All language subtitles for Lost Romance 2020-7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:11,020 --> 00:00:14,220 ♫ Όταν ο έρωτας είναι ασήμαντος ♫ 3 00:00:14,220 --> 00:00:21,670 ♫ αλλά συνεχίζεις να μου λείπεις, σαν άσχημο κρυολόγημα ♫ 4 00:00:21,670 --> 00:00:28,290 ♫ παρασύρομαι σε ένα ερημονήσι, όπου τα αισθήματα απορρίπτονται ♫ 5 00:00:28,290 --> 00:00:32,190 ♫ Είσαι καλά; ♫ 6 00:00:32,190 --> 00:00:36,270 ♫ Μην ανησυχείς, θα είμαι μια χαρά ♫ 7 00:00:36,270 --> 00:00:39,450 ♫ Μην ανησυχείς, δεν μπορώ να κοιμηθώ ♫ 8 00:00:39,450 --> 00:00:46,870 ♫ Μην ανησυχείς, δεν μπορώ να συνηθίσω τη μοναξιά ♫ 9 00:00:46,870 --> 00:00:53,640 ♫ Πάτησα παύση, έφυγα από δίπλα σου ♫ 10 00:00:53,640 --> 00:01:00,730 ♫ Οι αναμνήσεις ταξίδεψαν σε εκείνη την ευτυχισμένη ημέρα ♫ 11 00:01:00,730 --> 00:01:06,970 ♫ Προσπαθώ πολύ να χαμογελάσω καθώς σε αποχαιρετώ ♫ 12 00:01:06,970 --> 00:01:12,920 ♫ Θυμάμαι, αναζητώ την ευτυχία που ήθελες, μπορεί να γίνει αληθινή ♫ 13 00:01:12,920 --> 00:01:16,090 ♫ Δεν μπορώ να σταματήσω τα δάκρια, και το αίσθημα μετάνοιας ♫ 14 00:01:16,090 --> 00:01:22,010 ♫ Έχασα εσένα που αγαπώ, η θλίψη είναι αναπόφευκτη ♫ 15 00:01:22,010 --> 00:01:28,680 ♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με χαμόγελο ♫ 16 00:01:28,680 --> 00:01:31,170 Χαμένο Ρομάντζο 17 00:01:31,170 --> 00:01:32,620 Θέλω να μείνω εδώ. 18 00:01:32,620 --> 00:01:34,980 Ακόμα και κοιμηθώ στους δρόμους, 19 00:01:34,980 --> 00:01:38,340 δεν πρόκειται να σας αφήσω ανεξέλεγκτους να μοιραστείτε δωμάτιο. 20 00:01:38,340 --> 00:01:39,900 Ανώτατε Δάσκαλε Τσινγκφένγκ! 21 00:01:39,900 --> 00:01:41,970 Αλήθεια, δεν σκόπευα να έρθω. 22 00:01:41,970 --> 00:01:44,480 Όμως δεν ξέρω γιατί... 23 00:01:44,480 --> 00:01:46,880 Αισθάνθηκες ξαφνικά, να πλημμυρίζεις ευτυχία από τα βάθη της καρδιάς σου. 24 00:01:46,880 --> 00:01:50,150 Όταν συνήλθες, συνηδειτοποίησες ότι ήδη είχες πάρει το δρόμο για το θέρετρο. 25 00:01:50,150 --> 00:01:51,500 Αυτή είναι η αγάπη. 26 00:01:51,500 --> 00:01:52,970 Αργότερα, θέλω να πάω κάπου. 27 00:01:52,970 --> 00:01:55,060 Μπορείτε να με συνοδεύσετε; 28 00:01:55,060 --> 00:01:56,710 Αοράν! Τσούτσου! 29 00:01:56,710 --> 00:01:59,530 Σίτου Αοράν, ξύπνα! Σίτου Αοράν! 30 00:01:59,530 --> 00:02:01,710 Γιατί δεν τον άφησαν να μεγαλώσει ευτυχισμένος; 31 00:02:01,710 --> 00:02:03,730 Γιατί πρέπει να υπάρχουν προβλήματα και ελαττώματα; 32 00:02:03,730 --> 00:02:07,740 Μήπως επειδή τον βλέπω και τον αγγίζω 33 00:02:07,740 --> 00:02:12,160 όλος ο φόβος που βίωσε φαίνεται να έχει πραγματοποιηθεί; 34 00:02:12,160 --> 00:02:15,090 Ζένγκ Σιαοέν, γιατί θέλεις να καταστρέψεις την σχέση μου με την Τσούτσου; 35 00:02:15,090 --> 00:02:17,950 Επειδή μου αρέσεις, εντάξει; Μου αρέσεις! 36 00:02:17,950 --> 00:02:19,660 Γιατί αποφάσισες ξαφνικά να ομολογήσεις τα αισθήματα σου; 37 00:02:19,660 --> 00:02:22,560 Ήθελα να τα αποκαλύψω όλα για να δω αν υπήρχε δυνατότητα να αλλάξω κάτι. 38 00:02:22,560 --> 00:02:25,770 Να αλλάξω αυτόν τον κακό μπελά, τον αυταρχικό Διευθύνων. 