All language subtitles for Love.Like.Poison.2010.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 3 00:00:57,959 --> 00:01:03,750 Lord, I am not worthy 4 00:01:03,879 --> 00:01:09,879 hajlékomba to come, 5 00:01:11,879 --> 00:01:16,350 but a single word 6 00:01:16,480 --> 00:01:21,076 makes me happy 7 00:01:23,199 --> 00:01:28,353 and heal the soul. 8 00:01:31,080 --> 00:01:36,757 Lord, I am not worthy 9 00:01:36,880 --> 00:01:42,750 to say to you, 10 00:01:44,999 --> 00:01:49,390 but a single word 11 00:01:49,519 --> 00:01:55,151 illuminates my way, 12 00:01:56,039 --> 00:02:01,238 and heal the soul. 13 00:02:03,519 --> 00:02:05,094 Body of Christ. 14 00:02:26,880 --> 00:02:28,455 Body of Christ. 15 00:02:31,119 --> 00:02:32,559 Body of Christ. 16 00:02:32,560 --> 00:02:33,709 Amen to that. 17 00:02:55,599 --> 00:03:01,134 "Strong Poison: this is love" 18 00:03:47,800 --> 00:03:49,233 Hurry up! 19 00:03:57,239 --> 00:03:59,559 I thought I would never see you. 20 00:03:59,560 --> 00:04:02,313 Had to learn. 21 00:04:02,440 --> 00:04:05,495 I can not watch the train. 22 00:04:07,960 --> 00:04:08,995 Thank you. 23 00:04:11,080 --> 00:04:12,513 Called father? 24 00:04:13,440 --> 00:04:16,159 Yep. In the coming weeks. 25 00:04:17,480 --> 00:04:19,072 What happened? 26 00:04:19,199 --> 00:04:21,684 Ütöm this is not my nose. 27 00:04:23,760 --> 00:04:25,799 What did he say when he left? 28 00:04:25,800 --> 00:04:28,279 That you are the favorite daughter. 29 00:04:28,280 --> 00:04:30,198 Very funny. Only one has it. 30 00:04:30,199 --> 00:04:33,304 Maybe, but you're the favorite. 31 00:04:38,680 --> 00:04:40,478 Are not you eat with us? 32 00:04:40,479 --> 00:04:44,159 No, thank you. I'd go to death. 33 00:04:44,160 --> 00:04:46,260 Cookies are my favorite ... 34 00:04:51,479 --> 00:04:54,238 When is Confirmation? 35 00:04:54,239 --> 00:04:55,719 Next Sunday. 36 00:04:56,000 --> 00:04:57,398 Which church? 37 00:04:57,399 --> 00:04:59,879 - Saint-Louis. - The St. Louis? 38 00:04:59,880 --> 00:05:01,678 The Church of the cube 39 00:05:01,679 --> 00:05:03,638 the terrible acoustics? 40 00:05:03,639 --> 00:05:05,199 A very nice church, 41 00:05:05,200 --> 00:05:06,349 and large. 42 00:05:06,520 --> 00:05:07,520 High. 43 00:05:07,640 --> 00:05:11,745 And heated, which is expected in this weather. 44 00:05:13,800 --> 00:05:15,358 That they have plans? 45 00:05:15,359 --> 00:05:17,649 We can go by car. 46 00:05:17,759 --> 00:05:18,794 Joan ... 47 00:05:19,000 --> 00:05:21,559 - You need a ride? - No, thank you. 48 00:05:21,560 --> 00:05:23,558 There are many things to do before. 49 00:05:23,559 --> 00:05:25,868 Just as you think. 50 00:05:31,040 --> 00:05:32,268 Then ... 51 00:05:33,159 --> 00:05:34,784 Now it will be? 52 00:05:36,159 --> 00:05:37,990 What do you mean? 53 00:05:38,919 --> 00:05:41,069 You are not at home: 54 00:05:41,439 --> 00:05:43,838 do not stay here forever. 55 00:05:43,839 --> 00:05:45,559 Come home with us! 56 00:05:45,560 --> 00:05:48,519 Anna Caroline lakhatna room 57 00:05:48,520 --> 00:05:51,720 your room is still there. 58 00:05:56,079 --> 00:05:57,799 Why do I have cared for Jean? 59 00:05:57,800 --> 00:05:59,185 I hear you, mother! 60 00:06:16,040 --> 00:06:18,235 I go up to my room. 61 00:09:09,720 --> 00:09:10,789 Sabine? 62 00:09:14,519 --> 00:09:15,519 Hello! 63 00:09:15,800 --> 00:09:17,710 Hello! How are you? 64 00:09:19,080 --> 00:09:20,559 I'm fine. You? 65 00:09:20,679 --> 00:09:21,714 I'm fine. 66 00:09:21,880 --> 00:09:23,199 Yesterday, did you? 67 00:09:23,200 --> 00:09:24,235 Yep. 68 00:09:24,799 --> 00:09:27,188 We'll go to the bunker? 69 00:09:27,319 --> 00:09:28,838 Almost we start 70 00:09:28,839 --> 00:09:30,958 But even if you need a minute to ... 71 00:09:30,959 --> 00:09:32,677 I'll ask my mom. 72 00:09:33,239 --> 00:09:35,150 - Mom! Yes 73 00:09:35,280 --> 00:09:36,918 Anna we go to the bakery. 74 00:09:36,919 --> 00:09:39,064 - I packed? - Yeah. 75 00:09:39,239 --> 00:09:41,294 Take your brother too! 76 00:09:44,959 --> 00:09:46,517 Where will you go? 77 00:09:46,640 --> 00:09:49,550 Friends visit the ancestors 78 00:09:50,159 --> 00:09:51,956 somewhere in the south. 79 00:09:52,080 --> 00:09:54,958 The cool to have a son, 80 00:09:54,959 --> 00:09:57,075 his 19th 81 00:09:57,959 --> 00:09:59,719 Damn it looks good. 82 00:09:59,720 --> 00:10:01,999 I swear. As a god. 83 00:10:02,000 --> 00:10:03,625 I saw the image. 84 00:10:04,119 --> 00:10:05,884 Dripping saliva. 85 00:10:06,200 --> 00:10:07,635 Not too old? 86 00:10:08,119 --> 00:10:10,314 You? Oh, no! 87 00:10:10,439 --> 00:10:12,119 No, we do not go. 88 00:10:12,120 --> 00:10:14,076 - Let's go! No 89 00:10:14,720 --> 00:10:17,915 - Immediately come back! No 90 00:10:22,800 --> 00:10:24,235 The old trick. 91 00:10:24,519 --> 00:10:26,396 If you stink, I am finished. 92 00:10:26,520 --> 00:10:29,715 I tell Mom that I'm smoking! 