Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:11,020 --> 00:00:14,220
♫ Όταν ο έρωτας είναι ασήμαντος ♫
3
00:00:14,220 --> 00:00:21,670
♫ αλλά συνεχίζεις να μου λείπεις, σαν άσχημο κρυολόγημα ♫
4
00:00:21,670 --> 00:00:28,290
♫ παρασύρομαι σε ένα ερημονήσι, όπου τα αισθήματα απορρίπτονται ♫
5
00:00:28,290 --> 00:00:32,190
♫ Είσαι καλά; ♫
6
00:00:32,190 --> 00:00:36,270
♫ Μην ανησυχείς, θα είμαι μια χαρά ♫
7
00:00:36,270 --> 00:00:39,450
♫ Μην ανησυχείς, δεν μπορώ να κοιμηθώ ♫
8
00:00:39,450 --> 00:00:46,870
♫ Μην ανησυχείς, δεν μπορώ να συνηθίσω τη μοναξιά ♫
9
00:00:46,870 --> 00:00:53,640
♫ Πάτησα παύση, έφυγα από δίπλα σου ♫
10
00:00:53,640 --> 00:01:00,730
♫ Οι αναμνήσεις ταξίδεψαν σε εκείνη την ευτυχισμένη ημέρα ♫
11
00:01:00,730 --> 00:01:06,970
♫ Προσπαθώ πολύ να χαμογελάσω καθώς σε αποχαιρετώ ♫
12
00:01:06,970 --> 00:01:12,920
♫ Θυμάμαι, αναζητώ την ευτυχία που ήθελες, μπορεί να γίνει αληθινή ♫
13
00:01:12,920 --> 00:01:16,090
♫ Δεν μπορώ να σταματήσω τα δάκρια, και το αίσθημα μετάνοιας ♫
14
00:01:16,090 --> 00:01:22,010
♫ Έχασα εσένα που αγαπώ, η θλίψη είναι αναπόφευκτη ♫
15
00:01:22,010 --> 00:01:28,680
♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με χαμόγελο ♫
16
00:01:28,680 --> 00:01:31,170
Χαμένο Ρομάντζο
17
00:01:31,170 --> 00:01:32,620
Θέλω να μείνω εδώ.
18
00:01:32,620 --> 00:01:34,980
Ακόμα και κοιμηθώ στους δρόμους,
19
00:01:34,980 --> 00:01:38,340
δεν πρόκειται να σας αφήσω ανεξέλεγκτους να μοιραστείτε δωμάτιο.
20
00:01:38,340 --> 00:01:39,900
Ανώτατε Δάσκαλε Τσινγκφένγκ!
21
00:01:39,900 --> 00:01:41,970
Αλήθεια, δεν σκόπευα να έρθω.
22
00:01:41,970 --> 00:01:44,480
Όμως δεν ξέρω γιατί...
23
00:01:44,480 --> 00:01:46,880
Αισθάνθηκες ξαφνικά, να πλημμυρίζεις ευτυχία από τα βάθη της καρδιάς σου.
24
00:01:46,880 --> 00:01:50,150
Όταν συνήλθες, συνηδειτοποίησες ότι ήδη είχες πάρει το δρόμο για το θέρετρο.
25
00:01:50,150 --> 00:01:51,500
Αυτή είναι η αγάπη.
26
00:01:51,500 --> 00:01:52,970
Αργότερα, θέλω να πάω κάπου.
27
00:01:52,970 --> 00:01:55,060
Μπορείτε να με συνοδεύσετε;
28
00:01:55,060 --> 00:01:56,710
Αοράν! Τσούτσου!
29
00:01:56,710 --> 00:01:59,530
Σίτου Αοράν, ξύπνα! Σίτου Αοράν!
30
00:01:59,530 --> 00:02:01,710
Γιατί δεν τον άφησαν να μεγαλώσει ευτυχισμένος;
31
00:02:01,710 --> 00:02:03,730
Γιατί πρέπει να υπάρχουν προβλήματα και ελαττώματα;
32
00:02:03,730 --> 00:02:07,740
Μήπως επειδή τον βλέπω και τον αγγίζω
33
00:02:07,740 --> 00:02:12,160
όλος ο φόβος που βίωσε φαίνεται να έχει πραγματοποιηθεί;
34
00:02:12,160 --> 00:02:15,090
Ζένγκ Σιαοέν, γιατί θέλεις να καταστρέψεις την σχέση μου με την Τσούτσου;
35
00:02:15,090 --> 00:02:17,950
Επειδή μου αρέσεις, εντάξει; Μου αρέσεις!
36
00:02:17,950 --> 00:02:19,660
Γιατί αποφάσισες ξαφνικά να ομολογήσεις τα αισθήματα σου;
37
00:02:19,660 --> 00:02:22,560
Ήθελα να τα αποκαλύψω όλα για να δω αν υπήρχε δυνατότητα να αλλάξω κάτι.
38
00:02:22,560 --> 00:02:25,770
Να αλλάξω αυτόν τον κακό μπελά, τον αυταρχικό Διευθύνων.
39
00:02:25,770 --> 00:02:28,100
Τι γίνεται με αυτό το άτομο; Είναι τόσο απρόβλεπτη που έφυγε αφού ομολόγησε τα αισθήματα της;
40
00:02:28,100 --> 00:02:29,800
Μήπως δεν σκοπεύει να ξαμαγειρέψει μετά την ομολογία της;
41
00:02:29,800 --> 00:02:31,850
Ακόμα και αν ο αυταρχικός Διευθύνων είναι ακλόνητος στο σκεπτικό του,
42
00:02:31,850 --> 00:02:35,290
θα πρέπει να του ετοιμάσω ένα σχετικά μικρό δείπνο.
43
00:02:35,290 --> 00:02:36,250
Είναι πολύ νόστιμο.
44
00:02:36,250 --> 00:02:39,970
Δεν περίμενα ότι θα ήξερες και εσύ, όπως και εκείνη...
45
00:02:46,190 --> 00:02:53,620
Χαμένο Ρομάντζο
46
00:02:53,620 --> 00:02:55,990
[Κεφάλαιο Επτά]
47
00:03:03,110 --> 00:03:05,020
Πρέπει να...
48
00:03:05,690 --> 00:03:07,350
Τι;
49
00:03:08,490 --> 00:03:10,250
Δεν πειράζει.
50
00:03:14,690 --> 00:03:16,660
Πρέπει να αλλάξεις τα γάντια.
51
00:03:16,660 --> 00:03:19,550
Αυτά είναι της Ζένγκ Σιαοέν.
52
00:03:24,690 --> 00:03:26,590
Εκείνο...
53
00:03:29,940 --> 00:03:33,680
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
54
00:03:33,680 --> 00:03:36,430
Εκείνη η πετσέτα δεν έχει πλυθεί.
55
00:03:36,430 --> 00:03:40,170
Εκείνες που έπλυνε η Σιαοέν κρέμονται έξω να στεγνώσουν.
56
00:03:44,870 --> 00:03:47,470
Μένει και κάποιος άλλος στο σπίτι σου;
57
00:03:48,390 --> 00:03:50,980
Γύρισα στο σπίτι.
58
00:03:57,210 --> 00:03:59,890
Σιαοέν;
59
00:03:59,890 --> 00:04:03,680
Έι! Τι σύμπτωση!
60
00:04:03,680 --> 00:04:06,420
Μένω δίπλα από τον Διευθύνων! Συγγνώμη, μπήκα κατά λάθος.
61
00:04:06,420 --> 00:04:07,790
Εσείς, μπορείτε να συνεχίσετε.
62
00:04:07,790 --> 00:04:11,050
Γιατί έχεις κλειδί τους σπιτιού του Διευθύνων;
63
00:04:14,630 --> 00:04:16,260
Ναι, είδες τι περίεργο που είναι;
64
00:04:16,260 --> 00:04:19,010
Μήπως έχουμε ίδια κλειδιά;
65
00:04:19,010 --> 00:04:22,530
Τι σύμπτωση! Μάλλον οι πόρτες μας τοποθετήθηκαν από τον ίδιο κλειδαρά.
66
00:04:22,530 --> 00:04:24,560
Αρκετά!
67
00:04:25,830 --> 00:04:28,390
Πόσο καιρό νομίζεις ότι μπορούμε να κρύβουμε την αλήθεια;
68
00:04:32,600 --> 00:04:35,890
Αυτό που βλέπεις είναι ακριβώς αυτό που νομίζεις.
69
00:04:35,890 --> 00:04:38,990
Η Ζένγκ Σιαοέν ζεί αυτό το καιρό μαζί μου.
70
00:04:49,570 --> 00:04:54,990
[Χώρος Προσευχής]
71
00:04:57,300 --> 00:04:59,770
[Χέ Τιανσίνγκ, τζιαγού (όρος που χρησιμοποιείται για να εμψυχώσεις κάποιον)! Σε χρειαζόμαστε!]
72
00:04:59,770 --> 00:05:01,430
[Διευθύνων, ξύπνα]
73
00:05:03,570 --> 00:05:05,840
Ξέρω ότι μισείς τον Χέ Τιανσίνγκ,
74
00:05:05,840 --> 00:05:10,680
αλλά δεν μπορείς να αρνηθείς ότι οι περισσότεροι από τους υπαλλήλους μας τον εγκρίνουν.
75
00:05:10,680 --> 00:05:13,290
Αυτη τη στιγμή, προσπαθείς να εξαλείψεις ότι έχει προσφέρει στην εταιρεία έως σήμερα,
76
00:05:13,290 --> 00:05:17,390
και βρίσκεσαι απέναντι από τους υπαλλήλους σου. Νομίζεις σου βγει σε καλό;
77
00:05:19,710 --> 00:05:24,240
Αυτή τη στιγμή, χρειαζόμαστε κάποιον που είναι διαθέσιμος να τους ακούσει και να αποδεχτεί την άποψη τους.
78
00:05:24,240 --> 00:05:29,160
Κάποιον που δεν θα αποκλείσει τίποτα και θα λειτουργήσει ως γέφυρα μεταξύ της εταιρείας και των υπαλλήλων.
79
00:05:29,160 --> 00:05:34,960
Δεν μπορεί οποιοσδήποτε να γίνει αυτή η γέφυρα.
80
00:05:41,490 --> 00:05:46,930
[Ενημέρωση Τύπου]
81
00:05:49,980 --> 00:05:52,350
Ευχαριστώ όλους τους δημοσιογράφους για την υπομονή που έχετε.
82
00:05:52,350 --> 00:05:57,930
Εγώ, ο Χέ Τιαντζιάν, θέλω να σας ενημερώσω για τα αποτελέσματα των σημερινών διαπραγματεύσεων.
83
00:05:57,930 --> 00:06:03,530
Πρώτα από όλα, θέλουμε να απολογηθούμε, επειδή τα πρόσφατα προβλήματα της εταιρείας
84
00:06:03,530 --> 00:06:06,040
έχουν καλύψει μεγάλο μέρος της κοινωνικής ενημέρωσης.
85
00:06:08,490 --> 00:06:15,030
Παράλληλα, θέλουμε να ευχαριστήσουμε κάθε άτομο που συνεχίζει να υποστηρίζει τον Όμιλο Τιανλιάνγκ.
86
00:06:15,030 --> 00:06:19,140
Χαίρομαι που καταφέραμε να πετύχουμε μια γενική συναίνεση μετά από αρκετές διαπραγματεύσεις με τους υπαλλήλους.
87
00:06:19,140 --> 00:06:23,020
Το σωματείο των εργαζομένων συμφώνησε επίσης να λήξει την απεργία.
88
00:06:23,020 --> 00:06:28,560
Ακούσαμε προσεκτικά και αρκετές από τις αρνητικές παρατηρήσεις που προέκυψαν από την απεργία.
89
00:06:28,560 --> 00:06:31,250
- Για αυτό ο Όμιλος Τιανλιάνγκ...
- Η οικογένεια Χέ τελικά έχει πολύ καλά γονίδια.
90
00:06:31,250 --> 00:06:35,310
Οι άντρες είναι τόσο εντυπωσιακοί και οι γυναίκες τόσο όμορφες.
91
00:06:35,310 --> 00:06:38,840
Όλα τα δωμάτια του ξενοδοχείου πρόκειται να αναβαθμιστούν χωρίς εξαιρέσεις.
92
00:06:38,840 --> 00:06:43,540
Ελπίζουμε ότι όλοι οι παλιοί φίλοι μας θα συνεχίσουν να μας στηρίζουν.
93
00:06:43,540 --> 00:06:46,230
Ζένγκ Σιαοέν, μου λείπεις.
94
00:06:46,230 --> 00:06:52,300
Ο όμιλος Τιανλιάνγκ θα συνεχίσει να εργάζεται σκληρά για να παρέχει προϊόντα και υπηρεσίες σε όλους.
95
00:06:52,300 --> 00:06:54,040
Ευχαριστώ.
96
00:06:59,240 --> 00:07:03,130
Δεν είμαι σίγουρος αν όταν ξυπνήσει ο Διευθύνων, θα υπάρχει θέση τελικά στην εταιρεία για εκείνον.
