All language subtitles for Spy.E01.150109.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Spy 2 00:00:05,200 --> 00:00:07,800 Episode 1 3 00:00:11,740 --> 00:00:13,040 Mom, 4 00:00:13,040 --> 00:00:15,970 [China, Shenyang] don't prepare anything fancy. Yes, comfortably. 5 00:00:15,970 --> 00:00:20,990 Like what we eat. Just think of it as a friend of your son. How about during next weekend? 6 00:00:20,990 --> 00:00:24,970 Me? Where should I be? It's Busan. 7 00:00:24,970 --> 00:00:27,870 Ah, looking at the beach, my mood gets lifted. 8 00:00:27,870 --> 00:00:29,950 You can hear the sound of the gulls, can't you? 9 00:00:29,950 --> 00:00:34,450 I'm all done with the job. In a bit I will leave. 10 00:00:34,450 --> 00:00:37,410 No, I will arrive by the KTX (Korean Train Express). 11 00:00:38,970 --> 00:00:40,570 Understood, Mom. 12 00:00:40,600 --> 00:00:42,400 I love you, too. 13 00:00:52,780 --> 00:00:54,460 Did any big deal happen? 14 00:00:54,460 --> 00:00:56,540 It's a heavy deal, what do you reckon? 15 00:01:34,690 --> 00:01:35,950 Wallets 16 00:01:35,970 --> 00:01:40,390 and watches, steal them. It will be disguised as robbery. 17 00:01:40,390 --> 00:01:42,130 Start it! 18 00:02:10,320 --> 00:02:11,920 Sun Woo. 19 00:02:16,680 --> 00:02:18,720 Let him go. 20 00:02:36,460 --> 00:02:38,320 [Winter Heating Bills Measures Meeting] Even if the organizing wouldn't work, it would be the same. 21 00:02:38,320 --> 00:02:40,290 That the heating bills difference turns out like this, does that make sense? 22 00:02:40,290 --> 00:02:44,130 What you're saying right now is that you're suspecting people without evidence. 23 00:02:44,180 --> 00:02:47,440 You know that the words you just said could be believed in Myeonghae, right? 24 00:02:47,500 --> 00:02:49,160 No. It's not like that. 25 00:02:49,160 --> 00:02:54,280 From our house it turned out to be more than ₩300,000. Why isn't the heating bills difference from your house no more than ₩10,000? 26 00:02:54,280 --> 00:02:56,900 That's it. - It's because we keep record of all of our home's heating usage! 27 00:02:56,900 --> 00:03:00,080 Absolutely, look at that glance, it could kill a person! 28 00:03:11,910 --> 00:03:12,910 Well, well, well. 29 00:03:12,910 --> 00:03:18,720 Since this story needs a claim, let's just listen and reveal a bit of #205's story, huh? 30 00:03:18,740 --> 00:03:20,860 Okay, let's check it out. 31 00:03:22,740 --> 00:03:29,400 If you look at this, on the first sheet are our villa's overall 3-4 heating bills. 32 00:03:29,400 --> 00:03:34,340 Here on the second sheet are the statistics sent by the local heating corporation. 33 00:03:34,340 --> 00:03:41,880 If you look at it you may know that our villa's heating bill difference is greater than that. 34 00:03:41,880 --> 00:03:47,260 If you only look at the statistics, you can say there are manipulations and even when you see it, you know it's to the point of imitation. 35 00:03:47,260 --> 00:03:49,920 Lady, so you're saying we tampered with the heating meters? 36 00:03:49,920 --> 00:03:54,840 No, if I knew I could do that, why would I prepare my home for the technicians? 37 00:03:56,400 --> 00:03:58,420 There's no need for a technician. 38 00:03:58,420 --> 00:04:02,050 Because if we take out the heating meters' battery, the screen section freezes. 39 00:04:02,080 --> 00:04:04,260 (People talking.) 40 00:04:04,260 --> 00:04:12,280 And so, why don't we all go around our villa and each check the batteries of our heating meters? 41 00:04:12,280 --> 00:04:16,560 That must be it. - That's right. 42 00:04:20,500 --> 00:04:22,540 Oh, Sun Woo, have you reached Seoul? 43 00:04:22,540 --> 00:04:24,380 You haven't had dinner yet, have you? 44 00:04:26,200 --> 00:04:27,600 What? 45 00:04:27,600 --> 00:04:29,840 A car accident? 46 00:04:29,840 --> 00:04:32,140 Which hospital is he in? 47 00:04:32,140 --> 00:04:34,740 I'll be right there. 48 00:04:43,000 --> 00:04:45,820 We're going to have to report this incident, so you'll have to rest for the time being. 49 00:04:45,820 --> 00:04:47,160 Understand? 50 00:04:47,180 --> 00:04:48,680 Yes. 51 00:04:48,730 --> 00:04:49,750 Sun Woo! 52 00:04:50,720 --> 00:04:52,220 Oh, Mom. 53 00:04:52,220 --> 00:04:53,500 You must have been shocked. 54 00:04:53,520 --> 00:04:54,880 It's nothing. You should have just stayed home. 55 00:04:54,880 --> 00:04:56,160 How did this happen? 56 00:04:56,180 --> 00:04:58,470 I thought something happened to you when I took the call. 57 00:04:58,470 --> 00:04:59,810 Are you hurt? 58 00:04:59,810 --> 00:05:01,230 How did this happen? 59 00:05:01,230 --> 00:05:05,850 I just cracked my head, and injured my arm. It's nothing. 60 00:05:05,870 --> 00:05:09,510 How is this nothing, when it hurts so much if you just scrape your skin? 61 00:05:09,510 --> 00:05:10,750 Sun Woo, 62 00:05:10,750 --> 00:05:13,550 since your mom is here, I'll go out. 63 00:05:13,550 --> 00:05:14,690 You understand, right? 64 00:05:14,710 --> 00:05:15,850 Good day. 65 00:05:15,870 --> 00:05:18,390 Who is he? 66 00:05:20,250 --> 00:05:21,830 It's our Team Leader. 67 00:05:21,830 --> 00:05:24,750 He helped me getting here quickly. 68 00:05:24,750 --> 00:05:26,230 Yes. 69 00:05:26,230 --> 00:05:27,930 Thank you, Team Leader. 70 00:05:27,950 --> 00:05:29,010 It's my first time meeting you. 71 00:05:29,030 --> 00:05:30,450 Aigoo. Thank you. 72 00:05:30,450 --> 00:05:32,170 You've given birth to a great son. 73 00:05:33,330 --> 00:05:34,050 Thank you. 74 00:05:34,050 --> 00:05:35,330 No, no. 75 00:05:35,350 --> 00:05:37,130 I'll be out. 76 00:05:37,130 --> 00:05:38,550 I'll see you later. 