All language subtitles for Sa.Haba.Ng.Gabi.2021-880786-WD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:51,445 --> 00:00:53,445 Hey! Asshole! 3 00:00:53,469 --> 00:00:55,469 You may have a nice ride, 4 00:00:55,493 --> 00:00:57,593 but you can't act like you own the streets! 5 00:01:06,484 --> 00:01:09,505 And you, what are you standing there for? 6 00:01:09,530 --> 00:01:11,140 You looking at me, huh? 7 00:01:14,950 --> 00:01:16,950 You trippin' bro? You want a fight? 8 00:01:18,056 --> 00:01:20,056 Don't you know that 9 00:01:20,081 --> 00:01:23,388 I'm the toughest guy from our area? 10 00:01:25,422 --> 00:01:26,843 Look at me! 11 00:01:29,055 --> 00:01:32,609 I'll show you my badass eagle tattoo to prove it… 12 00:01:34,657 --> 00:01:36,657 You still there? 13 00:01:46,765 --> 00:01:51,141 Dad, I don't think I have to bring 14 00:01:51,166 --> 00:01:52,880 this much taro with me. 15 00:01:52,905 --> 00:01:53,905 Jhemerlyn. 16 00:01:54,208 --> 00:01:55,633 It's just for show! 17 00:01:55,658 --> 00:01:58,673 If there ever comes a time that Sen needs taro, 18 00:01:59,266 --> 00:02:00,679 for whatever reason, he knows where he can get some. 19 00:02:00,704 --> 00:02:02,325 Yes, besides - 20 00:02:02,350 --> 00:02:04,350 I don't want the Senator to think that 21 00:02:04,426 --> 00:02:06,426 you come from nothing, that we're dirt poor. 22 00:02:06,560 --> 00:02:08,403 Oh! It just occurred to me - 23 00:02:08,428 --> 00:02:10,685 why don't you bring your diplomas for him to see! 24 00:02:10,710 --> 00:02:11,805 Come on! 25 00:02:11,830 --> 00:02:13,830 No, what would I need them for? 26 00:02:14,814 --> 00:02:17,645 The only reason why I said yes to this job 27 00:02:17,670 --> 00:02:20,829 is to help you because we are poor. 28 00:02:21,403 --> 00:02:23,514 What? Who are you calling poor? 29 00:02:23,695 --> 00:02:26,996 Come on, do poor have these? 30 00:02:28,603 --> 00:02:34,353 Mom, I'm not ashamed of our status in life. 31 00:02:34,378 --> 00:02:38,173 What do you mean? Why are you looking at me like that? 32 00:02:38,640 --> 00:02:40,934 Look, I don't have to go - 33 00:02:40,959 --> 00:02:43,544 I can just stay here and help you 34 00:02:43,569 --> 00:02:44,350 and Dad. 35 00:02:44,500 --> 00:02:45,187 You know, 36 00:02:45,990 --> 00:02:49,266 I can actually cover for you and look after the house. 37 00:02:50,106 --> 00:02:52,683 But just look at me. 38 00:02:58,684 --> 00:03:01,039 That's what you get from playing too much basketball. 39 00:03:02,297 --> 00:03:04,297 That other player was such a showoff! 40 00:03:04,321 --> 00:03:05,773 You weren't there, you didn't see him! 41 00:03:06,711 --> 00:03:08,624 Throw the ball here, catch there! 42 00:03:08,649 --> 00:03:09,710 He was a great dribbler! 43 00:03:10,844 --> 00:03:12,844 Jeez. 44 00:03:12,868 --> 00:03:13,812 It's your fault! 45 00:03:13,837 --> 00:03:14,529 I keep telling you - 46 00:03:14,546 --> 00:03:16,546 you don't have to play at their level, 47 00:03:16,570 --> 00:03:17,758 but you never listen! 48 00:03:17,783 --> 00:03:21,784 You think I'd just let him roll over me? No! No way! 49 00:03:23,574 --> 00:03:25,574 We will miss you! 50 00:03:26,689 --> 00:03:27,898 Mom… 51 00:03:28,539 --> 00:03:31,500 The house is just one ride from here… 52 00:03:31,525 --> 00:03:35,187 And I'm only staying there for a few months. 53 00:03:35,212 --> 00:03:37,635 This is my fault! This is my fault! 54 00:03:37,660 --> 00:03:39,935 If only I didn't get carried away - 55 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 I just had to prove I can still play ball at this age! 56 00:03:41,984 --> 00:03:44,242 I didn’t want to miss out on the softdrinks prize! 57 00:03:47,531 --> 00:03:49,226 - Dad. - Jhemerlyn. 58 00:03:50,438 --> 00:03:52,438 Always remember this. 59 00:03:54,593 --> 00:04:00,445 You are my favorite child! 60 00:04:00,527 --> 00:04:02,834 Mom, Dad! 61 00:04:10,331 --> 00:04:12,476 But I'm your only child, right? 62 00:04:14,453 --> 00:04:16,351 That's why you're my favorite. 63 00:04:20,575 --> 00:04:25,108 Mom, Dad, don't worry. 64 00:04:26,330 --> 00:04:29,101 I'm going to help you and one day, 65 00:04:29,663 --> 00:04:32,507 I'm going to buy you lots of cars, 66 00:04:34,397 --> 00:04:38,556 a nice, big house, and tons of money! 67 00:04:38,581 --> 00:04:42,234 We're going to have our own swimming pool! 68 00:04:53,179 --> 00:04:59,429 Oh my god, child, you're leaving and you got jokes?! 69 00:05:01,485 --> 00:05:03,960 Don't worry, we'll hold the fort here. 70 00:05:03,985 --> 00:05:05,417 You sure? 71 00:05:05,426 --> 00:05:06,129 Yes! 72 00:05:06,138 --> 00:05:07,789 Okay, don't worry - 73 00:05:07,814 --> 00:05:09,814 I'll always call our neighbor Baby 74 00:05:09,838 --> 00:05:10,699 to check on you. 75 00:05:10,724 --> 00:05:12,015 Do that. You promise? 76 00:05:12,040 --> 00:05:14,040 Yes, I promise. 77 00:05:15,130 --> 00:05:17,130 Take care, Dad! 78 00:05:17,156 --> 00:05:18,391 Hey! 79 00:06:10,531 --> 00:06:13,548 Wow! What a big house! 80 00:06:17,924 --> 00:06:22,249 Jhemerlyn, what are you supposed to do in that house? 81 00:06:25,270 --> 00:06:28,482 Be careful, you might be the next victim. 82 00:06:31,458 --> 00:06:33,458 Why, did something bad happen here? 83 00:06:33,483 --> 00:06:36,759 Yeah, it's just that… 84 00:06:38,919 --> 00:06:41,448 the owner of this house is a known pervert. 85 00:06:42,249 --> 00:06:45,032 Plus you live far from the neighbors and the town center. 86 00:06:48,812 --> 00:06:51,685 I'm just warning you. Just be careful. 87 00:06:54,036 --> 00:06:55,046 By the way, I'm - 88 00:06:55,071 --> 00:06:58,060 - Lyn! - Neneng! 89 00:06:58,085 --> 00:07:00,085 - Lyn! - Neneng! 90 00:07:00,712 --> 00:07:11,727 - Lyn! - Neneng! 91 00:07:17,986 --> 00:07:21,213 Oh by the way here's some taro, Dad wants you to have it. 92 00:07:21,238 --> 00:07:23,947 Okay I'll put these away later. Let's go inside! 93 00:07:23,972 --> 00:07:25,972 There's air-conditioning! 94 00:07:25,996 --> 00:07:27,996 Yes! Let's go! 95 00:07:28,020 --> 00:07:31,257 Come in. Hurry up! 96 00:07:40,132 --> 00:07:42,132 Wow, it's huge. 97 00:07:43,884 --> 00:07:45,884 Yes, Mom included that, 98 00:07:45,909 --> 00:07:47,909 that's our longest root crop. 99 00:07:49,922 --> 00:07:50,922 Wow. 100 00:07:52,571 --> 00:07:54,039 - Nice. - Right? 101 00:07:55,055 --> 00:07:56,055 Nice. 102 00:07:57,303 --> 00:08:02,170 Well, we have so much to gossip about! 103 00:08:02,195 --> 00:08:07,356 And I'm taking you on a tour of the entire mansion! 104 00:08:07,381 --> 00:08:08,620 So what about the taro? 105 00:08:08,836 --> 00:08:10,467 Can we just leave it there? 106 00:08:10,487 --> 00:08:12,992 It's not like it's going to rot! 107 00:08:13,455 --> 00:08:15,455 Wow, Neneng! 108 00:08:15,479 --> 00:08:18,636 I thought houses this big only exists in movies! 109 00:08:18,661 --> 00:08:19,558 It's so beautiful! 110 00:08:19,569 --> 00:08:21,569 And not only that! 111 00:08:21,594 --> 00:08:30,536 This house has a lot of rooms! 112 00:08:30,584 --> 00:08:33,938 And those rooms… 113 00:08:33,963 --> 00:08:35,963 all twenty of them… 114 00:08:36,473 --> 00:08:37,984 are all empty. 115 00:08:39,476 --> 00:08:43,958 Don't you think it's where they keep their money? 116 00:08:45,648 --> 00:08:46,966 You think? 117 00:08:46,991 --> 00:08:48,990 Yeah I mean imagine why need all those rooms - 118 00:08:49,015 --> 00:08:50,062 if it's not to store their wealth! 119 00:08:50,087 --> 00:08:52,367 Hmm. Well, let's head to our room! 120 00:08:52,787 --> 00:08:53,729 We have a room? 121 00:08:53,754 --> 00:08:56,737 Of course! What you thought we'd sleep by the pool? 122 00:08:56,762 --> 00:08:58,558 Okay, let's go! 123 00:08:58,583 --> 00:09:00,234 Come on, hurry! 124 00:09:01,644 --> 00:09:03,644 Hey, where are you going? 125 00:09:03,668 --> 00:09:05,668 To our room… I thought we have our own room? 126 00:09:05,692 --> 00:09:09,578 Yes but not there. Downstairs. Okay? 127 00:09:09,603 --> 00:09:10,970 I said not there, downstairs! 128 00:09:10,995 --> 00:09:11,761 Let's go! 129 00:09:11,786 --> 00:09:14,325 Let's go to our room. We have our own little space there. 130 00:09:14,350 --> 00:09:16,945 Hurry up! 131 00:09:17,014 --> 00:09:18,362 Is there a toilet there? 132 00:09:18,387 --> 00:09:19,476 Of course! 133 00:09:24,017 --> 00:09:25,306 Wait! 134 00:09:27,377 --> 00:09:30,242 Did you notice… the entire house's design- 135 00:09:30,267 --> 00:09:31,402 it's contemporary. 136 00:09:31,644 --> 00:09:35,672 But our room, it's minimalist. 137 00:09:36,830 --> 00:09:38,227 What do you mean minimalist? 138 00:09:38,572 --> 00:09:41,874 There's nothing in it. They removed everything. 139 00:09:43,099 --> 00:09:45,099 "Minimalist". Huh. 140 00:09:46,085 --> 00:09:47,032 Great! 141 00:09:47,443 --> 00:09:49,719 Nice! 142 00:09:49,991 --> 00:09:54,117 This is living room number one. This is where I take selfies. 143 00:09:54,142 --> 00:09:55,968 One? You mean they have many living rooms? 144 00:09:55,993 --> 00:09:57,301 Yes! Pose! 145 00:09:57,448 --> 00:09:59,987 This is living room number two. 146 00:10:02,863 --> 00:10:04,863 This is where I take naps - 147 00:10:05,938 --> 00:10:07,363 a little R&R. 148 00:10:08,063 --> 00:10:10,680 Tour's not over yet! 149 00:10:11,371 --> 00:10:14,033 This is living room number three. 150 00:10:14,249 --> 00:10:16,783 And this component sound system, that's expensive! 151 00:10:16,808 --> 00:10:19,159 I listen to DJ Falcon there. 152 00:10:19,485 --> 00:10:22,828 This is the dining area. 153 00:10:25,704 --> 00:10:28,578 And this is the kitchen. 154 00:10:29,709 --> 00:10:32,159 When you're hungry, you can eat anything! 155 00:10:34,415 --> 00:10:38,672 Wow! So much imported stuff! 156 00:10:39,015 --> 00:10:41,015 Nope! There! 157 00:10:42,312 --> 00:10:46,132 Everything in here we can eat. Okay? 158 00:10:46,801 --> 00:10:48,050 Isn't it impressive? 159 00:10:48,075 --> 00:10:48,897 Yeah this house is huge! 160 00:10:48,922 --> 00:10:52,312 This is the backyard. And this is where we plant what they call 161 00:10:52,337 --> 00:10:55,727 fruit-bearing plants. Look, papaya! 162 00:10:57,695 --> 00:11:01,063 They have so much space! 163 00:11:02,109 --> 00:11:04,109 You can still plant whatever you want to plant here. 164 00:11:08,113 --> 00:11:10,113 What are you doing? 