Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,779 --> 00:00:55,919
What exactly is the deal
they're making today?
2
00:00:55,919 --> 00:00:57,050
What are you doing?
3
00:00:57,050 --> 00:00:59,289
Do you want me
to make a big deal out of this?
4
00:00:59,390 --> 00:01:01,019
What is it that you're hiding?
5
00:01:01,019 --> 00:01:02,219
Calm down.
6
00:01:02,519 --> 00:01:03,890
I'm just trying to stop this.
7
00:01:03,989 --> 00:01:05,460
What exactly are you trying to stop?
8
00:01:05,760 --> 00:01:08,059
What else? I'm trying to stop
Agent Chang from making a drug deal.
9
00:01:09,600 --> 00:01:12,199
Kim Jae Hwan gave me a tip-off
when he came back to the agency.
10
00:01:12,199 --> 00:01:13,530
He said an employee
of Cheonin Pharmaceuticals...
11
00:01:13,530 --> 00:01:14,870
would come to Korea
to meet the Wolun Gang.
12
00:01:15,140 --> 00:01:16,370
He said that?
13
00:01:16,670 --> 00:01:18,609
So I was keeping an eye on them.
14
00:01:19,609 --> 00:01:20,939
And Agent Chang came here...
15
00:01:20,939 --> 00:01:22,240
as an employee
of Cheonin Pharmaceuticals.
16
00:01:23,039 --> 00:01:24,479
Nothing was reported to me,
17
00:01:24,479 --> 00:01:26,780
so I was shocked to know
it was one of my men.
18
00:01:26,780 --> 00:01:29,520
If Chang Chun Woo really
is with the Samhwa Gang,
19
00:01:29,750 --> 00:01:32,289
someone will have
to take responsibility for this.
20
00:01:32,920 --> 00:01:35,990
I'll tell them to prepare a report
for the executive director.
21
00:01:36,859 --> 00:01:38,219
Who are you?
22
00:01:38,359 --> 00:01:40,729
An employee of Cheonin Pharmaceuticals
will come to Korea.
23
00:01:41,630 --> 00:01:42,829
I'm the one who tipped her off.
24
00:01:43,200 --> 00:01:46,369
People upstairs
are tailing the Samhwa Gang, right?
25
00:01:46,369 --> 00:01:48,799
And they think they'll lead you
to where the deal will take place.
26
00:01:48,939 --> 00:01:50,739
Those stupid punks.
27
00:01:50,739 --> 00:01:52,340
So it was false intel?
28
00:01:53,239 --> 00:01:55,340
Why? Why would you do that?
29
00:01:56,409 --> 00:01:58,680
You knew
how devoted I was to the agency.
30
00:01:59,209 --> 00:02:01,409
I put my life on the line
for the last 30 years.
31
00:02:02,120 --> 00:02:03,879
Don't you think
I deserve to be rewarded?
32
00:02:04,280 --> 00:02:05,549
But look at me now?
33
00:02:05,549 --> 00:02:07,120
Now I clean up the mess
in the basement...
34
00:02:07,120 --> 00:02:08,620
and check other people's operations.
35
00:02:08,620 --> 00:02:11,390
All I got is
this melted mess of skin.
36
00:02:11,390 --> 00:02:12,730
Isn't it pathetic?
37
00:02:13,430 --> 00:02:15,359
I thought it was a glorious scar.
38
00:02:16,200 --> 00:02:17,260
Glorious?
39
00:02:18,930 --> 00:02:20,000
Glorious?
40
00:02:21,500 --> 00:02:23,170
I told Director Kang.
41
00:02:24,239 --> 00:02:26,010
How much did you tell him?
42
00:02:26,870 --> 00:02:29,239
I even told him it was Mr. Kim
who told us...
43
00:02:29,239 --> 00:02:30,540
someone from Cheonin Pharmaceuticals
would come to Korea.
44
00:02:32,510 --> 00:02:33,709
Where is Mr. Kim?
45
00:02:33,709 --> 00:02:34,909
He's still in the building.
46
00:02:34,909 --> 00:02:37,420
His car's still here,
and he didn't pass the detection system.
47
00:02:37,420 --> 00:02:38,950
It's time he left.
48
00:02:40,849 --> 00:02:42,420
Go downstairs
and check on what he's doing.
49
00:02:42,420 --> 00:02:43,489
Yes, ma'am.
50
00:02:47,459 --> 00:02:50,900
Did you say glorious?
This is something glorious.
51
00:02:51,099 --> 00:02:54,229
The one who gave me
this kind of glorious reward...
52
00:02:54,229 --> 00:02:56,169
wasn't this country.
53
00:02:56,169 --> 00:02:59,069
It wasn't the people who live
happy lives thanks to my sacrifice.
54
00:02:59,069 --> 00:03:02,409
It wasn't this agency
that's been shoving me around!
55
00:03:03,009 --> 00:03:04,479
If I had known
it was going to be like this,
56
00:03:04,479 --> 00:03:06,210
I would've worked
for the wealthy ones earlier.
57
00:03:06,879 --> 00:03:08,979
- Am I right?
- You piece of trash.
58
00:03:11,580 --> 00:03:14,990
Who told you it wasn't drugs but Moebius?
59
00:03:17,060 --> 00:03:18,490
You sneaked in here.
60
00:03:19,259 --> 00:03:22,099
That means Director Kang or
Deputy Commissioner Do don't know.
61
00:03:26,500 --> 00:03:28,330
Having important intel in the agency...
62
00:03:29,000 --> 00:03:30,599
doesn't make you breathe easily.
63
00:03:30,599 --> 00:03:32,770
It makes you feel suffocated.
64
00:03:33,340 --> 00:03:35,680
Tell me. Who gave you the intel?
65
00:03:35,680 --> 00:03:36,710
Tell me.
66
00:03:37,080 --> 00:03:38,240
Sir.
67
00:03:41,110 --> 00:03:42,180
Sir.
68
00:03:44,580 --> 00:03:46,050
Sir, are you there?
69
00:03:47,150 --> 00:03:49,520
Gosh, where did the old man go?
70
00:03:56,629 --> 00:03:58,199
(Take when necessary)
71
00:04:49,849 --> 00:04:50,849
Hey!
72
00:04:55,560 --> 00:04:58,189
Stop! Seo Su Yeon!
73
00:05:27,550 --> 00:05:29,160
Please answer the phone.
74
00:05:29,920 --> 00:05:31,089
Come on.
75
00:05:31,790 --> 00:05:34,290
(Episode 2)
76
00:05:38,029 --> 00:05:40,670
Boss, how much longer
do we have to drive around?
77
00:05:41,100 --> 00:05:43,199
We'll arrive soon so keep driving.
78
00:05:43,540 --> 00:05:44,600
Yes, sir.
79
00:05:52,279 --> 00:05:53,579
Where is my boss?
80
00:05:53,750 --> 00:05:55,149
He's behind us.
81
00:05:56,879 --> 00:05:58,120
Really?
82
00:05:59,790 --> 00:06:01,790
Where are you taking us?
83
00:06:12,870 --> 00:06:14,329
That boss of yours.
84
00:06:15,540 --> 00:06:17,069
He's kind of suspicious.
85
00:06:18,040 --> 00:06:19,470
I did a little digging.
86
00:06:19,470 --> 00:06:22,240
Some of his deals fell through
but everything else is squeaky clean.
87
00:06:23,180 --> 00:06:24,540
Have you noticed
anything suspicious about him?
88
00:06:33,889 --> 00:06:34,990
Are you afraid of me?
89
00:06:40,860 --> 00:06:41,889
Hey.
90
00:06:43,000 --> 00:06:45,259
Sir, you're bleeding.
91
00:06:46,069 --> 00:06:48,699
Oh, I cut myself while cleaning.
