All language subtitles for Master.and.Commander.The.Far.Side.of.the.World.2003.720p.BrRip.x264.[Movie.Man]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet.
2
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
3
00:04:14,712 --> 00:04:18,758
Come on. It's all right.
4
00:04:18,841 --> 00:04:21,052
Yes, it's all right.
5
00:04:28,893 --> 00:04:31,104
Wake up, Will.
6
00:04:37,569 --> 00:04:40,154
Starboard bow ahoy.
7
00:04:48,496 --> 00:04:51,040
- What is it, Slade?
- Thought I heard somethin'.
8
00:04:51,124 --> 00:04:53,209
Sounded like a bell.
9
00:04:54,794 --> 00:04:59,007
- Native fishermen, perhaps.
- Or a reef marker, sir.
10
00:04:59,090 --> 00:05:02,051
Mr Calamy, the lead, if you please.
11
00:05:16,983 --> 00:05:21,154
- By the mark, five fathom.
- Five fathom.
12
00:05:35,335 --> 00:05:38,630
Sand and broken shell.
13
00:05:45,470 --> 00:05:47,764
What is it?
14
00:05:49,849 --> 00:05:52,477
Two points off the starboard bow,
in the fog bank.
15
00:05:52,560 --> 00:05:54,604
What was it? A sail?
16
00:05:54,687 --> 00:05:59,192
- I don't know what it was.
- Should we beat to quarters?
17
00:06:06,449 --> 00:06:10,828
- I can't be certain.
- You're officer of the watch.
18
00:06:10,912 --> 00:06:13,915
Hollom, you must make a decision.
19
00:06:15,458 --> 00:06:17,752
We shall beat to quarters.
20
00:06:19,963 --> 00:06:23,132
Rouse up. Sleepers awake.
21
00:06:27,387 --> 00:06:29,472
Move. Move along.
22
00:06:29,556 --> 00:06:32,684
Jump to it, boys. Jump to it.
23
00:06:34,143 --> 00:06:36,062
Light along there.
24
00:06:57,834 --> 00:06:59,460
Sighting in heavy fog.
25
00:06:59,544 --> 00:07:03,089
- Handsomely on the yards tackle.
- Topmen aloft.
26
00:07:11,890 --> 00:07:14,142
Where away?
27
00:07:14,225 --> 00:07:18,980
Two points off the starboard bow, sir.
Not a mile distant.
28
00:07:21,900 --> 00:07:24,861
- You sure, Mr Hollom?
- Yes, sir.
29
00:07:26,237 --> 00:07:28,323
Man-of-war?
30
00:07:30,325 --> 00:07:32,201
I don't know, sir.
31
00:07:32,285 --> 00:07:36,122
It was only for a moment.
I thought I saw a shape.
32
00:07:39,042 --> 00:07:42,337
- Did you see it, Mr Calamy?
- No, sir.
33
00:07:44,422 --> 00:07:49,093
You did the right thing, Mr Hollom.
Go to your stations.
34
00:07:50,553 --> 00:07:52,931
The deck's yours, Tom.
35
00:07:53,014 --> 00:07:54,474
Sir.
36
00:07:56,976 --> 00:08:00,772
Clear away. And launch boats.
37
00:08:08,821 --> 00:08:11,574
- Quit your dawdling.
- You heard the man.
38
00:08:11,658 --> 00:08:14,118
Lower away.
39
00:08:18,456 --> 00:08:20,083
Haul both your yard tackles.
40
00:08:23,378 --> 00:08:25,171
Strike the bell.
41
00:08:52,365 --> 00:08:54,742
Down. All hands down.
42
00:09:09,173 --> 00:09:13,261
Hands to your stations.
Mr Hollar, damage report, if you please.
43
00:09:22,395 --> 00:09:26,232
18-pounders. We'll have to get closer.
Run out the starboard battery.
44
00:09:26,316 --> 00:09:30,111
Mr Allen, come up on the wind.
Lay me alongside at pistol-shot.
45
00:09:36,284 --> 00:09:38,536
Sharpshooters to the tops, Mr Howard.
46
00:09:38,620 --> 00:09:41,206
Sergeant. Take your section
into the main top.
47
00:09:41,289 --> 00:09:44,250
We stand tall on the quarterdeck.
All of us.
48
00:09:45,376 --> 00:09:48,338
- Mr Boyle, run up the colours.
- Aye, sir.
49
00:09:53,343 --> 00:09:57,305
Note for the log, Mr Watt.
"Engaged enemy frigate at six bells."
50
00:10:01,809 --> 00:10:04,437
- Straight at 'em, Mr Mowett.
- Straight at 'em, sir.
51
00:10:04,520 --> 00:10:06,940
Bill.
52
00:10:07,023 --> 00:10:09,901
Leave the swords.
Get the captain's silver below.
53
00:10:09,984 --> 00:10:14,030
She's not in range yet.
Stand fast till she's close enough.
54
00:10:14,113 --> 00:10:17,951
- Close with him amidships.
- Midships it is, sir.
55
00:10:18,618 --> 00:10:20,954
For God's sake, don't drop anything.
56
00:10:26,251 --> 00:10:27,460
Steady.
57
00:10:27,544 --> 00:10:31,089
- Hold your positions.
- Hold your position. Courage, now.
58
00:10:32,215 --> 00:10:36,553
- Hold steady, boys.
- Don't worry, lads, we'll serve 'em out yet.
59
00:10:36,636 --> 00:10:41,015
Mr Pullings, sir.
Davies, Jemmy, get Mr Pullings below.
60
00:10:41,099 --> 00:10:42,767
Aye, sir.
61
00:10:42,850 --> 00:10:45,395
Mr Blakeney, pass the word for the captain.
62
00:10:45,478 --> 00:10:48,231
Clear the forward pin rails.
63
00:10:54,654 --> 00:10:56,281
More sand on the floor.
64
00:10:57,865 --> 00:10:59,951
On the up-roll, fire!
65
00:11:12,964 --> 00:11:14,632
Down!
66
00:11:23,600 --> 00:11:28,146
Relieving-tackles on the tiller.
You men, collect these wounded.
67
00:11:30,315 --> 00:11:35,361
- Keep 'em spitting, Mr Calamy.
- Aye, sir. Reload and give 'em hell.
68
00:12:01,512 --> 00:12:03,806
Sir. To the taffrail.
69
00:12:10,355 --> 00:12:13,441
The rudder's shot away.
The steering don't answer.
70
00:12:13,524 --> 00:12:15,818
We're fish in a barrel.
71
00:12:23,076 --> 00:12:25,411
Why are we not firing?
72
00:12:29,874 --> 00:12:31,376
Let me through.
73
00:12:31,459 --> 00:12:33,962
Here, Joe.
74
00:12:34,045 --> 00:12:36,130
Hold it in there.
75
00:12:40,593 --> 00:12:45,598
- He's on the larboard bow, sir.
- Bring up your small arms.
76
00:12:48,685 --> 00:12:51,187
Prepare to repel boarders.
77
00:12:51,271 --> 00:12:54,440
Seize your weapons
and wait for the word.
78
00:12:56,526 --> 00:12:58,861
Your orders, sir?
79
00:12:59,821 --> 00:13:04,200
Call the gun crews to deck. Rig man-ropes
over the stern and pull the boats in.
80
00:13:04,284 --> 00:13:06,870
Put us in that fog, Tom.
81
00:13:17,839 --> 00:13:20,383
Pull together, men.
82
00:13:20,466 --> 00:13:22,594
Pull for the fog bank.
83
00:13:23,970 --> 00:13:26,514
Run 'em out.
84
00:13:30,894 --> 00:13:32,562
Fire!
85
00:13:33,855 --> 00:13:37,901
She's opened up a seam.
We need to get some oakum and pound it in.
86
00:13:37,984 --> 00:13:40,737
Joe, a mallet and some irons.
87
00:13:46,659 --> 00:13:48,870
She's gaining on us.
88
00:13:56,002 --> 00:13:59,923
- We're nearly there, boys.
- Pull.
89
00:14:00,006 --> 00:14:03,218
- Reach for it, men.
- We're home inside that fog.
90
00:14:07,972 --> 00:14:09,307
Fire!
91
00:14:10,892 --> 00:14:13,811
Pull for Lucky Jack.
92
00:14:13,895 --> 00:14:16,064
We've done it.
93
00:14:18,399 --> 00:14:21,236
Pipe down. Silence on deck.
94
00:14:31,162 --> 00:14:34,290
They'll not find us in here.
95
00:14:34,374 --> 00:14:38,002
Quiet, lads. No shouts, no calls.
96
00:15:05,989 --> 00:15:08,199
Avast rowing.
97
00:15:11,119 --> 00:15:13,538
Well done, lads.
98
00:15:37,562 --> 00:15:40,899
Two feet six inches, sir, and holding.
99
00:15:44,527 --> 00:15:47,280
- Good work, Mr Lamb.
- Thank you, sir.
100
00:15:57,832 --> 00:16:00,001
So, what's the butcher's bill?
101
00:16:00,084 --> 00:16:02,670
Nine dead, 27 wounded.
102
00:16:11,930 --> 00:16:13,389
Joe Plaice.
103
00:16:13,473 --> 00:16:18,811
He has a severely depressed fracture of
the skull. I don't think he'll see out the night.
104
00:16:18,895 --> 00:16:21,689
Lord Blakeney.
105
00:16:24,067 --> 00:16:26,361
Just a broken arm, sir.
106
00:16:27,654 --> 00:16:30,615
You're in very good hands.
107
00:16:35,328 --> 00:16:38,915
I'm doing everything I can.
I know you were close to his father.
108
00:16:38,998 --> 00:16:43,378
His father would've understood.
He knew the life. His mother, however...
109
00:16:43,461 --> 00:16:46,965
Let me take a look at that brow of yours.
110
00:16:47,048 --> 00:16:48,925
What?
111
00:16:53,680 --> 00:16:56,766
Damn, he was good.
Just came out of nowhere.
112
00:16:56,849 --> 00:17:01,980
Hit us with a full broadside,
cut across our tail and took out our rudder.
113
00:17:02,063 --> 00:17:04,315
Damn fine gunnery.
114
00:17:05,275 --> 00:17:09,946
We only slipped away because of the fog.
Quite fortunate, really.
115
00:17:10,029 --> 00:17:14,784
He may have had the weather gauge,
but we had the weather gods.
116
00:17:15,827 --> 00:17:21,666
I have no idea what it is you're talking about,
but he did seem to come off rather well.
117
00:17:22,584 --> 00:17:27,922
Seven weeks sailing, and he happens
in darkness on our exact position.
118
00:17:30,258 --> 00:17:34,429
The French have their spies
in England and elsewhere. As do we.
119
00:17:35,054 --> 00:17:36,931
Indeed.
120
00:17:38,141 --> 00:17:44,230
If he knew we were looking for him, he could
have stood to sea and passed well clear.
121
00:17:44,314 --> 00:17:47,483
Well then, perhaps he was looking for us.
122
00:18:13,676 --> 00:18:16,221
If she was a frigate, then I am a Dutchman.
123
00:18:16,304 --> 00:18:19,265
It was an unfair match.
There was no dishonour in it.
124
00:18:19,349 --> 00:18:21,601
She was more like a ship of the line.
125
00:18:21,684 --> 00:18:25,021
You have to wonder about her hull.
Our shots wouldn't penetrate.
126
00:18:25,104 --> 00:18:27,732
Triple-shotted at 200 yards - no effect.
127
00:18:27,815 --> 00:18:31,569
She had the weather gauge
and a clear advantage in firepower.
128
00:18:31,653 --> 00:18:34,239
What is the weather gauge?
129
00:18:34,322 --> 00:18:37,867
- Shall I show you again, Stephen?
- Not on the cloth.
130
00:18:39,953 --> 00:18:44,082
It means she had the wind in her favour,
therefore control of the engagement.
131
00:18:44,165 --> 00:18:47,502
And she had longer guns,
so she could hit us beyond our range.
132
00:18:47,585 --> 00:18:51,256
The simple fact is we were soundly beaten.
133
00:18:53,675 --> 00:18:58,805
- Heavy frigate like that in the Pacific...
- Could tip the war in Napoleon's favour.
134
00:18:59,347 --> 00:19:04,435
By comparison, the Surprise
is a somewhat aged man-of-war.
135
00:19:08,147 --> 00:19:12,944
- Am I not correct?
