All language subtitles for Melancholy.2021.JAPANESE.1080p.BluRay.x265-VXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,485 --> 00:01:14,658
Every girl carries with her
this same vague fear.
2
00:01:17,494 --> 00:01:20,163
"Will I live to be happy?"
3
00:01:35,554 --> 00:01:43,554
THE CINDERELLA ADDICTION
4
00:02:26,730 --> 00:02:27,730
Yeah?
5
00:02:28,649 --> 00:02:31,193
Hi, we're from
the Children's Welfare Center.
6
00:02:31,526 --> 00:02:32,861
It's about Asuka.
7
00:02:32,986 --> 00:02:34,780
What about my daughter?
8
00:02:34,905 --> 00:02:37,449
She's fine. I'm busy now.
9
00:02:37,574 --> 00:02:38,909
No, wait!
10
00:02:40,535 --> 00:02:44,956
Can we just see her
to make sure she's okay?
11
00:02:45,123 --> 00:02:46,333
That hurts!
12
00:02:46,458 --> 00:02:48,752
Ow, you're hurting me.
13
00:02:49,044 --> 00:02:50,921
Let go...
14
00:02:51,963 --> 00:02:53,715
I said, let go!
15
00:02:55,133 --> 00:02:56,635
Ow...
16
00:02:58,011 --> 00:03:00,555
I guess we'll be getting
another complaint.
17
00:03:01,765 --> 00:03:05,394
That woman is a bad mother.
18
00:03:06,144 --> 00:03:08,647
Though, Asuka was smiling.
19
00:03:09,690 --> 00:03:11,608
Her eyes were lifeless.
20
00:03:19,074 --> 00:03:23,954
"The future destiny of a child
is always the work of the mother."
21
00:03:24,621 --> 00:03:27,165
- What's that?
- Words of some great person.
22
00:03:28,458 --> 00:03:30,669
I can't remember who, though.
23
00:03:30,877 --> 00:03:33,130
I bet it's Mother Teresa.
24
00:03:33,422 --> 00:03:34,756
Or maybe Nightingale.
25
00:03:34,881 --> 00:03:37,384
The couple threatened
the principal with a knife
26
00:03:37,509 --> 00:03:41,430
and demanded that the school
redo the annual sports day.
27
00:03:41,555 --> 00:03:45,142
The couple, from Matsuo City, Saitama
was arrested.
28
00:03:45,267 --> 00:03:45,851
They went to their child's school
last month...
29
00:03:45,852 --> 00:03:50,187
THREATENS WITH KNIFE TO REDO SPORTS DAY
They
went to their child's school last month...
30
00:03:50,188 --> 00:03:51,064
They went to their child's school
last month...
31
00:03:51,189 --> 00:03:53,900
Idiot parents.
What were they thinking?
32
00:03:56,027 --> 00:03:58,447
I'll never become parents like them.
33
00:03:58,572 --> 00:04:02,451
I often said that to myself
since I began working in welfare.
34
00:04:02,576 --> 00:04:07,080
But the first time I thought it
was much much earlier.
35
00:04:07,622 --> 00:04:10,083
It was when I was still ten years old.
36
00:04:11,501 --> 00:04:14,546
Mom, Mom!
37
00:04:15,005 --> 00:04:17,841
Mom, don't go!
38
00:04:22,471 --> 00:04:24,389
I quit being your mother!
39
00:04:26,683 --> 00:04:30,312
Mom, Mom!
40
00:04:31,104 --> 00:04:32,397
Mom!
41
00:04:37,027 --> 00:04:39,780
I'll never become a parent like her.
42
00:04:39,905 --> 00:04:44,367
FUKUURA BICYCLE SHOP
43
00:04:45,786 --> 00:04:47,496
I'm home.
44
00:04:53,084 --> 00:04:56,713
Threatening the principal
with a knife just over sports day.
45
00:04:57,297 --> 00:04:58,882
It's crazy.
46
00:04:59,007 --> 00:05:00,133
Unbelievable.
47
00:05:00,258 --> 00:05:02,052
I know right?
48
00:05:02,177 --> 00:05:04,846
I really hate parents without morals.
49
00:05:04,971 --> 00:05:06,640
No, I mean, curry again?
50
00:05:07,891 --> 00:05:10,143
I'm busy with work these days.
51
00:05:10,268 --> 00:05:11,561
But you like curry.
52
00:05:11,686 --> 00:05:14,648
Four days in a row now.
We're not Indians, jeez.
53
00:05:14,773 --> 00:05:16,107
I know.
54
00:05:16,233 --> 00:05:19,486
Which is why I also made
some Japanese miso soup.
55
00:05:19,736 --> 00:05:21,780
Ow! It's hot.
56
00:05:24,658 --> 00:05:25,898
You're not eating any, Grandpa?
57
00:05:25,992 --> 00:05:27,577
Nah, my head.
58
00:05:29,287 --> 00:05:31,248
I'll take a bath and go to sleep.
59
00:05:33,166 --> 00:05:35,335
Must hurry and get this smell off me.
60
00:05:37,629 --> 00:05:39,714
Hurry and curry rhymes.
61
00:05:42,050 --> 00:05:43,885
Fine, don't eat any then.
62
00:05:53,186 --> 00:05:54,437
Elbows.
63
00:05:55,605 --> 00:05:58,692
MEICHI UNIVERSITY
64
00:05:58,942 --> 00:06:02,237
Must it be
a private university in Tokyo?
65
00:06:02,988 --> 00:06:04,656
Here, the tuition.
66
00:06:05,532 --> 00:06:08,326
Hmm? We can't afford that.
67
00:06:08,660 --> 00:06:12,372
Then you want to tell Chinatsu
to give up? She's working so hard.
68
00:06:14,124 --> 00:06:16,626
Oh shoot. What a waste.
69
00:06:17,419 --> 00:06:19,629
Eww, gross.
70
00:06:20,755 --> 00:06:23,091
Give me a break.
71
00:06:23,216 --> 00:06:25,010
I'm your father. Here.
72
00:06:32,517 --> 00:06:34,102
Dad! What's wrong?
73
00:06:34,227 --> 00:06:35,395
Grandpa!
74
00:06:36,813 --> 00:06:38,607
- Grandpa!
- Dad, are you okay?
75
00:06:38,940 --> 00:06:40,901
Red underwear, seriously?
76
00:06:41,026 --> 00:06:42,819
Who cares now, be careful!
77
00:06:42,944 --> 00:06:44,487
- Ouch!
- Hey, Dad!
78
00:06:44,863 --> 00:06:46,990
Watch it, go straight!
79
00:06:50,076 --> 00:06:51,077
Grandpa.
80
00:06:51,202 --> 00:06:52,621
We're almost at the hospital.
81
00:06:52,746 --> 00:06:53,955
Dad...
82
00:07:04,341 --> 00:07:07,385
Watch where you're driving!
83
00:07:10,764 --> 00:07:13,433
Damn that drunk doofus.
84
00:07:14,559 --> 00:07:17,187
Oh, shoot.
85
00:07:17,979 --> 00:07:19,606
I've been drinking too.
86
00:07:24,277 --> 00:07:27,948
I'm the one that said
we'd be faster than an ambulance.
87
00:07:29,032 --> 00:07:32,202
So it's my fault, okay?
Don't cry, Dad.
88
00:07:32,327 --> 00:07:35,872
Don't worry, everything will be okay.
I'm hanging up now.
89
00:07:38,792 --> 00:07:41,461
Chinatsu, do you think he'll be okay?
90
00:07:41,628 --> 00:07:44,881
A fire at Fukuura Bicycle Shop
in Asaba Town.
91
00:07:45,006 --> 00:07:48,426
I repeat,
fire at Fukuura Bicycle Shop.
92
00:07:48,551 --> 00:07:50,679
Please head to the site.
93
00:07:51,304 --> 00:07:53,181
Did he just say Fukuura?
94
00:07:53,306 --> 00:07:58,478
Stand back!
95
00:07:58,603 --> 00:08:01,439
It's dangerous, so please stand back!
96
00:08:02,857 --> 00:08:05,360
Whoa, stand back. Watch it.
97
00:08:05,485 --> 00:08:07,570
It's dangerous, stand back.
98
00:08:09,698 --> 00:08:14,369
Everybody, take a step back!
99
00:08:15,537 --> 00:08:17,789
The train isn't running yet.
100
00:08:18,164 --> 00:08:20,500
It's fine, my boyfriend lives nearby.
101
00:08:24,254 --> 00:08:27,716
I bet she's going to get it on
even at a time like this.
102
00:08:27,841 --> 00:08:29,134
Lucky them.
103
00:08:43,273 --> 00:08:44,607
Bite my finger.
104
00:08:57,954 --> 00:08:58,955
Hiromu!
105
00:09:07,380 --> 00:09:08,631
Huh, why...?
106
00:09:10,008 --> 00:09:11,301
I mean...
107
00:09:12,010 --> 00:09:14,554
Why you?
108
00:09:20,268 --> 00:09:22,771
I'm too tired for this.
109
00:09:26,608 --> 00:09:27,608
Wait, Koharu!
110
00:09:35,241 --> 00:09:36,826
Koharu, wait, no!
111
00:10:00,100 --> 00:10:01,726
Ouch...
112
00:11:02,662 --> 00:11:03,872
Are you okay?
113
00:11:04,831 --> 00:11:05,999
Sorry.
114
00:11:32,775 --> 00:11:35,403
I bet we look pretty suspicious.
115
00:11:35,528 --> 00:11:36,821
I'm sorry.
116
00:11:37,655 --> 00:11:41,159
I don't usually drink,
but we were having a class reunion.
117
00:11:52,420 --> 00:11:54,214
Does your ear hurt?
118
00:11:55,173 --> 00:11:58,384
I just have this ringing in my ear.
119
00:12:00,637 --> 00:12:02,430
Take him home, please. Take care.
120
00:12:02,555 --> 00:12:05,516
Yeah, thanks. Sorry, really.
121
00:12:14,484 --> 00:12:15,985
Hold on, be right back.
122
00:12:20,990 --> 00:12:22,700
Um, excuse me!
123
00:12:24,035 --> 00:12:26,329
Just one sec.
124
00:12:27,163 --> 00:12:30,792
Let me pay for your clothes
and your shoes.
125
00:12:32,293 --> 00:12:34,295
No, don't worry about it.
126
00:12:36,297 --> 00:12:39,550
Then at least let me make it up to you
some time.
127
00:12:43,513 --> 00:12:46,307
She said you grabbed her so hard
she got bruised.
128
00:12:46,474 --> 00:12:47,934
What were you thinking?
129
00:12:50,353 --> 00:12:52,355
This is serious, you know?
130
00:12:53,898 --> 00:12:55,483
You tell her, Shiraishi.
131
00:13:02,323 --> 00:13:04,367
Everybody makes mistakes.
132
00:13:05,910 --> 00:13:06,911
We're all human.
133
00:13:08,955 --> 00:13:10,456
You're lucky she's nice.
134
00:13:17,171 --> 00:13:20,550
FUKUURA BICYCLE SHOP
135
00:13:32,478 --> 00:13:35,064
Dinner's ready, Dad.
Come eat while it's warm.
136
00:13:47,785 --> 00:13:50,705
I'll never find another job
at this age.
137
00:13:51,581 --> 00:13:54,334
Besides, bicycles are all I know.
138
00:13:56,085 --> 00:13:58,338
You've got the cleaner's tag still on.
139
00:14:07,055 --> 00:14:13,519
Did you know one milliliter of insulin
can kill a guy from hypoglycemia?
140
00:14:13,644 --> 00:14:15,980
Just one milliliter.