165 00:11:10,182 --> 00:11:14,104 This gate seems broken, let me fix it. 166 00:11:14,129 --> 00:11:15,506 Just leave it! 167 00:11:15,848 --> 00:11:17,842 Do you even know how to fix that? 168 00:11:17,867 --> 00:11:18,526 No. 169 00:11:18,608 --> 00:11:21,827 So why would you even try? Just let Nhoel take care of that! 170 00:11:21,852 --> 00:11:23,852 But what if someone breaks in? 171 00:11:23,876 --> 00:11:27,039 No. No one's even going to dare. 172 00:11:27,064 --> 00:11:29,064 Because this is my boss' turf. 173 00:11:29,088 --> 00:11:32,519 Come here. Let's just watch TV. 174 00:11:32,544 --> 00:11:33,414 Are you sure? 175 00:11:33,426 --> 00:11:35,759 Yes! Here have some. 176 00:11:35,784 --> 00:11:36,645 What's that? 177 00:11:36,675 --> 00:11:38,675 Juice. For you. 178 00:11:38,699 --> 00:11:39,409 For me? 179 00:11:39,434 --> 00:11:39,839 Yes! 180 00:11:39,864 --> 00:11:40,942 Wow, love you! 181 00:11:40,967 --> 00:11:42,065 Let's go! 182 00:11:43,420 --> 00:11:46,069 Wow! Look at their faces - 183 00:11:46,094 --> 00:11:48,147 so big! Bigger than my face! 184 00:11:48,491 --> 00:11:50,043 Do you need a WiFi password? 185 00:11:50,068 --> 00:11:51,852 No it's okay, I already ate. 186 00:11:51,877 --> 00:11:52,526 What?! 187 00:11:52,944 --> 00:11:54,206 Wait, what? 188 00:11:55,076 --> 00:11:57,428 Give me your cellphone. 189 00:11:58,546 --> 00:11:59,509 So big… 190 00:12:00,150 --> 00:12:00,837 Here. 191 00:12:03,459 --> 00:12:06,123 What?! Analog? 192 00:12:06,251 --> 00:12:09,784 Oh you poor thing! Don't worry 193 00:12:09,809 --> 00:12:12,389 with just a few months' salary, you can also buy a smartphone. 194 00:12:12,414 --> 00:12:14,505 Just like mine. Here! 195 00:12:18,081 --> 00:12:19,184 That's expensive. 196 00:12:19,429 --> 00:12:19,926 Really? 197 00:12:19,951 --> 00:12:21,122 Yes! 198 00:12:21,970 --> 00:12:23,970 Wow… I also want something like this! Help me buy one? 199 00:12:23,995 --> 00:12:25,678 Sure. 200 00:12:26,346 --> 00:12:28,574 Wait, I have a question - 201 00:12:28,599 --> 00:12:31,155 is our boss hard to please? 202 00:12:31,489 --> 00:12:33,928 No, because he's always away. 203 00:12:36,963 --> 00:12:38,163 He rarely stays here - 204 00:12:38,188 --> 00:12:39,995 this is what he calls a rest house. 205 00:12:40,020 --> 00:12:42,020 He comes here once a year, 206 00:12:42,045 --> 00:12:44,327 from what I heard he's abroad right now. 207 00:12:44,692 --> 00:12:48,960 So just treat this house like ours, like we own the place. Okay? 208 00:12:49,686 --> 00:12:55,022 …I remember that, and then you just laughed! 209 00:12:55,358 --> 00:12:58,286 Oh, do I have a story for you. Actually, it's a secret. 210 00:12:58,618 --> 00:12:59,683 Don't tell anyone! 211 00:12:59,707 --> 00:13:01,704 Okay, what? 212 00:13:02,229 --> 00:13:03,631 I have a boyfriend. 213 00:13:06,636 --> 00:13:10,566 Is that your pen pal from Israel? 214 00:13:10,591 --> 00:13:12,143 He's here? He came to visit? 215 00:13:12,163 --> 00:13:14,163 No! That dude is dead! 216 00:13:14,748 --> 00:13:16,380 What? How did he die! 217 00:13:16,687 --> 00:13:18,687 He just keeled over, the old geezer! 218 00:13:18,711 --> 00:13:20,711 May he rest in peace. 219 00:13:20,735 --> 00:13:22,735 Let's not talk about Yehuda - 220 00:13:22,759 --> 00:13:24,759 my boyfriend now is actually younger than me. 221 00:13:24,784 --> 00:13:27,406 He's almost your age. He's our boss' driver. 222 00:13:27,431 --> 00:13:30,312 Nhoel is his name. With an H. 223 00:13:30,337 --> 00:13:33,671 With an H? Like, before the L? 224 00:13:33,696 --> 00:13:36,459 No before the O. 225 00:13:37,817 --> 00:13:39,174 So how do you guys spend time together 226 00:13:39,199 --> 00:13:41,840 when the Senator is rarely here. 227 00:13:41,865 --> 00:13:45,257 That's the thing. It's LDR. 228 00:13:45,277 --> 00:13:49,998 We're always on videocall. You know? 229 00:13:50,023 --> 00:13:52,023 We never get to see each other - 230 00:13:52,056 --> 00:13:56,067 that's why we're planning to elope. 231 00:13:56,283 --> 00:13:59,720 With him, I feel like, finally, 232 00:13:59,926 --> 00:14:02,061 I am loved. 233 00:14:02,086 --> 00:14:04,895 But I do love you! 234 00:14:06,111 --> 00:14:08,098 Aside from you. 235 00:14:08,123 --> 00:14:11,344 You're the only two people who loved me. You and him. 236 00:14:11,369 --> 00:14:13,369 The two of you, you're my true forever. 237 00:14:13,393 --> 00:14:16,744 But that's the reason why I asked you to come here. 238 00:14:16,769 --> 00:14:20,465 So that if we do elope, 239 00:14:20,490 --> 00:14:24,542 someone will take over for, right? 240 00:14:24,567 --> 00:14:27,086 But I'm not going to stay here too. 241 00:14:28,158 --> 00:14:30,158 Yeah I won't be here for long… 242 00:14:34,933 --> 00:14:38,092 The only reason I accepted this job 243 00:14:38,117 --> 00:14:40,117 is because Dad is sick. 244 00:14:49,521 --> 00:14:51,770 But what if you end up getting hitched 245 00:14:52,137 --> 00:14:54,137 to the next driver they hire? 246 00:14:54,162 --> 00:14:57,059 I'm not even thinking of things like having a boyfriend. 247 00:14:57,645 --> 00:15:00,800 Well you can always bring Uncle and Auntie here, 248 00:15:00,824 --> 00:15:02,824 the house is so nice, there's tons of food! 249 00:15:02,848 --> 00:15:04,386 You can have a vacation here 250 00:15:04,411 --> 00:15:07,364 anyway our boss is never around. Wouldn't that be fun? 251 00:15:07,843 --> 00:15:09,843 Okay, I'll think about it. 252 00:15:09,867 --> 00:15:14,752 Is there anywhere I can buy toiletries from? I need some napkins. 253 00:15:14,777 --> 00:15:17,786 I got you, you don't have to go out and buy supplies. 254 00:15:20,309 --> 00:15:21,724 It's in the fridge? 255 00:15:21,749 --> 00:15:25,787 Remember - the fridge has a way of preserving stuff. 256 00:15:25,812 --> 00:15:28,678 So to extend your stuff's shelf life, put it in the fridge! The freezer even! 257 00:15:28,703 --> 00:15:31,599 That's how you do it! 258 00:15:31,823 --> 00:15:34,830 Here, put on your uniform. 259 00:15:34,855 --> 00:15:36,065 You put this in the fridge too? 260 00:15:36,076 --> 00:15:37,140 Yes so I always feel cold. 261 00:15:39,312 --> 00:15:41,842 Okay, thanks. 262 00:15:42,228 --> 00:15:43,702 Have you seen the back portion of the house yet? 263 00:15:43,727 --> 00:15:44,483 No. 264 00:15:45,469 --> 00:15:47,979 Come, I'll show you. You'd like it too. 265 00:15:48,400 --> 00:15:52,325 And of course, that's garden two, three and four! 266 00:15:52,931 --> 00:15:56,093 What can you say? This is where I take my nine o clock naps. 267 00:15:56,118 --> 00:15:57,989 And that's where I nap at ten. 268 00:15:58,351 --> 00:16:01,261 What's that? Why is there a small house there? 269 00:16:01,613 --> 00:16:04,017 That? That's the dog house. 270 00:16:04,376 --> 00:16:06,583 The dog has his own house? 271 00:16:06,748 --> 00:16:07,600 Yes… 272 00:16:08,111 --> 00:16:10,397 …but their dog died. 273 00:16:11,105 --> 00:16:13,018 There's even a nice bed inside. 274 00:16:13,043 --> 00:16:15,302 So his name is spelled with three Rs? 275 00:16:15,327 --> 00:16:16,915 Yes. The owner named him so 276 00:16:16,940 --> 00:16:21,249 so when he calls him, there's urgency. 277 00:16:25,522 --> 00:16:27,846 Wow! That's scary! 278 00:16:27,871 --> 00:16:30,123 Your boss is so bright! 279 00:16:30,148 --> 00:16:31,075 Not really. 280 00:16:31,173 --> 00:16:33,173 Okay, nap time. But remember - 281 00:16:33,197 --> 00:16:35,845 don’t ever go inside Sir's room, 282 00:16:35,870 --> 00:16:37,599 no matter what happens. Okay? 283 00:16:38,178 --> 00:16:39,103 Okay. 284 00:16:39,128 --> 00:16:39,981 Understood? 285 00:16:40,006 --> 00:16:40,999 Yes. 286 00:16:55,460 --> 00:16:59,156 Is it true that this disease came from another country? 287 00:16:59,181 --> 00:17:02,315 Why haven't we declared a travel ban until now? 288 00:17:03,052 --> 00:17:05,052 We're still figuring it out. 289 00:17:05,077 --> 00:17:06,319 We have to be careful. 290 00:17:06,343 --> 00:17:09,530 We might hurt the feelings of our neighboring countries. 291 00:17:10,512 --> 00:17:13,170 Hey! Wake up! 292 00:17:13,195 --> 00:17:15,195 Nhoel called. Sir is on his way! 293 00:17:15,219 --> 00:17:17,574 You don't want to get fired on your first day, do you? 294 00:17:17,599 --> 00:17:21,249 And why did you leave the TV on? 295 00:17:22,003 --> 00:17:25,640 Come on, hurry, you need to change into your uniform! 296 00:17:25,665 --> 00:17:27,665 I still need to brush my teeth! 297 00:17:27,689 --> 00:17:29,347 You don't have time for that, 298 00:17:29,367 --> 00:17:31,704 I'm just gonna give you a gum. Let's go! 299 00:17:31,729 --> 00:17:33,391 Hurry! 300 00:17:33,415 --> 00:17:35,632 Sir, one last question… 301 00:17:36,249 --> 00:17:37,289 Wait, the tv! 302 00:17:37,609 --> 00:17:40,257 We'll get through this! 303 00:17:45,481 --> 00:17:47,108 Sorry, sorry. 304 00:17:47,499 --> 00:17:50,811 No, I'm just coughing. I'm okay, don't worry. 305 00:17:51,554 --> 00:17:52,554 Besides... 306 00:17:53,312 --> 00:17:57,280 I have somebody that will take care of me now. 307 00:17:58,163 --> 00:18:01,139 Thank you for taking my call. 308 00:18:01,679 --> 00:18:02,679 Alright. 309 00:18:02,970 --> 00:18:05,452 Okay, thank you General. Take care. 310 00:18:06,679 --> 00:18:07,679 Boss. 311 00:18:09,401 --> 00:18:10,679 …is that real? 312 00:18:11,780 --> 00:18:14,752 Yes, my friend gave it to me. It's real. 313 00:18:14,777 --> 00:18:16,143 It's looks great, yeah? 314 00:18:16,163 --> 00:18:16,983 Yes. 315 00:18:20,132 --> 00:18:21,132 Nhoel. 316 00:18:21,343 --> 00:18:22,702 With an H. 317 00:18:23,070 --> 00:18:24,270 Do you think... 318 00:18:25,363 --> 00:18:32,569 if I shot you in the head, do you think it will explode? 319 00:18:33,244 --> 00:18:35,046 Boss, wait. 320 00:18:38,557 --> 00:18:39,803 Fuck! 321 00:18:40,034 --> 00:18:41,827 What was that? Are you okay? 322 00:18:41,852 --> 00:18:43,633 Boss sorry, someone crossed the street - 323 00:18:44,187 --> 00:18:46,975 I think he was drunk. 324 00:18:49,444 --> 00:18:51,444 Asshole! 325 00:18:51,527 --> 00:18:55,699 That jerk! Does he not know who owns this car? 326 00:18:55,724 --> 00:18:57,724 You may have a nice ride, 327 00:18:57,749 --> 00:18:59,749 but you can't act like you own the streets! 328 00:19:01,296 --> 00:19:04,527 Boss are you sure you're okay? You look unwell - 329 00:19:04,552 --> 00:19:06,552 you want me to pull over for a minute? 330 00:19:06,576 --> 00:19:10,288 No, just go straight to the house. I really need to get home. 331 00:19:31,940 --> 00:19:33,412 Nhoel my loves! 332 00:19:33,437 --> 00:19:35,960 Neneng my loves! 333 00:19:35,985 --> 00:19:38,118 Okay, okay. 334 00:19:38,143 --> 00:19:40,897 Go and cook food for Boss first, 335 00:19:40,922 --> 00:19:43,457 make sure it's a lot, I think he's expecting a lot of visitors later. 336 00:19:43,482 --> 00:19:46,347 That can wait, let's cuddle first, loves! 337 00:19:46,372 --> 00:19:48,372 Okay, but let's do that later 338 00:19:48,396 --> 00:19:50,396 cook food for me first too. I'm really hungry. 