97
00:07:04,190 --> 00:07:06,270
Αντί να ανησυχούμε για τον Τιανσίνγκ, μάλλον πρέπει να ανησυχήσουμε περισσότερο
98
00:07:06,270 --> 00:07:12,490
για την ξαφνική επιτυχία που δείχνει να έχει μέσα σε μια βραδιά ο Χέ Τιαντζιάν.
99
00:07:12,490 --> 00:07:16,030
Δείχνει πολύ ευγενικός. Γιατί να ανησυχήσουμε;
100
00:07:20,840 --> 00:07:27,000
Γιατί νομίζεις εμφανίστηκε ξαφνικά στο προσκήνιο αυτή τη στιγμή ο Χέ Τιαντζιάν;
101
00:07:27,770 --> 00:07:31,260
Επίσης, τώρα που βγήκε μπροστά,
102
00:07:31,260 --> 00:07:34,380
νομίζεις ότι η Χέ ΜΙνγκλί θα είναι ευχαριστημένη;
103
00:07:38,900 --> 00:07:40,980
Τιαντζιάν.
104
00:07:44,050 --> 00:07:46,010
Ήσουν εξαιρετικός.
105
00:07:46,010 --> 00:07:48,970
Δεν ήξερα ότι ο μικρός αδελφός μου μπορούσε να σταθεί και να μιλήσει τόσο καλά.
106
00:07:51,460 --> 00:07:53,990
Είσαι τελικά άντρας με πολλά ταλέντα.
107
00:07:54,810 --> 00:07:58,230
Αδελφή, ξέρω ότι πιθανότατα είσαι πολύ θυμωμένη μαζί μου αυτή τη στιγμή.
108
00:07:58,230 --> 00:08:01,990
Θα καταλάβεις όμως αργότερα ότι αυτό που έκανα ήταν για το καλό του Ομίλου Τιανλιάνγκ.
109
00:08:01,990 --> 00:08:05,940
Θυμωμένη; Δεν είμαι θυμωμένη.
110
00:08:05,940 --> 00:08:09,100
Ως μεγαλύτερη αδελφή σου, δεν θα μπορούσα να είμαι πιο χαρούμενη βλέποντας πόσο εντυπωσιακός είσαι.
111
00:08:09,100 --> 00:08:11,120
Γιατί να είμαι θυμωμένη;
112
00:08:11,120 --> 00:08:13,220
Μήπως παρεξήγησες;
113
00:08:13,220 --> 00:08:16,610
Βλέπω την έκφραση σου τώρα... και νιώθω ότι είσαι θυμωμένη.
114
00:08:17,210 --> 00:08:20,410
Δεν σε επαινώ χαμογελώντας τώρα;
115
00:08:20,410 --> 00:08:22,070
Μεγαλώσαμε μαζί.
116
00:08:22,070 --> 00:08:24,250
Ακόμα να με μάθεις;
117
00:08:25,330 --> 00:08:29,340
Το λέω αυτό, επειδή μεγαλώσαμε μαζί και σε καταλαβαίνω πολύ καλά.
118
00:08:30,270 --> 00:08:33,230
Τότε απλά αποδέξου τon έπαινο μου χωρίς αντιρρήσεις.
119
00:08:33,230 --> 00:08:35,180
Δεν θέλω να ακούσω άλλες ανοησίες.
120
00:08:35,180 --> 00:08:39,930
Σε ευχαριστώ επειδή η προσπάθεια σου να λήξει η απεργία είχε επιτυχία.
121
00:08:39,930 --> 00:08:43,160
Μη με ευχαριστείς. Είναι καθήκον μου.
122
00:08:43,160 --> 00:08:47,190
Είναι σημαντικό να είμαι ευγενική. Δεν μου είναι δύσκολο να πω ευχαριστώ.
123
00:08:47,190 --> 00:08:48,970
Έκανες πολύ καλή δουλειά.
124
00:08:50,330 --> 00:08:54,830
Ά, ναι, υπάρχει και κάτι άλλο πιο σημαντικό που σχεδόν ξέχασα να σου πω.
125
00:08:54,830 --> 00:08:56,260
Τι άλλο;
126
00:08:56,260 --> 00:09:00,410
Από αύριο μετατίθεσαι σε ένα άλλο ειδικό τμήμα.
127
00:09:00,410 --> 00:09:06,500
Ελπίζω ότι εκεί θα είσαι εξίσου ενεργητικός και θα συνεχίσεις να προσφέρεις στην εταιρεία.
128
00:09:07,150 --> 00:09:08,990
Το' χεις!
129
00:09:30,180 --> 00:09:33,050
- Παρακαλώ, καλή σας όρεξη.
- Δε χρειάζεται να είσαι τόσο ευγενική.
130
00:09:33,050 --> 00:09:35,190
Είναι πολύ περίεργο.
131
00:09:35,190 --> 00:09:37,820
Κανένα πρόβλημα. Είναι δουλειά μου.
132
00:09:37,820 --> 00:09:40,670
Μπορείς να φας. Δεν έβαλα δηλητήριο.
133
00:09:44,290 --> 00:09:48,460
Εννοώ είναι οργανική τροφή. Μην ανησυχείς.
134
00:09:55,450 --> 00:09:57,230
Πάρε.
135
00:09:57,770 --> 00:09:59,930
Ευχαριστώ.
136
00:10:01,770 --> 00:10:04,900
Πόσο συχνά πρέπει να κάνεις αλλαγές στο πληγωμένο πόδι σου;
137
00:10:04,900 --> 00:10:06,690
Ο γιατρός είπε για τρεις συνεχόμενες μέρες.
138
00:10:06,690 --> 00:10:09,450
- Πως πας στο νοσοκομείο;
- Με το λεωφορείο.
139
00:10:09,450 --> 00:10:11,750
Την επόμενη φορά που θα κάνεις αλλαγή, θα σε πάω εγώ,
140
00:10:11,750 --> 00:10:13,750
μέχρι να αναρρώσεις τελείως.
141
00:10:13,750 --> 00:10:16,080
Θα είναι μεγάλη φασαρία για σένα.
142
00:10:16,080 --> 00:10:19,690
Ακριβώς. Είναι μεγάλη φασαρία.
143
00:10:19,690 --> 00:10:23,260
Τραυματίστηκες σε επαγγελματικό ταξίδι οπότε θεωρείται εργατικό ατύχημα.
144
00:10:23,260 --> 00:10:26,060
Η εταιρεία πρέπει να αναλάβει την ευθύνη.
145
00:10:26,060 --> 00:10:29,700
Είσαι ένα αυταρχικός Διευθύνων που χρησιμοποιεί τη θέση του για προσωπικά ωφέλη.
146
00:10:29,700 --> 00:10:33,390
Άν συνεχίσεις να ευλογείς τα γένια σου, θα αρχίσω να σε περιφρονώ.
147
00:10:33,390 --> 00:10:36,070
Αυτό είναι δικό σου.
148
00:10:38,080 --> 00:10:41,400
- Τι είναι;
- Είναι ένα φανάρι που έφτιαξα με αποξηραμένα λουλούδια.
149
00:10:41,400 --> 00:10:45,030
Όταν έχει διακοπή ρεύματος δεν χρειάζεται πια να φοβάσαι το σκοτάδι.
150
00:10:46,770 --> 00:10:50,230
Είσαι πολύ ευγενική και σκέφτεσαι τους άλλους. Ευχαριστώ.
151
00:10:56,630 --> 00:10:58,680
Μη πας εκεί. Μη πας...
152
00:10:58,680 --> 00:11:03,430
Δεν υπάρχει λόγος να πάω εκεί, επειδή αυτοί είναι αληθινοί και εγώ είμαι ψεύτικη.
153
00:11:07,920 --> 00:11:09,660
Συγγνώμη, μήπως τελειώσατε με το φαγητό;
154
00:11:09,660 --> 00:11:12,000
Άν τελειώσατε, θέλω να πλύνω τα πιάτα.
155
00:11:12,000 --> 00:11:16,050
Είναι αργά. Πρέπει να πηγαίνω.
156
00:11:16,850 --> 00:11:18,260
Θα σε πάω.
157
00:11:18,260 --> 00:11:21,740
Όχι, δεν πειράζει. Θα επιστρέψω με το λεωφορείο.
158
00:11:25,070 --> 00:11:27,180
Το πόδι σου είναι τραυματισμένο. Δεν θα νιώθω άνετα αν σε αφήσω να πάρεις το λεωφορείο.
159
00:11:27,180 --> 00:11:29,110
- Μα—
- Άκουσε με.
160
00:11:29,110 --> 00:11:31,400
Μάλλον θα σας βάλω σε φασαρία, Διευθύνων.
161
00:11:32,900 --> 00:11:34,580
Άς πηγαίνουμε.
162
00:11:45,130 --> 00:11:47,500
Θα πέσει πάλι!
163
00:11:47,500 --> 00:11:49,820
- Πρόσεχε—
- Όχι!
164
00:12:23,970 --> 00:12:26,920
Ευχαριστώ που με φέρατε στο σπίτι.
165
00:12:26,920 --> 00:12:28,780
Κανένα πρόβλημα.
166
00:13:26,210 --> 00:13:27,950
Είσαι τραυματισμένη.
167
00:13:27,950 --> 00:13:30,770
Μη ξεχάσεις να πάρεις το φάρμακο σου όταν πας στο σπίτι.
168
00:13:33,200 --> 00:13:34,600
Καληνύχτα.
169
00:13:34,600 --> 00:13:36,530
Καληνύχτα.
170
00:14:20,990 --> 00:14:23,020
Πονάει.
171
00:14:26,210 --> 00:14:30,430
Γιατί νιώθω ότι, είναι μάταιο ότι και αν κάνω;
172
00:14:52,990 --> 00:14:54,960
Τόσο χαζή.
173
00:14:54,960 --> 00:14:58,730
Ήθελε να καταστρέψει τη σχέση μας και κατέληξε να τραυματιστεί η ίδια.
174
00:15:08,730 --> 00:15:10,540
Πρώτες Βοήθειες.
175
00:15:25,000 --> 00:15:27,400
Σιαοέν, ήρθα.
176
00:15:30,500 --> 00:15:35,250
Σου έφερα το αγαπημένο σου σνάκ. Για δες!
177
00:15:39,000 --> 00:15:42,870
Όταν τα αγόραζα παλιά, πάντα με κυνηγούσες να τα φας.
178
00:15:45,240 --> 00:15:49,030
Συνειδητοποίησα όμως ότι είχες δίκιο σε αυτό που έλεγες.
179
00:15:49,030 --> 00:15:53,810
Όταν τρώς μια ολοκληρη σακούλα μόνη σου, δεν είναι τόσο νόστιμη όπως όταν τη μοιράζεσαι και τρώς μισή.
180
00:15:59,740 --> 00:16:02,420
Σου άφησα επίτηδες τη μισή σακούλα.
181
00:16:04,740 --> 00:16:07,700
Βλέπεις; Δική σου είναι.
[Σιαοέν]
182
00:16:10,150 --> 00:16:12,280
Δε νομίζεις ότι είμαι πολύ αφοσιωμένη;
183
00:16:12,280 --> 00:16:14,950
Που θα βρεις τόσο καλή φίλη σαν και εμένα;
184
00:16:17,680 --> 00:16:20,780
Σταμάτα τις βλακείες.
185
00:16:20,780 --> 00:16:23,710
Μου λείπεις.
186
00:16:25,940 --> 00:16:28,270
Πως τα κατάφερες πάλι και τραυματίστηκες;
187
00:16:28,270 --> 00:16:30,330
Τι γίνεται με αυτό το νοσοκομείο;
188
00:16:30,330 --> 00:16:33,530
Πως είναι δυνατόν να γέμισες μώλωπες ενώ είσαι ξαπλωμένη στο κρεβάτι;
189
00:16:37,180 --> 00:16:38,540
Τι σου έλεγα;
190
00:16:38,540 --> 00:16:40,110
Πριν λίγο έβλεπα την συνέντευξη τύπου,
191
00:16:40,110 --> 00:16:43,380
και ανακάλυψα ότι στην οικογένεια Χέ υπάρχει και ένας Χέ Τιαντζιάν.
192
00:16:43,380 --> 00:16:46,310
Η εμφάνιση του είναι επίσης εξαιρετικά ευεργετική για αυτό το κόσμο.
193
00:16:47,490 --> 00:16:49,700
Βιάσου να ξυπνήσεις γρήγορα.
194
00:16:49,700 --> 00:16:52,650
Πάμε να αγοράσουμε μαζί ενα καινούριο ντρόουν με βιντεοκάμερα.
195
00:17:11,690 --> 00:17:13,270
Ευχαριστώ.
196
00:17:16,380 --> 00:17:19,230
Τσινγκφένγκ, έχεις ένα λεπτό;
197
00:17:20,570 --> 00:17:22,150
Τι συμβαίνει;
198
00:17:24,330 --> 00:17:28,810
Απλά... ήθελα να σου μιλήσω για ένα θέμα.