141
00:14:16,564 --> 00:14:17,982
What?
142
00:14:18,941 --> 00:14:20,318
You want to die?
143
00:14:21,486 --> 00:14:24,113
I would never leave
my daughters like that.
144
00:14:31,704 --> 00:14:35,249
I'm quitting cram school.
I'll find a job after I graduate.
145
00:14:38,044 --> 00:14:41,255
I don't really have to
go to university anyway.
146
00:14:43,257 --> 00:14:47,220
No, you should.
Your grades are finally improving.
147
00:14:49,972 --> 00:14:53,351
But our shop's burnt down,
and Grandpa's hospital expenses, too.
148
00:14:56,020 --> 00:14:57,021
Uh...
149
00:15:00,983 --> 00:15:02,110
I'll manage it.
150
00:15:02,235 --> 00:15:03,361
It's fine.
151
00:15:04,028 --> 00:15:06,614
I'll just give up university.
152
00:15:08,825 --> 00:15:11,577
I mean,
you're in trouble at work, right?
153
00:15:11,869 --> 00:15:13,621
Worry about yourself first.
154
00:15:21,254 --> 00:15:23,214
You don't have to act like a mom.
155
00:15:29,971 --> 00:15:32,098
Cute little baby.
156
00:15:33,975 --> 00:15:36,686
What's more important,
your job or your family!
157
00:15:37,186 --> 00:15:38,604
Your husband?
158
00:15:38,729 --> 00:15:42,233
He says he has to entertain
another important client tonight.
159
00:15:42,733 --> 00:15:46,070
What a nice daddy you have,
working so hard.
160
00:15:46,320 --> 00:15:49,198
Koharu's finally breaking up
with Hiromu.
161
00:15:49,407 --> 00:15:53,453
Really? You've dated him for ten years
since you were 16.
162
00:15:56,664 --> 00:15:58,791
So you really saw them doing it?
163
00:15:59,208 --> 00:16:01,711
Hey, not in front of the baby.
164
00:16:06,716 --> 00:16:08,676
She was grinding on top of him.
165
00:16:08,885 --> 00:16:10,219
A colleague from work.
166
00:16:10,344 --> 00:16:12,555
Whoa, that's harsh.
167
00:16:13,139 --> 00:16:16,267
But hey, his musical career
was going nowhere.
168
00:16:16,392 --> 00:16:18,060
Time to move on.
169
00:16:18,186 --> 00:16:20,938
You say it like it's nothing.
170
00:16:21,063 --> 00:16:22,190
I mean it.
171
00:16:22,982 --> 00:16:25,234
I'm really worried for you.
172
00:16:27,028 --> 00:16:30,448
I'll let you in on a secret
that'll make life easier.
173
00:16:31,115 --> 00:16:33,743
A secret?
174
00:16:34,410 --> 00:16:37,079
Throw away
your dreams and aspirations.
175
00:16:39,123 --> 00:16:43,169
To marry well, to live well,
to be a good mother.
176
00:16:43,294 --> 00:16:45,421
Throw all those dreams away.
177
00:16:46,047 --> 00:16:47,381
I don't get it.
178
00:16:48,049 --> 00:16:52,303
I'm telling you.
Dreams are what end up torturing us.
179
00:16:52,428 --> 00:16:55,181
We get stressed
when things don't go as we hope.
180
00:16:58,935 --> 00:17:01,395
Aren't you grateful
for my little secret?
181
00:17:01,521 --> 00:17:04,190
But that sounds so boring.
182
00:17:04,815 --> 00:17:06,526
I shouldn't have told you.
183
00:17:07,568 --> 00:17:11,864
But after all that's happened to you,
I'm sure God will give you a break.
184
00:17:11,989 --> 00:17:13,449
Your turn will come.
185
00:17:14,116 --> 00:17:15,116
Like?
186
00:17:17,370 --> 00:17:18,538
Like a new guy?
187
00:17:20,706 --> 00:17:22,959
A new guy, huh?
188
00:17:24,710 --> 00:17:26,045
Yeah, I did meet one.
189
00:17:26,712 --> 00:17:27,755
Really?
190
00:17:27,964 --> 00:17:29,590
Is he hot?
191
00:17:29,715 --> 00:17:31,801
A prince riding a white horse?
192
00:17:40,476 --> 00:17:43,145
Director, Izumisawa Clinic.
193
00:17:43,271 --> 00:17:44,814
Daigo Izumisawa.
194
00:17:46,148 --> 00:17:48,234
A doctor?
195
00:17:48,359 --> 00:17:49,902
And he has his own hospital?
196
00:17:50,027 --> 00:17:51,487
He must be filthy rich.
197
00:17:51,612 --> 00:17:52,655
Stop it.
198
00:17:52,780 --> 00:17:53,906
Where did you hook up?
199
00:17:54,031 --> 00:17:55,199
We haven't hooked up.
200
00:17:55,324 --> 00:17:56,867
- Did you call him?
- No.
201
00:17:57,618 --> 00:17:59,996
Call him. Now!
202
00:18:00,538 --> 00:18:04,000
A doctor in a fine car
beats a prince on a white horse.
203
00:18:04,792 --> 00:18:05,835
Come on, hurry.
204
00:18:05,960 --> 00:18:08,713
No way, I'm not calling him.
205
00:18:36,115 --> 00:18:38,075
Why? It'll look nice on you.
206
00:18:38,242 --> 00:18:39,952
But the price...
207
00:18:41,871 --> 00:18:43,039
We'll take this.
208
00:18:43,164 --> 00:18:44,206
Thank you.
209
00:18:46,792 --> 00:18:50,671
Hey, how about these shoes?
Try them on.
210
00:18:50,796 --> 00:18:52,048
I couldn't...
211
00:18:52,173 --> 00:18:53,173
Take those off.
212
00:18:54,258 --> 00:18:55,426
Here.
213
00:18:59,388 --> 00:19:00,388
How's that?
214
00:19:04,685 --> 00:19:05,685
Perfect.
215
00:19:08,981 --> 00:19:11,359
It's thanks to you that I'm alive.
216
00:19:13,486 --> 00:19:17,198
I just did what anybody else would.
217
00:19:19,033 --> 00:19:21,619
If it were anybody else,
I might've been dead.
218
00:19:23,746 --> 00:19:28,334
Nobody wants to see a guy run over by
a train, yet everyone's a bit curious.
219
00:19:28,459 --> 00:19:30,628
Humans are like that, right?
220
00:19:33,381 --> 00:19:34,840
You think so?
221
00:19:37,760 --> 00:19:39,095
Are you sick?
222
00:19:40,805 --> 00:19:43,808
You're pale.
Are you getting enough sleep?
223
00:19:45,017 --> 00:19:46,602
Not recently, no.
224
00:19:47,561 --> 00:19:50,147
Did you tell your boyfriend
about meeting me?
225
00:19:51,941 --> 00:19:54,443
- No...
- Did you get in a fight?
226
00:19:56,070 --> 00:19:58,572
Did I tell you I had a boyfriend?
227
00:19:58,781 --> 00:20:01,742
You had a ring on when we first met.
But not today.
228
00:20:06,539 --> 00:20:08,916
Actually, he cheated on me that day.
229
00:20:10,376 --> 00:20:11,627
It's over now.
230
00:20:13,713 --> 00:20:15,005
Sorry.
231
00:20:16,173 --> 00:20:17,633
It's all in the past now.
232
00:20:21,345 --> 00:20:28,102
"Why don't we go together now
to beat him up?"
233
00:20:28,853 --> 00:20:32,148
"Yah, yah, yah."
234
00:20:32,982 --> 00:20:34,275
Sorry.
235
00:20:35,860 --> 00:20:38,028
You're married, aren't you?
236
00:20:41,323 --> 00:20:43,743
Did you tell your wife
about meeting me?
237
00:20:46,579 --> 00:20:48,330
Oh, you're a naughty boy.
238
00:20:51,834 --> 00:20:53,377
My wife passed away.
239
00:20:54,587 --> 00:20:56,088
In an accident.
240
00:21:01,552 --> 00:21:03,053
It's all in the past now.
241
00:21:12,438 --> 00:21:14,648
So, do you like horses?
242
00:21:15,399 --> 00:21:16,442
Horses?
243
00:21:19,320 --> 00:21:20,320
Horses.
244
00:21:20,821 --> 00:21:23,407
Ever been to Kuroshio,
the horse meat place?
245
00:21:23,532 --> 00:21:24,867
No.
246
00:21:25,075 --> 00:21:28,829
I have plans to go tonight.
Do you want to join us?
247
00:21:31,207 --> 00:21:32,750
You and who?
248
00:21:45,513 --> 00:21:46,806
Come on.
249
00:21:47,348 --> 00:21:48,891
Hey.
250
00:21:50,434 --> 00:21:51,434
Okay.
251
00:22:00,569 --> 00:22:03,405
Nice to meet you. I'm Koharu.
252
00:22:03,697 --> 00:22:05,115
What's your name?
253
00:22:07,326 --> 00:22:08,494
Say your name.
254
00:22:09,453 --> 00:22:11,956
Come on, Hikari. Oops, I said it.
255
00:22:13,541 --> 00:22:15,209
I know, I get nervous too.
256
00:22:15,751 --> 00:22:16,877
What happened?
257
00:22:18,504 --> 00:22:19,797
An eye contusion.
258
00:22:20,506 --> 00:22:22,800
Wow, you know long words.
259
00:22:23,759 --> 00:22:25,845
She's fine now, but she likes it.
260
00:22:26,428 --> 00:22:28,556
Why don't you take it off?
261
00:22:28,681 --> 00:22:31,934
Come on, take it off already.
262
00:22:32,184 --> 00:22:33,352
Excuse me.
263
00:22:38,691 --> 00:22:40,568
Two oolong teas.
264
00:22:40,693 --> 00:22:42,069
One orange juice.
265
00:22:47,908 --> 00:22:48,908
Found it
266
00:22:50,703 --> 00:22:52,121
Let me do your makeup.
267
00:22:53,873 --> 00:22:55,124
Turn this way.
268
00:23:03,257 --> 00:23:04,300
That's good for now.
269
00:23:04,425 --> 00:23:05,593
Okay.
270
00:23:10,639 --> 00:23:13,058
There, done.
271
00:23:17,730 --> 00:23:18,730
See?
272
00:23:31,785 --> 00:23:34,079
Look Papa, look!
273
00:23:34,747 --> 00:23:36,165
Wow, that's cute.
274
00:23:36,290 --> 00:23:37,290
She drew it for me.
275
00:23:37,374 --> 00:23:38,709
It's so shiny.
276
00:23:44,924 --> 00:23:48,594
We were playing dodge ball,
and it came bang! Right at my eye.
277
00:23:48,802 --> 00:23:51,055
Wow, that must've hurt.
278
00:23:51,347 --> 00:23:52,973
Your eye might rot.
279
00:23:53,098 --> 00:23:55,017
No it won't.
280
00:23:55,142 --> 00:23:56,852
The doctor said it was fine.
281
00:23:59,313 --> 00:24:02,816
This is so good,
let's horse around! Neigh!
282
00:24:02,942 --> 00:24:05,110
Clap, clap.
283
00:24:05,235 --> 00:24:07,029
No, it's "Clop, clop."
284
00:24:07,154 --> 00:24:10,783
Oh yeah. Clop, clop!
285
00:24:11,283 --> 00:24:15,371
I can't believe it. Hikari can be
kind of difficult with people.
286
00:24:15,913 --> 00:24:18,082
Not at all. She's a great girl.
287
00:24:18,958 --> 00:24:20,960
You're good with children.