39 00:02:25,770 --> 00:02:28,100 Τι γίνεται με αυτό το άτομο; Είναι τόσο απρόβλεπτη που έφυγε αφού ομολόγησε τα αισθήματα της; 40 00:02:28,100 --> 00:02:29,800 Μήπως δεν σκοπεύει να ξαμαγειρέψει μετά την ομολογία της; 41 00:02:29,800 --> 00:02:31,850 Ακόμα και αν ο αυταρχικός Διευθύνων είναι ακλόνητος στο σκεπτικό του, 42 00:02:31,850 --> 00:02:35,290 θα πρέπει να του ετοιμάσω ένα σχετικά μικρό δείπνο. 43 00:02:35,290 --> 00:02:36,250 Είναι πολύ νόστιμο. 44 00:02:36,250 --> 00:02:39,970 Δεν περίμενα ότι θα ήξερες και εσύ, όπως και εκείνη... 45 00:02:46,190 --> 00:02:53,620 Χαμένο Ρομάντζο 46 00:02:53,620 --> 00:02:55,990 [Κεφάλαιο Επτά] 47 00:03:03,110 --> 00:03:05,020 Πρέπει να... 48 00:03:05,690 --> 00:03:07,350 Τι; 49 00:03:08,490 --> 00:03:10,250 Δεν πειράζει. 50 00:03:14,690 --> 00:03:16,660 Πρέπει να αλλάξεις τα γάντια. 51 00:03:16,660 --> 00:03:19,550 Αυτά είναι της Ζένγκ Σιαοέν. 52 00:03:24,690 --> 00:03:26,590 Εκείνο... 53 00:03:29,940 --> 00:03:33,680 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 54 00:03:33,680 --> 00:03:36,430 Εκείνη η πετσέτα δεν έχει πλυθεί. 55 00:03:36,430 --> 00:03:40,170 Εκείνες που έπλυνε η Σιαοέν κρέμονται έξω να στεγνώσουν. 56 00:03:44,870 --> 00:03:47,470 Μένει και κάποιος άλλος στο σπίτι σου; 57 00:03:48,390 --> 00:03:50,980 Γύρισα στο σπίτι. 58 00:03:57,210 --> 00:03:59,890 Σιαοέν; 59 00:03:59,890 --> 00:04:03,680 Έι! Τι σύμπτωση! 60 00:04:03,680 --> 00:04:06,420 Μένω δίπλα από τον Διευθύνων! Συγγνώμη, μπήκα κατά λάθος. 61 00:04:06,420 --> 00:04:07,790 Εσείς, μπορείτε να συνεχίσετε. 62 00:04:07,790 --> 00:04:11,050 Γιατί έχεις κλειδί τους σπιτιού του Διευθύνων; 63 00:04:14,630 --> 00:04:16,260 Ναι, είδες τι περίεργο που είναι; 64 00:04:16,260 --> 00:04:19,010 Μήπως έχουμε ίδια κλειδιά; 65 00:04:19,010 --> 00:04:22,530 Τι σύμπτωση! Μάλλον οι πόρτες μας τοποθετήθηκαν από τον ίδιο κλειδαρά. 66 00:04:22,530 --> 00:04:24,560 Αρκετά! 67 00:04:25,830 --> 00:04:28,390 Πόσο καιρό νομίζεις ότι μπορούμε να κρύβουμε την αλήθεια; 68 00:04:32,600 --> 00:04:35,890 Αυτό που βλέπεις είναι ακριβώς αυτό που νομίζεις. 69 00:04:35,890 --> 00:04:38,990 Η Ζένγκ Σιαοέν ζεί αυτό το καιρό μαζί μου. 70 00:04:49,570 --> 00:04:54,990 [Χώρος Προσευχής] 71 00:04:57,300 --> 00:04:59,770 [Χέ Τιανσίνγκ, τζιαγού (όρος που χρησιμοποιείται για να εμψυχώσεις κάποιον)! Σε χρειαζόμαστε!] 72 00:04:59,770 --> 00:05:01,430 [Διευθύνων, ξύπνα] 73 00:05:03,570 --> 00:05:05,840 Ξέρω ότι μισείς τον Χέ Τιανσίνγκ, 74 00:05:05,840 --> 00:05:10,680 αλλά δεν μπορείς να αρνηθείς ότι οι περισσότεροι από τους υπαλλήλους μας τον εγκρίνουν. 75 00:05:10,680 --> 00:05:13,290 Αυτη τη στιγμή, προσπαθείς να εξαλείψεις ότι έχει προσφέρει στην εταιρεία έως σήμερα, 76 00:05:13,290 --> 00:05:17,390 και βρίσκεσαι απέναντι από τους υπαλλήλους σου. Νομίζεις σου βγει σε καλό; 77 00:05:19,710 --> 00:05:24,240 Αυτή τη στιγμή, χρειαζόμαστε κάποιον που είναι διαθέσιμος να τους ακούσει και να αποδεχτεί την άποψη τους. 78 00:05:24,240 --> 00:05:29,160 Κάποιον που δεν θα αποκλείσει τίποτα και θα λειτουργήσει ως γέφυρα μεταξύ της εταιρείας και των υπαλλήλων. 79 00:05:29,160 --> 00:05:34,960 Δεν μπορεί οποιοσδήποτε να γίνει αυτή η γέφυρα. 80 00:05:41,490 --> 00:05:46,930 [Ενημέρωση Τύπου] 81 00:05:49,980 --> 00:05:52,350 Ευχαριστώ όλους τους δημοσιογράφους για την υπομονή που έχετε. 