77 00:05:38,550 --> 00:05:40,180 Thank you, Team Leader. 78 00:05:40,180 --> 00:05:41,100 Yes. 79 00:05:41,100 --> 00:05:45,220 Thank you. 80 00:05:47,140 --> 00:05:51,780 But that person's gaze was somehow cool. 81 00:05:52,480 --> 00:05:54,600 I have to, I will go. 82 00:05:54,600 --> 00:05:57,460 But right now... 83 00:05:57,500 --> 00:05:59,320 Oh, no. 84 00:05:59,320 --> 00:06:02,500 It's not that I don't take care of Sun Woo, 85 00:06:02,500 --> 00:06:06,020 but you said he wasn't hurt a lot. I'll just see him later. 86 00:06:06,040 --> 00:06:09,940 I have a bid I have to do for the Ministry of National Defense. 87 00:06:09,940 --> 00:06:13,200 Put Sun Woo on the phone. Let me hear his voice. 88 00:06:13,260 --> 00:06:15,640 No? 89 00:06:15,680 --> 00:06:19,340 Director? - I'll be right there, get ready. 90 00:06:21,540 --> 00:06:22,840 Yes, that's right. 91 00:06:22,840 --> 00:06:24,980 I'll go there as soon as I finish work. 92 00:06:24,980 --> 00:06:28,240 Why would Sun Woo get himself hurt, only making you worried? 93 00:06:28,240 --> 00:06:31,260 Did Sun Woo get hurt because he wanted to? 94 00:06:33,140 --> 00:06:34,320 I understand. 95 00:06:34,340 --> 00:06:38,380 When you come, if it coincides with the time Young Seo finishes her after-school classes, take her with you as well. 96 00:06:49,100 --> 00:06:51,700 I'll be discharged in two days. What's with all the fuss? 97 00:06:51,700 --> 00:06:54,600 The two days right after the accident are the most important. 98 00:06:54,620 --> 00:06:57,440 You have to take care of your body now, so you'll get better in no time. 99 00:06:57,960 --> 00:07:00,240 But where did the accident happen? 100 00:07:00,240 --> 00:07:02,140 Was it in Busan? 101 00:07:03,280 --> 00:07:04,440 No. 102 00:07:04,460 --> 00:07:07,450 No, as I was going back to Seoul, just by the four-way intersection. 103 00:07:07,450 --> 00:07:08,370 I walked to the hospital, too. 104 00:07:08,380 --> 00:07:10,520 You had an accident because you were tired. 105 00:07:10,520 --> 00:07:13,960 When you go to the province or overseas for business trips all the time. 106 00:07:19,760 --> 00:07:22,720 When you said you wanted to become a civil servant, 107 00:07:22,740 --> 00:07:25,560 I thought you wouldn't be in risk, so I was assured. 108 00:07:25,560 --> 00:07:29,660 If anyone hears you, they'd think I do dangerous things for work. 109 00:07:29,660 --> 00:07:37,240 Sun Woo, now that you got hurt this time, let's tell your Team Leader to move you to an office and have you work there. 110 00:07:37,240 --> 00:07:41,300 Even if that looks very ordinary, the greatest happiness is when you live just like how ordinary people live. 111 00:07:42,080 --> 00:07:43,560 Mom, 112 00:07:43,560 --> 00:07:45,060 look into my eyes. 113 00:07:46,360 --> 00:07:49,500 I will never hurt myself ever again, 114 00:07:49,520 --> 00:07:52,240 and there will never be any instance that will upset you. 115 00:07:52,240 --> 00:07:56,100 So you're saying you'll still keep doing business trips. 116 00:07:57,200 --> 00:07:58,860 I love you, Mom. 117 00:08:53,160 --> 00:08:58,620 [One week later] After working for the National Intelligence Service (NIS), have you ever engaged in illegal actions or broken the law? 118 00:08:59,490 --> 00:09:01,230 No, I haven't. 119 00:09:02,920 --> 00:09:07,280 One week ago, the operations in Shenyang failed. Are you held accountable for that? 120 00:09:07,280 --> 00:09:08,160 No. 121 00:09:08,160 --> 00:09:12,940 Can I wholly trust, 100%, your allegiance to South Korea? 122 00:09:14,200 --> 00:09:15,460 Yes. 123 00:09:20,520 --> 00:09:23,760 That friend worked at the security base before. 124 00:09:23,760 --> 00:09:30,780 Under my officers, he stood out, and after becoming a senior, for the past three years it seems that he worked as a field agent. 125 00:09:30,780 --> 00:09:36,200 All the operations he's been in, most of them, not most, but all of them were successful. He's an elite agent. 126 00:09:36,200 --> 00:09:40,280 After a well spent career, he finally fucked up. 127 00:09:40,300 --> 00:09:42,360 But why did they not kill him? 128 00:09:42,360 --> 00:09:48,560 I also thought that was strange, so I investigated once more. But as you already know, there was nothing to be suspicious of. 129 00:09:48,560 --> 00:09:52,900 Their counterattacks are faster than I expected. You have to be careful. 130 00:09:52,900 --> 00:09:54,960 Yes, I understand. 131 00:09:54,980 --> 00:09:56,360 What are you going to do with him now? 132 00:09:56,360 --> 00:10:00,030 Oh, it will be hard to send him back to the field for the time being. 133 00:10:00,760 --> 00:10:05,310 I want to bring him over to be an analyst in my team. 134 00:10:05,310 --> 00:10:08,630 Can a guy like him who works in the field do well in an office? 135 00:10:08,630 --> 00:10:11,240 He will do well. 136 00:10:11,240 --> 00:10:16,020 How about his family? - Here it is. 137 00:10:16,020 --> 00:10:21,030 His father is Kim Woo Seok; and worked at the Ministry of National Defense as a computer scientist. 138 00:10:21,030 --> 00:10:26,660 Currently, he's running a company specializing in IT security called Hae Chi(?) Technician. 139 00:10:26,660 --> 00:10:31,980 While he was deployed to China, he met then-translator, Park Hye Rim, and they later got married. 