Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:51,445 --> 00:00:53,445
Hey! Asshole!
3
00:00:53,469 --> 00:00:55,469
You may have a nice ride,
4
00:00:55,493 --> 00:00:57,593
but you can't act like
you own the streets!
5
00:01:06,484 --> 00:01:09,505
And you, what are you
standing there for?
6
00:01:09,530 --> 00:01:11,140
You looking at me, huh?
7
00:01:14,950 --> 00:01:16,950
You trippin' bro?
You want a fight?
8
00:01:18,056 --> 00:01:20,056
Don't you know that
9
00:01:20,081 --> 00:01:23,388
I'm the toughest
guy from our area?
10
00:01:25,422 --> 00:01:26,843
Look at me!
11
00:01:29,055 --> 00:01:32,609
I'll show you my badass
eagle tattoo to prove it…
12
00:01:34,657 --> 00:01:36,657
You still there?
13
00:01:46,765 --> 00:01:51,141
Dad, I don't think
I have to bring
14
00:01:51,166 --> 00:01:52,880
this much taro with me.
15
00:01:52,905 --> 00:01:53,905
Jhemerlyn.
16
00:01:54,208 --> 00:01:55,633
It's just for show!
17
00:01:55,658 --> 00:01:58,673
If there ever comes a time
that Sen needs taro,
18
00:01:59,266 --> 00:02:00,679
for whatever reason, he knows
where he can get some.
19
00:02:00,704 --> 00:02:02,325
Yes, besides -
20
00:02:02,350 --> 00:02:04,350
I don't want the
Senator to think that
21
00:02:04,426 --> 00:02:06,426
you come from nothing,
that we're dirt poor.
22
00:02:06,560 --> 00:02:08,403
Oh! It just occurred to me -
23
00:02:08,428 --> 00:02:10,685
why don't you bring your
diplomas for him to see!
24
00:02:10,710 --> 00:02:11,805
Come on!
25
00:02:11,830 --> 00:02:13,830
No, what would I need them for?
26
00:02:14,814 --> 00:02:17,645
The only reason why
I said yes to this job
27
00:02:17,670 --> 00:02:20,829
is to help you
because we are poor.
28
00:02:21,403 --> 00:02:23,514
What? Who are you calling poor?
29
00:02:23,695 --> 00:02:26,996
Come on, do poor have these?
30
00:02:28,603 --> 00:02:34,353
Mom, I'm not ashamed
of our status in life.
31
00:02:34,378 --> 00:02:38,173
What do you mean? Why are you
looking at me like that?
32
00:02:38,640 --> 00:02:40,934
Look, I don't have to go -
33
00:02:40,959 --> 00:02:43,544
I can just stay
here and help you
34
00:02:43,569 --> 00:02:44,350
and Dad.
35
00:02:44,500 --> 00:02:45,187
You know,
36
00:02:45,990 --> 00:02:49,266
I can actually cover for you
and look after the house.
37
00:02:50,106 --> 00:02:52,683
But just look at me.
38
00:02:58,684 --> 00:03:01,039
That's what you get from
playing too much basketball.
39
00:03:02,297 --> 00:03:04,297
That other player
was such a showoff!
40
00:03:04,321 --> 00:03:05,773
You weren't there,
you didn't see him!
41
00:03:06,711 --> 00:03:08,624
Throw the ball here, catch there!
42
00:03:08,649 --> 00:03:09,710
He was a great dribbler!
43
00:03:10,844 --> 00:03:12,844
Jeez.
44
00:03:12,868 --> 00:03:13,812
It's your fault!
45
00:03:13,837 --> 00:03:14,529
I keep telling you -
46
00:03:14,546 --> 00:03:16,546
you don't have to
play at their level,
47
00:03:16,570 --> 00:03:17,758
but you never listen!
48
00:03:17,783 --> 00:03:21,784
You think I'd just let him roll over me?
No! No way!
49
00:03:23,574 --> 00:03:25,574
We will miss you!
50
00:03:26,689 --> 00:03:27,898
Mom…
51
00:03:28,539 --> 00:03:31,500
The house is just
one ride from here…
52
00:03:31,525 --> 00:03:35,187
And I'm only staying
there for a few months.
53
00:03:35,212 --> 00:03:37,635
This is my fault!
This is my fault!
54
00:03:37,660 --> 00:03:39,935
If only I didn't
get carried away -
55
00:03:39,960 --> 00:03:41,960
I just had to prove I can
still play ball at this age!
56
00:03:41,984 --> 00:03:44,242
I didn’t want to miss out
on the softdrinks prize!
57
00:03:47,531 --> 00:03:49,226
- Dad.
- Jhemerlyn.
58
00:03:50,438 --> 00:03:52,438
Always remember this.
59
00:03:54,593 --> 00:04:00,445
You are my favorite child!
60
00:04:00,527 --> 00:04:02,834
Mom, Dad!
61
00:04:10,331 --> 00:04:12,476
But I'm your only child, right?
62
00:04:14,453 --> 00:04:16,351
That's why you're my favorite.
63
00:04:20,575 --> 00:04:25,108
Mom, Dad, don't worry.
64
00:04:26,330 --> 00:04:29,101
I'm going to help
you and one day,
65
00:04:29,663 --> 00:04:32,507
I'm going to buy
you lots of cars,
66
00:04:34,397 --> 00:04:38,556
a nice, big house,
and tons of money!
67
00:04:38,581 --> 00:04:42,234
We're going to have our
own swimming pool!
68
00:04:53,179 --> 00:04:59,429
Oh my god, child, you're
leaving and you got jokes?!
69
00:05:01,485 --> 00:05:03,960
Don't worry, we'll
hold the fort here.
70
00:05:03,985 --> 00:05:05,417
You sure?
71
00:05:05,426 --> 00:05:06,129
Yes!
72
00:05:06,138 --> 00:05:07,789
Okay, don't worry -
73
00:05:07,814 --> 00:05:09,814
I'll always call
our neighbor Baby
74
00:05:09,838 --> 00:05:10,699
to check on you.
75
00:05:10,724 --> 00:05:12,015
Do that. You promise?
76
00:05:12,040 --> 00:05:14,040
Yes, I promise.
77
00:05:15,130 --> 00:05:17,130
Take care, Dad!
78
00:05:17,156 --> 00:05:18,391
Hey!
79
00:06:10,531 --> 00:06:13,548
Wow! What a big house!
80
00:06:17,924 --> 00:06:22,249
Jhemerlyn, what are you
supposed to do in that house?
81
00:06:25,270 --> 00:06:28,482
Be careful, you might
be the next victim.
82
00:06:31,458 --> 00:06:33,458
Why, did something
bad happen here?
83
00:06:33,483 --> 00:06:36,759
Yeah, it's just that…
84
00:06:38,919 --> 00:06:41,448
the owner of this house
is a known pervert.
85
00:06:42,249 --> 00:06:45,032
Plus you live far from the
neighbors and the town center.
86
00:06:48,812 --> 00:06:51,685
I'm just warning you.
Just be careful.
87
00:06:54,036 --> 00:06:55,046
By the way, I'm -
88
00:06:55,071 --> 00:06:58,060
- Lyn!
- Neneng!
89
00:06:58,085 --> 00:07:00,085
- Lyn!
- Neneng!
90
00:07:00,712 --> 00:07:11,727
- Lyn!
- Neneng!
91
00:07:17,986 --> 00:07:21,213
Oh by the way here's some taro,
Dad wants you to have it.
92
00:07:21,238 --> 00:07:23,947
Okay I'll put these away later.
Let's go inside!
93
00:07:23,972 --> 00:07:25,972
There's air-conditioning!
94
00:07:25,996 --> 00:07:27,996
Yes! Let's go!
95
00:07:28,020 --> 00:07:31,257
Come in. Hurry up!
96
00:07:40,132 --> 00:07:42,132
Wow, it's huge.
97
00:07:43,884 --> 00:07:45,884
Yes, Mom included that,
98
00:07:45,909 --> 00:07:47,909
that's our longest root crop.
99
00:07:49,922 --> 00:07:50,922
Wow.
100
00:07:52,571 --> 00:07:54,039
- Nice.
- Right?
101
00:07:55,055 --> 00:07:56,055
Nice.
102
00:07:57,303 --> 00:08:02,170
Well, we have so much
to gossip about!
103
00:08:02,195 --> 00:08:07,356
And I'm taking you on
a tour of the entire mansion!
104
00:08:07,381 --> 00:08:08,620
So what about the taro?
105
00:08:08,836 --> 00:08:10,467
Can we just leave it there?
106
00:08:10,487 --> 00:08:12,992
It's not like it's going to rot!
107
00:08:13,455 --> 00:08:15,455
Wow, Neneng!
108
00:08:15,479 --> 00:08:18,636
I thought houses this big
only exists in movies!
109
00:08:18,661 --> 00:08:19,558
It's so beautiful!
110
00:08:19,569 --> 00:08:21,569
And not only that!
111
00:08:21,594 --> 00:08:30,536
This house has
a lot of rooms!
112
00:08:30,584 --> 00:08:33,938
And those rooms…
113
00:08:33,963 --> 00:08:35,963
all twenty of them…
114
00:08:36,473 --> 00:08:37,984
are all empty.
115
00:08:39,476 --> 00:08:43,958
Don't you think it's where
they keep their money?
116
00:08:45,648 --> 00:08:46,966
You think?
117
00:08:46,991 --> 00:08:48,990
Yeah I mean imagine why
need all those rooms -
118
00:08:49,015 --> 00:08:50,062
if it's not to store
their wealth!
119
00:08:50,087 --> 00:08:52,367
Hmm. Well, let's
head to our room!
120
00:08:52,787 --> 00:08:53,729
We have a room?
121
00:08:53,754 --> 00:08:56,737
Of course! What you thought
we'd sleep by the pool?
122
00:08:56,762 --> 00:08:58,558
Okay, let's go!
123
00:08:58,583 --> 00:09:00,234
Come on, hurry!
124
00:09:01,644 --> 00:09:03,644
Hey, where are you going?
125
00:09:03,668 --> 00:09:05,668
To our room… I thought
we have our own room?
126
00:09:05,692 --> 00:09:09,578
Yes but not there.
Downstairs. Okay?
127
00:09:09,603 --> 00:09:10,970
I said not there, downstairs!
128
00:09:10,995 --> 00:09:11,761
Let's go!
129
00:09:11,786 --> 00:09:14,325
Let's go to our room. We have
our own little space there.
130
00:09:14,350 --> 00:09:16,945
Hurry up!
131
00:09:17,014 --> 00:09:18,362
Is there a toilet there?
132
00:09:18,387 --> 00:09:19,476
Of course!
133
00:09:24,017 --> 00:09:25,306
Wait!
134
00:09:27,377 --> 00:09:30,242
Did you notice…
the entire house's design-
135
00:09:30,267 --> 00:09:31,402
it's contemporary.
136
00:09:31,644 --> 00:09:35,672
But our room, it's minimalist.
137
00:09:36,830 --> 00:09:38,227
What do you mean minimalist?
138
00:09:38,572 --> 00:09:41,874
There's nothing in it.
They removed everything.
139
00:09:43,099 --> 00:09:45,099
"Minimalist". Huh.
140
00:09:46,085 --> 00:09:47,032
Great!
141
00:09:47,443 --> 00:09:49,719
Nice!
142
00:09:49,991 --> 00:09:54,117
This is living room number one.
This is where I take selfies.
143
00:09:54,142 --> 00:09:55,968
One? You mean they have
many living rooms?
144
00:09:55,993 --> 00:09:57,301
Yes! Pose!
145
00:09:57,448 --> 00:09:59,987
This is living room number two.
146
00:10:02,863 --> 00:10:04,863
This is where I take naps -
147
00:10:05,938 --> 00:10:07,363
a little R&R.
148
00:10:08,063 --> 00:10:10,680
Tour's not over yet!
149
00:10:11,371 --> 00:10:14,033
This is living
room number three.
150
00:10:14,249 --> 00:10:16,783
And this component sound
system, that's expensive!
151
00:10:16,808 --> 00:10:19,159
I listen to DJ Falcon there.
152
00:10:19,485 --> 00:10:22,828
This is the dining area.
153
00:10:25,704 --> 00:10:28,578
And this is the kitchen.
154
00:10:29,709 --> 00:10:32,159
When you're hungry,
you can eat anything!
155
00:10:34,415 --> 00:10:38,672
Wow! So much imported stuff!
156
00:10:39,015 --> 00:10:41,015
Nope! There!
157
00:10:42,312 --> 00:10:46,132
Everything in here
we can eat. Okay?
158
00:10:46,801 --> 00:10:48,050
Isn't it impressive?
159
00:10:48,075 --> 00:10:48,897
Yeah this house is huge!
160
00:10:48,922 --> 00:10:52,312
This is the backyard. And this
is where we plant what they call
161
00:10:52,337 --> 00:10:55,727
fruit-bearing plants.
Look, papaya!
162
00:10:57,695 --> 00:11:01,063
They have so much space!
163
00:11:02,109 --> 00:11:04,109
You can still plant whatever
you want to plant here.
164
00:11:08,113 --> 00:11:10,113
What are you doing?
165
00:11:10,182 --> 00:11:14,104
This gate seems broken,
let me fix it.
166
00:11:14,129 --> 00:11:15,506
Just leave it!
167
00:11:15,848 --> 00:11:17,842
Do you even know
how to fix that?
168
00:11:17,867 --> 00:11:18,526
No.
169
00:11:18,608 --> 00:11:21,827
So why would you even try? Just
let Nhoel take care of that!
170
00:11:21,852 --> 00:11:23,852
But what if someone breaks in?