93 00:10:35,919 --> 00:10:37,113 And back! 94 00:10:37,319 --> 00:10:38,319 Now you do! 95 00:10:39,680 --> 00:10:41,113 Kilapítasz! 96 00:10:43,719 --> 00:10:45,238 Never go for me. 97 00:10:45,239 --> 00:10:47,639 You're not talented. 98 00:10:47,640 --> 00:10:49,153 Evil! 99 00:10:55,879 --> 00:10:57,358 Gift ... 100 00:10:57,480 --> 00:10:59,119 To have a smell like me. 101 00:10:59,120 --> 00:11:00,189 Thank you. 102 00:11:04,559 --> 00:11:05,678 Then go for it! 103 00:11:05,679 --> 00:11:07,638 I want to hear everything. 104 00:11:07,639 --> 00:11:09,454 I will. Hello! 105 00:11:11,040 --> 00:11:12,473 Hurry up! 106 00:11:15,519 --> 00:11:17,350 Everyone is inward. 107 00:12:03,760 --> 00:12:05,591 Hi, honey! 108 00:12:06,079 --> 00:12:07,849 What's the matter, dear? 109 00:12:11,839 --> 00:12:14,119 Why so shy, darling? 110 00:12:14,120 --> 00:12:17,220 Kiss me! Kiss me! 111 00:12:21,519 --> 00:12:24,636 Enter now, now, now 112 00:12:24,760 --> 00:12:27,358 a hot kiss, what you expect 113 00:12:27,359 --> 00:12:29,399 a long kiss, I long for you 114 00:12:29,400 --> 00:12:32,718 Come to me, Tighten your core! 115 00:12:32,719 --> 00:12:35,869 Fill me the whole night 116 00:13:33,680 --> 00:13:36,880 Why are you in bed? 117 00:13:39,080 --> 00:13:41,199 Jeana doing breakfast tomorrow? 118 00:13:41,200 --> 00:13:42,200 Very well. 119 00:13:42,240 --> 00:13:43,559 Where are you going? 120 00:13:43,719 --> 00:13:46,159 - Only drink. - Okay. 121 00:13:46,160 --> 00:13:48,595 - Good night! - Sleep well! 122 00:13:59,080 --> 00:14:01,325 Hello Dad, I am. 123 00:14:01,359 --> 00:14:04,509 Just so you know, I'm home. 124 00:14:07,040 --> 00:14:10,112 Call me! I love you. Bye-bye. 125 00:15:03,280 --> 00:15:04,280 Mom? 126 00:15:15,520 --> 00:15:17,909 - Jam? No 127 00:15:19,120 --> 00:15:20,598 What are you doing today? 128 00:15:20,599 --> 00:15:22,718 I Treil uncle's funeral. 129 00:15:22,719 --> 00:15:26,438 Come on! Not have to spend your holiday. 130 00:15:26,439 --> 00:15:28,828 I loved Uncle Treil. 131 00:15:29,839 --> 00:15:31,798 This will be the first burial. 132 00:15:31,799 --> 00:15:35,155 Do not go! Save mine! 133 00:15:40,399 --> 00:15:43,499 - It was time. - Disgusting! 134 00:15:48,040 --> 00:15:50,095 Hey, hang on my cock! 135 00:15:51,680 --> 00:15:52,795 Who is it? 136 00:15:54,400 --> 00:15:55,595 Good morning! 137 00:15:56,879 --> 00:15:58,694 Good morning, Jean! 138 00:15:58,880 --> 00:16:00,695 Good morning, Anna! 139 00:16:01,239 --> 00:16:03,244 Long time we saw each other. 140 00:16:04,679 --> 00:16:06,279 Just wanted to thank you. 141 00:16:06,280 --> 00:16:07,638 What eyes! 142 00:16:07,639 --> 00:16:10,153 How big teeth! 143 00:16:12,039 --> 00:16:13,108 Thank you. 144 00:16:13,839 --> 00:16:16,956 Keriven did this? 145 00:16:17,999 --> 00:16:22,078 Joan said, agree that you made an appointment in Paris. 146 00:16:22,079 --> 00:16:24,559 The Gustave ROUSSY Hospital. 147 00:16:24,560 --> 00:16:25,788 Said? 148 00:16:26,360 --> 00:16:30,433 Parish priest once hunted, 149 00:16:30,560 --> 00:16:33,799 There is also a paper about it, and the prick of 150 00:16:33,800 --> 00:16:37,518 He fired off there is not anything like the prick of a large horse. 151 00:16:37,519 --> 00:16:41,079 Parish priest once hunted, 152 00:16:41,080 --> 00:16:42,998 There is also a paper about it, and the prick of 153 00:16:42,999 --> 00:16:43,999 His shot is not anything down there, 154 00:16:44,000 --> 00:16:46,758 large as the horse of a dick. Vicars 155 00:16:46,759 --> 00:16:49,334 only once hunted ... 156 00:16:52,879 --> 00:16:54,718 There is still much to allow himself. 157 00:16:54,719 --> 00:16:57,870 I know: World War I song. 158 00:16:59,240 --> 00:17:02,391 - Many business have? - Yes Limited. 159 00:17:06,199 --> 00:17:07,199 Anna! 160 00:17:11,959 --> 00:17:14,964 Yes - Pierre came to you. 161 00:17:15,199 --> 00:17:16,393 I'm coming. 162 00:17:47,320 --> 00:17:49,230 Did not come yesterday. 163 00:17:52,119 --> 00:17:53,934 We go for a ride? 164 00:17:54,520 --> 00:17:55,520 Okay. 165 00:19:27,839 --> 00:19:30,159 - You know what this is? No 166 00:19:30,160 --> 00:19:33,785 - Áldozókõ. - Who told you? 167 00:19:34,039 --> 00:19:35,597 My grandfather. 168 00:19:36,520 --> 00:19:39,678 If you lie down, and ideteszed your head 169 00:19:39,679 --> 00:19:42,354 feel that the earth spins. 170 00:19:44,479 --> 00:19:45,719 Go ahead, try it out! 171 00:19:45,720 --> 00:19:47,250 You try it! 172 00:20:04,240 --> 00:20:05,435 Stop it! 173 00:20:06,119 --> 00:20:07,552 What are you doing? 174 00:20:09,239 --> 00:20:10,672 It hurts! 175 00:20:11,200 --> 00:20:12,200 Of course not. 176 00:20:21,959 --> 00:20:23,964 Your hair is beautiful, 177 00:20:32,160 --> 00:20:34,740 and very good smell. 178 00:21:53,399 --> 00:21:54,718 I'm coming. 179 00:22:08,439 --> 00:22:12,478 We believe that one day resurrect. 180 00:22:12,479 --> 00:22:16,118 This faith will bless the spirit of this body 181 00:22:16,119 --> 00:22:18,838 the Father, Son and Holy Spirit. 