92
00:06:48,699 --> 00:06:51,639
Your eyes are bloodshot.
Are you feeling okay?
93
00:06:52,110 --> 00:06:53,370
Step aside.
94
00:07:05,420 --> 00:07:08,589
Hey, we have a rat. A rat!
95
00:07:11,120 --> 00:07:12,430
I double-checked.
96
00:07:12,629 --> 00:07:14,529
How do they know it's Moebius
and not drugs?
97
00:07:14,930 --> 00:07:17,160
Only some of your guys and I
know about this.
98
00:07:17,699 --> 00:07:19,699
Find the rat and kill him
before I arrive.
99
00:07:29,410 --> 00:07:30,509
We've arrived, sir.
100
00:07:32,180 --> 00:07:34,810
Tell the guys to stop driving around
and get back to the office.
101
00:07:34,980 --> 00:07:35,980
Yes, sir.
102
00:07:36,750 --> 00:07:37,750
We're here.
103
00:07:55,699 --> 00:07:56,699
Get out.
104
00:08:09,519 --> 00:08:12,519
The truck and SUV are both
coming with a 5km radius.
105
00:08:13,149 --> 00:08:15,519
Everyone, slow down.
Don't make any rash decisions.
106
00:08:15,819 --> 00:08:17,459
The SUV is going onto Highway One.
107
00:08:18,560 --> 00:08:20,930
Hold on.
We passed this street before.
108
00:08:21,029 --> 00:08:24,000
I think they're going back
to the Wolun Gang office.
109
00:08:24,600 --> 00:08:26,000
They're going back to the office?
110
00:08:31,939 --> 00:08:33,339
Why aren't you here yet?
111
00:08:33,740 --> 00:08:35,339
Call me back as soon as
you hear this recording.
112
00:08:36,079 --> 00:08:37,540
They're going into the Wolun Gang office.
113
00:08:37,639 --> 00:08:39,879
They drove around for two hours
to go back to where they left?
114
00:08:40,209 --> 00:08:41,709
Does that mean they
just went around in circles?
115
00:08:41,709 --> 00:08:43,180
Samhwa Gang began moving.
116
00:08:43,180 --> 00:08:44,879
I'm certain Mr. Kim called them.
117
00:08:45,180 --> 00:08:46,189
Hurry back.
118
00:08:49,019 --> 00:08:50,019
Field Team One.
119
00:08:50,019 --> 00:08:51,689
Do you have eyes
on Wolun Gang's office?
120
00:08:54,129 --> 00:08:55,160
I do.
121
00:08:55,329 --> 00:08:57,029
They're not the same people
who left this place.
122
00:08:57,029 --> 00:08:58,100
They're different members.
123
00:08:58,100 --> 00:08:59,100
What about Chang Chun Woo?
124
00:08:59,100 --> 00:09:01,029
He's not here. We lost him.
125
00:09:01,029 --> 00:09:02,939
- Where did we lose him?
- This is Field Team Two.
126
00:09:03,040 --> 00:09:05,300
I think they changed cars
and left through the back.
127
00:09:05,399 --> 00:09:06,410
I'm sorry.
128
00:09:09,079 --> 00:09:11,540
Are you saying all the cars
we followed were decoys?
129
00:09:18,350 --> 00:09:22,490
Find out where the switched vehicle
went within five minutes. Right now!
130
00:09:22,490 --> 00:09:23,620
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
131
00:09:30,799 --> 00:09:31,899
Agent Oh Kyung Seok.
132
00:09:31,899 --> 00:09:33,070
- Yes, ma'am.
- Follow me.
133
00:09:43,679 --> 00:09:46,279
I sent Chief Park down to look
into some documents for me.
134
00:09:46,549 --> 00:09:48,110
- Tell him to get back here.
- Yes, ma'am.
135
00:09:48,549 --> 00:09:50,279
Should I go to Chief Park's desk?
136
00:09:51,419 --> 00:09:52,750
Go to the file storage room.
137
00:10:02,360 --> 00:10:03,429
Chief Park!
138
00:10:03,860 --> 00:10:05,870
Chief Park, are you...
139
00:10:07,529 --> 00:10:08,529
Sir.
140
00:10:10,840 --> 00:10:12,409
Sir, it's Oh Kyung Seok.
141
00:10:13,940 --> 00:10:14,940
Sir.
142
00:10:28,350 --> 00:10:29,620
Call Deputy Commissioner Do.
143
00:10:32,629 --> 00:10:34,789
Be exact. What happened?
144
00:10:34,789 --> 00:10:37,059
It was so sudden
that I'm not really sure myself.
145
00:10:37,399 --> 00:10:40,129
I took her down to the basement
instead of the interrogation room.
146
00:10:40,129 --> 00:10:41,299
Good job. What about Chief Park?
147
00:10:41,600 --> 00:10:43,700
He passed away
in the Emergency Room.
148
00:10:44,440 --> 00:10:45,539
He was asphyxiated.
149
00:10:54,279 --> 00:10:55,549
Wait for me inside.
150
00:10:56,220 --> 00:10:57,519
I'm going to get some air first.
151
00:11:10,629 --> 00:11:11,730
Okay.
152
00:11:15,070 --> 00:11:16,669
That little traitor.
153
00:11:17,870 --> 00:11:20,039
He should've just quietly made
the deal.
154
00:11:20,809 --> 00:11:22,440
How dare he kill someone here?
155
00:11:32,350 --> 00:11:33,889
- Director Kang!
- Su Yeon.
156
00:11:34,289 --> 00:11:35,289
What's going on?
157
00:11:36,389 --> 00:11:38,389
What on earth have you been up to?
158
00:11:47,029 --> 00:11:48,200
Were you okay?
159
00:11:49,169 --> 00:11:51,100
Don't let your guard down
and stick by my side.
160
00:12:07,389 --> 00:12:09,620
You keep playing games
because I'm playing along.
161
00:12:09,690 --> 00:12:11,559
Don't belittle me.
162
00:12:11,820 --> 00:12:13,960
I'm just moving on the boss' orders
to get things done right.
163
00:12:26,970 --> 00:12:27,970
What?
164
00:12:29,009 --> 00:12:30,279
It's a scratch-off lotto.
165
00:12:43,820 --> 00:12:45,259
You win.
166
00:12:56,440 --> 00:12:57,600
It's a special day.
167
00:12:57,870 --> 00:12:59,470
You should've gotten something better.
168
00:12:59,470 --> 00:13:01,409
Does killing a man make it
a special day?
169
00:13:10,750 --> 00:13:13,419
Su Yeon, you were the one
in contact with Chang Chun Woo?
170
00:13:13,620 --> 00:13:16,720
Yes, sir. If you check my phone,
you'll see it's true.
171
00:13:18,120 --> 00:13:19,830
Are you sure they were in contact?
172
00:13:20,429 --> 00:13:22,190
Yes, I think she's telling the truth.
173
00:13:22,360 --> 00:13:24,129
There's a record of calls
through a secure network,
174
00:13:24,129 --> 00:13:25,429
and they texted each other.
175
00:13:25,700 --> 00:13:27,100
There's nothing other than that.
176
00:13:27,399 --> 00:13:29,139
Then what happened with Jae Hwan?
177
00:13:29,399 --> 00:13:31,240
He got in contact with Agent Chang,
178
00:13:31,470 --> 00:13:34,370
but he was taken off the case,
so he had nobody to help him.
179
00:13:34,710 --> 00:13:36,340
I thought he would help me,
180
00:13:36,340 --> 00:13:37,879
so I went to the file storage room.
181
00:13:38,139 --> 00:13:40,379
I accidentally saw a file
for the Domestic Bureau,
182
00:13:40,379 --> 00:13:42,750
and I found out the deal between
Samhwa Gang and Cheonin...