- Would you call me an aged man of war?
136
00:19:13,027 --> 00:19:16,364
The Surprise is not old.
No one would call her old.
137
00:19:16,447 --> 00:19:22,620
She has a bluff bow, lovely lines.
She's a fine sea boat, weatherly, stiff and fast.
138
00:19:22,704 --> 00:19:26,082
Very fast, if she's well-handled.
139
00:19:26,165 --> 00:19:28,293
No, she's not old.
140
00:19:29,586 --> 00:19:31,629
She's in her prime.
141
00:19:31,713 --> 00:19:36,301
We can patch up the main and mizzen.
Foresail's gone, so we'll bend our spare.
142
00:19:36,384 --> 00:19:40,471
Mr Lamb is confident with basic repairs.
We can get home as we are.
143
00:19:40,555 --> 00:19:43,391
We're not going home.
144
00:19:52,317 --> 00:19:56,487
But to refit we need a port,
and the Acheron may be still looking for us.
145
00:19:56,571 --> 00:20:00,909
We can refit at sea.
Here, where it shoals.
146
00:20:02,118 --> 00:20:06,873
As you said, she is taking the war to
the South Seas. We are supposed to stop her.
147
00:20:06,956 --> 00:20:14,214
But, sir - with respect - she's a vastly
heavier ship. She's out of our class.
148
00:20:15,131 --> 00:20:18,843
She could be halfway to Cape Horn
by the time we're repaired.
149
00:20:18,927 --> 00:20:22,597
Well then, there's not a moment to lose.
150
00:20:41,032 --> 00:20:44,202
Is it true they put the last stitch
through your nose?
151
00:20:44,285 --> 00:20:46,371
What do you mean?
152
00:20:47,413 --> 00:20:52,752
Joe said when you die, they stitch you in your
hammock with the last stitch in your nose,
153
00:20:52,835 --> 00:20:56,047
just to make sure you're not asleep.
154
00:20:59,676 --> 00:21:03,137
Not through the nose. You'll tell them?
155
00:21:59,819 --> 00:22:04,324
It's all right.
It's just the laudanum speaking.
156
00:22:37,899 --> 00:22:40,693
I've never seen a braver patient.
157
00:22:45,532 --> 00:22:49,577
Poor darling.
Never mind, soon have you fixed up.
158
00:22:49,661 --> 00:22:51,621
I want good work now.
159
00:22:51,704 --> 00:22:56,209
I'll need two men into the starboard
forechannels. Roberts, Chadwick.
160
00:22:56,292 --> 00:22:58,378
That's nice work there.
161
00:22:58,461 --> 00:23:01,756
Repair won't do here.
I need these replaced.
162
00:23:08,471 --> 00:23:11,808
Mr Calamy. There's something
might interest you here.
163
00:23:11,891 --> 00:23:16,479
Look. The captain carved that.
When he was a mid, no more than your age.
164
00:23:16,563 --> 00:23:18,439
He's known this ship man and boy.
165
00:23:18,523 --> 00:23:23,736
He says there's enough of his blood in the
woodwork for the ship to almost be a relation.
166
00:23:23,820 --> 00:23:28,074
I do understand your point.
Your knowledge is beyond question.
167
00:23:28,157 --> 00:23:33,580
However, a week in the Brazilian rainforest
looking for a new mast simply will not do.
168
00:23:33,663 --> 00:23:35,915
The Acheron will be halfway to China.
169
00:23:35,999 --> 00:23:41,754
Mr Lamb, as always, will do his best. Which
is all I can hope to expect from any man.
170
00:24:15,788 --> 00:24:17,582
Is them his brains?
171
00:24:17,665 --> 00:24:21,544
No, that's just dried blood.
Those are his brains.
172
00:24:26,883 --> 00:24:30,220
Physician, he is.
Ain't one of your common surgeons.
173
00:24:30,303 --> 00:24:33,473
- Can I have the coin, please?
- Sir.
174
00:24:38,186 --> 00:24:40,939
He wouldn't look at you
for under ten guineas on land.
175
00:24:41,022 --> 00:24:43,191
And he knows his birds and beasts.
176
00:24:43,274 --> 00:24:46,653
You show him a beetle
and he'll tell you what it's thinking.
177
00:24:46,736 --> 00:24:50,281
Back to work, you loafers.
Eckhart, use your pipe.
178
00:24:50,365 --> 00:24:52,784
Let's get on with it, gentlemen.
179
00:24:52,867 --> 00:24:56,663
You're not a pennyweight of use
gawpin' here.
180
00:25:03,253 --> 00:25:05,838
Still hasn't said a word, sir.
181
00:25:11,261 --> 00:25:14,264
Lord Blakeney. Feeling better?
182
00:25:14,347 --> 00:25:16,432
Much better, thank you, sir.
183
00:25:16,516 --> 00:25:18,601
Well, good. Good.
184
00:25:20,478 --> 00:25:24,607
The doctor told me
you were fond of reading, so I...
185
00:25:30,864 --> 00:25:34,367
It has all of his major battles
and some fine illustrations.
186
00:25:34,450 --> 00:25:36,369
Thank you, sir.
187
00:25:37,579 --> 00:25:40,164
Did you ever meet Lord Nelson, sir?
188
00:25:40,248 --> 00:25:43,960
I had the honour of serving with him.
At the Nile. A great victory.
189
00:25:44,043 --> 00:25:50,133
You can find it in here, actually.
Page 135, if I'm not mistaken.
190
00:25:51,551 --> 00:25:53,428
Yes.
191
00:25:59,350 --> 00:26:03,229
May I beg you to tell me
what kind of man he is?
192
00:26:05,440 --> 00:26:07,442
You should read the book.
193
00:26:07,525 --> 00:26:10,111
I will, sir. Thank you.
194
00:26:30,798 --> 00:26:35,929
Here we go again.
Scrape-scrape, screech-screech.
195
00:26:36,012 --> 00:26:39,933
Never a tune you could dance to,
not if you were drunk as Davy's sow.
196
00:26:49,817 --> 00:26:51,653
How about this?
197
00:26:51,736 --> 00:26:56,199
Or are you in the mood
for something more aggressive?
198
00:28:09,564 --> 00:28:11,733
Salute.
199
00:28:11,816 --> 00:28:13,735
Hats off.
200
00:28:15,904 --> 00:28:18,072
What's all this about?
201
00:28:20,825 --> 00:28:24,162
- What's this?
- It's the phantom, sir.
202
00:28:24,245 --> 00:28:28,041
Excuse me. That's what the men call it.
It's the Acheron, sir.
203
00:28:28,124 --> 00:28:31,044
You see, Will here, he seen her being built.
204
00:28:31,127 --> 00:28:36,299
In Boston, sir. During the peace.
But she's Yankee-built, sir.
205
00:28:36,382 --> 00:28:40,303
He was getting married, and his wife's
second cousin works in the yards,
206
00:28:40,386 --> 00:28:42,639
so Will here saw the ship out of water.
207
00:28:42,722 --> 00:28:47,977
Sir, I saw there was something right strange
about her, so I asked Joe...
208
00:28:48,061 --> 00:28:51,356
So he described it to me
and I knocked you up a model, sir.
209
00:28:51,439 --> 00:28:56,194
- And this framing is accurate?
- Exactly accurate, sir.
210
00:28:56,277 --> 00:28:58,863
- Thank you, lads.
- Thank you, sir.
211
00:28:58,947 --> 00:29:02,200
Killick, an extra ration of rum for these men.
212
00:29:02,283 --> 00:29:04,702
Thank you very much, sir.
213
00:29:04,786 --> 00:29:07,789
- Which I was saving for Salutin' Day.
- We'll drink wine.
214
00:29:07,872 --> 00:29:09,999
Oh, drink wine on Salutin' Day.
215
00:29:10,083 --> 00:29:12,752
Bluff above the water and sharp below.
216
00:29:12,835 --> 00:29:18,258
Gives the hull a finer entry and a long run
as she goes aft. That's why she's so fast.
217
00:29:18,341 --> 00:29:20,969
Heavier, but fast despite it.
218
00:29:22,011 --> 00:29:27,350
That's the future.
What a fascinating modern age we live in.
219
00:29:27,433 --> 00:29:31,312
Planking and framing like that
would make her hull 2ft thick. Solid oak.
220
00:29:31,396 --> 00:29:36,359
That's why we couldn't dent her. She's
probably capable of making 12 to 14 knots.
221
00:29:37,026 --> 00:29:40,363
Now we know. Thank God for Warley
and his wife's second cousin.
222
00:29:40,446 --> 00:29:43,408
She could be doing up to 280 miles a day.
223
00:29:43,491 --> 00:29:49,539
Even if we did catch up with her,
I mean, to take her...
224
00:29:49,622 --> 00:29:53,751
She's out of our class.
She's a 44-gun ship.
225
00:29:55,336 --> 00:29:59,799
She's still vulnerable at the stern,
like the rest of us.
226
00:30:13,521 --> 00:30:16,566
Hello, darling. How much for a kiss?
227
00:30:17,317 --> 00:30:19,360
Quanto cost-o kiss-o?
228
00:30:19,444 --> 00:30:22,655
- Name?
- My name is Maria.
229
00:30:22,739 --> 00:30:26,034
Give us arrows. I give axe. Quick, mate.
230
00:30:26,117 --> 00:30:28,369
Thank you, mate.
231
00:30:37,003 --> 00:30:39,923
Gangway for the mail, please.
232
00:30:41,049 --> 00:30:44,469
Here we are. Very important mail. Letters.
233
00:30:44,552 --> 00:30:47,847
What's he saying?
234
00:30:51,434 --> 00:30:55,271
A large man-of-war, French, stopped here
on the 10th, then headed south.
235
00:31:01,027 --> 00:31:02,862
Somewhere here.
236
00:31:02,946 --> 00:31:05,532
A full three weeks ahead.
237
00:31:05,615 --> 00:31:07,492
Damn.
238
00:31:08,409 --> 00:31:11,204
All right, Tom, let's get all this squared away.
239
00:31:11,287 --> 00:31:15,208
Aye, sir. Mr Hollar.
Let us complete our business here.
240
00:31:15,291 --> 00:31:18,044
Hands, prepare to weigh anchor.
241
00:31:20,004 --> 00:31:27,220
Put that woman down, Slade. This is a ship
of His Majesty's Navy, not a floating bordello.
242
00:31:30,014 --> 00:31:34,018
All hands, get these provisions stowed.
243
00:31:46,614 --> 00:31:48,241
Well done.
244
00:31:48,324 --> 00:31:50,410
Gentlemen.
245
00:31:51,411 --> 00:31:56,416
To wives and to sweethearts.
246
00:31:56,499 --> 00:31:59,878
May they never meet.
247
00:31:59,961 --> 00:32:03,882
Mr Howard, the bottle.
The bottle stands by you, sir.
248
00:32:04,465 --> 00:32:06,801
Sir?
249
00:32:07,635 --> 00:32:12,223
Excuse me, sir, but Mr Blakeney said that
you served under Lord Nelson at the Nile.
250
00:32:12,307 --> 00:32:17,228
Indeed. I was a young lieutenant,
not much older than you are now.
251
00:32:17,312 --> 00:32:20,899
And Mr Pullings was
a snivelling midshipman,
252
00:32:20,982 --> 00:32:23,359
still yearning for hearth and home.
253
00:32:23,443 --> 00:32:26,613
Did you meet him, sir?
Can you tell me what he's like?
254
00:32:26,696 --> 00:32:29,824
I have had the honour
of dining with him twice.
255
00:32:29,908 --> 00:32:32,785
He spoke to me on both occasions.
256
00:32:32,869 --> 00:32:36,039
A master tactician
and a man of singular vision.
257
00:32:36,122 --> 00:32:41,377
He always said in battle "Never mind
the manoeuvres, just go straight at 'em."
258
00:32:41,461 --> 00:32:45,632
Some would say not a great seaman,
but a great leader.
259
00:32:45,715 --> 00:32:48,760
He's England's only hope
if old Boney intends to invade.
260
00:32:48,843 --> 00:32:52,222
Sir, might we press you for an anecdote?
261
00:32:55,183 --> 00:32:58,269
The first time that he spoke to me,
262
00:32:58,353 --> 00:33:03,566
I shall never forget his words.
I remember it like it was yesterday.