182 00:22:18,839 --> 00:22:19,839 Amen to that. 183 00:24:28,880 --> 00:24:30,998 It has long been known each other. 184 00:24:30,999 --> 00:24:34,078 When you moved here, he could not French. 185 00:24:34,079 --> 00:24:35,990 I taught. 186 00:24:37,600 --> 00:24:39,415 How old was it? 187 00:24:39,839 --> 00:24:41,033 16. 188 00:24:42,999 --> 00:24:44,878 Even then he wanted to be a priest? 189 00:24:44,879 --> 00:24:50,879 Yes, for that matter, even then it was absolutely certain. 190 00:24:52,839 --> 00:24:55,118 Church father sworn in you? 191 00:24:55,119 --> 00:24:56,549 Of course. 192 00:24:56,960 --> 00:24:58,730 But Dad does not believe. 193 00:24:58,880 --> 00:25:04,415 No, but he knew how important it is for me and my family. 194 00:25:06,039 --> 00:25:09,284 Sorry that you believe in God? 195 00:25:12,439 --> 00:25:13,474 No 196 00:25:14,680 --> 00:25:17,039 No, we were young, 197 00:25:17,040 --> 00:25:18,632 Lovers 198 00:25:20,919 --> 00:25:22,955 and gondtalanok. 199 00:26:14,280 --> 00:26:16,953 - Can you help? - Of course. 200 00:26:17,080 --> 00:26:19,610 - But is not it? - Of course not. 201 00:27:12,839 --> 00:27:15,129 I'm handsome. 202 00:27:41,920 --> 00:27:46,238 There are believers who are called into question the whole éltüket. 203 00:27:46,239 --> 00:27:47,911 Mother Teresa as well. 204 00:27:48,560 --> 00:27:50,005 Fought a lot. 205 00:27:50,040 --> 00:27:51,798 - Really? Yes 206 00:27:51,799 --> 00:27:57,714 There were times when he was convinced that he had lost his faith. 207 00:27:58,639 --> 00:28:00,118 But it persisted. 208 00:28:01,719 --> 00:28:04,078 You may also like this or. 209 00:28:04,079 --> 00:28:07,609 You may have to live always in doubt. 210 00:28:09,160 --> 00:28:13,980 But it does nothing worse than a man. 211 00:28:24,839 --> 00:28:26,238 Let's stop? 212 00:28:27,000 --> 00:28:28,115 Okay. 213 00:28:39,319 --> 00:28:42,678 How did you know that God is everything? 214 00:28:42,679 --> 00:28:43,679 I? 215 00:28:45,839 --> 00:28:48,559 Found it quite young. 216 00:28:48,599 --> 00:28:51,269 I was still in Italy, 217 00:28:53,559 --> 00:28:54,564 and you know 218 00:28:56,200 --> 00:28:59,345 when adults are met 219 00:29:01,160 --> 00:29:02,639 the first 220 00:29:04,240 --> 00:29:06,118 I've seen them 221 00:29:06,119 --> 00:29:10,364 their expression, their words and smiles behind 222 00:29:11,280 --> 00:29:13,475 the fragility of them was: 223 00:29:15,839 --> 00:29:18,194 I saw their tears. 224 00:29:21,919 --> 00:29:22,988 And 225 00:29:23,759 --> 00:29:26,193 one night in my dreams 226 00:29:26,320 --> 00:29:30,040 God spoke to me the first time. 227 00:29:30,919 --> 00:29:33,158 I did not dare tell anyone, 228 00:29:33,159 --> 00:29:35,798 because I was afraid, they look crazy. 229 00:29:35,799 --> 00:29:40,189 I was not exactly the easiest kid. 230 00:29:41,280 --> 00:29:45,380 One day I decided to talk to my mother. 231 00:29:46,720 --> 00:29:49,632 It must have been 12. 232 00:29:52,079 --> 00:29:55,369 He felt legközlebb myself. 233 00:29:56,240 --> 00:29:57,992 He said, 234 00:29:59,679 --> 00:30:02,209 when she was pregnant with me, 235 00:30:02,439 --> 00:30:04,359 went to a pilgrimage, 236 00:30:04,360 --> 00:30:06,478 with a prayer, 237 00:30:06,479 --> 00:30:08,629 like a lightning, 238 00:30:08,759 --> 00:30:11,574 split into a thought. 239 00:30:12,319 --> 00:30:14,279 The idea was 240 00:30:14,439 --> 00:30:17,431 "Boys will be and will be a priest." 241 00:30:39,280 --> 00:30:40,678 Not really catch a cold? 242 00:30:40,679 --> 00:30:41,794 I'm okay. 243 00:30:48,999 --> 00:30:52,914 I do not think I have done it. 244 00:30:53,759 --> 00:30:56,359 Rather, like most children, 245 00:30:56,360 --> 00:30:58,919 who expect only the gift. 246 00:30:58,920 --> 00:31:02,500 You do not have the bracelet, is not it? 247 00:31:04,159 --> 00:31:05,672 True, but 248 00:31:06,959 --> 00:31:10,154 My thoughts tend to be weird. 249 00:31:13,159 --> 00:31:14,164 Such as? 250 00:31:18,639 --> 00:31:20,454 I can not tell. 251 00:31:26,919 --> 00:31:29,672 It is difficult to single mom? 252 00:31:33,920 --> 00:31:36,685 I want Dad back. 253 00:31:36,800 --> 00:31:38,358 Missing. 254 00:32:09,080 --> 00:32:11,479 - I do! - I played a team. 255 00:32:11,480 --> 00:32:14,313 - AC Milan? - Not quite. 256 00:32:16,639 --> 00:32:18,834 It would be our trainer? 257 00:32:20,320 --> 00:32:21,515 The edzõtök? 258 00:32:21,680 --> 00:32:24,240 Yeah, better to let. 259 00:32:24,839 --> 00:32:26,079 Think about it. 260 00:32:26,600 --> 00:32:30,130 Giving advice on something quite else? 261 00:32:30,839 --> 00:32:31,874 Out with it! 262 00:32:32,040 --> 00:32:36,238 I invited Anna to us, but lepattintott. 263 00:32:36,360 --> 00:32:37,438 What did you do? 264 00:32:37,439 --> 00:32:38,774 Lepattintott. 