82 00:05:52,350 --> 00:05:57,930 Εγώ, ο Χέ Τιαντζιάν, θέλω να σας ενημερώσω για τα αποτελέσματα των σημερινών διαπραγματεύσεων. 83 00:05:57,930 --> 00:06:03,530 Πρώτα από όλα, θέλουμε να απολογηθούμε, επειδή τα πρόσφατα προβλήματα της εταιρείας 84 00:06:03,530 --> 00:06:06,040 έχουν καλύψει μεγάλο μέρος της κοινωνικής ενημέρωσης. 85 00:06:08,490 --> 00:06:15,030 Παράλληλα, θέλουμε να ευχαριστήσουμε κάθε άτομο που συνεχίζει να υποστηρίζει τον Όμιλο Τιανλιάνγκ. 86 00:06:15,030 --> 00:06:19,140 Χαίρομαι που καταφέραμε να πετύχουμε μια γενική συναίνεση μετά από αρκετές διαπραγματεύσεις με τους υπαλλήλους. 87 00:06:19,140 --> 00:06:23,020 Το σωματείο των εργαζομένων συμφώνησε επίσης να λήξει την απεργία. 88 00:06:23,020 --> 00:06:28,560 Ακούσαμε προσεκτικά και αρκετές από τις αρνητικές παρατηρήσεις που προέκυψαν από την απεργία. 89 00:06:28,560 --> 00:06:31,250 - Για αυτό ο Όμιλος Τιανλιάνγκ... - Η οικογένεια Χέ τελικά έχει πολύ καλά γονίδια. 90 00:06:31,250 --> 00:06:35,310 Οι άντρες είναι τόσο εντυπωσιακοί και οι γυναίκες τόσο όμορφες. 91 00:06:35,310 --> 00:06:38,840 Όλα τα δωμάτια του ξενοδοχείου πρόκειται να αναβαθμιστούν χωρίς εξαιρέσεις. 92 00:06:38,840 --> 00:06:43,540 Ελπίζουμε ότι όλοι οι παλιοί φίλοι μας θα συνεχίσουν να μας στηρίζουν. 93 00:06:43,540 --> 00:06:46,230 Ζένγκ Σιαοέν, μου λείπεις. 94 00:06:46,230 --> 00:06:52,300 Ο όμιλος Τιανλιάνγκ θα συνεχίσει να εργάζεται σκληρά για να παρέχει προϊόντα και υπηρεσίες σε όλους. 95 00:06:52,300 --> 00:06:54,040 Ευχαριστώ. 96 00:06:59,240 --> 00:07:03,130 Δεν είμαι σίγουρος αν όταν ξυπνήσει ο Διευθύνων, θα υπάρχει θέση τελικά στην εταιρεία για εκείνον. 97 00:07:04,190 --> 00:07:06,270 Αντί να ανησυχούμε για τον Τιανσίνγκ, μάλλον πρέπει να ανησυχήσουμε περισσότερο 98 00:07:06,270 --> 00:07:12,490 για την ξαφνική επιτυχία που δείχνει να έχει μέσα σε μια βραδιά ο Χέ Τιαντζιάν. 99 00:07:12,490 --> 00:07:16,030 Δείχνει πολύ ευγενικός. Γιατί να ανησυχήσουμε; 100 00:07:20,840 --> 00:07:27,000 Γιατί νομίζεις εμφανίστηκε ξαφνικά στο προσκήνιο αυτή τη στιγμή ο Χέ Τιαντζιάν; 101 00:07:27,770 --> 00:07:31,260 Επίσης, τώρα που βγήκε μπροστά, 102 00:07:31,260 --> 00:07:34,380 νομίζεις ότι η Χέ ΜΙνγκλί θα είναι ευχαριστημένη; 103 00:07:38,900 --> 00:07:40,980 Τιαντζιάν. 104 00:07:44,050 --> 00:07:46,010 Ήσουν εξαιρετικός. 105 00:07:46,010 --> 00:07:48,970 Δεν ήξερα ότι ο μικρός αδελφός μου μπορούσε να σταθεί και να μιλήσει τόσο καλά. 106 00:07:51,460 --> 00:07:53,990 Είσαι τελικά άντρας με πολλά ταλέντα. 107 00:07:54,810 --> 00:07:58,230 Αδελφή, ξέρω ότι πιθανότατα είσαι πολύ θυμωμένη μαζί μου αυτή τη στιγμή. 108 00:07:58,230 --> 00:08:01,990 Θα καταλάβεις όμως αργότερα ότι αυτό που έκανα ήταν για το καλό του Ομίλου Τιανλιάνγκ. 109 00:08:01,990 --> 00:08:05,940 Θυμωμένη; Δεν είμαι θυμωμένη. 110 00:08:05,940 --> 00:08:09,100 Ως μεγαλύτερη αδελφή σου, δεν θα μπορούσα να είμαι πιο χαρούμενη βλέποντας πόσο εντυπωσιακός είσαι. 111 00:08:09,100 --> 00:08:11,120 Γιατί να είμαι θυμωμένη; 112 00:08:11,120 --> 00:08:13,220 Μήπως παρεξήγησες; 113 00:08:13,220 --> 00:08:16,610 Βλέπω την έκφραση σου τώρα... και νιώθω ότι είσαι θυμωμένη. 