339 00:19:50,420 --> 00:19:53,286 That was a long drive, come on love… 340 00:19:54,185 --> 00:19:56,504 but wait, maybe it isn't too early for dessert… 341 00:19:56,529 --> 00:19:57,700 Ouch! 342 00:19:57,725 --> 00:20:00,786 Hey! That's my cousin! 343 00:20:01,218 --> 00:20:05,146 Your cousin? Of course! 344 00:20:05,171 --> 00:20:07,772 I was just kidding. 345 00:20:12,113 --> 00:20:14,113 I'm Nhoel, with an H. 346 00:20:14,146 --> 00:20:15,962 Jhemerlyn, with an H too. 347 00:20:15,982 --> 00:20:18,694 Does that mean we're meant for each other? 348 00:20:21,782 --> 00:20:25,058 Ouch! Why do you keep hitting me? 349 00:20:25,103 --> 00:20:27,103 Why do you keep flirting with someone else in front of me? 350 00:20:27,127 --> 00:20:29,127 You know me, I joke a lot, 351 00:20:29,151 --> 00:20:31,151 I'm just friendly! 352 00:20:31,175 --> 00:20:32,778 Jokes? Why am I not laughing? 353 00:20:32,803 --> 00:20:34,634 Don't get mad, let's go. 354 00:20:34,659 --> 00:20:36,709 No! Don't touch me! 355 00:20:36,734 --> 00:20:38,414 - Aw, come on! - Stop it! 356 00:20:38,439 --> 00:20:41,490 - Neneng! - What is it? 357 00:20:42,115 --> 00:20:45,547 Is the Senator with someone? 358 00:20:45,572 --> 00:20:47,876 Don't stare! 359 00:20:48,560 --> 00:20:50,560 He brings different girls 360 00:20:50,584 --> 00:20:52,584 here every now and then, 361 00:20:52,608 --> 00:20:53,794 just let them be! 362 00:20:54,092 --> 00:20:55,528 The important thing now 363 00:20:55,552 --> 00:20:59,082 is for us to cook food for them because for sure, they're famished. 364 00:20:59,107 --> 00:21:02,695 And my sweetheart here is hungry too, poor thing. 365 00:21:02,720 --> 00:21:04,720 Come, sweetheart, let's eat! 366 00:21:04,744 --> 00:21:06,744 Okay, let's go! 367 00:21:06,769 --> 00:21:08,769 Cook something nice, huh? 368 00:21:25,474 --> 00:21:27,474 Oh, it's hot! 369 00:21:31,621 --> 00:21:32,304 Come on, hurry! 370 00:21:32,329 --> 00:21:33,638 Did you cook something else? 371 00:21:33,658 --> 00:21:35,474 This is for Sir, let's go! 372 00:21:35,499 --> 00:21:36,684 But then who is this instant noodles for? 373 00:21:36,709 --> 00:21:38,802 For me! I might get hungry later. 374 00:21:38,827 --> 00:21:41,659 Here, take this and help me! 375 00:21:41,684 --> 00:21:42,851 Let's go! 376 00:21:42,875 --> 00:21:44,360 Okay I'll follow you. 377 00:21:44,380 --> 00:21:46,380 Hurry up! 378 00:21:46,404 --> 00:21:48,032 I'm right behind you! 379 00:21:48,090 --> 00:21:50,090 I'm nervous, he might end up not liking me. 380 00:21:50,115 --> 00:21:50,962 The Senator is nice - 381 00:21:50,982 --> 00:21:52,720 just don't say anything, let me do all the talking. 382 00:21:52,740 --> 00:21:54,028 Okay, keeping my mouth shut. 383 00:21:54,053 --> 00:21:55,850 And don't show skin! 384 00:21:56,177 --> 00:21:57,388 He's quite fond of young girls. 385 00:21:57,413 --> 00:21:57,817 Okay. 386 00:21:57,842 --> 00:21:58,498 Let's go! 387 00:22:00,083 --> 00:22:02,083 Sir, here's your food. 388 00:22:07,719 --> 00:22:11,761 We don't have ice but the juice is cold. 389 00:22:11,846 --> 00:22:13,748 Okay, thanks Neng. 390 00:22:14,041 --> 00:22:18,769 Sir, are you not feeling well? I have some medicine downstairs. 391 00:22:18,794 --> 00:22:20,794 By the way Sir, this is my cousin - 392 00:22:20,818 --> 00:22:24,404 Hello Sir, my name is Jhemer- 393 00:22:24,497 --> 00:22:27,661 Can't you wash the dishes any faster? 394 00:22:27,833 --> 00:22:29,334 Okay. 395 00:22:30,982 --> 00:22:32,798 Hey, you remember - 396 00:22:32,818 --> 00:22:34,335 you remember when we were young? 397 00:22:34,360 --> 00:22:36,360 Mom used to call me lazy. 398 00:22:36,385 --> 00:22:38,945 But just think about this - 399 00:22:38,970 --> 00:22:43,222 this house is so big, and I'm the only one cleaning it! 400 00:22:43,247 --> 00:22:45,683 Now tell me who's lazy? 401 00:22:45,708 --> 00:22:47,951 Make sure you wash all of these! 402 00:22:49,107 --> 00:22:53,110 So the woman the Senator was with earlier, was that his wife? 403 00:22:53,735 --> 00:22:55,845 What?! 404 00:22:56,365 --> 00:22:59,419 The Senator's wife is in Manila! 405 00:23:00,414 --> 00:23:02,460 So who was that girl she was with? 406 00:23:02,485 --> 00:23:05,200 Will you shut your trap?! 407 00:23:06,411 --> 00:23:07,806 That's how it goes here. 408 00:23:08,029 --> 00:23:10,029 You'll see different girls with the Senator here 409 00:23:10,053 --> 00:23:14,300 but you can't say anything. No rumor-mongering! 410 00:23:14,325 --> 00:23:16,325 But there's no one for me to gossip with. 411 00:23:16,349 --> 00:23:17,591 Good. 412 00:23:17,616 --> 00:23:21,184 Because the Senator knows I'm not going to hire someone... 413 00:23:21,209 --> 00:23:25,755 someone who's a tattletale. 414 00:23:25,802 --> 00:23:27,584 Hello Nhoel! 415 00:23:27,609 --> 00:23:29,289 What are you doing there? Do you need anything? 416 00:23:29,314 --> 00:23:30,357 Look, it's Nhoel! 417 00:23:30,400 --> 00:23:32,544 Yeah, I noticed. 418 00:23:32,646 --> 00:23:34,029 Just call me Nhoel! 419 00:23:34,054 --> 00:23:35,375 Let's go! Let's make this quick. 420 00:23:35,400 --> 00:23:38,114 We're just going to fix something inside the room. 421 00:23:38,341 --> 00:23:40,569 The pipes! We're going to unclog them, 422 00:23:40,594 --> 00:23:45,662 they haven't been used for a while. Let's go! 423 00:23:45,687 --> 00:23:48,115 Jhemerlyn, make sure you clean up all this mess. 424 00:23:48,140 --> 00:23:49,858 You're going to leave all this to me? 425 00:23:49,904 --> 00:23:52,183 You know what they call this? Training. 426 00:23:52,208 --> 00:23:55,521 Day One Training, right? 427 00:23:55,546 --> 00:23:57,672 I agree! Don't worry we won't be long, 428 00:23:57,697 --> 00:23:59,184 we'll be gone ten minutes, tops! 429 00:23:59,209 --> 00:24:01,209 Wait a second? Ten minutes? I thought you loved me? 430 00:24:01,233 --> 00:24:04,183 So you want to make it an hour? Sure! 431 00:24:04,208 --> 00:24:06,761 Let's make it many hours, we'll work on the whole toilet! 432 00:24:06,786 --> 00:24:08,443 Okay, let's go! 433 00:24:08,468 --> 00:24:11,705 Wait, I don't remember your room having a toilet. 434 00:24:11,730 --> 00:24:12,745 Also the gate at the back 435 00:24:12,770 --> 00:24:13,857 of the house… 436 00:24:29,537 --> 00:24:30,537 Hey! 437 00:24:31,107 --> 00:24:32,107 Hey! 438 00:24:32,413 --> 00:24:35,090 You want me to take you back to the hospital? Miss… 439 00:24:36,873 --> 00:24:37,989 What the hell… 440 00:24:38,332 --> 00:24:40,331 Miss it's not safe out here, especially you're all alone - 441 00:24:40,356 --> 00:24:42,356 you might get kidnapped. 442 00:24:43,940 --> 00:24:44,838 Miss! 443 00:24:49,373 --> 00:24:51,549 Jeez… 444 00:24:54,790 --> 00:24:57,544 Did I fall asleep again? Was I drooling? 445 00:24:57,909 --> 00:24:59,909 I don't think so. You startled me. 446 00:25:00,823 --> 00:25:01,966 Do you need anything? 447 00:25:02,557 --> 00:25:04,951 I already told you, just call me Nhoel. 448 00:25:05,471 --> 00:25:06,213 Okay, Nhoel. 449 00:25:06,238 --> 00:25:07,233 Better. 450 00:25:08,020 --> 00:25:10,787 Did you manage to fix the pipes? 451 00:25:11,003 --> 00:25:11,943 The pipes? 452 00:25:12,193 --> 00:25:14,225 Yeah, in Neneng's room - 453 00:25:14,250 --> 00:25:17,414 you were so noisy working on the pipes. 454 00:25:18,162 --> 00:25:19,509 I didn't want to disturb you so I slept here. 455 00:25:21,061 --> 00:25:23,185 Oh the pipes! 456 00:25:25,302 --> 00:25:28,318 Yup, all fixed! 457 00:25:29,434 --> 00:25:32,228 Oh, I was going to ask you to come with me, 458 00:25:32,253 --> 00:25:36,120 close the gate behind me when I go out to buy some beer and milk tea. 459 00:25:36,854 --> 00:25:39,705 Now? Isn't it too early for that? 460 00:25:39,730 --> 00:25:43,533 It's for tonight, I told you he's expecting visitors. 461 00:25:43,599 --> 00:25:45,768 I couldn't wake your cousin up, 462 00:25:45,792 --> 00:25:46,865 you know she sleeps like a log. 463 00:25:46,890 --> 00:25:47,919 Come on, let's go! 464 00:25:49,055 --> 00:25:49,764 Okay. 465 00:25:49,789 --> 00:25:51,248 Hurry up! 466 00:25:54,693 --> 00:25:56,693 Bye, Nhoel! 467 00:26:08,338 --> 00:26:10,338 Hey Mister, what are you doing there? 468 00:26:12,421 --> 00:26:14,549 This isn't your house! 469 00:26:14,574 --> 00:26:17,255 Do you need an umbrella? You'll get sick! 470 00:26:19,139 --> 00:26:20,388 Sir! 471 00:26:20,849 --> 00:26:22,921 It's raining pretty hard! 472 00:26:25,506 --> 00:26:27,849 Oh my God, is he drunk? 473 00:26:29,245 --> 00:26:31,763 Stupid drunkards! 474 00:26:41,928 --> 00:26:42,928 Neneng? 475 00:26:42,953 --> 00:26:43,953 What? 476 00:26:43,978 --> 00:26:46,555 Weren't you just sleeping? 477 00:26:47,260 --> 00:26:49,260 You woke me up when you closed the gate! 478 00:26:50,279 --> 00:26:53,216 Sorry. I closed the gate after Nhoel left, 479 00:26:53,241 --> 00:26:56,919 he said he's buying beer for guests later. 480 00:26:56,944 --> 00:27:01,939 Is that a thing here? Drinking so early in the morning? 481 00:27:02,069 --> 00:27:03,201 Drinking in the morning? 482 00:27:03,226 --> 00:27:03,983 Yes! And they're so creepy, 483 00:27:04,008 --> 00:27:06,849 they were looking at me like they're perverts! 484 00:27:06,874 --> 00:27:11,888 I don't recall seeing drunkards 485 00:27:11,913 --> 00:27:15,662 milling around here. 486 00:27:15,687 --> 00:27:17,687 And they smell like dead rats too. 487 00:27:17,712 --> 00:27:19,197 By the way, what do I have to do now? 488 00:27:19,217 --> 00:27:22,513 Do I wake up the Senator? Offer breakfast? 489 00:27:22,538 --> 00:27:23,755 Tell me what I have to do. 490 00:27:23,780 --> 00:27:26,990 No! Don't do that! 491 00:27:27,015 --> 00:27:29,392 Let them sleep in. 492 00:27:29,417 --> 00:27:33,349 If I were you I'd clean the house. 493 00:27:33,627 --> 00:27:34,623 By yourself. 494 00:27:34,648 --> 00:27:38,974 So that when they wake up, they'd see you did all the cleaning. 495 00:27:38,999 --> 00:27:41,380 I'll tell them! 496 00:27:42,963 --> 00:27:44,349 Well, I was going to anyway… 497 00:27:44,374 --> 00:27:46,374 That's the right attitude! 498 00:27:46,399 --> 00:27:51,630 You should always think like that! 499 00:27:51,655 --> 00:27:53,655 Here - 500 00:27:54,170 --> 00:27:55,888 let's put on some music. 501 00:27:55,913 --> 00:27:56,466 With this? 502 00:27:56,491 --> 00:27:58,685 Yes, it will put you in the mood for working. 503 00:27:59,296 --> 00:28:02,630 I have some great songs there. Listen- 504 00:28:03,194 --> 00:28:06,685 Oh my God, this sounds nice! 505 00:28:06,710 --> 00:28:08,952 Will you not shout?! 506 00:28:08,976 --> 00:28:10,976 You're going to wake everybody up! 507 00:28:11,001 --> 00:28:15,521 Just lower the volume! 