265 00:32:38,840 --> 00:32:42,639 It is an understatement. I mean, German said. 266 00:32:42,640 --> 00:32:45,712 I thought you are familiar with: 267 00:32:46,399 --> 00:32:50,438 what do you think próbákozzam yet? 268 00:32:51,160 --> 00:32:53,719 It depends. I really like? 269 00:32:53,720 --> 00:32:54,948 Yep. 270 00:32:57,680 --> 00:33:00,878 We must be patient with the one you love. 271 00:33:00,879 --> 00:33:02,517 Yeah, right. 272 00:33:04,359 --> 00:33:07,319 You can even work on it. 273 00:33:07,479 --> 00:33:09,484 You feel like playing? 274 00:33:09,560 --> 00:33:10,660 I can not, 275 00:33:11,280 --> 00:33:12,475 things to do. 276 00:33:12,640 --> 00:33:15,170 Oh, just a quick one! 277 00:33:16,799 --> 00:33:18,899 Do not really feel like it! 278 00:35:03,159 --> 00:35:06,164 Just edging may not be released. 279 00:35:06,199 --> 00:35:09,064 There is a nice little woman's knee. 280 00:35:11,480 --> 00:35:13,038 Yours is beautiful? 281 00:35:13,160 --> 00:35:14,195 No 282 00:35:14,719 --> 00:35:16,389 Family Heritage. 283 00:35:19,080 --> 00:35:21,999 These elderly people, a larger or smaller breasts was it? 284 00:35:22,000 --> 00:35:23,960 Just like yours. 285 00:35:27,119 --> 00:35:29,235 Matter of self-confidence. 286 00:35:31,079 --> 00:35:34,719 Many know the average woman, who after a turn around, 287 00:35:34,720 --> 00:35:37,345 because they love themselves. 288 00:35:42,319 --> 00:35:45,134 What kind of father you like breasts? 289 00:35:45,359 --> 00:35:46,364 Mine. 290 00:35:47,639 --> 00:35:49,929 At least, he said. 291 00:35:53,400 --> 00:35:55,690 Yesterday I spoke with him. 292 00:35:55,999 --> 00:35:58,069 Really? Called? 293 00:35:59,159 --> 00:36:00,784 No, I called. 294 00:36:01,479 --> 00:36:02,798 I have called. 295 00:36:02,999 --> 00:36:04,068 And? 296 00:36:04,559 --> 00:36:06,318 He said, come tomorrow. 297 00:36:06,319 --> 00:36:09,084 Említhetted might have been? 298 00:36:10,000 --> 00:36:12,815 I do not want to meet her. 299 00:36:13,040 --> 00:36:16,438 I really hope not: rarely observe what it promises. 300 00:36:16,439 --> 00:36:17,729 Try it! 301 00:36:17,840 --> 00:36:18,840 Thank you. 302 00:36:43,999 --> 00:36:47,004 What do you want? - Let me see! 303 00:36:55,080 --> 00:36:56,465 This is getting excited? 304 00:36:57,080 --> 00:36:59,755 Girl, you're not rational! 305 00:37:06,040 --> 00:37:08,719 I heard you passed out at the funeral. 306 00:37:08,720 --> 00:37:09,755 Yep. 307 00:37:10,200 --> 00:37:12,398 Grandma can not talk to each other. 308 00:37:12,399 --> 00:37:14,639 Completely hung. 309 00:37:15,720 --> 00:37:18,154 I wish I had! 310 00:37:22,200 --> 00:37:23,519 You do not believe in God. 311 00:37:23,520 --> 00:37:26,810 Of course not. So ... I do not know. 312 00:37:28,399 --> 00:37:31,994 So why ministrálsz? 313 00:37:32,119 --> 00:37:35,999 Grandma is coming in, when it sees the Gönc. 314 00:37:36,000 --> 00:37:40,005 Small angel called Kaa. Megõrít clean. 315 00:37:45,799 --> 00:37:49,553 In the evening, all girls boarding school 316 00:37:50,480 --> 00:37:52,596 strip at a time? 317 00:37:52,719 --> 00:37:55,118 - Yeah. - Cool! 318 00:37:59,359 --> 00:38:02,669 And all like you? 319 00:38:03,359 --> 00:38:04,459 I mean, 320 00:38:05,119 --> 00:38:07,269 as beautiful as you? 321 00:38:16,479 --> 00:38:19,629 Why did the last time you kissed? 322 00:38:19,719 --> 00:38:22,724 I dunno. Are you sure you want to. 323 00:38:25,919 --> 00:38:27,147 Get it off! 324 00:38:40,159 --> 00:38:41,512 And you? 325 00:38:41,840 --> 00:38:43,940 Can you show me your chest? 326 00:38:44,280 --> 00:38:46,510 No - Please! 327 00:38:47,320 --> 00:38:48,320 No 328 00:38:48,799 --> 00:38:50,915 Why me and not you? 329 00:38:57,560 --> 00:39:00,805 Be, but it is not nyúlhatsz. 330 00:39:21,079 --> 00:39:23,070 There is a mole 331 00:39:25,280 --> 00:39:26,474 Nice. 332 00:39:59,279 --> 00:40:01,964 I see growing up and beauty. 333 00:40:01,999 --> 00:40:04,399 And there are a lot of time. 334 00:40:04,400 --> 00:40:06,595 Ashamed of the feeling. 335 00:40:10,840 --> 00:40:15,118 I feel that way because you do not believe in the future. 336 00:40:15,119 --> 00:40:18,749 Do you feel that this is the end for you. 337 00:40:19,360 --> 00:40:21,795 But only one station. 338 00:40:25,440 --> 00:40:28,065 I look at it and think about 339 00:40:28,360 --> 00:40:31,319 "Paul will always love you." 340 00:40:31,320 --> 00:40:32,673 Crazy. 341 00:40:33,999 --> 00:40:36,877 No, not crazy: human. 342 00:40:38,799 --> 00:40:40,915 Human suffering. 343 00:40:43,119 --> 00:40:48,319 It must be accepted as proof of human existence. 344 00:40:48,320 --> 00:40:52,850 We do not want to suffer, of course, understandable. 345 00:40:53,200 --> 00:40:55,395 But pride comes from. 346 00:41:01,719 --> 00:41:06,518 God wants us to forgive ourselves. 347 00:41:06,519 --> 00:41:08,589 If not for ourselves, 348 00:41:09,439 --> 00:41:12,729 that we can provide it to others? 