114 00:08:17,210 --> 00:08:20,410 Δεν σε επαινώ χαμογελώντας τώρα; 115 00:08:20,410 --> 00:08:22,070 Μεγαλώσαμε μαζί. 116 00:08:22,070 --> 00:08:24,250 Ακόμα να με μάθεις; 117 00:08:25,330 --> 00:08:29,340 Το λέω αυτό, επειδή μεγαλώσαμε μαζί και σε καταλαβαίνω πολύ καλά. 118 00:08:30,270 --> 00:08:33,230 Τότε απλά αποδέξου τon έπαινο μου χωρίς αντιρρήσεις. 119 00:08:33,230 --> 00:08:35,180 Δεν θέλω να ακούσω άλλες ανοησίες. 120 00:08:35,180 --> 00:08:39,930 Σε ευχαριστώ επειδή η προσπάθεια σου να λήξει η απεργία είχε επιτυχία. 121 00:08:39,930 --> 00:08:43,160 Μη με ευχαριστείς. Είναι καθήκον μου. 122 00:08:43,160 --> 00:08:47,190 Είναι σημαντικό να είμαι ευγενική. Δεν μου είναι δύσκολο να πω ευχαριστώ. 123 00:08:47,190 --> 00:08:48,970 Έκανες πολύ καλή δουλειά. 124 00:08:50,330 --> 00:08:54,830 Ά, ναι, υπάρχει και κάτι άλλο πιο σημαντικό που σχεδόν ξέχασα να σου πω. 125 00:08:54,830 --> 00:08:56,260 Τι άλλο; 126 00:08:56,260 --> 00:09:00,410 Από αύριο μετατίθεσαι σε ένα άλλο ειδικό τμήμα. 127 00:09:00,410 --> 00:09:06,500 Ελπίζω ότι εκεί θα είσαι εξίσου ενεργητικός και θα συνεχίσεις να προσφέρεις στην εταιρεία. 128 00:09:07,150 --> 00:09:08,990 Το' χεις! 129 00:09:30,180 --> 00:09:33,050 - Παρακαλώ, καλή σας όρεξη. - Δε χρειάζεται να είσαι τόσο ευγενική. 130 00:09:33,050 --> 00:09:35,190 Είναι πολύ περίεργο. 131 00:09:35,190 --> 00:09:37,820 Κανένα πρόβλημα. Είναι δουλειά μου. 132 00:09:37,820 --> 00:09:40,670 Μπορείς να φας. Δεν έβαλα δηλητήριο. 133 00:09:44,290 --> 00:09:48,460 Εννοώ είναι οργανική τροφή. Μην ανησυχείς. 134 00:09:55,450 --> 00:09:57,230 Πάρε. 135 00:09:57,770 --> 00:09:59,930 Ευχαριστώ. 136 00:10:01,770 --> 00:10:04,900 Πόσο συχνά πρέπει να κάνεις αλλαγές στο πληγωμένο πόδι σου; 137 00:10:04,900 --> 00:10:06,690 Ο γιατρός είπε για τρεις συνεχόμενες μέρες. 138 00:10:06,690 --> 00:10:09,450 - Πως πας στο νοσοκομείο; - Με το λεωφορείο. 139 00:10:09,450 --> 00:10:11,750 Την επόμενη φορά που θα κάνεις αλλαγή, θα σε πάω εγώ, 140 00:10:11,750 --> 00:10:13,750 μέχρι να αναρρώσεις τελείως. 141 00:10:13,750 --> 00:10:16,080 Θα είναι μεγάλη φασαρία για σένα. 142 00:10:16,080 --> 00:10:19,690 Ακριβώς. Είναι μεγάλη φασαρία. 143 00:10:19,690 --> 00:10:23,260 Τραυματίστηκες σε επαγγελματικό ταξίδι οπότε θεωρείται εργατικό ατύχημα. 144 00:10:23,260 --> 00:10:26,060 Η εταιρεία πρέπει να αναλάβει την ευθύνη. 145 00:10:26,060 --> 00:10:29,700 Είσαι ένα αυταρχικός Διευθύνων που χρησιμοποιεί τη θέση του για προσωπικά ωφέλη. 146 00:10:29,700 --> 00:10:33,390 Άν συνεχίσεις να ευλογείς τα γένια σου, θα αρχίσω να σε περιφρονώ. 147 00:10:33,390 --> 00:10:36,070 Αυτό είναι δικό σου. 148 00:10:38,080 --> 00:10:41,400 - Τι είναι; - Είναι ένα φανάρι που έφτιαξα με αποξηραμένα λουλούδια. 149 00:10:41,400 --> 00:10:45,030 Όταν έχει διακοπή ρεύματος δεν χρειάζεται πια να φοβάσαι το σκοτάδι. 150 00:10:46,770 --> 00:10:50,230 Είσαι πολύ ευγενική και σκέφτεσαι τους άλλους. Ευχαριστώ. 151 00:10:56,630 --> 00:10:58,680 Μη πας εκεί. Μη πας... 152 00:10:58,680 --> 00:11:03,430 Δεν υπάρχει λόγος να πάω εκεί, επειδή αυτοί είναι αληθινοί και εγώ είμαι ψεύτικη. 153 00:11:07,920 --> 00:11:09,660 Συγγνώμη, μήπως τελειώσατε με το φαγητό; 154 00:11:09,660 --> 00:11:12,000 Άν τελειώσατε, θέλω να πλύνω τα πιάτα. 