171
00:11:23,876 --> 00:11:27,039
No. No one's even going to dare.
172
00:11:27,064 --> 00:11:29,064
Because this is my boss' turf.
173
00:11:29,088 --> 00:11:32,519
Come here. Let's just watch TV.
174
00:11:32,544 --> 00:11:33,414
Are you sure?
175
00:11:33,426 --> 00:11:35,759
Yes! Here have some.
176
00:11:35,784 --> 00:11:36,645
What's that?
177
00:11:36,675 --> 00:11:38,675
Juice. For you.
178
00:11:38,699 --> 00:11:39,409
For me?
179
00:11:39,434 --> 00:11:39,839
Yes!
180
00:11:39,864 --> 00:11:40,942
Wow, love you!
181
00:11:40,967 --> 00:11:42,065
Let's go!
182
00:11:43,420 --> 00:11:46,069
Wow! Look at their faces -
183
00:11:46,094 --> 00:11:48,147
so big! Bigger than my face!
184
00:11:48,491 --> 00:11:50,043
Do you need a WiFi password?
185
00:11:50,068 --> 00:11:51,852
No it's okay, I already ate.
186
00:11:51,877 --> 00:11:52,526
What?!
187
00:11:52,944 --> 00:11:54,206
Wait, what?
188
00:11:55,076 --> 00:11:57,428
Give me your cellphone.
189
00:11:58,546 --> 00:11:59,509
So big…
190
00:12:00,150 --> 00:12:00,837
Here.
191
00:12:03,459 --> 00:12:06,123
What?! Analog?
192
00:12:06,251 --> 00:12:09,784
Oh you poor thing! Don't worry
193
00:12:09,809 --> 00:12:12,389
with just a few months' salary,
you can also buy a smartphone.
194
00:12:12,414 --> 00:12:14,505
Just like mine. Here!
195
00:12:18,081 --> 00:12:19,184
That's expensive.
196
00:12:19,429 --> 00:12:19,926
Really?
197
00:12:19,951 --> 00:12:21,122
Yes!
198
00:12:21,970 --> 00:12:23,970
Wow… I also want something like this!
Help me buy one?
199
00:12:23,995 --> 00:12:25,678
Sure.
200
00:12:26,346 --> 00:12:28,574
Wait, I have a question -
201
00:12:28,599 --> 00:12:31,155
is our boss hard to please?
202
00:12:31,489 --> 00:12:33,928
No, because he's always away.
203
00:12:36,963 --> 00:12:38,163
He rarely stays here -
204
00:12:38,188 --> 00:12:39,995
this is what he
calls a rest house.
205
00:12:40,020 --> 00:12:42,020
He comes here once a year,
206
00:12:42,045 --> 00:12:44,327
from what I heard he's
abroad right now.
207
00:12:44,692 --> 00:12:48,960
So just treat this house like ours,
like we own the place. Okay?
208
00:12:49,686 --> 00:12:55,022
…I remember that, and
then you just laughed!
209
00:12:55,358 --> 00:12:58,286
Oh, do I have a story for you.
Actually, it's a secret.
210
00:12:58,618 --> 00:12:59,683
Don't tell anyone!
211
00:12:59,707 --> 00:13:01,704
Okay, what?
212
00:13:02,229 --> 00:13:03,631
I have a boyfriend.
213
00:13:06,636 --> 00:13:10,566
Is that your pen
pal from Israel?
214
00:13:10,591 --> 00:13:12,143
He's here? He came to visit?
215
00:13:12,163 --> 00:13:14,163
No! That dude is dead!
216
00:13:14,748 --> 00:13:16,380
What? How did he die!
217
00:13:16,687 --> 00:13:18,687
He just keeled over,
the old geezer!
218
00:13:18,711 --> 00:13:20,711
May he rest in peace.
219
00:13:20,735 --> 00:13:22,735
Let's not talk about Yehuda -
220
00:13:22,759 --> 00:13:24,759
my boyfriend now is
actually younger than me.
221
00:13:24,784 --> 00:13:27,406
He's almost your age.
He's our boss' driver.
222
00:13:27,431 --> 00:13:30,312
Nhoel is his name. With an H.
223
00:13:30,337 --> 00:13:33,671
With an H? Like, before the L?
224
00:13:33,696 --> 00:13:36,459
No before the O.
225
00:13:37,817 --> 00:13:39,174
So how do you guys
spend time together
226
00:13:39,199 --> 00:13:41,840
when the Senator is rarely here.
227
00:13:41,865 --> 00:13:45,257
That's the thing. It's LDR.
228
00:13:45,277 --> 00:13:49,998
We're always on videocall.
You know?
229
00:13:50,023 --> 00:13:52,023
We never get to see each other -
230
00:13:52,056 --> 00:13:56,067
that's why we're
planning to elope.
231
00:13:56,283 --> 00:13:59,720
With him, I feel like, finally,
232
00:13:59,926 --> 00:14:02,061
I am loved.
233
00:14:02,086 --> 00:14:04,895
But I do love you!
234
00:14:06,111 --> 00:14:08,098
Aside from you.
235
00:14:08,123 --> 00:14:11,344
You're the only two people who loved me.
You and him.
236
00:14:11,369 --> 00:14:13,369
The two of you,
you're my true forever.
237
00:14:13,393 --> 00:14:16,744
But that's the reason why
I asked you to come here.
238
00:14:16,769 --> 00:14:20,465
So that if we do elope,
239
00:14:20,490 --> 00:14:24,542
someone will take
over for, right?
240
00:14:24,567 --> 00:14:27,086
But I'm not going
to stay here too.
241
00:14:28,158 --> 00:14:30,158
Yeah I won't be here for long…
242
00:14:34,933 --> 00:14:38,092
The only reason
I accepted this job
243
00:14:38,117 --> 00:14:40,117
is because Dad is sick.
244
00:14:49,521 --> 00:14:51,770
But what if you end
up getting hitched
245
00:14:52,137 --> 00:14:54,137
to the next driver they hire?
246
00:14:54,162 --> 00:14:57,059
I'm not even thinking of things
like having a boyfriend.
247
00:14:57,645 --> 00:15:00,800
Well you can always bring
Uncle and Auntie here,
248
00:15:00,824 --> 00:15:02,824
the house is so nice,
there's tons of food!
249
00:15:02,848 --> 00:15:04,386
You can have a vacation here
250
00:15:04,411 --> 00:15:07,364
anyway our boss is never around.
Wouldn't that be fun?
251
00:15:07,843 --> 00:15:09,843
Okay, I'll think about it.
252
00:15:09,867 --> 00:15:14,752
Is there anywhere I can buy
toiletries from? I need some napkins.
253
00:15:14,777 --> 00:15:17,786
I got you, you don't have
to go out and buy supplies.
254
00:15:20,309 --> 00:15:21,724
It's in the fridge?
255
00:15:21,749 --> 00:15:25,787
Remember - the fridge has
a way of preserving stuff.
256
00:15:25,812 --> 00:15:28,678
So to extend your stuff's shelf life,
put it in the fridge! The freezer even!
257
00:15:28,703 --> 00:15:31,599
That's how you do it!
258
00:15:31,823 --> 00:15:34,830
Here, put on your uniform.
259
00:15:34,855 --> 00:15:36,065
You put this in the fridge too?
260
00:15:36,076 --> 00:15:37,140
Yes so I always feel cold.
261
00:15:39,312 --> 00:15:41,842
Okay, thanks.
262
00:15:42,228 --> 00:15:43,702
Have you seen the back
portion of the house yet?
263
00:15:43,727 --> 00:15:44,483
No.
264
00:15:45,469 --> 00:15:47,979
Come, I'll show you.
You'd like it too.
265
00:15:48,400 --> 00:15:52,325
And of course, that's
garden two, three and four!
266
00:15:52,931 --> 00:15:56,093
What can you say? This is where
I take my nine o clock naps.
267
00:15:56,118 --> 00:15:57,989
And that's where I nap at ten.
268
00:15:58,351 --> 00:16:01,261
What's that? Why is there
a small house there?
269
00:16:01,613 --> 00:16:04,017
That? That's the dog house.
270
00:16:04,376 --> 00:16:06,583
The dog has his own house?
271
00:16:06,748 --> 00:16:07,600
Yes…
272
00:16:08,111 --> 00:16:10,397
…but their dog died.
273
00:16:11,105 --> 00:16:13,018
There's even a nice bed inside.
274
00:16:13,043 --> 00:16:15,302
So his name is spelled
with three Rs?
275
00:16:15,327 --> 00:16:16,915
Yes. The owner named him so
276
00:16:16,940 --> 00:16:21,249
so when he calls him,
there's urgency.
277
00:16:25,522 --> 00:16:27,846
Wow! That's scary!
278
00:16:27,871 --> 00:16:30,123
Your boss is so bright!
279
00:16:30,148 --> 00:16:31,075
Not really.
280
00:16:31,173 --> 00:16:33,173
Okay, nap time. But remember -
281
00:16:33,197 --> 00:16:35,845
don’t ever go inside Sir's room,
282
00:16:35,870 --> 00:16:37,599
no matter what happens. Okay?
283
00:16:38,178 --> 00:16:39,103
Okay.
284
00:16:39,128 --> 00:16:39,981
Understood?
285
00:16:40,006 --> 00:16:40,999
Yes.
286
00:16:55,460 --> 00:16:59,156
Is it true that this disease
came from another country?
287
00:16:59,181 --> 00:17:02,315
Why haven't we declared
a travel ban until now?
288
00:17:03,052 --> 00:17:05,052
We're still figuring it out.
289
00:17:05,077 --> 00:17:06,319
We have to be careful.
290
00:17:06,343 --> 00:17:09,530
We might hurt the feelings of
our neighboring countries.
291
00:17:10,512 --> 00:17:13,170
Hey! Wake up!
292
00:17:13,195 --> 00:17:15,195
Nhoel called. Sir is on his way!
293
00:17:15,219 --> 00:17:17,574
You don't want to get fired
on your first day, do you?
294
00:17:17,599 --> 00:17:21,249
And why did you leave the TV on?
295
00:17:22,003 --> 00:17:25,640
Come on, hurry, you need to
change into your uniform!
296
00:17:25,665 --> 00:17:27,665
I still need to brush my teeth!
297
00:17:27,689 --> 00:17:29,347
You don't have time for that,
298
00:17:29,367 --> 00:17:31,704
I'm just gonna give you a gum.
Let's go!
299
00:17:31,729 --> 00:17:33,391
Hurry!
300
00:17:33,415 --> 00:17:35,632
Sir, one last question…
301
00:17:36,249 --> 00:17:37,289
Wait, the tv!
302
00:17:37,609 --> 00:17:40,257
We'll get through this!
303
00:17:45,481 --> 00:17:47,108
Sorry, sorry.
304
00:17:47,499 --> 00:17:50,811
No, I'm just coughing.
I'm okay, don't worry.
305
00:17:51,554 --> 00:17:52,554
Besides...
306
00:17:53,312 --> 00:17:57,280
I have somebody that will
take care of me now.
307
00:17:58,163 --> 00:18:01,139
Thank you for taking my call.
308
00:18:01,679 --> 00:18:02,679
Alright.
309
00:18:02,970 --> 00:18:05,452
Okay, thank you General.
Take care.
310
00:18:06,679 --> 00:18:07,679
Boss.
311
00:18:09,401 --> 00:18:10,679
…is that real?
312
00:18:11,780 --> 00:18:14,752
Yes, my friend gave it to me.
It's real.
313
00:18:14,777 --> 00:18:16,143
It's looks great, yeah?
314
00:18:16,163 --> 00:18:16,983
Yes.
315
00:18:20,132 --> 00:18:21,132
Nhoel.
316
00:18:21,343 --> 00:18:22,702
With an H.
317
00:18:23,070 --> 00:18:24,270
Do you think...
318
00:18:25,363 --> 00:18:32,569
if I shot you in the head,
do you think it will explode?
319
00:18:33,244 --> 00:18:35,046
Boss, wait.
320
00:18:38,557 --> 00:18:39,803
Fuck!
321
00:18:40,034 --> 00:18:41,827
What was that? Are you okay?
322
00:18:41,852 --> 00:18:43,633
Boss sorry, someone
crossed the street -
323
00:18:44,187 --> 00:18:46,975
I think he was drunk.
324
00:18:49,444 --> 00:18:51,444
Asshole!
325
00:18:51,527 --> 00:18:55,699
That jerk! Does he not
know who owns this car?
326
00:18:55,724 --> 00:18:57,724
You may have a nice ride,
327
00:18:57,749 --> 00:18:59,749
but you can't act like
you own the streets!
328
00:19:01,296 --> 00:19:04,527
Boss are you sure you're okay?
You look unwell -
329
00:19:04,552 --> 00:19:06,552
you want me to pull
over for a minute?
330
00:19:06,576 --> 00:19:10,288
No, just go straight to the house.
I really need to get home.
331
00:19:31,940 --> 00:19:33,412
Nhoel my loves!
332
00:19:33,437 --> 00:19:35,960
Neneng my loves!
333
00:19:35,985 --> 00:19:38,118
Okay, okay.
334
00:19:38,143 --> 00:19:40,897
Go and cook food for Boss first,
335
00:19:40,922 --> 00:19:43,457
make sure it's a lot, I think he's
expecting a lot of visitors later.
336
00:19:43,482 --> 00:19:46,347
That can wait,
let's cuddle first, loves!
337
00:19:46,372 --> 00:19:48,372
Okay, but let's do that later
338
00:19:48,396 --> 00:19:50,396
cook food for me first too.
I'm really hungry.
339
00:19:50,420 --> 00:19:53,286
That was a long drive,
come on love…
340
00:19:54,185 --> 00:19:56,504
but wait, maybe it isn't
too early for dessert…
341
00:19:56,529 --> 00:19:57,700
Ouch!