508 00:28:17,178 --> 00:28:21,271 This is how you look for songs. 509 00:28:22,834 --> 00:28:24,834 How do I go back? 510 00:28:28,822 --> 00:28:30,822 Why don't you sleep there… 511 00:29:17,904 --> 00:29:20,853 What the hell?! Somebody's been ringing the doorbell, 512 00:29:20,878 --> 00:29:22,107 can't you hear it?! 513 00:29:24,346 --> 00:29:25,967 Give that to me! 514 00:29:26,432 --> 00:29:28,432 It's really loud! 515 00:29:28,747 --> 00:29:30,388 It's nice, huh? 516 00:29:30,413 --> 00:29:33,303 You've been listening to this since earlier, is this on loop? 517 00:29:34,669 --> 00:29:39,450 Open the gate! I woke up from all the noise! 518 00:29:39,487 --> 00:29:41,487 Somebody kept ringing the doorbell! 519 00:29:42,644 --> 00:29:44,701 But what time is it already? Shouldn't you be up by now? 520 00:29:44,726 --> 00:29:48,556 Just open the gate, okay? I'll go and prepare food. 521 00:29:48,581 --> 00:29:52,306 Then clean all of that up, we don't want anyone tripping on the floor wax. 522 00:29:52,396 --> 00:29:53,397 Okay, wait. 523 00:29:53,422 --> 00:29:53,943 Open the gate! 524 00:29:53,968 --> 00:29:55,604 Yeah yeah! 525 00:30:01,209 --> 00:30:05,255 Sir? 526 00:30:05,341 --> 00:30:07,864 Sir? Didn't I tell you earlier 527 00:30:07,889 --> 00:30:10,154 to go home and stop disturbing people? 528 00:30:10,561 --> 00:30:12,561 Can't you hear me?! 529 00:30:15,498 --> 00:30:17,741 Go and see a see a doctor! 530 00:30:17,766 --> 00:30:19,766 I think you have an eye infection. 531 00:30:23,435 --> 00:30:27,604 What is it?! 532 00:30:28,573 --> 00:30:30,291 Let go of her! 533 00:30:30,316 --> 00:30:35,892 Pervert! 534 00:30:35,917 --> 00:30:37,917 Let me handle him! 535 00:30:37,941 --> 00:30:40,345 Why won't this budge?! 536 00:30:40,370 --> 00:30:44,681 You pervert! 537 00:30:44,706 --> 00:30:46,706 Lyn! What the hell?! 538 00:30:46,730 --> 00:30:48,730 Lyn, quick, he's drooling! Yuck! 539 00:30:48,754 --> 00:30:50,754 Eww, so gross! 540 00:30:54,042 --> 00:30:59,107 Please, no! 541 00:30:59,712 --> 00:31:00,654 He's dead. 542 00:31:01,422 --> 00:31:02,432 Dead? 543 00:31:02,522 --> 00:31:04,404 Yes! 544 00:31:08,763 --> 00:31:12,088 Oh my God, did we kill him? You killed him! 545 00:31:12,113 --> 00:31:13,938 Me? You mean we killed him. 546 00:31:13,963 --> 00:31:17,396 You're the reason why I hit him! 547 00:31:17,421 --> 00:31:19,753 He could still be alive wait… 548 00:31:19,777 --> 00:31:22,242 Okay check on him, we might be able to save him… 549 00:31:22,267 --> 00:31:25,271 Go and check! 550 00:31:37,150 --> 00:31:40,621 He's really dead! His head is as soft as mush! 551 00:31:40,646 --> 00:31:44,097 Calm down! You didn't do anything wrong! 552 00:31:44,122 --> 00:31:46,617 Wait, let me think. 553 00:31:46,642 --> 00:31:50,132 I know what to do! Let's call an ambulance! Now! 554 00:31:50,157 --> 00:31:52,157 Okay! 555 00:31:54,611 --> 00:31:55,840 Do you the number? 556 00:31:55,865 --> 00:31:56,778 No. 557 00:31:57,525 --> 00:32:00,645 Oh my god, we killed a man. On my first day here 558 00:32:00,670 --> 00:32:02,813 I killed someone! What are we going to do?! 559 00:32:02,838 --> 00:32:04,838 Wait, don't panic! 560 00:32:04,863 --> 00:32:05,489 Look - 561 00:32:05,514 --> 00:32:07,813 my hands are covered in blood! What are we going to do?! 562 00:32:07,838 --> 00:32:10,528 I just started here! 563 00:32:10,564 --> 00:32:13,336 Is that blood… from that man? 564 00:32:13,361 --> 00:32:14,141 Yes! 565 00:32:14,161 --> 00:32:15,255 Why is it green though? 566 00:32:15,329 --> 00:32:17,626 I don't know, ask him! 567 00:32:17,650 --> 00:32:19,156 Yeah, I'll go and ask him. 568 00:32:19,181 --> 00:32:21,753 But… he's already dead! 569 00:32:21,778 --> 00:32:25,035 I killed him! What are we going to do?! 570 00:32:25,060 --> 00:32:27,060 Let's call the ambulance, wait! 571 00:32:27,084 --> 00:32:32,595 Just calm down, I can't get through to the ambulance! 572 00:32:33,720 --> 00:32:34,720 Sir! 573 00:32:36,465 --> 00:32:38,465 Sir, something happened, a man tried to break in... 574 00:32:38,490 --> 00:32:41,226 He was going to rape us, I didn't know what I would do. 575 00:32:41,251 --> 00:32:43,251 I pushed him, hard. 576 00:32:43,275 --> 00:32:45,275 I didn't mean to but I think he fell on the floor and hit his head. 577 00:32:45,299 --> 00:32:47,299 I didn't think I was that strong - 578 00:32:47,323 --> 00:32:48,595 maybe it's from washing all those dishes. 579 00:32:48,620 --> 00:32:50,297 Please don't send me to jail, I'm begging you! 580 00:32:50,322 --> 00:32:53,106 Just send me away, to somewhere far away. 581 00:32:53,131 --> 00:32:55,131 I just really wanted you to meet my cousin - 582 00:32:55,156 --> 00:32:58,228 this is Jhemerlyn. Introduce yourself. 583 00:32:58,253 --> 00:33:00,790 Hello Sir, nice to meet you Sir. 584 00:33:00,917 --> 00:33:02,917 Please believe me, Sir! 585 00:33:02,942 --> 00:33:08,531 I didn't really mean to kill someone, Sir! 586 00:33:08,556 --> 00:33:10,137 You know I don't talk to anyone, 587 00:33:10,162 --> 00:33:11,505 no one will ever know of this. 588 00:33:11,530 --> 00:33:14,751 What?! Can't you see I'm trying to explain to him! 589 00:33:22,638 --> 00:33:24,923 Sir, I just cleaned that part… 590 00:33:35,908 --> 00:33:38,056 From actor to senator? 591 00:33:38,447 --> 00:33:41,602 So Senator was popular back in the day? 592 00:33:41,986 --> 00:33:47,478 Jesus Christ… what are we going to do? 593 00:33:48,243 --> 00:33:50,450 Has this never happened to him before? 594 00:33:52,052 --> 00:33:54,644 Oh yes it did. It's actually his hobby! 595 00:33:54,669 --> 00:33:56,669 Of course, it hasn't! 596 00:33:56,693 --> 00:34:00,235 I wouldn't be here anymore if it did! 597 00:34:01,486 --> 00:34:05,919 Don't you think it's in his genes? 598 00:34:05,970 --> 00:34:07,306 What, rabies?! 599 00:34:07,331 --> 00:34:12,378 Not that! This, his eyes are turning white, 600 00:34:12,403 --> 00:34:15,938 then there's green goo coming out of his mouth. 601 00:34:17,103 --> 00:34:19,443 Oh, I know! 602 00:34:19,467 --> 00:34:21,988 That's tetanus. Tetanus infection! 603 00:34:22,013 --> 00:34:24,013 We should be careful! Get away from him. 604 00:34:24,037 --> 00:34:27,359 Don't just touch anything. 605 00:34:27,384 --> 00:34:29,384 You might end up like Sen. 606 00:34:29,408 --> 00:34:31,486 I don't think this is tetanus… 607 00:34:31,571 --> 00:34:32,632 Maybe it's... 608 00:34:32,657 --> 00:34:34,204 food poisoning! 609 00:34:34,681 --> 00:34:36,681 Yeah, this is food poisoning! 610 00:34:37,536 --> 00:34:38,551 Right? 611 00:34:39,435 --> 00:34:41,435 That's impossible. 612 00:34:42,579 --> 00:34:44,579 I ate everything he ate. 613 00:34:45,235 --> 00:34:45,947 Everything. 614 00:34:46,970 --> 00:34:48,134 So that's impossible. 615 00:34:48,742 --> 00:34:51,282 Then he must have drank something. 616 00:34:54,343 --> 00:34:55,852 Nhoel! 617 00:35:00,977 --> 00:35:02,977 Look, there might more perverts lurking around. 618 00:35:05,655 --> 00:35:06,817 No, there's no one, so let's hurry up! 619 00:35:06,842 --> 00:35:08,556 Wait, are you sure? 620 00:35:09,074 --> 00:35:11,665 Yes so let's go! 621 00:35:12,089 --> 00:35:14,089 We need to hail a tricycle 622 00:35:14,114 --> 00:35:16,114 so we can get to the town center. 623 00:35:16,159 --> 00:35:18,970 There are people there. 624 00:35:18,995 --> 00:35:20,792 - Where? - Over there! 625 00:35:20,926 --> 00:35:23,425 There! They're probably Senator's expected guests. 626 00:35:24,617 --> 00:35:26,415 That's great! 627 00:35:26,658 --> 00:35:28,220 Yeah! 628 00:35:28,281 --> 00:35:31,392 If there are many people around, the perverts can't get near us. 629 00:35:32,834 --> 00:35:34,173 But wait! 630 00:35:34,463 --> 00:35:36,118 What if they're also like the guy from earlier? 631 00:35:36,652 --> 00:35:39,501 What? It's not like we're going to run into 632 00:35:39,727 --> 00:35:42,407 more of the crazies, like the one we encountered earlier. 633 00:35:42,432 --> 00:35:44,432 You think? 634 00:35:44,456 --> 00:35:46,035 Yeah! 635 00:35:46,268 --> 00:35:54,126 Hey miss! 636 00:35:55,738 --> 00:35:57,767 Miss? Why are you like - 637 00:36:01,196 --> 00:36:07,440 Lyn! Run, Lyn! 638 00:36:11,202 --> 00:36:13,202 What the hell was that?! Did you see that? 639 00:36:13,226 --> 00:36:15,226 Yes! Did you see what they looked like? 640 00:36:15,250 --> 00:36:17,250 Yeah, why do they look like that? 641 00:36:17,274 --> 00:36:19,274 Did you their skin?! 642 00:36:19,298 --> 00:36:21,298 Why do they have skin like that?! 643 00:36:21,322 --> 00:36:23,322 Did you see what they were wearing? Their eyes? 644 00:36:23,346 --> 00:36:25,137 Yes I did! I saw them! 645 00:36:25,162 --> 00:36:27,368 I'm sure I know what they are… 646 00:36:27,393 --> 00:36:29,180 What? What are they? 647 00:36:29,205 --> 00:36:31,205 They are what we call… 648 00:36:31,230 --> 00:36:32,764 …aswangs. 649 00:36:34,912 --> 00:36:39,516 We're reminding everyone not to call them zombies. 650 00:36:39,652 --> 00:36:42,162 We don't want them to get alarmed. 651 00:36:42,272 --> 00:36:44,421 Let's just look at this as a blessing because 652 00:36:44,446 --> 00:36:47,934 we have a chance to see our dead relatives. 653 00:36:47,969 --> 00:36:51,699 As of now, we're trying to figure out what causes this. 654 00:36:51,845 --> 00:36:53,845 But whatever we do, 655 00:36:53,870 --> 00:36:57,824 let's not call this a zombie apocalypse. 656 00:36:58,063 --> 00:37:00,142 Oh, so it's a zombie apocalyp. 657 00:37:01,434 --> 00:37:03,238 Apocalypse. With an S. 658 00:37:03,433 --> 00:37:05,902 You're right, cause there's more than one. 659 00:37:06,368 --> 00:37:10,918 For now, we're seeing this as a perfect time to bond with your family. 660 00:37:11,319 --> 00:37:12,426 I just thought of something… 661 00:37:13,040 --> 00:37:15,040 Me too! Are you thinking of what I'm thinking? 662 00:37:15,065 --> 00:37:17,065 I dunno, maybe I'm thinking of what you're thinking too. 663 00:37:17,395 --> 00:37:20,405 This is what I'm thinking… let's watch a zombie movie. 664 00:37:20,430 --> 00:37:21,309 Yeah, we should. 665 00:37:21,560 --> 00:37:25,043 So we'll know how to fight them off. 666 00:37:25,452 --> 00:37:27,614 I'm with you so I'm not scared anymore to watch. 667 00:37:27,639 --> 00:37:29,207 Okay, let's watch it on… 668 00:37:29,608 --> 00:37:30,629 …Vivamax. 669 00:37:32,574 --> 00:37:33,948 Let my type it out. S… 670 00:37:33,973 --> 00:37:34,602 No, Z. 671 00:37:34,695 --> 00:37:35,599 Yes, double Z. 672 00:37:45,393 --> 00:37:47,393 You spelled it wrong. Thank God for autocorrect. 673 00:37:49,427 --> 00:37:53,484 Your love is like a dagger stuck in my heart. 