155 00:11:12,000 --> 00:11:16,050 Είναι αργά. Πρέπει να πηγαίνω. 156 00:11:16,850 --> 00:11:18,260 Θα σε πάω. 157 00:11:18,260 --> 00:11:21,740 Όχι, δεν πειράζει. Θα επιστρέψω με το λεωφορείο. 158 00:11:25,070 --> 00:11:27,180 Το πόδι σου είναι τραυματισμένο. Δεν θα νιώθω άνετα αν σε αφήσω να πάρεις το λεωφορείο. 159 00:11:27,180 --> 00:11:29,110 - Μα— - Άκουσε με. 160 00:11:29,110 --> 00:11:31,400 Μάλλον θα σας βάλω σε φασαρία, Διευθύνων. 161 00:11:32,900 --> 00:11:34,580 Άς πηγαίνουμε. 162 00:11:45,130 --> 00:11:47,500 Θα πέσει πάλι! 163 00:11:47,500 --> 00:11:49,820 - Πρόσεχε— - Όχι! 164 00:12:23,970 --> 00:12:26,920 Ευχαριστώ που με φέρατε στο σπίτι. 165 00:12:26,920 --> 00:12:28,780 Κανένα πρόβλημα. 166 00:13:26,210 --> 00:13:27,950 Είσαι τραυματισμένη. 167 00:13:27,950 --> 00:13:30,770 Μη ξεχάσεις να πάρεις το φάρμακο σου όταν πας στο σπίτι. 168 00:13:33,200 --> 00:13:34,600 Καληνύχτα. 169 00:13:34,600 --> 00:13:36,530 Καληνύχτα. 170 00:14:20,990 --> 00:14:23,020 Πονάει. 171 00:14:26,210 --> 00:14:30,430 Γιατί νιώθω ότι, είναι μάταιο ότι και αν κάνω; 172 00:14:52,990 --> 00:14:54,960 Τόσο χαζή. 173 00:14:54,960 --> 00:14:58,730 Ήθελε να καταστρέψει τη σχέση μας και κατέληξε να τραυματιστεί η ίδια. 174 00:15:08,730 --> 00:15:10,540 Πρώτες Βοήθειες. 175 00:15:25,000 --> 00:15:27,400 Σιαοέν, ήρθα. 176 00:15:30,500 --> 00:15:35,250 Σου έφερα το αγαπημένο σου σνάκ. Για δες! 177 00:15:39,000 --> 00:15:42,870 Όταν τα αγόραζα παλιά, πάντα με κυνηγούσες να τα φας. 178 00:15:45,240 --> 00:15:49,030 Συνειδητοποίησα όμως ότι είχες δίκιο σε αυτό που έλεγες. 179 00:15:49,030 --> 00:15:53,810 Όταν τρώς μια ολοκληρη σακούλα μόνη σου, δεν είναι τόσο νόστιμη όπως όταν τη μοιράζεσαι και τρώς μισή. 180 00:15:59,740 --> 00:16:02,420 Σου άφησα επίτηδες τη μισή σακούλα. 181 00:16:04,740 --> 00:16:07,700 Βλέπεις; Δική σου είναι. [Σιαοέν] 182 00:16:10,150 --> 00:16:12,280 Δε νομίζεις ότι είμαι πολύ αφοσιωμένη; 183 00:16:12,280 --> 00:16:14,950 Που θα βρεις τόσο καλή φίλη σαν και εμένα; 184 00:16:17,680 --> 00:16:20,780 Σταμάτα τις βλακείες. 185 00:16:20,780 --> 00:16:23,710 Μου λείπεις. 186 00:16:25,940 --> 00:16:28,270 Πως τα κατάφερες πάλι και τραυματίστηκες; 187 00:16:28,270 --> 00:16:30,330 Τι γίνεται με αυτό το νοσοκομείο; 188 00:16:30,330 --> 00:16:33,530 Πως είναι δυνατόν να γέμισες μώλωπες ενώ είσαι ξαπλωμένη στο κρεβάτι; 189 00:16:37,180 --> 00:16:38,540 Τι σου έλεγα; 190 00:16:38,540 --> 00:16:40,110 Πριν λίγο έβλεπα την συνέντευξη τύπου, 191 00:16:40,110 --> 00:16:43,380 και ανακάλυψα ότι στην οικογένεια Χέ υπάρχει και ένας Χέ Τιαντζιάν. 192 00:16:43,380 --> 00:16:46,310 Η εμφάνιση του είναι επίσης εξαιρετικά ευεργετική για αυτό το κόσμο. 193 00:16:47,490 --> 00:16:49,700 Βιάσου να ξυπνήσεις γρήγορα. 194 00:16:49,700 --> 00:16:52,650 Πάμε να αγοράσουμε μαζί ενα καινούριο ντρόουν με βιντεοκάμερα. 195 00:17:11,690 --> 00:17:13,270 Ευχαριστώ. 