263
00:33:03,650 --> 00:33:07,403
He leaned across the table,
he looked me straight in the eye,
264
00:33:07,487 --> 00:33:12,158
and he said "Aubrey,
may I trouble you for the salt?"
265
00:33:14,202 --> 00:33:19,374
I've always tried to say it
exactly as he did ever since.
266
00:33:25,171 --> 00:33:30,552
The second time,
the second time he told me a story
267
00:33:30,635 --> 00:33:34,180
about how someone offered him
a boat cloak on a cold night.
268
00:33:34,264 --> 00:33:39,143
And he said no, he didn't need it.
That he was quite warm.
269
00:33:39,227 --> 00:33:43,898
His zeal for king and country kept him warm.
270
00:33:43,982 --> 00:33:48,027
I know it sounds absurd,
and were it from another man,
271
00:33:48,111 --> 00:33:53,408
you'd cry out "What pitiful stuff"
and dismiss it as mere enthusiasm.
272
00:33:53,491 --> 00:33:55,577
But with Nelson,
273
00:33:57,453 --> 00:34:00,290
you felt your heart glow.
274
00:34:06,629 --> 00:34:11,593
- Wouldn't you say, Mr Pullings?
- You did indeed, sir.
275
00:34:12,176 --> 00:34:18,641
Well then, he would seem to be the exception
to the rule that authority corrupts.
276
00:34:18,725 --> 00:34:22,061
To Lord Nelson.
277
00:34:25,815 --> 00:34:29,194
Do you see those two weevils, Doctor?
278
00:34:29,277 --> 00:34:30,820
I do.
279
00:34:30,904 --> 00:34:33,239
Which would you choose?
280
00:34:34,282 --> 00:34:40,163
Neither. There's no difference between them.
They're the same species of curculio.
281
00:34:40,246 --> 00:34:42,665
If you had to choose.
282
00:34:42,749 --> 00:34:46,211
If you were forced to make a choice.
If there was no other...
283
00:34:46,294 --> 00:34:49,923
Well then, if you're going to push me,
284
00:34:52,217 --> 00:34:55,220
I would choose the right-hand weevil.
285
00:34:55,303 --> 00:34:59,057
It has significant advantage
in both length and breadth.
286
00:34:59,140 --> 00:35:02,477
There, I have you.
You're completely dished.
287
00:35:02,560 --> 00:35:08,483
Do you not know that in the service one must
always choose the lesser of two weevils?
288
00:35:15,156 --> 00:35:18,576
He who would pun would pick a pocket.
289
00:35:20,078 --> 00:35:22,330
Really. Weevils.
290
00:35:22,413 --> 00:35:27,752
To the lesser of two weevils.
291
00:35:38,388 --> 00:35:41,349
Yay, Joe.
292
00:35:43,893 --> 00:35:45,979
Go on, Joe.
293
00:36:04,622 --> 00:36:06,916
The Lord taketh,
294
00:36:08,126 --> 00:36:11,045
and the Lord giveth away.
295
00:36:11,129 --> 00:36:14,007
You hear that? He said something.
296
00:36:14,090 --> 00:36:16,968
Doctor. He spoke, Doctor.
297
00:36:17,051 --> 00:36:18,970
Well done indeed, Stephen.
298
00:36:19,053 --> 00:36:22,056
Adieu to you Spanish ladies
299
00:36:22,140 --> 00:36:26,269
Farewell and adieu to you ladies of Spain
300
00:36:26,352 --> 00:36:31,274
For we've received orders
to sail for old England
301
00:36:31,357 --> 00:36:37,530
We hope in a short time
to see you again
302
00:36:38,406 --> 00:36:42,577
What a wonderfully true voice
Mr Hollom possesses.
303
00:36:42,660 --> 00:36:45,205
Indeed.
304
00:36:46,331 --> 00:36:49,042
Come, all you bold young thoughtless men
305
00:36:49,125 --> 00:36:51,628
A warning take by me
306
00:36:51,711 --> 00:36:56,216
And never leave your happy homes
to sail the raging sea
307
00:37:08,061 --> 00:37:11,189
On deck there. Sail ho.
308
00:37:12,148 --> 00:37:14,359
Looks like a frigate.
309
00:37:18,947 --> 00:37:21,074
How did it get there?
310
00:37:21,157 --> 00:37:24,827
- We must turn and fight.
- But he has the weather gauge again.
311
00:37:24,911 --> 00:37:28,206
He must've been watching us
from some inlet.
312
00:37:32,168 --> 00:37:35,713
My God. What can we do?
He has us by the hip.
313
00:37:35,797 --> 00:37:37,799
Run like smoke and oakum.
314
00:37:37,882 --> 00:37:41,803
- We'll have to bend every sail.
- We'll put up our handkerchiefs if we have to.
315
00:37:41,886 --> 00:37:45,848
We must survive this day.
Let's get about it. Mr Allen, gentlemen.
316
00:37:45,932 --> 00:37:47,976
All hands, make sail.
317
00:37:48,059 --> 00:37:52,981
This is the second time he's done this to me.
There will not be a third.
318
00:38:08,872 --> 00:38:14,627
I tell ya, the devil's at the wheel
of that there phantom ship.
319
00:38:14,711 --> 00:38:17,130
You better hold fast.
320
00:38:23,386 --> 00:38:25,555
What is it with this man?
321
00:38:25,638 --> 00:38:31,436
Did I kill a relative of his in battle, perhaps?
His boy, God forbid?
322
00:38:31,519 --> 00:38:33,563
He fights like you, Jack.
323
00:38:52,165 --> 00:38:55,084
Bring the sun down to the horizon.
324
00:38:55,168 --> 00:38:59,380
When its lower limb is touching the horizon...
Williamson, look to your sextant.
325
00:38:59,464 --> 00:39:03,343
When the orb is no longer rising,
326
00:39:03,426 --> 00:39:07,013
then it has reached its zenith
and that would be noon.
327
00:39:07,096 --> 00:39:09,474
- Sir?
- Mr Pullings.
328
00:39:09,557 --> 00:39:11,768
- Do you make noon, Mr Hollom?
- Yes, sir.
329
00:39:11,851 --> 00:39:14,354
Call noon. It's your class.
330
00:39:16,648 --> 00:39:20,026
- Sir, that's noon.
- Mr Nichols, make that twelve.
331
00:39:20,109 --> 00:39:22,445
Six hours?
332
00:39:22,529 --> 00:39:24,781
Five at most.
333
00:39:24,864 --> 00:39:28,826
Just keep us out of her reach until nightfall.
334
00:39:36,960 --> 00:39:41,881
She's to look like us, lads, don't forget.
Jibbo, make fast those whips.
335
00:39:41,965 --> 00:39:45,426
We didn't want to make it any taller,
on account of this wind.
336
00:39:45,510 --> 00:39:51,599
- Excuse me, sir, but what are they building?
- Your first command.
337
00:39:57,522 --> 00:39:59,899
Quickly. She'll be on top of us.
338
00:39:59,983 --> 00:40:02,902
Take the weight on the yard tackles.
339
00:40:02,986 --> 00:40:05,280
Fend her off.
340
00:40:05,363 --> 00:40:07,866
Lower away on the main.
341
00:40:14,831 --> 00:40:18,001
- Wouldn't want to lose you.
- Aye, sir.
342
00:40:29,095 --> 00:40:34,642
There's a painter. Pass her aft.
Outside everything, mind.
343
00:40:34,726 --> 00:40:39,022
Lively now.
We've not ten minutes before he's up with us.
344
00:40:45,195 --> 00:40:49,032
- Mind what the captain told you.
- Pull, boys. That's it.
345
00:41:12,597 --> 00:41:13,640
Now.
346
00:41:19,312 --> 00:41:22,232
Killick there. Douse your light.
347
00:41:28,655 --> 00:41:30,281
Mr Allen, make ready.
348
00:42:11,406 --> 00:42:13,908
Hello. We caught a fish.
349
00:42:15,451 --> 00:42:17,370
Take the helm, Bonden.
350
00:42:17,453 --> 00:42:21,165
- Now, tell me that wasn't fun.
- Yes, sir.
351
00:42:22,917 --> 00:42:25,628
Hard a'larboard.
352
00:42:54,532 --> 00:42:59,037
Stand the men down, Mr Pullings.
I'll take this watch.
353
00:42:59,120 --> 00:43:00,747
Aye, sir.
354
00:43:00,830 --> 00:43:05,418
Mr Mowett, Mr Allen, calmly now.
You know his orders.
355
00:43:05,501 --> 00:43:07,587
Well done, sir.
356
00:43:09,380 --> 00:43:13,968
She's a right phantom, she is. The way
she come up again, right behind us like that.
357
00:43:14,052 --> 00:43:19,390
Out of nowhere. And right behind us.
Like that first time, out the fog.
358
00:43:19,474 --> 00:43:21,976
With our shot bouncin' off her.
359
00:43:22,060 --> 00:43:25,021
Captain's not called Lucky Jack for no reason.
360
00:43:25,104 --> 00:43:29,192
Phantom or no, she's a privateer,
and Lucky Jack'll have her.
361
00:43:29,275 --> 00:43:32,195
You need more than luck 'gainst a phantom.
362
00:43:33,988 --> 00:43:37,242
- Is she like a pirate?
- No, they're not pirates, Lofty.
363
00:43:37,325 --> 00:43:41,871
Oh, no. If they were,
we could hang them when we catch 'em.
364
00:43:41,955 --> 00:43:44,749
Privateer gets a piece of paper
from the Frenchies
365
00:43:44,832 --> 00:43:47,502
says they can hunt down
anything with our flag.
366
00:43:47,585 --> 00:43:51,256
They go after rich merchantmen and the like.
367
00:43:51,339 --> 00:43:55,093
But think on our share of the prize money.
368
00:43:55,176 --> 00:44:00,181
She'll be loaded with gold
and ambergris and all the gems of Araby.
369
00:44:00,265 --> 00:44:03,768
That's all very well, Nagle.
Got to get home to spend it, but.
370
00:44:03,851 --> 00:44:06,187
Never met a dead man
who bought me a drink.
371
00:44:06,271 --> 00:44:10,233
And I've never met a live one
that you bought one for, neither.
372
00:44:11,609 --> 00:44:17,740
Sitting up all night, catching your death
of cold. That's the last of the coffee, too.
373
00:44:17,824 --> 00:44:19,909
Thank you, Killick.
374
00:44:24,247 --> 00:44:26,291
Bonden.
375
00:44:26,374 --> 00:44:29,544
That's enough easting.
Set a course sou'-sou'west.
376
00:44:29,627 --> 00:44:33,631
Aye, sir. Sou'-sou'west.
377
00:44:37,677 --> 00:44:40,138
Sail.
378
00:44:40,221 --> 00:44:43,433
Two points off starboard bow.
379
00:44:43,975 --> 00:44:46,436
Three cheers for Lucky Jack.
380
00:44:52,567 --> 00:44:54,944
She's ours, boys.
381
00:45:04,704 --> 00:45:08,875
Foul. You got away before me.
382
00:45:13,046 --> 00:45:16,007
- Set royals and courses.
- Sir.
383
00:45:16,090 --> 00:45:18,593
Have the idlers placed along the rails.
384
00:45:18,676 --> 00:45:20,637
I've never seen the like.
385
00:45:20,720 --> 00:45:24,682
It has to be more than 100 sea miles
and he brings us up on his tail.
386
00:45:24,766 --> 00:45:28,937
That's seamanship, Mr Pullings.
My God, that's seamanship.
387
00:45:29,020 --> 00:45:32,357
Told you it would work, Will.
We'll have them by nightfall.
388
00:45:32,440 --> 00:45:35,944
- I think we've got him, sir.
- And the wind favours us this time.
389
00:45:36,027 --> 00:45:39,322
Don't count your eggs
before they're in the pudding.
390
00:45:39,405 --> 00:45:44,327
Still, if we can close this gap
and get up behind her, she may well be ours.
391
00:45:44,410 --> 00:45:46,788
Touch wood. Scratch a stay.
392
00:45:47,413 --> 00:45:50,875
Turn three times.
May the Lord and saints preserve us.
393
00:46:06,474 --> 00:46:08,184
Turn.
394
00:46:08,268 --> 00:46:12,105
Move along, man.
We'll have lost him before you rig it up.
395
00:46:12,188 --> 00:46:14,315
Hold.
396
00:46:15,108 --> 00:46:18,695
- 12 knots, sir.