288
00:24:21,418 --> 00:24:23,921
I always looked after
my little sister.
289
00:24:24,922 --> 00:24:26,799
We didn't have a mother, either.
290
00:24:27,633 --> 00:24:28,884
She passed away?
291
00:24:29,301 --> 00:24:33,639
Nope. She just upped and disappeared
when I was ten.
292
00:24:35,099 --> 00:24:36,266
Why?
293
00:24:37,059 --> 00:24:38,727
Who knows?
294
00:24:40,729 --> 00:24:43,273
Did your parents not get along?
295
00:24:44,650 --> 00:24:47,486
I thought we were
a pretty close family.
296
00:24:48,946 --> 00:24:54,159
I guess she found some other happiness
that meant even more to her.
297
00:24:56,370 --> 00:24:57,496
Anyways.
298
00:24:59,164 --> 00:25:01,750
Parents who abandon their kids
are the worst.
299
00:25:06,422 --> 00:25:09,800
Then you'll have to become happy
to get back at her.
300
00:25:10,634 --> 00:25:13,262
I wonder if happiness
will ever come to me.
301
00:25:13,595 --> 00:25:15,264
It seems so far away now.
302
00:25:18,392 --> 00:25:19,560
Koharu.
303
00:25:20,853 --> 00:25:22,521
You can ask me for anything.
304
00:25:23,022 --> 00:25:24,398
I want to help you.
305
00:25:27,067 --> 00:25:28,067
Thank you so much.
306
00:25:28,152 --> 00:25:29,319
Not at all.
307
00:25:33,282 --> 00:25:36,618
I can't.
I don't want to touch dead people.
308
00:25:36,952 --> 00:25:38,746
Don't be so picky.
309
00:25:39,163 --> 00:25:42,499
Is it so picky
not to want to touch dead people?
310
00:25:43,834 --> 00:25:46,128
Daigo found this job for you.
311
00:25:46,253 --> 00:25:49,798
Just call me Dai. Why don't you
just hear the job description?
312
00:25:52,092 --> 00:25:54,386
So that's basically
how the job is done.
313
00:25:54,928 --> 00:25:58,474
Usually, we just wait at the office
for somebody to pass away.
314
00:25:59,141 --> 00:26:01,310
Any questions?
315
00:26:02,644 --> 00:26:04,396
About this here.
316
00:26:05,481 --> 00:26:07,441
The pay is this good?
317
00:26:08,484 --> 00:26:11,612
It's a commission system,
so it could amount to more.
318
00:26:14,114 --> 00:26:17,951
If it's okay with you,
we're ready to hire.
319
00:26:20,788 --> 00:26:22,122
126 over 80.
320
00:26:22,247 --> 00:26:24,500
Sure, we're away from the city center,
321
00:26:24,625 --> 00:26:28,045
but it's a nicer place
than the community hospital.
322
00:26:28,212 --> 00:26:29,630
But the expenses?
323
00:26:29,755 --> 00:26:31,381
No, don't worry about it.
324
00:26:31,757 --> 00:26:35,844
You saved the life
of my former student.
325
00:26:40,974 --> 00:26:45,437
I'm glad Daigo found a nice girl
this time.
326
00:26:45,854 --> 00:26:47,106
I'm relieved.
327
00:26:52,694 --> 00:26:54,947
You haven't heard about his late wife?
328
00:26:55,948 --> 00:26:57,199
About Mayuka.
329
00:26:57,699 --> 00:27:00,077
Just that she died in an accident.
330
00:27:00,536 --> 00:27:02,162
Oh, uh...
331
00:27:05,415 --> 00:27:08,085
What an awful woman she was.
332
00:27:10,170 --> 00:27:11,421
We're back.
333
00:27:11,547 --> 00:27:12,965
There you are.
334
00:27:13,090 --> 00:27:14,883
- Look, Dr. Kyoda.
- What?
335
00:27:15,008 --> 00:27:15,884
Poop!
336
00:27:16,009 --> 00:27:17,302
Who drew that?
337
00:27:18,387 --> 00:27:21,765
Now, you substitute this
into that equation.
338
00:27:26,937 --> 00:27:29,731
I see. I get it now.
339
00:27:30,691 --> 00:27:31,441
That's easy.
340
00:27:31,567 --> 00:27:32,651
Sure is.
341
00:27:36,071 --> 00:27:37,531
Promise not to tell?
342
00:27:38,407 --> 00:27:39,867
I promise.
343
00:27:45,330 --> 00:27:46,330
What?
344
00:27:46,707 --> 00:27:51,295
Pinky swear if you break this promise,
you'll drink 1,000...
345
00:27:51,420 --> 00:27:53,755
gazillion needles!
346
00:27:53,881 --> 00:27:55,340
It's a deal!
347
00:27:59,469 --> 00:28:00,596
Wataru?
348
00:28:00,721 --> 00:28:02,639
Keep it down!
349
00:28:03,056 --> 00:28:04,349
How about you?
350
00:28:05,184 --> 00:28:06,810
Do I like somebody?
351
00:28:10,439 --> 00:28:13,150
Papa does.
I can't tell you who though.
352
00:28:15,527 --> 00:28:16,527
Who?
353
00:28:16,570 --> 00:28:19,281
I can't tell, I can't tell.
354
00:28:19,406 --> 00:28:21,950
What, you can't tell me?
355
00:28:23,869 --> 00:28:26,788
Can you teach me science too?
356
00:28:27,247 --> 00:28:29,875
Sure. I can tutor you
starting next week.
357
00:28:30,083 --> 00:28:32,419
Let us pay you then.
358
00:28:32,544 --> 00:28:35,130
No, I just want her
to get into a university.
359
00:28:36,298 --> 00:28:40,385
Dai made me realize
how awful my teachers are at teaching.
360
00:28:41,803 --> 00:28:46,767
Oh yes, I went to visit Dad.
What a fancy hospital.
361
00:28:47,017 --> 00:28:48,477
Isn't that room expensive?
362
00:28:48,602 --> 00:28:49,895
Yeah, it usually is.
363
00:28:50,062 --> 00:28:53,482
We can't take him back
to the community hospital now.
364
00:28:53,607 --> 00:28:57,194
Thank you for everything, Dai.
We're so indebted to you.
365
00:28:57,319 --> 00:29:00,239
Anything I can do for you.
366
00:29:03,575 --> 00:29:07,162
Then won't you marry Koharu?
367
00:29:11,208 --> 00:29:12,960
Stop that, Dad.
368
00:29:14,044 --> 00:29:16,255
I want Koharu as my mama!
369
00:29:16,463 --> 00:29:19,258
See, how about that?
370
00:29:22,928 --> 00:29:24,304
I'm sorry!
371
00:29:25,806 --> 00:29:27,057
Forgive me.
372
00:29:29,434 --> 00:29:30,978
Hiromu.
373
00:29:32,145 --> 00:29:35,107
You don't think I could love anybody
other than you.
374
00:29:36,775 --> 00:29:38,860
But I can, you know.
375
00:29:41,280 --> 00:29:42,280
Impossible.
376
00:29:43,740 --> 00:29:44,616
No!
377
00:29:44,741 --> 00:29:46,368
You don't have a say in it.
378
00:29:46,702 --> 00:29:50,080
No, please no. No!
379
00:29:52,082 --> 00:29:53,082
No.
380
00:29:55,002 --> 00:29:56,253
Please forgive me.
381
00:29:58,672 --> 00:29:59,756
I'll shave my head.
382
00:30:00,340 --> 00:30:02,634
Then why haven't you already?
383
00:30:03,510 --> 00:30:05,512
Lies, lies, and more lies.
384
00:30:06,722 --> 00:30:08,557
You'll cut your hair for me?
385
00:30:09,683 --> 00:30:11,059
Cut your dick off instead.
386
00:30:17,858 --> 00:30:20,652
You're the only one for me. I mean it.
387
00:30:21,486 --> 00:30:22,571
I'm serious.
388
00:30:23,655 --> 00:30:25,282
I can't put it into words.
389
00:30:36,710 --> 00:30:37,711
So here goes.
390
00:30:44,343 --> 00:30:45,343
I'm sor...
391
00:30:48,555 --> 00:30:51,683
What on earth did I see in him
for ten whole years?
392
00:30:52,184 --> 00:30:55,562
Don't worry. Cheaters will go to hell.
393
00:30:59,816 --> 00:31:01,360
Isn't this one cute?
394
00:31:02,319 --> 00:31:04,029
Too childish.
395
00:31:04,154 --> 00:31:05,572
Hikari is a child.
396
00:31:06,073 --> 00:31:08,492
You don't understand girls.
397
00:31:08,617 --> 00:31:09,910
Girls?
398
00:31:10,327 --> 00:31:14,831
She's a second grade girl. Her heart
is already that of a grown up.
399
00:31:47,948 --> 00:31:49,950
I haven't sewn anything for years.
400
00:31:50,075 --> 00:31:51,868
I hope I can do this.
401
00:31:53,620 --> 00:31:56,998
Ah, don't tell Hikari.
I want it to be a surprise.
402
00:31:58,750 --> 00:32:00,001
Thanks.
403
00:32:01,420 --> 00:32:04,047
This is about all I can do.
404
00:32:07,300 --> 00:32:08,802
Hey!
405
00:32:20,689 --> 00:32:24,192
This is all so sudden...
406
00:32:28,405 --> 00:32:29,489
I know.
407
00:32:33,493 --> 00:32:35,662
It's not that I don't like you.
408
00:32:35,787 --> 00:32:36,872
It's just...
409
00:32:36,997 --> 00:32:38,832
You want more time, sure.
410
00:32:39,040 --> 00:32:41,042
And I wish I could give it to you.
411
00:32:44,129 --> 00:32:46,173
Then let's take it slower and...
412
00:32:46,298 --> 00:32:49,759
I don't have time. You're still 26.
413
00:32:50,635 --> 00:32:52,387
But I'm almost 41.
414
00:32:54,306 --> 00:32:55,640
Besides...
415
00:32:56,349 --> 00:32:58,477
I feel like Hikari needs a mother.
416
00:33:04,024 --> 00:33:05,525
A mother...
417
00:33:49,736 --> 00:33:53,448
Happy birthday dear Hikari...
418
00:33:54,115 --> 00:33:57,827
Happy birthday to you!
419
00:34:01,081 --> 00:34:03,375
Congratulations!
420
00:34:04,668 --> 00:34:05,460
Let's eat.
421
00:34:05,585 --> 00:34:07,003
But before that...
422
00:34:08,922 --> 00:34:10,507
Here, for you.
423
00:34:10,715 --> 00:34:12,092
- Can I open it?
- Sure.
424
00:34:12,592 --> 00:34:13,592
What can it be?
425
00:34:13,677 --> 00:34:15,011
What is it?
426
00:34:18,265 --> 00:34:20,308
Wow, it's so cute!
427
00:34:20,809 --> 00:34:23,019
Is this a pencil case?
428
00:34:23,144 --> 00:34:26,439
Yeah, and Koharu made it for you.
429
00:34:26,565 --> 00:34:29,150
Really? Wow! Thank you.
430
00:34:33,196 --> 00:34:34,781
She loves it.
431
00:34:35,865 --> 00:34:37,200
I'm glad.
432
00:34:40,954 --> 00:34:41,997
So...
433
00:34:47,043 --> 00:34:50,964
Are you sure that it's me you want?
434
00:34:57,012 --> 00:34:58,138
Hikari!
435
00:35:00,181 --> 00:35:01,933
She's going to be your mama!
436
00:35:06,146 --> 00:35:10,233
Really? Really? You'll be my mama?
437
00:35:11,026 --> 00:35:11,735
Really?