349 00:41:18,839 --> 00:41:20,875 Astray for a long time. 350 00:41:22,120 --> 00:41:24,918 Paul was not a believer, it was part of. 351 00:41:24,919 --> 00:41:27,879 But now I want to return. 352 00:41:40,559 --> 00:41:43,199 Our Father who art in heaven, 353 00:41:43,200 --> 00:41:45,119 Hallowed be thy name, 354 00:41:45,120 --> 00:41:46,678 Thy kingdom come, 355 00:41:46,679 --> 00:41:50,638 Thy will be done as soon as it is in heaven on earth. 356 00:41:50,639 --> 00:41:53,478 Give us this day our daily bread today 357 00:41:53,479 --> 00:41:55,399 and forgive us our trespasses, 358 00:41:55,400 --> 00:41:59,158 as we forgive those who trespass against us. 359 00:41:59,159 --> 00:42:02,454 And lead us not into temptation, 360 00:42:02,519 --> 00:42:04,479 but deliver us from evil. 361 00:42:04,480 --> 00:42:05,629 Amen 362 00:42:56,240 --> 00:42:57,719 Give peace, O Lord! 363 00:42:57,720 --> 00:42:59,517 Give peace, O Lord! 364 00:43:37,480 --> 00:43:39,118 It is very beautiful. 365 00:43:39,119 --> 00:43:41,879 - Really? - But how! 366 00:43:41,880 --> 00:43:44,998 It'll be nice, like your mother. 367 00:43:44,999 --> 00:43:48,919 I told that I have seen your mother first? 368 00:43:48,920 --> 00:43:49,955 No 369 00:43:51,120 --> 00:43:54,840 When I first saw weekend. 370 00:43:56,640 --> 00:43:59,200 Your father has been Quimper. 371 00:44:00,560 --> 00:44:01,879 Before him in the evening 372 00:44:03,240 --> 00:44:06,100 bejeletette very seriously, 373 00:44:06,359 --> 00:44:08,554 to someone's house. 374 00:44:09,319 --> 00:44:11,787 The next day arrived at noon. 375 00:44:12,399 --> 00:44:14,839 My grandmother was completely discarded, 376 00:44:14,840 --> 00:44:16,639 only telling 377 00:44:16,640 --> 00:44:19,600 "How beautiful! How beautiful! " 378 00:44:19,800 --> 00:44:23,079 This mother was so uncomfortable, 379 00:44:23,080 --> 00:44:24,598 that after a while 380 00:44:24,599 --> 00:44:26,319 Paul was furious. 381 00:44:26,840 --> 00:44:30,180 So I went right after lunch. 382 00:44:32,079 --> 00:44:33,717 Total failure. 383 00:44:41,840 --> 00:44:43,415 I leave you to sleep. 384 00:44:45,759 --> 00:44:47,669 Promise you something! 385 00:44:50,440 --> 00:44:54,119 Before you finally go, do something for me? 386 00:44:54,120 --> 00:44:55,155 What? 387 00:44:55,560 --> 00:44:59,478 I would like to see the place from which I came. 388 00:44:59,479 --> 00:45:00,707 The village? 389 00:45:02,519 --> 00:45:03,519 No 390 00:45:09,120 --> 00:45:12,175 - Good night, sweetheart! - Good night! 391 00:45:49,039 --> 00:45:50,758 They took to Your TV? 392 00:45:50,759 --> 00:45:53,529 I asked: instead of the radio. 393 00:45:54,000 --> 00:45:57,720 Anyway. See? I have everything. 394 00:46:00,879 --> 00:46:02,028 How are you doing? 395 00:46:02,200 --> 00:46:03,679 Not too good. 396 00:46:07,119 --> 00:46:09,239 Maybe a little air segítne? 397 00:46:09,240 --> 00:46:10,355 No 398 00:46:15,280 --> 00:46:19,118 I should keep them upright. They mess up. 399 00:46:19,119 --> 00:46:22,984 Then you can do with them what you want. 400 00:46:29,679 --> 00:46:31,192 You can ... 401 00:46:31,320 --> 00:46:34,551 There is something new we have in common. 402 00:46:35,840 --> 00:46:39,755 Your wife is not wearing me either. 403 00:46:42,680 --> 00:46:44,193 Divorced? 404 00:46:47,360 --> 00:46:48,460 I don't know. 405 00:46:52,879 --> 00:46:54,835 Joan would not want. 406 00:46:57,079 --> 00:46:59,399 Even I do not know that ... 407 00:46:59,400 --> 00:47:02,410 I do not know, I need a little more time. 408 00:47:03,560 --> 00:47:05,400 What's the new girl? 409 00:47:05,435 --> 00:47:07,240 Very good man. 410 00:47:07,919 --> 00:47:09,830 He is not easy. 411 00:47:11,360 --> 00:47:13,438 And what in bed? 412 00:47:13,439 --> 00:47:15,254 Daddy! Do not do it! 413 00:47:16,399 --> 00:47:17,832 Live together? 414 00:47:18,800 --> 00:47:21,599 In fact, he is family. 415 00:47:21,600 --> 00:47:22,919 Wonderful. 416 00:47:23,560 --> 00:47:25,850 I'm at a friend. 417 00:47:30,320 --> 00:47:33,118 Take it with you and your daughter! 418 00:47:33,240 --> 00:47:36,359 He does not like the boarding school, into which dugtátok. 419 00:47:36,360 --> 00:47:39,605 I know. Only I handed in my waist. 420 00:47:40,080 --> 00:47:45,370 I thought to protect the permanent veszekedésünktõl. 421 00:48:08,520 --> 00:48:10,480 Wipe your mouth! 422 00:48:13,639 --> 00:48:14,708 Thank you. 423 00:48:22,879 --> 00:48:27,459 I still have the fényképezõs phone? 424 00:48:27,719 --> 00:48:29,232 Lekapsz? 425 00:48:30,679 --> 00:48:32,064 If you would like. 426 00:48:42,879 --> 00:48:44,278 Smile! 427 00:48:54,240 --> 00:48:55,434 Look? 428 00:48:56,999 --> 00:48:57,999 No 429 00:49:08,239 --> 00:49:10,150 The father's accounts. 430 00:49:11,639 --> 00:49:12,992 Of course. 431 00:49:14,399 --> 00:49:16,164 There is no cash. 432 00:49:17,319 --> 00:49:19,196 I write a check. 