- That's 12 knots. That's good.
397
00:46:18,778 --> 00:46:23,449
I want more. Have all the spare hands
placed on the windward rail.
398
00:46:23,533 --> 00:46:26,828
Mr Hollar. Rouse up the off-watch.
399
00:46:27,787 --> 00:46:31,124
All hands on starboard rail.
400
00:46:31,791 --> 00:46:35,169
Come up the larboard topsail sheets.
401
00:46:52,812 --> 00:46:57,275
- We're crackin' on.
- We'll be crackin' up if he don't watch it.
402
00:46:57,358 --> 00:47:01,988
Captain knows this ship.
He knows what she can take.
403
00:47:06,159 --> 00:47:10,580
Mr Hollar, I want lifelines fore and aft.
404
00:47:10,663 --> 00:47:12,373
No lounging, boy.
405
00:47:12,457 --> 00:47:18,171
Lifelines, fore and aft.
Double-grape that launch.
406
00:47:20,381 --> 00:47:22,800
Cape Horn, Doctor.
407
00:47:38,608 --> 00:47:41,611
Close the lid.
There's enough water in the grog.
408
00:47:41,694 --> 00:47:43,571
Thank you for that, Davies.
409
00:47:43,655 --> 00:47:48,535
Reckon the captain will follow him
round the Horn, every stitch of canvas flying?
410
00:47:48,618 --> 00:47:51,079
I reckon he'd follow him to the gates of hell.
411
00:47:51,162 --> 00:47:55,708
It's a devil ship, I tell ya.
And it's leadin' us right into a trap.
412
00:47:59,087 --> 00:48:01,965
She's making a run for the Horn, sir.
413
00:48:02,048 --> 00:48:05,009
I'll not vouch for this mast.
Not around the Horn.
414
00:48:05,093 --> 00:48:08,137
Thank you. Your comments
will be noted in the log.
415
00:48:08,221 --> 00:48:14,477
Sail trimmers to their stations.
Get the sails off her, lads. She's over-pressed.
416
00:48:14,561 --> 00:48:16,729
Give 'em a pull and belay.
417
00:48:32,203 --> 00:48:35,707
We're closing on her, Tom.
I'll not give up now.
418
00:48:35,790 --> 00:48:39,043
Come up on the wind, Barret.
Set a course sou'west by west.
419
00:48:39,127 --> 00:48:41,754
Sou'west by west, sir.
420
00:48:42,922 --> 00:48:44,632
Mr Calamy.
421
00:48:44,716 --> 00:48:47,427
Idlers and waisters below.
422
00:48:51,222 --> 00:48:54,017
We're for the Horn, boys.
423
00:48:57,979 --> 00:48:59,939
Close reef topsails.
424
00:49:13,453 --> 00:49:15,205
Lively, lads.
425
00:49:19,500 --> 00:49:24,297
Batten down those hatches
before we're on the bottom.
426
00:49:33,890 --> 00:49:36,684
Johansson, Truelove. To the mizzen.
427
00:49:38,102 --> 00:49:40,021
All secure.
428
00:49:40,104 --> 00:49:42,065
Down ye go, lads.
429
00:49:48,530 --> 00:49:53,243
Mr Hollom, help young Warley
on the mizzen topgallant.
430
00:49:56,704 --> 00:50:00,083
- I'll need more men, sir.
- Yes. Go.
431
00:50:08,424 --> 00:50:12,136
Mr Hollom, sir. Help me.
432
00:50:18,935 --> 00:50:22,605
Tudor, Ellers. To Mr Allen.
433
00:50:22,689 --> 00:50:27,694
You men, lay aloft.
The mizzen topgallant. Light along.
434
00:50:35,618 --> 00:50:37,704
Help.
435
00:50:40,748 --> 00:50:42,792
Help me.
436
00:50:48,673 --> 00:50:51,426
Man overboard.
437
00:50:52,594 --> 00:50:57,098
Mizzen's gone. Hands to the taffrail.
438
00:51:08,193 --> 00:51:11,070
He's over there, sir.
439
00:51:11,154 --> 00:51:14,824
Swim for the wreckage, man. Swim.
440
00:51:15,617 --> 00:51:17,327
Over here.
441
00:51:17,410 --> 00:51:22,707
Mr Allen, gratings and barrels,
anything that floats, overboard.
442
00:51:22,790 --> 00:51:26,920
She's broaching. We're losing her.
443
00:51:27,003 --> 00:51:30,340
Sir, the wreckage is acting as a sea anchor.
444
00:51:30,423 --> 00:51:33,968
We must cut it loose.
It's going to sink us.
445
00:51:34,052 --> 00:51:37,889
Sir, he's going to make it. He can do it.
446
00:51:37,972 --> 00:51:42,018
- Come on, Will.
- Come on. Hand over hand.
447
00:51:42,101 --> 00:51:47,273
For God's sake, Will, swim.
Swim for the wreckage, Will.
448
00:51:55,907 --> 00:51:57,825
You can do it, Will.
449
00:51:57,909 --> 00:52:02,080
- Swim. Come on.
- Come on, Will. Swim.
450
00:54:31,729 --> 00:54:35,149
- He's been at it again.
- Who's that, then?
451
00:54:35,233 --> 00:54:38,069
- The Jonah.
- What's that?
452
00:54:48,454 --> 00:54:52,917
The deaths in actual battle
are the easiest to bear.
453
00:54:53,626 --> 00:55:00,675
For my own part, those who die under my
knife, or from some subsequent infection,
454
00:55:00,758 --> 00:55:06,681
I have to remind myself that it was
the enemy that killed them, not me.
455
00:55:08,850 --> 00:55:11,477
That young man was a casualty of war.
456
00:55:14,189 --> 00:55:18,443
As you said yourself,
you have to choose the lesser of two evils.
457
00:55:18,526 --> 00:55:20,612
Weevils.
458
00:55:24,032 --> 00:55:28,453
The crew will take it badly.
Warley was popular.
459
00:55:28,536 --> 00:55:32,624
Have they expressed
any feelings on the matter to you?
460
00:55:39,881 --> 00:55:42,926
Jack, before answering,
I'm compelled to ask,
461
00:55:43,009 --> 00:55:47,138
am I speaking with my old friend
or to the ship's captain?
462
00:55:48,223 --> 00:55:51,851
To the captain I'd say
there's little I detest more than an informer.
463
00:55:51,935 --> 00:55:55,188
- Now you're talking like an Irishman.
- I am an Irishman.
464
00:55:55,271 --> 00:55:57,315
As a friend, then.
465
00:55:57,398 --> 00:56:03,238
As a friend, I would say that I have never once
doubted your abilities as a captain.
466
00:56:03,321 --> 00:56:05,240
Speak plainly, Stephen.
467
00:56:07,033 --> 00:56:11,746
Perhaps we should have
turned back weeks ago.
468
00:56:11,829 --> 00:56:15,708
The men, of course
they would follow Lucky Jack anywhere,
469
00:56:15,792 --> 00:56:18,044
rightfully confident of victory.
470
00:56:18,127 --> 00:56:23,758
But therein lies the problem.
You're not accustomed to defeat.
471
00:56:25,301 --> 00:56:31,516
And chasing this larger, faster ship with
its long guns is beginning to smack of pride.
472
00:56:31,599 --> 00:56:35,019
It's not a question of pride.
It is a question of duty.
473
00:56:35,103 --> 00:56:37,564
Duty. Yes, I've heard it well spoken of.
474
00:56:37,647 --> 00:56:42,277
Be as satiric as you like. Viewing the world
through a microscope is your prerogative.
475
00:56:42,360 --> 00:56:46,906
This is a ship of war. I will grind whatever
grist the mill requires to fulfil my duty.
476
00:56:46,990 --> 00:56:49,367
Whatever the cost?
477
00:56:49,450 --> 00:56:51,703
Whatever the cost.
478
00:56:51,786 --> 00:56:54,581
To follow orders with no regard for cost.
479
00:56:54,664 --> 00:56:58,960
Can you really claim there's
nothing personal in this call to duty?
480
00:56:59,043 --> 00:57:01,546
Orders are subject
to the requirement of the service.
481
00:57:01,629 --> 00:57:07,927
My orders were to follow him as far as Brazil.
I exceeded my orders a long time ago.
482
00:57:10,138 --> 00:57:12,223
Got it.
483
00:57:15,768 --> 00:57:18,771
The wind's backing, sir.
484
00:57:18,855 --> 00:57:22,901
Sir, we just can't hold
this westerly course any longer.
485
00:57:23,484 --> 00:57:29,532
If we can't sail through the damn wind, Tom,
we'll bloody well sail around it. Due south.
486
00:57:29,616 --> 00:57:32,619
How far south, sir?
487
00:57:32,702 --> 00:57:36,247
As far as is necessary, Mr Pullings.
488
00:57:36,331 --> 00:57:38,791
- Aye, sir.
- Lively.
489
00:57:39,876 --> 00:57:44,047
- Due south, please, Mr Bonden.
- Due south, sir.
490
00:57:46,591 --> 00:57:49,761
Heave. Steady.
491
00:58:25,046 --> 00:58:29,384
Clearly something nautical and fascinating
just happened. I am at a loss.
492
00:58:29,467 --> 00:58:33,972
We have made our turn northward.
We are headed back toward the sun.
493
00:58:34,055 --> 00:58:36,140
To the sun.
494
00:58:38,768 --> 00:58:42,397
And by way of anticipation of this event,
495
00:58:42,480 --> 00:58:48,111
I have asked Killick
to prepare something special.
496
00:58:48,194 --> 00:58:52,490
- Killick. Killick there.
- I'm already here, ain't I?
497
00:58:54,993 --> 00:58:59,205
Gentlemen, I give you,
498
00:58:59,998 --> 00:59:02,292
our destination.
499
00:59:08,590 --> 00:59:12,343
- It's the Galápagos Islands.
- The Galápagos Islands.
500
00:59:14,929 --> 00:59:17,223
Our whaling fleet is there.
501
00:59:17,307 --> 00:59:22,770
And their cargo would put a pretty penny
into old Bones-aparte's invasion purse.
502
00:59:22,854 --> 00:59:28,568
That's where the Acheron will be.
Sure as there's carts to horses.
503
00:59:28,651 --> 00:59:31,321
So, Mr Pullings, if you'll permit me,
504
00:59:31,404 --> 00:59:34,407
a slice of Albemarle.
505
00:59:35,366 --> 00:59:38,995
And for you, Doctor, Redondo Rock.
506
00:59:39,078 --> 00:59:40,413
Perfect.
507
00:59:40,496 --> 00:59:43,249
And the Acheron for me.
508
00:59:49,422 --> 00:59:54,677
Safe and sound at home again
Let the waters roar, Jack
509
00:59:54,761 --> 00:59:59,724
Safe and sound at home again
Let the waters roar, Jack
510
00:59:59,807 --> 01:00:06,064
Long we tossed on the rolling main
Now we're safe ashore, Jack
511
01:00:06,147 --> 01:00:11,486
Don't forget your old shipmates
512
01:00:11,569 --> 01:00:16,991
We have worked the selfsame gun
Quarterdeck division
513
01:00:17,075 --> 01:00:22,747
Sponger I, and loader you
Through the whole commission
514
01:00:22,830 --> 01:00:29,212
Long we tossed on the rolling main
Now we're safe ashore, Jack
515
01:00:29,295 --> 01:00:36,553
Don't forget your old shipmates
516
01:01:20,847 --> 01:01:27,687
The Enchanted Isles. They're said
to be full of strange and wonderful beasts.
517
01:01:28,521 --> 01:01:31,608
When we get there,
we'll have to stop for food and water.
518
01:01:31,691 --> 01:01:35,653
I promise you, during that time -
several days at least -
519
01:01:35,737 --> 01:01:40,158
you can wander at will, collecting bugs
and beetles to your heart's content.
520
01:01:40,241 --> 01:01:44,746
You'll be the first naturalist
to set foot on the islands, I'll wager.
521
01:01:44,829 --> 01:01:48,208
I would like that of all things.
522
01:01:51,836 --> 01:01:55,089
- Is it an insect?
- Yes.
523
01:01:56,925 --> 01:02:01,763
Doesn't look like one.
I mean, it looks like a stick.
524
01:02:02,555 --> 01:02:04,933
Yes, that's the whole point.