183
00:13:42,750 --> 00:13:43,779
weren't drugs,
184
00:13:44,250 --> 00:13:46,549
but it was something called Moebius.
185
00:13:47,220 --> 00:13:48,289
Moebius?
186
00:13:49,360 --> 00:13:52,830
Mr. Kim was acting as a broker
to send Moebius to Russia.
187
00:13:52,830 --> 00:13:55,230
That's why he attacked me
when he realized I figured out the deal.
188
00:13:55,789 --> 00:13:58,059
Are you saying that
Kim Jae Hwan is a traitor?
189
00:13:58,059 --> 00:14:00,730
Are you sure that he didn't
purposely leak the intel...
190
00:14:00,730 --> 00:14:02,639
that someone from
Cheonin Pharmaceuticals...
191
00:14:04,740 --> 00:14:07,139
Seo Su Yeon. Follow me.
192
00:14:28,559 --> 00:14:31,230
The situation got messed up
because of you.
193
00:14:31,799 --> 00:14:34,200
You accidentally saw a file
for the Domestic Bureau?
194
00:14:34,529 --> 00:14:36,539
Darn it. My gosh.
195
00:14:37,139 --> 00:14:38,200
Are you kidding me?
196
00:14:39,000 --> 00:14:40,570
Did you know?
197
00:14:40,570 --> 00:14:42,840
Kim Jae Hwan, whom you have
so much respect for,
198
00:14:42,840 --> 00:14:45,539
is someone who's been taking
bribes since a decade ago.
199
00:14:45,539 --> 00:14:47,279
I figured everything out as soon as
he said he would give me intel...
200
00:14:47,279 --> 00:14:48,610
and told me
about Cheonin Pharmaceuticals.
201
00:14:49,220 --> 00:14:50,779
You should've just stayed quiet
and done nothing.
202
00:14:50,779 --> 00:14:52,019
How dare you meddle?
203
00:14:52,350 --> 00:14:53,690
What do you think you can do?
204
00:14:54,149 --> 00:14:55,889
Agent Chang Chun Woo
is in the field,
205
00:14:55,889 --> 00:14:58,419
so I'll get him to help us
catch Mr. Kim.
206
00:14:58,419 --> 00:15:01,889
My gosh.
You're really clueless, aren't you?
207
00:15:02,629 --> 00:15:05,299
The Samhwa Gang member in contact
with the broker, Kim Jae Hwan,
208
00:15:06,769 --> 00:15:08,029
is Chang Chun Woo.
209
00:15:11,500 --> 00:15:13,269
Were you surprised that
we weren't dealing with drugs?
210
00:15:14,769 --> 00:15:16,740
The boss said this to me
when he took me in.
211
00:15:17,279 --> 00:15:19,649
In the era he grew up in,
one could make it to the top...
212
00:15:19,649 --> 00:15:22,009
as long as they tried hard.
213
00:15:22,009 --> 00:15:25,120
But in the era I will be living in,
that isn't possible.
214
00:15:25,120 --> 00:15:26,450
Then he said that...
215
00:15:27,090 --> 00:15:30,190
I should become a loyal dog.
216
00:15:30,559 --> 00:15:32,120
If I do that,
217
00:15:32,419 --> 00:15:36,330
he'll make sure I live in the best cage,
eat the best food,
218
00:15:36,330 --> 00:15:39,029
and live the rest of my life
in comfort.
219
00:15:40,899 --> 00:15:44,370
Even dogs have
to meet a good master.
220
00:15:45,669 --> 00:15:47,610
As long as we have Moebius,
221
00:15:48,110 --> 00:15:50,379
we can control
the heavens and earth.
222
00:15:53,049 --> 00:15:54,809
(Innovative Activities Board)
223
00:15:54,809 --> 00:15:57,080
But this punk broker said he left already,
224
00:15:57,080 --> 00:15:58,919
so what's taking him so long?
225
00:15:58,919 --> 00:16:00,789
All he did was send me a text.
226
00:16:00,789 --> 00:16:02,250
How rude.
227
00:16:03,289 --> 00:16:05,090
He'll be here in two hours.
228
00:16:10,129 --> 00:16:11,429
How would you know?
229
00:16:12,159 --> 00:16:13,799
Because I'm in contact with him.
230
00:16:20,210 --> 00:16:22,110
You're the one who sent me
that text?
231
00:16:24,379 --> 00:16:26,909
Don't belittle me.
We should get things done right.
232
00:16:27,309 --> 00:16:29,519
My gosh, you...
233
00:16:30,649 --> 00:16:32,690
Other than telling you he'd be here
in two hours,
234
00:16:32,889 --> 00:16:33,889
did he say anything else?
235
00:16:34,919 --> 00:16:36,919
There's a rat.
236
00:16:36,919 --> 00:16:38,860
Find and kill the rat
before I get there.
237
00:16:40,860 --> 00:16:41,960
No.
238
00:16:52,809 --> 00:16:54,809
The agent that was in contact
with Mr. Kim...
239
00:16:55,269 --> 00:16:56,710
was Agent Chang Chun Woo?
240
00:16:58,480 --> 00:16:59,610
You really had no idea?
241
00:17:00,480 --> 00:17:01,750
Even if they were in contact,
242
00:17:02,649 --> 00:17:04,049
they might not know each other.
243
00:17:04,120 --> 00:17:06,889
Mr. Kim wouldn't have revealed
himself and approached Samhwa Gang.
244
00:17:06,889 --> 00:17:09,320
If they were in it together,
why would he call me?
245
00:17:09,320 --> 00:17:11,490
He knows there's nothing I could do
inside this organization.
246
00:17:11,490 --> 00:17:13,590
What if they're not in it together,
but they betrayed us separately?
247
00:17:13,590 --> 00:17:14,629
What if you, Seo Su Yeon,
248
00:17:15,789 --> 00:17:17,730
were being used by Chang Chun Woo?
249
00:17:20,029 --> 00:17:21,029
Su Yeon,
250
00:17:22,070 --> 00:17:23,600
do you want me to give you a chance
to make it up?
251
00:17:25,500 --> 00:17:26,509
A chance?
252
00:17:31,610 --> 00:17:33,350
If this operation goes south,
253
00:17:34,450 --> 00:17:36,549
it will be you
who will end up getting destroyed.
254
00:17:37,379 --> 00:17:38,679
Yes, it is a chance indeed.
255
00:17:39,350 --> 00:17:42,190
I'm aware that
you have a lot of enemies.
256
00:17:43,789 --> 00:17:45,259
I thought you wanted to save
Chang Chun Woo...
257
00:17:45,259 --> 00:17:46,759
because they suspected him
to be a rat.
258
00:17:46,759 --> 00:17:48,559
Whether he is a rat or not,
259
00:17:48,559 --> 00:17:50,130
that doesn't concern you.
260
00:17:50,599 --> 00:17:53,029
You wanted to arrest members
of the Samhwa Gang, acquire Moebius,
261
00:17:53,029 --> 00:17:54,900
and get rid of our agent
for betraying the agency.
262
00:17:54,900 --> 00:17:57,170
Handling all of these matters
at the scene...
263
00:17:57,170 --> 00:17:58,599
is your goal, isn't it?
264
00:17:58,940 --> 00:18:00,670
You knew that Mr. Kim
gave you the wrong intel.
265
00:18:00,670 --> 00:18:02,269
Despite that, you didn't stop him...
266
00:18:03,109 --> 00:18:04,940
because handling a disaster is...
267
00:18:05,509 --> 00:18:07,309
a more efficient way to show off.
268
00:18:07,750 --> 00:18:10,220
- So what?
- If Agent Chang was a traitor,
269
00:18:10,220 --> 00:18:12,990
it wouldn't better because
you would catch him at the scene.