342
00:19:57,725 --> 00:20:00,786
Hey! That's my cousin!
343
00:20:01,218 --> 00:20:05,146
Your cousin? Of course!
344
00:20:05,171 --> 00:20:07,772
I was just kidding.
345
00:20:12,113 --> 00:20:14,113
I'm Nhoel, with an H.
346
00:20:14,146 --> 00:20:15,962
Jhemerlyn, with an H too.
347
00:20:15,982 --> 00:20:18,694
Does that mean we're
meant for each other?
348
00:20:21,782 --> 00:20:25,058
Ouch! Why do you
keep hitting me?
349
00:20:25,103 --> 00:20:27,103
Why do you keep flirting with
someone else in front of me?
350
00:20:27,127 --> 00:20:29,127
You know me, I joke a lot,
351
00:20:29,151 --> 00:20:31,151
I'm just friendly!
352
00:20:31,175 --> 00:20:32,778
Jokes? Why am I not laughing?
353
00:20:32,803 --> 00:20:34,634
Don't get mad, let's go.
354
00:20:34,659 --> 00:20:36,709
No! Don't touch me!
355
00:20:36,734 --> 00:20:38,414
- Aw, come on!
- Stop it!
356
00:20:38,439 --> 00:20:41,490
- Neneng!
- What is it?
357
00:20:42,115 --> 00:20:45,547
Is the Senator with someone?
358
00:20:45,572 --> 00:20:47,876
Don't stare!
359
00:20:48,560 --> 00:20:50,560
He brings different girls
360
00:20:50,584 --> 00:20:52,584
here every now and then,
361
00:20:52,608 --> 00:20:53,794
just let them be!
362
00:20:54,092 --> 00:20:55,528
The important thing now
363
00:20:55,552 --> 00:20:59,082
is for us to cook food for them
because for sure, they're famished.
364
00:20:59,107 --> 00:21:02,695
And my sweetheart here is
hungry too, poor thing.
365
00:21:02,720 --> 00:21:04,720
Come, sweetheart, let's eat!
366
00:21:04,744 --> 00:21:06,744
Okay, let's go!
367
00:21:06,769 --> 00:21:08,769
Cook something nice, huh?
368
00:21:25,474 --> 00:21:27,474
Oh, it's hot!
369
00:21:31,621 --> 00:21:32,304
Come on, hurry!
370
00:21:32,329 --> 00:21:33,638
Did you cook something else?
371
00:21:33,658 --> 00:21:35,474
This is for Sir, let's go!
372
00:21:35,499 --> 00:21:36,684
But then who is this
instant noodles for?
373
00:21:36,709 --> 00:21:38,802
For me! I might
get hungry later.
374
00:21:38,827 --> 00:21:41,659
Here, take this and help me!
375
00:21:41,684 --> 00:21:42,851
Let's go!
376
00:21:42,875 --> 00:21:44,360
Okay I'll follow you.
377
00:21:44,380 --> 00:21:46,380
Hurry up!
378
00:21:46,404 --> 00:21:48,032
I'm right behind you!
379
00:21:48,090 --> 00:21:50,090
I'm nervous, he might
end up not liking me.
380
00:21:50,115 --> 00:21:50,962
The Senator is nice -
381
00:21:50,982 --> 00:21:52,720
just don't say anything,
let me do all the talking.
382
00:21:52,740 --> 00:21:54,028
Okay, keeping my mouth shut.
383
00:21:54,053 --> 00:21:55,850
And don't show skin!
384
00:21:56,177 --> 00:21:57,388
He's quite fond of young girls.
385
00:21:57,413 --> 00:21:57,817
Okay.
386
00:21:57,842 --> 00:21:58,498
Let's go!
387
00:22:00,083 --> 00:22:02,083
Sir, here's your food.
388
00:22:07,719 --> 00:22:11,761
We don't have ice but
the juice is cold.
389
00:22:11,846 --> 00:22:13,748
Okay, thanks Neng.
390
00:22:14,041 --> 00:22:18,769
Sir, are you not feeling well?
I have some medicine downstairs.
391
00:22:18,794 --> 00:22:20,794
By the way Sir,
this is my cousin -
392
00:22:20,818 --> 00:22:24,404
Hello Sir, my name is Jhemer-
393
00:22:24,497 --> 00:22:27,661
Can't you wash the
dishes any faster?
394
00:22:27,833 --> 00:22:29,334
Okay.
395
00:22:30,982 --> 00:22:32,798
Hey, you remember -
396
00:22:32,818 --> 00:22:34,335
you remember when we were young?
397
00:22:34,360 --> 00:22:36,360
Mom used to call me lazy.
398
00:22:36,385 --> 00:22:38,945
But just think about this -
399
00:22:38,970 --> 00:22:43,222
this house is so big,
and I'm the only one cleaning it!
400
00:22:43,247 --> 00:22:45,683
Now tell me who's lazy?
401
00:22:45,708 --> 00:22:47,951
Make sure you wash all of these!
402
00:22:49,107 --> 00:22:53,110
So the woman the Senator was
with earlier, was that his wife?
403
00:22:53,735 --> 00:22:55,845
What?!
404
00:22:56,365 --> 00:22:59,419
The Senator's wife is in Manila!
405
00:23:00,414 --> 00:23:02,460
So who was that
girl she was with?
406
00:23:02,485 --> 00:23:05,200
Will you shut your trap?!
407
00:23:06,411 --> 00:23:07,806
That's how it goes here.
408
00:23:08,029 --> 00:23:10,029
You'll see different girls
with the Senator here
409
00:23:10,053 --> 00:23:14,300
but you can't say anything.
No rumor-mongering!
410
00:23:14,325 --> 00:23:16,325
But there's no one for
me to gossip with.
411
00:23:16,349 --> 00:23:17,591
Good.
412
00:23:17,616 --> 00:23:21,184
Because the Senator knows
I'm not going to hire someone...
413
00:23:21,209 --> 00:23:25,755
someone who's a tattletale.
414
00:23:25,802 --> 00:23:27,584
Hello Nhoel!
415
00:23:27,609 --> 00:23:29,289
What are you doing there?
Do you need anything?
416
00:23:29,314 --> 00:23:30,357
Look, it's Nhoel!
417
00:23:30,400 --> 00:23:32,544
Yeah, I noticed.
418
00:23:32,646 --> 00:23:34,029
Just call me Nhoel!
419
00:23:34,054 --> 00:23:35,375
Let's go!
Let's make this quick.
420
00:23:35,400 --> 00:23:38,114
We're just going to fix
something inside the room.
421
00:23:38,341 --> 00:23:40,569
The pipes! We're going
to unclog them,
422
00:23:40,594 --> 00:23:45,662
they haven't been used for a while.
Let's go!
423
00:23:45,687 --> 00:23:48,115
Jhemerlyn, make sure you
clean up all this mess.
424
00:23:48,140 --> 00:23:49,858
You're going to leave
all this to me?
425
00:23:49,904 --> 00:23:52,183
You know what they call this?
Training.
426
00:23:52,208 --> 00:23:55,521
Day One Training, right?
427
00:23:55,546 --> 00:23:57,672
I agree! Don't worry
we won't be long,
428
00:23:57,697 --> 00:23:59,184
we'll be gone ten minutes, tops!
429
00:23:59,209 --> 00:24:01,209
Wait a second? Ten minutes?
I thought you loved me?
430
00:24:01,233 --> 00:24:04,183
So you want to
make it an hour? Sure!
431
00:24:04,208 --> 00:24:06,761
Let's make it many hours,
we'll work on the whole toilet!
432
00:24:06,786 --> 00:24:08,443
Okay, let's go!
433
00:24:08,468 --> 00:24:11,705
Wait, I don't remember
your room having a toilet.
434
00:24:11,730 --> 00:24:12,745
Also the gate at the back
435
00:24:12,770 --> 00:24:13,857
of the house…
436
00:24:29,537 --> 00:24:30,537
Hey!
437
00:24:31,107 --> 00:24:32,107
Hey!
438
00:24:32,413 --> 00:24:35,090
You want me to take you
back to the hospital? Miss…
439
00:24:36,873 --> 00:24:37,989
What the hell…
440
00:24:38,332 --> 00:24:40,331
Miss it's not safe out here,
especially you're all alone -
441
00:24:40,356 --> 00:24:42,356
you might get kidnapped.
442
00:24:43,940 --> 00:24:44,838
Miss!
443
00:24:49,373 --> 00:24:51,549
Jeez…
444
00:24:54,790 --> 00:24:57,544
Did I fall asleep again?
Was I drooling?
445
00:24:57,909 --> 00:24:59,909
I don't think so.
You startled me.
446
00:25:00,823 --> 00:25:01,966
Do you need anything?
447
00:25:02,557 --> 00:25:04,951
I already told you,
just call me Nhoel.
448
00:25:05,471 --> 00:25:06,213
Okay, Nhoel.
449
00:25:06,238 --> 00:25:07,233
Better.
450
00:25:08,020 --> 00:25:10,787
Did you manage to fix the pipes?
451
00:25:11,003 --> 00:25:11,943
The pipes?
452
00:25:12,193 --> 00:25:14,225
Yeah, in Neneng's room -
453
00:25:14,250 --> 00:25:17,414
you were so noisy
working on the pipes.
454
00:25:18,162 --> 00:25:19,509
I didn't want to disturb you
so I slept here.
455
00:25:21,061 --> 00:25:23,185
Oh the pipes!
456
00:25:25,302 --> 00:25:28,318
Yup, all fixed!
457
00:25:29,434 --> 00:25:32,228
Oh, I was going to ask
you to come with me,
458
00:25:32,253 --> 00:25:36,120
close the gate behind me when I go
out to buy some beer and milk tea.
459
00:25:36,854 --> 00:25:39,705
Now? Isn't it too
early for that?
460
00:25:39,730 --> 00:25:43,533
It's for tonight, I told you
he's expecting visitors.
461
00:25:43,599 --> 00:25:45,768
I couldn't wake your cousin up,
462
00:25:45,792 --> 00:25:46,865
you know she sleeps like a log.
463
00:25:46,890 --> 00:25:47,919
Come on, let's go!
464
00:25:49,055 --> 00:25:49,764
Okay.
465
00:25:49,789 --> 00:25:51,248
Hurry up!
466
00:25:54,693 --> 00:25:56,693
Bye, Nhoel!
467
00:26:08,338 --> 00:26:10,338
Hey Mister, what are
you doing there?
468
00:26:12,421 --> 00:26:14,549
This isn't your house!
469
00:26:14,574 --> 00:26:17,255
Do you need an umbrella?
You'll get sick!
470
00:26:19,139 --> 00:26:20,388
Sir!
471
00:26:20,849 --> 00:26:22,921
It's raining pretty hard!
472
00:26:25,506 --> 00:26:27,849
Oh my God, is he drunk?
473
00:26:29,245 --> 00:26:31,763
Stupid drunkards!
474
00:26:41,928 --> 00:26:42,928
Neneng?
475
00:26:42,953 --> 00:26:43,953
What?
476
00:26:43,978 --> 00:26:46,555
Weren't you just sleeping?
477
00:26:47,260 --> 00:26:49,260
You woke me up when
you closed the gate!
478
00:26:50,279 --> 00:26:53,216
Sorry. I closed the gate
after Nhoel left,
479
00:26:53,241 --> 00:26:56,919
he said he's buying
beer for guests later.
480
00:26:56,944 --> 00:27:01,939
Is that a thing here? Drinking
so early in the morning?
481
00:27:02,069 --> 00:27:03,201
Drinking in the morning?
482
00:27:03,226 --> 00:27:03,983
Yes! And they're so creepy,
483
00:27:04,008 --> 00:27:06,849
they were looking at me
like they're perverts!
484
00:27:06,874 --> 00:27:11,888
I don't recall seeing drunkards
485
00:27:11,913 --> 00:27:15,662
milling around here.
486
00:27:15,687 --> 00:27:17,687
And they smell like
dead rats too.
487
00:27:17,712 --> 00:27:19,197
By the way, what do
I have to do now?
488
00:27:19,217 --> 00:27:22,513
Do I wake up the Senator?
Offer breakfast?
489
00:27:22,538 --> 00:27:23,755
Tell me what I have to do.
490
00:27:23,780 --> 00:27:26,990
No! Don't do that!
491
00:27:27,015 --> 00:27:29,392
Let them sleep in.
492
00:27:29,417 --> 00:27:33,349
If I were you I'd
clean the house.
493
00:27:33,627 --> 00:27:34,623
By yourself.
494
00:27:34,648 --> 00:27:38,974
So that when they wake up,
they'd see you did all the cleaning.
495
00:27:38,999 --> 00:27:41,380
I'll tell them!
496
00:27:42,963 --> 00:27:44,349
Well, I was going to anyway…
497
00:27:44,374 --> 00:27:46,374
That's the right attitude!
498
00:27:46,399 --> 00:27:51,630
You should always
think like that!
499
00:27:51,655 --> 00:27:53,655
Here -
500
00:27:54,170 --> 00:27:55,888
let's put on some music.
501
00:27:55,913 --> 00:27:56,466
With this?
502
00:27:56,491 --> 00:27:58,685
Yes, it will put you in
the mood for working.
503
00:27:59,296 --> 00:28:02,630
I have some great songs there.
Listen-
504
00:28:03,194 --> 00:28:06,685
Oh my God, this sounds nice!
505
00:28:06,710 --> 00:28:08,952
Will you not shout?!
506
00:28:08,976 --> 00:28:10,976
You're going to
wake everybody up!