140 00:10:31,980 --> 00:10:34,690 Translator? What? Korean-Chinese? 141 00:10:34,690 --> 00:10:36,460 Yes... 142 00:10:36,460 --> 00:10:41,350 Now, Kim Sun Woo got his mother's skills, and can speak Chinese. 143 00:10:41,350 --> 00:10:45,790 That's why I think he'll be of help to my work. I hope to bring him over. 144 00:10:45,790 --> 00:10:47,890 I understand. 145 00:10:47,890 --> 00:10:49,790 Watch over him carefully. 146 00:10:49,790 --> 00:10:52,810 If he's someone we can use, or someone who would betray us... 147 00:10:52,810 --> 00:10:55,030 Yes. 148 00:10:55,030 --> 00:10:58,060 Please get back safely. - Okay. 149 00:11:01,330 --> 00:11:02,650 This jerk... 150 00:11:02,650 --> 00:11:05,890 Let's go first. How about a meal...? 151 00:11:11,890 --> 00:11:15,100 Hey, why did that asshole return, huh? 152 00:11:15,100 --> 00:11:17,620 Is this some kind of sympathy for your colleague? 153 00:11:17,620 --> 00:11:20,940 He's still someone of use to us. I'll look after him well. 154 00:11:20,940 --> 00:11:25,470 If that rascal causes some trouble later, it's your responsibility. 155 00:11:25,470 --> 00:11:28,280 Understand? - Yes, I got it. 156 00:11:31,020 --> 00:11:33,760 Ah, yes, Assemblyman. 157 00:11:33,760 --> 00:11:39,040 Yes, yes. I was just about to call you, yes. 158 00:11:42,630 --> 00:11:46,000 Is there anything you are hiding from us? 159 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 No. 160 00:11:49,000 --> 00:11:51,920 He's an interesting guy. 161 00:12:25,120 --> 00:12:26,520 Are you still solving that question? 162 00:12:26,520 --> 00:12:31,180 Do you know how hard this is? As if you can solve this. 163 00:12:31,180 --> 00:12:38,020 Here, look! One of the elements A and B, which have an intersection point, has an integer of only one under the condition K. 164 00:12:38,020 --> 00:12:40,450 What is it? - Greather than 4... 165 00:12:40,450 --> 00:12:45,730 That's right. Greater than 4, less than or equal to 5. 166 00:12:45,730 --> 00:12:51,940 And so, what's the answer? The maximum number for K is 5. 167 00:12:54,190 --> 00:12:58,470 Oh, how did you know? Did you guess it? 168 00:13:14,320 --> 00:13:18,450 Mom, if I bring my boyfriend over, will you cook for him like that? 169 00:13:18,450 --> 00:13:21,890 I'll scold both of you. Just solve other problems. 170 00:13:21,890 --> 00:13:24,560 You're already in your second year of high school. How could you be worse in math than me? 171 00:13:24,560 --> 00:13:26,760 Mother, you're strange. 172 00:13:26,760 --> 00:13:30,620 Alright, do it. There's still some problems, and we need to do further testing. 173 00:13:30,620 --> 00:13:35,500 I acknowledge that. But basing on the technology, we're still better. You must also acknowledge that. 174 00:13:38,950 --> 00:13:42,970 Then, we have to find that person... 175 00:13:42,970 --> 00:13:46,900 I will get back to you soon. 176 00:13:46,900 --> 00:13:48,780 Okay. 177 00:13:50,930 --> 00:13:52,830 Honey. 178 00:13:52,830 --> 00:13:55,110 Yes, what is it? 179 00:13:55,110 --> 00:13:57,710 Stop with your work, and get ready for our guest. 180 00:13:57,710 --> 00:14:01,310 It's the first time Sun Woo is bringing his girlfriend over, you're going to face her like that? 181 00:14:01,310 --> 00:14:03,430 What's wrong with how I look? 182 00:14:03,430 --> 00:14:06,970 Sun Woo said to prepare nothing extra special, didn't he? 183 00:14:06,970 --> 00:14:09,010 Honey. 184 00:14:10,620 --> 00:14:13,220 I know, I know. 185 00:14:13,220 --> 00:14:15,350 Yes, I will go and beautify myself. 186 00:14:15,350 --> 00:14:17,690 Shave as well. 187 00:14:17,690 --> 00:14:19,970 Wow... 188 00:14:20,740 --> 00:14:23,310 So, this is the last question. 189 00:14:23,310 --> 00:14:27,210 About 50% of agents get caught lying on this part. 190 00:14:27,210 --> 00:14:30,320 It would be good if you say the truth. 191 00:14:30,910 --> 00:14:33,580 Are you dating someone right now? 192 00:14:33,580 --> 00:14:35,060 What? 193 00:14:36,380 --> 00:14:38,620 Yes, I have a girlfriend. 194 00:14:40,670 --> 00:14:42,420 It's finished, right? 195 00:14:42,420 --> 00:14:45,770 After the investigation, I can go back to the field, too. Right? 196 00:14:45,770 --> 00:14:47,400 You worked hard. 197 00:14:47,400 --> 00:14:49,970 Ah, this is not an investigation, but an interview. 198 00:14:49,970 --> 00:14:54,560 But I have an appointment, so I have to go now. I leave it in your hands. 199 00:14:56,930 --> 00:15:03,330 Hey, how can you not even start and get rejected. Is this in the record? 200 00:15:04,730 --> 00:15:10,220 ♫ I only need one, I only need you. I promise I only live for you. ♫ 201 00:15:10,220 --> 00:15:13,630 Oh, hello? Sorry, sorry. I'm late, right? 202 00:15:13,630 --> 00:15:15,850 I'm finished now. 203 00:15:15,850 --> 00:15:18,470 Then what to do? 204 00:15:20,780 --> 00:15:23,400 I'm right in front of your house. 205 00:15:23,970 --> 00:15:25,850 When are you getting here? 206 00:15:25,850 --> 00:15:28,570 Do you want to go in first and eat? I'll tell my mom. 207 00:15:28,570 --> 00:15:33,410 Ah, definitely not! What am I going to say to them by myself? 208 00:15:33,410 --> 00:15:36,890 I'll stay here even if I die freezing, so just get here as fast as you can. 209 00:15:36,890 --> 00:15:38,500 Yes. 210 00:15:43,610 --> 00:15:45,950 Is there traffic? The food would turn out bad if it's cold. 211 00:15:45,950 --> 00:15:47,670 I told you not to bother with it, Mom. 212 00:15:47,670 --> 00:15:51,040 You're going to finish them all, at this rate. 213 00:16:01,460 --> 00:16:04,110 This is okay, right? 