270
00:18:13,289 --> 00:18:14,890
And if he wasn't a traitor,
271
00:18:15,049 --> 00:18:17,619
it wouldn't matter because disasters
could strike during operations.
272
00:18:17,619 --> 00:18:20,059
- So what's your point?
- You never cared...
273
00:18:22,960 --> 00:18:25,099
about the safety of Agent Chang.
274
00:18:27,930 --> 00:18:30,769
So you sold your soul
to the agency for your job.
275
00:18:31,140 --> 00:18:32,769
But you shouldn't turn into a monster.
276
00:18:33,839 --> 00:18:35,569
Mr. Kim could have left
after providing you with a cause.
277
00:18:35,569 --> 00:18:37,180
But he ended up
bringing more trouble.
278
00:18:37,180 --> 00:18:39,109
So you're the one who's anxious
because it's not going as planned,
279
00:18:39,109 --> 00:18:40,710
not a mere agent like myself.
280
00:18:40,710 --> 00:18:42,920
It's you who planned this
despite knowing everything.
281
00:18:45,019 --> 00:18:48,049
Should I give you a chance
to redeem yourself?
282
00:18:54,589 --> 00:18:56,700
Is everything Su Yeon said true?
283
00:18:56,700 --> 00:18:58,130
We can talk about this later.
284
00:18:58,130 --> 00:18:59,599
We need to acquire Moebius first.
285
00:19:00,200 --> 00:19:01,299
Ma'am.
286
00:19:02,940 --> 00:19:04,599
What will you do with Su Yeon?
287
00:19:04,599 --> 00:19:06,609
She'll wait in my office for now.
288
00:19:06,910 --> 00:19:08,170
I put another agent to watch her.
289
00:19:08,170 --> 00:19:11,279
There's nothing she can do.
Is that really necessary?
290
00:19:25,289 --> 00:19:28,259
I haven't been here for a while.
I never got to say hello.
291
00:19:29,359 --> 00:19:32,029
I'll go after I talk
to the other agents here.
292
00:19:32,029 --> 00:19:34,000
- That's not allowed.
- I'll only say hello.
293
00:19:39,670 --> 00:19:41,869
It's been a while.
Have you all been well?
294
00:19:58,460 --> 00:19:59,490
Ms. Seo.
295
00:20:01,390 --> 00:20:02,829
I got what you wanted.
296
00:20:03,329 --> 00:20:06,130
I set it up, so you can check
his location if Agent Chang calls.
297
00:20:06,900 --> 00:20:08,230
Take the walkie talkies.
298
00:20:08,599 --> 00:20:09,599
Okay.
299
00:20:09,700 --> 00:20:11,099
But why do you need three?
300
00:20:12,240 --> 00:20:15,240
I want you to wear one of them.
301
00:20:16,069 --> 00:20:17,079
I need your help.
302
00:20:48,309 --> 00:20:50,880
Are you joking with me?
Or do you think I'm a pushover?
303
00:20:51,140 --> 00:20:54,410
I'll say that I didn't comply
with my orders and acted on my own...
304
00:20:54,410 --> 00:20:55,980
without talking to my superior...
305
00:20:55,980 --> 00:20:57,349
regarding the incident with Mr. Kim,
306
00:20:57,349 --> 00:20:58,680
everything else that happened so far,
307
00:20:58,680 --> 00:21:00,549
and everything
that's about to happen now.
308
00:21:00,950 --> 00:21:03,390
- What is it that you want?
- Let me...
309
00:21:04,490 --> 00:21:05,819
follow Agent Chang.
310
00:21:13,970 --> 00:21:16,230
I can set this up
behind the curtains.
311
00:21:16,799 --> 00:21:18,170
But that's all I can do.
312
00:21:18,670 --> 00:21:20,240
You're on your own after that.
313
00:21:21,609 --> 00:21:22,740
One more thing.
314
00:21:24,039 --> 00:21:26,480
I need you to trust me this time.
315
00:21:27,049 --> 00:21:28,250
I will.
316
00:21:30,950 --> 00:21:33,750
But you need to prove to me
that you are right to believe...
317
00:21:34,549 --> 00:21:35,690
that Chang Chun Woo isn't a rat.
318
00:21:45,930 --> 00:21:47,930
Agent Seo escaped the building.
319
00:21:48,170 --> 00:21:50,000
- What?
- I just saw her leave...
320
00:21:50,000 --> 00:21:51,039
in one of our vehicles.
321
00:21:51,039 --> 00:21:53,140
It seems she's headed
to the field with a new recruit.
322
00:21:53,140 --> 00:21:55,470
She's been communicating
with Chang Chun Woo on her own.
323
00:21:55,609 --> 00:21:58,410
She caused an explosion
to access confidential files.
324
00:21:58,579 --> 00:22:00,349
She knew that Mr. Kim was a broker.
325
00:22:00,349 --> 00:22:01,509
But she still failed to capture him.
326
00:22:01,509 --> 00:22:03,750
Since she was feeling the heat,
she talked to the new recruit...
327
00:22:03,750 --> 00:22:05,579
into helping her
and went to the field.
328
00:22:05,579 --> 00:22:07,049
That's what she's doing.
329
00:22:07,319 --> 00:22:09,220
Track the vehicle Seo Su Yeon is on.
330
00:22:09,220 --> 00:22:10,819
And tell the entire team
to follow them.
331
00:22:10,960 --> 00:22:14,160
Our goal is to acquire
Moebius before Mr. Kim takes it.
332
00:22:14,529 --> 00:22:18,000
And this entire operation
will not go on any record.
333
00:22:23,400 --> 00:22:25,140
Did you plan this with Su Yeon?
334
00:22:26,039 --> 00:22:27,410
This is too dangerous.
335
00:22:27,410 --> 00:22:29,509
We must stop her instead of
letting her go after him.
336
00:22:30,009 --> 00:22:31,779
Are you worried about her right now?
337
00:22:31,779 --> 00:22:33,880
I could lose my job over this.
338
00:22:35,150 --> 00:22:37,519
I told you someone had to take
responsibility for this operation.
339
00:22:38,079 --> 00:22:39,549
Su Yeon volunteered to do so.
340
00:22:51,430 --> 00:22:52,430
Have you been well?
341
00:22:53,569 --> 00:22:54,930
Yes. Let's leave.
342
00:23:13,490 --> 00:23:16,960
Is Agent Chang
that good of an agent?
343
00:23:17,920 --> 00:23:20,630
I thought about the reasons
why you would go this far for him.
344
00:23:20,730 --> 00:23:22,059
And that's the only reason
I can come up with.
345
00:23:28,769 --> 00:23:29,900
It's connected.
346
00:23:30,000 --> 00:23:31,339
I'll track the location.
347
00:23:32,170 --> 00:23:33,440
Agent Chang.
348
00:23:33,769 --> 00:23:35,970
I arrived at the site
and am waiting for the deal.
349
00:23:36,410 --> 00:23:38,809
I'm somewhere around a factory complex
near the west coast.
350
00:23:39,039 --> 00:23:40,380
But I can't be certain.
351
00:23:40,380 --> 00:23:41,509
It's fine.
352
00:23:41,579 --> 00:23:44,079
I'm tracking your location now.
I'm on my way.
353
00:23:44,319 --> 00:23:46,150
Did you report everything
to the agency?
354
00:23:46,150 --> 00:23:48,490
Yes. But this will not go on record.
355
00:23:48,720 --> 00:23:51,720
We must catch the Wolun Gang
and the broker and acquire the item.
356
00:23:51,990 --> 00:23:54,859
But if we fail,
this entire operation...
357
00:23:55,130 --> 00:23:57,759
including what
we're talking about right now...
358
00:23:58,000 --> 00:24:00,269
will be considered
as me acting on my own.