525
01:02:05,016 --> 01:02:08,978
It's disguised itself in order to survive.
526
01:02:12,982 --> 01:02:17,654
There's a spider
that's disguised itself as an ant.
527
01:02:17,737 --> 01:02:25,036
And here's an insect that's taken on the shape
of a thorn to save itself from the birds.
528
01:02:26,538 --> 01:02:28,748
Did God make them change?
529
01:02:28,831 --> 01:02:32,210
Does God make them change?
Yes, certainly.
530
01:02:32,293 --> 01:02:35,755
But do they also change themselves?
531
01:02:35,838 --> 01:02:38,633
Now that is a question, isn't it?
532
01:02:40,718 --> 01:02:43,388
Sir, we've raised the Galápagos.
533
01:02:43,471 --> 01:02:45,557
I'm coming.
534
01:03:20,425 --> 01:03:24,220
- Look. Beyond the rock.
- Yes, I see.
535
01:03:24,304 --> 01:03:27,974
What is it? Curious, eh?
Some type of gull?
536
01:03:28,057 --> 01:03:33,521
- There's an ugly devil.
- Disgusting. It's got warts all over it.
537
01:03:33,605 --> 01:03:36,566
Ugly devils, aren't they?
538
01:03:37,525 --> 01:03:40,195
I can't see any women.
Just ducks and lizards.
539
01:03:40,278 --> 01:03:43,198
What, no women? It ain't natural.
540
01:03:44,532 --> 01:03:46,409
How extraordinary.
541
01:03:46,492 --> 01:03:48,328
What is, sir?
542
01:03:48,411 --> 01:03:52,457
Those birds. They're a species of cormorant,
but they are flightless.
543
01:03:52,540 --> 01:03:55,210
Do you see their underdeveloped wings?
544
01:03:55,293 --> 01:03:58,880
By all that's holy,
I think that's unknown to science.
545
01:03:58,963 --> 01:04:02,759
The dragons don't seem to bother them.
546
01:04:03,384 --> 01:04:07,847
They're a type of iguana, I should think.
Therefore, they're vegetarian.
547
01:04:07,931 --> 01:04:11,017
- Will you catch one?
- A pair of them, I should think.
548
01:04:11,100 --> 01:04:14,312
Then you can present
one of their offspring to the king.
549
01:04:14,395 --> 01:04:18,107
- Look. There's one going for a swim.
- Iguanas don't swim.
550
01:04:18,191 --> 01:04:20,443
These ones do.
551
01:04:29,494 --> 01:04:31,621
I'll be damned.
552
01:04:31,704 --> 01:04:37,961
Two new species in as many minutes.
That's remarkable.
553
01:05:01,359 --> 01:05:06,322
All hands about ship. Off tacks and sheets.
Prepare the mainsail to haul.
554
01:05:15,582 --> 01:05:19,168
- Aubrey.
- Hogg. Master of the Albatross.
555
01:05:19,252 --> 01:05:22,714
God bless you, Captain.
God bless you all.
556
01:05:23,715 --> 01:05:26,676
- Mr Calamy, food and water for these men.
- Aye, sir.
557
01:05:26,759 --> 01:05:30,221
- Mr Howard, stand your men down.
- Royal Marines, trail arms.
558
01:05:31,097 --> 01:05:34,142
We was coming back for fresh lines
no more than a week ago.
559
01:05:34,225 --> 01:05:39,689
Hid in that inlet yonder. Burnt our bloody
ship to the waterline. Fucking pirates.
560
01:05:39,772 --> 01:05:42,066
Crew prisoner, captain dead.
561
01:05:42,150 --> 01:05:46,279
She were a big black three-master.
Break your heart, it would.
562
01:05:46,362 --> 01:05:51,576
£12,000 sterling of the finest grade oil they
took. We been out more than two years.
563
01:05:51,659 --> 01:05:53,578
And her course?
564
01:05:53,661 --> 01:05:56,831
Maybe a point south of west,
following the rest of the fleet.
565
01:05:56,915 --> 01:06:00,126
Mr Pullings, enter these men's names
into the ship's books.
566
01:06:00,210 --> 01:06:03,421
Mr Allen, set a course. West by south.
567
01:06:03,504 --> 01:06:05,757
All hands, make sail.
568
01:06:05,840 --> 01:06:08,885
Sir, should we not take on fresh provisions?
569
01:06:08,968 --> 01:06:12,096
Mr Mowett, there's not a moment to lose.
570
01:06:27,237 --> 01:06:32,283
- Have you forgotten your promise?
- Subject to the requirements of the service.
571
01:06:32,367 --> 01:06:35,578
I cannot delay for the sake
of an iguana or a giant peccary.
572
01:06:35,662 --> 01:06:39,123
Fascinating, no doubt,
but of no immediate application.
573
01:06:39,207 --> 01:06:43,253
There is, I think, an opportunity here
to serve both our purposes.
574
01:06:43,336 --> 01:06:46,464
As I understand it, this is a long, thin island.
575
01:06:46,548 --> 01:06:50,093
You need to sail around it.
I could walk across it.
576
01:06:50,176 --> 01:06:54,097
I have known you to spend hours
staring into a deserted bird's nest.
577
01:06:54,180 --> 01:06:58,142
I could walk briskly, pausing only
for important measurements.
578
01:06:58,226 --> 01:07:02,397
Making discoveries that could advance
our knowledge of natural history.
579
01:07:02,480 --> 01:07:06,568
If wind and tide had been against us,
I should have said yes.
580
01:07:06,651 --> 01:07:09,863
They're not. I'm obliged to say no.
581
01:07:11,531 --> 01:07:15,243
I see. So after all this time in your service,
582
01:07:15,326 --> 01:07:20,206
I must simply content myself
to form part of this belligerent expedition,
583
01:07:20,290 --> 01:07:25,295
hurry past wonders, bent on destruction.
I say nothing of the corruption of power...
584
01:07:25,378 --> 01:07:28,965
- You forget yourself, Doctor.
- No, Jack.
585
01:07:29,048 --> 01:07:33,344
You've forgotten yourself. For my part,
I look upon a promise as binding.
586
01:07:33,428 --> 01:07:37,765
The promise was conditional.
I command a king's ship, not a private yacht.
587
01:07:37,849 --> 01:07:41,978
We do not have time for
your damned hobbies, sir.
588
01:08:09,923 --> 01:08:12,383
All right.
589
01:08:14,344 --> 01:08:19,933
Get those fish below.
Sluice down this deck.
590
01:08:20,016 --> 01:08:23,269
Davies, don't leave them there.
Get them below.
591
01:08:23,353 --> 01:08:25,021
Mr Blakeney.
592
01:08:25,104 --> 01:08:29,317
Sir, I found a curious beetle
walking along the deck.
593
01:08:32,529 --> 01:08:35,365
I think it's a Galápagos beetle.
594
01:08:36,407 --> 01:08:38,159
I'm sure of it.
595
01:08:39,327 --> 01:08:44,541
Were you to walk all day on the island,
you might never come across it.
596
01:08:46,709 --> 01:08:50,046
Yes, that is more than likely sure.
597
01:08:50,797 --> 01:08:53,216
You can have it, sir.
598
01:09:09,607 --> 01:09:12,193
Mr Blakeney.
599
01:09:13,403 --> 01:09:16,406
- Thank you.
- Sir.
600
01:09:29,878 --> 01:09:31,880
Last gun fired, sir.
601
01:09:31,963 --> 01:09:35,592
- Timing?
- Two minutes and one second, sir.
602
01:09:35,675 --> 01:09:41,014
Lads, that's not good enough.
We need to fire two broadsides to her one.
603
01:09:41,097 --> 01:09:44,309
- Want to see a guillotine in Piccadilly?
- No.
604
01:09:44,392 --> 01:09:47,604
- Do you want to call Napoleon your king?
- No.
605
01:09:47,687 --> 01:09:50,440
- Want your children to sing The Marseillaise?
- No.
606
01:09:50,523 --> 01:09:53,776
Mr Mowett, Mr Pullings, starboard battery.
607
01:09:56,821 --> 01:10:00,116
Jump to it, lads. Cadence and rhythm.
608
01:10:02,785 --> 01:10:06,122
- Mark your targets.
- Come on, lads, faster now.
609
01:10:06,206 --> 01:10:08,291
Come on, swab it.
610
01:10:20,094 --> 01:10:22,514
Heave.
611
01:10:22,597 --> 01:10:25,808
- Report, Mr Mowett.
- Third and fourth divisions ready.
612
01:10:25,892 --> 01:10:28,770
Right. Starboard battery, fire!
613
01:11:02,637 --> 01:11:04,848
One minute and ten seconds.
614
01:11:06,683 --> 01:11:09,352
Well done, lads.
Extra grog for all of you.
615
01:11:13,481 --> 01:11:15,942
Gangway for the captain, lads.
616
01:11:16,025 --> 01:11:18,695
Marked improvement, Mr Calamy. Well done.
617
01:11:18,778 --> 01:11:20,864
Thank you, sir.
618
01:11:27,245 --> 01:11:32,667
Killick. Killick there.
What do you have for us tonight?
619
01:11:32,750 --> 01:11:35,295
Which it's soused hog's face.
620
01:11:35,378 --> 01:11:40,049
- Which it is soused hog's face.
- My favourite.
621
01:11:40,133 --> 01:11:46,764
And when they run, the Surprise
will blow her to kingdom come.
622
01:12:43,112 --> 01:12:46,491
One more week of this and
they'd give it up for a cup of water.
623
01:12:46,574 --> 01:12:48,743
I can't make it rain.
624
01:12:50,620 --> 01:12:54,165
I can harness the wind,
but I ain't its goddamn creator.
625
01:12:54,249 --> 01:12:56,834
I have never known such a run of bad luck.
626
01:13:13,268 --> 01:13:19,190
"And they said unto him
'For what caused the evil?"'
627
01:13:23,027 --> 01:13:25,363
Where'd that come from?
628
01:13:26,281 --> 01:13:31,202
It's from the Bible, that. That is
from the Bible. The story of the Jonah.
629
01:13:31,286 --> 01:13:35,164
They found out on their ship
that one of their men - this Jonah cove -
630
01:13:35,248 --> 01:13:38,293
he'd offended God
and was the cause of all their bad luck.
631
01:13:38,376 --> 01:13:44,007
Evil comes from him
who evil thinks and evil is.
632
01:13:44,090 --> 01:13:48,803
No. Joe knows a thing or two about evil.
633
01:13:49,679 --> 01:13:53,349
From personal experience. Right, Joe?
634
01:14:05,069 --> 01:14:10,491
It's like Killick says. Morning of the battle,
he doesn't have the guts to beat to quarters.
635
01:14:10,575 --> 01:14:15,205
Then his entire gun crew's killed.
Soon as he went up the mizzen, Will falls.
636
01:14:15,288 --> 01:14:19,083
And whose watch was it
when we lost our wind?
637
01:14:41,439 --> 01:14:44,067
You there. Stand fast.
638
01:14:46,194 --> 01:14:50,365
Master-at-arms, take that man below
and clap him in irons.
639
01:14:50,448 --> 01:14:53,993
Mr Pullings, defaulters at eight bells.
640
01:14:54,077 --> 01:14:55,787
Aye, sir.
641
01:14:57,205 --> 01:15:00,542
Bring Hollom down to my cabin.
642
01:15:04,546 --> 01:15:07,840
A man pushed past you,
yet you said nothing. Why?
643
01:15:07,924 --> 01:15:10,844
I intended to, sir, but the right words didn't...
644
01:15:10,927 --> 01:15:16,140
The right words?
He was deliberately insubordinate.
645
01:15:16,224 --> 01:15:19,310
I've tried to get to know the men, sir,
and be friendly,
646
01:15:19,394 --> 01:15:22,856
but they've taken a set against me.
647
01:15:23,523 --> 01:15:28,361
Always whispering when I go past
and giving me looks.
648
01:15:28,444 --> 01:15:31,364
I'll set that to rights.
I'll be much tougher on them.
649
01:15:31,447 --> 01:15:34,993
You don't make friends
with the foremastjacks, lad.
650
01:15:35,076 --> 01:15:39,372
They'll despise you in the end,
think you weak.
651
01:15:39,455 --> 01:15:43,167
- Nor do you need to be a tyrant.
- No, sir.
652
01:15:43,251 --> 01:15:45,545
I'm very sorry, sir.