433 00:49:20,679 --> 00:49:23,019 I'll sign it and fill it out! 434 00:49:24,879 --> 00:49:26,454 Have you spoken to him? 435 00:49:26,520 --> 00:49:28,000 Who? About what? 436 00:49:28,480 --> 00:49:29,629 Your father. 437 00:49:30,320 --> 00:49:31,610 The hospital. 438 00:49:32,240 --> 00:49:33,240 No 439 00:49:34,519 --> 00:49:37,004 Already the idea is offensive. 440 00:49:38,799 --> 00:49:42,438 In any case, you can stay as long as you like. 441 00:49:42,439 --> 00:49:44,119 The nurse to play with? 442 00:49:44,120 --> 00:49:46,076 Not what I meant. 443 00:49:46,199 --> 00:49:48,919 You do not have the generosity. 444 00:49:49,359 --> 00:49:52,478 All parties understand, fucking annoying! 445 00:49:52,479 --> 00:49:54,117 How about? 446 00:49:59,960 --> 00:50:01,799 Why do not you tell me who's that? 447 00:50:01,800 --> 00:50:03,518 Change something? 448 00:50:03,639 --> 00:50:05,879 All! This village is small: 449 00:50:05,880 --> 00:50:08,839 I would not be such a shame. 450 00:50:08,840 --> 00:50:12,638 The patient's left us alone with your dad, you bastard! 451 00:50:12,639 --> 00:50:14,759 Now stop it! Shut up! 452 00:50:14,760 --> 00:50:16,435 Shut up! 453 00:50:35,240 --> 00:50:36,240 Joan! 454 00:50:54,500 --> 00:50:57,500 When I was a girl yet, 455 00:51:00,280 --> 00:51:03,280 Enjoyment were chased, 456 00:51:04,080 --> 00:51:07,080 When I was a girl yet, 457 00:51:08,180 --> 00:51:11,580 I was just getting wine. 458 00:51:12,180 --> 00:51:15,580 Borozóból the line, 459 00:51:16,180 --> 00:51:19,680 Mélyibe down the prison. 460 00:51:20,280 --> 00:51:23,680 Straight to the pub, 461 00:51:24,380 --> 00:51:27,780 Down to my grave mélyibe. 462 00:51:35,280 --> 00:51:38,880 Come to my father and my mother come, 463 00:51:40,080 --> 00:51:42,580 Sit down beside me. 464 00:51:44,380 --> 00:51:47,380 Sit down beside me, 465 00:51:48,880 --> 00:51:51,580 Weep, what's mine. 466 00:51:51,880 --> 00:51:55,080 My head hurts the poor, 467 00:51:56,180 --> 00:52:00,180 Split the sad heart. 468 00:52:02,080 --> 00:52:05,080 My body is drained, 469 00:52:05,280 --> 00:52:07,780 Hell is my destiny. 470 00:52:09,000 --> 00:52:10,228 You guessed it. 471 00:52:11,880 --> 00:52:13,472 It was easy. 472 00:52:14,039 --> 00:52:16,904 Your turn. But it's hard to be! 473 00:52:23,480 --> 00:52:25,630 I love this place. 474 00:52:27,559 --> 00:52:29,709 Dad brought me here sometimes. 475 00:52:29,880 --> 00:52:31,645 Receiver to collect? 476 00:52:33,360 --> 00:52:35,795 Not only have you heard? 477 00:52:41,320 --> 00:52:43,950 And this boy from the village ... 478 00:52:44,520 --> 00:52:47,353 Tell us about it! Annoying? 479 00:52:48,320 --> 00:52:50,158 Daddy! I'm not a child. 480 00:52:50,159 --> 00:52:53,919 - Expected to believe? - Very funny. 481 00:52:53,920 --> 00:52:58,740 Sorry, but 14 children still in my dictionary. 482 00:53:01,560 --> 00:53:03,375 He bérmálkozik? 483 00:53:05,360 --> 00:53:07,940 Not really his desk. 484 00:53:08,520 --> 00:53:10,095 Already I like. 485 00:53:27,399 --> 00:53:29,214 Good afternoon, Jeanne! 486 00:53:30,439 --> 00:53:31,874 What's up? 487 00:53:32,840 --> 00:53:36,199 I thought the town. 488 00:53:36,200 --> 00:53:38,155 Could have drawn. 489 00:53:38,560 --> 00:53:40,470 What can I do for you? 490 00:53:40,560 --> 00:53:42,325 I want to confess. 491 00:53:46,200 --> 00:53:47,349 It is now ... 492 00:53:48,919 --> 00:53:50,038 Please! 493 00:53:50,039 --> 00:53:51,358 Good day! 494 00:53:51,839 --> 00:53:54,798 François, you have the car keys? 495 00:53:54,799 --> 00:53:55,868 Yes 496 00:53:56,600 --> 00:53:57,635 Thank you. 497 00:53:59,360 --> 00:54:02,158 Confession is at 6. Joan, you know. 498 00:54:02,159 --> 00:54:03,784 The new room. 499 00:54:04,320 --> 00:54:07,073 Please. I need it. 500 00:54:08,440 --> 00:54:12,305 Just do not work. See you at 6. 501 00:54:14,159 --> 00:54:16,309 I use the toilet? 502 00:54:16,560 --> 00:54:18,090 Just a minute. 503 00:54:22,360 --> 00:54:23,395 Of course. 504 00:54:47,719 --> 00:54:49,038 I'm sorry! 505 00:54:49,640 --> 00:54:51,278 There is no why. 506 00:55:15,839 --> 00:55:18,638 I remember your grandmother on the wall exposed 507 00:55:18,639 --> 00:55:20,595 ovis in the drawings. 508 00:55:21,560 --> 00:55:24,615 At that time I was a great artist. 509 00:55:30,879 --> 00:55:32,169 There are guitar? 510 00:55:32,799 --> 00:55:35,233 Yeah, something to play with? 511 00:55:56,960 --> 00:55:59,997 It has long been 512 00:56:00,679 --> 00:56:01,998 I'm waiting for you, 513 00:56:02,640 --> 00:56:05,518 You had no idea how 514 00:56:06,080 --> 00:56:08,116 I loved you in secret. 515 00:56:08,240 --> 00:56:10,800 I wanted to say 516 00:56:11,840 --> 00:56:13,751 but I did not dare, 517 00:56:13,879 --> 00:56:16,234 I wanted to hug, 518 00:56:16,960 --> 00:56:19,155 to see, I love you. 519 00:56:19,200 --> 00:56:21,839 Look into her eyes! 520 00:56:22,719 --> 00:56:24,249 It is no longer afraid. 521 00:56:24,920 --> 00:56:27,434 Burning hajadtól 522 00:56:28,359 --> 00:56:30,634 fire light up in my heart. 