196 00:17:16,380 --> 00:17:19,230 Τσινγκφένγκ, έχεις ένα λεπτό; 197 00:17:20,570 --> 00:17:22,150 Τι συμβαίνει; 198 00:17:24,330 --> 00:17:28,810 Απλά... ήθελα να σου μιλήσω για ένα θέμα. 199 00:17:28,810 --> 00:17:32,460 Επαγγελματικό ή προσωπικό θέμα; 200 00:17:32,460 --> 00:17:34,100 Προσωπικό θέμα. 201 00:17:36,420 --> 00:17:39,200 Η Ζένγκ Σιαοέν σου εξομολογήθηκε τον έρωτα της. 202 00:17:39,200 --> 00:17:40,710 Πως το ήξερες; 203 00:17:40,710 --> 00:17:43,670 Δεν είναι τρελλή; είναι πολύ σοβαρή. 204 00:17:43,670 --> 00:17:47,080 Πως ήξερες ότι πιστεύω ότι είναι τρελλή; Διαβάζεις τη σκέψη μου; 205 00:17:47,080 --> 00:17:48,970 Πόσο καιρό σε ξέρω; 206 00:17:48,970 --> 00:17:51,700 είναι δυνατόν να μη ξέρω πως σκέφτεσαι; 207 00:17:52,290 --> 00:17:54,610 Δηλαδή εσύ ήδη ήξερες ότι της αρέσω; 208 00:17:54,610 --> 00:17:55,990 Γιατί δεν μου το είπες; 209 00:17:55,990 --> 00:17:59,730 Αν εκείνη δεν ήθελε να στο πει, γιατί να στο έλεγα εγώ; 210 00:17:59,730 --> 00:18:03,130 Δηλαδή την έστειλες στο σπίτι μου για να τη βοηθήσεις; 211 00:18:03,130 --> 00:18:07,980 Ναι και όχι. Δεν ήξερε πως να επισκευάζει τουαλέτες; 212 00:18:08,860 --> 00:18:12,950 Δίκιο έχεις αλλά ακόμα πιστεύω ότι κάτι δεν πάει καλά. 213 00:18:13,770 --> 00:18:15,220 Με ακολούθησε και στο θέρετρο με τις θερμοπηγές. 214 00:18:15,220 --> 00:18:17,450 Επίσης, σε μετέφερε και στο νοσοκομείο. 215 00:18:17,450 --> 00:18:19,670 Εκείνη με μετέφερε στο νοσοκομείο; 216 00:18:19,670 --> 00:18:21,850 Δεν βρήκες το πιαστράκι των μαλλιών της; 217 00:18:21,850 --> 00:18:23,850 - Τότε... - Τι; 218 00:18:23,850 --> 00:18:26,810 - Νόμιζα ότι πήγε στο θέρετρο με τις θερμοπηγές για να— - Για ποιό πράγμα; 219 00:18:26,810 --> 00:18:28,860 Για να δημιουργήσει προβλήματα στην Τσούτσου. 220 00:18:32,550 --> 00:18:35,510 Πόσο απαίσια τελικά νομίζεις ότι είναι; 221 00:18:35,510 --> 00:18:38,870 Μα— δεν είναι καθόλου φιλική με την Τσούτσου. 222 00:18:38,870 --> 00:18:41,350 Δεν μπορείς να το αρνηθείς. 223 00:18:41,350 --> 00:18:46,160 Είναι αλήθεια ότι μερικές πράξεις της ειναι ακατανόητες. 224 00:18:46,160 --> 00:18:51,940 Σκέφτηκες όμως, για ποιό λόγο δεν θέλει να μάθεις ότι σε μετέφερε στο νοσοκομείο; 225 00:18:54,380 --> 00:18:55,880 Γιατι; 226 00:18:57,370 --> 00:19:00,280 Επειδή φοβήθηκε ότι θα σου προκαλούσε αποστροφή. 227 00:19:06,620 --> 00:19:10,640 Αοράν, δεν είναι ανάγκη να αποδεχθείς τα αισθήματα της, 228 00:19:10,640 --> 00:19:13,300 αλλά μην αμφιβάλλεις για την ειλικρίνεια της. 229 00:19:13,300 --> 00:19:15,280 Δεν είναι κακός άνθρωπος. 230 00:19:15,280 --> 00:19:17,780 Ίσως παρεξήγησες την Ζένγκ Σιαοέν από την αρχή. 231 00:19:17,780 --> 00:19:20,470 Απλά δεν το συνειδητοποίησες ακόμη. 232 00:19:21,910 --> 00:19:26,320 Δηλαδή... πραγματικά της αρέσω; 233 00:19:28,160 --> 00:19:30,200 Εσύ τι λες; 234 00:19:40,310 --> 00:19:42,340 [Καφετέρια Χαμόγελο] 235 00:19:51,160 --> 00:19:52,970 Σιαοέν. 236 00:19:53,820 --> 00:19:55,420 Περίμενες πολύ ώρα; 237 00:19:55,420 --> 00:19:58,460 Συγγνώμη, έπρεπε να πάω για ψώνια στο σούπερ μάρκετ. 238 00:19:58,460 --> 00:20:00,050 Τι θέλετε να σας φέρω; 239 00:20:00,660 --> 00:20:03,000 Ένα παγωμένο Αμερικάνο, ευχαριστώ. 240 00:20:09,520 --> 00:20:12,770 Ποτέ δεν περίμενα ότι θα με προσκαλούσες για καφέ. 241 00:20:12,770 --> 00:20:15,730 Ελπίζω να μη σε καθυστερώ από τη δουλειά. 242 00:20:16,310 --> 00:20:20,980 Μην ανησυχείς. Ο Διευθύνων δεν είναι στο σπίτι κατά τη διάρκεια της μέρας ούτως ή άλλως. 