199
00:17:28,810 --> 00:17:32,460
Επαγγελματικό ή προσωπικό θέμα;
200
00:17:32,460 --> 00:17:34,100
Προσωπικό θέμα.
201
00:17:36,420 --> 00:17:39,200
Η Ζένγκ Σιαοέν σου εξομολογήθηκε τον έρωτα της.
202
00:17:39,200 --> 00:17:40,710
Πως το ήξερες;
203
00:17:40,710 --> 00:17:43,670
Δεν είναι τρελλή; είναι πολύ σοβαρή.
204
00:17:43,670 --> 00:17:47,080
Πως ήξερες ότι πιστεύω ότι είναι τρελλή; Διαβάζεις τη σκέψη μου;
205
00:17:47,080 --> 00:17:48,970
Πόσο καιρό σε ξέρω;
206
00:17:48,970 --> 00:17:51,700
είναι δυνατόν να μη ξέρω πως σκέφτεσαι;
207
00:17:52,290 --> 00:17:54,610
Δηλαδή εσύ ήδη ήξερες ότι της αρέσω;
208
00:17:54,610 --> 00:17:55,990
Γιατί δεν μου το είπες;
209
00:17:55,990 --> 00:17:59,730
Αν εκείνη δεν ήθελε να στο πει, γιατί να στο έλεγα εγώ;
210
00:17:59,730 --> 00:18:03,130
Δηλαδή την έστειλες στο σπίτι μου για να τη βοηθήσεις;
211
00:18:03,130 --> 00:18:07,980
Ναι και όχι. Δεν ήξερε πως να επισκευάζει τουαλέτες;
212
00:18:08,860 --> 00:18:12,950
Δίκιο έχεις αλλά ακόμα πιστεύω ότι κάτι δεν πάει καλά.
213
00:18:13,770 --> 00:18:15,220
Με ακολούθησε και στο θέρετρο με τις θερμοπηγές.
214
00:18:15,220 --> 00:18:17,450
Επίσης, σε μετέφερε και στο νοσοκομείο.
215
00:18:17,450 --> 00:18:19,670
Εκείνη με μετέφερε στο νοσοκομείο;
216
00:18:19,670 --> 00:18:21,850
Δεν βρήκες το πιαστράκι των μαλλιών της;
217
00:18:21,850 --> 00:18:23,850
- Τότε...
- Τι;
218
00:18:23,850 --> 00:18:26,810
- Νόμιζα ότι πήγε στο θέρετρο με τις θερμοπηγές για να—
- Για ποιό πράγμα;
219
00:18:26,810 --> 00:18:28,860
Για να δημιουργήσει προβλήματα στην Τσούτσου.
220
00:18:32,550 --> 00:18:35,510
Πόσο απαίσια τελικά νομίζεις ότι είναι;
221
00:18:35,510 --> 00:18:38,870
Μα— δεν είναι καθόλου φιλική με την Τσούτσου.
222
00:18:38,870 --> 00:18:41,350
Δεν μπορείς να το αρνηθείς.
223
00:18:41,350 --> 00:18:46,160
Είναι αλήθεια ότι μερικές πράξεις της ειναι ακατανόητες.
224
00:18:46,160 --> 00:18:51,940
Σκέφτηκες όμως, για ποιό λόγο δεν θέλει να μάθεις ότι σε μετέφερε στο νοσοκομείο;
225
00:18:54,380 --> 00:18:55,880
Γιατι;
226
00:18:57,370 --> 00:19:00,280
Επειδή φοβήθηκε ότι θα σου προκαλούσε αποστροφή.
227
00:19:06,620 --> 00:19:10,640
Αοράν, δεν είναι ανάγκη να αποδεχθείς τα αισθήματα της,
228
00:19:10,640 --> 00:19:13,300
αλλά μην αμφιβάλλεις για την ειλικρίνεια της.
229
00:19:13,300 --> 00:19:15,280
Δεν είναι κακός άνθρωπος.
230
00:19:15,280 --> 00:19:17,780
Ίσως παρεξήγησες την Ζένγκ Σιαοέν από την αρχή.
231
00:19:17,780 --> 00:19:20,470
Απλά δεν το συνειδητοποίησες ακόμη.
232
00:19:21,910 --> 00:19:26,320
Δηλαδή... πραγματικά της αρέσω;
233
00:19:28,160 --> 00:19:30,200
Εσύ τι λες;
234
00:19:40,310 --> 00:19:42,340
[Καφετέρια Χαμόγελο]
235
00:19:51,160 --> 00:19:52,970
Σιαοέν.
236
00:19:53,820 --> 00:19:55,420
Περίμενες πολύ ώρα;
237
00:19:55,420 --> 00:19:58,460
Συγγνώμη, έπρεπε να πάω για ψώνια στο σούπερ μάρκετ.
238
00:19:58,460 --> 00:20:00,050
Τι θέλετε να σας φέρω;
239
00:20:00,660 --> 00:20:03,000
Ένα παγωμένο Αμερικάνο, ευχαριστώ.
240
00:20:09,520 --> 00:20:12,770
Ποτέ δεν περίμενα ότι θα με προσκαλούσες για καφέ.
241
00:20:12,770 --> 00:20:15,730
Ελπίζω να μη σε καθυστερώ από τη δουλειά.
242
00:20:16,310 --> 00:20:20,980
Μην ανησυχείς. Ο Διευθύνων δεν είναι στο σπίτι κατά τη διάρκεια της μέρας ούτως ή άλλως.
243
00:20:23,580 --> 00:20:26,410
Πως πάει η πληγή σου;
244
00:20:27,230 --> 00:20:30,410
Καλά είμαι. Εσύ πως είσαι;
245
00:20:30,410 --> 00:20:31,800
Φυσικά και είμαι καλά.
246
00:20:31,800 --> 00:20:35,360
Η ικανότητα να θεραπεύομαι είναι τόσο καλή όσο και του Γουλβερίν.
247
00:20:46,530 --> 00:20:51,740
Για πες, πόσο καιρό εργάζεσαι στο σπίτι του Διευθύνων;
248
00:20:55,340 --> 00:20:58,320
Ξεκίνησα δύο μέρες μετά που απολύθηκα.
249
00:20:58,320 --> 00:21:02,460
Είναι δύσκολο να είσαι η οικονόμος του Διευθύνων;
250
00:21:03,330 --> 00:21:05,680
Θεέ μου, υπάρχει κάποια δουλειά που να μην είναι κουραστική;
251
00:21:05,680 --> 00:21:07,930
Είναι τόσο επικριτικός.
252
00:21:10,660 --> 00:21:12,480
Εννοώ ότι έχει πολλούς κανόνες.
253
00:21:12,480 --> 00:21:14,390
Μόλις συνηθίσεις όλα είναι μια χαρά.
254
00:21:16,040 --> 00:21:21,470
Μήπως... σου αρέσει ο Διευθύνων;
255
00:21:23,060 --> 00:21:26,840
Αυτή η ερώτησε με ξάφνιασε στ΄αλήθεια.
256
00:21:26,840 --> 00:21:29,040
Είναι ακριβώς όπως τον έρωτα.
257
00:21:32,600 --> 00:21:35,800
Ναι. Μου αρέσει ο Διευθύνων.
258
00:21:39,770 --> 00:21:42,100
Σε ποιόν δεν αρέσει ο Διευθύνων; Αρέσει σε όλους στην εταιρεία.
259
00:21:42,100 --> 00:21:45,990
Ο Διευθύνων είναι πλούσιος και όμορφος, σωστά;
260
00:21:47,110 --> 00:21:49,330
Ναι, είναι αλήθεια.
261
00:21:49,330 --> 00:21:55,680
Εσύ όμως είσαι διαφορετική από τους άλλους.
262
00:21:55,680 --> 00:22:00,530
Όχι, είμαι απλά άλλη μία από τις θαυμάστριες του. Ακριβώς όπως και όλοι οι άλλοι.
263
00:22:05,150 --> 00:22:07,210
Γιατί ρωτάς;
264
00:22:07,990 --> 00:22:10,200
Μου αρέσει ο Διευθύνων.
265
00:22:12,100 --> 00:22:14,680
Όμως, είσαι πολύ ευγενική μαζί μου.
266
00:22:15,570 --> 00:22:20,010
Για αυτό κάθε φορά που βρίσκομαι κοντά του,
267
00:22:20,010 --> 00:22:22,950
στεναχωριέμαι εξ αιτίας σου.
268
00:22:25,900 --> 00:22:30,020
Σε παρακαλώ, μη λες ότι στεναχωριέσαι. Γιατί πρέπει να στεναχωριέσαι;
269
00:22:30,020 --> 00:22:35,040
Μήπως υποχρεώνειςτον Διευθύνων να θέλει να βρίσκεται κοντά σου;
270
00:22:35,670 --> 00:22:37,110
Όλα καλά.
271
00:22:37,110 --> 00:22:40,160
Γιατί να κατηγορείς τον εαυτό σου;
272
00:22:40,160 --> 00:22:43,770
Δηλαδή, λες ότι μπορώ να συνεχίσω να μου αρέσει;
273
00:22:43,770 --> 00:22:46,400
Θα μας δώσεις την ευχή σου;
274
00:22:49,780 --> 00:22:53,580
Σιαοέν! Ευχαριστώ!
275
00:23:40,450 --> 00:23:44,350
Αφεντικό, πεινάς πολύ σήμερα;
276
00:23:46,530 --> 00:23:49,180
Γιατί δεν βλέπεις λίγο τηλεόραση στο λίβινγκ ρούμ;
277
00:23:49,180 --> 00:23:51,630
Όταν τελειώσω, θα σου φωνάξω.
278
00:24:24,150 --> 00:24:25,970
Παρακαλώ, μπορείς να ξεκινήσεις να τρως.
279
00:24:32,250 --> 00:24:33,320
Ξεκίνησε πρώτα εσύ.
280
00:24:33,320 --> 00:24:35,850
Όχι, όχι. Καλά είμαι. Ξεκίνησε να τρως εσύ πρώτος.
281
00:24:35,850 --> 00:24:37,970
Εσύ είσαι το αφεντικό.
282
00:24:48,510 --> 00:24:50,990
Αλήθεια της αρέσω;
283
00:24:51,600 --> 00:24:57,150
Τον ενόχλησε άραγε που φίλησα το λευκό λωτό;
284
00:24:57,150 --> 00:25:01,570
Προφανώς θα μιλούσε ακατάπαυστα ώς συνήθως, σωστά;
285
00:25:01,570 --> 00:25:04,610
Γιατί με κοιτάζει επίμονα στο στόμα;
286
00:25:04,610 --> 00:25:09,500
Μήπως θέλει να μου κλέψει το φιλί της πίσω;
287
00:25:09,500 --> 00:25:13,670
Σε καμία περίπτωση. Αυτή η γυναίκα είναι τρελλή.
288
00:25:14,990 --> 00:25:19,010
Άν συνεχιστεί αυτό θα έχω δυσπεψία.
289
00:25:28,530 --> 00:25:30,900
Χόρτασα. Αφεντικό, συνέχισε εσύ να τρως με την ησυχία σου.
290
00:25:30,900 --> 00:25:33,990
Πάω πρώτα να βάλω πλυντήριο και θα κάνω τα πιάτα αργότερα.
291
00:25:34,770 --> 00:25:36,550
Ζένγκ Σιαοέν.
292
00:25:41,130 --> 00:25:42,380
Ναι;
293
00:25:42,380 --> 00:25:46,170
Έλα αργότερα στο γραφείο μου. Έχω να σου πω κάτι.
294
00:25:51,640 --> 00:25:55,430
Καταλαβαίνω αυτό που μου είπες χθες.
295
00:25:55,430 --> 00:25:57,260
Ποιό από όλα;
296
00:25:57,260 --> 00:25:59,530
Ότι σου αρέσω.
297
00:25:59,530 --> 00:26:03,030
Ά, αυτό.
298
00:26:03,030 --> 00:26:06,080
Εμένα όμως μου αρέσει κάποια άλλη.
299
00:26:15,690 --> 00:26:17,600
Τι είναι αυτό τώρα;
300
00:26:18,310 --> 00:26:20,780
Αυτό που σου αρέσει περισσότερο σε μένα.
301
00:26:31,320 --> 00:26:33,150
Χρήματα;
302
00:26:33,150 --> 00:26:36,330
Σε ευχαριστώ που με φρόντισες όλο αυτό το καιρό.
303
00:26:36,330 --> 00:26:39,130
Νομίζω όμως ότι κάτω από αυτές τις συνθήκες,
304
00:26:39,130 --> 00:26:41,940
δεν είναι σωστό να συνεχίσουμε να ζούμε μαζί.
305
00:26:41,940 --> 00:26:44,960
Αυτά είναι ο μισθός σου και η αποζημίωση σου.