507
00:28:11,001 --> 00:28:15,521
Just lower the volume!
508
00:28:17,178 --> 00:28:21,271
This is how you look for songs.
509
00:28:22,834 --> 00:28:24,834
How do I go back?
510
00:28:28,822 --> 00:28:30,822
Why don't you sleep there…
511
00:29:17,904 --> 00:29:20,853
What the hell?! Somebody's
been ringing the doorbell,
512
00:29:20,878 --> 00:29:22,107
can't you hear it?!
513
00:29:24,346 --> 00:29:25,967
Give that to me!
514
00:29:26,432 --> 00:29:28,432
It's really loud!
515
00:29:28,747 --> 00:29:30,388
It's nice, huh?
516
00:29:30,413 --> 00:29:33,303
You've been listening to this
since earlier, is this on loop?
517
00:29:34,669 --> 00:29:39,450
Open the gate! I woke
up from all the noise!
518
00:29:39,487 --> 00:29:41,487
Somebody kept ringing
the doorbell!
519
00:29:42,644 --> 00:29:44,701
But what time is it already?
Shouldn't you be up by now?
520
00:29:44,726 --> 00:29:48,556
Just open the gate, okay?
I'll go and prepare food.
521
00:29:48,581 --> 00:29:52,306
Then clean all of that up, we don't
want anyone tripping on the floor wax.
522
00:29:52,396 --> 00:29:53,397
Okay, wait.
523
00:29:53,422 --> 00:29:53,943
Open the gate!
524
00:29:53,968 --> 00:29:55,604
Yeah yeah!
525
00:30:01,209 --> 00:30:05,255
Sir?
526
00:30:05,341 --> 00:30:07,864
Sir? Didn't I tell you earlier
527
00:30:07,889 --> 00:30:10,154
to go home and stop
disturbing people?
528
00:30:10,561 --> 00:30:12,561
Can't you hear me?!
529
00:30:15,498 --> 00:30:17,741
Go and see a see a doctor!
530
00:30:17,766 --> 00:30:19,766
I think you have
an eye infection.
531
00:30:23,435 --> 00:30:27,604
What is it?!
532
00:30:28,573 --> 00:30:30,291
Let go of her!
533
00:30:30,316 --> 00:30:35,892
Pervert!
534
00:30:35,917 --> 00:30:37,917
Let me handle him!
535
00:30:37,941 --> 00:30:40,345
Why won't this budge?!
536
00:30:40,370 --> 00:30:44,681
You pervert!
537
00:30:44,706 --> 00:30:46,706
Lyn! What the hell?!
538
00:30:46,730 --> 00:30:48,730
Lyn, quick, he's drooling! Yuck!
539
00:30:48,754 --> 00:30:50,754
Eww, so gross!
540
00:30:54,042 --> 00:30:59,107
Please, no!
541
00:30:59,712 --> 00:31:00,654
He's dead.
542
00:31:01,422 --> 00:31:02,432
Dead?
543
00:31:02,522 --> 00:31:04,404
Yes!
544
00:31:08,763 --> 00:31:12,088
Oh my God, did we kill him?
You killed him!
545
00:31:12,113 --> 00:31:13,938
Me? You mean we killed him.
546
00:31:13,963 --> 00:31:17,396
You're the reason why I hit him!
547
00:31:17,421 --> 00:31:19,753
He could still be alive wait…
548
00:31:19,777 --> 00:31:22,242
Okay check on him, we might
be able to save him…
549
00:31:22,267 --> 00:31:25,271
Go and check!
550
00:31:37,150 --> 00:31:40,621
He's really dead!
His head is as soft as mush!
551
00:31:40,646 --> 00:31:44,097
Calm down! You didn't
do anything wrong!
552
00:31:44,122 --> 00:31:46,617
Wait, let me think.
553
00:31:46,642 --> 00:31:50,132
I know what to do! Let's
call an ambulance! Now!
554
00:31:50,157 --> 00:31:52,157
Okay!
555
00:31:54,611 --> 00:31:55,840
Do you the number?
556
00:31:55,865 --> 00:31:56,778
No.
557
00:31:57,525 --> 00:32:00,645
Oh my god, we killed a man.
On my first day here
558
00:32:00,670 --> 00:32:02,813
I killed someone!
What are we going to do?!
559
00:32:02,838 --> 00:32:04,838
Wait, don't panic!
560
00:32:04,863 --> 00:32:05,489
Look -
561
00:32:05,514 --> 00:32:07,813
my hands are covered in blood!
What are we going to do?!
562
00:32:07,838 --> 00:32:10,528
I just started here!
563
00:32:10,564 --> 00:32:13,336
Is that blood…
from that man?
564
00:32:13,361 --> 00:32:14,141
Yes!
565
00:32:14,161 --> 00:32:15,255
Why is it green though?
566
00:32:15,329 --> 00:32:17,626
I don't know, ask him!
567
00:32:17,650 --> 00:32:19,156
Yeah, I'll go and ask him.
568
00:32:19,181 --> 00:32:21,753
But… he's already dead!
569
00:32:21,778 --> 00:32:25,035
I killed him! What
are we going to do?!
570
00:32:25,060 --> 00:32:27,060
Let's call the ambulance, wait!
571
00:32:27,084 --> 00:32:32,595
Just calm down, I can't get
through to the ambulance!
572
00:32:33,720 --> 00:32:34,720
Sir!
573
00:32:36,465 --> 00:32:38,465
Sir, something happened,
a man tried to break in...
574
00:32:38,490 --> 00:32:41,226
He was going to rape us,
I didn't know what I would do.
575
00:32:41,251 --> 00:32:43,251
I pushed him, hard.
576
00:32:43,275 --> 00:32:45,275
I didn't mean to but I think he
fell on the floor and hit his head.
577
00:32:45,299 --> 00:32:47,299
I didn't think I
was that strong -
578
00:32:47,323 --> 00:32:48,595
maybe it's from washing
all those dishes.
579
00:32:48,620 --> 00:32:50,297
Please don't send me to
jail, I'm begging you!
580
00:32:50,322 --> 00:32:53,106
Just send me away, to
somewhere far away.
581
00:32:53,131 --> 00:32:55,131
I just really wanted you
to meet my cousin -
582
00:32:55,156 --> 00:32:58,228
this is Jhemerlyn.
Introduce yourself.
583
00:32:58,253 --> 00:33:00,790
Hello Sir, nice to meet you Sir.
584
00:33:00,917 --> 00:33:02,917
Please believe me, Sir!
585
00:33:02,942 --> 00:33:08,531
I didn't really mean
to kill someone, Sir!
586
00:33:08,556 --> 00:33:10,137
You know I don't talk to anyone,
587
00:33:10,162 --> 00:33:11,505
no one will ever know of this.
588
00:33:11,530 --> 00:33:14,751
What?! Can't you see
I'm trying to explain to him!
589
00:33:22,638 --> 00:33:24,923
Sir, I just cleaned that part…
590
00:33:35,908 --> 00:33:38,056
From actor to senator?
591
00:33:38,447 --> 00:33:41,602
So Senator was popular
back in the day?
592
00:33:41,986 --> 00:33:47,478
Jesus Christ…
what are we going to do?
593
00:33:48,243 --> 00:33:50,450
Has this never happened
to him before?
594
00:33:52,052 --> 00:33:54,644
Oh yes it did.
It's actually his hobby!
595
00:33:54,669 --> 00:33:56,669
Of course, it hasn't!
596
00:33:56,693 --> 00:34:00,235
I wouldn't be here
anymore if it did!
597
00:34:01,486 --> 00:34:05,919
Don't you think
it's in his genes?
598
00:34:05,970 --> 00:34:07,306
What, rabies?!
599
00:34:07,331 --> 00:34:12,378
Not that! This, his eyes
are turning white,
600
00:34:12,403 --> 00:34:15,938
then there's green goo
coming out of his mouth.
601
00:34:17,103 --> 00:34:19,443
Oh, I know!
602
00:34:19,467 --> 00:34:21,988
That's tetanus.
Tetanus infection!
603
00:34:22,013 --> 00:34:24,013
We should be careful!
Get away from him.
604
00:34:24,037 --> 00:34:27,359
Don't just touch anything.
605
00:34:27,384 --> 00:34:29,384
You might end up like Sen.
606
00:34:29,408 --> 00:34:31,486
I don't think this is tetanus…
607
00:34:31,571 --> 00:34:32,632
Maybe it's...
608
00:34:32,657 --> 00:34:34,204
food poisoning!
609
00:34:34,681 --> 00:34:36,681
Yeah, this is food poisoning!
610
00:34:37,536 --> 00:34:38,551
Right?
611
00:34:39,435 --> 00:34:41,435
That's impossible.
612
00:34:42,579 --> 00:34:44,579
I ate everything he ate.
613
00:34:45,235 --> 00:34:45,947
Everything.
614
00:34:46,970 --> 00:34:48,134
So that's impossible.
615
00:34:48,742 --> 00:34:51,282
Then he must have
drank something.
616
00:34:54,343 --> 00:34:55,852
Nhoel!
617
00:35:00,977 --> 00:35:02,977
Look, there might more
perverts lurking around.
618
00:35:05,655 --> 00:35:06,817
No, there's no one,
so let's hurry up!
619
00:35:06,842 --> 00:35:08,556
Wait, are you sure?
620
00:35:09,074 --> 00:35:11,665
Yes so let's go!
621
00:35:12,089 --> 00:35:14,089
We need to hail a tricycle
622
00:35:14,114 --> 00:35:16,114
so we can get to
the town center.
623
00:35:16,159 --> 00:35:18,970
There are people there.
624
00:35:18,995 --> 00:35:20,792
- Where?
- Over there!
625
00:35:20,926 --> 00:35:23,425
There! They're probably
Senator's expected guests.
626
00:35:24,617 --> 00:35:26,415
That's great!
627
00:35:26,658 --> 00:35:28,220
Yeah!
628
00:35:28,281 --> 00:35:31,392
If there are many people around,
the perverts can't get near us.
629
00:35:32,834 --> 00:35:34,173
But wait!
630
00:35:34,463 --> 00:35:36,118
What if they're also like
the guy from earlier?
631
00:35:36,652 --> 00:35:39,501
What? It's not like
we're going to run into
632
00:35:39,727 --> 00:35:42,407
more of the crazies, like the
one we encountered earlier.
633
00:35:42,432 --> 00:35:44,432
You think?
634
00:35:44,456 --> 00:35:46,035
Yeah!
635
00:35:46,268 --> 00:35:54,126
Hey miss!
636
00:35:55,738 --> 00:35:57,767
Miss? Why are you like -
637
00:36:01,196 --> 00:36:07,440
Lyn! Run, Lyn!
638
00:36:11,202 --> 00:36:13,202
What the hell was that?!
Did you see that?
639
00:36:13,226 --> 00:36:15,226
Yes! Did you see what
they looked like?
640
00:36:15,250 --> 00:36:17,250
Yeah, why do they
look like that?
641
00:36:17,274 --> 00:36:19,274
Did you their skin?!
642
00:36:19,298 --> 00:36:21,298
Why do they have
skin like that?!
643
00:36:21,322 --> 00:36:23,322
Did you see what they were wearing?
Their eyes?
644
00:36:23,346 --> 00:36:25,137
Yes I did! I saw them!
645
00:36:25,162 --> 00:36:27,368
I'm sure I know what they are…
646
00:36:27,393 --> 00:36:29,180
What? What are they?
647
00:36:29,205 --> 00:36:31,205
They are what we call…
648
00:36:31,230 --> 00:36:32,764
…aswangs.
649
00:36:34,912 --> 00:36:39,516
We're reminding everyone
not to call them zombies.
650
00:36:39,652 --> 00:36:42,162
We don't want them
to get alarmed.
651
00:36:42,272 --> 00:36:44,421
Let's just look at this
as a blessing because
652
00:36:44,446 --> 00:36:47,934
we have a chance to see
our dead relatives.
653
00:36:47,969 --> 00:36:51,699
As of now, we're trying to
figure out what causes this.
654
00:36:51,845 --> 00:36:53,845
But whatever we do,
655
00:36:53,870 --> 00:36:57,824
let's not call this
a zombie apocalypse.
656
00:36:58,063 --> 00:37:00,142
Oh, so it's a zombie apocalyp.
657
00:37:01,434 --> 00:37:03,238
Apocalypse. With an S.
658
00:37:03,433 --> 00:37:05,902
You're right, cause
there's more than one.
659
00:37:06,368 --> 00:37:10,918
For now, we're seeing this as a perfect
time to bond with your family.
660
00:37:11,319 --> 00:37:12,426
I just thought of something…
661
00:37:13,040 --> 00:37:15,040
Me too! Are you thinking
of what I'm thinking?
662
00:37:15,065 --> 00:37:17,065
I dunno, maybe I'm thinking
of what you're thinking too.
663
00:37:17,395 --> 00:37:20,405
This is what I'm thinking…
let's watch a zombie movie.
664
00:37:20,430 --> 00:37:21,309
Yeah, we should.
665
00:37:21,560 --> 00:37:25,043
So we'll know how
to fight them off.
666
00:37:25,452 --> 00:37:27,614
I'm with you so I'm not
scared anymore to watch.
667
00:37:27,639 --> 00:37:29,207
Okay, let's watch it on…
668
00:37:29,608 --> 00:37:30,629
…Vivamax.
669
00:37:32,574 --> 00:37:33,948
Let my type it out. S…
670
00:37:33,973 --> 00:37:34,602
No, Z.
671
00:37:34,695 --> 00:37:35,599
Yes, double Z.
672
00:37:45,393 --> 00:37:47,393
You spelled it wrong.
Thank God for autocorrect.