438
00:35:11,860 --> 00:35:12,861
Let's go.
439
00:35:12,986 --> 00:35:14,029
Where?
440
00:35:14,154 --> 00:35:17,032
The City Hall.
We can get registered today.
441
00:35:17,157 --> 00:35:20,785
What better birthday present
than a brand new mom for Hikari?
442
00:35:20,910 --> 00:35:22,912
You're getting married?
443
00:35:32,464 --> 00:35:34,174
Congratulations.
444
00:35:35,467 --> 00:35:38,178
Can you believe it?
We're a family now!
445
00:35:38,303 --> 00:35:40,430
Mama!
446
00:35:42,474 --> 00:35:44,017
Yay!
447
00:35:44,893 --> 00:35:47,187
Yippee!
448
00:35:54,486 --> 00:35:55,487
Come on.
449
00:35:58,198 --> 00:35:59,866
This way!
450
00:37:08,810 --> 00:37:10,311
It might hurt a little.
451
00:37:16,192 --> 00:37:17,527
Okay, open your fist.
452
00:37:31,124 --> 00:37:33,543
You're so weird,
wanting to do an IV drip.
453
00:37:34,502 --> 00:37:38,339
It's just water, salt, and sugar.
454
00:37:41,009 --> 00:37:43,678
I'd never had one in all my 26 years.
455
00:37:44,888 --> 00:37:46,055
A dream of mine.
456
00:37:48,808 --> 00:37:53,229
From now on, I'll be the one
to make all your dreams come true.
457
00:38:12,624 --> 00:38:13,624
I can hear it.
458
00:38:14,751 --> 00:38:16,252
Come here.
459
00:38:24,010 --> 00:38:25,010
I can't hear.
460
00:38:25,053 --> 00:38:26,304
Of course you can.
461
00:38:26,429 --> 00:38:28,389
- Seriously.
- Yeah right.
462
00:38:31,684 --> 00:38:32,727
I can't hear.
463
00:38:40,652 --> 00:38:42,487
Thump, thump.
464
00:38:44,405 --> 00:38:45,657
Let me.
465
00:39:05,093 --> 00:39:07,011
Your heart is racing.
466
00:39:09,097 --> 00:39:10,849
I think it might explode.
467
00:39:32,912 --> 00:39:34,497
It was before she turned two.
468
00:39:35,456 --> 00:39:40,670
Hikari doesn't remember Mayuka much.
No memories of having a mother.
469
00:39:43,923 --> 00:39:45,925
What happened between you and her?
470
00:39:47,093 --> 00:39:48,219
What do you mean?
471
00:39:49,053 --> 00:39:50,179
Dr. Kyoda said.
472
00:39:51,097 --> 00:39:52,932
That she was an awful woman.
473
00:39:57,270 --> 00:40:01,524
She was in the car with another guy
when she crashed.
474
00:40:02,859 --> 00:40:06,154
A university student.
They'd met online.
475
00:40:07,989 --> 00:40:10,283
The funeral was really awkward.
476
00:40:11,993 --> 00:40:13,369
Couldn't cry at all.
477
00:40:16,331 --> 00:40:19,584
I'd do anything for Hikari.
478
00:40:20,835 --> 00:40:22,837
I'd even take on the whole world.
479
00:40:23,713 --> 00:40:25,715
I'd gladly give her my life.
480
00:40:27,175 --> 00:40:29,761
I think that's what
a real parent does.
481
00:40:31,179 --> 00:40:35,683
But Mayuka wasn't prepared
to become a real parent.
482
00:40:54,452 --> 00:40:57,538
My mom was the worst, too.
483
00:40:59,457 --> 00:41:03,753
When she tried to leave,
I clung onto her for dear life.
484
00:41:04,379 --> 00:41:06,506
I begged her not to go.
485
00:41:07,966 --> 00:41:09,759
But she shook me off.
486
00:41:10,718 --> 00:41:13,304
And said she quit being my mother.
487
00:41:16,391 --> 00:41:17,767
Can you believe it?
488
00:41:20,645 --> 00:41:23,064
Abandoning being a mother like that.
489
00:41:26,401 --> 00:41:28,611
I hate irresponsible people.
490
00:41:33,449 --> 00:41:37,036
I'm thinking of punching her
if I ever meet her again.
491
00:41:38,204 --> 00:41:40,123
I really mean it.
492
00:41:40,540 --> 00:41:42,750
I played it out in my head
all the time.
493
00:41:49,382 --> 00:41:50,508
But it's fine now.
494
00:41:59,142 --> 00:42:00,560
I'm not like her.
495
00:42:02,895 --> 00:42:05,356
I'll be Hikari's real mother.
496
00:42:14,657 --> 00:42:18,453
You don't know a mother's love.
And you think you can become one?
497
00:42:18,578 --> 00:42:19,829
Mom!
498
00:42:20,538 --> 00:42:21,789
I'm just asking.
499
00:42:22,373 --> 00:42:24,042
It's important.
500
00:42:30,381 --> 00:42:35,595
Becoming a mother and being a mother
is a completely different thing.
501
00:43:03,623 --> 00:43:04,874
Sorry about earlier.
502
00:43:07,085 --> 00:43:09,128
Parenting is difficult.
503
00:43:09,670 --> 00:43:12,507
No matter how hard you try,
nobody praises you.
504
00:43:13,341 --> 00:43:14,884
Just wanted you to know that.
505
00:43:19,097 --> 00:43:21,182
Take good care of my son for me.
506
00:43:41,869 --> 00:43:43,162
Koharu is so pretty.
507
00:43:43,287 --> 00:43:44,497
She sure is.
508
00:44:43,514 --> 00:44:46,934
Here we go. Ready?
509
00:44:47,059 --> 00:44:48,102
Congrats!
510
00:44:48,227 --> 00:44:49,770
Thank you!
511
00:44:51,105 --> 00:44:54,233
Koharu, a word please!
512
00:44:54,483 --> 00:44:55,735
And go.
513
00:44:57,069 --> 00:45:01,574
I'll make Dai and Hikari very happy!
514
00:45:02,408 --> 00:45:04,493
Clap, clap!
515
00:45:04,785 --> 00:45:06,662
Nice one, Koharu.
516
00:45:13,794 --> 00:45:15,046
There.
517
00:45:19,634 --> 00:45:21,260
Hikari, wake up.
518
00:45:33,856 --> 00:45:35,983
Please don't tell Papa.
519
00:45:48,746 --> 00:45:50,206
I won't.
520
00:45:56,420 --> 00:45:57,420
Here.
521
00:45:58,089 --> 00:45:59,632
Bye!
522
00:46:01,425 --> 00:46:03,135
Have a nice day.
523
00:46:04,679 --> 00:46:06,097
Take care.
524
00:46:54,270 --> 00:46:56,605
Form your lunch groups.
525
00:46:59,650 --> 00:47:01,068
What?
526
00:47:01,193 --> 00:47:05,156
My dad's an astronaut.
He walked on the moon.
527
00:47:05,281 --> 00:47:07,450
No way, you're lying.
528
00:47:07,575 --> 00:47:10,036
I have this disease
that I die if I lie.
529
00:47:10,202 --> 00:47:12,038
So I can't lie.
530
00:47:12,163 --> 00:47:14,248
See? You're lying again.
531
00:47:14,373 --> 00:47:16,375
If I really were lying...
532
00:47:22,214 --> 00:47:24,050
What's wrong?
533
00:47:24,759 --> 00:47:27,136
Hikari, what is it?
534
00:47:34,393 --> 00:47:36,645
Hikari, are you okay?
535
00:47:37,313 --> 00:47:38,313
What's wrong?
536
00:47:50,326 --> 00:47:51,619
She's beautiful.
537
00:48:18,896 --> 00:48:22,817
You're like a real-life Cinderella.
Every girl would envy you.
538
00:48:23,234 --> 00:48:26,195
But you've only known him for a month.
Isn't that scary?
539
00:48:26,320 --> 00:48:28,614
Do you even know him well enough?
540
00:48:28,906 --> 00:48:31,992
It's not like time reveals everything
either.
541
00:48:32,118 --> 00:48:35,538
But the Cinderella story
gives me the creeps.
542
00:48:35,830 --> 00:48:38,124
She only danced with him at one ball.
543
00:48:38,249 --> 00:48:41,252
And they're suddenly united
over a dropped shoe.
544
00:48:41,627 --> 00:48:46,006
How could you marry someone
when all you know is their shoe size?
545
00:48:46,132 --> 00:48:49,385
You never dream, do you?
Do you even plan on marrying?
546
00:48:49,510 --> 00:48:51,220
Then find me someone.
547
00:48:51,345 --> 00:48:52,388
Why me?
548
00:48:52,513 --> 00:48:53,513
Why not?
549
00:48:53,806 --> 00:48:54,806
Koharu.
550
00:48:55,391 --> 00:48:58,853
Stop licking the whipped cream
off of mint leaves.
551
00:48:58,978 --> 00:49:01,480
You're a doctor's wife now, remember?
552
00:49:03,357 --> 00:49:05,276
Stop it.
553
00:49:06,902 --> 00:49:08,070
IZUMISAWA CLINIC
The medicine
has its risks, so try not to take too many.
554
00:49:08,071 --> 00:49:10,364
The medicine has its risks,
so try not to take too many.
555
00:49:10,489 --> 00:49:14,285
But Doctor, if I don't,
it'll take me longer to get well.
556
00:49:15,035 --> 00:49:19,915
Then grind some dried deer penises
and take some after each meal.
557
00:49:20,040 --> 00:49:21,959
It'll work immediately.
558
00:49:23,252 --> 00:49:24,753
Deer penises?
559
00:49:24,879 --> 00:49:26,589
Yes. Take care.
560
00:49:28,757 --> 00:49:29,675
{\an8}NEW INFLUENZA THREAT
VACCINES AVAILABLE FOR SCHOOL CHILDREN
561
00:49:29,676 --> 00:49:35,431
NEW INFLUENZA THREAT VACCINES
AVAILABLE FOR SCHOOL CHILDREN Mama, Mama.
562
00:49:31,886 --> 00:49:32,969
{\an8}NEW INFLUENZA THREAT
VACCINES AVAILABLE FOR SCHOOL CHILDREN
563
00:49:32,970 --> 00:49:35,531
NEW INFLUENZA THREAT VACCINES
AVAILABLE FOR SCHOOL CHILDREN Mama.
564
00:49:37,516 --> 00:49:38,309
Mama.
565
00:49:38,434 --> 00:49:39,434
Wait!
566
00:49:39,852 --> 00:49:41,228
Don't give that to her.
567
00:49:41,937 --> 00:49:43,189
Mama!
568
00:49:43,397 --> 00:49:44,398
Wait, Hikari.
569
00:49:46,192 --> 00:49:49,862
Yeah, there's shrimp extract in this.
I'm glad I stopped you.
570
00:49:49,987 --> 00:49:51,655
- Mama!
- Allergies?
571
00:49:51,780 --> 00:49:55,242
Not exactly, but she threw up a lot
when she had some last.
572
00:49:55,784 --> 00:49:57,495
Then we shouldn't.
573
00:49:57,620 --> 00:49:59,121
Mama.
574
00:49:59,413 --> 00:50:02,750
Okay, let's eat something else.
575
00:50:04,001 --> 00:50:06,420
How about some meatballs?
576
00:50:07,171 --> 00:50:08,506
Sorry about that.
577
00:50:08,631 --> 00:50:11,217
Not at all, I'm glad you stopped me.
578
00:50:19,642 --> 00:50:21,143
Did you eat the dumpling?