653
01:15:45,628 --> 01:15:49,048
- You're 26? 27?
- I'm 30 next Friday, sir.
654
01:15:49,132 --> 01:15:50,717
30?
655
01:15:50,800 --> 01:15:54,053
You've failed to pass for lieutenant twice.
656
01:15:54,137 --> 01:15:59,017
I know you have, but you're not a bad sailor.
You can't spend your life a midshipman.
657
01:15:59,100 --> 01:16:02,729
No, sir. I will try much harder, sir.
658
01:16:04,272 --> 01:16:07,692
Look, Hollom, it's leadership they want.
659
01:16:07,775 --> 01:16:09,819
Strength.
660
01:16:09,903 --> 01:16:15,366
You find that within yourself,
and you will earn their respect.
661
01:16:16,951 --> 01:16:20,538
Without respect,
true discipline goes by the board.
662
01:16:21,623 --> 01:16:24,417
Yes, sir.
663
01:16:24,500 --> 01:16:29,589
Strength, respect and discipline, sir.
664
01:16:33,510 --> 01:16:37,472
It's an unfortunate business, Hollom.
665
01:16:38,473 --> 01:16:41,309
Damned unfortunate.
666
01:16:42,060 --> 01:16:44,938
- That'll be all.
- Yes, sir.
667
01:16:48,191 --> 01:16:52,195
- I am not a flogging captain.
- Hollom is a scapegoat for all the bad luck,
668
01:16:52,278 --> 01:16:55,573
real or imagined, on this voyage.
669
01:16:55,657 --> 01:16:58,201
Mr Lamb? If you please.
670
01:16:58,284 --> 01:17:01,538
They're exhausted.
These men are exhausted.
671
01:17:01,621 --> 01:17:04,499
You've pushed them too hard.
672
01:17:04,582 --> 01:17:08,253
Stephen, I invite you
to this cabin as my friend.
673
01:17:08,336 --> 01:17:12,632
Not to criticise nor to comment
on my command.
674
01:17:12,715 --> 01:17:18,263
Shall I leave you until you're in
a more harmonious frame of mind?
675
01:17:19,514 --> 01:17:23,309
- What would you have me do?
- Tip the ship's grog over the side.
676
01:17:23,393 --> 01:17:26,855
- Stop their grog?
- Nagle was drunk when he insulted Hollom.
677
01:17:26,938 --> 01:17:30,233
Stop 200 years of privilege and tradition.
678
01:17:30,316 --> 01:17:33,486
I'd rather have them three sheets to the wind
than face a mutiny.
679
01:17:33,570 --> 01:17:35,864
I'm rather understanding of mutinies.
680
01:17:35,947 --> 01:17:40,785
Men pressed from their homes, confined
for months aboard a wooden prison...
681
01:17:40,869 --> 01:17:47,667
I respect your right to disagree with me,
but I can only afford one rebel on this ship.
682
01:17:49,085 --> 01:17:53,381
I hate it when you talk of the service
in this way. It makes me so very low.
683
01:17:53,464 --> 01:17:55,216
You think I want to flog Nagle?
684
01:17:55,300 --> 01:17:58,887
A man who hacked the ropes
that sent his mate to his death?
685
01:17:58,970 --> 01:18:01,848
Under my orders?
686
01:18:01,931 --> 01:18:06,269
Do you not see? The only things that keep
this wooden world together are hard work...
687
01:18:06,352 --> 01:18:08,771
Jack, the man failed to salute.
688
01:18:08,855 --> 01:18:11,566
There's hierarchies even in nature.
689
01:18:11,649 --> 01:18:16,905
- There is no disdain in nature. There is no...
- Men must be governed.
690
01:18:16,988 --> 01:18:19,532
Often not wisely, but governed nonetheless.
691
01:18:19,616 --> 01:18:23,912
That's the excuse of every tyrant in history,
from Nero to Bonaparte.
692
01:18:23,995 --> 01:18:28,124
I, for one, am opposed to authority.
It is an egg of misery and oppression.
693
01:18:28,208 --> 01:18:32,670
You've come to the wrong shop
for anarchy, brother.
694
01:18:35,506 --> 01:18:37,342
Four.
695
01:18:38,801 --> 01:18:40,178
Five.
696
01:18:42,472 --> 01:18:44,140
Six.
697
01:18:45,391 --> 01:18:47,185
Seven.
698
01:18:48,436 --> 01:18:49,979
Eight.
699
01:18:50,688 --> 01:18:52,440
Nine.
700
01:18:54,817 --> 01:18:56,694
Ten.
701
01:18:57,779 --> 01:18:58,988
Eleven.
702
01:19:01,032 --> 01:19:02,992
Twelve.
703
01:19:05,995 --> 01:19:08,206
Cut him down.
704
01:19:32,146 --> 01:19:34,524
Not so loud.
705
01:20:28,661 --> 01:20:31,331
Put that dirk down, Boyle.
706
01:20:33,833 --> 01:20:36,419
You OK, Mr Hollom?
707
01:20:36,502 --> 01:20:39,589
- He's not ill, just dodging work as usual.
- Shut up.
708
01:20:39,672 --> 01:20:42,759
- You shut up.
- Just leave him be.
709
01:20:42,842 --> 01:20:45,845
- Have some water.
- Thank you.
710
01:20:50,058 --> 01:20:52,393
Sir, it's Mr Hollom.
711
01:20:59,526 --> 01:21:05,490
There's nothing physically wrong with him.
He thinks he's been cursed.
712
01:21:07,242 --> 01:21:10,954
Sailors can abide a great deal,
but not a Jonah.
713
01:21:11,621 --> 01:21:14,707
My God. You believe it too.
714
01:21:16,376 --> 01:21:19,837
Not everything is in your books, Stephen.
715
01:21:26,344 --> 01:21:28,263
It's him, innit?
716
01:21:30,849 --> 01:21:33,852
The Jonah.
717
01:21:33,935 --> 01:21:35,937
He's causing it.
718
01:21:38,439 --> 01:21:41,693
He's callin' it up, don't you see?
719
01:21:41,776 --> 01:21:46,447
Every time he's on watch, that ship appears.
720
01:21:49,909 --> 01:21:52,579
You wait and see.
721
01:21:52,662 --> 01:21:57,667
Any time tonight,
that ghost ship's gonna turn up.
722
01:21:58,835 --> 01:22:03,631
And it's gonna take us all with it,
straight down to the hot place.
723
01:22:24,319 --> 01:22:26,654
Mr Hollom.
724
01:22:26,738 --> 01:22:29,449
You gave me such a start.
725
01:22:31,910 --> 01:22:34,078
Are you feeling better now?
726
01:22:34,162 --> 01:22:37,707
Yes. Much better, thank you.
727
01:22:49,010 --> 01:22:53,389
The captain thinks
we'll get our wind tomorrow.
728
01:22:53,473 --> 01:22:55,558
I'm sure of it.
729
01:23:24,504 --> 01:23:28,049
You've always been very kind to me.
730
01:23:35,139 --> 01:23:37,559
Goodbye, Blakeney.
731
01:24:45,835 --> 01:24:50,632
The simple truth is, not all of us become
the men we once hoped we might be.
732
01:24:50,715 --> 01:24:53,676
But we are all God's creatures.
733
01:24:56,429 --> 01:25:00,767
If there are those among us
who thought ill of Mr Hollom,
734
01:25:01,684 --> 01:25:04,395
or spoke ill of him,
735
01:25:06,105 --> 01:25:09,734
or failed him in respect of fellowship,
736
01:25:10,985 --> 01:25:14,531
then we ask for your forgiveness, Lord.
737
01:25:14,614 --> 01:25:16,783
And we ask for his.
738
01:25:32,549 --> 01:25:35,134
God be praised. Mr Mowett?
739
01:26:00,493 --> 01:26:02,954
Avast there.
740
01:26:16,676 --> 01:26:19,804
- Doctor, have you seen the bird?
- What sort of bird?
741
01:26:19,888 --> 01:26:26,853
Some sort of albatross. Either that, or
he's a prodigious great mew. There it goes.
742
01:26:33,193 --> 01:26:37,113
There he is. My bird. Damn.
743
01:26:38,781 --> 01:26:40,742
It's circling, lads.
744
01:26:47,874 --> 01:26:48,917
Doctor?
745
01:26:49,000 --> 01:26:51,336
My God. Doctor.
746
01:26:52,754 --> 01:26:57,592
I'm so sorry, man.
The bird dropped low. I didn't see you.
747
01:27:00,303 --> 01:27:03,556
- Calamy, get Higgins.
- I'm fine, Jack.
748
01:27:17,070 --> 01:27:19,864
The bullet took in a piece of shirt with it.
749
01:27:19,948 --> 01:27:24,994
Unless it's removed,
it's gonna suppurate and fester.
750
01:27:25,078 --> 01:27:27,038
Are you equal to the task?
751
01:27:27,121 --> 01:27:33,211
I'll need to read up on the doctor's books.
Study some pictures he has.
752
01:27:33,294 --> 01:27:35,213
Study some pictures?
753
01:27:35,296 --> 01:27:38,383
It's just to get my bearings, that's all.
754
01:27:38,466 --> 01:27:45,098
It'd be a lot easier if I were on dry land.
You wouldn't have the...
755
01:27:45,181 --> 01:27:47,684
I'll manage. You'll see.
756
01:28:12,125 --> 01:28:15,837
Sail on the horizon, sir. Running west.
757
01:28:16,379 --> 01:28:19,257
We're not sure, but we think it's her, sir.
758
01:28:23,178 --> 01:28:25,180
Better get...
759
01:28:26,556 --> 01:28:28,641
Goodbye, sir.
760
01:28:46,910 --> 01:28:50,997
No mistakin' it. She's the Frenchie.
761
01:28:58,546 --> 01:29:01,716
Shall we beat to quarters, sir?
762
01:29:40,129 --> 01:29:42,632
Tell me this wasn't on my account.
763
01:29:42,715 --> 01:29:47,846
No, not at all.
I just needed to stretch my legs.
764
01:29:49,556 --> 01:29:51,975
Gently there.
765
01:29:58,731 --> 01:30:02,527
Briskly now. Secure this line.
766
01:30:02,610 --> 01:30:05,905
Royal Marines posted every 20 yards, sir.
767
01:30:16,958 --> 01:30:19,544
- All set, Higgins?
- Yes, sir.
768
01:30:19,627 --> 01:30:22,046
No.
769
01:30:22,630 --> 01:30:25,633
I do this with my own hand.
770
01:30:31,097 --> 01:30:34,184
If everything is under control,
I'll just be outside.
771
01:30:34,267 --> 01:30:37,353
A spare pair of steady hands
wouldn't go amiss.
772
01:30:37,437 --> 01:30:42,942
That is, if, of course, you have
the constitution for this kind of thing.
773
01:30:43,318 --> 01:30:51,242
My dear doctor, I have been amongst
and around wounds all my life.
774
01:30:51,784 --> 01:30:53,953
Good, then.
775
01:30:54,037 --> 01:30:59,125
Put your hand on my belly,
pressing firmly when I give the word.
776
01:30:59,209 --> 01:31:02,670
Higgins, the catling, if you please.
777
01:31:10,136 --> 01:31:12,388
Padeen, please.
778
01:31:25,652 --> 01:31:28,154
The sounder, Mr Higgins.
779
01:31:29,531 --> 01:31:31,616
Swab.
780
01:31:41,668 --> 01:31:43,753
All right.
781
01:31:46,673 --> 01:31:49,926
Mr Higgins, you'll have to raise the rib.
782
01:31:52,720 --> 01:31:56,975
Take a good grip with the square retractor.
783
01:32:00,436 --> 01:32:02,647
Right in.
784
01:32:02,730 --> 01:32:04,691
And lift up.
785
01:32:04,774 --> 01:32:06,234
Lift up.
786
01:32:19,330 --> 01:32:21,916
Swab, Jack. I can't see.
787
01:32:26,296 --> 01:32:29,340
Are you all right?
788
01:32:39,309 --> 01:32:41,394
I got it.
789
01:32:53,031 --> 01:32:55,325
A tad more pressure.
790
01:33:06,169 --> 01:33:08,880
- Is that all of it?
- Aye, sir.
791
01:33:09,589 --> 01:33:11,799
She'll patch up nicely.
792
01:33:11,883 --> 01:33:13,801
Thank God I got it.