243 00:20:23,580 --> 00:20:26,410 Πως πάει η πληγή σου; 244 00:20:27,230 --> 00:20:30,410 Καλά είμαι. Εσύ πως είσαι; 245 00:20:30,410 --> 00:20:31,800 Φυσικά και είμαι καλά. 246 00:20:31,800 --> 00:20:35,360 Η ικανότητα να θεραπεύομαι είναι τόσο καλή όσο και του Γουλβερίν. 247 00:20:46,530 --> 00:20:51,740 Για πες, πόσο καιρό εργάζεσαι στο σπίτι του Διευθύνων; 248 00:20:55,340 --> 00:20:58,320 Ξεκίνησα δύο μέρες μετά που απολύθηκα. 249 00:20:58,320 --> 00:21:02,460 Είναι δύσκολο να είσαι η οικονόμος του Διευθύνων; 250 00:21:03,330 --> 00:21:05,680 Θεέ μου, υπάρχει κάποια δουλειά που να μην είναι κουραστική; 251 00:21:05,680 --> 00:21:07,930 Είναι τόσο επικριτικός. 252 00:21:10,660 --> 00:21:12,480 Εννοώ ότι έχει πολλούς κανόνες. 253 00:21:12,480 --> 00:21:14,390 Μόλις συνηθίσεις όλα είναι μια χαρά. 254 00:21:16,040 --> 00:21:21,470 Μήπως... σου αρέσει ο Διευθύνων; 255 00:21:23,060 --> 00:21:26,840 Αυτή η ερώτησε με ξάφνιασε στ΄αλήθεια. 256 00:21:26,840 --> 00:21:29,040 Είναι ακριβώς όπως τον έρωτα. 257 00:21:32,600 --> 00:21:35,800 Ναι. Μου αρέσει ο Διευθύνων. 258 00:21:39,770 --> 00:21:42,100 Σε ποιόν δεν αρέσει ο Διευθύνων; Αρέσει σε όλους στην εταιρεία. 259 00:21:42,100 --> 00:21:45,990 Ο Διευθύνων είναι πλούσιος και όμορφος, σωστά; 260 00:21:47,110 --> 00:21:49,330 Ναι, είναι αλήθεια. 261 00:21:49,330 --> 00:21:55,680 Εσύ όμως είσαι διαφορετική από τους άλλους. 262 00:21:55,680 --> 00:22:00,530 Όχι, είμαι απλά άλλη μία από τις θαυμάστριες του. Ακριβώς όπως και όλοι οι άλλοι. 263 00:22:05,150 --> 00:22:07,210 Γιατί ρωτάς; 264 00:22:07,990 --> 00:22:10,200 Μου αρέσει ο Διευθύνων. 265 00:22:12,100 --> 00:22:14,680 Όμως, είσαι πολύ ευγενική μαζί μου. 266 00:22:15,570 --> 00:22:20,010 Για αυτό κάθε φορά που βρίσκομαι κοντά του, 267 00:22:20,010 --> 00:22:22,950 στεναχωριέμαι εξ αιτίας σου. 268 00:22:25,900 --> 00:22:30,020 Σε παρακαλώ, μη λες ότι στεναχωριέσαι. Γιατί πρέπει να στεναχωριέσαι; 269 00:22:30,020 --> 00:22:35,040 Μήπως υποχρεώνειςτον Διευθύνων να θέλει να βρίσκεται κοντά σου; 270 00:22:35,670 --> 00:22:37,110 Όλα καλά. 271 00:22:37,110 --> 00:22:40,160 Γιατί να κατηγορείς τον εαυτό σου; 272 00:22:40,160 --> 00:22:43,770 Δηλαδή, λες ότι μπορώ να συνεχίσω να μου αρέσει; 273 00:22:43,770 --> 00:22:46,400 Θα μας δώσεις την ευχή σου; 274 00:22:49,780 --> 00:22:53,580 Σιαοέν! Ευχαριστώ! 275 00:23:40,450 --> 00:23:44,350 Αφεντικό, πεινάς πολύ σήμερα; 276 00:23:46,530 --> 00:23:49,180 Γιατί δεν βλέπεις λίγο τηλεόραση στο λίβινγκ ρούμ; 277 00:23:49,180 --> 00:23:51,630 Όταν τελειώσω, θα σου φωνάξω. 278 00:24:24,150 --> 00:24:25,970 Παρακαλώ, μπορείς να ξεκινήσεις να τρως. 279 00:24:32,250 --> 00:24:33,320 Ξεκίνησε πρώτα εσύ. 280 00:24:33,320 --> 00:24:35,850 Όχι, όχι. Καλά είμαι. Ξεκίνησε να τρως εσύ πρώτος. 281 00:24:35,850 --> 00:24:37,970 Εσύ είσαι το αφεντικό. 282 00:24:48,510 --> 00:24:50,990 Αλήθεια της αρέσω; 283 00:24:51,600 --> 00:24:57,150 Τον ενόχλησε άραγε που φίλησα το λευκό λωτό; 284 00:24:57,150 --> 00:25:01,570 Προφανώς θα μιλούσε ακατάπαυστα ώς συνήθως, σωστά; 285 00:25:01,570 --> 00:25:04,610 Γιατί με κοιτάζει επίμονα στο στόμα; 286 00:25:04,610 --> 00:25:09,500 Μήπως θέλει να μου κλέψει το φιλί της πίσω; 287 00:25:09,500 --> 00:25:13,670 Σε καμία περίπτωση. Αυτή η γυναίκα είναι τρελλή. 