214 00:16:05,390 --> 00:16:06,570 What are you looking at? 215 00:16:06,570 --> 00:16:09,340 Isn't that Sun Woo's girlfriend? 216 00:16:09,340 --> 00:16:12,420 Is it? - It must be cold out there. 217 00:16:12,420 --> 00:16:15,720 Hello? Where are you now? 218 00:16:15,720 --> 00:16:18,580 Mom, I think I'll be late. 219 00:16:18,580 --> 00:16:22,100 There's an accident in front of me, and there's so much traffic. 220 00:16:28,870 --> 00:16:31,290 Are you Lee Yoon Jin? 221 00:16:33,750 --> 00:16:38,520 Hello, I'm Sun Woo's father. 222 00:16:39,990 --> 00:16:42,880 Father... that... 223 00:16:42,880 --> 00:16:45,690 I'm going inside with Sun Woo, so I'm waiting for him for a bit. 224 00:16:45,690 --> 00:16:49,390 Sun Woo said he's going to be late. 225 00:16:49,390 --> 00:16:52,140 It's cold, let's go inside first. 226 00:16:52,140 --> 00:16:53,820 Okay. 227 00:17:13,840 --> 00:17:15,980 Honey. 228 00:17:17,400 --> 00:17:18,740 You're here? 229 00:17:18,740 --> 00:17:20,610 Nice to meet you, I'm Sun Woo's mother. 230 00:17:21,840 --> 00:17:26,110 Hello, Mother, I'm Lee Yoon Jin. 231 00:17:34,660 --> 00:17:38,950 Ah, please come inside. Take off your coat as well, and just be comfortable. 232 00:17:38,950 --> 00:17:42,330 Yes. Um, this... 233 00:17:42,330 --> 00:17:44,880 Omo, what is this? 234 00:17:44,880 --> 00:17:48,500 It's nothing special, these are mooncakes and Chinese pastries. 235 00:17:48,500 --> 00:17:53,340 I thought it would be nice if it reminds you of the past as you have some of it. 236 00:17:53,340 --> 00:17:57,460 Oh. Thank you, I will eat them well. 237 00:18:00,360 --> 00:18:03,010 Does it suit your taste? We have nothing much to prepare. 238 00:18:03,010 --> 00:18:06,340 Wow, you have nothing to prepare...? 239 00:18:07,700 --> 00:18:12,540 It's really delicious, Mother. It's been a while since I've had a home-cooked family meal like this. 240 00:18:12,540 --> 00:18:16,030 Hearing you talk like that, you seem to be living by yourself. 241 00:18:16,030 --> 00:18:20,020 Yes, I've been living by myself since college. 242 00:18:20,020 --> 00:18:23,840 Wow, in Seoul? What university and what department? 243 00:18:23,840 --> 00:18:27,450 Where is your hometown then? 244 00:18:27,460 --> 00:18:32,860 Actually, I'm from the same place as Mother. I'm also from Shenyang. 245 00:18:32,860 --> 00:18:35,320 Ah, I see. 246 00:18:35,320 --> 00:18:38,790 Wow, this... must be fate. 247 00:18:38,790 --> 00:18:43,380 Are your parents still living in Shenyang then? 248 00:18:43,380 --> 00:18:45,650 Ah, that... 249 00:18:45,650 --> 00:18:47,790 They have passed away. 250 00:18:47,790 --> 00:18:50,460 Ah. I'm sorry. 251 00:18:50,460 --> 00:18:53,330 Both of your parents? - Yes. 252 00:18:53,330 --> 00:18:56,570 Aigoo, it must have been hard on you. 253 00:18:56,570 --> 00:18:58,900 To live by yourself, without your parents- 254 00:18:58,900 --> 00:19:01,680 How about the hometowns of your parents? 255 00:19:01,680 --> 00:19:03,420 My parents were also from Shenyang. 256 00:19:03,420 --> 00:19:05,910 Where exactly in Shenyang? 257 00:19:05,910 --> 00:19:09,930 They must have been people I knew. 258 00:19:09,930 --> 00:19:13,490 That is... they had passed away when I was young. 259 00:19:13,490 --> 00:19:16,180 So there wasn't a chance for us to talk about that. 260 00:19:16,180 --> 00:19:19,670 How about your siblings- - Ah, right. 261 00:19:19,670 --> 00:19:24,260 Sun Woo mentioned you work at a travel agency? 262 00:19:24,260 --> 00:19:26,820 Yes, it's a Chinese travel agency. 263 00:19:26,820 --> 00:19:31,610 It's a small agency, so sometimes I also go with them as a guide- 264 00:19:36,850 --> 00:19:40,080 That's how it is. - That could have been big trouble. 265 00:19:40,080 --> 00:19:43,530 You kid, talk, if you want something. 266 00:19:43,530 --> 00:19:46,420 Should I give you some? Here. 267 00:19:48,630 --> 00:19:50,950 How did you know Sun Woo? 268 00:19:50,950 --> 00:19:54,530 When I was looking for a job, there was some sticky situation because of visa issues... 269 00:19:54,530 --> 00:19:57,730 Sun Woo helped me at that time. 270 00:19:57,730 --> 00:20:01,500 By 'sticky situation', what do you mean...? 271 00:20:01,920 --> 00:20:04,590 As you have already known, 272 00:20:04,590 --> 00:20:07,760 often times, when you go to government offices, 273 00:20:07,760 --> 00:20:13,420 they treat you like an outlaw or a temporary fugitive for no apparent reason at all. 274 00:20:14,220 --> 00:20:16,750 At first, it was unfair, 275 00:20:16,750 --> 00:20:20,570 but as you bear through it, you just don't feel anything after. 276 00:20:20,570 --> 00:20:24,710 But Sun Woo got mad instead of me. 277 00:20:24,710 --> 00:20:29,830 I had an epiphany back then. "Ah, this is something to be angry about." 278 00:20:35,640 --> 00:20:38,170 I keep on poking, when it's probably uncomfortable for you. 279 00:20:38,170 --> 00:20:40,270 I'm sorry. Please eat. 280 00:20:40,270 --> 00:20:41,680 Yes. 281 00:21:06,670 --> 00:21:09,940 This was when Sun Woo was five years old. 282 00:21:09,940 --> 00:21:13,570 His cheeks are red. So cute. 283 00:21:14,890 --> 00:21:18,650 This was when Sun Woo entered elementary school. 284 00:21:18,650 --> 00:21:20,270 This one. 285 00:21:20,270 --> 00:21:22,820 So, he liked curry since he was young. 