359
00:24:00,269 --> 00:24:03,029
And you and I will not be protected.
360
00:24:03,099 --> 00:24:04,900
A member of the Wolun Gang
is suspicious of me.
361
00:24:05,869 --> 00:24:07,539
That's why this must succeed.
362
00:24:08,410 --> 00:24:10,339
We're not dealing with drugs today.
363
00:24:13,309 --> 00:24:15,009
It's called Moebius.
364
00:24:15,150 --> 00:24:16,410
We found out too.
365
00:24:16,579 --> 00:24:18,619
You need to stall time
until I get there.
366
00:24:18,849 --> 00:24:20,750
- And...
- I will trust you this time.
367
00:24:22,089 --> 00:24:23,190
I'll wait.
368
00:24:24,119 --> 00:24:27,559
Your mission is to hand over
Moebius to the broker...
369
00:24:27,559 --> 00:24:29,160
and let the deal go through.
370
00:24:29,829 --> 00:24:32,200
I will be following you
and your mission.
371
00:24:42,470 --> 00:24:44,480
Wang Oh is looking for you.
372
00:24:49,549 --> 00:24:51,579
Who is the guy
that's talking to Agent Chang?
373
00:24:51,579 --> 00:24:52,619
Wi Gu Pyeong.
374
00:24:52,650 --> 00:24:53,990
He's a member
who joined the Samhwa Gang...
375
00:24:53,990 --> 00:24:55,019
the same year as Agent Chang.
376
00:24:55,819 --> 00:24:58,119
Wi Gu Pyeong.
377
00:25:00,559 --> 00:25:02,390
They seem very close.
378
00:25:02,730 --> 00:25:04,059
It's not true...
379
00:25:04,529 --> 00:25:06,599
that Agent Chang betrayed
the agency. Right?
380
00:25:14,109 --> 00:25:16,039
We're not dealing with drugs today.
Right?
381
00:25:16,240 --> 00:25:17,609
This is big, right?
382
00:25:18,309 --> 00:25:20,180
We'll get rich
if this goes through. Right?
383
00:25:20,180 --> 00:25:21,880
You should stay out of this
after this deal.
384
00:25:21,880 --> 00:25:23,980
Why? So you can be rich by yourself?
385
00:25:25,450 --> 00:25:28,490
You idiot. Don't you see
how dangerous this deal is?
386
00:25:29,220 --> 00:25:30,759
After this deal...
387
00:25:31,859 --> 00:25:32,920
Gosh.
388
00:25:50,180 --> 00:25:52,440
Where have you been hiding?
389
00:25:53,140 --> 00:25:54,450
You don't need to know.
390
00:25:55,380 --> 00:25:56,950
If you don't want to answer me,
391
00:25:56,950 --> 00:25:59,480
can't you just tell me
before I ask you?
392
00:25:59,650 --> 00:26:01,390
What about the broker?
When will he be here?
393
00:26:01,390 --> 00:26:02,849
He's on his way. Just wait.
394
00:26:02,849 --> 00:26:04,019
What is he like?
395
00:26:06,519 --> 00:26:07,890
A middle-aged man.
396
00:26:09,859 --> 00:26:11,329
From what I heard,
397
00:26:11,329 --> 00:26:13,829
he used to work for the country,
but he became a traitor.
398
00:26:15,599 --> 00:26:17,240
Yesterday,
399
00:26:17,240 --> 00:26:19,640
we filtered out some rats
from North Korea.
400
00:26:19,640 --> 00:26:21,170
They tried to intercept our stuff,
401
00:26:21,170 --> 00:26:23,140
thinking that we were dealing
with drugs today.
402
00:26:23,440 --> 00:26:26,509
It's already hard to filter out
agents from Korea.
403
00:26:26,509 --> 00:26:28,150
Now, we have to deal
with rats from North Korea.
404
00:26:28,150 --> 00:26:31,119
On top of that,
the broker is a traitor too.
405
00:26:31,750 --> 00:26:33,519
That explains why I am sensitive.
Doesn't it?
406
00:26:34,650 --> 00:26:35,720
You're sure...
407
00:26:36,549 --> 00:26:38,319
that there's no rat
among you guys. Right?
408
00:26:42,859 --> 00:26:44,259
I suggest you wash up.
409
00:26:44,599 --> 00:26:46,670
Rats love places that stink.
410
00:26:49,200 --> 00:26:52,200
That punk.
He can be so sharp-tongued.
411
00:27:00,950 --> 00:27:01,950
Is that the broker?
412
00:27:03,279 --> 00:27:04,619
Put him on speakerphone.
413
00:27:09,490 --> 00:27:11,420
Let me listen to his voice too.
414
00:27:14,759 --> 00:27:17,400
Sir, what's taking you so long?
415
00:27:17,400 --> 00:27:18,400
Who is this?
416
00:27:21,970 --> 00:27:24,000
He's a member of our gang.
Are you on your way here?
417
00:27:24,240 --> 00:27:26,000
- Did you catch him?
- Who?
418
00:27:26,000 --> 00:27:27,569
Did you catch the rat?
419
00:27:28,670 --> 00:27:30,509
A rat?
420
00:27:31,309 --> 00:27:32,480
What's he talking about?
421
00:27:32,480 --> 00:27:34,150
I told you that
someone was leaking intel.
422
00:27:34,150 --> 00:27:35,750
Check the Wolun Gang members in Korea.
423
00:27:35,750 --> 00:27:38,920
Darn it. What are you insinuating?
Are you calling us rats?
424
00:27:38,920 --> 00:27:39,920
Do you have proof?
425
00:27:39,920 --> 00:27:41,650
I'm sure of it!
426
00:27:41,650 --> 00:27:43,759
They figured out it was Moebius
only after reading some files.
427
00:27:43,759 --> 00:27:45,519
You crazy jerk. You!
428
00:27:45,519 --> 00:27:47,160
Find the rat
unless you want me to get furious.
429
00:27:50,599 --> 00:27:51,599
Hey.
430
00:27:53,430 --> 00:27:55,900
Why didn't you tell me
that there was a rat?
431
00:27:56,369 --> 00:27:57,369
Why?
432
00:27:57,539 --> 00:27:59,700
If I believe him, you're the rat.
433
00:28:00,069 --> 00:28:01,069
Are you?
434
00:28:01,869 --> 00:28:03,910
You... Darn it.
435
00:28:04,940 --> 00:28:06,309
I thought I cleaned house.
436
00:28:06,309 --> 00:28:07,849
Who is this rat? Darn it!
437
00:28:10,220 --> 00:28:11,220
Yes.
438
00:28:15,349 --> 00:28:16,960
We can check everyone one at a time.
439
00:28:17,519 --> 00:28:19,359
Go check right now. Do it now!
440
00:28:19,359 --> 00:28:21,029
Bring everyone here!
441
00:28:22,430 --> 00:28:23,960
If there's a rat, we must catch him.
442
00:28:23,960 --> 00:28:25,630
- But not today.
- What?
443
00:28:25,630 --> 00:28:27,970
If someone leaked intel,
this deal is dangerous.
444
00:28:28,230 --> 00:28:30,470
I'll talk to the boss.
Pull out your guys.
445
00:28:30,769 --> 00:28:31,900
Darn it.
446
00:28:32,339 --> 00:28:35,369
I've been preparing this for months.
That rat ruined everything!
447
00:28:36,609 --> 00:28:37,710
They are pulling out?
448
00:28:37,940 --> 00:28:39,039
The deal is off.
449
00:28:39,039 --> 00:28:40,650
Why did you do that
without talking to me?
450
00:28:40,650 --> 00:28:42,410
Are you kidding me?
451
00:28:42,410 --> 00:28:44,250
Once they check everyone,
they'll know it's me.
