All language subtitles for Squid.Game_.S01E08.Front_.Man_.WEBRip.Netflix.en_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,638 --> 00:00:59,017 EPISODE 8 FRONT MAN 2 00:02:08,002 --> 00:02:09,212 Why did you do it? 3 00:02:11,422 --> 00:02:13,049 What is it you want to say? 4 00:02:13,133 --> 00:02:14,843 Why did you push him? 5 00:02:16,678 --> 00:02:18,638 You got lucky and chose the very last place. 6 00:02:19,347 --> 00:02:21,099 I guess it made you very lax. 7 00:02:22,475 --> 00:02:25,854 What if that man ended up holding out like that thug? 8 00:02:26,771 --> 00:02:27,981 What would you have done? 9 00:02:28,064 --> 00:02:29,399 It was the last tile. 10 00:02:31,067 --> 00:02:32,610 He was clearly going to move. 11 00:02:32,694 --> 00:02:33,903 How can you be so sure? 12 00:02:35,071 --> 00:02:37,907 He knew how to tell apart the tempered glass, 13 00:02:37,991 --> 00:02:40,910 but just watched people fall down and die. 14 00:02:40,994 --> 00:02:44,747 In the end, both you and I crossed that bridge alive thanks to him. 15 00:02:44,831 --> 00:02:47,250 That's bullshit. I don't know about you, 16 00:02:47,333 --> 00:02:49,377 but I'm not alive because of him. 17 00:02:50,128 --> 00:02:54,799 I'm alive right now because I tried damn hard to stay alive. 18 00:02:54,883 --> 00:02:56,843 No matter what excuse you say, 19 00:02:57,510 --> 00:02:59,429 you still killed an innocent man. 20 00:02:59,512 --> 00:03:00,763 Get a grip! 21 00:03:02,557 --> 00:03:04,893 We have to kill everyone else anyway 22 00:03:05,560 --> 00:03:07,186 to leave with that money. 23 00:03:08,688 --> 00:03:11,816 Shouldn't you be grateful that I did the dirty work for you? 24 00:03:14,068 --> 00:03:15,945 Would you have pushed if it were me? 25 00:03:17,739 --> 00:03:18,656 Damn it. 26 00:03:19,574 --> 00:03:20,700 Gi-hun! 27 00:03:23,536 --> 00:03:25,872 Do you know why your life is so pathetic? 28 00:03:27,123 --> 00:03:30,501 Because you ask such dumb questions even in this kind of situation. 29 00:03:31,377 --> 00:03:34,464 Because you're such a nosy-ass idiot who's freaking slow, 30 00:03:35,214 --> 00:03:38,801 and always have to get into trouble to know it's trouble. 31 00:03:41,471 --> 00:03:42,388 Sure. 32 00:03:44,224 --> 00:03:46,226 It's all my fault I ended up like this. 33 00:03:48,228 --> 00:03:51,189 I'm slow and incompetent. 34 00:03:52,440 --> 00:03:56,361 I'm a nosy dimwit who lives off the back of his old mother. 35 00:03:58,863 --> 00:03:59,906 But 36 00:04:00,865 --> 00:04:04,619 why is the pride of Ssangmun-dong, the genius Cho Sang-woo of SNU, here? 37 00:04:05,495 --> 00:04:06,996 Rolling around this shithole 38 00:04:07,538 --> 00:04:09,290 with a dimwit like me. 39 00:04:11,417 --> 00:04:12,710 Is that also my fault? 40 00:04:26,724 --> 00:04:29,727 We sincerely congratulate and commend you 41 00:04:29,811 --> 00:04:33,064 for successfully making it through five games. 42 00:04:35,316 --> 00:04:38,736 You've now become the finalists, 43 00:04:38,820 --> 00:04:41,823 and we've prepared a special gift for you. 44 00:04:42,782 --> 00:04:44,158 Before we reveal the gift, 45 00:04:44,242 --> 00:04:47,745 please change into the outfit we prepared. 46 00:06:30,014 --> 00:06:31,349 Bring him alive. 47 00:06:46,489 --> 00:06:47,907 JUNE 29, MONDAY 48 00:06:50,201 --> 00:06:51,410 CHIEF 49 00:06:54,914 --> 00:06:56,249 -Jun-ho! -Chief. 50 00:06:56,332 --> 00:06:58,167 -Where the hell are you? -Chief, can you hear me? 51 00:06:58,251 --> 00:07:01,170 -I haven't seen or heard from you in days! -I'll explain everything later. 52 00:07:01,254 --> 00:07:02,588 -Who the hell do you think you are? -I'm on an island 53 00:07:02,672 --> 00:07:04,173 -somewhere in the southwestern sea. -What? 54 00:07:04,257 --> 00:07:06,676 Can you locate this phone and send backup right away? 55 00:07:06,759 --> 00:07:08,010 What? Backup? 