673
00:37:49,427 --> 00:37:53,484
Your love is like
a dagger stuck in my heart.
674
00:37:53,509 --> 00:37:57,567
I'll go to the ends of hell with you,
that's how much I love you.
675
00:37:58,021 --> 00:38:00,021
I'd die for you.
676
00:38:00,045 --> 00:38:02,045
I'd die again for you.
677
00:38:02,318 --> 00:38:04,705
We'll I'd rather be
dead than lose you.
678
00:38:05,142 --> 00:38:08,025
Your love gives me life.
679
00:38:08,050 --> 00:38:11,660
Your love reanimated my heart.
680
00:38:12,615 --> 00:38:15,515
I'd go vegetarian for you.
681
00:38:15,689 --> 00:38:18,731
I'd start eating brain for you.
682
00:38:36,096 --> 00:38:37,692
The zombie became human?
683
00:38:37,909 --> 00:38:39,263
Oh my god!
684
00:38:43,090 --> 00:38:48,918
This movie gave
me all the feels!
685
00:38:49,226 --> 00:38:51,042
But that's not realistic!
686
00:38:51,177 --> 00:38:56,043
Whatever! Don't you find it romantic?
Not even one bit?
687
00:38:56,594 --> 00:38:58,594
The guy was already dead -
688
00:39:01,477 --> 00:39:04,801
but he still loved the girl.
689
00:39:07,919 --> 00:39:10,215
Hey, hey.
690
00:39:10,429 --> 00:39:12,590
- What?
- That's not real!
691
00:39:13,177 --> 00:39:15,395
That's unrealistic!
692
00:39:15,614 --> 00:39:18,613
You're like that because
you've never had a love life.
693
00:39:19,133 --> 00:39:20,901
I have no time for that!
694
00:39:21,013 --> 00:39:23,146
My only goal in life
695
00:39:23,171 --> 00:39:26,261
is to give my Mom and
my Dad a better life!
696
00:39:27,834 --> 00:39:28,927
So no love?
697
00:39:29,858 --> 00:39:30,607
Not right now.
698
00:39:32,020 --> 00:39:35,454
Then you're just
like the zombies.
699
00:39:35,629 --> 00:39:39,796
You watched the film
but you didn't get
700
00:39:39,821 --> 00:39:42,139
what it was trying to say.
701
00:39:42,367 --> 00:39:47,311
Dead or alive,
the important thing
702
00:39:47,336 --> 00:39:48,803
is love.
703
00:39:49,434 --> 00:39:51,114
Love is all you need.
704
00:39:51,801 --> 00:39:54,616
You have to feel something.
705
00:39:54,641 --> 00:39:58,363
Emotions. Feelings. Love!
706
00:39:58,388 --> 00:39:59,686
I do have emotions.
707
00:39:59,711 --> 00:40:02,411
I love my Mom and my Dad.
That's enough.
708
00:40:02,988 --> 00:40:04,279
Not that kind of love.
709
00:40:04,304 --> 00:40:06,203
I meant love as in… you know…
710
00:40:06,228 --> 00:40:12,385
romantic love. The kind that -
711
00:40:13,137 --> 00:40:16,291
What are you doing?
Are you calling the cops?
712
00:40:17,150 --> 00:40:19,605
I tried calling them earlier
but the lines were busy.
713
00:40:19,630 --> 00:40:21,824
No, I'm calling our neighbor.
714
00:40:22,465 --> 00:40:25,758
I'm trying to contact them
to check on Mom and Dad
715
00:40:25,783 --> 00:40:27,629
but I still can't get through.
716
00:40:27,806 --> 00:40:30,199
It says 'cannot be reached'.
Look.
717
00:40:30,281 --> 00:40:31,052
It's useless.
718
00:40:31,140 --> 00:40:31,847
Has that been going
on for a while now?
719
00:40:31,872 --> 00:40:32,375
Yes.
720
00:40:35,759 --> 00:40:36,397
Why?
721
00:40:41,799 --> 00:40:42,394
What?
722
00:40:43,823 --> 00:40:45,177
What if -
723
00:40:47,278 --> 00:40:48,068
Say it!
724
00:40:49,457 --> 00:40:51,457
What if the two of us are
the only people alive?
725
00:40:53,712 --> 00:40:59,006
Everyone else has died.
726
00:40:59,258 --> 00:41:02,316
Hey, don't say that!
727
00:41:02,627 --> 00:41:07,841
Okay your Mom and Dad,
I'm pretty sure they're okay.
728
00:41:09,430 --> 00:41:10,338
But…
729
00:41:11,983 --> 00:41:15,723
…in this town,
we're the only ones left alive.
730
00:41:15,748 --> 00:41:17,748
Everybody else has
turned into a zombie.
731
00:41:19,787 --> 00:41:20,988
For example, the Senator.
732
00:41:21,543 --> 00:41:22,453
What about him?
733
00:41:22,478 --> 00:41:23,371
He's dead.
734
00:41:24,255 --> 00:41:24,953
So?
735
00:41:24,978 --> 00:41:26,301
Like he died twice.
736
00:41:26,346 --> 00:41:27,264
And then?
737
00:41:28,465 --> 00:41:29,465
Zombie.
738
00:41:29,575 --> 00:41:30,551
Yeah?
739
00:41:31,973 --> 00:41:33,973
This only means one thing…
740
00:41:34,967 --> 00:41:36,967
…no one owns this house anymore.
741
00:41:37,770 --> 00:41:38,613
It's a free house.
742
00:41:42,376 --> 00:41:43,753
That's what you’re thinking of?
743
00:41:43,879 --> 00:41:46,330
The whole country is
drowning in zombies
744
00:41:46,355 --> 00:41:48,355
and you're thinking
of stealing --
745
00:41:48,380 --> 00:41:50,998
I'm not stealing anything.
But think about it -
746
00:41:51,667 --> 00:41:55,574
This house was bought with money
stolen from the nation's coffers.
747
00:41:55,599 --> 00:41:58,444
So I'm just like taking it
back for the government.
748
00:41:58,469 --> 00:41:59,445
Therefore, it's not stealing.
749
00:42:08,979 --> 00:42:10,645
So does that mean...
750
00:42:11,760 --> 00:42:12,809
…we're rich?!
751
00:43:29,499 --> 00:43:31,499
Are you sure you
don't want to swim?
752
00:43:31,890 --> 00:43:33,890
No thanks. I have my period.
753
00:43:36,666 --> 00:43:40,265
Why don't you swim in
the big pool instead?
754
00:43:41,001 --> 00:43:43,822
It's raining, I don’t
want to get wet.
755
00:43:46,115 --> 00:43:48,115
Come on, we can fit in here.
756
00:43:48,140 --> 00:43:49,143
No thanks.
757
00:43:52,717 --> 00:43:54,717
But don't you remember before
758
00:43:54,943 --> 00:43:58,893
it was our dream to
own a big house,
759
00:43:58,918 --> 00:44:01,572
with a swimming pool.
760
00:44:03,816 --> 00:44:05,593
Yes, and I remember
761
00:44:05,618 --> 00:44:08,635
we were so stupid because
we thought rich people
762
00:44:08,660 --> 00:44:11,105
use their pools for
washing their clothes.
763
00:44:11,130 --> 00:44:12,244
Yes!
764
00:44:18,732 --> 00:44:20,470
And do you remember,
765
00:44:20,495 --> 00:44:24,215
back then, our toilet
was outside the house?
766
00:44:24,240 --> 00:44:26,240
And we'd stand guard while
the other one's using it,
767
00:44:26,265 --> 00:44:29,425
because we don't want any
pervert to peep inside.
768
00:44:29,450 --> 00:44:33,434
Well look at us now,
with our own toilets
769
00:44:33,994 --> 00:44:34,904
and bathtubs!
770
00:44:34,929 --> 00:44:35,728
Yes!
771
00:44:35,753 --> 00:44:36,989
And most importantly…
772
00:44:38,822 --> 00:44:45,534
…there's water! Lots of it!
773
00:44:47,161 --> 00:44:48,814
And then this -
774
00:44:50,270 --> 00:44:52,260
why do they have
so many candles?
775
00:44:53,354 --> 00:44:54,369
It's for the dead…
776
00:44:54,743 --> 00:44:56,205
…remember, the
Senator died, right?
777
00:44:58,461 --> 00:45:00,199
Oh yeah, we should
pay our respects.
778
00:45:00,224 --> 00:45:02,224
Don't forget that.
779
00:45:05,541 --> 00:45:07,816
But what you said earlier
has been bugging me -
780
00:45:07,841 --> 00:45:08,876
What?
781
00:45:09,589 --> 00:45:11,589
What if Mom and Dad are dead?
782
00:45:20,327 --> 00:45:23,253
I'm sure they're not,
wanna know why?
783
00:45:23,325 --> 00:45:26,307
Because Uncle and Auntie are resourceful.
784
00:45:27,011 --> 00:45:28,901
Believe me.
785
00:45:29,379 --> 00:45:32,003
They made it to
the evacuation center.
786
00:45:32,104 --> 00:45:36,815
Unlike my parents
who are dimwits.
787
00:45:38,120 --> 00:45:39,027
You think?
788
00:45:39,052 --> 00:45:39,994
Yes!
789
00:45:40,261 --> 00:45:43,002
Aren't you worried for
your Mom and Dad?
790
00:45:43,027 --> 00:45:45,385
Do they even worry about me?
791
00:45:47,807 --> 00:45:49,301
I don't care about them!
792
00:45:49,326 --> 00:45:51,401
They might as well be dead!
793
00:45:51,616 --> 00:45:52,484
But Neneng...
794
00:45:52,589 --> 00:45:54,496
Jhemerlyn, stop.
795
00:45:54,521 --> 00:45:59,701
Don't kill my vibe.
796
00:46:00,053 --> 00:46:04,003
You know why I'm being
like this, right?
797
00:46:06,684 --> 00:46:08,344
What was that?
798
00:46:09,321 --> 00:46:11,776
Isn't the Senator
expecting guests?
799
00:46:20,120 --> 00:46:21,575
Wait…
800
00:46:29,949 --> 00:46:31,215
What was that?
801
00:46:31,258 --> 00:46:33,258
I dunno.
802
00:46:53,226 --> 00:46:54,369
Neneng.
803
00:46:55,834 --> 00:46:57,432
I think a zombie made
it in inside the house.
804
00:46:57,624 --> 00:46:59,339
What are we going to do?
805
00:47:00,246 --> 00:47:01,532
Let's get dressed first.
806
00:47:02,091 --> 00:47:03,095
Okay, let's go.
807
00:47:15,309 --> 00:47:17,309
Zombies have broken
through the gate!
808
00:47:17,334 --> 00:47:22,362
I can see that! What
are we going to do?
809
00:47:22,797 --> 00:47:25,806
Wait, I'm thinking.
810
00:47:25,831 --> 00:47:29,048
This can't be happening!
811
00:47:29,073 --> 00:47:31,926
I know! Why don't
you distract them
812
00:47:31,951 --> 00:47:33,200
while I fix the gate?
813
00:47:33,225 --> 00:47:36,626
Make them run after you,
you can do this!
814
00:47:36,651 --> 00:47:38,983
Wait, why me?
815
00:47:39,008 --> 00:47:42,706
Because you're better
at running, remember?
816
00:47:43,995 --> 00:47:46,469
Why did I even brag about that?
817
00:47:47,909 --> 00:47:49,909
Okay, fine!
818
00:47:51,743 --> 00:47:54,294
I'll make them run after me,
but make it quick,
819
00:47:54,627 --> 00:47:58,842
because if I get bitten and turn
into a zombie, I'll come after you!
820
00:47:59,075 --> 00:48:00,526
That's how it works!
821
00:48:01,162 --> 00:48:03,221
Okay, be careful!
822
00:48:03,761 --> 00:48:05,761
You can do this!
823
00:48:06,313 --> 00:48:08,591
Go get an umbrella
first, it's raining!
824
00:48:11,508 --> 00:48:12,745
How do I do this?
825
00:48:15,230 --> 00:48:20,987
Hey guys! I'm here!
826
00:48:21,012 --> 00:48:23,012
Fresh meat!
827
00:48:23,037 --> 00:48:23,956
Let's go!
828
00:48:28,073 --> 00:48:32,002
I'm right over here!
829
00:48:37,250 --> 00:48:40,272
Go away, you freaking zombies!
830
00:48:40,297 --> 00:48:42,297
Open the gate!
831
00:48:42,321 --> 00:48:44,164
God I hate zombies!
832
00:48:44,189 --> 00:48:46,854
What zombies?! Open up,
this is me, Nhoel!
833
00:48:47,862 --> 00:48:49,862
Nhoel?
834
00:48:50,571 --> 00:48:52,393
I told you, just Nhoel.
835
00:48:52,418 --> 00:48:56,703
Wait, why are closing
the gate on me?
836
00:48:56,743 --> 00:48:59,151
There are so many drunks out
there running after me!
837
00:49:00,128 --> 00:49:02,380
They're not drunks,
they're zombies!
838
00:49:03,214 --> 00:49:04,034
Zombie?
839
00:49:04,059 --> 00:49:08,163
Run faster! Come on guys!
Don't you want a piece of this?!
840
00:49:08,188 --> 00:49:11,013
We'll explain later!
Let's just go inside!
841
00:49:11,038 --> 00:49:12,886
They're the undead,
I don't know!
842
00:49:13,128 --> 00:49:15,350
Do you believe in that stuff?!
843
00:49:15,375 --> 00:49:19,060
Yes! Just help me fix
this goddamn gate!
844
00:49:19,230 --> 00:49:21,835
What do you need the tape for?
Not like that!
845
00:49:21,860 --> 00:49:23,487
I'll show you how…
846
00:49:23,884 --> 00:49:26,677
Look, I'm still alive!