306
00:26:47,370 --> 00:26:52,160
Εγώ... Τι θα κάνω τώρα;
307
00:27:14,400 --> 00:27:16,550
Τι σημαίνει αυτό;
308
00:27:33,800 --> 00:27:37,320
♫ Στο τέλος κέρδισες εσύ ♫
309
00:27:37,320 --> 00:27:41,100
♫ Σε σκέφτομαι και μου κόβεται η ανάσα ♫
310
00:27:41,100 --> 00:27:44,430
♫ Η τελευταία μου επιθυμία είναι να μην μετανιώσω ποτέ ♫
311
00:27:44,430 --> 00:27:50,570
♫ Να δείξω γενναιότητα στη απογοήτευση και να μην ξαναφοβηθώ ποτέ τις στεναχώριες ♫
312
00:27:50,570 --> 00:27:57,100
♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με ένα χαμόγελο ♫
313
00:28:08,100 --> 00:28:09,930
Χρήματα;
314
00:28:09,930 --> 00:28:13,050
♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με ένα χαμόγελο ♫
315
00:28:13,050 --> 00:28:15,900
Νομίζω όμως ότι κάτω από αυτές τις συνθήκες,
316
00:28:15,900 --> 00:28:18,720
δεν είναι σωστό να συνεχίσουμε να ζούμε μαζί.
317
00:28:18,720 --> 00:28:21,550
Αυτά είναι ο μισθός σου και η αποζημίωση σου.
318
00:28:22,770 --> 00:28:27,430
Εγώ... Τι θα κάνω τώρα;
319
00:28:51,080 --> 00:28:53,200
Τι σημαίνει αυτό;
320
00:28:58,910 --> 00:29:01,360
Έκανα λάθος.
321
00:29:01,360 --> 00:29:04,300
Από σήμερα, θα μένω στο δωμάτιο μου όταν έρχεται επίσκεψη η Τσούτσου.
322
00:29:04,300 --> 00:29:06,520
Δεν θα βγαίνω έξω ποτέ.
323
00:29:06,520 --> 00:29:09,390
Δεν θα αστειεύομαι πλέον για τα αισθήματα σου και την Τσούτσου.
324
00:29:09,390 --> 00:29:12,830
Ξέρω ότι έκανα λάθος. Συγγνώμη.
325
00:29:12,830 --> 00:29:16,210
Σε παρακαλώ! Έχω ανάγκη τη δουλειά!
326
00:29:16,210 --> 00:29:18,500
Σε παρακαλώ!
327
00:29:23,800 --> 00:29:27,940
Ωραία, αυτή τη φορά δεν θα σου κρατήσω κακία.
328
00:29:27,940 --> 00:29:30,500
Όμως μη το ξανακάνεις.
329
00:29:32,580 --> 00:29:36,440
Αφεντικό, σε ευχαριστώ! Ευχαριστώ!
330
00:29:44,620 --> 00:29:50,100
Είναι μόνο μερικά δάκρυα. Ζένγκ Σιαοέν, μπορείς να το κάνεις!
331
00:30:06,960 --> 00:30:08,970
Τι σημαίνει αυτό;
332
00:30:29,930 --> 00:30:33,400
Κανείς δε μπορεί να εξαγοράσει τα αισθήματα μου.
333
00:30:35,420 --> 00:30:39,210
Θεέ μου, δεν μπορώ ούτε θέατρο να παίξω για να σωθώ όπως το φαντάστηκα.
334
00:30:39,210 --> 00:30:41,140
Περίμενε.
335
00:30:42,030 --> 00:30:44,830
Δεν έχεις κάτι να μου πεις;
336
00:30:52,910 --> 00:30:54,320
Τι άλλο έχει μείνει να πούμε;
337
00:30:54,320 --> 00:30:58,630
Εσύ αποφάσισες ότι δεν θέλεις πλέον να με βλέπεις. Δεν έχω δίκιο;
338
00:31:00,050 --> 00:31:02,370
Τι ανοησίες είναι αυτές που λες;
339
00:31:04,960 --> 00:31:07,440
Πότε είπα εγώ ότι δεν θέλω να σε ξαναδώ;
340
00:31:09,700 --> 00:31:12,040
Θέλεις να παίζεις σε διπλό ταμπλώ;
341
00:31:12,660 --> 00:31:15,230
Το ταμπλώ το δικό σου δεν με ενδιαφέρει καν.
342
00:31:15,990 --> 00:31:18,840
Ξέρω ότι υπερεκτιμώ τις δυνατότητες μου με το να προσπαθώ να αλλάξω το τέλος,
343
00:31:18,840 --> 00:31:22,510
αλλά δεν θα σταματήσω να ονειρεύομαι επειδή μου μίλησες έτσι.
344
00:31:22,510 --> 00:31:23,900
Ούτε να το σκεφτείς ότι θα με ρίξεις με τέτοιο τρόπο.
345
00:31:23,900 --> 00:31:27,010
Αφού δεν θέλεις να με βλέπεις, απλά θα εξαφανιστώ.
346
00:31:35,720 --> 00:31:38,160
Αύριο, γύρισε πίσω στο τμήμα Μάρκετινγκ.
347
00:31:39,240 --> 00:31:41,290
Εννοείς...
348
00:31:41,290 --> 00:31:43,300
Δεν σε απολύω.
349
00:31:43,300 --> 00:31:46,090
Απλά αυτή τη περίοδο είναι ανάρμοστο για σένα να συνεχίσεις να ζεις στο σπίτι μου.
350
00:31:46,090 --> 00:31:48,190
Αύριο, πήγαινε κανονικά στο γραφείο.
351
00:31:50,400 --> 00:31:52,420
Δηλαδή μπορώ να πάω πίσω στο γραφείο;
352
00:31:52,420 --> 00:31:55,020
Να ξέρεις όμως ότι αυτό δεν σημαίνει ότι σε εμπιστεύομαι.
353
00:31:56,190 --> 00:31:58,530
Θα συνεχίσω να σε παρακολουθώ.
354
00:31:58,530 --> 00:32:01,540
Καλύτερα να μείνεις μακριά από την Τσούτσου.
355
00:32:03,570 --> 00:32:07,010
Θέλεις να επιστρέψω στο γραφείο, και θέλεις να μείνω μακρια της—
356
00:32:08,780 --> 00:32:12,340
Εντάξει, εντάξει! Κανένα πρόβλημα.
357
00:32:35,150 --> 00:32:39,240
Άν κάποια δεν έχει πρόβλημα να επιστρέψει τρεις φορές στο ίδιο μέρος
358
00:32:39,240 --> 00:32:41,600
τότε μπορεί να τα πάρει.
359
00:32:42,820 --> 00:32:44,940
Ευχαριστώ, Αφεντικό!
360
00:32:54,730 --> 00:32:57,460
Τι είναι αυτές οι ανοησίες ότι τα αισθήματα της είναι αληθινά;
361
00:32:57,460 --> 00:33:00,110
Ο Τσινγκφένγκ μου είπε ψέματα.
362
00:33:33,660 --> 00:33:37,250
Δεν αντέχω να σε αφήσω!
363
00:33:37,250 --> 00:33:41,730
Ποιός θα προστατεύει τώρα την σπονδυλική μου στήλη;
364
00:33:42,680 --> 00:33:45,760
Είναι εύκολο να μεταφερθείς από τη φτώχεια στην πολυτέλεια,
365
00:33:45,760 --> 00:33:48,200
αλλά πολύ δύσκολο να αφήσεις την πολυτέλεια για να επιστρέψεις σε φτωχικό τρόπο ζωής.
366
00:33:48,200 --> 00:33:49,840
Η μετοχή ανέβηκε πάνω από δέκα χιλιάδες μονάδες και τώρα πέφτει.
367
00:33:49,840 --> 00:33:54,330
Με στεναχωρεί τόσο πολύ.
368
00:33:55,640 --> 00:34:00,300
Αυτή τη στιγμή θέλω να ανεβάσω τη ψυχολογία μου με παθιασμένα λόγια.
369
00:34:01,530 --> 00:34:06,470
Αυτή τη στιγμή, θέλω να ανεβάσω την ψυχολογία μου με ένα απόσπασμα από ένα αυταρχικό Διευθύνων.
370
00:34:07,500 --> 00:34:09,310
Τι απόσπασμα;
371
00:34:10,700 --> 00:34:12,970
Ποιος αυταρχικός Διευθύνων;
372
00:34:12,970 --> 00:34:14,660
Δείνχνεις να απαντάς ανόητα σε οτιδήποτε σε ρωτάνε.
373
00:34:14,660 --> 00:34:16,840
Αλήθεια είσαι ακόμη αυταρχικός;
374
00:34:18,580 --> 00:34:22,290
Καλύτερα έτσι. Δεν χρειάζεται πλέον να προσαρμόζω την συμπεριφορά μου ανάλογα με τα κέφια σου.
375
00:34:52,270 --> 00:34:54,400
Βασική προσδοκία μου είναι να καθαρίζεις σωστά.
376
00:34:54,400 --> 00:34:56,820
Βασική μου προσδοκία είναι να χαζολογώ.
377
00:34:56,820 --> 00:34:58,850
Δεν θέλω το σπίτι μου να φαίνεται ακατάστατο.
378
00:34:58,850 --> 00:35:00,670
Δεν θέλω το σπίτι μου να φαίνεται καθαρό.
379
00:35:00,670 --> 00:35:06,060
Όλα τα έπιπλα που βλέπεις πρέπει να επιστρέφουν στην αρχική θέση τους μετά την χρήση τους.
380
00:35:06,060 --> 00:35:13,750
Για αυτό όλα τα έπιπλα που βλέπεις πρέπει να είναι σε πλήρη ακαταστασία μετά τη χρήση τους.
381
00:35:13,750 --> 00:35:15,640
Δε μου αρέσουν οι δυνατές μυρωδιές.
382
00:35:15,640 --> 00:35:17,600
Εγώ αγαπώ πολύ τις δυνατές μυρωδιές.
383
00:35:17,600 --> 00:35:24,420
Πράγματα όπως φρέσκα κρεμμυδάκια, σκόρδα και λαχανικά τουρσί δεν επιτρέπονται στο ψυγείο.
384
00:35:24,420 --> 00:35:29,680
Θα το γεμίσω με φρέσκα κρεμμύδια, τζίντζερ, σκόρδο, λαχανικά τουρσί, σχοινόπρασο, πιπεριές τσίλι και καυτερή σάλτσα.
385
00:35:31,810 --> 00:35:35,210
Βασικά τα απομνημόνευσα ξεκάθαρα.
386
00:35:35,210 --> 00:35:38,710
Κατάρα στην καλή μου μνήμη.
387
00:35:44,010 --> 00:35:48,770
Αφού σου αρέσουν τα πεντακάθαρα ψυγεία, θα σου επιστρέψω το ψυγείο πεντακάθαρο.
388
00:36:05,370 --> 00:36:09,190
Δεν θα σου αφήσω ουτε μια σταγόνα κέτσαπ.
389
00:36:18,520 --> 00:36:22,970
Δεν θα σου αφήνω ούτε ένα για να φας.
390
00:36:23,910 --> 00:36:26,710
Θα τα φάω όλα.
391
00:36:26,710 --> 00:36:30,330
Τώρα λίγο ψάρι στον ατμό.
392
00:36:31,130 --> 00:36:34,030
Και αυγά μαγειρεμένα στο φούρνο μικροκυμμάτων!
393
00:36:37,320 --> 00:36:39,370
Αφεντικό!
394
00:36:41,980 --> 00:36:47,140
Αφεντικό, μην ανησυχείς! Έχω να σου πω 1001 ιστορίες για αυτό—
395
00:36:55,500 --> 00:36:56,810
Συγγνώμη.
396
00:36:56,810 --> 00:36:58,670
Που πας;
397
00:37:01,270 --> 00:37:03,220
Να φτιάξω το διακόπτη ασφαλείας.
398
00:37:03,220 --> 00:37:05,220
- Εγώ—
- Δεν είναι ανάγκη.
399
00:37:06,890 --> 00:37:08,720
Έχεις το φανάρι με το τριαντάφυλλο.
400
00:37:08,720 --> 00:37:11,400
Άσε το διακόπτη ασφαλείας πάνω μου.
401
00:38:02,060 --> 00:38:05,970
Ξέχνα το. Το ξέρει ήδη αφού άναψαν τα φώτα.
402
00:38:05,970 --> 00:38:12,850
♫ Σε ποιόν αρέσουν οι ιστορίες ηρωϊσμού; ♫
403
00:38:12,850 --> 00:38:18,420
♫ Να παρακολουθείς μια αποχώρηση θυσίας ♫
404
00:38:18,420 --> 00:38:21,330
♫ Η θάλασσα τόσο βαθιά όσο ο μπλε ουρανός ♫
405
00:38:21,330 --> 00:38:26,730
♫ Τι κρίμα ο μπλε ουρανός δεν ακούει τη θάλασσα ♫
406
00:38:26,730 --> 00:38:33,200
♫ Η αγάπη μου για σένα μοιραία αφήνει ανάμνηση τη λύπη ♫
407
00:38:33,200 --> 00:38:34,980
♫ Δεν πρόκειται να κάνω κύκλους την σιωπή μου ♫
408
00:38:34,980 --> 00:38:38,060
Η καρδιά του Διευθύνων είναι ήδη πιασμένη.
409
00:38:38,060 --> 00:38:41,560
Ακόμα και αν μείνεις εδώ, δεν πρόκειται να κερδίσεις την αγάπη του Διευθύνων.