579
00:50:21,644 --> 00:50:23,145
It had shrimp in it.
580
00:50:24,021 --> 00:50:25,064
It's okay.
581
00:50:26,023 --> 00:50:28,943
Yeah? Because it was small...?
582
00:50:30,611 --> 00:50:32,821
What food do you hate?
583
00:50:34,031 --> 00:50:35,991
Black beans. They're like bugs.
584
00:50:36,116 --> 00:50:39,787
Bugs? But they taste so good.
585
00:50:40,412 --> 00:50:43,582
Then what do you like?
586
00:50:44,875 --> 00:50:46,043
Cotton candy!
587
00:50:46,585 --> 00:50:49,797
I can't put that in your lunch.
588
00:50:51,966 --> 00:50:54,552
There, cotton candy.
589
00:50:55,886 --> 00:50:57,263
Can I touch?
590
00:51:05,062 --> 00:51:07,064
Oh, stop it!
591
00:51:59,199 --> 00:52:00,242
Here.
592
00:52:02,036 --> 00:52:03,036
Bye.
593
00:52:03,162 --> 00:52:04,622
Have a nice day.
594
00:52:04,747 --> 00:52:06,123
Let's go.
595
00:53:13,982 --> 00:53:16,443
You saw it.
596
00:53:18,028 --> 00:53:20,406
I wanted to surprise you
when I finished.
597
00:53:21,615 --> 00:53:22,615
Sorry.
598
00:53:24,034 --> 00:53:25,411
You're good at drawing.
599
00:53:26,662 --> 00:53:27,746
It's nothing.
600
00:53:30,374 --> 00:53:31,917
What a room.
601
00:53:33,419 --> 00:53:36,255
These are my treasures.
602
00:53:48,142 --> 00:53:52,146
That was the rabbit I had
when I was in elementary school.
603
00:53:54,481 --> 00:53:58,777
A boy in my class, Miura, said I was
creepy for getting my pet stuffed.
604
00:53:59,153 --> 00:54:01,822
And I guess
people don't usually do it.
605
00:54:03,782 --> 00:54:08,454
But Miura couldn't even
touch his pet parakeet when it died.
606
00:54:08,579 --> 00:54:10,497
He had his mom bury it for him.
607
00:54:10,914 --> 00:54:12,875
Where's the love in that?
608
00:54:13,041 --> 00:54:17,129
What right does he have
to call me creepy, right?
609
00:54:19,256 --> 00:54:20,758
Yeah”.
610
00:54:34,772 --> 00:54:36,648
Is that you?
611
00:54:38,025 --> 00:54:41,820
Yeah. I've been drawing myself
since I was ten.
612
00:54:42,529 --> 00:54:47,618
You can see my body maturing
as well as declining over time.
613
00:54:48,911 --> 00:54:51,371
I thought it was kind of stupid
at first.
614
00:54:51,872 --> 00:54:55,042
But after so long,
I came to treasure it.
615
00:54:55,417 --> 00:54:56,710
30 years, now.
616
00:54:58,462 --> 00:55:01,048
True, 30 years is pretty amazing.
617
00:55:05,177 --> 00:55:06,595
Where's your ring?
618
00:55:08,764 --> 00:55:10,724
Oh, I put it away.
619
00:55:11,683 --> 00:55:12,683
Oh.
620
00:55:24,988 --> 00:55:26,865
Where did I put it?
621
00:55:58,480 --> 00:55:59,731
What are you doing?
622
00:56:01,900 --> 00:56:05,696
Oh, nothing. I was just thinking
how pretty this was.
623
00:56:23,380 --> 00:56:26,008
How was school? Did you have fun?
624
00:56:45,861 --> 00:56:47,446
Why don't you use a pencil?
625
00:56:57,372 --> 00:56:59,875
What's wrong?
Where's your pencil case?
626
00:57:06,214 --> 00:57:08,383
Wataru took it.
627
00:57:11,678 --> 00:57:14,181
He's a really bad one.
628
00:57:14,306 --> 00:57:18,143
Remember Hikari's bruised eye?
That was Wataru's fault, too.
629
00:57:18,477 --> 00:57:20,228
But no apologies.
630
00:57:20,938 --> 00:57:23,190
I just hope she's not being bullied.
631
00:57:24,024 --> 00:57:25,108
Bullied?
632
00:57:27,319 --> 00:57:29,529
Will you talk to the school about it?
633
00:57:40,040 --> 00:57:43,001
Wouldn't it be weird if I went alone?
634
00:57:44,211 --> 00:57:45,211
Weird?
635
00:57:46,296 --> 00:57:48,048
We just got remarried.
636
00:57:49,925 --> 00:57:53,011
They might think I'm trying too hard
to act like a mom.
637
00:57:56,098 --> 00:57:58,141
You are a mom, Koharu.
638
00:58:09,361 --> 00:58:11,196
I'm a little tired, you know.
639
00:58:28,213 --> 00:58:30,090
You like to bite my finger, huh?
640
00:58:35,429 --> 00:58:36,429
Hikari!
641
00:58:36,888 --> 00:58:37,888
What's wrong?
642
00:58:39,558 --> 00:58:41,143
Can I sleep with you?
643
00:58:47,482 --> 00:58:51,111
Hikari said Wataru stole it.
644
00:58:51,445 --> 00:58:52,779
Well...
645
00:58:53,655 --> 00:58:56,033
Is it an expensive pencil case?
646
00:58:56,241 --> 00:58:59,536
Vice Principal,
it's not about the price.
647
00:58:59,661 --> 00:59:01,872
The problem is that it was stolen.
648
00:59:01,997 --> 00:59:07,294
Rather, that the school
couldn't deal with the situation.
649
00:59:08,628 --> 00:59:10,380
Yes, of course.
650
00:59:11,006 --> 00:59:14,468
Please, forgive us.
651
00:59:16,511 --> 00:59:21,600
We need you to support
our vulnerable children.
652
00:59:22,809 --> 00:59:23,977
Of course.
653
00:59:24,603 --> 00:59:27,105
We will be more careful...
654
00:59:27,230 --> 00:59:30,358
What do you mean,
are you saying it's my child's fault?
655
00:59:30,484 --> 00:59:31,943
It's your responsibility!
656
00:59:32,069 --> 00:59:33,904
Excuse me for a moment.
657
00:59:34,029 --> 00:59:36,823
I told you to stop doing
such dangerous sports!
658
00:59:36,948 --> 00:59:39,826
Are you going to keep
making them do flips on the bars?
659
00:59:39,951 --> 00:59:41,912
This teacher is crazy!
660
00:59:42,037 --> 00:59:45,207
My child came home
with a huge bump on his head.
661
00:59:45,332 --> 00:59:47,125
I told you before!
662
00:59:47,918 --> 00:59:51,505
That was some helicopter parent.
663
00:59:51,630 --> 00:59:53,173
Unbelievable.
664
00:59:53,632 --> 00:59:57,594
You can tell she didn't have
a good education. Poor teachers.
665
01:00:01,765 --> 01:00:04,267
Dr. Izumisawa,
I was just hoping to see you.
666
01:00:04,392 --> 01:00:05,977
About the vaccinations.
667
01:00:06,103 --> 01:00:08,438
Oh yeah, for the new influenza strain.
668
01:00:09,064 --> 01:00:11,024
My, what a pretty young wife.
669
01:00:11,149 --> 01:00:13,193
We owe so much to Dr. Izumisawa.
670
01:00:14,611 --> 01:00:18,281
I'm the school physician here.
Could you wait for me in the car?
671
01:00:19,741 --> 01:00:20,741
Shall we?
672
01:00:29,626 --> 01:00:31,253
Mrs. Izumisawa!
673
01:00:32,879 --> 01:00:34,005
Yes?
674
01:00:35,924 --> 01:00:38,009
I understand you must be busy.
675
01:00:38,552 --> 01:00:43,807
If you can't manage to make her lunch,
we will order one for her at school.
676
01:00:46,560 --> 01:00:47,602
What do you mean?
677
01:00:49,479 --> 01:00:51,523
Hikari cries about it.
678
01:00:52,190 --> 01:00:54,651
That you won't pack a lunch for her.
679
01:01:05,495 --> 01:01:08,123
Is Wataru coming over to apologize?
680
01:01:08,415 --> 01:01:09,583
When?
681
01:01:09,958 --> 01:01:11,501
Soon, I think.
682
01:01:11,626 --> 01:01:14,004
But he's a liar, so who knows?
683
01:01:14,796 --> 01:01:16,631
Forgive us.
684
01:01:17,132 --> 01:01:18,633
Say sorry, Wataru!
685
01:01:18,758 --> 01:01:20,051
I didn't do it.
686
01:01:20,260 --> 01:01:21,303
You did.
687
01:01:21,553 --> 01:01:23,096
I didn't!
688
01:01:24,055 --> 01:01:25,724
I'm so sorry.
689
01:01:25,849 --> 01:01:29,561
It seems like he's lost it...
690
01:01:30,103 --> 01:01:34,357
It's fine. It's a chance to rethink
how we rear our children.
691
01:01:34,482 --> 01:01:36,484
I told you, I didn't do it!
692
01:01:36,610 --> 01:01:37,319
Wataru!
693
01:01:37,444 --> 01:01:38,737
- I didn't!
- Apologize!
694
01:01:38,862 --> 01:01:40,030
For what?
695
01:01:40,405 --> 01:01:41,198
I'm sorry.
696
01:01:41,323 --> 01:01:42,073
I didn't.
697
01:01:42,199 --> 01:01:43,992
- Apologize!
- I didn't do it!
698
01:01:46,786 --> 01:01:47,786
Here.
699
01:01:49,122 --> 01:01:53,084
Ends up, only the parent apologized.
700
01:01:53,293 --> 01:01:56,838
And that mother was only saying it
to get it over with.
701
01:01:59,341 --> 01:02:01,801
What a pathetic parent.
702
01:02:13,438 --> 01:02:18,026
I wonder how Wataru feels
about Hikari.
703
01:02:19,110 --> 01:02:20,153
What do you mean?
704
01:02:22,197 --> 01:02:24,908
Boys tease the girls they like, right?
705
01:02:25,325 --> 01:02:26,451
So...
706
01:02:26,868 --> 01:02:29,454
You're saying he did it
because he likes her?
707
01:02:29,871 --> 01:02:33,792
I don't know, but crushes make people
do silly things.
708
01:02:34,209 --> 01:02:35,877
Even with little kids.
709
01:02:39,714 --> 01:02:44,719
When I was little, the boy I liked
always teased this other pretty girl.
710
01:02:46,096 --> 01:02:48,139
And I was really jealous of her.
711
01:02:49,432 --> 01:02:52,018
I wanted to be teased, too.
712
01:02:53,937 --> 01:02:55,939
I wonder if that's what's going on.
713
01:02:57,857 --> 01:03:01,152
Hikari likes Wataru.
714
01:03:01,736 --> 01:03:02,779
What?
715
01:03:03,738 --> 01:03:05,073
She told me before.
716
01:03:06,825 --> 01:03:07,909
No way.
717
01:03:10,203 --> 01:03:11,538
Impossible.
718
01:03:16,459 --> 01:03:17,794
Infantile regression?
719
01:03:19,296 --> 01:03:23,675
Asking to be held.
Wanting milk instead of food.
720
01:03:24,217 --> 01:03:27,345
She won't dress herself
or dry her hair.
721
01:03:28,263 --> 01:03:29,973
And the bed wetting.
722
01:03:31,474 --> 01:03:32,600
Bed wetting?
723
01:03:34,561 --> 01:03:37,272
It's a pretty bad case
of infantile regression.
724
01:03:39,274 --> 01:03:41,318
Infantile regression, huh...