286 00:21:22,820 --> 00:21:24,440 He didn't. 287 00:21:24,440 --> 00:21:27,810 After suffering from a serious upset stomach on that day, he hated curry. 288 00:21:27,810 --> 00:21:31,210 That's why we don't eat curry in this house. 289 00:21:33,330 --> 00:21:35,550 Is that so? 290 00:21:36,690 --> 00:21:40,770 Actually, up until this age, Sun Woo did not talk. 291 00:21:41,890 --> 00:21:43,340 Really? 292 00:21:43,340 --> 00:21:47,320 I was wondering where it went wrong. I was totally worried. 293 00:21:47,320 --> 00:21:49,700 We took him to the hospital, 294 00:21:49,700 --> 00:21:52,980 and he even got therapy for autism. 295 00:21:52,980 --> 00:21:56,570 Right now, I can't even imagine it. 296 00:21:56,570 --> 00:21:59,320 I don't know when and how that young boy learned about it, 297 00:21:59,320 --> 00:22:03,000 there was one time he copied the words I used. 298 00:22:03,000 --> 00:22:05,650 I scolded him not to use those words, 299 00:22:05,650 --> 00:22:08,580 but the child already closed his mouth. 300 00:22:11,700 --> 00:22:14,470 You think that's too much, right? 301 00:22:15,520 --> 00:22:20,670 But a mother's heart is like that. They like it when their child resembles their good traits. 302 00:22:20,670 --> 00:22:25,710 I want them to go on with their lives, and not experience everything that I had gone through. 303 00:22:25,710 --> 00:22:30,920 I hope Sun Woo can meet an ordinary girl 304 00:22:30,920 --> 00:22:35,530 and live an ordinary and happy life. 305 00:22:37,440 --> 00:22:42,610 I will work harder. I want to live like that, too. 306 00:22:49,580 --> 00:22:51,670 Sorry. I'm very late, right? 307 00:22:51,670 --> 00:22:54,030 That's right. 308 00:22:54,030 --> 00:22:58,970 Yes, you're really late. You should come home earlier. 309 00:23:14,980 --> 00:23:18,380 I'm so thankful for today. 310 00:23:18,380 --> 00:23:20,650 I'll take Yoon Jin home now. - No. 311 00:23:20,650 --> 00:23:23,100 You didn't eat dinner yet right? I can go alone. 312 00:23:23,100 --> 00:23:26,290 What is this? I'm being rejected right now? 313 00:23:26,290 --> 00:23:30,110 You have to send her home, it's late now. She's a lady, too. 314 00:23:30,110 --> 00:23:32,230 I'll come back soon. 315 00:23:32,230 --> 00:23:35,100 Alright, I'll come again. 316 00:23:43,420 --> 00:23:47,510 It's tiring, isn't it? It's also hard to play the role of a parent-in-law. 317 00:23:47,510 --> 00:23:51,030 What parent-in-law? Don't get ahead of yourself. 318 00:23:51,030 --> 00:23:53,980 Why? You don't like her? I think she's fine. 319 00:23:53,980 --> 00:23:57,320 It's just... There's something about her. 320 00:23:57,320 --> 00:24:02,450 She's overly conscious of people, and her stance doesn't seem like the kids these days. 321 00:24:02,450 --> 00:24:07,090 You're starting again. Your habit of nitpicking on strangers from head to toe. 322 00:24:07,090 --> 00:24:10,710 It's not like that, it's the feeling. - Don't worry. 323 00:24:10,710 --> 00:24:14,790 Sun Woo took after me, he has eyes to look at women. 324 00:24:14,790 --> 00:24:16,590 Or are you possibly jealous already? 325 00:24:16,590 --> 00:24:18,780 It's really not like that. 326 00:24:18,780 --> 00:24:22,140 I get it, I get it. 327 00:24:23,640 --> 00:24:26,710 Are you okay? Should I prick your fingers? 328 00:24:27,780 --> 00:24:29,540 I failed, I completely failed. 329 00:24:29,540 --> 00:24:32,240 You did fine. They all liked you. 330 00:24:32,240 --> 00:24:34,980 No, I'm completely marked by your mother. 331 00:24:34,980 --> 00:24:37,480 It could also be because Mom liked you. 332 00:24:37,480 --> 00:24:39,630 She's really shy towards strangers. 333 00:24:39,630 --> 00:24:43,280 No wonder, you have no idea about a woman's subtleties. 334 00:24:43,280 --> 00:24:47,000 You don't believe me? I'll call my mom to ask her. 335 00:24:47,000 --> 00:24:49,160 Mom, how was Yoon Jin. 336 00:24:49,160 --> 00:24:52,420 You're really crazy. 337 00:24:55,820 --> 00:24:58,470 My hometown... 338 00:24:59,530 --> 00:25:02,700 I shouldn't have told her about it. 339 00:25:04,200 --> 00:25:07,030 Thinking that it would connect us in some way, 340 00:25:07,030 --> 00:25:10,120 I think I made your mom feel uncomfortable instead. 341 00:25:10,920 --> 00:25:13,470 Why is that uncomfortable? 342 00:25:14,010 --> 00:25:20,070 Your mother says that she wishes for you to date an ordinary girl and experience ordinary happiness. 343 00:25:20,850 --> 00:25:24,530 She must have suffered a lot to come this far. 344 00:25:25,920 --> 00:25:29,610 Having someone like me come into a family she formed with great efforts, 345 00:25:29,610 --> 00:25:32,620 I could be someone unwelcome. 346 00:25:34,870 --> 00:25:39,320 Rather than ordinary, I like a special one better. 347 00:25:46,290 --> 00:25:51,710 When I first met you, I wanted to hold on to you. 348 00:25:51,710 --> 00:25:54,030 You were the same, right? 349 00:25:54,030 --> 00:25:56,410 Then that's it. 350 00:25:58,610 --> 00:26:01,080 This is happiness. 351 00:26:10,960 --> 00:26:13,860 Do you have to belch? 352 00:28:14,320 --> 00:28:17,240 What the? 353 00:28:18,520 --> 00:28:21,300 What was that? 354 00:29:00,060 --> 00:29:02,430 I... 355 00:29:02,430 --> 00:29:04,890 I want to turn myself in. 356 00:29:07,020 --> 00:29:09,720 Where does 'that friend' live? 357 00:29:09,720 --> 00:29:13,470 When you took her home, it seemed you took a while. 358 00:29:13,470 --> 00:29:18,290 Mom, what's with calling her 'that friend' in the family? Just call her Yoon Jin. 359 00:29:18,290 --> 00:29:21,280 Don't get ahead of yourself. You're already talking about marriage. 