410
00:38:41,580 --> 00:38:44,290
♫ Προετοιμάζομαι για το τραγικό τέλος ♫
411
00:38:44,290 --> 00:38:48,010
Όλα καλά, έχετε ακόμη εμένα.
412
00:38:48,010 --> 00:38:52,640
Ελάτε στην αγκαλιά μου ένα ένα.
413
00:38:52,640 --> 00:38:58,060
♫ Να βυθιστώ ή να επιπλεύσω, να γίνω φυσαλίδες ♫
414
00:38:58,060 --> 00:38:59,650
♫ Δεν μετανιώνω ♫
415
00:38:59,650 --> 00:39:03,150
♫ Συναντηθήκαμε για να χωριστούμε ♫
416
00:39:03,150 --> 00:39:06,540
♫ Αγκαλιαστήκαμε για να χωριστούμε ♫
417
00:39:06,540 --> 00:39:09,520
♫ Τα χαμόγελα θα διώξουν την λύπη ♫
418
00:39:09,520 --> 00:39:15,010
♫ για να ξεκινήσω με γενναιότητα από την αρχή ♫
419
00:39:42,310 --> 00:39:48,030
♫ Σχεδόν έχασα την ψυχή μου ♫
420
00:39:48,030 --> 00:39:56,480
♫ Πάγωσα σιωπηλά σαν άγαλμα ♫
421
00:39:56,480 --> 00:40:03,600
♫ Το χαμόγελο, ανοίγει το κέλυφος ♫
422
00:40:03,600 --> 00:40:10,100
♫ Μήπως να απορρίψω την καθυστερημένη υπόσχεση; ♫
423
00:40:10,100 --> 00:40:17,730
♫ Σαν ένα ζαχαρωμένο ψέμα ♫
424
00:40:17,730 --> 00:40:23,120
♫ φωτεινό αλλά ήσυχα έντονο ♫
425
00:40:23,120 --> 00:40:30,430
♫ Άσε με να σε συνοδεύσω στην αυπνία ♫
426
00:40:30,430 --> 00:40:37,120
♫ Να υπνοβατήσουμε μαζί σε όλο το κόσμο ♫
427
00:40:37,120 --> 00:40:42,300
♫ Πόσο ζεστός είναι ο ήλιος ♫
428
00:40:44,520 --> 00:40:47,190
♫ Νιώσε τον στα βάθη της καρδιάς σου ♫
429
00:40:47,190 --> 00:40:50,360
♫ Η τελευταία μου επιθυμία είναι να μην μετανιώσω ποτέ ♫
430
00:40:50,360 --> 00:40:56,530
♫ Να δείξω γενναιότητα στη απογοήτευση και να μην ξαναφοβηθώ ποτέ τις στεναχώριες ♫
431
00:40:56,530 --> 00:41:03,100
♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με ένα χαμόγελο ♫
432
00:41:16,040 --> 00:41:18,750
- Αοράν, καλημέρα.
- Καλημέρα.
433
00:41:21,630 --> 00:41:23,560
[Διευθύνων Σίτου Αοράν]
434
00:41:26,220 --> 00:41:27,900
Τι;
435
00:41:27,900 --> 00:41:32,980
Τίποτα. Απλά νιώθω ότι σήμερα δεν έχεις καλή διάθεση.
436
00:41:32,980 --> 00:41:34,650
Γιατί να μην έχω καλή διάθεση;
437
00:41:37,280 --> 00:41:38,960
Άν δεν συμβαίνει κάτι, τότε όλα είναι καλά.
438
00:41:40,140 --> 00:41:41,900
Ας δουλέψουμε.
439
00:41:56,380 --> 00:41:59,190
Καλώς όρισες!
440
00:41:59,940 --> 00:42:02,840
Πάρε, το αγαπημένο σου συρραπτικό.
441
00:42:02,840 --> 00:42:05,350
Αυτό το ψαλίδι είναι δώρο της εταιρείας.
442
00:42:06,700 --> 00:42:10,610
Είναι υπέροχο! Επέστρεψε η Σιαοέν και τα κρίνα είναι ξανά μαζί!
443
00:42:10,610 --> 00:42:12,320
Τι είπα μόλις τώρα;
444
00:42:12,320 --> 00:42:14,000
Κρίνα.
445
00:42:14,000 --> 00:42:17,240
Η ομάδα των τριών κακών γυναικών στο Κήπο με τους Μετεωρίτες.
446
00:42:17,240 --> 00:42:20,320
- Πως το ήξερες;
- Μη ρωτάς. Ξέρω τα πάντα.
447
00:42:20,320 --> 00:42:23,200
Αρκετά. Δεν έχει σημασία τώρα.
448
00:42:23,200 --> 00:42:28,870
- Το σημαντικό πράγμα είναι ότι...
- Η Σιαοέν επέστρεψε!
449
00:42:28,870 --> 00:42:32,260
Ήρθε πίσω, πίσω, πίσω!
450
00:42:32,260 --> 00:42:34,470
Είσαι πολυτάλαντη!
451
00:42:34,470 --> 00:42:37,440
Φεύγεις και επιστρέφεις όπως ακριβώς το λες.
452
00:42:41,450 --> 00:42:45,640
Τώρα που επέστρεψες, μπορουμε επιτέλους να πάμε να φάμε στο Κορεάτικο μπροστά στην είσοδο της εταιρείας.
453
00:42:45,640 --> 00:42:48,190
Ακριβώς. Λέγαμε παλιά ότι θα τρώγαμε μπουντάι τζίγκαε.
454
00:42:48,190 --> 00:42:50,120
Άν δεν είμαστε και οι τρεις πως θα καταφέρουμε να το φάμε όλο;
455
00:42:50,120 --> 00:42:51,790
Τώρα μπορούμε να πάμε να δοκιμάσουμε.
456
00:42:51,790 --> 00:42:53,800
Μας έλειψες πολύ!
457
00:42:55,130 --> 00:42:57,070
Τσούτσου, θέλεις να φας μαζί μας;
458
00:42:57,070 --> 00:42:59,380
Όχι, δεν πειράζει. Πηγαίνετε εσείς.
459
00:42:59,380 --> 00:43:01,880
Μόλις γύρισα πίσω. Πάμε να φάμε όλες μαζί.
460
00:43:01,880 --> 00:43:03,430
Δεν πειράζει.
461
00:43:03,430 --> 00:43:07,210
Εγώ... εγώ έχω να πάω κάποια πράγματα στο λογιστήριο.
462
00:43:07,210 --> 00:43:09,250
Φεύγω τώρα.
463
00:43:15,330 --> 00:43:17,560
Είδες; Ειδες;
464
00:43:17,560 --> 00:43:19,580
Δεν είναι ότι την αποκλείουμε σκόπιμα.
465
00:43:19,580 --> 00:43:21,530
Εκείνη αποκλείει τους πάντες.
466
00:43:21,530 --> 00:43:24,720
Ακριβώς. Είναι τόσο αντικοινωνική.
467
00:44:18,240 --> 00:44:21,850
[Εργοστάσιο Επεξεργασίας Γαρίδας Τιανλιάνγκ Σακούρα]
468
00:44:24,650 --> 00:44:27,280
Τι συμβαίνει;
469
00:45:03,770 --> 00:45:07,710
Μήπως είμαι ο μόνος που τον βλέπει;
470
00:45:07,710 --> 00:45:09,920
Γιανγκούν!
471
00:45:11,840 --> 00:45:14,690
- Μπορώ να ρωτήσω ποιός είστε;
- Είμαι ο διευθυντής του εργοστασίου.
472
00:45:14,690 --> 00:45:17,290
- Αυτός ποιός είναι;
- Ο θείος Χούα. Είναι ο φρουρός ασφαλείας.
473
00:45:17,290 --> 00:45:21,590
Είναι μαζί μας πάνω από 20 χρόνια. Είναι μουγγός.
474
00:45:22,310 --> 00:45:24,480
Προσέλαβαν ένα μουγγό για φρουρό ασφαλείας;
475
00:45:24,480 --> 00:45:26,940
Άν έρθει κλέφτης, πως θα φωνάξει;
476
00:45:27,720 --> 00:45:30,020
Ποιος είστε εσείς;
477
00:45:30,020 --> 00:45:33,180
Είμαι ο Χέ Τιαντζιάν, ο νέος διευθυντής του τμήματος επιχειρηματικότητας της εταιρείας Τιανλιάνγκ.
478
00:45:34,170 --> 00:45:36,350
Αδελφή Χούα, έλα γρήγορα!
479
00:45:36,350 --> 00:45:38,450
Ήρθε ο νέος διευθυντής!
480
00:45:38,450 --> 00:45:43,650
Αδελφέ Μίνγκ! Αδελφέ Μίνγκ, έλα γρήγορα! Έχουμε νέο διευθυντή.
481
00:45:43,650 --> 00:45:46,910
Όλοι σας περίμεναν. Μπαοσιόνγκ, έλα γρήγορα!
482
00:45:46,910 --> 00:45:49,140
Ήρθε ο νέος διευθυντής!
483
00:45:50,370 --> 00:45:52,190
Μπορώ να ρωτήσω ποιοί είναι όλοι αυτοί;
484
00:45:52,190 --> 00:45:54,240
Είναι όλοι οι εργάτες του εργοστασίου.
485
00:45:54,240 --> 00:45:56,220
Περιμένετε, νομίζω ότι δεν καταλάβατε σωστά.
486
00:45:56,220 --> 00:45:59,830
Ψάχνω για το τμήμα επιχειρηματικότητας της εταιρείας Τιανλιάνγκ.
487
00:45:59,830 --> 00:46:04,250
Ακριβώς! Αυτό είναι το εργοστάσιο του τμήματος επιχειρηματικότητας της εταιρείας Τιανλιάνγκ.
488
00:46:04,250 --> 00:46:08,270
Εργοστάσιο Επεξεργασίας Γαρίδας Τιανλιάνγκ Σακούρα!
489
00:46:16,880 --> 00:46:19,360
Πραγματικά δεν καταλαβαίνω.
490
00:46:19,360 --> 00:46:23,270
Γιατί μετάθεσες τον Τιαντζιάν σε ένα τόσο απομονωμένο εργοστάσιο;
491
00:46:24,480 --> 00:46:28,780
Δεν θα πάθει κάτι. Απλά θέλω να εξασκήσει τις ικανότητες του.
492
00:46:29,770 --> 00:46:33,410
Γνωρίζεις πολύ καλά ότι αυτό το εργοστάσιο δε λειτουργεί κανονικά.
493
00:46:33,410 --> 00:46:36,390
Ο λόγος που ο παλιός Πρόεδρος δεν το έκλεισε είναι διότι
494
00:46:36,390 --> 00:46:38,720
ήθελε να φροντίσει εκείνους τους ηλικιωμένους εργαζόμενους.
495
00:46:38,720 --> 00:46:42,310
Ήθελε να περιμένει μέχρι να συνταξιοδοτηθούν σιγά σιγά και μετά να το κλείσει.
496
00:46:42,310 --> 00:46:47,580
Εκτός αυτού, ο Τιαντζιάν είναι Διευθυντής Ανθρώπινου Δυναμικού.
497
00:46:47,580 --> 00:46:48,890
Γιατί ξαφνικά—
498
00:46:48,890 --> 00:46:51,740
Το έκανα επειδή φοβάμαι ότι έχει ξεχάσει τη θέση του ως Διευθυντής Ανθρώπινου Δυναμικού.
499
00:46:51,740 --> 00:46:54,480
Κάνει πάντα επιπλέον δουλειά.
500
00:46:55,730 --> 00:46:58,890
Σας παρακολούθησα και τους τρεις να μεγαλώνετε.
501
00:46:58,890 --> 00:47:01,240
Πραγματικά δεν αντέχω να βλέπω
502
00:47:01,240 --> 00:47:04,180
να σκοτώνεστε μεταξύ σας.
503
00:47:04,180 --> 00:47:08,730
Επιπλέον, μιλάς για εξάσκηση των ικανοτήτων του;
504
00:47:08,730 --> 00:47:10,910
- Η Πρόεδρος είναι απασχολημένη.
- Τολμάς να με εμποδίζεις;
505
00:47:10,910 --> 00:47:13,200
Δεν ξέρεις ποιά είμαι; Κάνε πέρα, φύγε από μπροστά μου.
506
00:47:13,200 --> 00:47:16,500
- Κυρία, λυπάμαι πραγματικά.
- Φύγε από μπροστά μου!
507
00:47:18,380 --> 00:47:19,550
- Μινγκλί!
- Κυρία.
508
00:47:19,550 --> 00:47:21,550
Κλείσε τη πόρτα.
509
00:47:23,790 --> 00:47:27,900
Πως μπορείς να μεταθέτεις τον αδελφό σου σε ένα αποτυχημένο εργοστάσιο;
510
00:47:31,300 --> 00:47:34,880
Πως μπορείς να βλέπεις τον αδελφό σου να υποφέρει έτσι;
511
00:47:34,880 --> 00:47:37,210
Δεν είναι ανάγκη να συμπεριφέρεσαι με τέτοιο τρόπο στα γραφεία της εταιρείας για κάτι τόσο ασήμαντο.