452
00:28:44,250 --> 00:28:45,579
You said you trusted me.
453
00:28:45,579 --> 00:28:47,920
You don't care if we lose
everything we've done so far?
454
00:28:47,920 --> 00:28:50,319
No. I don't care. I'll stop.
455
00:28:50,319 --> 00:28:53,430
I want to put an end
to this sickening life.
456
00:28:53,930 --> 00:28:56,730
Are you quitting the agency...
457
00:28:56,730 --> 00:28:58,029
or your life as a gang member?
458
00:28:58,630 --> 00:28:59,730
You've been radio silent.
459
00:28:59,730 --> 00:29:01,900
And you haven't done any
of your missions as a black agent.
460
00:29:02,230 --> 00:29:03,970
But you worked hard
as a gang member.
461
00:29:04,299 --> 00:29:05,769
You killed numerous people
we didn't order,
462
00:29:05,769 --> 00:29:07,740
so you could gain ground
with the Samhwa Gang.
463
00:29:07,740 --> 00:29:09,210
But you can't go through
with this deal?
464
00:29:09,670 --> 00:29:10,880
Is this you turning down
your mission,
465
00:29:10,880 --> 00:29:13,549
deserting your duties,
and joining the Samhwa Gang?
466
00:29:13,980 --> 00:29:16,250
How can the agency reinstate you?
On what grounds?
467
00:29:16,250 --> 00:29:17,920
What do you expect me to do?
468
00:29:17,920 --> 00:29:20,089
What more could I do right now?
469
00:29:20,089 --> 00:29:21,619
You need to prove your innocence...
470
00:29:22,150 --> 00:29:23,690
yourself.
471
00:29:26,190 --> 00:29:27,430
I hear footsteps.
472
00:29:27,730 --> 00:29:29,859
Agent Chang, someone is outside.
473
00:29:45,180 --> 00:29:46,950
(Keep the fire door closed.)
474
00:29:50,849 --> 00:29:51,849
What do you want?
475
00:29:51,849 --> 00:29:53,220
He found out everything.
476
00:30:16,369 --> 00:30:18,240
Send Agent Chang's location
to the agency and call them.
477
00:30:18,240 --> 00:30:19,240
Yes, ma'am.
478
00:30:20,410 --> 00:30:22,779
Deputy Commissioner Do, I request
backup to the location I'm sending.
479
00:30:22,880 --> 00:30:25,450
The armed team is on their way.
They will take a while to get there.
480
00:30:25,450 --> 00:30:26,450
Okay.
481
00:30:30,960 --> 00:30:32,019
Bang.
482
00:30:32,789 --> 00:30:33,789
You're here.
483
00:30:34,160 --> 00:30:35,559
Why are you doing this to me?
484
00:30:37,630 --> 00:30:40,869
I knew that someone was off
about your behaviors.
485
00:30:41,329 --> 00:30:42,599
You would have
beaten me up to a pulp...
486
00:30:42,599 --> 00:30:45,339
to catch the rat
once you found out there was one.
487
00:30:45,569 --> 00:30:46,910
But you didn't even suspect me.
488
00:30:47,470 --> 00:30:48,470
Why could that be?
489
00:30:52,140 --> 00:30:54,279
Because you were with a rat.
490
00:30:55,079 --> 00:30:56,180
You had no idea, right?
491
00:30:56,480 --> 00:30:59,049
I found myself another rat!
492
00:31:03,319 --> 00:31:05,589
I told you there was this North Korean guy
with us yesterday. Right?
493
00:31:06,160 --> 00:31:09,029
That jerk kept calling his girlfriend.
494
00:31:09,029 --> 00:31:10,960
So I called the number just to be safe.
495
00:31:11,400 --> 00:31:12,930
And then his phone rang.
496
00:31:24,710 --> 00:31:26,779
You're not it. Right?
Tell me you're not.
497
00:31:29,779 --> 00:31:31,420
Answer me. You're not the rat!
498
00:31:32,950 --> 00:31:34,420
You idiot.
499
00:31:35,750 --> 00:31:37,890
I could have used you.
500
00:31:39,089 --> 00:31:40,630
But thanks to you,
501
00:31:41,089 --> 00:31:43,460
I could help my country a lot.
502
00:31:44,359 --> 00:31:46,259
Step back
unless you want to get hurt.
503
00:31:46,559 --> 00:31:48,569
Come on. Step back.
504
00:31:52,569 --> 00:31:54,470
Are rats this tenacious?
505
00:31:54,470 --> 00:31:56,369
Or do tenacious people become rats?
506
00:32:04,880 --> 00:32:06,720
Stop fighting.
507
00:32:06,880 --> 00:32:08,650
A rat is bound to meet its fate...
508
00:32:08,990 --> 00:32:11,160
in the stinking sewer.
509
00:32:15,230 --> 00:32:16,789
- Hey, let's go.
- Okay.
510
00:32:57,940 --> 00:32:58,970
Go.
511
00:33:05,480 --> 00:33:06,539
Go now.
512
00:33:16,089 --> 00:33:18,190
- Darn it.
- What just happened?
513
00:33:20,630 --> 00:33:22,059
- Get him!
- Darn it.
514
00:33:46,619 --> 00:33:48,390
You crazy rat.
515
00:33:48,589 --> 00:33:50,019
They are all on our side.
516
00:33:50,019 --> 00:33:51,619
How will you get out of this?
517
00:33:53,660 --> 00:33:54,660
Hey.
518
00:34:08,910 --> 00:34:10,609
I'm going to kill this rat.
519
00:34:11,079 --> 00:34:13,039
He killed Wang Oh.
520
00:34:13,710 --> 00:34:15,480
Let me do the honor.
521
00:34:15,849 --> 00:34:17,549
Bring the boat to the dock.
522
00:34:18,079 --> 00:34:19,880
I'll finish the deal by myself.
523
00:34:20,589 --> 00:34:21,690
Yes, sir.
524
00:34:22,119 --> 00:34:23,119
Let's go.
525
00:34:23,420 --> 00:34:24,420
- Okay.
- Okay.
526
00:34:46,640 --> 00:34:48,380
You were suspected because of me.
527
00:34:48,809 --> 00:34:49,809
I'm sorry.
528
00:34:51,019 --> 00:34:53,750
Gu Pyeong,
you can still make it out.
529
00:34:54,750 --> 00:34:57,119
I'll help you get out.
530
00:34:57,960 --> 00:34:59,789
Do you know
why I only stayed with you...
531
00:35:00,159 --> 00:35:02,329
after joining the Samhwa Gang?
532
00:35:03,590 --> 00:35:06,429
Because you weren't
like the other guys.
533
00:35:12,039 --> 00:35:13,300
Remember what you told me?
534
00:35:14,139 --> 00:35:16,440
People show true colors
right before they die.
535
00:35:18,179 --> 00:35:20,039
I told you everything.
536
00:35:21,710 --> 00:35:23,710
So I'm not a rat to you, right?
537
00:35:26,750 --> 00:35:27,750
You...
538
00:35:31,119 --> 00:35:32,389
are not a rat.
539
00:35:34,730 --> 00:35:36,889
You should never be a rat.
540
00:35:39,599 --> 00:35:41,070
Don't end up like me.
541
00:35:50,809 --> 00:35:51,809
Gu Pyeong.
542
00:36:25,880 --> 00:36:27,039
We finally meet.
543
00:36:41,989 --> 00:36:45,199
I sent everyone back
like you ordered and got Moebius.
544
00:36:45,800 --> 00:36:47,800
Did I prove who I am...
545
00:36:48,369 --> 00:36:49,800
and what organization
I'm a part of now?
546
00:36:50,769 --> 00:36:52,500
Our deal isn't over yet.
547
00:36:53,500 --> 00:36:55,340
Hand over Moebius to the broker...