Don't miss your chance!
847
00:49:26,702 --> 00:49:33,801
There! This is what
your cousin and I do
848
00:49:33,826 --> 00:49:36,440
when we try to escape
every now and then.
849
00:49:36,964 --> 00:49:39,807
See? That's how you do it!
850
00:49:41,268 --> 00:49:43,651
Voila! It's locked!
851
00:49:43,675 --> 00:49:45,675
Let's go!
852
00:49:47,029 --> 00:49:49,582
Don't you get tired?
853
00:49:49,607 --> 00:49:55,659
Wait! Let's take a break! Hey!
854
00:49:58,409 --> 00:50:00,409
Oh my god I made
zombies run after me -
855
00:50:00,434 --> 00:50:02,433
my love!
856
00:50:05,060 --> 00:50:07,499
My love! I'm alive!
857
00:50:07,524 --> 00:50:09,104
Here, feel my heart.
858
00:50:10,662 --> 00:50:12,662
Why is your chest
heaving like that?
859
00:50:12,686 --> 00:50:14,190
Did zombies also run after you?
860
00:50:14,215 --> 00:50:18,801
No. That's my heart
beating true love.
861
00:50:18,826 --> 00:50:20,362
Don't tell me you're going
to 'fix pipes' again?!
862
00:50:20,387 --> 00:50:22,387
Can't you see there's a
swarm of zombies outside?!
863
00:50:23,188 --> 00:50:25,188
Good thing we have
a man in the house now.
864
00:50:25,213 --> 00:50:28,033
My love, can you kill all
of the zombies outside?
865
00:50:28,058 --> 00:50:30,058
What? No! I can't kill anyone!
866
00:50:30,082 --> 00:50:31,781
I might end up in jail!
867
00:50:31,806 --> 00:50:33,805
But they're already dead!
868
00:50:33,830 --> 00:50:35,830
Duh, they're zombies!
869
00:50:36,075 --> 00:50:39,516
As in Zombies in Paradise?
870
00:50:40,128 --> 00:50:41,104
My love!
871
00:50:43,045 --> 00:50:44,823
Did you watch that series too?!
872
00:50:44,848 --> 00:50:47,641
Of course! I was
shipping the leads hard!
873
00:50:47,706 --> 00:50:49,706
My love!
874
00:50:51,821 --> 00:50:53,279
Let's focus here!
Yes, they're zombies!
875
00:50:53,317 --> 00:50:55,317
They're dead, so if you
hit them in the head-
876
00:50:55,342 --> 00:50:57,342
they'll die again!
877
00:50:57,367 --> 00:50:59,367
You keep calling me that,
I told you call me Nhoel!
878
00:50:59,697 --> 00:51:00,831
But still, I don't
want to fight them.
879
00:51:00,856 --> 00:51:03,043
If they are indeed zombies,
they might end up biting me!
880
00:51:03,068 --> 00:51:07,328
You're scared?! We're girls and
we managed to kill a lot already.
881
00:51:07,352 --> 00:51:09,226
There are only three
of them outside.
882
00:51:09,266 --> 00:51:11,266
Still! I'd say yes
if you back me up…
883
00:51:11,291 --> 00:51:14,425
I'd go after one.
884
00:51:15,675 --> 00:51:17,675
Just one? No kill them all!
885
00:51:18,579 --> 00:51:21,412
Okay, fine, I'll tackle two.
886
00:51:21,437 --> 00:51:24,425
- Then you handle the other one.
- What the?
887
00:51:24,450 --> 00:51:25,922
You can easily take them all!
888
00:51:25,947 --> 00:51:29,190
What? That's hard!
889
00:51:29,451 --> 00:51:32,354
Okay, let's settle
this fair and square…
890
00:51:32,563 --> 00:51:33,565
…rock, paper, scissors, yeah?
891
00:51:33,618 --> 00:51:34,568
What? Are we kids?!
892
00:51:34,593 --> 00:51:35,740
No!
893
00:51:35,906 --> 00:51:37,236
Are you scared?
894
00:51:37,261 --> 00:51:38,396
No!
895
00:51:38,421 --> 00:51:39,476
Then why not?
896
00:51:39,713 --> 00:51:41,713
I suck at rock paper scissors.
897
00:51:41,855 --> 00:51:43,422
Then let's play
a different game!
898
00:51:43,447 --> 00:51:43,982
Okay, fine!
899
00:51:44,007 --> 00:51:46,703
Chess? That takes a lot of time!
900
00:51:46,728 --> 00:51:47,914
Then what? Something else!
901
00:51:47,939 --> 00:51:50,271
Okay how about…
902
00:51:50,296 --> 00:51:52,224
…longest piss!
903
00:51:52,249 --> 00:51:54,008
What?! You'd easily win that!
904
00:51:54,033 --> 00:51:58,682
Longest happy birthday?
Happy birthday….
905
00:52:07,485 --> 00:52:08,904
God!
906
00:52:10,101 --> 00:52:12,732
So that's how it feels to
smash someone's skull!
907
00:52:17,628 --> 00:52:18,891
I think I'm going to throw up.
908
00:52:20,480 --> 00:52:23,174
You're grossed out now, when
we already killed one at the gate.
909
00:52:24,099 --> 00:52:25,336
You did?
910
00:52:27,211 --> 00:52:29,211
But that was an accident.
911
00:52:29,524 --> 00:52:31,524
You could have
helped me earlier.
912
00:52:31,548 --> 00:52:32,862
They almost got me -
913
00:52:32,887 --> 00:52:36,117
I had to fight those
animals all by myself.
914
00:52:36,248 --> 00:52:38,957
You're just throwing onions, and
garlic, and salt and pepper -
915
00:52:38,982 --> 00:52:39,854
were you planning
to cook adobo?!
916
00:52:39,998 --> 00:52:45,116
I thought it would work.
I mean, they work on aswangs.
917
00:52:45,141 --> 00:52:48,031
They're scared of
garlic, salt, pepper -
918
00:52:48,056 --> 00:52:51,679
That's for aswangs! I was
fighting off zombies!
919
00:52:51,704 --> 00:52:55,389
I just thought it
might work too.
920
00:52:55,414 --> 00:52:57,414
Do you know what works on them?!
921
00:52:57,438 --> 00:53:00,624
But you saw me
struggling, my loves -
922
00:53:00,649 --> 00:53:02,523
you could have helped me,
you were standing
923
00:53:02,548 --> 00:53:05,819
five meters away. I almost died!
924
00:53:05,844 --> 00:53:08,137
How am I supposed
to know what to do?
925
00:53:08,162 --> 00:53:10,180
There's no How To Kill A Zombie book
that I can read!
926
00:53:10,205 --> 00:53:12,916
But at one point,
I was defenseless.
927
00:53:12,941 --> 00:53:15,988
One zombie got really close,
he almost bit me!
928
00:53:16,013 --> 00:53:17,784
But we were there!
We were helping you!
929
00:53:17,809 --> 00:53:19,809
Doing what? Nothing! We
keep going in circles!
930
00:53:19,834 --> 00:53:22,940
Why are you making it
seem like it's my fault -
931
00:53:29,425 --> 00:53:30,726
I'm hungry…
932
00:53:32,029 --> 00:53:33,083
…let's eat something.
933
00:53:33,108 --> 00:53:34,843
Yeah, let's eat.
934
00:53:36,077 --> 00:53:37,758
Dig in…
935
00:53:37,783 --> 00:53:38,982
Ouch! What was that for?
936
00:53:39,751 --> 00:53:41,249
Why are we getting supplies
from this cabinet?
937
00:53:41,940 --> 00:53:43,240
What's wrong?
938
00:53:43,265 --> 00:53:45,687
This is where we always
get our food from.
939
00:53:45,712 --> 00:53:49,216
But these are all local goods!
We're rich now.
940
00:53:49,372 --> 00:53:51,827
Let's raid the
imported goods pantry.
941
00:53:53,526 --> 00:53:57,523
Wow! So much food!
I want corned beef!
942
00:53:57,726 --> 00:53:59,849
- Sausage?
- Sausage!
943
00:53:59,874 --> 00:54:02,390
No, let's just do corned beef!
944
00:54:02,445 --> 00:54:04,894
Why don't we just
cook everything?
945
00:54:04,933 --> 00:54:06,933
No, that won't do!
946
00:54:07,589 --> 00:54:09,589
We can't cook everything at once.
One at a time.
947
00:54:09,613 --> 00:54:11,613
Don't be greedy.
948
00:54:11,637 --> 00:54:13,637
Are you trying to say
something, my love?
949
00:54:13,661 --> 00:54:16,273
I don't know, you tell me.
950
00:54:16,899 --> 00:54:19,633
No I mean, this is
all food right?
951
00:54:19,855 --> 00:54:24,385
If we're going to try them,
we should try them all!
952
00:54:24,516 --> 00:54:27,903
If I love adobo, that doesn't
mean I'll just eat adobo forever.
953
00:54:27,928 --> 00:54:29,893
I need to try other stuff too…
954
00:54:29,952 --> 00:54:31,286
…right, Jhemerlyn?
955
00:54:31,311 --> 00:54:32,835
Agreed. Here, let's try this!
956
00:54:33,262 --> 00:54:36,187
Ouch! Why did you hit me?
957
00:54:36,296 --> 00:54:38,296
Are you hitting on my cousin?
958
00:54:38,321 --> 00:54:40,427
Don't you dare try to get her
involved with your shenanigans!
959
00:54:40,452 --> 00:54:41,950
I was talking about food!
960
00:54:41,975 --> 00:54:45,023
Still! Like I said, one at a time.
Don't be greedy!
961
00:54:45,048 --> 00:54:46,273
Okay how about…
962
00:54:46,809 --> 00:54:50,088
…we play eenie meanie miney
mo and whatever I end up with
963
00:54:50,113 --> 00:54:52,499
we'll cook, sounds good?
964
00:54:53,656 --> 00:54:56,132
Eenie meanie miney mo!
965
00:55:04,921 --> 00:55:05,921
Idiots!
966
00:55:06,871 --> 00:55:08,523
What's so funny?
967
00:55:09,914 --> 00:55:13,882
You guys look stupid!
968
00:55:18,067 --> 00:55:20,931
Okay so once we're done eating,
let's get out of the house.
969
00:55:21,007 --> 00:55:24,570
Let's go to the car, it's parked
around the corner, let's escape.
970
00:55:25,377 --> 00:55:27,377
Why is it parked in the corner?
971
00:55:28,065 --> 00:55:31,162
Because those zombies tried
to block my way earlier,
972
00:55:31,187 --> 00:55:34,062
I couldn't drive anymore so
I just left the car there.
973
00:55:34,087 --> 00:55:37,124
I didn't want to run them over,
the Senator might get mad at me.
974
00:55:37,859 --> 00:55:39,859
Well, he can't get mad
because he's dead.
975
00:55:41,041 --> 00:55:45,884
Yeah, I saw his body.
Who killed him?
976
00:55:46,164 --> 00:55:46,958
I did!
977
00:55:46,983 --> 00:55:48,364
Huh, it was me!
978
00:55:48,389 --> 00:55:49,692
Me!
979
00:55:50,415 --> 00:55:52,773
He was startled when I screamed
and he slipped. So it’s me!
980
00:55:53,265 --> 00:55:56,104
No, it's me.
981
00:55:56,129 --> 00:55:59,268
I'm the one who left the floor wax
that made the floor slippery.
982
00:55:59,330 --> 00:56:02,129
Can you imagine, we've
killed two people already.
983
00:56:04,601 --> 00:56:06,586
And not just any person,
but a Senator!
984
00:56:07,796 --> 00:56:09,048
So are we criminals now?
985
00:56:09,276 --> 00:56:12,507
No! They're already zombies!
986
00:56:12,776 --> 00:56:17,895
Besides, didn't they say in the news
that the disease came from abroad?
987
00:56:18,320 --> 00:56:22,590
So if you think about it,
by killing the Senator -
988
00:56:22,756 --> 00:56:25,359
we might have saved
the entire country!
989
00:56:26,741 --> 00:56:28,374
You think so?
990
00:56:32,057 --> 00:56:33,137
Awesome.
991
00:56:33,162 --> 00:56:34,739
But you know what,
992
00:56:36,105 --> 00:56:40,832
if you ask me, I'm really happy.
I'm content.
993
00:56:41,145 --> 00:56:43,145
Why?
994
00:56:43,632 --> 00:56:46,312
Because I'm with my love!
995
00:56:47,551 --> 00:56:48,528
And me!
996
00:56:48,553 --> 00:56:51,335
Of course! I love you too, cous.
997
00:56:52,526 --> 00:56:56,353
Me too, I'm happy because
I have you two with me.
998
00:56:57,447 --> 00:56:58,801
Really?
999
00:56:59,644 --> 00:57:00,455
Yeah…
1000
00:57:02,864 --> 00:57:05,885
But mostly because
of you, my love!
1001
00:57:05,910 --> 00:57:07,213
And me!
1002
00:57:07,239 --> 00:57:09,251
Yeah she's here so,
she's part of it…
1003
00:57:09,276 --> 00:57:11,276
We're in this together!
1004
00:57:12,539 --> 00:57:14,548
I'm sa happy! I'm so full!
1005
00:57:14,945 --> 00:57:16,937
A zombie!
1006
00:57:26,666 --> 00:57:27,867
Sorry guys,
1007
00:57:28,456 --> 00:57:30,169
I'm just really hungry.
1008
00:57:30,441 --> 00:57:31,627
Sure looks like it.
1009
00:57:32,132 --> 00:57:34,256
I was stuck inside the cabinet -
1010
00:57:34,281 --> 00:57:37,015
I stayed there and monitored
the news on my phone.