725
01:03:42,068 --> 01:03:45,905
It happens often when parents remarry.
They start acting spoiled.
726
01:03:46,156 --> 01:03:49,284
For now,
the best thing to do is to spoil her.
727
01:03:50,410 --> 01:03:53,413
She wants to be forgiven
no matter what.
728
01:03:53,663 --> 01:03:55,623
To make sure you're on her side.
729
01:03:55,749 --> 01:03:58,918
She's testing your motherly love.
730
01:03:59,377 --> 01:04:00,712
She'll grow out of it.
731
01:04:02,630 --> 01:04:04,674
Should I do something for her?
732
01:04:05,633 --> 01:04:08,553
No need. Just be her mother.
733
01:04:09,637 --> 01:04:11,598
Just be her mother...
734
01:04:21,858 --> 01:04:23,693
Here, open wide.
735
01:04:25,528 --> 01:04:26,905
Now this arm.
736
01:04:33,995 --> 01:04:35,205
Bye now.
737
01:04:36,039 --> 01:04:37,415
Have a nice day.
738
01:04:43,797 --> 01:04:46,174
I'm going to try
for Waseda University.
739
01:04:46,383 --> 01:04:49,219
No way? You were that smart?
740
01:04:49,969 --> 01:04:52,222
Dai's a really good teacher.
741
01:04:52,347 --> 01:04:54,432
The best tutor ever.
742
01:04:56,684 --> 01:05:01,272
Right there. It looks easy,
but it's actually pretty hard.
743
01:05:01,398 --> 01:05:03,066
Pulling the arm through?
744
01:05:03,191 --> 01:05:04,317
What's that?
745
01:05:04,442 --> 01:05:06,444
Your dad's debut as an encoffiner.
746
01:05:07,195 --> 01:05:08,988
Watch, Koharu.
747
01:05:09,155 --> 01:05:10,865
See, it's me.
748
01:05:12,158 --> 01:05:14,536
This is someone's funeral, right?
749
01:05:15,078 --> 01:05:18,748
He's gotten way too used to it,
doing funerals every day.
750
01:05:19,707 --> 01:05:24,087
If you become a ghost yourself,
ghosts won't scare you anymore.
751
01:05:24,963 --> 01:05:27,298
Stop being creepy.
752
01:05:27,465 --> 01:05:31,386
Everybody gets too used to where
they stand, no matter where that is.
753
01:05:32,303 --> 01:05:36,474
Even if something upsets you at first,
you're numbed after time.
754
01:05:37,100 --> 01:05:38,768
Would you like some beer?
755
01:05:39,060 --> 01:05:42,021
You don't have to, Dai.
Koharu would've gotten it.
756
01:05:42,147 --> 01:05:43,440
It's fine.
757
01:05:45,150 --> 01:05:47,485
Hikari, use your chopsticks.
758
01:05:48,736 --> 01:05:52,740
Wow, Hikari.
You're like a wild animal.
759
01:05:54,075 --> 01:05:57,036
Hikari. Use your chopsticks.
760
01:06:04,043 --> 01:06:05,043
Hikari!
761
01:06:07,755 --> 01:06:08,798
I don't want any.
762
01:06:11,468 --> 01:06:13,386
- Here you are.
- Thanks.
763
01:06:17,348 --> 01:06:18,348
Dad.
764
01:06:20,977 --> 01:06:22,812
It's about Hikari.
765
01:06:25,190 --> 01:06:27,484
She's going through
infantile regression.
766
01:06:27,984 --> 01:06:29,444
Infantile regression?
767
01:06:31,112 --> 01:06:32,864
Acting spoiled, rebelling.
768
01:06:35,742 --> 01:06:37,702
I don't know what to do.
769
01:06:39,287 --> 01:06:40,830
What does Dai say about it?
770
01:06:42,332 --> 01:06:46,377
That it's normal and
it happens when a parent remarries.
771
01:06:48,713 --> 01:06:52,675
Then don't worry about it.
The doctor knows best.
772
01:07:00,892 --> 01:07:02,310
Talk to me.
773
01:07:04,896 --> 01:07:07,023
I don't know anything about Hikari.
774
01:07:07,899 --> 01:07:10,985
What she likes, her favorite color...
775
01:07:11,110 --> 01:07:12,695
Not even what she hates.
776
01:07:13,530 --> 01:07:15,532
I have to understand her better.
777
01:07:17,784 --> 01:07:20,703
That's not what parenting is.
778
01:07:24,207 --> 01:07:28,461
I don't really know much about you,
either.
779
01:07:30,255 --> 01:07:34,133
But still, I'm your father.
780
01:08:01,995 --> 01:08:05,081
They must serve healthier foods here.
781
01:08:22,181 --> 01:08:25,393
Why aren't you pregnant yet?
782
01:08:27,562 --> 01:08:29,606
Don't you want one of your own?
783
01:08:31,691 --> 01:08:33,735
Hikari is my own.
784
01:08:34,694 --> 01:08:36,571
Are things working out with her?
785
01:08:37,155 --> 01:08:39,532
Yes, very much.
786
01:08:39,699 --> 01:08:40,783
Okay.
787
01:08:42,744 --> 01:08:46,331
I don't want you to fail. Like me.
788
01:08:49,959 --> 01:08:51,127
You see...
789
01:08:52,378 --> 01:08:54,589
Daigo hates me.
790
01:08:58,635 --> 01:09:02,013
This expensive retirement home
in a beautiful environment.
791
01:09:03,431 --> 01:09:06,851
Top quality service
and even an indoor pool.
792
01:09:10,521 --> 01:09:12,440
I don't need any of it.
793
01:09:15,693 --> 01:09:18,446
He just deserted me
in a socially acceptable way.
794
01:09:19,113 --> 01:09:20,323
Of course not...
795
01:09:20,448 --> 01:09:21,699
I don't blame him.
796
01:09:23,409 --> 01:09:25,203
I'm the one that hurt him.
797
01:09:27,038 --> 01:09:30,667
Daigo was bullied
in elementary school.
798
01:09:32,418 --> 01:09:34,587
So we transferred schools
so many times.
799
01:09:36,506 --> 01:09:39,926
But there will be bullies
everywhere you go.
800
01:09:41,803 --> 01:09:43,096
One day...
801
01:09:43,888 --> 01:09:47,225
Daigo cried and screamed
that I don't do anything for him.
802
01:09:49,185 --> 01:09:51,896
And he just wouldn't calm down...
803
01:09:56,651 --> 01:09:57,735
SO I hit him.
804
01:10:01,572 --> 01:10:04,742
He became almost deaf in his left ear.
805
01:10:14,168 --> 01:10:15,878
Don't be like me.
806
01:10:16,796 --> 01:10:18,798
Be a mother who is loved.
807
01:10:23,177 --> 01:10:25,012
Stop it.
808
01:10:25,722 --> 01:10:27,140
This costs a million yen.
809
01:10:27,890 --> 01:10:29,642
You don't have that money.
810
01:10:30,059 --> 01:10:32,854
Liars get their tongues cut off
by the King of Hell.
811
01:10:32,979 --> 01:10:36,399
My dad is friends with him,
so I'm safe.
812
01:10:37,108 --> 01:10:38,484
Yeah right.
813
01:10:40,528 --> 01:10:41,821
Can you fix it?
814
01:10:41,946 --> 01:10:42,946
Uh-huh.
815
01:10:45,783 --> 01:10:48,202
Look what was stuck in here.
816
01:10:49,662 --> 01:10:54,041
How does anybody
accidentally flush a pencil case?
817
01:11:44,926 --> 01:11:46,385
What are you doing, Kurumi?
818
01:11:48,387 --> 01:11:50,473
I'm staying to study with Wataru.
819
01:11:51,557 --> 01:11:52,850
Can I join you?
820
01:11:55,436 --> 01:11:58,731
Sure, if it's okay with Wataru.
821
01:14:08,069 --> 01:14:10,905
You can't wear those today.
Wear these.
822
01:14:11,030 --> 01:14:12,030
No.
823
01:14:15,409 --> 01:14:18,746
- I said, no! That hurts!
- Hikari, please!
824
01:14:18,871 --> 01:14:21,457
You'll tear it, stop!
825
01:14:21,582 --> 01:14:24,168
- Hikari, come on!
- Stop it!
826
01:14:24,293 --> 01:14:26,128
You're tearing it!
827
01:14:26,253 --> 01:14:27,964
- Stop it!
- Take those off!
828
01:15:25,563 --> 01:15:31,068
FUNERAL FOR THE LATE KURUMI KOBAYASHI
829
01:15:34,321 --> 01:15:38,784
Koharu. You shouldn't have
let her come in red shoes.
830
01:15:38,951 --> 01:15:41,328
She wouldn't listen to me.
831
01:15:41,454 --> 01:15:44,290
It's your job to make her listen.
832
01:15:44,415 --> 01:15:45,750
Yes, I know.
833
01:15:45,875 --> 01:15:48,753
Proper manners.
Or they'll think you're a bad parent.
834
01:15:48,878 --> 01:15:50,337
I know that!
835
01:15:53,841 --> 01:15:55,509
I know that already.
836
01:16:02,516 --> 01:16:04,018
- Koharu.
- What?
837
01:16:05,478 --> 01:16:06,478
The cleaner's tag.
838
01:16:27,708 --> 01:16:29,001
It's melting.
839
01:16:46,936 --> 01:16:48,771
Did you say goodbye to her?
840
01:16:52,441 --> 01:16:55,236
She'll be watching over you
from heaven now.
841
01:17:07,873 --> 01:17:10,501
Kurumi always got in my way.
842
01:17:11,752 --> 01:17:14,046
In your way?
843
01:17:15,089 --> 01:17:17,550
Maybe that's why
it's game over for her.
844
01:17:28,519 --> 01:17:30,312
It's mine. Don't eat it.
845
01:17:43,742 --> 01:17:46,829
She's a girl, she was just interested
in your makeup.
846
01:17:46,954 --> 01:17:48,497
Can't you forgive her?
847
01:17:49,456 --> 01:17:51,333
Makeup is expensive.
848
01:17:53,294 --> 01:17:54,336
Expensive?
849
01:17:55,212 --> 01:17:56,505
You can just buy more...
850
01:17:56,630 --> 01:17:58,507
That's not the point!
851
01:18:05,806 --> 01:18:06,849
Hikari...
852
01:18:10,686 --> 01:18:12,521
She might not be a good girl.
853
01:18:15,941 --> 01:18:17,318
What do you mean?
854
01:18:25,367 --> 01:18:29,872
You're saying it like
Hikari did something bad.
855
01:19:36,021 --> 01:19:37,356
Have a nice day.
856
01:19:38,023 --> 01:19:39,024
Okay.
857
01:19:39,358 --> 01:19:42,152
It's chilly today. Don't catch a cold.
858
01:20:03,299 --> 01:20:04,967
How many?
859
01:20:05,759 --> 01:20:07,011
How many in all?
860
01:20:07,136 --> 01:20:08,136
Hikari.
861
01:20:10,264 --> 01:20:11,598
How was your lunch?
862
01:20:11,724 --> 01:20:13,058
It was good.
863
01:20:14,101 --> 01:20:16,979
- The pickled plum rice balls too?
- Yeah.
864
01:20:17,646 --> 01:20:20,983
Those pickled plums are expensive ones
from Prof. Kyoda.
865
01:20:21,108 --> 01:20:22,234
They're good, huh?
866
01:20:45,257 --> 01:20:46,717
I'm really sorry.
867
01:20:47,468 --> 01:20:48,927
It's nothing to worry about.