512
00:47:37,210 --> 00:47:40,040
Ο Τιαντζιάν είναι εκείνος που θα αναλάβει στο μέλλον τα ηνία της εταιρείας.
513
00:47:40,040 --> 00:47:44,100
Ασε το γεγονός ότι δεν βρίσκεις ένα σωστό τρόπο για να τον εμπιστευτεί η εταιρεία,
514
00:47:44,100 --> 00:47:46,310
τώρα τον μετάθεσες σε αυτό το ερημωμένο μέρος!
515
00:47:46,310 --> 00:47:48,240
Ποιος θα τον αναγνωρίσει στο μέλλον;
516
00:47:48,240 --> 00:47:49,660
Σου είπα να προετοιμάσεις και να στρώσεις τα πράγματα για εκείνον.
517
00:47:49,660 --> 00:47:51,690
Τι είναι αυτά που κάνεις;
518
00:47:51,690 --> 00:47:56,390
Άν έχει τις ικανότητες τότε θα επιστρέψει μόνος του.
519
00:47:56,390 --> 00:48:00,870
Δεν με ενδιαφέρει. Δεν ξέρω τι θα κάνεις αλλά θα τον γυρίσεις πίσω σήμερα.
520
00:48:00,870 --> 00:48:02,750
Άν δεν γυρίσει πίσω,
521
00:48:04,770 --> 00:48:06,980
δεν πρόκειται να φύγω από εδώ.
522
00:48:08,010 --> 00:48:09,940
Τσιαοζί.
523
00:48:11,280 --> 00:48:13,140
Πήγαινε να φέρεις λίγο τσάι.
524
00:48:14,230 --> 00:48:17,960
Φέρε όλη τη τσαγιέρα. Η μαμά μου δεν σκοπεύει να φύγει σήμερα.
525
00:48:21,810 --> 00:48:22,880
Μινγκλί!
526
00:48:22,880 --> 00:48:24,980
Έχω πράγματα να κάνω, οπότε δεν θα σου κάνω παρέα.
527
00:48:24,980 --> 00:48:27,590
Χέ Μινγκλί! Μη κουνηθείς από εκεί!
528
00:48:27,590 --> 00:48:30,110
Μινγκλί! Μη διανοηθείς να φύγεις!
529
00:48:30,110 --> 00:48:32,380
Με έχεις κάνει έξαλλη!
530
00:48:39,210 --> 00:48:42,540
Μετά το σημερινό τέστ στο μπούντε τζίνγαέ, επισήμως δηλώνω ότι
531
00:48:42,540 --> 00:48:45,140
εγώ είμαι το πολύ πικάντικο κορίτσι, εσύ είσαι το μεσαίο πικάντικο κορίτσι,
("πικάντικο κορίτσι" λέγεται και το σέξι κορίτσιl")
532
00:48:45,140 --> 00:48:47,350
και εσύ είσαι το μικρό πικάντικο κορίτσι.
533
00:48:47,350 --> 00:48:51,290
Τότε ως διευθύντρια θα χρησιμοποιήσω τη θέση μου για να σου κλέψω το τίτλο του πολύ πικάντικου κοριτσιού.
534
00:48:51,290 --> 00:48:53,480
Θα γίνω ξεδιάντροπη για να καταλάβεις
535
00:48:53,480 --> 00:48:56,920
ότι θα είμαι πάντα το πολύ πικάντικο κορίτσι.
536
00:49:05,340 --> 00:49:10,120
Γιατί μου φαίνεται ότι το Αφεντικό ομόρφυνε τώρα που έχω να τον δω μισή μερα;
537
00:49:12,150 --> 00:49:16,890
Μήπως έρχεται προς το μέρος μου αυτή τη στιγμή;
538
00:49:41,870 --> 00:49:44,310
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι σε όλο τον προθάλαμο,
539
00:49:44,310 --> 00:49:49,550
δεν υπάρχει μια ψηλή, δυνατή γυναίκα που να μπορεί να μπλοκάρει τον Διευθύνων να ψάξει να βρει την Τσούτσου.
540
00:49:49,550 --> 00:49:53,520
Πρέπει να το πιστέψεις. Κανείς δεν μπορεί να τον μπλοκάρει.
541
00:49:54,780 --> 00:49:57,590
Αφού είναι προϊόν συγγραφής, το περιθώριο λάθους δεν εξαρτάται από την θέση του δορυφόρου,
542
00:49:57,590 --> 00:50:02,080
την περιβαλλοντική ατμόσφαιρα, και τις δυνατότητες του δέκτη στο Σούπερ Παγκόσμιο Σύστημα Εντοπισμού Θέσης.
543
00:50:02,080 --> 00:50:06,090
Συντομογραφία για το Σούπερ GPS.
544
00:50:08,830 --> 00:50:11,010
Ευχαριστώ.
545
00:50:11,010 --> 00:50:13,070
Πήγατε ήδη για φαγητό;
546
00:50:13,070 --> 00:50:16,600
Όχι δεν έφαγα ακόμη. Συζητούσα μόλις με τον Τσινγκφένγκ που θα πηγαίναμε για φαγητό.
547
00:50:16,600 --> 00:50:19,360
Πολλές φορές άκουσα συναδέλφους να μιλάνε για εστιατόρια.
548
00:50:19,360 --> 00:50:21,550
Θέλετε να σας προτείνω κάποιο;
549
00:50:21,550 --> 00:50:23,100
Εντάξει.
550
00:50:27,210 --> 00:50:29,250
Λέει στον Διευθύνων για όλα αυτά που μας αρέσουν να τρώμε;
551
00:50:29,250 --> 00:50:31,610
Προσπαθεί να ανέβει στα μάτια του χρησιμοποιώντας τις δικές μας εμπειρίες;
552
00:50:31,610 --> 00:50:34,650
Όχι μόνο αυτό, αλλά καταστρέφει και την εικόνα μας έτσι.
553
00:50:34,650 --> 00:50:35,950
Τι εννοείς;
554
00:50:35,950 --> 00:50:38,080
Μας ακούει συχνά να μιλάμε για εστιατόρια.
555
00:50:38,080 --> 00:50:43,890
Δεν είναι σαν να μας καρφώνει, αφού λέει ότι δεν δουλεύουμε και σκεφτόμαστε μόνο το φαγητο;
556
00:50:43,890 --> 00:50:48,290
Δεν είναι σαν να μας καρφώνει, όταν λέει ότι δεν την προσκαλούμε;
557
00:50:49,150 --> 00:50:52,710
Είναι πραγματικά σκέτο δηλητήριο.
558
00:50:52,710 --> 00:50:56,590
Ακριβώς. Είναι σκέτο δηλητήριο.
559
00:51:16,530 --> 00:51:18,550
Λάμψε!
560
00:51:18,580 --> 00:51:21,530
Λάμψε για μένα!
561
00:51:24,140 --> 00:51:28,540
Απαίσιο. Βασικά είναι η ιστορία αγάπης δύο πυγολαμπίδων.
562
00:51:28,540 --> 00:51:33,500
Είναι αληθινά αξιολύπητο που κάποια σαν και μένα δεν μπορεί να λάμψει.
563
00:51:56,380 --> 00:52:01,180
Έκανα τη γραμματέα και την οικονόμο.
564
00:52:01,180 --> 00:52:05,160
Άν δεν αρέσεις σε κάποιον, απλά δεν πρόκειται να αλλάξει γνώμη.
565
00:52:05,160 --> 00:52:08,370
Ακόμα και αν έχεις διαβάσει χίλια μυθιστορήματα,
566
00:52:08,370 --> 00:52:11,320
η θεωρία είναι διαφορετική από την πραγματικότητα.
567
00:52:27,100 --> 00:52:29,520
Δεν μπορείς να με χαιρετίσεις όταν μπαίνεις μέσα;
568
00:52:32,160 --> 00:52:33,950
Αυτό ήταν;
569
00:52:36,080 --> 00:52:38,210
Για δες εμένα.
570
00:52:38,210 --> 00:52:41,420
Γειά, τι σύμπτωση. Ήρθες να πιεις και συ καφέ;
571
00:52:41,420 --> 00:52:45,950
Γεια, τι σύμπτωση. Ήρθες να πιεις και συ καφέ;
572
00:52:45,950 --> 00:52:49,100
Ακριβώς!
573
00:52:50,510 --> 00:52:56,000
Ούτε χαιρετάς τη συνάδελφο σου ούτε σε ενδιαφέρει οτιδήποτε ρηχό.
574
00:52:57,420 --> 00:52:59,770
Τι συμβαίνει; Μήπως με μισείς;
575
00:52:59,770 --> 00:53:01,730
Όχι, όχι!
576
00:53:01,730 --> 00:53:04,640
Αφού δεν είμαστε εχθροί, τότε μπορείς να πεις κάτι.
577
00:53:04,640 --> 00:53:08,600
Μήπως έφαγες; Τι καιρό κάνει; Είναι απλό να πεις οτιδήποτε.
578
00:53:08,600 --> 00:53:10,690
Έτσι προσπαθείς να δημιουργήσεις καλή σχέση με τους συναδέλφους.
579
00:53:10,690 --> 00:53:15,010
Μερικές φορές σε ζηλεύω.
580
00:53:16,450 --> 00:53:18,950
Με ζηλεύεις;
581
00:53:20,080 --> 00:53:22,610
Μάλλον κάνεις λάθος.
582
00:53:22,610 --> 00:53:26,410
Αλήθεια λέω. Θέλω να είμαι φίλη με όλους.
583
00:53:26,410 --> 00:53:30,600
Δεν ξέρω γιατί, αλλά συχνά δυσκολεύω τα πράγματα.
584
00:53:32,970 --> 00:53:35,090
Στη πραγματικότητα, πάντα υπάρχει διέξοδος.
585
00:53:35,090 --> 00:53:37,170
Άν η μικρή χαριτωμένη μας μάθει πως να είναι ανεξάρτητη,
586
00:53:37,170 --> 00:53:40,320
αναρρωτιέμαι θα χρειάζεται ακόμη τον αυταρχικό Διευθύνων να τρέχει να την σώζει;
587
00:53:44,710 --> 00:53:46,470
Μήπως έχεις τώρα λίγο χρόνο;
588
00:53:46,470 --> 00:53:48,410
Τι θέλεις να κάνεις;
589
00:53:48,410 --> 00:53:50,290
Θέλω να τραβήξω το χαλί κάτω από τα πόδια σου.
590
00:53:50,290 --> 00:53:53,640
Θα σε κάνω μια ανεξάρτητη γυναίκα που δεν θα χρειάζεται πλέον κανένα άντρα.
591
00:53:53,640 --> 00:53:57,020
- Πάμε!
- Σιαοέν, τι θέλεις να κάνεις;
592
00:53:57,030 --> 00:54:00,810
[Αίθουσα Συνεδριάσεων 2]
593
00:54:08,110 --> 00:54:11,640
♫ Στο τέλος κέρδισες εσύ ♫
594
00:54:11,640 --> 00:54:19,790
♫ Σε σκέφτομαι και μου κόβεται η ανάσα ♫
595
00:54:19,790 --> 00:54:23,280
♫ Αν ήσουν ζωγράφος ♫
596
00:54:23,280 --> 00:54:26,680
♫ Η τελευταία μου επιθυμία είναι να μην μετανιώσω ποτέ ♫
597
00:54:26,680 --> 00:54:32,650
♫ Να δείξω γενναιότητα στη απογοήτευση και να μην ξαναφοβηθώ ποτέ τις στεναχώριες ♫
598
00:54:32,650 --> 00:54:39,090
♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με ένα χαμόγελο ♫
599
00:54:44,110 --> 00:54:46,020
Μήπως έχεις τώρα λίγο χρόνο;
600
00:54:46,020 --> 00:54:48,000
Τι θέλεις να κάνεις;
601
00:54:48,000 --> 00:54:49,790
Θέλω να τραβήξω το χαλί κάτω από τα πόδια σου.
602
00:54:49,790 --> 00:54:53,160
Θα σε κάνω μια ανεξάρτητη γυναίκα που δεν θα χρειάζεται πλέον κανένα άντρα.
603
00:54:53,160 --> 00:54:56,620
- Πάμε!
- Σιαοέν, τι θέλεις να κάνεις;
604
00:54:56,640 --> 00:55:01,150
[Αίθουσα Συνεδριάσεων 2]
605
00:55:13,350 --> 00:55:14,720
Αοράν, τι συμβαίνει;
606
00:55:14,720 --> 00:55:19,250
Μόλις με ειδοποίησε η ασφάλεια ότι η Σιαοέν υποχρέωσε την Τσούτσου να μπούνε σε μια άδεια αίθουσα συνεδρίασης.
607
00:55:20,020 --> 00:55:21,810
Υποψιάζεσαι ακόμα την Σιαοέν;
608
00:55:21,810 --> 00:55:25,000
Αρκετά. Έκανα λάθος που σε εμπιστεύτηκα.