548
00:36:55,340 --> 00:36:56,869
and complete the deal.
549
00:37:03,710 --> 00:37:05,179
Is this not enough?
550
00:37:06,280 --> 00:37:08,250
I've already done plenty.
551
00:37:08,750 --> 00:37:11,559
I can't do it anymore.
I really can't.
552
00:37:13,860 --> 00:37:16,190
I now understand exactly
how it feels...
553
00:37:17,630 --> 00:37:19,329
to be used.
554
00:37:20,829 --> 00:37:22,500
You knew what kind of deal...
555
00:37:23,530 --> 00:37:25,099
was going down today. Didn't you?
556
00:37:26,170 --> 00:37:28,010
Since you were in contact
with the broker.
557
00:37:29,210 --> 00:37:31,809
The broker you were in contact with
as a member of the Samhwa Gang...
558
00:37:31,809 --> 00:37:33,380
was a traitor on our side.
559
00:37:33,909 --> 00:37:35,780
He got paid by the Russian Mafia...
560
00:37:35,780 --> 00:37:37,619
on the condition that
he handed over Moebius.
561
00:37:37,679 --> 00:37:39,650
Once he found out we knew
about Moebius,
562
00:37:39,650 --> 00:37:41,320
he killed one of our agents.
563
00:37:41,320 --> 00:37:44,119
But you were secretly in contact
with someone like him.
564
00:37:44,119 --> 00:37:46,219
- I didn't know he was an agent.
- Why didn't you say anything?
565
00:37:46,219 --> 00:37:47,960
No, he has nothing to do with me.
566
00:37:47,960 --> 00:37:49,559
How will you prove that...
567
00:37:49,559 --> 00:37:52,130
you're not a traitor when you've
been in contact with a traitor?
568
00:37:52,300 --> 00:37:55,429
You haven't decided which side
you should line up with.
569
00:37:55,429 --> 00:37:56,530
I had no idea.
570
00:37:56,530 --> 00:37:58,800
You used a broker so that
you could get out of it...
571
00:37:58,800 --> 00:38:01,070
- regardless of who caught you.
- I had no idea!
572
00:38:01,070 --> 00:38:02,539
You used me!
573
00:38:08,179 --> 00:38:09,349
I did it...
574
00:38:10,210 --> 00:38:12,420
because I didn't know
where I belonged.
575
00:38:25,099 --> 00:38:27,269
Find the broker yourself.
576
00:38:28,030 --> 00:38:30,199
Catching the broker
in front of everyone...
577
00:38:30,199 --> 00:38:32,670
is the only way you can come back.
578
00:38:34,510 --> 00:38:36,170
What if they abandon me
like they did then?
579
00:38:36,369 --> 00:38:38,239
I'll make sure that doesn't happen.
580
00:38:44,719 --> 00:38:47,719
There is no next time.
This is your last chance.
581
00:38:59,329 --> 00:39:01,170
What if I make a different choice?
582
00:39:02,570 --> 00:39:04,670
Then I will make my own decision.
583
00:39:22,289 --> 00:39:23,820
Have you heard from Seo Su Yeon yet?
584
00:39:23,820 --> 00:39:25,260
No, sir.
585
00:39:25,989 --> 00:39:27,059
Deputy Commissioner Do.
586
00:39:28,230 --> 00:39:29,460
What's going on?
587
00:39:29,460 --> 00:39:31,860
All of the members of
Wolun Gang have gone back.
588
00:39:31,860 --> 00:39:34,099
What about Moebius?
Did you get it to Jae Hwan?
589
00:39:34,099 --> 00:39:35,599
Agent Chang has Moebius,
590
00:39:35,599 --> 00:39:37,800
and the deal hasn't gone through yet,
but he should be there soon.
591
00:39:37,800 --> 00:39:39,639
Requesting back up
from the armed team.
592
00:39:39,639 --> 00:39:42,269
The armed team will be there soon.
Keep us updated.
593
00:39:42,440 --> 00:39:43,769
Connect me with the armed team.
594
00:39:44,380 --> 00:39:47,039
- You've been connected.
- The broker will arrive soon.
595
00:39:47,039 --> 00:39:49,880
Join Agents Seo and Oh,
who are at the scene,
596
00:39:49,880 --> 00:39:51,519
and make getting Moebius
your top priority.
597
00:39:51,519 --> 00:39:52,550
Yes, ma'am.
598
00:39:52,880 --> 00:39:54,590
Send them the photos of the agents,
so they know who to look for.
599
00:39:54,590 --> 00:39:55,619
Yes, ma'am.
600
00:39:56,489 --> 00:39:57,619
What about Chang Chun Woo.
601
00:39:59,119 --> 00:40:01,090
We won't give Chang Chun Woo
any support...
602
00:40:01,090 --> 00:40:02,260
until we know for sure
where he stands.
603
00:41:01,420 --> 00:41:02,489
I did it...
604
00:41:03,420 --> 00:41:05,590
because I didn't know
where I belonged.
605
00:41:06,159 --> 00:41:08,329
Find the broker yourself.
606
00:41:08,929 --> 00:41:10,489
This is your last chance.
607
00:41:10,860 --> 00:41:12,559
What if they abandon me
like they did then?
608
00:41:25,480 --> 00:41:27,280
The broker is here.
609
00:41:29,050 --> 00:41:30,820
The Russian Mafia is with him.
610
00:41:49,530 --> 00:41:50,670
What about the rat?
611
00:41:58,739 --> 00:41:59,840
Be careful.
612
00:42:00,380 --> 00:42:02,849
He's a veteran who worked as
a black agent for a long time.
613
00:42:33,809 --> 00:42:35,179
It's over here.
614
00:42:45,889 --> 00:42:47,829
- Clear.
- Clear.
615
00:42:48,559 --> 00:42:49,590
Go in.
616
00:43:02,940 --> 00:43:04,039
Good job.
617
00:43:08,579 --> 00:43:09,780
But here's the thing.
618
00:43:11,579 --> 00:43:13,250
Hiding a weapon in your shoe...
619
00:43:13,250 --> 00:43:14,820
is something that I did first.
620
00:43:15,449 --> 00:43:17,719
The rat that Seo Su Yeon was
in charge of was you.
621
00:43:18,519 --> 00:43:20,389
Agent Chang's identity has been
revealed to the broker.
622
00:43:20,389 --> 00:43:21,460
I'm entering the scene.
623
00:43:21,460 --> 00:43:23,190
Seo Su Yeon. Get Moebius first!
624
00:43:30,940 --> 00:43:33,400
Armed Team. Get Moebius first.
625
00:43:33,400 --> 00:43:34,969
You know why I'm doing this.
626
00:43:35,869 --> 00:43:38,079
Do you think the agents outside
are here to rescue you?
627
00:43:38,780 --> 00:43:41,349
No. They came to get this.
628
00:43:52,389 --> 00:43:55,360
"Commitment of the anonymous"?
"Loyalty to the people"?
629
00:43:55,559 --> 00:43:57,559
"To protect
and bring glory to Korea"?
630
00:43:58,000 --> 00:43:59,500
Forget it.
631
00:44:00,130 --> 00:44:02,199
You and I are just being used.
632
00:44:02,599 --> 00:44:04,570
People will doubt us until the end.
633
00:44:17,650 --> 00:44:19,949
Agent Chang. I'm in front of
where the deal's going on.
634
00:44:25,820 --> 00:44:27,019
Agent Chang Chun Woo.
635
00:44:28,730 --> 00:44:29,889
Agent Chang Chun Woo!
636
00:44:59,489 --> 00:45:00,889
Chang Chun Woo isn't answering.
637
00:45:00,889 --> 00:45:02,690
What happened?
Update us on the situation, Su Yeon.