56 00:07:08,094 --> 00:07:11,556 I need backup. I need the coast guard and a police squad at least. 57 00:07:11,639 --> 00:07:12,890 What? I can't hear you! 58 00:07:12,974 --> 00:07:14,684 I'll send you the photos and videos. 59 00:07:14,767 --> 00:07:16,352 -You can check those. -Hey. 60 00:07:16,436 --> 00:07:18,146 -I'll call you again. -Slow it down. What-- 61 00:08:52,949 --> 00:08:54,450 Tonight's feast is prepared 62 00:08:54,534 --> 00:08:59,622 as a token of gratitude for the sacrifice and effort that you finalists have made, 63 00:08:59,705 --> 00:09:05,253 and to encourage you to perform more splendidly in the last game. 64 00:09:05,336 --> 00:09:08,089 Please do not worry and enjoy your feast. 65 00:09:45,001 --> 00:09:47,753 RE-SEND 66 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 He's over there. 67 00:11:11,253 --> 00:11:13,923 Police! Drop your weapons and surrender! 68 00:11:16,926 --> 00:11:18,719 I already alerted the police about everything you did. 69 00:11:18,803 --> 00:11:20,846 The coast guard will arrive shortly. 70 00:11:22,807 --> 00:11:24,433 I don't know. 71 00:11:24,517 --> 00:11:26,894 Have the Korean police ever been so enthusiastic? 72 00:11:27,728 --> 00:11:31,482 Besides, you barely get a phone signal in this area. 73 00:11:32,358 --> 00:11:33,901 I don't know what you sent, 74 00:11:34,652 --> 00:11:36,320 but I doubt it was sent. 75 00:11:36,404 --> 00:11:39,740 If you turn yourself in now, you can make a mitigation plea. 76 00:11:39,824 --> 00:11:43,536 If you drop your gun and hand the phone over now, 77 00:11:43,619 --> 00:11:45,663 I might let you live. 78 00:11:45,746 --> 00:11:47,164 Stop right there! 79 00:11:49,125 --> 00:11:51,252 That gun holds five bullets. 80 00:11:53,212 --> 00:11:55,131 But, according to police regulation, 81 00:11:55,214 --> 00:11:59,218 one chamber must remain empty and one must be filled with a blank shell. 82 00:12:00,219 --> 00:12:01,387 That's three live rounds. 83 00:12:02,596 --> 00:12:04,765 You already shot once to kill a guy 84 00:12:05,558 --> 00:12:07,643 and another one to break the lock. 85 00:12:09,770 --> 00:12:13,899 That means there is only one bullet left in your gun. 86 00:12:13,983 --> 00:12:15,651 One bullet is enough to kill you. 87 00:13:49,787 --> 00:13:50,663 Give up. 88 00:13:54,458 --> 00:13:56,293 I warned you. If you take another step… 89 00:14:06,720 --> 00:14:08,013 It's over. 90 00:14:09,682 --> 00:14:10,808 Come with me. 91 00:14:16,438 --> 00:14:17,398 Do as I say. 92 00:14:18,983 --> 00:14:20,192 And you will live. 93 00:14:31,036 --> 00:14:31,996 Who 94 00:14:32,872 --> 00:14:33,747 are you? 95 00:14:53,684 --> 00:14:54,810 In-ho. 96 00:14:56,854 --> 00:14:57,855 Let's go. 97 00:15:01,609 --> 00:15:02,860 Come with me. 98 00:15:25,758 --> 00:15:26,675 In-ho… 99 00:15:28,719 --> 00:15:29,803 In-ho, why… 100 00:17:07,526 --> 00:17:08,569 Sae-byeok. 101 00:17:12,406 --> 00:17:13,490 Don't worry. 102 00:17:14,533 --> 00:17:16,410 I'm not here to kill you. 103 00:17:18,037 --> 00:17:20,956 You've been dozing. I would've killed you already if I wanted. 104 00:17:27,588 --> 00:17:29,590 I only brought this because of him. 105 00:17:32,426 --> 00:17:33,510 For protection. 106 00:17:59,912 --> 00:18:01,914 You don't look too well. 107 00:18:03,749 --> 00:18:06,126 No. I'm fine. 108 00:18:07,169 --> 00:18:09,254 Then why did you have so much food leftover? 109 00:18:11,507 --> 00:18:13,133 It just wasn't good. 110 00:18:17,971 --> 00:18:19,264 Stop lying. 111 00:18:21,683 --> 00:18:22,643 If I'm hurt? 112 00:18:24,937 --> 00:18:26,563 Will you treat me? 113 00:18:30,526 --> 00:18:31,944 Don't mind me 114 00:18:33,779 --> 00:18:35,322 and worry about yourself. 115 00:18:38,700 --> 00:18:39,952 Hey, Sae-byeok. 116 00:18:42,287 --> 00:18:43,664 Let's stick together 117 00:18:44,873 --> 00:18:45,916 for the next game. 118 00:18:46,959 --> 00:18:48,043 No matter what it is, 119 00:18:49,086 --> 00:18:51,130 we'll help each other like a team. 120 00:18:57,719 --> 00:18:59,555 Then we can win against him. 121 00:19:07,646 --> 00:19:10,065 We'll each take half and leave this place. 