609
00:55:25,000 --> 00:55:28,560
Εξ αιτίας αυτών που είπες, σχεδόν πίστεψα ότι η Ζένγκ Σιαοέν είναι άκακη.
610
00:55:28,560 --> 00:55:31,160
Τώρα που το σκέφτομαι, όλα αυτά που είπε για το ότι δήθεν της αρέσω,
611
00:55:31,160 --> 00:55:35,380
ήταν απλά για να καλύψει την αρρωστημένη ψύχωση που έμαθα ότι έχει για την Τσούτσου.
612
00:55:35,380 --> 00:55:37,770
Περίμενε τώρα και θα δεις με τα μάτια σου
613
00:55:37,770 --> 00:55:41,610
πως θα πέσει η μάσκα της σήμερα πρώτη μέρα στη δουλειά.
614
00:55:44,340 --> 00:55:46,670
Μαθήματα επιβίωσης;
615
00:55:47,510 --> 00:55:51,600
Να σε ρωτήσω κάτι. Γιατί δεν έφαγες μαζί μας πριν λίγο;
616
00:55:52,550 --> 00:55:56,040
Εγώ... εγώ είχα ακόμη δουλειά.
617
00:55:56,040 --> 00:55:57,740
Ντίν, ντόν.
618
00:55:57,740 --> 00:56:02,310
Νομίζεις δεν είδα τι απλό φαγητό είχες φέρει να φας εκείνη τη μέρα;
619
00:56:05,860 --> 00:56:10,540
Ξέρω ότι δεν τρως μαζί μας λόγω της οικογενειακής σου κατάστασης.
620
00:56:10,540 --> 00:56:13,150
Επειδή όμως αρνείσαι κάθε μέρα να μας κάνεις παρέα, είναι φυσικό οι συνάδελφοί σου
621
00:56:13,150 --> 00:56:16,250
να πιστεύουν ότι είσαι υπερόπτης και δύσκολη στη συνεργασία.
622
00:56:16,250 --> 00:56:20,710
Υπάρχει πιο ευγενικός τρόπος να αρνηθώ;
623
00:56:20,710 --> 00:56:22,430
Δεν χρειάζεται να αρνηθείς.
624
00:56:22,430 --> 00:56:25,580
Πάρε το φαγητό σου μαζί και δείξε τους ποια είσαι.
625
00:56:27,460 --> 00:56:29,950
Όταν όλοι δουν το απλό φαγητό σου,
626
00:56:29,950 --> 00:56:32,640
θα νομίσουν ότι είναι πολύ περίεργο.
627
00:56:33,300 --> 00:56:37,590
Τσούτσου, ο μισθός μας
628
00:56:37,590 --> 00:56:42,580
δεν είναι τόσο χαμηλός για να δικαιολογεί τέτοιο απλό φαγητό.
629
00:56:42,580 --> 00:56:44,810
Λες τα ίδια με αυτές.
630
00:56:44,810 --> 00:56:47,950
Εκεί είναι που πρέπει να χρησιμοποιήσεις την ομορφιά σου.
631
00:56:48,630 --> 00:56:51,450
Μιλάτε για το φαγητό μου;
632
00:56:51,450 --> 00:56:55,420
Στο διαδίκτυο λένε ότι έτσι μπορείς να χάσεις βάρος και να βρεις σύντροφο.
633
00:56:55,420 --> 00:56:58,070
Ήθελα να το δοκιμάσω.
634
00:56:58,070 --> 00:57:01,810
Ουάου. Μήπως η Τσούτσου είναι τόσο αδύνατη γιατί τρώει τέτοιο απλό φαγητό;
635
00:57:01,810 --> 00:57:06,430
Αρέσει σε πολλούς. Μήπως φταίει το απλό φαγητό;
636
00:57:06,430 --> 00:57:10,010
Θεέ μου, θέλω να τρώγω το ίδιο φαγητό όπως εκείνη.
637
00:57:11,250 --> 00:57:14,980
Σιαοέν, είσαι πραγματικά εντυπωσιακή.
638
00:57:15,740 --> 00:57:17,890
Ο χώρος εργασίας λειτουργεί έτσι.
639
00:57:17,890 --> 00:57:20,930
Άν συνεχίσεις να αγνοείς τους άλλους κάποια στιγμή θα κουραστείς.
640
00:57:20,930 --> 00:57:24,250
Αν όμως αγνοείς τους άλλους αλλά είσαι ο εαυτός σου θα κουραστούν εκείνοι.
641
00:57:24,250 --> 00:57:28,380
Το να είσαι ανθρώπινος και να εργάζεσαι είναι το ίδιο. Πρέπει να διαθέτεις ικανότητα.
642
00:57:28,380 --> 00:57:31,180
Τι είδου ικανότητα;
643
00:57:31,180 --> 00:57:33,920
Να σου δώσω ένα παράδειγμα. Είναι ώρα να σχολάσεις.
644
00:57:33,920 --> 00:57:36,970
Κανείς δεν έχει φύγει από το γραφείο.
645
00:57:36,970 --> 00:57:39,190
Τι θα κάνεις;
646
00:57:41,020 --> 00:57:43,370
Θα φύγω κλεφτά;
647
00:57:43,370 --> 00:57:44,710
Ούτε να το σκεφτείς;
648
00:57:44,710 --> 00:57:48,080
Ακυρώνεις όλα τα σχέδια σου για το βράδυ.
649
00:57:48,080 --> 00:57:51,700
Άν η διευθύντρια δει ότι θέλεις να φύγεις και χαμογελά καθώς σου λέει
650
00:57:51,700 --> 00:57:55,340
"Μην ανησυχείς. Μπορείς να φύγεις πρώτη".
651
00:57:55,340 --> 00:57:57,270
Είναι πολύ καλό που η διευθύντρια με καταλαβαίνει.
652
00:57:57,270 --> 00:57:59,910
Είσαι αφελής! Η απάντηση είναι ίδια όπως πριν.
653
00:57:59,910 --> 00:58:01,880
Ακυρώνεις όλα τα σχέδια σου για το βράδυ.
654
00:58:01,880 --> 00:58:05,440
Αν όμως έχωνα κάνω κάτι σημαντικό;
655
00:58:05,440 --> 00:58:09,380
Άν είναι τόσο σημαντικό και πρέπει να φυγεις,
656
00:58:09,380 --> 00:58:14,040
βγάλε το μαντήλι σου, βάλε μια σταγόνα κόκκινο μελάνι, κάλυψε το στόμα σου...
657
00:58:15,230 --> 00:58:17,670
και βήξε πολύ δυνατά να σε ακούσουν όλοι.
658
00:58:17,670 --> 00:58:21,820
Σου υπόσχομαι ότι άμεσα θα σου ζητήσουν όλοι να φύγεις και να πας να δεις ένα γιατρό.
659
00:58:21,820 --> 00:58:25,010
Είναι λιγο υπερβολικό όμως, δεν είναι;
660
00:58:27,660 --> 00:58:30,520
Μερικοί κανόνες στον όμιλο είναι παράλογοι.
661
00:58:30,520 --> 00:58:35,550
Για να επιβιώσεις όμως πρέπει να έχεις τις βασικές γνώσεις.
662
00:58:35,550 --> 00:58:40,010
Αλλιώς, μια μέρα θα σε στοχοποιήσουν.
663
00:58:41,370 --> 00:58:44,330
Δεν θα καταλάβεις καν πως πέθανες.
664
00:58:48,580 --> 00:58:50,310
Διευθύνων.
665
00:58:53,760 --> 00:58:56,430
Έπεσε η μάσκα της Ζένγκ Σιαοέν.
666
00:58:57,610 --> 00:59:00,610
Μη νομίζεις ότι θα την πιστέψω τόσο εύκολα.
667
00:59:00,610 --> 00:59:03,520
Καλά, καλά, συνέχισε να την παρακολουθείς.
668
00:59:05,770 --> 00:59:07,490
Το άκουσες αυτό;
669
00:59:07,490 --> 00:59:09,780
Να με ενημέρωσεις για οτιδήποτε συμβεί.
670
00:59:09,780 --> 00:59:11,180
Μάλιστα.
671
00:59:16,430 --> 00:59:20,440
Τσούτσου, μπορείς να με βοηθήσεις με αυτές τις αναφορές;
672
00:59:22,540 --> 00:59:24,980
Βέβαια, κανένα πρόβλημα.
673
00:59:26,010 --> 00:59:29,150
Τυχαίνει να έχω και εγώ κάτι που χρειάζομαι λίγο βοήθεια.
674
00:59:29,150 --> 00:59:30,910
Μήπως μπορείς να με βοηθήσεις να γράψω μια διερευνητική πρόταση;
675
00:59:30,910 --> 00:59:33,100
Πρέπει να συμπεριλάβω όλα αυτά τα δεδομένα.
676
00:59:33,100 --> 00:59:35,280
Η αδελφή Σούζαν τα χρειάζεται σύντομα.
677
00:59:37,210 --> 00:59:39,840
Δεν πειράζει. Θα το κάνω μόνη μου.
678
00:59:39,840 --> 00:59:42,380
Αδελφή Τσουτιάν, δουλεύεις σκληρά.
679
00:59:49,970 --> 00:59:53,020
Τουριστικά έξοδα λιανικής,
680
00:59:53,020 --> 00:59:56,200
μεταφορές, διαμονή,
681
00:59:56,200 --> 00:59:59,270
και άλλες δραστηριότητες αναψυχής έχουν επηρρεαστεί από την πανδημία.
682
00:59:59,270 --> 01:00:01,970
Πολλές εταιρείες ήδη χρεωκόπησαν.
683
01:00:01,970 --> 01:00:05,750
Αυτη τη περίοδο δεν υπάρχουν αρκετά διαθέσιμα κεφάλαια,
684
01:00:05,750 --> 01:00:10,010
οπότε έχουμε λίγες τις ευκαιρίες στο τμήμα Μάρκετινγκ για καλές επιδόσεις.
685
01:00:26,060 --> 01:00:27,880
Τι θα φάμε αργότερα;
686
01:00:27,880 --> 01:00:30,380
Σήμερα, θέλω να φάω χάμπουργκερ.
687
01:00:37,160 --> 01:00:39,930
Άν χρειάζεσαι κάτι, απλά πες μου το, κατάλαβες;
688
01:00:39,930 --> 01:00:41,530
Ναι, κατάλαβα.
689
01:00:41,530 --> 01:00:44,310
Τότε, μήπως θέλεις αύριο τον καφέ σου με κρέμα και ζάχαρη;
690
01:00:44,310 --> 01:00:46,680
Όχι, δεν ήταν ο ίδιος καφές που έφτιαξες για την Σούζαν τελευταία φορά;
691
01:00:46,680 --> 01:00:50,700
- Ναι!
- Ωραία, θα τον δοκιμάσω.
692
01:00:51,500 --> 01:00:54,970
Δεν ζήτησες από το φρουρό ασφαλείας να συνεχίσει την παρακολούθηση;
693
01:00:57,250 --> 01:01:00,690
Είναι απλή παρακολούθηση. Γιατί θα πρέπει να μου φέρνουν αναφορά;
694
01:01:00,690 --> 01:01:02,370
Τότε, Διευθύνων να φύγω.
695
01:01:02,370 --> 01:01:03,990
Περίμενε.
696
01:01:04,980 --> 01:01:08,950
Μια και το έφερες ήδη, άφησε το.
697
01:01:27,860 --> 01:01:29,180
Τι;
698
01:01:29,180 --> 01:01:31,960
Βλέπω την μάσκα της Ζένγκ Σιαοέν που έχει πέσει.
699
01:02:11,550 --> 01:02:15,080
♫ Στο τέλος κέρδισες εσύ ♫
700
01:02:15,080 --> 01:02:25,470
♫ Σε σκέφτομαι και μου κόβεται η ανάσα ♫
701
01:02:25,470 --> 01:02:28,770
♫ Η τελευταία μου επιθυμία είναι να μην μετανιώσω ποτέ ♫
702
01:02:28,770 --> 01:02:34,910
♫ Να δείξω γενναιότητα στη απογοήτευση και να μην ξαναφοβηθώ ποτέ τις στεναχώριες ♫
703
01:02:34,910 --> 01:02:41,360
♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με ένα χαμόγελο ♫
704
01:03:09,880 --> 01:03:11,930
Έι! Είναι κανείς εδώ;
705
01:03:11,930 --> 01:03:14,950
Πονά το στομάχι μου! Βγες γρήγορα έξω!
706
01:03:14,950 --> 01:03:18,420
- Σιαοέν;
- Συγγνώμη, δεν κρατιέμαι άλλο.
707
01:03:30,310 --> 01:03:33,810
Ζένγκ Σιαοέν, τι κάνεις ακριβώς;
708
01:03:33,810 --> 01:03:36,870
Μη νομίζεις ότι δεν παρατηρήσαμε ότι τελευταίαα έχεις στενή σχέση με την Τσούτσου;
709
01:03:36,870 --> 01:03:38,910
Παιδιά δεν φοβάμαι να σας πω την αλήθεια.
710
01:03:38,910 --> 01:03:42,330
Πρόσφατε έχουμε δεθεί.