1011
00:57:37,604 --> 00:57:39,343
Why didn't the Senator bite you?
1012
00:57:39,549 --> 00:57:43,273
Good thing he didn't! Ew!
1013
00:57:43,298 --> 00:57:46,671
If he's so gross, then
why come with him?
1014
00:57:48,373 --> 00:57:51,250
Of course, I have goals in life!
1015
00:57:51,275 --> 00:57:54,320
And you know...
Aim high, Pinay!
1016
00:57:58,142 --> 00:58:01,032
I felt safe coming
down here because
1017
00:58:01,361 --> 00:58:04,007
I smelled your cooking
and I figured...
1018
00:58:04,335 --> 00:58:06,335
Zombies don't cook.
1019
00:58:06,359 --> 00:58:08,111
So you know about zombies?
1020
00:58:08,136 --> 00:58:12,056
Of course! I've seen a lot
of movies with zombies!
1021
00:58:12,675 --> 00:58:15,294
There's this one series.
What's it called...
1022
00:58:15,398 --> 00:58:18,099
Zombies in Paradise!
1023
00:58:18,124 --> 00:58:19,635
I watched that too! It's great!
1024
00:58:19,660 --> 00:58:22,578
Yeah I love it!
1025
00:58:22,603 --> 00:58:26,179
Well, prepared or not,
you don't have to worry,
1026
00:58:26,321 --> 00:58:30,077
if you need my help,
I'm just here for you.
1027
00:58:30,890 --> 00:58:32,890
I will rescue you…
1028
00:58:33,385 --> 00:58:36,757
…all of you! Any one of you.
1029
00:58:36,782 --> 00:58:38,085
I'll take care of you!
1030
00:58:40,715 --> 00:58:43,734
Where are you going?
1031
00:58:44,287 --> 00:58:46,621
You're leaving? Alone?
1032
00:58:46,646 --> 00:58:49,759
I'm just going to walk
all these carbs off.
1033
00:58:49,784 --> 00:58:52,631
By yourself? Hey, maybe you
should take me with you
1034
00:58:52,656 --> 00:58:54,952
so you'll have someone
to protect you.
1035
00:59:19,358 --> 00:59:21,358
What are you doing?!
1036
00:59:22,109 --> 00:59:24,109
Washing the dishes,
isn't it obvious?
1037
00:59:24,134 --> 00:59:28,047
Don't wash those anymore,
just leave them there, relax.
1038
00:59:29,051 --> 00:59:31,051
What if we die here?
1039
00:59:31,177 --> 00:59:33,438
And then people get
here and see the mess.
1040
00:59:33,463 --> 00:59:36,353
They'd think the househelp
here is sloppy.
1041
00:59:37,929 --> 00:59:39,700
Then let's do this -
1042
00:59:39,725 --> 00:59:42,943
let's wait for tomorrow morning
before we go to the car.
1043
00:59:42,968 --> 00:59:46,459
Because if we do it now,
it's too dark outside.
1044
00:59:46,484 --> 00:59:47,929
We'd all fall victim
to the zombies.
1045
00:59:48,508 --> 00:59:49,765
So there's a car we can use?
1046
00:59:49,778 --> 00:59:54,192
Yes! I just left it at the corner
when the zombies attacked me.
1047
00:59:54,778 --> 00:59:57,201
Had I known that they were zombies,
I would have run over them.
1048
00:59:57,226 --> 00:59:59,226
You're right. You know what,
1049
00:59:59,287 --> 01:00:01,810
I heard that the power is out
for the entire neighborhood.
1050
01:00:01,835 --> 01:00:05,040
Even the streetlights
have shut off.
1051
01:00:05,065 --> 01:00:10,494
Good thing we still have power.
This house runs on solar energy.
1052
01:00:10,546 --> 01:00:12,807
So bougie!
1053
01:00:12,831 --> 01:00:16,511
Right? And I was the one who
suggested that to the Senator!
1054
01:00:16,536 --> 01:00:18,536
Oh my god, you're so bright!
1055
01:00:18,561 --> 01:00:20,992
It's nothing!
1056
01:00:43,398 --> 01:00:45,755
Even th WiFi is still on!
1057
01:00:45,780 --> 01:00:47,422
Of course!
1058
01:00:47,446 --> 01:00:49,446
This house is so big,
it should have WiFi.
1059
01:00:49,470 --> 01:00:50,950
Add me on your socmed.
1060
01:00:50,975 --> 01:00:54,390
- Sure, what's your name?
- Nhoel, with an H.
1061
01:00:57,187 --> 01:00:59,973
Wow, what a coincidence!
1062
01:00:59,998 --> 01:01:02,221
My name is Agatha!
Also with an H!
1063
01:01:02,245 --> 01:01:07,046
That's it,
that's spark right there!
1064
01:01:09,054 --> 01:01:11,745
Shit! I'm not done
with the dishes yet!
1065
01:01:12,288 --> 01:01:15,526
My love! I'm scared of the dark!
1066
01:01:15,551 --> 01:01:17,551
My god! We lost the WiFi too!
1067
01:01:17,576 --> 01:01:20,261
You didn't get to add me?
That's too bad.
1068
01:01:20,286 --> 01:01:21,692
But don't worry -
1069
01:01:21,717 --> 01:01:26,223
tomorrow, when the sun goes
up, the panels will recharge.
1070
01:01:26,248 --> 01:01:27,564
We'll have the power back up.
1071
01:01:27,589 --> 01:01:29,973
I didn't get to charge my phone.
1072
01:01:29,998 --> 01:01:31,093
Yeah? Me too, I think.
1073
01:01:31,118 --> 01:01:33,723
Are you sure you didn't get to add me?
Let me do it then, wait.
1074
01:01:34,693 --> 01:01:37,140
My phone's battery
is at four percent!
1075
01:01:37,825 --> 01:01:40,827
- Mine's at three.
- Shit, empty battery!
1076
01:01:41,862 --> 01:01:43,111
I still have four bars.
1077
01:01:45,780 --> 01:01:46,999
So you really didn't
get to add me huh?
1078
01:01:47,922 --> 01:01:49,922
Oh, I win!
1079
01:01:49,946 --> 01:01:53,499
Wow you're so good!
1080
01:01:53,594 --> 01:01:55,352
You're really good!
1081
01:01:55,377 --> 01:01:56,978
That's what I've
been waiting for.
1082
01:01:57,003 --> 01:01:57,773
So we're done?
1083
01:01:57,798 --> 01:02:01,267
Yeah she won.
Show me your cards.
1084
01:02:01,449 --> 01:02:03,829
What the - you're playing
a dfifferent game.
1085
01:02:03,854 --> 01:02:05,247
You're playing Pairs.
1086
01:02:05,272 --> 01:02:06,666
So I was wrong this whole time?
1087
01:02:06,691 --> 01:02:08,228
Yeah. Don't worry I’ll teach
you how to play later.
1088
01:02:08,253 --> 01:02:10,253
Where's the toilet around here?
Downstairs?
1089
01:02:10,278 --> 01:02:12,278
Let me go with you.
You might get lost.
1090
01:02:12,303 --> 01:02:15,129
No! Just walk straight down
the hallway then turn left.
1091
01:02:17,291 --> 01:02:18,658
Oh yeah, there's a toilet
there too, I forgot.
1092
01:02:18,709 --> 01:02:19,817
Okay, I'll be back.
1093
01:02:19,842 --> 01:02:22,773
You don't have to. Kidding.
Sure, we'll wait for you.
1094
01:02:23,958 --> 01:02:25,781
Can you get some water
for me, my love?
1095
01:02:25,806 --> 01:02:26,679
Me too, please.
1096
01:02:26,704 --> 01:02:27,460
Why me?
1097
01:02:27,485 --> 01:02:28,710
You're nearer the kitchen.
1098
01:02:29,399 --> 01:02:31,399
Okay just put these away.
1099
01:02:33,333 --> 01:02:35,333
Maybe I should just kill Agatha.
1100
01:02:36,103 --> 01:02:38,801
Then when I get questioned I'll just
tell people she turned into a zombie.
1101
01:02:38,826 --> 01:02:41,100
What? Her skin is smooth,
not like a zombie's.
1102
01:02:41,125 --> 01:02:43,125
Whatever I'll just
tell she got bitten
1103
01:02:43,150 --> 01:02:44,558
and changed her appearance -
1104
01:02:44,583 --> 01:02:45,807
Ouch! That hurts!
1105
01:02:45,832 --> 01:02:50,221
You're overreacting!
I didn't hit you that hard.
1106
01:02:50,246 --> 01:02:53,210
But it's really painful.
1107
01:02:53,234 --> 01:02:55,089
I don't know why.
Can you check it out?
1108
01:02:55,114 --> 01:02:57,362
Okay, let me see.
1109
01:02:57,387 --> 01:02:59,742
Oh my god, that stings!
1110
01:03:00,507 --> 01:03:01,952
Here. What is it?
1111
01:03:02,390 --> 01:03:03,952
Why?!
1112
01:03:03,977 --> 01:03:09,337
- Oh god!
- What? Why?
1113
01:03:09,362 --> 01:03:11,362
What's happening?
1114
01:03:12,973 --> 01:03:16,770
Oh my god, you were bitten?!
When?!
1115
01:03:16,796 --> 01:03:18,952
I don't know I had to fight
so many of them earlier.
1116
01:03:18,977 --> 01:03:22,917
Lyn… are you sure it's
not just ringworm?
1117
01:03:22,942 --> 01:03:24,942
Come here, let me see!
1118
01:03:24,966 --> 01:03:26,966
It's probably some
skin disease...
1119
01:03:26,990 --> 01:03:30,639
No, it really looks like a bite!
1120
01:03:30,664 --> 01:03:34,205
Oh no Neneng, you're going
to turn into a zombie!
1121
01:03:34,230 --> 01:03:35,182
That won't take long!
1122
01:03:35,207 --> 01:03:36,915
We're still not sure.
1123
01:03:36,940 --> 01:03:40,079
Well maybe you won't turn.
1124
01:03:40,104 --> 01:03:44,220
What if you're just like
what we saw in the movie -
1125
01:03:44,245 --> 01:03:48,152
there's a cure, right?
There's a cure!
1126
01:03:48,177 --> 01:03:50,924
Yes, it's tears!
1127
01:03:50,949 --> 01:03:53,562
I think that's the cure.
1128
01:03:53,587 --> 01:03:56,615
Yes! So just keep on crying! Go!
1129
01:03:56,640 --> 01:03:58,640
That's not true!
There is no cure.
1130
01:03:58,664 --> 01:04:02,071
You just have to accept that you're
going to turn into one of them.
1131
01:04:02,096 --> 01:04:03,892
What happened?!
1132
01:04:03,906 --> 01:04:06,537
Agatha, don't go near Neneng.
1133
01:04:06,562 --> 01:04:07,747
She got bitten. Look!
1134
01:04:07,772 --> 01:04:09,192
She'll turn into a
zombie in a bit.
1135
01:04:09,217 --> 01:04:11,217
We're not sure about
that, my love!
1136
01:04:11,242 --> 01:04:12,603
What do you mean, not sure -
1137
01:04:12,628 --> 01:04:16,046
that's exactly what happened to
the character we were watching!
1138
01:04:16,953 --> 01:04:18,827
So do we need to kill her?!
1139
01:04:18,841 --> 01:04:22,970
No! You want us to
kill you instead?!
1140
01:04:22,995 --> 01:04:24,995
It's what we need to do!
1141
01:04:25,019 --> 01:04:27,019
That's what we saw in the
zombie movies we watched.
1142
01:04:27,043 --> 01:04:29,090
Sorry Neneng, sorry my love.
1143
01:04:29,115 --> 01:04:30,731
We have to do it,
you're already a zombie.
1144
01:04:30,755 --> 01:04:33,119
No my love, wait…
1145
01:04:33,144 --> 01:04:36,152
Lyn, what am I going to do?
1146
01:04:36,177 --> 01:04:38,177
Wait!
1147
01:04:38,880 --> 01:04:40,147
I just thought of something…
1148
01:04:44,470 --> 01:04:47,382
Sorry, we just
need to make sure.
1149
01:04:52,647 --> 01:04:54,124
I know…
1150
01:04:55,637 --> 01:04:57,637
I don't want to
endanger you guys.
1151
01:04:59,288 --> 01:05:05,212
But I really think you're
not going to turn.
1152
01:05:05,890 --> 01:05:09,851
How are you feeling? Do you
have a cough? A fever?
1153
01:05:12,322 --> 01:05:13,218
I feel sad.
1154
01:05:16,411 --> 01:05:18,411
That's what I'm feeling.
Sadness.
1155
01:05:20,551 --> 01:05:21,996
Just remember, if I
do become a zombie,
1156
01:05:22,021 --> 01:05:27,451
the first person I'm going
after is that bitch Agatha.
1157
01:05:29,976 --> 01:05:33,890
I'll devour her!
1158
01:05:36,137 --> 01:05:38,709
I mean I would tear her
limbs apart now if I could!
1159
01:05:41,867 --> 01:05:43,982
What if we can
still save Neneng!
1160
01:05:44,007 --> 01:05:47,070
No, it's okay.
She's beyond saving.
1161
01:05:47,242 --> 01:05:49,202
Well, actually...
1162
01:05:51,204 --> 01:05:53,443
Actually, there's something
I want to tell you.
1163
01:05:53,468 --> 01:05:55,468
This just occurred
to me earlier.
1164
01:05:55,492 --> 01:06:00,113
I've been thinking a lot and
this just crossed my mind.
1165
01:06:00,138 --> 01:06:02,138
What is it?