360 00:29:21,280 --> 00:29:25,940 Yoon Jin is a good person. Just trust me, and leave it to me. 361 00:29:29,720 --> 00:29:32,200 Ah, I have to go now. 362 00:29:32,200 --> 00:29:36,600 It's your day off today! What's going on? - They say it's urgent, and to come right now. 363 00:29:36,600 --> 00:29:39,080 What's an urgent matter for a civil servant? 364 00:29:39,080 --> 00:29:41,710 Drink this before you go. 365 00:29:53,380 --> 00:29:57,020 Mom, do you know why I like Yoon Jin? 366 00:29:58,640 --> 00:30:00,730 Because she's like you. 367 00:30:01,590 --> 00:30:03,180 I'll be back. 368 00:30:03,180 --> 00:30:05,250 Father, I'm going first! 369 00:30:08,480 --> 00:30:12,410 Honey, should we go get some air? It's been a while. 370 00:30:24,030 --> 00:30:27,450 Hmm, I can't reach the high notes. 371 00:30:29,960 --> 00:30:35,680 372 00:30:37,550 --> 00:30:39,330 Ah, seriously. 373 00:30:43,460 --> 00:30:45,830 Sunbae, I am Kim Sun Woo. 374 00:30:52,490 --> 00:30:54,670 I got a call telling me to go here. 375 00:30:54,670 --> 00:30:56,250 Oh. 376 00:30:56,250 --> 00:30:58,910 I know. Get in. 377 00:31:09,070 --> 00:31:10,100 An hour ago, 378 00:31:10,100 --> 00:31:14,150 a woman who claimed to have been sent as an espionage agent to the South has called. She said she wants to turn herself in. 379 00:31:15,390 --> 00:31:18,630 According to that woman, that side is out of control. 380 00:31:18,630 --> 00:31:21,410 A man named Jang Seong Taek from the North, 381 00:31:21,410 --> 00:31:25,340 had a line of espionage agents here, before he got killed. 382 00:31:25,340 --> 00:31:27,150 The guy who took over him, came down from the North 383 00:31:27,150 --> 00:31:31,360 and he's just getting rid of espionage agents without any care for any recoils. 384 00:31:31,360 --> 00:31:32,430 Is it true? 385 00:31:32,430 --> 00:31:33,490 I don't know. 386 00:31:33,490 --> 00:31:39,020 Well, it could just be a simple investigation case on Koreans living in China or defectors. 387 00:31:39,020 --> 00:31:43,020 But if it's turns out to be true, we're getting ourselves something to dig into for the next few years. 388 00:31:43,020 --> 00:31:44,620 Also... 389 00:31:45,330 --> 00:31:49,510 The important thing is not whether that information is true or not, 390 00:31:49,510 --> 00:31:54,230 but if we need that kind of information or not. 391 00:31:54,230 --> 00:31:56,590 How do we get in secret contact with her? 392 00:31:57,970 --> 00:31:59,880 The second paper. 393 00:32:01,900 --> 00:32:04,760 When you say "I think it's going to rain soon," she would answer 394 00:32:04,760 --> 00:32:10,610 "I think it's also going to be windy". 395 00:32:15,800 --> 00:32:17,370 That son of... 396 00:32:17,370 --> 00:32:20,180 How can you plan an operation in the middle of a protest rally? 397 00:32:20,180 --> 00:32:21,840 You can't fit it into her schedule? 398 00:32:21,840 --> 00:32:25,190 Do you think we're looking for a lost dog right now? 399 00:32:25,190 --> 00:32:28,940 What? That side one-sidedly- 400 00:32:28,940 --> 00:32:31,260 Then you should have changed the date. 401 00:32:31,260 --> 00:32:36,360 Hey, if your brain is running, you should also do some thinking! 402 00:32:36,360 --> 00:32:37,530 Forget it. 403 00:32:37,530 --> 00:32:42,040 If something happens, don't give us some kind of bullsh*t about the scene or something like that later on! 404 00:32:53,440 --> 00:32:55,510 Hey, hey! Are you advertising yourself right now? 405 00:32:55,510 --> 00:32:57,860 Are you holding a spy meeting in the middle of a protest rally right now? 406 00:32:57,860 --> 00:33:00,780 What are you all doing? Find her. 407 00:33:11,370 --> 00:33:13,620 Take your hands off your earpiece! 408 00:33:13,620 --> 00:33:16,920 Hey, do you want to stand out as an agent right now? Are you filming a movie? 409 00:33:21,490 --> 00:33:24,050 They just send idiots for this kind of thing. 410 00:33:24,050 --> 00:33:25,810 Hey. 411 00:33:25,810 --> 00:33:27,330 You brought a gun, right? 412 00:33:27,330 --> 00:33:29,390 No, Chief, I didn't. 413 00:33:30,080 --> 00:33:31,610 Why? 414 00:33:31,610 --> 00:33:33,230 Why don't you have it? 415 00:33:33,230 --> 00:33:35,740 Aren't you a field agent? 416 00:33:35,740 --> 00:33:39,170 I am, but I got the call just asking me to come here. 417 00:33:39,170 --> 00:33:41,160 This crazy punk. 418 00:33:41,160 --> 00:33:44,960 We are here to meet a spy and you came without a gun. Does that make sense? 419 00:33:47,090 --> 00:33:50,080 Well, seeing that they sent in an injured guy... 420 00:34:09,160 --> 00:34:10,580 We're retreating. 421 00:34:10,580 --> 00:34:12,490 There's a lot of people. Contact is impossible. 422 00:34:12,490 --> 00:34:14,530 If a situation occurs, all of us will die. 423 00:34:14,530 --> 00:34:17,790 Make contact again and get a new rendezvous location. 424 00:34:18,600 --> 00:34:20,700 There might not be a next time. 425 00:34:20,700 --> 00:34:21,730 What? 426 00:34:21,730 --> 00:34:23,610 That person can die within that time. 427 00:34:23,610 --> 00:34:24,840 I will approach her. 428 00:34:24,840 --> 00:34:28,140 Hey. If you die, who will be responsible? 429 00:34:28,140 --> 00:34:30,230 Aish. 430 00:34:30,230 --> 00:34:32,210 Grandma, should I help you? 431 00:34:32,210 --> 00:34:34,030 That bastard. He... 432 00:34:34,030 --> 00:34:37,200 Be on guard, and be ready for any possible situation. 