711
01:03:42,330 --> 01:03:44,110
- Προδότη!
- Προδότη!
712
01:03:44,110 --> 01:03:46,470
Όχι, αφήστε με να σας εξηγήσω.
713
01:03:46,470 --> 01:03:48,800
Θέλετε αλήθεια να παντρευτεί τον Διευθύνων;
714
01:03:48,800 --> 01:03:51,450
Απλά χρειάζομαι λίγα περισσότερα οφθαλμόλουτρα.
715
01:03:51,450 --> 01:03:54,140
Πως μπορούμε να βεβηλώσουμε τον Διευθύνων;
716
01:03:54,140 --> 01:03:55,440
Να σας ρωτήσω κάτι άλλο.
717
01:03:55,440 --> 01:03:58,820
Θέλετε να βλέπετε τον Διευθύνων ευτυχισμένο ή δυστυχισμένο;
718
01:03:58,820 --> 01:04:00,780
Φυσικά και θέλουμε ένα ευτυχισμένο Διευθύνων!
719
01:04:00,780 --> 01:04:02,800
Άν δεν θέλετε να είναι δυστυχισμένος ο Διευθύνων,
720
01:04:02,800 --> 01:04:06,230
τότε μην κακομεταχειρίζεστε το μικρό του μωρό.
721
01:04:06,230 --> 01:04:08,770
Μη τη κακομεταχειριζόμαστε; Τι άλλο μπορούμε να κάνουμε;
722
01:04:08,770 --> 01:04:09,920
Να γίνετε φίλες μαζί της!
723
01:04:09,920 --> 01:04:11,440
- Ορίστε;
- Γιατί;
724
01:04:11,440 --> 01:04:15,110
Άν δεν μπορείς να την νικήσεις τότε πήγαινε με το μέρος της. Δεν το ξέρετε;
725
01:04:15,110 --> 01:04:17,330
Για να κάνετε τον Διευθύνων να την δει από διαφορετική σκοπιά,
726
01:04:17,330 --> 01:04:19,570
πρέπει να της δοθεί ένα πλεονέκτημα που εμείς δεν έχουμε.
727
01:04:19,570 --> 01:04:23,880
Πρέπει να μελετήσουμε τα προτερρήματα της και να αυξήσουμε την αποτελεσματικότητα μας στη μάχη.
728
01:04:23,880 --> 01:04:26,210
Ακριβώς! Να την ανακαλύψουμε και να την ξεπεράσουμε!
729
01:04:26,210 --> 01:04:28,350
Η μαθήτρια θα γίνει ανώτερη από την δασκάλα.
730
01:04:28,350 --> 01:04:31,070
Όταν ξαναδούμε τον Διευθύνων αργότερα, δεν θα απολαύσουμε μόνο τη θέα... αλλά
731
01:04:31,070 --> 01:04:32,840
θα χαιδέψουμε και τα μαλλιά του,
732
01:04:32,840 --> 01:04:34,890
θα αγγίξουμε τους κοιλιακούς του,
733
01:04:34,890 --> 01:04:37,980
και τα δάκτυλα του.
734
01:04:39,490 --> 01:04:43,050
Παιδιά είστε τόσο χαριτωμένες!
735
01:04:43,050 --> 01:04:46,140
- Καταλάβατε λοιπόν;
- Καταλάβαμε.
736
01:04:46,140 --> 01:04:49,320
Αρκεί που το καταλάβατε!
737
01:05:02,920 --> 01:05:04,730
Δεν είδες αρκετά;
738
01:05:04,730 --> 01:05:08,420
Όχι δεν είδα αρκετά. Έχεις αντίγραφα των φωτογραφιών;
739
01:05:08,420 --> 01:05:10,690
Τι εννοείς;
740
01:05:10,690 --> 01:05:13,070
Θέλω να τις κρατήσω ενθύμιο.
741
01:05:16,480 --> 01:05:20,080
Έι, τι εννοείς;
742
01:05:31,370 --> 01:05:34,180
Δηλαδή, αυτά τρως και έγινες τόσο όμορφη.
743
01:05:34,180 --> 01:05:37,080
Θα αρχίσω να φτιάχνω και εγώ το φαγητό μου από αύριο.
744
01:05:37,080 --> 01:05:41,410
Ανοησίες. Θα ήταν περίεργο να μην είσαι τόσο αδύνατη αφού τρως τόσο απλό φαγητό.
745
01:05:41,410 --> 01:05:43,540
Έτσι είναι όμως οι δίαιτες. Πρέπει να κάνεις το πρώτο βήμα.
746
01:05:43,540 --> 01:05:46,060
Ένα ελαφρύ γεύμα από το σπίτι είναι μια αρχή.
747
01:05:46,060 --> 01:05:47,940
Το στομάχι μου έχει ήδη αρχίσει να νιώθει πιο λεπτό.
748
01:05:47,940 --> 01:05:52,130
Επίσης, είδα στο διαδίκτυο ότι αυτού του είδους η δίαιτα φέρνει καλοτυχία.
749
01:05:52,130 --> 01:05:55,560
- Μήπως σε βοηθά να βρεις και σύντροφο;
- Και αυτό επίσης.
750
01:05:55,560 --> 01:05:57,030
Τότε, θέλω να φάω περισσότερο.
751
01:05:57,030 --> 01:05:59,040
Τσούτσου, θέλεις να φας μαζί μας αύριο;
752
01:05:59,040 --> 01:06:00,940
Βέβαια!
753
01:06:01,590 --> 01:06:05,240
Η Τσούτσου, δείχνει πιο χαρούμενη τώρα. Χαμογελά περισσότερο.
754
01:06:05,240 --> 01:06:08,290
Τα πάει καλά με τους συναδέλφους της.
755
01:06:10,210 --> 01:06:15,010
Η Ζένγκ Σιαοέν έκανε τα πάντα για να επιτευχθεί αρμονία στο γραφείο.
756
01:06:20,190 --> 01:06:21,740
Τι συμβαίνει;
757
01:06:21,740 --> 01:06:24,810
Δηλαδή... θέλεις τη Ζένγκ Σιαοέν;
758
01:06:24,810 --> 01:06:26,430
Τι εννοείς;
759
01:06:26,430 --> 01:06:29,020
Εκείνη είναι που θέλεις να κρατήσεις ενθύμιο;
760
01:06:33,650 --> 01:06:36,960
Έι, τι σημαίνουν όλα αυτά;
761
01:06:38,690 --> 01:06:41,430
Έι, Τσινγκφένγκ!
762
01:06:53,730 --> 01:06:55,860
Σιαοέν.
763
01:06:55,860 --> 01:06:57,900
Τι είναι αυτό;
764
01:06:57,900 --> 01:07:00,020
Άνοιξε το να δεις.
765
01:07:11,520 --> 01:07:16,080
[Αγαπητή μου Σιαοέν, ευχαριστώ. - Τσούτσου]
766
01:07:16,080 --> 01:07:18,120
Σε ευχαριστώ για την βοήθεια σου.
767
01:07:18,120 --> 01:07:20,550
Τελευταία, τα πράγματα στη δουλειά είναι πολύ καλύτερα.
768
01:07:20,550 --> 01:07:22,960
Τώρα, έχω περισσότερη αυτοπεποίθηση.
769
01:07:22,960 --> 01:07:27,470
Αισθάνομαι ότι μπορώ να κάνω περισσότερα πράγματα.
770
01:07:29,600 --> 01:07:31,510
Ήξερα ότι θα τα καταφέρεις.
771
01:07:31,510 --> 01:07:34,130
Γυναίκες σαν και εμας πρέπει να διεκδικούν την ανεξαρτησία τους.
772
01:07:34,130 --> 01:07:37,200
Δεν γίνεται να βασιζόμαστε στους άντρες.
773
01:07:39,310 --> 01:07:43,230
Όχι, αυτό που εννοώ είναι... να πετυχαίνουμε τους στόχους μας.
774
01:07:43,230 --> 01:07:46,660
Άν έχουμε εμπιστοσύνη στους εαυτόύς μας, μπορούμε να πετύχουμε.
775
01:07:46,660 --> 01:07:48,100
Ναι.
776
01:07:55,830 --> 01:07:58,640
Αυτά είναι εισιτήρια που κέρδισα.
777
01:07:58,640 --> 01:08:01,590
Δεν χρειάζεται. Μου έδωσες ήδη αυτό.
778
01:08:01,590 --> 01:08:06,040
Άν και ο λόγος που ήθελα να σε βοηθήσω δεν ήταν αθώος.
779
01:08:06,040 --> 01:08:10,240
Νομίζεις ότι αν έβρισκα το θάρρος να ζητήσω από τον Διευθύνων να βγούμε,
780
01:08:10,240 --> 01:08:13,090
θα συμφωνούσε να έρθει;
781
01:08:15,000 --> 01:08:18,650
Μα δεν συμφωνήσαμε ότι οι γυναίκες πρέπει να επιδιώκουν την ανεξαρτησία τους;
782
01:08:18,650 --> 01:08:23,300
Λόγω της στήριξης σου, νιώθω ότι και οι γυναίκες μπορούν να πάρουν πρωτοβουλία.
783
01:08:23,300 --> 01:08:28,020
Άν δεν ήσουν εσύ, δεν θα έβρισκα το θάρρος να κάνω αυτό το βήμα.
784
01:08:30,250 --> 01:08:33,920
Ήρθε το λεωφορείο μου! Φεύγω τώρα!
785
01:08:40,140 --> 01:08:42,240
Σιαοέν, σε ευχαριστώ!
786
01:08:42,240 --> 01:08:45,660
Θα δούμε πως θα τα πάω αύριο. Αντίο!
787
01:09:05,230 --> 01:09:07,470
Δεν θέλω πλέον να μείνω εδώ.
788
01:09:07,470 --> 01:09:12,120
Άν πεθάνω σε αυτό το κόσμο, λες να γυρίσω στον αρχικό πραγματικό μου κόσμο;
789
01:09:12,120 --> 01:09:14,140
Τι συμβαίνει με την Ζένγκ Σιαοέν; Είσαι καλύτερα τώρα;
790
01:09:14,140 --> 01:09:15,680
Ο Διευθύνων δείχνει να ανησυχεί για σένα.
791
01:09:15,680 --> 01:09:18,530
Συνεχώς με ρωτά αν είσαι άρρωστη.
792
01:09:18,530 --> 01:09:21,500
Αρκετά. Σταμάτα να βασανίζεις τον εαυτό σου.
793
01:09:21,500 --> 01:09:24,700
Η ζωηρή Ζένγκ Σιαοέν, που δημιουργεί τόσα προβλήματα, κάνει φασαρία και τους αγριοκοιτάζει όλους
794
01:09:24,700 --> 01:09:28,100
πρέπει να συνεχίσει να κάνει θόρυβο και να δημιουργεί φασαρίες όπως κάνει τώρα.
795
01:09:28,100 --> 01:09:31,200
Σου απαγορεύω να κλαίς πια, εντάξει;
797
01:09:43,220 --> 01:09:46,570
♫ Οι αναμνήσεις έχουν έγχρωμη προστασία ♫
798
01:09:46,570 --> 01:09:49,590
♫ Ενέδρα στη μέση της νύχτας ♫
799
01:09:49,590 --> 01:09:55,160
♫ Σιωπηλή επίθεση ♫
800
01:09:55,160 --> 01:09:58,340
♫ Τα φώτα του δρόμου περιμένουν το σούρουπο ♫
801
01:09:58,340 --> 01:10:00,590
♫ Περιμένουν όπως πάντα ♫
802
01:10:00,590 --> 01:10:03,730
♫ Τίποτα δεν είναι αδύνατον ♫
803
01:10:03,730 --> 01:10:08,140
♫ Ακόμα και αν κανείς δεν είναι τέλειος ♫
804
01:10:08,140 --> 01:10:12,710
♫ Βρίσκεσαι δίπλα στην καρδιά μου ♫
805
01:10:12,710 --> 01:10:15,920
♫ Σε κρατώ σφιχτά στην παλάμη μου ♫
806
01:10:15,920 --> 01:10:20,990
♫ Είναι το μόνο αντίο ♫
807
01:10:20,990 --> 01:10:25,590
♫ Αν μπορούσα να σε ξαναδώ ♫
808
01:10:25,590 --> 01:10:32,360
♫ Σχεδιάζω προσεκτικά το παιχνίδι μου μαζί σου ♫
809
01:10:32,360 --> 01:10:36,420
♫ Στο τέλος κέρδισες εσύ ♫
810
01:10:36,420 --> 01:10:45,680
♫ Σε σκέφτομαι και μου κόβεται η ανάσα ♫
811
01:10:45,680 --> 01:10:49,450
♫ Αν ήσουν ζωγράφος ♫
812
01:10:49,450 --> 01:10:51,380
♫ θα ήμουν ο καμβάς σου ♫
813
01:10:51,380 --> 01:10:55,750
♫ Δεν μετάνιωσα ♫
814
01:10:55,750 --> 01:11:01,490
♫ Κέρδισες όλη την αγάπη μου ♫
95607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.