793
01:33:59,597 --> 01:34:01,432
That's good.
794
01:34:09,065 --> 01:34:10,859
Sir.
795
01:34:10,942 --> 01:34:14,779
- Padeen and I have been collecting for you.
- Have you really?
796
01:34:14,863 --> 01:34:18,491
The beetles each come with a specimen
of the plant they were found on.
797
01:34:18,575 --> 01:34:21,035
Padeen, that one's got away.
798
01:34:21,119 --> 01:34:25,373
Sir, I've made a few notes,
if you want to see them.
799
01:34:41,389 --> 01:34:45,435
Mr Blakeney, it would appear that
you have the makings of a naturalist.
800
01:34:45,518 --> 01:34:52,442
Perhaps I could combine them to be
a sort of fighting naturalist, like you, sir.
801
01:34:54,611 --> 01:34:57,947
They don't combine too well, I find.
802
01:34:58,031 --> 01:34:59,073
Right.
803
01:34:59,157 --> 01:35:01,534
Should you really be getting up, sir?
804
01:35:01,618 --> 01:35:05,079
- Mr Blakeney, are you also a doctor?
- No, sir.
805
01:35:05,163 --> 01:35:08,583
No, you're not. Padeen, if you please.
806
01:35:15,048 --> 01:35:19,469
How long does the captain
intend that we stay? Do you know?
807
01:35:21,346 --> 01:35:23,806
- Oh, a week perhaps.
- A week?
808
01:35:23,890 --> 01:35:27,936
- There's no great hurry.
- Mustn't we make haste for the Marquesas?
809
01:35:28,019 --> 01:35:30,939
I'm not even sure
it was the Acheron we sighted.
810
01:35:31,022 --> 01:35:36,069
And if it was, she'll be well away by now.
Like looking for an honest man in parliament.
811
01:35:36,152 --> 01:35:41,282
No, we shall head home. Before peace
breaks out with France, God forbid.
812
01:35:44,911 --> 01:35:48,331
I fear you may have burdened me
with a debt I can never repay.
813
01:35:48,414 --> 01:35:53,628
Tosh. Name a shrub after me.
Something prickly and hard to eradicate.
814
01:35:53,711 --> 01:35:58,383
A shrub? Nonsense.
I'll name a great tortoise after you.
815
01:35:58,466 --> 01:36:01,261
Testudo aubreii.
816
01:36:42,927 --> 01:36:46,264
Come on, pack up your things.
We should be going.
817
01:36:46,347 --> 01:36:49,559
- Back to camp, sir?
- No, to the other side of the island.
818
01:36:49,642 --> 01:36:54,105
- But, sir, that must be at least ten miles.
- Then there's not a moment to lose.
819
01:36:54,189 --> 01:36:57,192
That's where I saw my flightless cormorant.
820
01:36:57,275 --> 01:36:59,194
Come on.
821
01:37:10,121 --> 01:37:13,082
Seven inches in length.
822
01:37:14,083 --> 01:37:16,127
Four inches wide.
823
01:37:16,211 --> 01:37:18,713
15-inches-long neck.
824
01:37:19,797 --> 01:37:24,135
Width at the widest point, six inches.
825
01:37:30,183 --> 01:37:33,728
Padeen, put the net down
and use your hands. They won't bite.
826
01:37:33,811 --> 01:37:36,064
Here's a good one.
827
01:37:37,815 --> 01:37:40,568
Pick them up carefully.
828
01:37:41,194 --> 01:37:44,072
Sir, I think we should be getting back.
829
01:37:44,155 --> 01:37:49,661
Naval discipline doesn't operate out here,
Mr Blakeney. I must find that cormorant.
830
01:37:49,744 --> 01:37:52,413
And should it indeed prove flightless,
831
01:37:52,497 --> 01:37:56,334
you can join me at the Royal Society dinner
as co-discoverer.
832
01:39:20,084 --> 01:39:21,628
Mr Blakeney.
833
01:39:36,768 --> 01:39:39,062
Sir, we must hurry.
834
01:39:41,272 --> 01:39:46,986
Padeen, you must carry him. Put those down.
Leave them. Just put everything down.
835
01:39:50,490 --> 01:39:53,243
Open the cages.
836
01:40:07,674 --> 01:40:12,554
- All hands, unmoor ship.
- Mr Allen, I'll have her on a starboard tack.
837
01:40:12,637 --> 01:40:15,849
Let's have hands to stow these tortoises.
838
01:40:15,932 --> 01:40:20,019
Barret Bonden,
put your helm hard to starboard.
839
01:40:22,105 --> 01:40:25,483
He has a head start of two hours on us
and he's bearing south.
840
01:40:25,567 --> 01:40:29,279
That can only mean King Charles Island.
He's looking for water.
841
01:40:29,362 --> 01:40:36,536
If we caught up with her, to take her,
we'd have to be bloody invisible.
842
01:40:37,745 --> 01:40:40,707
Brace the yards to starboard.
843
01:40:49,966 --> 01:40:53,094
So, Stephen, did you get to see your bird?
844
01:40:53,178 --> 01:40:57,182
No. Well, yes, but I couldn't catch one.
845
01:40:57,891 --> 01:41:00,852
My greatest discovery was your phantom.
846
01:41:00,935 --> 01:41:05,982
Indeed it was. I'm sorry you had to leave
the majority of your collection behind.
847
01:41:06,065 --> 01:41:12,071
In actual fact, Mr Blakeney and I
did make one very interesting find.
848
01:41:12,155 --> 01:41:14,824
Is that right?
849
01:41:14,908 --> 01:41:17,160
Let me guess. A stick?
850
01:41:24,292 --> 01:41:26,377
Tell him about it, Mr Blakeney.
851
01:41:26,461 --> 01:41:29,839
- It's a rare phasmid, sir.
- A phasmid?
852
01:41:29,923 --> 01:41:36,429
It's an insect that disguises itself as a stick
in order to confuse its predators.
853
01:42:28,731 --> 01:42:30,984
A nautical phasmid, Doctor.
854
01:42:31,067 --> 01:42:36,072
At least, to a hungry eye,
if one has an appetite for whalers.
855
01:42:36,155 --> 01:42:40,493
I intend to take a greater interest
in the bounty of nature from now on.
856
01:42:40,577 --> 01:42:45,123
I had no idea that a study of nature
could advance the art of naval warfare.
857
01:42:45,206 --> 01:42:47,208
I see.
858
01:42:47,292 --> 01:42:50,420
Now to pull this predator in close
and spring our trap.
859
01:42:50,503 --> 01:42:52,005
- Jack?
- Yes.
860
01:42:52,088 --> 01:42:54,924
You're the predator.
861
01:42:56,176 --> 01:43:01,264
There. Hull-down,
broad off the larboard bow.
862
01:43:01,347 --> 01:43:03,266
That's a frigate, all right.
863
01:43:03,349 --> 01:43:06,561
Damn, you've got good eyes, Barret.
864
01:43:06,644 --> 01:43:10,773
- Mr Allen. More smoke.
- Aye, sir.
865
01:43:10,857 --> 01:43:13,484
That'll bring 'em about.
866
01:43:24,329 --> 01:43:29,125
That's it, lads. Clean 'em up
so they fly straight and true.
867
01:43:31,669 --> 01:43:34,756
Let's have fresh flints in all the locks.
868
01:43:43,890 --> 01:43:48,728
Larboard battery,
unship your rear wheels.
869
01:43:53,233 --> 01:43:55,318
Drop the gun.
870
01:43:58,530 --> 01:44:02,158
- Come on, Killick, you too. Get dressed.
- Oh, God.
871
01:44:02,242 --> 01:44:05,161
- Tom?
- Our preparations are completed, sir.
872
01:44:05,245 --> 01:44:09,958
Good. Right, from now on
no "sirs", no salutes, no whistles, no bells.
873
01:44:10,041 --> 01:44:11,709
Aye, sir.
874
01:44:11,793 --> 01:44:15,421
Yes, I think we're all
finding that quite difficult.
875
01:44:16,339 --> 01:44:19,342
There'll be 30 or more whalers
locked in the Acheron's hold.
876
01:44:19,425 --> 01:44:22,804
After we board, Mr Calamy
should take a party and free them.
877
01:44:22,887 --> 01:44:26,766
- You think him ready, sir?
- Were you ready, Tom?
878
01:44:26,850 --> 01:44:29,644
- He may well turn the tide.
- Indeed, sir.
879
01:44:40,238 --> 01:44:42,490
She's taken the bait. Let's come about.
880
01:44:42,574 --> 01:44:46,619
Make a show of fleeing, panicky
and disorganised, like a whaler might.
881
01:44:46,703 --> 01:44:49,122
Present company excepted, Mr Hogg.
882
01:44:49,205 --> 01:44:51,082
Hurry up, or they'll see you.
883
01:44:51,166 --> 01:44:55,420
Eckhart, leave that. Just come up quick
and get some whaler's slops on.
884
01:45:08,600 --> 01:45:12,562
- Congratulations. Acting third lieutenant.
- Thank you.
885
01:45:12,645 --> 01:45:17,358
- I hear we're to free the whalers.
- You're to be stationed on the quarterdeck.
886
01:45:17,442 --> 01:45:19,861
I'm sorry, Will.
887
01:45:21,821 --> 01:45:27,285
Make a bad show of keeping your course.
Let her run up and luff every now and then.
888
01:45:28,077 --> 01:45:31,039
- Excuse me, sir.
- Remove your hat. We're whalers.
889
01:45:31,122 --> 01:45:35,335
Mr Calamy says I'm not
on the boarding party. I want to say...
890
01:45:35,418 --> 01:45:39,506
I know what you want to say.
And my answer is no.
891
01:45:39,589 --> 01:45:43,968
You'll lead your gun crew, then when
we board, you'll take command of the ship.
892
01:45:44,052 --> 01:45:48,431
- Do I make myself clear?
- Take command of the ship? Thank you, sir.
893
01:45:48,515 --> 01:45:51,059
- Back to your station.
- Yes, sir.
894
01:45:54,229 --> 01:45:57,440
On your right upper arm,
to tell friend from foe.
895
01:45:57,524 --> 01:46:00,151
Davies, this arm. Starboard arm.
896
01:46:00,235 --> 01:46:03,988
- Is that the arm you got or don't got?
- Less of that cheek, Davies.
897
01:46:04,072 --> 01:46:07,867
Take your neck cloths
and put them round your right upper arm.
898
01:46:07,951 --> 01:46:10,537
Make way for the captain.
899
01:46:11,913 --> 01:46:13,998
Congratulations, Lieutenant.
900
01:46:14,082 --> 01:46:15,625
Right, lads.
901
01:46:15,708 --> 01:46:18,044
I know there's not a faint heart among you,
902
01:46:18,127 --> 01:46:21,923
and I know you're as anxious as I am
to get into close action.
903
01:46:22,006 --> 01:46:25,593
But we must bring him right up beside us
before we spring this trap.
904
01:46:25,677 --> 01:46:27,679
That will test our nerve.
905
01:46:27,762 --> 01:46:31,850
And discipline will count
just as much as courage.
906
01:46:31,933 --> 01:46:37,355
The Acheron is a tough nut to crack.
More than twice our guns and numbers.
907
01:46:37,438 --> 01:46:40,692
And they will sell their lives dearly.
908
01:46:42,527 --> 01:46:46,781
Topmen, your handling of the sheets
to be lubberly and un-navylike,
909
01:46:46,865 --> 01:46:49,534
until the signal
to spill the wind from our sails.
910
01:46:49,617 --> 01:46:53,037
This will bring us almost to a complete stop.
911
01:46:53,121 --> 01:46:56,749
Gun crews, you must run out and tie down
in double-quick time.
912
01:46:56,833 --> 01:47:02,130
With the rear wheels removed you've gained
elevation, but without recoil you can't reload.
913
01:47:02,213 --> 01:47:07,510
So, gun captains, that gives you one shot
from the larboard battery. One shot only.
914
01:47:07,594 --> 01:47:12,390
You'll fire for her mainmast.
Much will depend on your accuracy.
915
01:47:12,473 --> 01:47:20,815
However, even crippled she will still
be dangerous, like a wounded beast.
916
01:47:21,774 --> 01:47:23,818
Captain Howard and the marines
917
01:47:23,902 --> 01:47:28,198
will sweep their weather deck with swivel gun
and musket fire from the tops.