868
01:20:49,053 --> 01:20:50,512
Just a little cold.
869
01:20:51,347 --> 01:20:53,182
Sorry for calling so late.
870
01:20:53,307 --> 01:20:56,602
We'd jump through scorching flames
for our loved ones.
871
01:20:57,144 --> 01:21:00,189
That's what we parents are here for.
872
01:21:01,523 --> 01:21:04,902
What a really nice husband.
You must be happy.
873
01:21:05,319 --> 01:21:06,987
I'm so jealous.
874
01:21:07,738 --> 01:21:09,531
I don't think I can anymore.
875
01:21:10,866 --> 01:21:11,866
Can what?
876
01:21:13,077 --> 01:21:14,828
My husband was cheating on me.
877
01:21:16,830 --> 01:21:18,165
I'm going to leave him.
878
01:21:20,584 --> 01:21:23,879
I mean, the twins will be born
in just two months.
879
01:21:24,797 --> 01:21:26,757
What's going to happen to me?
880
01:21:27,299 --> 01:21:29,927
What's going to happen to
you?
881
01:21:31,845 --> 01:21:34,932
Haven't you considered
your kids' feelings or futures?
882
01:21:35,057 --> 01:21:36,308
Selfish much?
883
01:21:38,560 --> 01:21:40,479
Divorce, just like that?
884
01:21:41,522 --> 01:21:43,816
Where's your responsibility
as a parent?
885
01:21:47,111 --> 01:21:49,780
What gives you the right
to tell me that?
886
01:22:04,378 --> 01:22:06,672
Dai isn't nearby, is he?
887
01:22:07,923 --> 01:22:10,551
No. What's wrong?
888
01:22:11,218 --> 01:22:12,678
I'm scared of the exams.
889
01:22:13,011 --> 01:22:15,722
Dai acts like grades are everything.
890
01:22:16,807 --> 01:22:22,438
He said the school I was considering
for backup was trash.
891
01:22:23,439 --> 01:22:26,650
That if I wanted to become trash
without a proper education,
892
01:22:26,775 --> 01:22:29,611
the time he spent tutoring me
was a total waste.
893
01:22:31,155 --> 01:22:33,866
I didn't have to aim higher.
894
01:22:35,242 --> 01:22:39,663
But Dai made me feel like
I had to do better and better.
895
01:22:41,915 --> 01:22:45,627
I can't... I'm not that smart.
896
01:22:47,671 --> 01:22:50,466
I'm scared. What should I do?
897
01:22:52,301 --> 01:22:53,343
Don't ask me.
898
01:22:54,303 --> 01:22:55,971
It's your future.
899
01:22:59,641 --> 01:23:03,103
What about you? Are you okay?
900
01:23:05,230 --> 01:23:06,273
About what?
901
01:23:09,067 --> 01:23:12,154
Nothing, just asking.
902
01:24:24,726 --> 01:24:25,726
Hey.
903
01:24:28,814 --> 01:24:31,108
Uh-oh, you broke it!
904
01:24:31,233 --> 01:24:35,696
What are you going to do?
That's Papa's treasure!
905
01:24:35,821 --> 01:24:37,489
He'll be so mad at you.
906
01:24:37,614 --> 01:24:39,408
You've done it now!
907
01:24:39,533 --> 01:24:41,451
I'm telling Papa!
908
01:24:41,577 --> 01:24:44,204
- You've done it now.
- No...
909
01:24:44,329 --> 01:24:46,540
I'm telling Papa.
910
01:24:46,665 --> 01:24:50,460
You've done it now. I'm telling Papa.
911
01:24:50,586 --> 01:24:55,424
You've done it now. I'm telling Papa.
912
01:24:55,549 --> 01:24:57,259
Shut up!
913
01:25:04,224 --> 01:25:07,227
Ow...!
914
01:25:07,352 --> 01:25:09,104
That hurt!
915
01:25:11,857 --> 01:25:13,025
I'm sorry.
916
01:25:14,109 --> 01:25:18,155
I'm sorry, Hikari. I'm so sorry.
917
01:25:18,739 --> 01:25:21,116
I'm sorry, so sorry.
918
01:25:21,992 --> 01:25:24,494
Hikari, I'm so sorry.
919
01:25:26,121 --> 01:25:29,291
Please, please.
920
01:25:29,416 --> 01:25:32,461
Don't tell Papa, okay?
921
01:25:33,545 --> 01:25:34,545
Please?
922
01:25:39,468 --> 01:25:40,594
Okay.
923
01:25:41,553 --> 01:25:43,138
I won't.
924
01:26:00,197 --> 01:26:01,239
I heard.
925
01:26:05,535 --> 01:26:10,290
I can forgive you for the broken ear.
It was an accident.
926
01:26:11,208 --> 01:26:12,751
It's just stuffed, anyway.
927
01:26:16,421 --> 01:26:17,589
I'm sorry.
928
01:26:18,090 --> 01:26:20,759
But hitting Hikari is not an accident!
929
01:26:26,223 --> 01:26:27,307
Koharu.
930
01:26:29,518 --> 01:26:31,436
Maybe you don't love her enough.
931
01:26:33,355 --> 01:26:35,607
You think she's just a stranger's kid.
932
01:26:37,192 --> 01:26:37,943
No, I...
933
01:26:38,068 --> 01:26:39,903
You're her mother!
934
01:26:41,863 --> 01:26:43,490
Do you understand that?
935
01:26:51,081 --> 01:26:53,083
You are Hikari's mother.
936
01:26:57,671 --> 01:26:59,506
How dare you hit her.
937
01:27:00,465 --> 01:27:02,342
My precious daughter.
938
01:27:09,766 --> 01:27:12,185
Forget about the meat!
939
01:27:12,853 --> 01:27:14,479
Leave “m
940
01:27:16,440 --> 01:27:18,316
Is that more important than her?
941
01:27:18,984 --> 01:27:20,360
For crying out loud.
942
01:27:22,821 --> 01:27:25,741
Is eating all you can think about?
943
01:27:27,701 --> 01:27:30,120
Seriously.
944
01:27:30,620 --> 01:27:34,124
What a disappointment. Damn it.
945
01:27:35,250 --> 01:27:37,627
I... Um...
946
01:27:38,378 --> 01:27:42,090
"The future destiny of a child
is always the work of the mother."
947
01:27:42,215 --> 01:27:46,052
The words of Napoleon Bonaparte.
948
01:27:47,971 --> 01:27:51,808
How much effort you put in.
How you approach her.
949
01:27:52,642 --> 01:27:55,604
That defines Hikari's future!
950
01:28:00,734 --> 01:28:02,444
You've failed as a mother.
951
01:28:05,781 --> 01:28:07,282
You're a failure.
952
01:28:08,867 --> 01:28:10,035
Please leave.
953
01:28:13,288 --> 01:28:14,831
- But”
- No buts.
954
01:28:16,541 --> 01:28:18,543
I didn't think you were like that.
955
01:28:31,681 --> 01:28:35,852
No, no! Don't go, Mama!
956
01:28:35,977 --> 01:28:38,188
Please don't go!
957
01:28:38,313 --> 01:28:39,940
Mom!
958
01:28:40,649 --> 01:28:42,484
I quit being your mother!
959
01:28:42,609 --> 01:28:44,277
Don't go!
960
01:28:44,402 --> 01:28:47,572
Mama, please...
961
01:28:47,697 --> 01:28:50,033
Don't go! Mama!
962
01:28:50,492 --> 01:28:53,119
I'll never become a parent like you.
963
01:29:02,045 --> 01:29:03,338
Mama?
964
01:29:12,138 --> 01:29:13,348
Hikari...
965
01:29:28,488 --> 01:29:30,699
I'm sorry, Hikari...
966
01:29:39,249 --> 01:29:42,502
No, Mama don't go!
967
01:29:43,461 --> 01:29:46,673
Mama, don't go!
968
01:30:00,979 --> 01:30:02,522
Are you okay, Grandpa?
969
01:30:04,649 --> 01:30:08,445
Lucky you. I wish somebody
would take care of me, too.
970
01:30:08,570 --> 01:30:10,989
And why would I do that?
971
01:30:11,364 --> 01:30:13,867
Come on, you're my daughter.
972
01:30:18,622 --> 01:30:20,665
It's going to cost you.
973
01:30:20,790 --> 01:30:23,293
What, it's not for free?
974
01:30:25,045 --> 01:30:26,713
No...
975
01:30:27,255 --> 01:30:28,882
No...!
976
01:30:30,634 --> 01:30:32,260
No...
977
01:30:48,902 --> 01:30:50,320
You...
978
01:30:51,363 --> 01:30:53,031
I'll show you how it's done.
979
01:31:07,420 --> 01:31:09,547
Mommy, help!
980
01:31:09,673 --> 01:31:12,884
Hey, stop that!
981
01:31:15,512 --> 01:31:16,512
Let's go.
982
01:31:17,639 --> 01:31:18,639
Come on.
983
01:31:32,320 --> 01:31:34,739
You've failed as a mother.
984
01:32:12,277 --> 01:32:13,653
We're a family now!
985
01:32:13,778 --> 01:32:15,488
You'll be my Mama?
986
01:32:15,613 --> 01:32:16,656
I want to help you.
987
01:32:16,781 --> 01:32:19,909
I'll make Dai and Hikari very happy!
988
01:32:23,830 --> 01:32:26,416
It's thanks to you that I'm alive.
989
01:32:26,541 --> 01:32:29,627
If it were anybody else,
I might've been dead.
990
01:33:05,413 --> 01:33:06,748
Dai...
991
01:33:19,886 --> 01:33:21,012
Let's go home.
992
01:35:56,542 --> 01:36:00,380
Let's all sing together
993
01:36:00,505 --> 01:36:07,887
Together, hand in hand
La la la, little ducks
994
01:36:10,682 --> 01:36:13,226
All students and faculty members.
995
01:36:13,893 --> 01:36:15,687
Thank you for your services.
996
01:36:15,853 --> 01:36:18,773
I'm Hikari Izumisawa's father,
Daigo Izumisawa.
997
01:36:19,440 --> 01:36:21,234
And her mother, Koharu.
998
01:36:21,985 --> 01:36:23,945
We regret to say this,
999
01:36:24,070 --> 01:36:28,491
but somebody stole
my daughter Hikari's shoes.
1000
01:36:28,616 --> 01:36:31,953
What? Who are you?
1001
01:36:33,746 --> 01:36:34,998
What do you want?
1002
01:36:36,082 --> 01:36:39,752
Raise your hand if you did it.
1003
01:36:40,712 --> 01:36:42,380
If you do, we won't scold you.
1004
01:36:48,469 --> 01:36:52,557
We're in the middle of class.
Please stop.
1005
01:36:52,682 --> 01:36:55,226
Stop? A crime has been committed.
1006
01:36:56,602 --> 01:36:58,187
Mr. Izumisawa!
1007
01:36:58,521 --> 01:37:00,440
What are you doing?
1008
01:37:00,857 --> 01:37:04,277
I'm looking for the child
that stole my daughter's shoes.
1009
01:37:04,402 --> 01:37:06,279
I'd come out now if I were you.
1010
01:37:06,404 --> 01:37:08,197
Hold on a second, Mr. Izumisawa.
1011
01:37:08,323 --> 01:37:11,284
Please, calm down.
1012
01:37:11,451 --> 01:37:13,870
You're the one
that needs to calm down.
1013
01:37:15,663 --> 01:37:18,791
How about we go to the faculty room?
1014
01:37:18,916 --> 01:37:20,251
And do what?
1015
01:37:20,376 --> 01:37:22,337
We can talk this over.
