,160 --> 01:40:19,760
N�o o peguei,
mas claro que cortei as asas.
1249
01:40:20,880 --> 01:40:22,360
Sei que fiz o correto.
1250
01:40:22,560 --> 01:40:25,200
F�rtwangler reduziu sua carreira
1251
01:40:25,400 --> 01:40:28,600
Mas nunca pode reger na Am�rica.
1252
01:40:28,800 --> 01:40:30,880
Faleceu em 1954.
1253
01:40:31,080 --> 01:40:36,880
O pequeno K o sucedeu como maestro
da Orquestra Filarm�nica de Berlim.
101555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.