523 00:56:30,760 --> 00:56:33,320 Look into my eyes! 524 00:56:34,119 --> 00:56:36,075 It is no longer afraid. 525 00:56:36,199 --> 00:56:38,838 Burning hajadtól 526 00:56:39,760 --> 00:56:41,671 fire light up in my heart. 527 00:56:43,319 --> 00:56:46,197 I'm so lonely, 528 00:56:46,840 --> 00:56:48,845 When you go far. 529 00:56:48,959 --> 00:56:51,837 I do not want to be alone 530 00:56:52,480 --> 00:56:54,799 love, do not go away! 531 00:56:54,800 --> 00:56:57,758 All day 532 00:56:58,680 --> 00:57:00,519 together talking and laughing. 533 00:57:00,520 --> 00:57:03,193 All night only 534 00:57:04,039 --> 00:57:05,518 we look at each other, and we touch. 535 00:57:05,519 --> 00:57:08,431 Look into my eyes! 536 00:57:09,680 --> 00:57:11,591 It is no longer afraid. 537 00:57:11,719 --> 00:57:14,472 Burning hajadtól 538 00:57:15,239 --> 00:57:17,594 fire light up in my heart. 539 00:58:50,600 --> 00:58:53,035 Mom, what are you doing? 540 00:58:55,280 --> 00:58:58,279 I wanted to know when you come to. 541 00:58:58,280 --> 00:58:59,950 Very worried. 542 00:58:59,960 --> 00:59:01,552 Where were you? 543 00:59:02,480 --> 00:59:04,390 Pierre was. 544 00:59:06,759 --> 00:59:08,033 My daughter, 545 00:59:09,080 --> 00:59:10,354 honey, 546 00:59:11,039 --> 00:59:12,899 I love you so. 547 00:59:15,000 --> 00:59:17,530 Let me give you a hint: 548 00:59:18,320 --> 00:59:19,958 Do not forget 549 00:59:22,759 --> 00:59:25,479 if you find yourself, 550 00:59:25,679 --> 00:59:27,590 especially if the 551 00:59:28,919 --> 00:59:30,511 your body is 552 00:59:32,039 --> 00:59:35,199 Do not talk about men! 553 00:59:35,200 --> 00:59:36,870 Keep it secret! 554 00:59:36,919 --> 00:59:38,147 Come on, 555 00:59:38,640 --> 00:59:40,645 go to your room! 556 00:59:41,159 --> 00:59:43,879 Exposed to the dress tomorrow! 557 00:59:46,560 --> 00:59:47,675 You can ... 558 00:59:49,679 --> 00:59:53,239 These days I'm waiting to fall asleep and never wake up. 559 00:59:53,240 --> 00:59:54,639 Stop it! 560 00:59:55,879 --> 00:59:58,109 I wish I could go! 561 01:01:52,240 --> 01:01:53,678 God, our Father, 562 01:01:53,679 --> 01:01:55,918 his son Jesus Christ, 563 01:01:55,919 --> 01:01:58,398 who by the Holy Spirit we get 564 01:01:58,399 --> 01:01:59,958 be with you at all times! 565 01:01:59,959 --> 01:02:01,919 And also with you! 566 01:02:02,440 --> 01:02:04,119 Peace be with you! 567 01:02:04,120 --> 01:02:06,111 And also with you! 568 01:02:20,640 --> 01:02:26,640 St. Paul the Apostle to the Galatians Lesson wrote the letter. 569 01:02:26,760 --> 01:02:29,320 So please you, 570 01:02:31,080 --> 01:02:34,231 to live in the Spirit, 571 01:02:35,840 --> 01:02:38,799 and then we will not meet 572 01:02:38,800 --> 01:02:40,439 lusts of the flesh. 573 01:02:40,440 --> 01:02:43,678 The body is the soul against the tussle, 574 01:02:43,679 --> 01:02:46,796 the body against the soul. 575 01:02:47,680 --> 01:02:48,954 In contrast to 576 01:02:49,679 --> 01:02:51,635 with each other, 577 01:02:51,759 --> 01:02:56,078 so it does not do what you want. 578 01:02:56,079 --> 01:02:58,989 Lead you to the soul, 579 01:02:59,280 --> 01:03:02,319 if you are not subject to the law. 580 01:03:02,320 --> 01:03:05,705 The body actions are obvious: 581 01:03:05,840 --> 01:03:09,798 licentiousness, uncleanness, lechery, 582 01:03:09,799 --> 01:03:12,324 idolatry, superstition, 583 01:03:12,400 --> 01:03:14,478 hatred, discord, 584 01:03:14,479 --> 01:03:16,559 rivalry, anger, quarrels, 585 01:03:16,560 --> 01:03:20,633 split, factions, irigykedés, 586 01:03:20,760 --> 01:03:22,599 murders, drunkenness, riot 587 01:03:22,600 --> 01:03:25,034 and the like. 588 01:03:26,359 --> 01:03:29,478 As I have said before, I again declare: 589 01:03:29,479 --> 01:03:32,118 People who like this're doing, 590 01:03:32,239 --> 01:03:35,914 not inherit the kingdom of God. 591 01:03:37,639 --> 01:03:40,359 However, the fruit of the Spirit: 592 01:03:40,599 --> 01:03:44,990 love, joy, peace, patience, 593 01:03:45,639 --> 01:03:48,278 kindness, goodness, faith, 594 01:03:48,920 --> 01:03:51,730 Meekness, temperance. 595 01:03:52,599 --> 01:03:55,511 They are not against the law. 596 01:03:56,719 --> 01:03:59,119 Those who belong to Jesus Christ, 597 01:03:59,120 --> 01:04:02,170 crucified their bodies 598 01:04:02,439 --> 01:04:06,774 passions and desires together. 599 01:04:07,000 --> 01:04:09,675 If we live by the Spirit, 600 01:04:10,439 --> 01:04:14,539 behave according to the Spirit. 601 01:04:24,320 --> 01:04:25,639 Children 602 01:04:27,120 --> 01:04:29,410 all present in front of 603 01:04:30,320 --> 01:04:32,515 Confess your faith 604 01:04:32,639 --> 01:04:34,630 the Atyaistenben, 605 01:04:34,760 --> 01:04:37,119 Jesus Christ, the Son 606 01:04:37,120 --> 01:04:39,125 and the Holy Spirit! 