638
00:45:03,159 --> 00:45:04,599
The broker is dead.
639
00:45:05,699 --> 00:45:06,800
What about Moebius?
640
00:45:07,000 --> 00:45:09,500
I will get it.
641
00:45:26,980 --> 00:45:28,420
I told you to trust me.
642
00:45:28,989 --> 00:45:30,250
Why didn't you trust me?
643
00:45:31,460 --> 00:45:33,190
You told me to show everyone...
644
00:45:34,760 --> 00:45:36,829
what it is that I wanted.
645
00:45:38,230 --> 00:45:40,400
Is there anyone
who wants to see me...
646
00:45:42,699 --> 00:45:44,099
prove myself?
647
00:45:47,239 --> 00:45:49,539
The reason why you showed up
at the scene all of a sudden...
648
00:45:51,880 --> 00:45:53,039
I know what it is.
649
00:45:55,550 --> 00:45:57,780
If I didn't kill Lee Gun Ho...
650
00:45:58,820 --> 00:46:00,480
and we lost him that night,
651
00:46:01,849 --> 00:46:03,949
would you still help me
like you did today?
652
00:46:05,920 --> 00:46:07,019
You're right.
653
00:46:09,159 --> 00:46:12,130
I was really grateful to you because
you were the one who put a bullet...
654
00:46:13,699 --> 00:46:15,730
through that punk's head.
655
00:46:16,829 --> 00:46:19,300
I knew that you were lost
and shaken,
656
00:46:19,769 --> 00:46:21,510
but I followed you around
to convince you.
657
00:46:27,809 --> 00:46:29,210
Everything you're saying...
658
00:46:30,110 --> 00:46:31,119
is right.
659
00:46:31,849 --> 00:46:33,150
Even if you come back to the agency,
660
00:46:33,980 --> 00:46:36,050
they'll use you
as a Samhwa Gang member...
661
00:46:36,449 --> 00:46:38,090
for the rest of your life.
662
00:46:39,219 --> 00:46:40,960
And when you die,
663
00:46:41,659 --> 00:46:45,230
no one will know your name,
age, or where you're from.
664
00:46:45,230 --> 00:46:47,699
You'll be buried somewhere
as an unknown man.
665
00:46:48,469 --> 00:46:50,000
It's always been that way.
666
00:46:50,900 --> 00:46:52,139
It won't change now.
667
00:46:54,570 --> 00:46:56,039
If you know that, why?
668
00:46:56,039 --> 00:46:58,139
Why do I want you to come back?
669
00:46:59,480 --> 00:47:01,550
Because the path
you're going to choose...
670
00:47:02,349 --> 00:47:04,250
is deep in the darkness.
671
00:47:05,079 --> 00:47:08,190
The place where I belong
is at least...
672
00:47:09,019 --> 00:47:10,920
a little brighter.
673
00:47:12,190 --> 00:47:14,420
You wanted
to get out of the darkness.
674
00:47:15,389 --> 00:47:17,389
So you have struggled mightily.
675
00:47:18,199 --> 00:47:19,860
I know you have.
676
00:47:23,099 --> 00:47:25,570
If you stay
in the darkness for too long,
677
00:47:28,340 --> 00:47:30,469
you won't even realize
you're in the darkness.
678
00:47:54,230 --> 00:47:55,599
Either way,
679
00:47:58,639 --> 00:48:00,070
there's always darkness.
680
00:48:17,889 --> 00:48:19,289
This is what I choose.
681
00:48:20,889 --> 00:48:21,929
Are you sure you won't regret it?
682
00:48:23,460 --> 00:48:24,489
I won't.
683
00:48:34,710 --> 00:48:35,940
Agent Seo, you should...
684
00:48:39,210 --> 00:48:40,210
make a choice too.
685
00:49:15,349 --> 00:49:16,349
Moebius...
686
00:49:17,780 --> 00:49:18,920
is secured.
687
00:49:28,989 --> 00:49:30,760
In this operation,
the Foreign Bureau...
688
00:49:30,760 --> 00:49:32,800
successfully secured Moebius...
689
00:49:32,800 --> 00:49:35,000
that the Samhwa Gang
and Cheonin Pharmaceuticals developed.
690
00:49:35,000 --> 00:49:36,369
In the process,
691
00:49:36,369 --> 00:49:38,739
we eliminated a black agent
named Kim Jae Hwan...
692
00:49:38,739 --> 00:49:41,070
who betrayed our agency and tried
to make a deal with the Russians.
693
00:49:41,070 --> 00:49:42,369
And his body was recovered.
694
00:49:42,769 --> 00:49:45,539
The award goes to the chief
of the Support and Management Division...
695
00:49:45,539 --> 00:49:48,179
of the Foreign Intelligence Bureau,
Seo Su Yeon.
696
00:49:53,750 --> 00:49:55,090
How is your life in Seoul?
697
00:49:55,590 --> 00:49:56,650
Are you getting used to it?
698
00:49:58,219 --> 00:49:59,320
It's the same as before.
699
00:49:59,559 --> 00:50:01,889
It seems you and Director Kang
have grown apart lately.
700
00:50:03,530 --> 00:50:04,800
About Chang Chun Woo.
701
00:50:05,559 --> 00:50:07,960
If I knew where he was buried,
I'd visit him to thank him...
702
00:50:07,960 --> 00:50:09,929
for the big prize I got.
703
00:50:10,570 --> 00:50:11,570
It's too bad.
704
00:50:12,639 --> 00:50:13,639
Isn't it?
705
00:50:14,769 --> 00:50:15,969
Yes, it is.
706
00:51:36,789 --> 00:51:38,090
Are you off work?
707
00:51:44,329 --> 00:51:46,500
I got evaluated
for a field agent position today.
708
00:51:46,900 --> 00:51:48,570
And I'm a field agent now.
709
00:51:49,969 --> 00:51:51,699
Who are you going to work with?
710
00:51:51,699 --> 00:51:53,769
Agent Kim Dong Wook
and Agent Han Ji Hyuk.
711
00:51:54,340 --> 00:51:55,340
Agent Han Ji Hyuk.
712
00:51:56,769 --> 00:51:58,010
It won't be easy.
713
00:51:58,579 --> 00:52:02,179
On a happy day like this,
we should have a drink.
714
00:52:03,550 --> 00:52:04,820
Chief Seo.
715
00:52:05,420 --> 00:52:08,019
Congratulations on your promotion
and happy birthday.
716
00:52:10,650 --> 00:52:11,719
It's your birthday, right?
717
00:52:13,090 --> 00:52:14,159
How did you know?
718
00:52:14,420 --> 00:52:16,289
Considering the kind of relationship
we're in,
719
00:52:16,289 --> 00:52:17,989
we should at least
know each other birthdays.
720
00:52:18,400 --> 00:52:19,659
What kind of relationship is that?
721
00:52:19,659 --> 00:52:20,659
What kind?
722
00:52:22,599 --> 00:52:24,269
The kind that makes us share secrets,
723
00:52:24,670 --> 00:52:27,539
read each other's minds
without saying a word,
724
00:52:27,539 --> 00:52:28,809
and have a mutual understanding.
725
00:52:32,980 --> 00:52:33,980
Cheers.
726
00:52:47,789 --> 00:52:48,789
Chief.
727
00:52:51,030 --> 00:52:53,460
When you shot
Agent Chang Chun Woo that day...
728
00:53:02,869 --> 00:53:03,869
It's nothing.
729
00:54:07,269 --> 00:54:08,639
(Moebius Project 2012: The Veil)
730
00:54:53,980 --> 00:54:56,489
(Thank you for supporting
and watching...)
731
00:54:56,489 --> 00:54:58,889
(Moebius Project 2012: The Veil.)
732
00:55:01,487 --> 00:55:03,287
Dramaday.net
50511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.