122 00:19:20,659 --> 00:19:23,662 What will you do once you get out of here with that money? 123 00:19:24,371 --> 00:19:26,248 I'll pay off my debt first. 124 00:19:30,127 --> 00:19:32,796 Then open up a business for my mom at the marketplace. 125 00:19:36,091 --> 00:19:40,220 It's her wish to run a proper business at a store rather than a stall. 126 00:19:41,763 --> 00:19:42,723 And… 127 00:19:47,102 --> 00:19:48,979 I want to be a proper dad… 128 00:19:53,567 --> 00:19:54,860 to my daughter for once. 129 00:19:56,153 --> 00:19:57,321 How old is she? 130 00:19:58,155 --> 00:19:59,156 Ten. 131 00:20:01,283 --> 00:20:03,160 She's the same age as my brother. 132 00:20:07,748 --> 00:20:09,583 Where's your brother right now? 133 00:20:10,334 --> 00:20:11,585 At a children's home. 134 00:20:16,173 --> 00:20:18,300 I promised to bring him back once I made money. 135 00:20:20,302 --> 00:20:22,262 And bring my mom too. 136 00:20:26,350 --> 00:20:30,395 I promised to do that once I made enough money to buy a house for us. 137 00:20:32,397 --> 00:20:35,192 Half of that prize will be more than enough for that. 138 00:20:39,905 --> 00:20:41,031 Mister. 139 00:20:45,869 --> 00:20:47,663 Let's make a promise. 140 00:20:53,961 --> 00:20:55,128 What promise? 141 00:20:59,549 --> 00:21:01,134 That if either one of us… 142 00:21:03,095 --> 00:21:05,430 makes it out of here alive, 143 00:21:07,224 --> 00:21:09,434 we'll look after each other's family. 144 00:21:13,814 --> 00:21:15,232 Don't say that. 145 00:21:19,111 --> 00:21:21,488 We'll beat him and get out together. 146 00:21:27,244 --> 00:21:28,787 Promise me, still. 147 00:21:35,794 --> 00:21:37,879 Promise me you'll look after my brother. 148 00:21:40,799 --> 00:21:41,800 Shush. 149 00:22:20,547 --> 00:22:21,715 Don't do it. 150 00:22:24,676 --> 00:22:28,555 You aren't that kind of person. 151 00:22:48,909 --> 00:22:49,743 Hey. 152 00:22:50,368 --> 00:22:51,995 Hey, what's wrong? 153 00:22:52,079 --> 00:22:53,538 Hey, you're… 154 00:22:54,623 --> 00:22:55,665 You're… 155 00:22:56,458 --> 00:22:57,834 When did this happen? 156 00:22:58,543 --> 00:23:00,170 When did you get hurt? 157 00:23:00,712 --> 00:23:01,546 Damn it. 158 00:23:03,507 --> 00:23:04,466 Mister. 159 00:23:04,549 --> 00:23:05,467 Yes? 160 00:23:06,384 --> 00:23:08,678 I want to go home. 161 00:23:11,014 --> 00:23:13,809 Hey, Sae-byeok. Stay with me. 162 00:23:14,684 --> 00:23:17,312 Don't let yourself go. Stay right here. 163 00:23:17,979 --> 00:23:19,189 I'll go get a doctor. 164 00:23:25,695 --> 00:23:27,280 Excuse me! Help! 165 00:23:27,364 --> 00:23:28,907 She's lost a lot of blood! 166 00:23:28,990 --> 00:23:30,075 Please help! 167 00:23:30,617 --> 00:23:31,910 A person is dying in here! 168 00:23:32,786 --> 00:23:34,037 Is anybody out there? 169 00:23:35,914 --> 00:23:37,541 Hey, assholes! 170 00:23:38,166 --> 00:23:39,793 A person is dying here! 171 00:23:40,418 --> 00:23:43,547 You need to keep her alive if you want her to play the damn game! 172 00:23:44,172 --> 00:23:46,383 Please, answer me! 173 00:23:54,474 --> 00:23:55,392 Hey, 174 00:23:55,892 --> 00:23:57,435 could you please get a doctor? 175 00:23:57,519 --> 00:24:00,021 She lost a lot of blood. Hurry! Please. 176 00:24:01,022 --> 00:24:01,857 She's… 177 00:24:33,889 --> 00:24:35,056 Sae-byeok. 178 00:24:40,478 --> 00:24:41,771 Sae-byeok. 179 00:24:42,731 --> 00:24:43,899 Sae-byeok. 180 00:24:44,649 --> 00:24:45,734 Hey. 181 00:24:46,568 --> 00:24:48,069 No. No, Sae-byeok. 182 00:24:49,446 --> 00:24:51,072 No, Sae-byeok. 183 00:27:03,455 --> 00:27:04,622 In-ho, why… 184 00:30:55,228 --> 00:31:00,233 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 12548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.