674 00:37:53,509 --> 00:37:57,567 I'll go to the ends of hell with you, that's how much I love you. 675 00:37:58,021 --> 00:38:00,021 I'd die for you. 676 00:38:00,045 --> 00:38:02,045 I'd die again for you. 677 00:38:02,318 --> 00:38:04,705 We'll I'd rather be dead than lose you. 678 00:38:05,142 --> 00:38:08,025 Your love gives me life. 679 00:38:08,050 --> 00:38:11,660 Your love reanimated my heart. 680 00:38:12,615 --> 00:38:15,515 I'd go vegetarian for you. 681 00:38:15,689 --> 00:38:18,731 I'd start eating brain for you. 682 00:38:36,096 --> 00:38:37,692 The zombie became human? 683 00:38:37,909 --> 00:38:39,263 Oh my god! 684 00:38:43,090 --> 00:38:48,918 This movie gave me all the feels! 685 00:38:49,226 --> 00:38:51,042 But that's not realistic! 686 00:38:51,177 --> 00:38:56,043 Whatever! Don't you find it romantic? Not even one bit? 687 00:38:56,594 --> 00:38:58,594 The guy was already dead - 688 00:39:01,477 --> 00:39:04,801 but he still loved the girl. 689 00:39:07,919 --> 00:39:10,215 Hey, hey. 690 00:39:10,429 --> 00:39:12,590 - What? - That's not real! 691 00:39:13,177 --> 00:39:15,395 That's unrealistic! 692 00:39:15,614 --> 00:39:18,613 You're like that because you've never had a love life. 693 00:39:19,133 --> 00:39:20,901 I have no time for that! 694 00:39:21,013 --> 00:39:23,146 My only goal in life 695 00:39:23,171 --> 00:39:26,261 is to give my Mom and my Dad a better life! 696 00:39:27,834 --> 00:39:28,927 So no love? 697 00:39:29,858 --> 00:39:30,607 Not right now. 698 00:39:32,020 --> 00:39:35,454 Then you're just like the zombies. 699 00:39:35,629 --> 00:39:39,796 You watched the film but you didn't get 700 00:39:39,821 --> 00:39:42,139 what it was trying to say. 701 00:39:42,367 --> 00:39:47,311 Dead or alive, the important thing 702 00:39:47,336 --> 00:39:48,803 is love. 703 00:39:49,434 --> 00:39:51,114 Love is all you need. 704 00:39:51,801 --> 00:39:54,616 You have to feel something. 705 00:39:54,641 --> 00:39:58,363 Emotions. Feelings. Love! 706 00:39:58,388 --> 00:39:59,686 I do have emotions. 707 00:39:59,711 --> 00:40:02,411 I love my Mom and my Dad. That's enough. 708 00:40:02,988 --> 00:40:04,279 Not that kind of love. 709 00:40:04,304 --> 00:40:06,203 I meant love as in… you know… 710 00:40:06,228 --> 00:40:12,385 romantic love. The kind that - 711 00:40:13,137 --> 00:40:16,291 What are you doing? Are you calling the cops? 712 00:40:17,150 --> 00:40:19,605 I tried calling them earlier but the lines were busy. 713 00:40:19,630 --> 00:40:21,824 No, I'm calling our neighbor. 714 00:40:22,465 --> 00:40:25,758 I'm trying to contact them to check on Mom and Dad 715 00:40:25,783 --> 00:40:27,629 but I still can't get through. 716 00:40:27,806 --> 00:40:30,199 It says 'cannot be reached'. Look. 717 00:40:30,281 --> 00:40:31,052 It's useless. 718 00:40:31,140 --> 00:40:31,847 Has that been going on for a while now? 719 00:40:31,872 --> 00:40:32,375 Yes. 720 00:40:35,759 --> 00:40:36,397 Why? 721 00:40:41,799 --> 00:40:42,394 What? 722 00:40:43,823 --> 00:40:45,177 What if - 723 00:40:47,278 --> 00:40:48,068 Say it! 724 00:40:49,457 --> 00:40:51,457 What if the two of us are the only people alive? 725 00:40:53,712 --> 00:40:59,006 Everyone else has died. 726 00:40:59,258 --> 00:41:02,316 Hey, don't say that! 727 00:41:02,627 --> 00:41:07,841 Okay your Mom and Dad, I'm pretty sure they're okay. 728 00:41:09,430 --> 00:41:10,338 But… 729 00:41:11,983 --> 00:41:15,723 …in this town, we're the only ones left alive. 730 00:41:15,748 --> 00:41:17,748 Everybody else has turned into a zombie. 731 00:41:19,787 --> 00:41:20,988 For example, the Senator. 732 00:41:21,543 --> 00:41:22,453 What about him? 733 00:41:22,478 --> 00:41:23,371 He's dead. 734 00:41:24,255 --> 00:41:24,953 So? 735 00:41:24,978 --> 00:41:26,301 Like he died twice. 736 00:41:26,346 --> 00:41:27,264 And then? 737 00:41:28,465 --> 00:41:29,465 Zombie. 738 00:41:29,575 --> 00:41:30,551 Yeah? 739 00:41:31,973 --> 00:41:33,973 This only means one thing… 740 00:41:34,967 --> 00:41:36,967 …no one owns this house anymore. 741 00:41:37,770 --> 00:41:38,613 It's a free house. 742 00:41:42,376 --> 00:41:43,753 That's what you’re thinking of? 743 00:41:43,879 --> 00:41:46,330 The whole country is drowning in zombies 744 00:41:46,355 --> 00:41:48,355 and you're thinking of stealing -- 745 00:41:48,380 --> 00:41:50,998 I'm not stealing anything. But think about it - 746 00:41:51,667 --> 00:41:55,574 This house was bought with money stolen from the nation's coffers. 747 00:41:55,599 --> 00:41:58,444 So I'm just like taking it back for the government. 748 00:41:58,469 --> 00:41:59,445 Therefore, it's not stealing. 749 00:42:08,979 --> 00:42:10,645 So does that mean... 750 00:42:11,760 --> 00:42:12,809 …we're rich?! 751 00:43:29,499 --> 00:43:31,499 Are you sure you don't want to swim? 752 00:43:31,890 --> 00:43:33,890 No thanks. I have my period. 753 00:43:36,666 --> 00:43:40,265 Why don't you swim in the big pool instead? 754 00:43:41,001 --> 00:43:43,822 It's raining, I don’t want to get wet. 755 00:43:46,115 --> 00:43:48,115 Come on, we can fit in here. 756 00:43:48,140 --> 00:43:49,143 No thanks. 757 00:43:52,717 --> 00:43:54,717 But don't you remember before 758 00:43:54,943 --> 00:43:58,893 it was our dream to own a big house, 759 00:43:58,918 --> 00:44:01,572 with a swimming pool. 760 00:44:03,816 --> 00:44:05,593 Yes, and I remember 761 00:44:05,618 --> 00:44:08,635 we were so stupid because we thought rich people 762 00:44:08,660 --> 00:44:11,105 use their pools for washing their clothes. 763 00:44:11,130 --> 00:44:12,244 Yes! 764 00:44:18,732 --> 00:44:20,470 And do you remember, 765 00:44:20,495 --> 00:44:24,215 back then, our toilet was outside the house? 766 00:44:24,240 --> 00:44:26,240 And we'd stand guard while the other one's using it, 767 00:44:26,265 --> 00:44:29,425 because we don't want any pervert to peep inside. 768 00:44:29,450 --> 00:44:33,434 Well look at us now, with our own toilets 769 00:44:33,994 --> 00:44:34,904 and bathtubs! 770 00:44:34,929 --> 00:44:35,728 Yes! 771 00:44:35,753 --> 00:44:36,989 And most importantly… 772 00:44:38,822 --> 00:44:45,534 …there's water! Lots of it! 773 00:44:47,161 --> 00:44:48,814 And then this - 774 00:44:50,270 --> 00:44:52,260 why do they have so many candles? 775 00:44:53,354 --> 00:44:54,369 It's for the dead… 776 00:44:54,743 --> 00:44:56,205 …remember, the Senator died, right? 777 00:44:58,461 --> 00:45:00,199 Oh yeah, we should pay our respects. 778 00:45:00,224 --> 00:45:02,224 Don't forget that. 779 00:45:05,541 --> 00:45:07,816 But what you said earlier has been bugging me - 780 00:45:07,841 --> 00:45:08,876 What? 781 00:45:09,589 --> 00:45:11,589 What if Mom and Dad are dead? 782 00:45:20,327 --> 00:45:23,253 I'm sure they're not, wanna know why? 783 00:45:23,325 --> 00:45:26,307 Because Uncle and Auntie are resourceful. 784 00:45:27,011 --> 00:45:28,901 Believe me. 785 00:45:29,379 --> 00:45:32,003 They made it to the evacuation center. 786 00:45:32,104 --> 00:45:36,815 Unlike my parents who are dimwits. 787 00:45:38,120 --> 00:45:39,027 You think? 788 00:45:39,052 --> 00:45:39,994 Yes! 789 00:45:40,261 --> 00:45:43,002 Aren't you worried for your Mom and Dad? 790 00:45:43,027 --> 00:45:45,385 Do they even worry about me? 791 00:45:47,807 --> 00:45:49,301 I don't care about them! 792 00:45:49,326 --> 00:45:51,401 They might as well be dead! 793 00:45:51,616 --> 00:45:52,484 But Neneng... 794 00:45:52,589 --> 00:45:54,496 Jhemerlyn, stop. 795 00:45:54,521 --> 00:45:59,701 Don't kill my vibe. 796 00:46:00,053 --> 00:46:04,003 You know why I'm being like this, right? 797 00:46:06,684 --> 00:46:08,344 What was that? 798 00:46:09,321 --> 00:46:11,776 Isn't the Senator expecting guests? 799 00:46:20,120 --> 00:46:21,575 Wait… 800 00:46:29,949 --> 00:46:31,215 What was that? 801 00:46:31,258 --> 00:46:33,258 I dunno. 802 00:46:53,226 --> 00:46:54,369 Neneng. 803 00:46:55,834 --> 00:46:57,432 I think a zombie made it in inside the house. 804 00:46:57,624 --> 00:46:59,339 What are we going to do? 805 00:47:00,246 --> 00:47:01,532 Let's get dressed first. 806 00:47:02,091 --> 00:47:03,095 Okay, let's go. 807 00:47:15,309 --> 00:47:17,309 Zombies have broken through the gate! 808 00:47:17,334 --> 00:47:22,362 I can see that! What are we going to do? 809 00:47:22,797 --> 00:47:25,806 Wait, I'm thinking. 810 00:47:25,831 --> 00:47:29,048 This can't be happening! 811 00:47:29,073 --> 00:47:31,926 I know! Why don't you distract them 812 00:47:31,951 --> 00:47:33,200 while I fix the gate? 813 00:47:33,225 --> 00:47:36,626 Make them run after you, you can do this! 814 00:47:36,651 --> 00:47:38,983 Wait, why me? 815 00:47:39,008 --> 00:47:42,706 Because you're better at running, remember? 816 00:47:43,995 --> 00:47:46,469 Why did I even brag about that? 817 00:47:47,909 --> 00:47:49,909 Okay, fine! 818 00:47:51,743 --> 00:47:54,294 I'll make them run after me, but make it quick, 819 00:47:54,627 --> 00:47:58,842 because if I get bitten and turn into a zombie, I'll come after you! 820 00:47:59,075 --> 00:48:00,526 That's how it works! 821 00:48:01,162 --> 00:48:03,221 Okay, be careful! 822 00:48:03,761 --> 00:48:05,761 You can do this! 823 00:48:06,313 --> 00:48:08,591 Go get an umbrella first, it's raining! 824 00:48:11,508 --> 00:48:12,745 How do I do this? 825 00:48:15,230 --> 00:48:20,987 Hey guys! I'm here! 826 00:48:21,012 --> 00:48:23,012 Fresh meat! 827 00:48:23,037 --> 00:48:23,956 Let's go! 828 00:48:28,073 --> 00:48:32,002 I'm right over here! 829 00:48:37,250 --> 00:48:40,272 Go away, you freaking zombies! 830 00:48:40,297 --> 00:48:42,297 Open the gate! 831 00:48:42,321 --> 00:48:44,164 God I hate zombies! 832 00:48:44,189 --> 00:48:46,854 What zombies?! Open up, this is me, Nhoel! 833 00:48:47,862 --> 00:48:49,862 Nhoel? 834 00:48:50,571 --> 00:48:52,393 I told you, just Nhoel. 835 00:48:52,418 --> 00:48:56,703 Wait, why are closing the gate on me? 836 00:48:56,743 --> 00:48:59,151 There are so many drunks out there running after me! 837 00:49:00,128 --> 00:49:02,380 They're not drunks, they're zombies! 838 00:49:03,214 --> 00:49:04,034 Zombie? 839 00:49:04,059 --> 00:49:08,163 Run faster! Come on guys! Don't you want a piece of this?! 840 00:49:08,188 --> 00:49:11,013 We'll explain later! Let's just go inside! 841 00:49:11,038 --> 00:49:12,886 They're the undead, I don't know! 842 00:49:13,128 --> 00:49:15,350 Do you believe in that stuff?! 843 00:49:15,375 --> 00:49:19,060 Yes! Just help me fix this goddamn gate! 844 00:49:19,230 --> 00:49:21,835 What do you need the tape for? Not like that! 845 00:49:21,860 --> 00:49:23,487 I'll show you how… 846 00:49:23,884 --> 00:49:26,677 Look, I'm still alive! Don't miss your chance! 