1166
01:06:06,679 --> 01:06:08,679
Agatha, I think…
1167
01:06:10,851 --> 01:06:12,851
it's enough for me
to just save you.
1168
01:06:12,976 --> 01:06:15,874
Huh? But why?
1169
01:06:17,127 --> 01:06:19,127
I dunno, it's just…
1170
01:06:21,944 --> 01:06:24,848
I'm starting to develop
feelings for you.
1171
01:06:24,873 --> 01:06:27,822
There! I said it.
1172
01:06:27,847 --> 01:06:30,785
You're so sweet!
1173
01:06:32,959 --> 01:06:34,795
Right?
1174
01:06:35,281 --> 01:06:36,281
You know....
1175
01:06:37,127 --> 01:06:40,473
It really just occurred to me…
but don't get me wrong, I'm sad.
1176
01:06:41,679 --> 01:06:44,117
You know what,
1177
01:06:45,167 --> 01:06:47,742
I just realized, we don't
need a house as big as that.
1178
01:06:49,536 --> 01:06:54,535
No. Besides, it will be hard to clean.
It's so big! No it's not what I want.
1179
01:06:56,085 --> 01:07:00,160
But the swimming pool,
yes, I want that.
1180
01:07:00,772 --> 01:07:02,139
The swimming pool?
1181
01:07:02,164 --> 01:07:02,960
Yeah.
1182
01:07:03,388 --> 01:07:04,717
So you can do your
laundry there?
1183
01:07:04,742 --> 01:07:06,475
No, of course not.
1184
01:07:06,889 --> 01:07:08,728
You know what I'd do with it,
1185
01:07:08,753 --> 01:07:11,566
I'd put all of Dad's fish in it.
1186
01:07:11,828 --> 01:07:16,741
And all his taro crops.
And more fish.
1187
01:07:19,588 --> 01:07:23,304
You're crazy!
1188
01:07:45,902 --> 01:07:48,296
I need napkins.
1189
01:07:49,145 --> 01:07:52,165
Sure. You already know where
they're stored, right.
1190
01:07:52,517 --> 01:07:54,517
Inside the fridge,
with the vegetables.
1191
01:07:54,665 --> 01:07:59,015
Okay, I'll just change.
I'll be back.
1192
01:08:01,710 --> 01:08:02,582
Be careful.
1193
01:08:11,363 --> 01:08:12,534
I'm so sad.
1194
01:08:12,986 --> 01:08:13,933
It's okay.
1195
01:08:13,958 --> 01:08:17,295
Don’t worry. I wanna
show you something…
1196
01:08:19,896 --> 01:08:22,465
…this, you see this?
1197
01:08:22,881 --> 01:08:25,837
This is what will
save the two of us.
1198
01:08:26,736 --> 01:08:28,736
If you want…
1199
01:08:28,761 --> 01:08:32,308
…I'll hold on to it for you?
1200
01:08:32,374 --> 01:08:35,954
Really? You want to hold it?
1201
01:08:35,979 --> 01:08:37,582
Yes!
1202
01:08:37,722 --> 01:08:38,650
Can you handle it?
1203
01:08:38,675 --> 01:08:41,527
Of course. I'll take care of it.
1204
01:08:41,552 --> 01:08:42,165
You promise?
1205
01:08:42,190 --> 01:08:43,337
Sure!
1206
01:08:44,118 --> 01:08:48,142
Just tell me how you
want me to care for it.
1207
01:08:51,398 --> 01:08:52,478
Let's go?
1208
01:08:52,503 --> 01:08:53,962
Let's!
1209
01:08:53,987 --> 01:08:55,733
But I'm really sad.
1210
01:08:55,758 --> 01:08:57,530
I can't bear this.
1211
01:08:57,855 --> 01:08:59,939
Can you comfort me?
1212
01:09:02,204 --> 01:09:04,204
It's okay.
1213
01:09:05,460 --> 01:09:06,319
I'll put my arm around
you, is that okay?
1214
01:09:06,344 --> 01:09:07,048
Yes.
1215
01:09:07,775 --> 01:09:09,775
Poor Neneng!
1216
01:09:29,926 --> 01:09:31,926
Just hold on to me, Agatha.
1217
01:09:31,951 --> 01:09:37,361
Don't ever let go. I got you.
1218
01:09:40,082 --> 01:09:43,285
Are you sure? Why don't we head there?
It might be dangerous here?
1219
01:09:43,337 --> 01:09:46,710
Not there, there are a lot of dead
bodies there. So we'll take this path.
1220
01:09:47,374 --> 01:09:49,105
Just hold my arms. Don't worry -
1221
01:09:49,130 --> 01:09:51,006
you're with me.
1222
01:09:51,031 --> 01:09:53,031
Where did you park the car?
1223
01:09:53,453 --> 01:09:54,900
At the next intersection,
1224
01:09:54,925 --> 01:09:56,925
but it's really dark so we have to run.
Is that okay?
1225
01:09:56,950 --> 01:09:57,829
Okay.
1226
01:09:57,854 --> 01:09:58,897
Just don't let go.
1227
01:09:58,922 --> 01:09:59,652
Yes.
1228
01:10:01,446 --> 01:10:03,962
Will you hold on to this?
1229
01:10:35,148 --> 01:10:37,015
Agatha! Okay, coast is clear!
Let's go!
1230
01:10:37,040 --> 01:10:39,390
Yes! Move!
1231
01:10:47,246 --> 01:10:49,246
He bit me!
1232
01:10:51,593 --> 01:10:53,593
Why do you have that?
1233
01:10:53,617 --> 01:10:55,617
That belongs to the Senator?
1234
01:10:56,970 --> 01:11:00,329
Sorry Nhoel,
but I still want to live.
1235
01:11:32,804 --> 01:11:33,804
Lyn!
1236
01:11:34,164 --> 01:11:35,164
Nhoel!
1237
01:11:36,528 --> 01:11:38,528
I'm not a zombie yet!
1238
01:11:41,062 --> 01:11:41,929
Lyn!
1239
01:11:45,343 --> 01:11:47,191
You can do this Neneng!
1240
01:11:47,216 --> 01:11:50,179
What was that I
heard a loud crash?
1241
01:11:50,720 --> 01:11:52,857
Where's the backdoor?
1242
01:11:52,882 --> 01:11:54,882
The backdoor's over there
but where's Nhoel?
1243
01:11:54,906 --> 01:11:57,257
What happened?! How
did they get in here?
1244
01:11:57,400 --> 01:11:58,389
How come you have a gun?
1245
01:11:58,414 --> 01:11:59,848
And where is Nhoel?
1246
01:11:59,873 --> 01:12:00,915
Don't come any closer!
1247
01:12:00,940 --> 01:12:03,506
I just want to get out of here, and
I can't let anyone weigh me down.
1248
01:12:05,968 --> 01:12:09,471
What are you talking about?
We just want to escape too!
1249
01:12:09,496 --> 01:12:11,215
But look at your cousin,
1250
01:12:11,240 --> 01:12:14,827
she's about to turn!
Even her boyfriend is now -
1251
01:12:15,559 --> 01:12:17,559
A zombie?
1252
01:12:21,515 --> 01:12:24,304
My love! My love!
1253
01:12:24,744 --> 01:12:27,609
So you killed Nhoel just like
how you killed the Senator!
1254
01:12:27,634 --> 01:12:30,694
Of course they were about
to turn so I killed them!
1255
01:12:30,798 --> 01:12:32,439
Agatha! Look at this!
1256
01:12:35,161 --> 01:12:36,045
What the hell?!
1257
01:12:36,070 --> 01:12:37,593
Hey, what's that?
1258
01:12:38,062 --> 01:12:39,327
We all have green blood -
1259
01:12:39,352 --> 01:12:41,788
so that means we only turn
into zombies once we die.
1260
01:12:41,813 --> 01:12:43,571
Huh? What are you
talking about?!
1261
01:12:43,596 --> 01:12:44,717
We all have green blood -
1262
01:12:44,742 --> 01:12:46,742
so that means we only turn
into zombies once we die.
1263
01:12:46,767 --> 01:12:47,933
Huh? What are you
talking about?!
1264
01:12:47,958 --> 01:12:48,832
We all have green blood -
1265
01:12:48,857 --> 01:12:51,045
so that means we only turn
into zombies once we die.
1266
01:12:51,070 --> 01:12:51,618
Huh? What are you-
1267
01:12:51,643 --> 01:12:54,392
Shut up! You still
don't get it?!
1268
01:12:54,484 --> 01:12:56,071
We all have green blood -
1269
01:12:56,096 --> 01:12:58,615
so that means we only turn
into zombies once we die.
1270
01:12:58,640 --> 01:12:59,743
Get it?!
1271
01:12:59,768 --> 01:13:00,332
That's right!
1272
01:13:00,357 --> 01:13:03,207
You bitch! You killed Nhoel!
You killed my love!
1273
01:13:03,232 --> 01:13:05,108
You stupid cow!
Don't curse at me,
1274
01:13:05,133 --> 01:13:06,241
can't you see I'm the
one with the gun?!
1275
01:13:06,266 --> 01:13:09,496
You're worse than animals,
even worse than zombies!
1276
01:13:09,521 --> 01:13:12,022
Don't even compare
me to these freaks!
1277
01:13:12,047 --> 01:13:13,064
I'm a decent person!
1278
01:13:13,089 --> 01:13:14,898
You bitch! You're
rotten to the core!
1279
01:13:16,641 --> 01:13:17,761
Ouch!
1280
01:13:27,062 --> 01:13:30,904
Okay pull the trigger and
your cousin ends up dead!
1281
01:13:30,929 --> 01:13:35,482
You asshole!
You're using me as shield?!
1282
01:13:35,507 --> 01:13:37,382
You really are a coward!
Go ahead!
1283
01:13:37,406 --> 01:13:40,956
Lyn! Pull the trigger!
Don't be scared! Do it!
1284
01:13:43,506 --> 01:13:44,144
Did it go off?
1285
01:13:44,158 --> 01:13:47,883
I was kidding! Are you
serious right now?!
1286
01:13:47,908 --> 01:13:50,109
I was just trying to seem tough!
1287
01:13:50,134 --> 01:13:52,134
Hurry up!
1288
01:13:54,626 --> 01:13:56,071
Put the gun down,
1289
01:13:56,096 --> 01:13:58,929
or I'll throw your cousin
to the zombies outside!
1290
01:14:02,329 --> 01:14:05,448
And I'm not kidding! So put it down.
Kick it towards me!
1291
01:14:05,473 --> 01:14:07,859
Now! Or I'll feed your
cousin to the zombies!
1292
01:14:09,067 --> 01:14:11,067
Put it down!
1293
01:14:16,827 --> 01:14:18,826
For my love!
1294
01:14:32,817 --> 01:14:34,817
Oh yeah you're right…
1295
01:14:34,841 --> 01:14:37,468
it's green.
1296
01:14:45,786 --> 01:14:49,100
Lyn! Go, run away!
I'll stall them.
1297
01:14:49,125 --> 01:14:50,694
No! We'll run away together!
1298
01:14:50,719 --> 01:14:55,604
No just go! I'll handle them!
1299
01:14:55,629 --> 01:14:59,874
Here's the key, take it!
1300
01:15:00,785 --> 01:15:02,785
Just go!
1301
01:15:02,810 --> 01:15:07,024
Let's go together!
1302
01:15:07,049 --> 01:15:10,800
No! You still have dreams right?
1303
01:15:10,825 --> 01:15:13,820
You have a family.
Think of Uncle and Auntie!
1304
01:15:13,845 --> 01:15:18,417
Me… this house is my life. The
only person I have is my love -
1305
01:15:18,442 --> 01:15:20,442
So just go! Don't ever stop!
1306
01:15:20,466 --> 01:15:27,367
Run and don't even look back!
1307
01:16:45,241 --> 01:16:49,320
But I don't know how
to drive a car!
1308
01:18:04,055 --> 01:18:05,718
Jhemerlyn! How are you?!
1309
01:18:05,743 --> 01:18:08,640
Mom? Mom!
1310
01:18:08,665 --> 01:18:10,109
You're still alive?
1311
01:18:10,134 --> 01:18:12,134
Yes! How are you and
your Ate Neneng?
1312
01:18:13,750 --> 01:18:19,559
Mom…I think I have
to say goodbye…
1313
01:18:19,584 --> 01:18:23,195
What do you mean goodbye,
we still have a lot of dreams!
1314
01:18:23,404 --> 01:18:26,874
So listen, the driver that brought
you there is coming to pick you up.
1315
01:18:26,899 --> 01:18:27,899
What?
1316
01:18:28,065 --> 01:18:30,515
The tricycle driver we hired!
1317
01:18:30,540 --> 01:18:33,726
He's on his way. He'll
be there in a bit.
1318
01:18:33,802 --> 01:18:36,851
Wherever you are just
don't come out okay?
1319
01:19:21,911 --> 01:19:23,911
You parents sent me for you.
1320
01:19:25,246 --> 01:19:27,245
Jhemerlyn, right?
1321
01:19:27,543 --> 01:19:31,828
I'm Trevor. Let's go.
I'm taking you home.
1322
01:20:54,250 --> 01:20:56,929
Mom! Dad!
1323
01:21:01,321 --> 01:21:02,336
You're alive?!
1324
01:21:04,797 --> 01:21:06,570
Didn't we tell you…
1325
01:21:08,743 --> 01:21:10,461
we can take care of ourselves.
1326
01:21:10,486 --> 01:21:11,535
Don't underestimate us!
1327
01:21:13,884 --> 01:21:15,884
Hi Uncle! Hi Auntie!
1328
01:21:16,728 --> 01:21:18,312
We're very capable!
93038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.