433 00:35:05,230 --> 00:35:07,520 It looks like it will rain soon. 434 00:36:06,070 --> 00:36:10,800 There were three suspicious people around you. Next time, don't act on your own. 435 00:36:10,800 --> 00:36:13,210 You're dead if you do. 436 00:36:13,210 --> 00:36:14,420 I'm sorry. 437 00:36:14,420 --> 00:36:16,060 Sorry, my ass. 438 00:36:16,060 --> 00:36:20,050 Sun Woo, how's your arm? 439 00:36:21,670 --> 00:36:23,230 It's better now. 440 00:36:23,230 --> 00:36:26,210 While we're on it, I should go back to the field now. 441 00:36:26,210 --> 00:36:29,850 We'll talk about that later; let's introduce one another. 442 00:36:29,850 --> 00:36:33,210 I think you're already close with Analyst Kim Hyung Tae over here. 443 00:36:33,210 --> 00:36:37,220 You've talked with Analyst No Eun Ah yesterday, right? 444 00:36:37,220 --> 00:36:42,020 But I don't see anyone from the Anti-Communist Investigation Team here. 445 00:36:42,020 --> 00:36:46,980 This time, the Anti-Communist Investigation Team won't come, so it's all in our team's hands. Just know that. 446 00:36:46,980 --> 00:36:50,380 We can't just be always doing the side investigations. Isn't that right, Eun Ah? 447 00:36:50,380 --> 00:36:53,890 Anyway, they expect a lot from us, the Intelligence Analyst Team, so 448 00:36:53,890 --> 00:36:56,280 let's work well together from now on. 449 00:36:56,280 --> 00:36:58,570 Got it? Are you ready? 450 00:36:58,570 --> 00:36:59,460 Yes. 451 00:36:59,460 --> 00:37:01,170 Let's begin. 452 00:37:03,410 --> 00:37:06,590 It was hard, right? That's why, yes. 453 00:37:06,590 --> 00:37:09,710 I heard your daughter is in her third year of high school. 454 00:37:09,710 --> 00:37:11,520 Yes. 455 00:37:25,170 --> 00:37:26,900 Let's do well. 456 00:37:49,930 --> 00:37:53,120 I'm the sinner for listening to your words. 457 00:37:53,120 --> 00:37:55,160 It was hard, right? I'm sorry. 458 00:37:55,160 --> 00:37:57,610 You said to get some air. 459 00:37:57,610 --> 00:38:01,660 Well, the wind is cold. I couldn't breathe well. 460 00:38:01,660 --> 00:38:04,260 Well, it still feels nice because you accompanied me. 461 00:38:04,260 --> 00:38:06,660 I had something to discuss with those people. 462 00:38:06,660 --> 00:38:08,810 It's a project our company is doing in three days. 463 00:38:08,810 --> 00:38:12,790 If it was like that, you should have told me ahead of time, so I wouldn't expect anything. 464 00:38:12,790 --> 00:38:14,940 But... 465 00:38:14,940 --> 00:38:17,530 the real thing is somewhere else. 466 00:38:18,630 --> 00:38:21,780 You wouldn't be able to get a house at this price! 467 00:38:21,780 --> 00:38:24,260 A couple decided to build this house, 468 00:38:24,260 --> 00:38:27,900 but the husband died all of sudden, so it's on the market on a cheap price. 469 00:38:27,900 --> 00:38:29,580 He passed away right before they moved in, 470 00:38:29,580 --> 00:38:32,900 so the house is in its "untouched" state. 471 00:38:33,670 --> 00:38:35,400 Yes, we'll take a look. 472 00:38:35,400 --> 00:38:37,390 Yes. 473 00:38:45,130 --> 00:38:46,900 It's nice, right? 474 00:38:46,900 --> 00:38:47,790 That's right. 475 00:38:47,790 --> 00:38:52,030 I was thinking of taking out all the money we have. 476 00:38:53,080 --> 00:38:55,220 Should we just move? 477 00:38:55,220 --> 00:38:58,720 You have no clue about the world, do you? 478 00:39:04,880 --> 00:39:08,760 This is all the assets we have. 479 00:39:08,760 --> 00:39:13,000 We still have to pay for the house. There's also the money intended for Young Seo's university tuition fees. 480 00:39:13,000 --> 00:39:15,110 We also have to send Sun Woo for marriage. 481 00:39:15,110 --> 00:39:18,500 What do we do after we grow old? We also have to eat. 482 00:39:18,500 --> 00:39:21,800 With the villa we live in, it won't work even if we sell it. 483 00:39:21,800 --> 00:39:22,970 I think it will work. 484 00:39:22,970 --> 00:39:26,370 If this deal goes well, we'll buy this house. 485 00:39:26,370 --> 00:39:29,060 We'll also be able to afford to send both of our kids for marriage. 486 00:39:29,060 --> 00:39:30,450 Then, I'll be happy. 487 00:39:30,450 --> 00:39:31,750 That's right. 488 00:39:31,750 --> 00:39:34,260 Just believe in me. 489 00:39:36,130 --> 00:39:40,760 I know that you have worked hard. 490 00:39:40,760 --> 00:39:43,100 But it's all good now. 491 00:39:43,100 --> 00:39:46,910 Let's just live happily now. 492 00:39:48,980 --> 00:39:54,050 That's why you should also treat the girl Sun Woo is dating, well. 493 00:39:54,050 --> 00:39:56,720 You're including your personal feelings unnecessarily. 494 00:39:58,190 --> 00:40:01,450 Alright, I'll think about it. 495 00:40:10,450 --> 00:40:12,840 Please tell me your name and affiliation. 496 00:40:12,840 --> 00:40:18,140 Jo Soo Yeon, affiliated with Chapter #229 of the Labor Party. 497 00:40:18,210 --> 00:40:21,070 How old are you? - 24. 498 00:40:21,070 --> 00:40:26,380 Since the time you've been sent here from the North, what orders did you receive, and what kind of spy were you? 499 00:40:26,380 --> 00:40:29,590 At first, we were ordered to gather intelligence; 500 00:40:29,590 --> 00:40:34,220 but recently, I've been working a lot to earn money to send to the North. 501 00:40:34,220 --> 00:40:38,130 What made you decide to turn yourself in? 502 00:40:38,170 --> 00:40:42,770 As we do our work, when we get some extra money, we send it to our family in the North. 