847 00:49:26,702 --> 00:49:33,801 There! This is what your cousin and I do 848 00:49:33,826 --> 00:49:36,440 when we try to escape every now and then. 849 00:49:36,964 --> 00:49:39,807 See? That's how you do it! 850 00:49:41,268 --> 00:49:43,651 Voila! It's locked! 851 00:49:43,675 --> 00:49:45,675 Let's go! 852 00:49:47,029 --> 00:49:49,582 Don't you get tired? 853 00:49:49,607 --> 00:49:55,659 Wait! Let's take a break! Hey! 854 00:49:58,409 --> 00:50:00,409 Oh my god I made zombies run after me - 855 00:50:00,434 --> 00:50:02,433 my love! 856 00:50:05,060 --> 00:50:07,499 My love! I'm alive! 857 00:50:07,524 --> 00:50:09,104 Here, feel my heart. 858 00:50:10,662 --> 00:50:12,662 Why is your chest heaving like that? 859 00:50:12,686 --> 00:50:14,190 Did zombies also run after you? 860 00:50:14,215 --> 00:50:18,801 No. That's my heart beating true love. 861 00:50:18,826 --> 00:50:20,362 Don't tell me you're going to 'fix pipes' again?! 862 00:50:20,387 --> 00:50:22,387 Can't you see there's a swarm of zombies outside?! 863 00:50:23,188 --> 00:50:25,188 Good thing we have a man in the house now. 864 00:50:25,213 --> 00:50:28,033 My love, can you kill all of the zombies outside? 865 00:50:28,058 --> 00:50:30,058 What? No! I can't kill anyone! 866 00:50:30,082 --> 00:50:31,781 I might end up in jail! 867 00:50:31,806 --> 00:50:33,805 But they're already dead! 868 00:50:33,830 --> 00:50:35,830 Duh, they're zombies! 869 00:50:36,075 --> 00:50:39,516 As in Zombies in Paradise? 870 00:50:40,128 --> 00:50:41,104 My love! 871 00:50:43,045 --> 00:50:44,823 Did you watch that series too?! 872 00:50:44,848 --> 00:50:47,641 Of course! I was shipping the leads hard! 873 00:50:47,706 --> 00:50:49,706 My love! 874 00:50:51,821 --> 00:50:53,279 Let's focus here! Yes, they're zombies! 875 00:50:53,317 --> 00:50:55,317 They're dead, so if you hit them in the head- 876 00:50:55,342 --> 00:50:57,342 they'll die again! 877 00:50:57,367 --> 00:50:59,367 You keep calling me that, I told you call me Nhoel! 878 00:50:59,697 --> 00:51:00,831 But still, I don't want to fight them. 879 00:51:00,856 --> 00:51:03,043 If they are indeed zombies, they might end up biting me! 880 00:51:03,068 --> 00:51:07,328 You're scared?! We're girls and we managed to kill a lot already. 881 00:51:07,352 --> 00:51:09,226 There are only three of them outside. 882 00:51:09,266 --> 00:51:11,266 Still! I'd say yes if you back me up… 883 00:51:11,291 --> 00:51:14,425 I'd go after one. 884 00:51:15,675 --> 00:51:17,675 Just one? No kill them all! 885 00:51:18,579 --> 00:51:21,412 Okay, fine, I'll tackle two. 886 00:51:21,437 --> 00:51:24,425 - Then you handle the other one. - What the? 887 00:51:24,450 --> 00:51:25,922 You can easily take them all! 888 00:51:25,947 --> 00:51:29,190 What? That's hard! 889 00:51:29,451 --> 00:51:32,354 Okay, let's settle this fair and square… 890 00:51:32,563 --> 00:51:33,565 …rock, paper, scissors, yeah? 891 00:51:33,618 --> 00:51:34,568 What? Are we kids?! 892 00:51:34,593 --> 00:51:35,740 No! 893 00:51:35,906 --> 00:51:37,236 Are you scared? 894 00:51:37,261 --> 00:51:38,396 No! 895 00:51:38,421 --> 00:51:39,476 Then why not? 896 00:51:39,713 --> 00:51:41,713 I suck at rock paper scissors. 897 00:51:41,855 --> 00:51:43,422 Then let's play a different game! 898 00:51:43,447 --> 00:51:43,982 Okay, fine! 899 00:51:44,007 --> 00:51:46,703 Chess? That takes a lot of time! 900 00:51:46,728 --> 00:51:47,914 Then what? Something else! 901 00:51:47,939 --> 00:51:50,271 Okay how about… 902 00:51:50,296 --> 00:51:52,224 …longest piss! 903 00:51:52,249 --> 00:51:54,008 What?! You'd easily win that! 904 00:51:54,033 --> 00:51:58,682 Longest happy birthday? Happy birthday…. 905 00:52:07,485 --> 00:52:08,904 God! 906 00:52:10,101 --> 00:52:12,732 So that's how it feels to smash someone's skull! 907 00:52:17,628 --> 00:52:18,891 I think I'm going to throw up. 908 00:52:20,480 --> 00:52:23,174 You're grossed out now, when we already killed one at the gate. 909 00:52:24,099 --> 00:52:25,336 You did? 910 00:52:27,211 --> 00:52:29,211 But that was an accident. 911 00:52:29,524 --> 00:52:31,524 You could have helped me earlier. 912 00:52:31,548 --> 00:52:32,862 They almost got me - 913 00:52:32,887 --> 00:52:36,117 I had to fight those animals all by myself. 914 00:52:36,248 --> 00:52:38,957 You're just throwing onions, and garlic, and salt and pepper - 915 00:52:38,982 --> 00:52:39,854 were you planning to cook adobo?! 916 00:52:39,998 --> 00:52:45,116 I thought it would work. I mean, they work on aswangs. 917 00:52:45,141 --> 00:52:48,031 They're scared of garlic, salt, pepper - 918 00:52:48,056 --> 00:52:51,679 That's for aswangs! I was fighting off zombies! 919 00:52:51,704 --> 00:52:55,389 I just thought it might work too. 920 00:52:55,414 --> 00:52:57,414 Do you know what works on them?! 921 00:52:57,438 --> 00:53:00,624 But you saw me struggling, my loves - 922 00:53:00,649 --> 00:53:02,523 you could have helped me, you were standing 923 00:53:02,548 --> 00:53:05,819 five meters away. I almost died! 924 00:53:05,844 --> 00:53:08,137 How am I supposed to know what to do? 925 00:53:08,162 --> 00:53:10,180 There's no How To Kill A Zombie book that I can read! 926 00:53:10,205 --> 00:53:12,916 But at one point, I was defenseless. 927 00:53:12,941 --> 00:53:15,988 One zombie got really close, he almost bit me! 928 00:53:16,013 --> 00:53:17,784 But we were there! We were helping you! 929 00:53:17,809 --> 00:53:19,809 Doing what? Nothing! We keep going in circles! 930 00:53:19,834 --> 00:53:22,940 Why are you making it seem like it's my fault - 931 00:53:29,425 --> 00:53:30,726 I'm hungry… 932 00:53:32,029 --> 00:53:33,083 …let's eat something. 933 00:53:33,108 --> 00:53:34,843 Yeah, let's eat. 934 00:53:36,077 --> 00:53:37,758 Dig in… 935 00:53:37,783 --> 00:53:38,982 Ouch! What was that for? 936 00:53:39,751 --> 00:53:41,249 Why are we getting supplies from this cabinet? 937 00:53:41,940 --> 00:53:43,240 What's wrong? 938 00:53:43,265 --> 00:53:45,687 This is where we always get our food from. 939 00:53:45,712 --> 00:53:49,216 But these are all local goods! We're rich now. 940 00:53:49,372 --> 00:53:51,827 Let's raid the imported goods pantry. 941 00:53:53,526 --> 00:53:57,523 Wow! So much food! I want corned beef! 942 00:53:57,726 --> 00:53:59,849 - Sausage? - Sausage! 943 00:53:59,874 --> 00:54:02,390 No, let's just do corned beef! 944 00:54:02,445 --> 00:54:04,894 Why don't we just cook everything? 945 00:54:04,933 --> 00:54:06,933 No, that won't do! 946 00:54:07,589 --> 00:54:09,589 We can't cook everything at once. One at a time. 947 00:54:09,613 --> 00:54:11,613 Don't be greedy. 948 00:54:11,637 --> 00:54:13,637 Are you trying to say something, my love? 949 00:54:13,661 --> 00:54:16,273 I don't know, you tell me. 950 00:54:16,899 --> 00:54:19,633 No I mean, this is all food right? 951 00:54:19,855 --> 00:54:24,385 If we're going to try them, we should try them all! 952 00:54:24,516 --> 00:54:27,903 If I love adobo, that doesn't mean I'll just eat adobo forever. 953 00:54:27,928 --> 00:54:29,893 I need to try other stuff too… 954 00:54:29,952 --> 00:54:31,286 …right, Jhemerlyn? 955 00:54:31,311 --> 00:54:32,835 Agreed. Here, let's try this! 956 00:54:33,262 --> 00:54:36,187 Ouch! Why did you hit me? 957 00:54:36,296 --> 00:54:38,296 Are you hitting on my cousin? 958 00:54:38,321 --> 00:54:40,427 Don't you dare try to get her involved with your shenanigans! 959 00:54:40,452 --> 00:54:41,950 I was talking about food! 960 00:54:41,975 --> 00:54:45,023 Still! Like I said, one at a time. Don't be greedy! 961 00:54:45,048 --> 00:54:46,273 Okay how about… 962 00:54:46,809 --> 00:54:50,088 …we play eenie meanie miney mo and whatever I end up with 963 00:54:50,113 --> 00:54:52,499 we'll cook, sounds good? 964 00:54:53,656 --> 00:54:56,132 Eenie meanie miney mo! 965 00:55:04,921 --> 00:55:05,921 Idiots! 966 00:55:06,871 --> 00:55:08,523 What's so funny? 967 00:55:09,914 --> 00:55:13,882 You guys look stupid! 968 00:55:18,067 --> 00:55:20,931 Okay so once we're done eating, let's get out of the house. 969 00:55:21,007 --> 00:55:24,570 Let's go to the car, it's parked around the corner, let's escape. 970 00:55:25,377 --> 00:55:27,377 Why is it parked in the corner? 971 00:55:28,065 --> 00:55:31,162 Because those zombies tried to block my way earlier, 972 00:55:31,187 --> 00:55:34,062 I couldn't drive anymore so I just left the car there. 973 00:55:34,087 --> 00:55:37,124 I didn't want to run them over, the Senator might get mad at me. 974 00:55:37,859 --> 00:55:39,859 Well, he can't get mad because he's dead. 975 00:55:41,041 --> 00:55:45,884 Yeah, I saw his body. Who killed him? 976 00:55:46,164 --> 00:55:46,958 I did! 977 00:55:46,983 --> 00:55:48,364 Huh, it was me! 978 00:55:48,389 --> 00:55:49,692 Me! 979 00:55:50,415 --> 00:55:52,773 He was startled when I screamed and he slipped. So it’s me! 980 00:55:53,265 --> 00:55:56,104 No, it's me. 981 00:55:56,129 --> 00:55:59,268 I'm the one who left the floor wax that made the floor slippery. 982 00:55:59,330 --> 00:56:02,129 Can you imagine, we've killed two people already. 983 00:56:04,601 --> 00:56:06,586 And not just any person, but a Senator! 984 00:56:07,796 --> 00:56:09,048 So are we criminals now? 985 00:56:09,276 --> 00:56:12,507 No! They're already zombies! 986 00:56:12,776 --> 00:56:17,895 Besides, didn't they say in the news that the disease came from abroad? 987 00:56:18,320 --> 00:56:22,590 So if you think about it, by killing the Senator - 988 00:56:22,756 --> 00:56:25,359 we might have saved the entire country! 989 00:56:26,741 --> 00:56:28,374 You think so? 990 00:56:32,057 --> 00:56:33,137 Awesome. 991 00:56:33,162 --> 00:56:34,739 But you know what, 992 00:56:36,105 --> 00:56:40,832 if you ask me, I'm really happy. I'm content. 993 00:56:41,145 --> 00:56:43,145 Why? 994 00:56:43,632 --> 00:56:46,312 Because I'm with my love! 995 00:56:47,551 --> 00:56:48,528 And me! 996 00:56:48,553 --> 00:56:51,335 Of course! I love you too, cous. 997 00:56:52,526 --> 00:56:56,353 Me too, I'm happy because I have you two with me. 998 00:56:57,447 --> 00:56:58,801 Really? 999 00:56:59,644 --> 00:57:00,455 Yeah… 1000 00:57:02,864 --> 00:57:05,885 But mostly because of you, my love! 1001 00:57:05,910 --> 00:57:07,213 And me! 1002 00:57:07,239 --> 00:57:09,251 Yeah she's here so, she's part of it… 1003 00:57:09,276 --> 00:57:11,276 We're in this together! 1004 00:57:12,539 --> 00:57:14,548 I'm sa happy! I'm so full! 1005 00:57:14,945 --> 00:57:16,937 A zombie! 1006 00:57:26,666 --> 00:57:27,867 Sorry guys, 1007 00:57:28,456 --> 00:57:30,169 I'm just really hungry. 