1016
01:37:22,837 --> 01:37:25,882
My daughter said
they were stolen at school.
1017
01:37:26,257 --> 01:37:29,344
Isn't it natural to think
the culprit is at school, too?
1018
01:37:29,469 --> 01:37:32,889
"Culprit" is such a strong word...
1019
01:37:33,514 --> 01:37:34,891
Am I wrong?
1020
01:37:37,101 --> 01:37:38,269
Well...
1021
01:37:39,354 --> 01:37:43,358
But out of common sense,
you can't just use the PA system...
1022
01:37:43,483 --> 01:37:44,692
Common sense?
1023
01:37:45,943 --> 01:37:50,865
Where's your common sense in singing
songs when a crime has been committed?
1024
01:37:52,075 --> 01:37:57,705
We had to use the PA system,
or you would've done nothing.
1025
01:37:58,831 --> 01:38:00,666
You would've brushed it off.
1026
01:38:01,709 --> 01:38:04,170
A crime is a crime, no matter the age.
1027
01:38:04,796 --> 01:38:06,172
It cannot be dismissed.
1028
01:38:07,298 --> 01:38:08,383
Principal.
1029
01:38:14,972 --> 01:38:16,724
I know who pushed Kurumi.
1030
01:38:17,558 --> 01:38:19,102
It was Hikari.
1031
01:38:20,144 --> 01:38:22,605
I saw Hikari push her!
1032
01:38:23,523 --> 01:38:24,982
I really did!
1033
01:38:25,233 --> 01:38:26,859
I'm not lying!
1034
01:38:27,068 --> 01:38:30,822
Kurumi's fall wasn't an accident.
She was pushed and was killed!
1035
01:38:30,947 --> 01:38:32,615
Do you mean that?
1036
01:38:33,157 --> 01:38:34,909
I mean it!
1037
01:38:35,034 --> 01:38:38,413
I'm not lying. Hikari pushed her!
1038
01:38:38,538 --> 01:38:40,415
Hikari killed her!
1039
01:38:40,540 --> 01:38:43,751
I saw it. I really saw it!
1040
01:38:44,669 --> 01:38:46,087
My child would never!
1041
01:39:07,692 --> 01:39:10,194
Kurumi always got in my way.
1042
01:39:11,112 --> 01:39:13,739
Maybe that's why
it's game over for her.
1043
01:39:24,041 --> 01:39:25,877
They're all idiots.
1044
01:39:26,502 --> 01:39:28,754
I hate dealing with idiots.
1045
01:39:29,881 --> 01:39:30,923
Yes.
1046
01:39:31,799 --> 01:39:32,800
Truly.
1047
01:39:36,554 --> 01:39:37,763
So...
1048
01:39:39,849 --> 01:39:41,809
we don't have to ask her, do we?
1049
01:39:47,231 --> 01:39:50,818
I hate you!
Why are you asking me if I pushed her?
1050
01:39:50,943 --> 01:39:52,153
You think I'd do that?
1051
01:39:52,278 --> 01:39:53,571
No, I don't!
1052
01:39:53,696 --> 01:39:55,031
We just want to believe you.
1053
01:39:55,156 --> 01:39:57,366
You only say that because you don't!
1054
01:39:57,492 --> 01:39:58,951
Wataru's a liar!
1055
01:39:59,076 --> 01:40:01,704
I know, he's sick.
He's a pathological liar!
1056
01:40:01,829 --> 01:40:03,372
I'm never going to school!
1057
01:40:03,498 --> 01:40:05,875
- No, you have to.
- Let go of me!
1058
01:40:06,000 --> 01:40:09,212
What for? School is for stupid people!
1059
01:40:09,337 --> 01:40:13,132
And you're right.
I used to think so too. But listen.
1060
01:40:13,257 --> 01:40:14,967
Society doesn't think so.
1061
01:40:15,092 --> 01:40:19,180
If you don't go to school,
society will think you're trash!
1062
01:40:19,305 --> 01:40:21,182
I don't want people to think that!
1063
01:40:21,307 --> 01:40:22,307
Me neither!
1064
01:40:23,267 --> 01:40:25,645
Let's make some new friends,
how about that?
1065
01:40:25,770 --> 01:40:28,940
Yeah, why not?
Sure they're all stupid.
1066
01:40:29,065 --> 01:40:32,443
But friends are friends, right?
Playing with idiots is fun.
1067
01:40:32,568 --> 01:40:35,029
I hate everyone!
I'm not going to school!
1068
01:40:42,078 --> 01:40:44,080
I wish I were never born.
1069
01:40:44,497 --> 01:40:46,666
I'm just in the way.
1070
01:40:48,292 --> 01:40:49,502
Of course not.
1071
01:40:49,627 --> 01:40:51,295
Yeah, you say that!
1072
01:40:51,420 --> 01:40:54,048
But I know somewhere you think I am!
1073
01:40:54,173 --> 01:40:56,801
And you'll keep thinking that.
You don't need me!
1074
01:40:56,926 --> 01:40:59,220
I'll never be happy anyways!
1075
01:40:59,345 --> 01:41:00,388
How can you say that?
1076
01:41:00,555 --> 01:41:02,515
Then make me happy!
1077
01:41:02,640 --> 01:41:04,725
See, you don't do anything!
1078
01:41:04,850 --> 01:41:06,018
You can't do anything!
1079
01:41:06,143 --> 01:41:06,978
Stop it!
1080
01:41:07,103 --> 01:41:08,896
I don't need you Mama, or you Papa!
1081
01:41:12,984 --> 01:41:14,235
Dai!
1082
01:41:33,671 --> 01:41:35,047
I...
1083
01:41:36,340 --> 01:41:40,344
I just love you and Mama. That's all.
1084
01:42:00,573 --> 01:42:01,574
Dai!
1085
01:42:01,699 --> 01:42:03,576
Why? Those are your treasures.
1086
01:42:22,678 --> 01:42:25,139
Treasures? Yeah right.
1087
01:42:27,350 --> 01:42:28,809
All I need is Hikari.
1088
01:42:40,696 --> 01:42:42,448
There's still the future.
1089
01:42:57,046 --> 01:42:58,923
What else can I do for her?
1090
01:43:03,552 --> 01:43:11,552
MURDERER, FAKE FAMILY
1091
01:43:13,729 --> 01:43:21,729
NOUVEAU RICHE, LUNATICS
1092
01:43:22,530 --> 01:43:28,327
EVIL FAMILY, IDIOTS, DIE
1093
01:44:03,028 --> 01:44:04,196
It's okay.
1094
01:44:06,615 --> 01:44:08,534
Hikari is a good girl.
1095
01:44:14,123 --> 01:44:15,708
I know that.
1096
01:44:17,209 --> 01:44:18,544
But...
1097
01:44:20,337 --> 01:44:21,714
What should I do?
1098
01:44:27,636 --> 01:44:30,473
They say God only gives us challenges
we can overcome.
1099
01:44:30,598 --> 01:44:32,850
I don't care about any God.
1100
01:44:37,563 --> 01:44:38,731
You're right.
1101
01:44:52,912 --> 01:44:56,165
I promised
I'd make you and Hikari happy.
1102
01:45:02,588 --> 01:45:04,048
But gosh.
1103
01:45:06,926 --> 01:45:08,719
I'm no good, huh.
1104
01:45:30,115 --> 01:45:32,201
What else can I do?
1105
01:45:45,214 --> 01:45:48,425
What else... What else...?
1106
01:45:54,515 --> 01:45:59,395
VACCINATIONS FOR
THE NEW INFLUENZA THREAT
1107
01:48:08,565 --> 01:48:13,320
INSULIN
1108
01:48:28,085 --> 01:48:31,755
FOR HIKARI
1109
01:49:20,512 --> 01:49:25,768
I KNOW YOU DIDN'T KILL HER.
EVERYONE KNOWS!
1110
01:49:25,976 --> 01:49:27,978
Who can solve this problem?
1111
01:49:28,103 --> 01:49:29,103
Me!
1112
01:49:29,438 --> 01:49:30,564
Hikari.
1113
01:49:31,231 --> 01:49:32,649
What's the answer?
1114
01:49:33,067 --> 01:49:34,985
I think it's 36.
1115
01:49:35,319 --> 01:49:36,945
That's right!
1116
01:49:37,071 --> 01:49:38,530
You're so smart, Hikari.
1117
01:49:40,074 --> 01:49:42,910
Let's see
if you can answer the next one.
1118
01:49:46,205 --> 01:49:47,915
Remember, I taught you this.
1119
01:49:49,083 --> 01:49:50,459
Come on, you can do it.
1120
01:49:50,959 --> 01:49:53,253
I know, it's 78!
1121
01:49:53,796 --> 01:49:55,047
Good job!
1122
01:49:55,172 --> 01:49:56,548
You're so smart, Hikari.
1123
01:49:58,050 --> 01:50:01,637
Okay, let's move on to science.
1124
01:50:02,179 --> 01:50:03,430
I want to do reading.
1125
01:50:04,264 --> 01:50:05,933
Okay, let's do reading then.
1126
01:50:06,225 --> 01:50:07,935
Please take out your textbook.
1127
01:50:08,060 --> 01:50:10,395
See, I brought my textbook.
1128
01:50:10,896 --> 01:50:12,439
You're so smart, Hikari.
1129
01:50:13,023 --> 01:50:15,275
There's a poem in here I really like.
1130
01:50:15,609 --> 01:50:18,654
Then will you read it for us, Hikari?
1131
01:50:18,779 --> 01:50:19,947
Yes, ma'am.
1132
01:50:20,072 --> 01:50:24,243
"I can open my arms wide,
but I can't fly at all.
1133
01:50:24,368 --> 01:50:28,580
But the bird that can fly
can't run fast like me.
1134
01:50:28,997 --> 01:50:32,835
I can jiggle and shake
but I can't make pretty sounds.
1135
01:50:33,460 --> 01:50:37,756
But that ringing bell
doesn't know many songs like I do.
1136
01:50:38,465 --> 01:50:40,634
Bells, birds, and me.
1137
01:50:41,051 --> 01:50:43,137
We're all different,
and we're all great."
1138
01:50:43,554 --> 01:50:45,722
What a wonderful job you did.
1139
01:50:46,014 --> 01:50:47,850
You're so smart, Hikari.
1140
01:50:48,725 --> 01:50:51,478
I'm me. Papa is Papa.
1141
01:50:51,603 --> 01:50:53,856
Mama is Mama.
That's how it should be.
1142
01:50:54,690 --> 01:50:55,899
Thank you.
1143
01:50:56,150 --> 01:50:58,068
You're so smart, Hikari.
1144
01:51:05,993 --> 01:51:11,331
Every girl carries with her
this same vague fear.
1145
01:51:12,207 --> 01:51:15,043
"Will I live to be happy?"
1146
01:51:23,886 --> 01:51:28,056
Tao Tsuchiya
1147
01:51:31,018 --> 01:51:35,189
Kei Tanaka
1148
01:51:38,066 --> 01:51:41,069
COCO
1149
01:52:09,598 --> 01:52:12,267
Bokuzo Masana
1150
01:52:28,700 --> 01:52:30,577
Guin-Poon-Chaw
1151
01:52:35,791 --> 01:52:37,167
Ryo Ishibashi
1152
01:52:50,639 --> 01:52:52,557
Producers
Yuka Asano, Hideyuki Wakuta
1153
01:54:37,746 --> 01:54:39,664
Culture Entertainment
1154
01:54:45,462 --> 01:54:51,510
Written and Directed by
Ryohei Watanabe
1155
01:54:52,427 --> 01:54:56,890
©2021 "The Cinderella
Addiction" Film Partners
72958