918
01:47:28,281 --> 01:47:31,326
They'll try and even the odds for us
before we board.
919
01:47:33,119 --> 01:47:36,664
They mean to take us as a prize.
920
01:47:36,748 --> 01:47:43,463
And we are worth more to them undamaged.
Their greed will be their downfall.
921
01:47:45,298 --> 01:47:48,134
England is under threat of invasion.
922
01:47:48,218 --> 01:47:52,388
And though we be on the far side
of the world, this ship is our home.
923
01:47:54,015 --> 01:47:56,893
This ship is England.
924
01:48:00,021 --> 01:48:04,567
So it's every hand to his rope or gun.
Quick's the word and sharp's the action.
925
01:48:04,651 --> 01:48:08,071
After all, surprise is on our side.
926
01:48:19,541 --> 01:48:22,460
- Toss them high so they can see them.
- Hello, Doctor.
927
01:48:22,544 --> 01:48:23,920
Jack.
928
01:48:24,003 --> 01:48:26,256
- Care for a cigar?
- Thank you, no.
929
01:48:26,339 --> 01:48:28,925
If you please, Doctor.
930
01:48:30,343 --> 01:48:33,596
- I took the liberty, Doctor.
- Thank you, Killick.
931
01:48:33,680 --> 01:48:38,351
- There's three lumps in there.
- How kind.
932
01:49:33,114 --> 01:49:35,617
- Good luck, Will.
- Good luck, Peter.
933
01:49:37,410 --> 01:49:40,955
- See you afterwards.
- And you.
934
01:49:41,998 --> 01:49:45,627
Steady now, lads. Keep calm.
935
01:49:48,087 --> 01:49:51,674
English whaler Syren, this is Acheron.
936
01:49:51,758 --> 01:49:53,426
- Barret.
- Sir.
937
01:49:53,510 --> 01:49:58,306
You have no possibility, no chance.
But you have had warning.
938
01:49:58,389 --> 01:50:01,851
Stop now, or we will destroy your ship.
939
01:50:01,935 --> 01:50:05,355
English whaler, this is your last warning.
940
01:50:05,438 --> 01:50:09,734
Stop now, or we will destroy you.
941
01:50:09,817 --> 01:50:12,070
Let fly!
942
01:50:14,030 --> 01:50:17,825
Haul your yards there.
943
01:50:19,160 --> 01:50:21,329
Run out, boys.
944
01:50:21,412 --> 01:50:22,580
Fire!
945
01:50:23,790 --> 01:50:25,583
Fire!
946
01:50:34,467 --> 01:50:37,136
For the mainmast, lads.
947
01:50:44,102 --> 01:50:46,563
- Let me through.
- Fire!
948
01:51:14,174 --> 01:51:16,259
Hard a-larboard.
949
01:51:16,968 --> 01:51:19,512
Right the headsails. Set the topsails.
950
01:51:19,596 --> 01:51:20,889
Heave.
951
01:51:21,973 --> 01:51:24,851
Man the starboard battery.
952
01:51:30,982 --> 01:51:33,359
Fire as she bears.
953
01:51:53,838 --> 01:51:56,799
Get to it.
954
01:51:56,883 --> 01:51:59,511
It's the fallen mast. We can't lay alongside.
955
01:51:59,594 --> 01:52:02,639
Cross the wreckage as best you can.
I'll draw their fire.
956
01:52:02,722 --> 01:52:06,684
- My division to join Mr Pullings.
- Clew up topsails.
957
01:52:06,768 --> 01:52:09,771
Huzzah for Lucky Jack.
958
01:52:09,854 --> 01:52:12,482
Grappling hooks away.
959
01:52:12,565 --> 01:52:14,984
Run out the boarding planks.
960
01:52:17,111 --> 01:52:22,283
- My division, follow me.
- For England, for home, and for the prize.
961
01:52:22,909 --> 01:52:25,495
Here we go, lads.
962
01:52:29,666 --> 01:52:31,751
Pipe down. Silence.
963
01:52:54,524 --> 01:52:56,526
Looks like the job is done, sir.
964
01:52:56,609 --> 01:52:58,361
Acheron.
965
01:53:12,667 --> 01:53:13,877
Fire!
966
01:53:30,602 --> 01:53:32,979
Mr Blakeney, the nine-pounder.
967
01:53:33,062 --> 01:53:34,939
That's it.
968
01:53:35,023 --> 01:53:36,107
Fire!
969
01:53:37,400 --> 01:53:39,694
Keep moving, men. Keep moving.
970
01:54:28,827 --> 01:54:30,703
Joe.
971
01:54:36,584 --> 01:54:38,211
Grenades, ready.
972
01:54:48,388 --> 01:54:51,349
They're aiming for our hull.
973
01:54:51,432 --> 01:54:54,102
They could sink us. Depress the muzzle.
974
01:54:54,185 --> 01:54:56,229
Padeen, train it aft.
975
01:54:56,312 --> 01:54:57,981
Together now.
976
01:54:58,898 --> 01:55:01,025
Stand clear.
977
01:55:01,109 --> 01:55:02,902
Fire!
978
01:55:03,778 --> 01:55:06,197
Arm yourselves. We must board them.
979
01:55:07,574 --> 01:55:09,659
Follow me.
980
01:55:25,091 --> 01:55:26,843
Now.
981
01:55:31,514 --> 01:55:35,643
Whalers, follow me.
Mr Hogg, down below. Quickly now.
982
01:55:38,104 --> 01:55:41,900
Albatrosses. Albatrosses, do you hear me?
983
01:55:42,859 --> 01:55:44,903
To the guns.
984
01:55:48,489 --> 01:55:50,825
Boyle, douse that gun's priming.
985
01:56:26,027 --> 01:56:29,030
Lively there. Come on. Move.
986
01:56:32,575 --> 01:56:35,245
Now do your worst.
987
01:57:06,609 --> 01:57:08,570
- Mr Howard.
- Sir.
988
01:57:08,653 --> 01:57:11,281
- Have they struck their colours?
- I believe so.
989
01:57:11,364 --> 01:57:15,034
- Has their captain been sighted?
- Not yet, sir.
990
01:57:15,118 --> 01:57:16,995
- Carry on.
- Aye, sir.
991
01:58:18,973 --> 01:58:21,392
Docteur de Vigny, monsieur.
992
01:58:21,476 --> 01:58:24,270
I did what I could for him.
993
01:58:29,359 --> 01:58:33,488
Before the capitaine died,
he said I was to give you this.
994
02:00:03,495 --> 02:00:06,456
No. I'll do it.
995
02:00:20,178 --> 02:00:22,597
Can you help me?
996
02:00:46,454 --> 02:00:48,289
Our Father,
997
02:00:48,373 --> 02:00:52,418
who art in heaven,
hallowed be thy name.
998
02:00:52,502 --> 02:00:56,381
Thy kingdom come,
thy will be done,
999
02:00:56,464 --> 02:00:58,842
on earth as it is in heaven.
1000
02:00:59,509 --> 02:01:02,262
Give us this day our daily bread,
1001
02:01:02,345 --> 02:01:07,267
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us.
1002
02:01:07,350 --> 02:01:11,437
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
1003
02:01:11,521 --> 02:01:13,481
For thine is the kingdom,
1004
02:01:13,565 --> 02:01:15,608
the power and the glory,
1005
02:01:15,692 --> 02:01:17,777
forever and ever.
1006
02:01:17,861 --> 02:01:19,404
Amen.
1007
02:01:20,029 --> 02:01:23,491
Robert Gardner, able seaman.
1008
02:01:23,575 --> 02:01:27,412
James Lloyd, boatswain's mate.
1009
02:01:27,495 --> 02:01:30,540
Robert Kemp, able seaman.
1010
02:01:31,749 --> 02:01:35,670
John Antonio, quartermaster's mate.
1011
02:01:36,921 --> 02:01:40,884
Michael Doudle, able seaman.
1012
02:01:42,385 --> 02:01:46,055
Joseph Nagle, carpenter's mate.
1013
02:01:47,682 --> 02:01:50,935
John Allen, sailing master.
1014
02:01:56,441 --> 02:01:58,443
Peter Miles Calamy,
1015
02:02:03,156 --> 02:02:05,408
lieutenant.
1016
02:02:07,827 --> 02:02:11,080
We therefore commit
their bodies to the deep,
1017
02:02:11,164 --> 02:02:13,333
to be turned into corruption,
1018
02:02:13,416 --> 02:02:17,253
looking for the resurrection of the body
when the sea shall give up her dead,
1019
02:02:17,337 --> 02:02:20,215
and the life of the world to come,
1020
02:02:20,298 --> 02:02:23,635
through our Lord Jesus Christ.
1021
02:02:23,718 --> 02:02:25,803
Amen.
1022
02:02:54,666 --> 02:02:56,960
It's our old friend.
1023
02:03:51,347 --> 02:03:54,350
Pass down a barrel of paint, please.
1024
02:04:00,857 --> 02:04:05,028
Sir, the whalers are all aboard
and that's the last detachment of marines.
1025
02:04:05,111 --> 02:04:06,738
Good.
1026
02:04:06,821 --> 02:04:09,616
I think I shall return to the Galápagos.
1027
02:04:09,699 --> 02:04:13,453
Take on food and water and give
the doctor a few days to find his bird.
1028
02:04:13,536 --> 02:04:14,746
Very good, sir.
1029
02:04:14,829 --> 02:04:18,291
You, however,
shall take the Acheron south to Valparaíso.
1030
02:04:18,374 --> 02:04:23,588
Parole the prisoners there, refit as necessary,
and we shall rendezvous in Portsmouth.
1031
02:04:23,671 --> 02:04:26,716
I believe Mr Hogg
would be a good choice for sailing master.
1032
02:04:26,799 --> 02:04:31,554
However, that will be your decision,
Captain Pullings.
1033
02:04:36,476 --> 02:04:38,561
Your orders.
1034
02:04:42,357 --> 02:04:45,109
- Thank you, sir.
- Godspeed, Tom.
1035
02:04:45,193 --> 02:04:47,195
And to you, sir.
1036
02:04:52,951 --> 02:04:54,911
- Mr Mowett?
- With pleasure, sir.
1037
02:04:54,994 --> 02:04:57,664
- Good luck.
- See you in Portsmouth.
1038
02:04:57,747 --> 02:05:01,251
Now, lads, huzzah for Captain Pullings.
1039
02:05:08,883 --> 02:05:12,637
- Good luck, sir.
- Good luck, Captain.
1040
02:05:28,653 --> 02:05:30,572
Here we go again.
1041
02:05:30,655 --> 02:05:33,116
Killick. Killick there.
1042
02:05:33,199 --> 02:05:35,994
Which it will be ready when it's ready.
1043
02:05:41,541 --> 02:05:44,460
I'll rest easier when I know
they've reached shore.
1044
02:05:44,544 --> 02:05:49,841
So many wounded, and only that poor
unfortunate Higgins to tend to them.
1045
02:05:49,924 --> 02:05:53,595
Still, he's better than no doctor at all.
1046
02:05:53,678 --> 02:05:58,474
- I met their doctor. I spoke to him.
- No, he died of fever months ago.
1047
02:05:58,558 --> 02:06:01,144
De Vigny?
1048
02:06:12,655 --> 02:06:16,451
- Pass the word for Mr Mowett.
- Mr Mowett to the great cabin.
1049
02:06:16,534 --> 02:06:19,579
Their "doctor" gave me this sword.
1050
02:06:20,538 --> 02:06:21,748
Sir.
1051
02:06:21,831 --> 02:06:24,876
Mr Mowett, change of course.
Southeast by east.
1052
02:06:24,959 --> 02:06:28,463
We'll intercept the Acheron
and escort them into Valparaíso.
1053
02:06:28,546 --> 02:06:31,424
Aye, sir. Sou'east by east.
1054
02:06:32,467 --> 02:06:35,220
- And William.
- Sir?
1055
02:06:35,303 --> 02:06:38,056
- Beat to quarters.
- Very good, sir.
1056
02:06:43,102 --> 02:06:46,564
Subject to the requirements of the service.
1057
02:06:53,988 --> 02:06:57,325
Well, Stephen, the bird's flightless?
1058
02:06:57,408 --> 02:06:58,493
Yes.
1059
02:06:59,577 --> 02:07:02,247
It's not going anywhere.
1060
02:07:03,305 --> 02:08:03,700
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org86143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.