1008 00:57:30,441 --> 00:57:31,627 Sure looks like it. 1009 00:57:32,132 --> 00:57:34,256 I was stuck inside the cabinet - 1010 00:57:34,281 --> 00:57:37,015 I stayed there and monitored the news on my phone. 1011 00:57:37,604 --> 00:57:39,343 Why didn't the Senator bite you? 1012 00:57:39,549 --> 00:57:43,273 Good thing he didn't! Ew! 1013 00:57:43,298 --> 00:57:46,671 If he's so gross, then why come with him? 1014 00:57:48,373 --> 00:57:51,250 Of course, I have goals in life! 1015 00:57:51,275 --> 00:57:54,320 And you know... Aim high, Pinay! 1016 00:57:58,142 --> 00:58:01,032 I felt safe coming down here because 1017 00:58:01,361 --> 00:58:04,007 I smelled your cooking and I figured... 1018 00:58:04,335 --> 00:58:06,335 Zombies don't cook. 1019 00:58:06,359 --> 00:58:08,111 So you know about zombies? 1020 00:58:08,136 --> 00:58:12,056 Of course! I've seen a lot of movies with zombies! 1021 00:58:12,675 --> 00:58:15,294 There's this one series. What's it called... 1022 00:58:15,398 --> 00:58:18,099 Zombies in Paradise! 1023 00:58:18,124 --> 00:58:19,635 I watched that too! It's great! 1024 00:58:19,660 --> 00:58:22,578 Yeah I love it! 1025 00:58:22,603 --> 00:58:26,179 Well, prepared or not, you don't have to worry, 1026 00:58:26,321 --> 00:58:30,077 if you need my help, I'm just here for you. 1027 00:58:30,890 --> 00:58:32,890 I will rescue you… 1028 00:58:33,385 --> 00:58:36,757 …all of you! Any one of you. 1029 00:58:36,782 --> 00:58:38,085 I'll take care of you! 1030 00:58:40,715 --> 00:58:43,734 Where are you going? 1031 00:58:44,287 --> 00:58:46,621 You're leaving? Alone? 1032 00:58:46,646 --> 00:58:49,759 I'm just going to walk all these carbs off. 1033 00:58:49,784 --> 00:58:52,631 By yourself? Hey, maybe you should take me with you 1034 00:58:52,656 --> 00:58:54,952 so you'll have someone to protect you. 1035 00:59:19,358 --> 00:59:21,358 What are you doing?! 1036 00:59:22,109 --> 00:59:24,109 Washing the dishes, isn't it obvious? 1037 00:59:24,134 --> 00:59:28,047 Don't wash those anymore, just leave them there, relax. 1038 00:59:29,051 --> 00:59:31,051 What if we die here? 1039 00:59:31,177 --> 00:59:33,438 And then people get here and see the mess. 1040 00:59:33,463 --> 00:59:36,353 They'd think the househelp here is sloppy. 1041 00:59:37,929 --> 00:59:39,700 Then let's do this - 1042 00:59:39,725 --> 00:59:42,943 let's wait for tomorrow morning before we go to the car. 1043 00:59:42,968 --> 00:59:46,459 Because if we do it now, it's too dark outside. 1044 00:59:46,484 --> 00:59:47,929 We'd all fall victim to the zombies. 1045 00:59:48,508 --> 00:59:49,765 So there's a car we can use? 1046 00:59:49,778 --> 00:59:54,192 Yes! I just left it at the corner when the zombies attacked me. 1047 00:59:54,778 --> 00:59:57,201 Had I known that they were zombies, I would have run over them. 1048 00:59:57,226 --> 00:59:59,226 You're right. You know what, 1049 00:59:59,287 --> 01:00:01,810 I heard that the power is out for the entire neighborhood. 1050 01:00:01,835 --> 01:00:05,040 Even the streetlights have shut off. 1051 01:00:05,065 --> 01:00:10,494 Good thing we still have power. This house runs on solar energy. 1052 01:00:10,546 --> 01:00:12,807 So bougie! 1053 01:00:12,831 --> 01:00:16,511 Right? And I was the one who suggested that to the Senator! 1054 01:00:16,536 --> 01:00:18,536 Oh my god, you're so bright! 1055 01:00:18,561 --> 01:00:20,992 It's nothing! 1056 01:00:43,398 --> 01:00:45,755 Even th WiFi is still on! 1057 01:00:45,780 --> 01:00:47,422 Of course! 1058 01:00:47,446 --> 01:00:49,446 This house is so big, it should have WiFi. 1059 01:00:49,470 --> 01:00:50,950 Add me on your socmed. 1060 01:00:50,975 --> 01:00:54,390 - Sure, what's your name? - Nhoel, with an H. 1061 01:00:57,187 --> 01:00:59,973 Wow, what a coincidence! 1062 01:00:59,998 --> 01:01:02,221 My name is Agatha! Also with an H! 1063 01:01:02,245 --> 01:01:07,046 That's it, that's spark right there! 1064 01:01:09,054 --> 01:01:11,745 Shit! I'm not done with the dishes yet! 1065 01:01:12,288 --> 01:01:15,526 My love! I'm scared of the dark! 1066 01:01:15,551 --> 01:01:17,551 My god! We lost the WiFi too! 1067 01:01:17,576 --> 01:01:20,261 You didn't get to add me? That's too bad. 1068 01:01:20,286 --> 01:01:21,692 But don't worry - 1069 01:01:21,717 --> 01:01:26,223 tomorrow, when the sun goes up, the panels will recharge. 1070 01:01:26,248 --> 01:01:27,564 We'll have the power back up. 1071 01:01:27,589 --> 01:01:29,973 I didn't get to charge my phone. 1072 01:01:29,998 --> 01:01:31,093 Yeah? Me too, I think. 1073 01:01:31,118 --> 01:01:33,723 Are you sure you didn't get to add me? Let me do it then, wait. 1074 01:01:34,693 --> 01:01:37,140 My phone's battery is at four percent! 1075 01:01:37,825 --> 01:01:40,827 - Mine's at three. - Shit, empty battery! 1076 01:01:41,862 --> 01:01:43,111 I still have four bars. 1077 01:01:45,780 --> 01:01:46,999 So you really didn't get to add me huh? 1078 01:01:47,922 --> 01:01:49,922 Oh, I win! 1079 01:01:49,946 --> 01:01:53,499 Wow you're so good! 1080 01:01:53,594 --> 01:01:55,352 You're really good! 1081 01:01:55,377 --> 01:01:56,978 That's what I've been waiting for. 1082 01:01:57,003 --> 01:01:57,773 So we're done? 1083 01:01:57,798 --> 01:02:01,267 Yeah she won. Show me your cards. 1084 01:02:01,449 --> 01:02:03,829 What the - you're playing a dfifferent game. 1085 01:02:03,854 --> 01:02:05,247 You're playing Pairs. 1086 01:02:05,272 --> 01:02:06,666 So I was wrong this whole time? 1087 01:02:06,691 --> 01:02:08,228 Yeah. Don't worry I’ll teach you how to play later. 1088 01:02:08,253 --> 01:02:10,253 Where's the toilet around here? Downstairs? 1089 01:02:10,278 --> 01:02:12,278 Let me go with you. You might get lost. 1090 01:02:12,303 --> 01:02:15,129 No! Just walk straight down the hallway then turn left. 1091 01:02:17,291 --> 01:02:18,658 Oh yeah, there's a toilet there too, I forgot. 1092 01:02:18,709 --> 01:02:19,817 Okay, I'll be back. 1093 01:02:19,842 --> 01:02:22,773 You don't have to. Kidding. Sure, we'll wait for you. 1094 01:02:23,958 --> 01:02:25,781 Can you get some water for me, my love? 1095 01:02:25,806 --> 01:02:26,679 Me too, please. 1096 01:02:26,704 --> 01:02:27,460 Why me? 1097 01:02:27,485 --> 01:02:28,710 You're nearer the kitchen. 1098 01:02:29,399 --> 01:02:31,399 Okay just put these away. 1099 01:02:33,333 --> 01:02:35,333 Maybe I should just kill Agatha. 1100 01:02:36,103 --> 01:02:38,801 Then when I get questioned I'll just tell people she turned into a zombie. 1101 01:02:38,826 --> 01:02:41,100 What? Her skin is smooth, not like a zombie's. 1102 01:02:41,125 --> 01:02:43,125 Whatever I'll just tell she got bitten 1103 01:02:43,150 --> 01:02:44,558 and changed her appearance - 1104 01:02:44,583 --> 01:02:45,807 Ouch! That hurts! 1105 01:02:45,832 --> 01:02:50,221 You're overreacting! I didn't hit you that hard. 1106 01:02:50,246 --> 01:02:53,210 But it's really painful. 1107 01:02:53,234 --> 01:02:55,089 I don't know why. Can you check it out? 1108 01:02:55,114 --> 01:02:57,362 Okay, let me see. 1109 01:02:57,387 --> 01:02:59,742 Oh my god, that stings! 1110 01:03:00,507 --> 01:03:01,952 Here. What is it? 1111 01:03:02,390 --> 01:03:03,952 Why?! 1112 01:03:03,977 --> 01:03:09,337 - Oh god! - What? Why? 1113 01:03:09,362 --> 01:03:11,362 What's happening? 1114 01:03:12,973 --> 01:03:16,770 Oh my god, you were bitten?! When?! 1115 01:03:16,796 --> 01:03:18,952 I don't know I had to fight so many of them earlier. 1116 01:03:18,977 --> 01:03:22,917 Lyn… are you sure it's not just ringworm? 1117 01:03:22,942 --> 01:03:24,942 Come here, let me see! 1118 01:03:24,966 --> 01:03:26,966 It's probably some skin disease... 1119 01:03:26,990 --> 01:03:30,639 No, it really looks like a bite! 1120 01:03:30,664 --> 01:03:34,205 Oh no Neneng, you're going to turn into a zombie! 1121 01:03:34,230 --> 01:03:35,182 That won't take long! 1122 01:03:35,207 --> 01:03:36,915 We're still not sure. 1123 01:03:36,940 --> 01:03:40,079 Well maybe you won't turn. 1124 01:03:40,104 --> 01:03:44,220 What if you're just like what we saw in the movie - 1125 01:03:44,245 --> 01:03:48,152 there's a cure, right? There's a cure! 1126 01:03:48,177 --> 01:03:50,924 Yes, it's tears! 1127 01:03:50,949 --> 01:03:53,562 I think that's the cure. 1128 01:03:53,587 --> 01:03:56,615 Yes! So just keep on crying! Go! 1129 01:03:56,640 --> 01:03:58,640 That's not true! There is no cure. 1130 01:03:58,664 --> 01:04:02,071 You just have to accept that you're going to turn into one of them. 1131 01:04:02,096 --> 01:04:03,892 What happened?! 1132 01:04:03,906 --> 01:04:06,537 Agatha, don't go near Neneng. 1133 01:04:06,562 --> 01:04:07,747 She got bitten. Look! 1134 01:04:07,772 --> 01:04:09,192 She'll turn into a zombie in a bit. 1135 01:04:09,217 --> 01:04:11,217 We're not sure about that, my love! 1136 01:04:11,242 --> 01:04:12,603 What do you mean, not sure - 1137 01:04:12,628 --> 01:04:16,046 that's exactly what happened to the character we were watching! 1138 01:04:16,953 --> 01:04:18,827 So do we need to kill her?! 1139 01:04:18,841 --> 01:04:22,970 No! You want us to kill you instead?! 1140 01:04:22,995 --> 01:04:24,995 It's what we need to do! 1141 01:04:25,019 --> 01:04:27,019 That's what we saw in the zombie movies we watched. 1142 01:04:27,043 --> 01:04:29,090 Sorry Neneng, sorry my love. 1143 01:04:29,115 --> 01:04:30,731 We have to do it, you're already a zombie. 1144 01:04:30,755 --> 01:04:33,119 No my love, wait… 1145 01:04:33,144 --> 01:04:36,152 Lyn, what am I going to do? 1146 01:04:36,177 --> 01:04:38,177 Wait! 1147 01:04:38,880 --> 01:04:40,147 I just thought of something… 1148 01:04:44,470 --> 01:04:47,382 Sorry, we just need to make sure. 1149 01:04:52,647 --> 01:04:54,124 I know… 1150 01:04:55,637 --> 01:04:57,637 I don't want to endanger you guys. 1151 01:04:59,288 --> 01:05:05,212 But I really think you're not going to turn. 1152 01:05:05,890 --> 01:05:09,851 How are you feeling? Do you have a cough? A fever? 1153 01:05:12,322 --> 01:05:13,218 I feel sad. 1154 01:05:16,411 --> 01:05:18,411 That's what I'm feeling. Sadness. 1155 01:05:20,551 --> 01:05:21,996 Just remember, if I do become a zombie, 1156 01:05:22,021 --> 01:05:27,451 the first person I'm going after is that bitch Agatha. 1157 01:05:29,976 --> 01:05:33,890 I'll devour her! 1158 01:05:36,137 --> 01:05:38,709 I mean I would tear her limbs apart now if I could! 1159 01:05:41,867 --> 01:05:43,982 What if we can still save Neneng! 1160 01:05:44,007 --> 01:05:47,070 No, it's okay. She's beyond saving. 1161 01:05:47,242 --> 01:05:49,202 Well, actually... 