607 01:04:42,399 --> 01:04:43,832 Believe 608 01:04:44,960 --> 01:04:47,638 and trusted in the Atyaistenben 609 01:04:47,639 --> 01:04:51,598 who gives life, and miracles are you doing? 610 01:04:52,079 --> 01:04:53,637 We believe. 611 01:04:54,839 --> 01:04:58,878 Believe and trust the workings of the Holy Mother Church, 612 01:04:58,879 --> 01:05:02,549 Large family of children of God? 613 01:05:03,119 --> 01:05:04,837 We believe. 614 01:05:05,759 --> 01:05:07,558 Witness of faith in Jesus, 615 01:05:07,559 --> 01:05:11,319 mineket to resurrect the dead and give eternal life? 616 01:05:11,320 --> 01:05:12,833 We believe. 617 01:06:51,280 --> 01:06:53,119 If your father was here, 618 01:06:53,120 --> 01:06:56,030 Now you'd bérmálkozva. 619 01:06:57,240 --> 01:07:00,478 Do not think that I can not see through you. 620 01:07:00,479 --> 01:07:04,009 Átverhetsz others, but not me. 621 01:07:05,479 --> 01:07:07,879 I had to humble, right? 622 01:07:07,880 --> 01:07:09,154 Answer! 623 01:07:09,599 --> 01:07:11,319 Was not direct. 624 01:07:11,359 --> 01:07:12,718 Do not mess with me! 625 01:07:12,719 --> 01:07:14,079 Was not direct! 626 01:07:14,080 --> 01:07:15,195 But ... 627 01:07:16,880 --> 01:07:18,885 Anyway see you again. 628 01:07:18,919 --> 01:07:21,114 What? What did you say? 629 01:07:21,639 --> 01:07:23,948 Dad takes Quimper. 630 01:07:24,079 --> 01:07:26,039 That's the news! 631 01:07:26,400 --> 01:07:29,690 Yesterday I talked to him on the phone. 632 01:07:29,799 --> 01:07:32,559 It seems really Quimper moves 633 01:07:32,560 --> 01:07:33,718 but not with you. 634 01:07:33,719 --> 01:07:36,718 - You're lying! - Not just saying this. 635 01:07:36,719 --> 01:07:40,154 - You're lying! - I did not lie here. 636 01:07:48,760 --> 01:07:49,999 Where are we? 637 01:07:50,000 --> 01:07:54,100 Father François tell what you did. 638 01:07:59,080 --> 01:08:00,354 Anna! 639 01:08:07,160 --> 01:08:09,735 When you move to? 640 01:09:24,800 --> 01:09:25,949 Joan ... 641 01:09:29,879 --> 01:09:31,599 You'll sleep. 642 01:09:33,199 --> 01:09:35,508 You should go home. 643 01:09:36,800 --> 01:09:39,710 You can not leave Anna alone! 644 01:10:25,440 --> 01:10:26,555 Thank you. 645 01:13:12,360 --> 01:13:13,475 Here you go! 646 01:13:16,359 --> 01:13:17,934 Anna Falgueres? 647 01:13:19,800 --> 01:13:21,900 Come with me, please! 648 01:13:46,680 --> 01:13:50,210 Good morning, Anna! Have a seat! 649 01:13:51,200 --> 01:13:52,918 His mother. 650 01:13:54,680 --> 01:13:55,680 Hello! 651 01:14:16,439 --> 01:14:20,719 Many times we talked of the day, when ever you go. 652 01:14:20,720 --> 01:14:22,998 You did not want to be sad. 653 01:14:22,999 --> 01:14:25,558 The wanted me to pezsgõzzünk 654 01:14:25,559 --> 01:14:26,992 and laugh. 655 01:14:27,520 --> 01:14:30,679 You said you were really happy that day, 656 01:14:30,680 --> 01:14:34,690 because the vast majority will not be missed. 657 01:14:35,199 --> 01:14:38,478 He also asked me to énekljek a song, 658 01:14:38,479 --> 01:14:41,819 So even if they do it too difficult, 659 01:14:43,320 --> 01:14:44,895 I love it. 660 01:14:48,279 --> 01:14:51,384 Open your eyes and wake up: 661 01:14:51,879 --> 01:14:53,798 Love came to you, 662 01:14:53,799 --> 01:14:58,156 I brought you. 663 01:15:00,199 --> 01:15:03,316 Open the window of breasts, 664 01:15:03,959 --> 01:15:06,679 open silk waistcoat, 665 01:15:07,480 --> 01:15:10,313 open waist dress, 666 01:15:10,920 --> 01:15:12,925 open, let us see! 667 01:15:13,800 --> 01:15:16,917 Open your heart to me, 668 01:15:17,479 --> 01:15:20,152 I drink and kisses, 669 01:15:20,839 --> 01:15:23,307 Open your blouse fabric, 670 01:15:23,439 --> 01:15:25,729 open, let us contact you! 671 01:15:27,999 --> 01:15:30,638 Open redõit slips, 672 01:15:30,639 --> 01:15:33,551 Unscrew your arms and give me a hug! 673 01:15:34,720 --> 01:15:38,559 Open your breasts to rátegyem my head! 674 01:15:38,560 --> 01:15:41,393 Unscrew csóközönömnek 675 01:15:41,520 --> 01:15:43,750 rózsaajkaid, 676 01:15:45,119 --> 01:15:48,414 open to everything, what you can! 677 01:15:49,039 --> 01:15:52,076 Soft treasures of your body 678 01:15:52,760 --> 01:15:55,911 was flooded, 679 01:15:56,040 --> 01:15:59,425 the depth to which megmerülök. 680 01:16:36,759 --> 01:16:37,759 Pierre! 681 01:16:45,680 --> 01:16:50,355 You have to learn to sing: it was funny. 682 01:16:51,480 --> 01:16:54,820 - Well, what's up? - All right. 683 01:16:56,399 --> 01:16:57,838 Loosening together? 684 01:16:57,839 --> 01:16:58,939 I can not. 685 01:16:59,039 --> 01:17:00,039 Oh! 686 01:17:00,999 --> 01:17:01,999 Come on! 687 01:17:02,599 --> 01:17:05,179 Okay, but just a little. 688 01:17:09,000 --> 01:17:10,000 Pierre! 689 01:17:13,360 --> 01:17:14,634 I miss you. 690 01:18:00,640 --> 01:18:04,076 Helier has 691 01:18:05,000 --> 01:18:11,000 692 01:18:12,000 --> 01:18:15,130 693 01:18:16,000 --> 01:18:19,114 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 43139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.