503 00:40:42,770 --> 00:40:47,800 It's not only me who does this, others do it as well. 504 00:40:48,360 --> 00:40:50,780 But this time, someone came down, 505 00:40:50,780 --> 00:40:56,530 and using that excuse, we all have been dragged to Seogangno, and died one by one after setting them on fire. 506 00:40:57,800 --> 00:40:59,800 I wanted to live so I turned myself in. 507 00:40:59,800 --> 00:41:03,460 Turn the volume up. So we can hear better. 508 00:41:07,710 --> 00:41:11,660 Like you said, about your comrades, I'm checking them right now. 509 00:41:11,660 --> 00:41:15,500 I can't confirm if they are really spies in the country. 510 00:41:15,550 --> 00:41:17,570 Most of them are dead. 511 00:41:17,570 --> 00:41:20,340 I'm telling you I've almost died after being dragged by them. 512 00:41:20,340 --> 00:41:25,340 But you didn't die, no injuries either. 513 00:41:27,510 --> 00:41:29,590 Let me ask you again. 514 00:41:29,590 --> 00:41:32,900 Are you telling the truth? 515 00:41:32,900 --> 00:41:36,550 Stop it! 516 00:41:36,550 --> 00:41:42,280 If it was a lie why would I come here? Didn't I say my comrade is already dead?! 517 00:41:47,890 --> 00:41:53,440 You brat. I thought you studied in the States, but is it right to make someone angry like that? 518 00:41:53,440 --> 00:41:59,350 Don't talk when you don't know anything. People tell the truth when they are agitated. 519 00:41:59,400 --> 00:42:00,950 Don't you know she is using an accent? 520 00:42:00,950 --> 00:42:04,460 But you went too hard on her. 521 00:42:04,500 --> 00:42:05,920 How are you going to solve this? 522 00:42:05,920 --> 00:42:09,250 Hey, stop it. 523 00:42:09,250 --> 00:42:11,240 How about I give it a try? 524 00:42:11,290 --> 00:42:16,090 I am a field agent, and she's also one. I think we'll be able to talk. 525 00:42:20,650 --> 00:42:23,880 They changed the person. What are you going to do now? 526 00:42:23,880 --> 00:42:27,800 Are you just going to keep interrogating me like this? 527 00:42:29,090 --> 00:42:31,850 Why aren't you sitting? 528 00:42:35,830 --> 00:42:40,710 Should we get rid of this, and start talking realistically? 529 00:42:42,550 --> 00:42:45,590 Where have you been caught by the agents? 530 00:42:50,630 --> 00:42:54,170 Then you were dragged into some place. 531 00:42:55,130 --> 00:42:58,710 How long did it take to get to the next destination? 532 00:43:05,800 --> 00:43:08,800 About an hour. 533 00:43:10,830 --> 00:43:13,710 Did anything happen when you arrived? 534 00:43:17,210 --> 00:43:18,920 They... 535 00:43:21,380 --> 00:43:24,540 They were burning us, one by one. 536 00:43:26,830 --> 00:43:29,060 Please let me speak with the supervisor. 537 00:43:29,060 --> 00:43:32,330 I will explain everything to him. 538 00:43:32,330 --> 00:43:36,840 I want to meet him myself. 539 00:43:36,840 --> 00:43:41,460 Rejected. 540 00:43:41,460 --> 00:43:44,500 Rejected. - NO! Save me! 541 00:43:44,500 --> 00:43:46,270 Save me! 542 00:43:58,550 --> 00:44:01,300 Was there anything else that stood out? 543 00:44:02,590 --> 00:44:07,300 The last ten minutes, the car was shaking. 544 00:44:07,360 --> 00:44:09,840 An unpaved road. 545 00:44:13,530 --> 00:44:18,700 Was there anything else? A smell, or sound? 546 00:44:21,750 --> 00:44:27,550 It was quiet and it didn't smell that much. 547 00:44:27,550 --> 00:44:30,670 But there was something that smelled rotten. 548 00:44:30,670 --> 00:44:34,380 There was heavy equipment nearby, so there was some noise. 549 00:44:34,410 --> 00:44:38,250 The clothes that you are wearing now, are the ones that you were wearing then, right? 550 00:44:38,250 --> 00:44:40,700 Wait a moment. 551 00:44:50,090 --> 00:44:53,050 It's a corpse smell. 552 00:44:55,840 --> 00:44:59,420 A place where corpses are incinerated. 553 00:45:10,050 --> 00:45:12,300 So it was here. 554 00:45:21,090 --> 00:45:22,920 Paju Eternal Pet. 555 00:45:22,920 --> 00:45:26,140 Why did they let you live, Soo Yeon? 556 00:45:27,050 --> 00:45:32,170 He told me to find the money that my comrades gathered, 557 00:45:32,210 --> 00:45:37,150 or else he would kill me, and my family in the North. 558 00:45:37,150 --> 00:45:39,050 Did you see him? 559 00:45:39,050 --> 00:45:44,050 I saw him, although not clearly. 560 00:45:44,050 --> 00:45:46,660 There's a scar on one side of his face because of Peracid (peroxy acid)... 561 00:46:07,090 --> 00:46:11,110 When I was trained, I heard something before. 562 00:46:11,110 --> 00:46:16,630 After the operations failed in China, he was in a prison camp for a long time. 563 00:46:16,630 --> 00:46:19,570 I heard that it failed because of a woman. 564 00:46:19,590 --> 00:46:20,840 What woman? 565 00:46:20,840 --> 00:46:25,860 I heard from a comrade that the woman is dead. 566 00:46:26,840 --> 00:46:29,820 After entertaining them at the golf course, you're going to work again? 567 00:46:30,750 --> 00:46:33,750 I understand, Mr. Weekender. 568 00:46:33,800 --> 00:46:39,670 When you come home, buy cheesecake at the cake store in front. Young Seo said she wanted to have it as a snack. 569 00:46:39,670 --> 00:46:43,050 I don't know. She doesn't even study. 570 00:46:43,050 --> 00:46:47,670 Why would you buy a whole cake, it's not even someone's birthday. Just buy a slice. 571 00:46:56,630 --> 00:46:58,540 Who is it? 572 00:47:14,550 --> 00:47:16,850 Sung Hye. 573 00:47:17,750 --> 00:47:19,710 Long time, no see. 574 00:47:19,710 --> 00:47:25,750 No, isn't it Hye Rim now? 46841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.