1162 01:05:51,204 --> 01:05:53,443 Actually, there's something I want to tell you. 1163 01:05:53,468 --> 01:05:55,468 This just occurred to me earlier. 1164 01:05:55,492 --> 01:06:00,113 I've been thinking a lot and this just crossed my mind. 1165 01:06:00,138 --> 01:06:02,138 What is it? 1166 01:06:06,679 --> 01:06:08,679 Agatha, I think… 1167 01:06:10,851 --> 01:06:12,851 it's enough for me to just save you. 1168 01:06:12,976 --> 01:06:15,874 Huh? But why? 1169 01:06:17,127 --> 01:06:19,127 I dunno, it's just… 1170 01:06:21,944 --> 01:06:24,848 I'm starting to develop feelings for you. 1171 01:06:24,873 --> 01:06:27,822 There! I said it. 1172 01:06:27,847 --> 01:06:30,785 You're so sweet! 1173 01:06:32,959 --> 01:06:34,795 Right? 1174 01:06:35,281 --> 01:06:36,281 You know.... 1175 01:06:37,127 --> 01:06:40,473 It really just occurred to me… but don't get me wrong, I'm sad. 1176 01:06:41,679 --> 01:06:44,117 You know what, 1177 01:06:45,167 --> 01:06:47,742 I just realized, we don't need a house as big as that. 1178 01:06:49,536 --> 01:06:54,535 No. Besides, it will be hard to clean. It's so big! No it's not what I want. 1179 01:06:56,085 --> 01:07:00,160 But the swimming pool, yes, I want that. 1180 01:07:00,772 --> 01:07:02,139 The swimming pool? 1181 01:07:02,164 --> 01:07:02,960 Yeah. 1182 01:07:03,388 --> 01:07:04,717 So you can do your laundry there? 1183 01:07:04,742 --> 01:07:06,475 No, of course not. 1184 01:07:06,889 --> 01:07:08,728 You know what I'd do with it, 1185 01:07:08,753 --> 01:07:11,566 I'd put all of Dad's fish in it. 1186 01:07:11,828 --> 01:07:16,741 And all his taro crops. And more fish. 1187 01:07:19,588 --> 01:07:23,304 You're crazy! 1188 01:07:45,902 --> 01:07:48,296 I need napkins. 1189 01:07:49,145 --> 01:07:52,165 Sure. You already know where they're stored, right. 1190 01:07:52,517 --> 01:07:54,517 Inside the fridge, with the vegetables. 1191 01:07:54,665 --> 01:07:59,015 Okay, I'll just change. I'll be back. 1192 01:08:01,710 --> 01:08:02,582 Be careful. 1193 01:08:11,363 --> 01:08:12,534 I'm so sad. 1194 01:08:12,986 --> 01:08:13,933 It's okay. 1195 01:08:13,958 --> 01:08:17,295 Don’t worry. I wanna show you something… 1196 01:08:19,896 --> 01:08:22,465 …this, you see this? 1197 01:08:22,881 --> 01:08:25,837 This is what will save the two of us. 1198 01:08:26,736 --> 01:08:28,736 If you want… 1199 01:08:28,761 --> 01:08:32,308 …I'll hold on to it for you? 1200 01:08:32,374 --> 01:08:35,954 Really? You want to hold it? 1201 01:08:35,979 --> 01:08:37,582 Yes! 1202 01:08:37,722 --> 01:08:38,650 Can you handle it? 1203 01:08:38,675 --> 01:08:41,527 Of course. I'll take care of it. 1204 01:08:41,552 --> 01:08:42,165 You promise? 1205 01:08:42,190 --> 01:08:43,337 Sure! 1206 01:08:44,118 --> 01:08:48,142 Just tell me how you want me to care for it. 1207 01:08:51,398 --> 01:08:52,478 Let's go? 1208 01:08:52,503 --> 01:08:53,962 Let's! 1209 01:08:53,987 --> 01:08:55,733 But I'm really sad. 1210 01:08:55,758 --> 01:08:57,530 I can't bear this. 1211 01:08:57,855 --> 01:08:59,939 Can you comfort me? 1212 01:09:02,204 --> 01:09:04,204 It's okay. 1213 01:09:05,460 --> 01:09:06,319 I'll put my arm around you, is that okay? 1214 01:09:06,344 --> 01:09:07,048 Yes. 1215 01:09:07,775 --> 01:09:09,775 Poor Neneng! 1216 01:09:29,926 --> 01:09:31,926 Just hold on to me, Agatha. 1217 01:09:31,951 --> 01:09:37,361 Don't ever let go. I got you. 1218 01:09:40,082 --> 01:09:43,285 Are you sure? Why don't we head there? It might be dangerous here? 1219 01:09:43,337 --> 01:09:46,710 Not there, there are a lot of dead bodies there. So we'll take this path. 1220 01:09:47,374 --> 01:09:49,105 Just hold my arms. Don't worry - 1221 01:09:49,130 --> 01:09:51,006 you're with me. 1222 01:09:51,031 --> 01:09:53,031 Where did you park the car? 1223 01:09:53,453 --> 01:09:54,900 At the next intersection, 1224 01:09:54,925 --> 01:09:56,925 but it's really dark so we have to run. Is that okay? 1225 01:09:56,950 --> 01:09:57,829 Okay. 1226 01:09:57,854 --> 01:09:58,897 Just don't let go. 1227 01:09:58,922 --> 01:09:59,652 Yes. 1228 01:10:01,446 --> 01:10:03,962 Will you hold on to this? 1229 01:10:35,148 --> 01:10:37,015 Agatha! Okay, coast is clear! Let's go! 1230 01:10:37,040 --> 01:10:39,390 Yes! Move! 1231 01:10:47,246 --> 01:10:49,246 He bit me! 1232 01:10:51,593 --> 01:10:53,593 Why do you have that? 1233 01:10:53,617 --> 01:10:55,617 That belongs to the Senator? 1234 01:10:56,970 --> 01:11:00,329 Sorry Nhoel, but I still want to live. 1235 01:11:32,804 --> 01:11:33,804 Lyn! 1236 01:11:34,164 --> 01:11:35,164 Nhoel! 1237 01:11:36,528 --> 01:11:38,528 I'm not a zombie yet! 1238 01:11:41,062 --> 01:11:41,929 Lyn! 1239 01:11:45,343 --> 01:11:47,191 You can do this Neneng! 1240 01:11:47,216 --> 01:11:50,179 What was that I heard a loud crash? 1241 01:11:50,720 --> 01:11:52,857 Where's the backdoor? 1242 01:11:52,882 --> 01:11:54,882 The backdoor's over there but where's Nhoel? 1243 01:11:54,906 --> 01:11:57,257 What happened?! How did they get in here? 1244 01:11:57,400 --> 01:11:58,389 How come you have a gun? 1245 01:11:58,414 --> 01:11:59,848 And where is Nhoel? 1246 01:11:59,873 --> 01:12:00,915 Don't come any closer! 1247 01:12:00,940 --> 01:12:03,506 I just want to get out of here, and I can't let anyone weigh me down. 1248 01:12:05,968 --> 01:12:09,471 What are you talking about? We just want to escape too! 1249 01:12:09,496 --> 01:12:11,215 But look at your cousin, 1250 01:12:11,240 --> 01:12:14,827 she's about to turn! Even her boyfriend is now - 1251 01:12:15,559 --> 01:12:17,559 A zombie? 1252 01:12:21,515 --> 01:12:24,304 My love! My love! 1253 01:12:24,744 --> 01:12:27,609 So you killed Nhoel just like how you killed the Senator! 1254 01:12:27,634 --> 01:12:30,694 Of course they were about to turn so I killed them! 1255 01:12:30,798 --> 01:12:32,439 Agatha! Look at this! 1256 01:12:35,161 --> 01:12:36,045 What the hell?! 1257 01:12:36,070 --> 01:12:37,593 Hey, what's that? 1258 01:12:38,062 --> 01:12:39,327 We all have green blood - 1259 01:12:39,352 --> 01:12:41,788 so that means we only turn into zombies once we die. 1260 01:12:41,813 --> 01:12:43,571 Huh? What are you talking about?! 1261 01:12:43,596 --> 01:12:44,717 We all have green blood - 1262 01:12:44,742 --> 01:12:46,742 so that means we only turn into zombies once we die. 1263 01:12:46,767 --> 01:12:47,933 Huh? What are you talking about?! 1264 01:12:47,958 --> 01:12:48,832 We all have green blood - 1265 01:12:48,857 --> 01:12:51,045 so that means we only turn into zombies once we die. 1266 01:12:51,070 --> 01:12:51,618 Huh? What are you- 1267 01:12:51,643 --> 01:12:54,392 Shut up! You still don't get it?! 1268 01:12:54,484 --> 01:12:56,071 We all have green blood - 1269 01:12:56,096 --> 01:12:58,615 so that means we only turn into zombies once we die. 1270 01:12:58,640 --> 01:12:59,743 Get it?! 1271 01:12:59,768 --> 01:13:00,332 That's right! 1272 01:13:00,357 --> 01:13:03,207 You bitch! You killed Nhoel! You killed my love! 1273 01:13:03,232 --> 01:13:05,108 You stupid cow! Don't curse at me, 1274 01:13:05,133 --> 01:13:06,241 can't you see I'm the one with the gun?! 1275 01:13:06,266 --> 01:13:09,496 You're worse than animals, even worse than zombies! 1276 01:13:09,521 --> 01:13:12,022 Don't even compare me to these freaks! 1277 01:13:12,047 --> 01:13:13,064 I'm a decent person! 1278 01:13:13,089 --> 01:13:14,898 You bitch! You're rotten to the core! 1279 01:13:16,641 --> 01:13:17,761 Ouch! 1280 01:13:27,062 --> 01:13:30,904 Okay pull the trigger and your cousin ends up dead! 1281 01:13:30,929 --> 01:13:35,482 You asshole! You're using me as shield?! 1282 01:13:35,507 --> 01:13:37,382 You really are a coward! Go ahead! 1283 01:13:37,406 --> 01:13:40,956 Lyn! Pull the trigger! Don't be scared! Do it! 1284 01:13:43,506 --> 01:13:44,144 Did it go off? 1285 01:13:44,158 --> 01:13:47,883 I was kidding! Are you serious right now?! 1286 01:13:47,908 --> 01:13:50,109 I was just trying to seem tough! 1287 01:13:50,134 --> 01:13:52,134 Hurry up! 1288 01:13:54,626 --> 01:13:56,071 Put the gun down, 1289 01:13:56,096 --> 01:13:58,929 or I'll throw your cousin to the zombies outside! 1290 01:14:02,329 --> 01:14:05,448 And I'm not kidding! So put it down. Kick it towards me! 1291 01:14:05,473 --> 01:14:07,859 Now! Or I'll feed your cousin to the zombies! 1292 01:14:09,067 --> 01:14:11,067 Put it down! 1293 01:14:16,827 --> 01:14:18,826 For my love! 1294 01:14:32,817 --> 01:14:34,817 Oh yeah you're right… 1295 01:14:34,841 --> 01:14:37,468 it's green. 1296 01:14:45,786 --> 01:14:49,100 Lyn! Go, run away! I'll stall them. 1297 01:14:49,125 --> 01:14:50,694 No! We'll run away together! 1298 01:14:50,719 --> 01:14:55,604 No just go! I'll handle them! 1299 01:14:55,629 --> 01:14:59,874 Here's the key, take it! 1300 01:15:00,785 --> 01:15:02,785 Just go! 1301 01:15:02,810 --> 01:15:07,024 Let's go together! 1302 01:15:07,049 --> 01:15:10,800 No! You still have dreams right? 1303 01:15:10,825 --> 01:15:13,820 You have a family. Think of Uncle and Auntie! 1304 01:15:13,845 --> 01:15:18,417 Me… this house is my life. The only person I have is my love - 1305 01:15:18,442 --> 01:15:20,442 So just go! Don't ever stop! 1306 01:15:20,466 --> 01:15:27,367 Run and don't even look back! 1307 01:16:45,241 --> 01:16:49,320 But I don't know how to drive a car! 1308 01:18:04,055 --> 01:18:05,718 Jhemerlyn! How are you?! 1309 01:18:05,743 --> 01:18:08,640 Mom? Mom! 1310 01:18:08,665 --> 01:18:10,109 You're still alive? 1311 01:18:10,134 --> 01:18:12,134 Yes! How are you and your Ate Neneng? 1312 01:18:13,750 --> 01:18:19,559 Mom…I think I have to say goodbye… 1313 01:18:19,584 --> 01:18:23,195 What do you mean goodbye, we still have a lot of dreams! 1314 01:18:23,404 --> 01:18:26,874 So listen, the driver that brought you there is coming to pick you up. 1315 01:18:26,899 --> 01:18:27,899 What? 1316 01:18:28,065 --> 01:18:30,515 The tricycle driver we hired! 1317 01:18:30,540 --> 01:18:33,726 He's on his way. He'll be there in a bit. 1318 01:18:33,802 --> 01:18:36,851 Wherever you are just don't come out okay? 1319 01:19:21,911 --> 01:19:23,911 You parents sent me for you. 1320 01:19:25,246 --> 01:19:27,245 Jhemerlyn, right? 1321 01:19:27,543 --> 01:19:31,828 I'm Trevor. Let's go. I'm taking you home. 1322 01:20:54,250 --> 01:20:56,929 Mom! Dad! 1323 01:21:01,321 --> 01:21:02,336 You're alive?! 1324 01:21:04,797 --> 01:21:06,570 Didn't we tell you… 1325 01:21:08,743 --> 01:21:10,461 we can take care of ourselves. 1326 01:21:10,486 --> 01:21:11,535 Don't underestimate us! 1327 01:21:13,884 --> 01:21:15,884 Hi Uncle! Hi Auntie! 1328 01:21:16,728 --> 01:21:18,312 We're very capable! 93038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.