288 00:25:14,990 --> 00:25:19,010 Άν συνεχιστεί αυτό θα έχω δυσπεψία. 289 00:25:28,530 --> 00:25:30,900 Χόρτασα. Αφεντικό, συνέχισε εσύ να τρως με την ησυχία σου. 290 00:25:30,900 --> 00:25:33,990 Πάω πρώτα να βάλω πλυντήριο και θα κάνω τα πιάτα αργότερα. 291 00:25:34,770 --> 00:25:36,550 Ζένγκ Σιαοέν. 292 00:25:41,130 --> 00:25:42,380 Ναι; 293 00:25:42,380 --> 00:25:46,170 Έλα αργότερα στο γραφείο μου. Έχω να σου πω κάτι. 294 00:25:51,640 --> 00:25:55,430 Καταλαβαίνω αυτό που μου είπες χθες. 295 00:25:55,430 --> 00:25:57,260 Ποιό από όλα; 296 00:25:57,260 --> 00:25:59,530 Ότι σου αρέσω. 297 00:25:59,530 --> 00:26:03,030 Ά, αυτό. 298 00:26:03,030 --> 00:26:06,080 Εμένα όμως μου αρέσει κάποια άλλη. 299 00:26:15,690 --> 00:26:17,600 Τι είναι αυτό τώρα; 300 00:26:18,310 --> 00:26:20,780 Αυτό που σου αρέσει περισσότερο σε μένα. 301 00:26:31,320 --> 00:26:33,150 Χρήματα; 302 00:26:33,150 --> 00:26:36,330 Σε ευχαριστώ που με φρόντισες όλο αυτό το καιρό. 303 00:26:36,330 --> 00:26:39,130 Νομίζω όμως ότι κάτω από αυτές τις συνθήκες, 304 00:26:39,130 --> 00:26:41,940 δεν είναι σωστό να συνεχίσουμε να ζούμε μαζί. 305 00:26:41,940 --> 00:26:44,960 Αυτά είναι ο μισθός σου και η αποζημίωση σου. 306 00:26:47,370 --> 00:26:52,160 Εγώ... Τι θα κάνω τώρα; 307 00:27:14,400 --> 00:27:16,550 Τι σημαίνει αυτό; 308 00:27:33,800 --> 00:27:37,320 ♫ Στο τέλος κέρδισες εσύ ♫ 309 00:27:37,320 --> 00:27:41,100 ♫ Σε σκέφτομαι και μου κόβεται η ανάσα ♫ 310 00:27:41,100 --> 00:27:44,430 ♫ Η τελευταία μου επιθυμία είναι να μην μετανιώσω ποτέ ♫ 311 00:27:44,430 --> 00:27:50,570 ♫ Να δείξω γενναιότητα στη απογοήτευση και να μην ξαναφοβηθώ ποτέ τις στεναχώριες ♫ 312 00:27:50,570 --> 00:27:57,100 ♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με ένα χαμόγελο ♫ 313 00:28:08,100 --> 00:28:09,930 Χρήματα; 314 00:28:09,930 --> 00:28:13,050 ♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με ένα χαμόγελο ♫ 315 00:28:13,050 --> 00:28:15,900 Νομίζω όμως ότι κάτω από αυτές τις συνθήκες, 316 00:28:15,900 --> 00:28:18,720 δεν είναι σωστό να συνεχίσουμε να ζούμε μαζί. 317 00:28:18,720 --> 00:28:21,550 Αυτά είναι ο μισθός σου και η αποζημίωση σου. 318 00:28:22,770 --> 00:28:27,430 Εγώ... Τι θα κάνω τώρα; 319 00:28:51,080 --> 00:28:53,200 Τι σημαίνει αυτό; 320 00:28:58,910 --> 00:29:01,360 Έκανα λάθος. 321 00:29:01,360 --> 00:29:04,300 Από σήμερα, θα μένω στο δωμάτιο μου όταν έρχεται επίσκεψη η Τσούτσου. 322 00:29:04,300 --> 00:29:06,520 Δεν θα βγαίνω έξω ποτέ. 323 00:29:06,520 --> 00:29:09,390 Δεν θα αστειεύομαι πλέον για τα αισθήματα σου και την Τσούτσου. 324 00:29:09,390 --> 00:29:12,830 Ξέρω ότι έκανα λάθος. Συγγνώμη. 325 00:29:12,830 --> 00:29:16,210 Σε παρακαλώ! Έχω ανάγκη τη δουλειά! 326 00:29:16,210 --> 00:29:18,500 Σε παρακαλώ! 327 00:29:23,800 --> 00:29:27,940 Ωραία, αυτή τη φορά δεν θα σου κρατήσω κακία. 328 00:29:27,940 --> 00:29:30,500 Όμως μη το ξανακάνεις. 329 00:29:32,580 --> 00:29:36,440 Αφεντικό, σε ευχαριστώ! Ευχαριστώ! 330 00:29:44,620 --> 00:29:50,100 Είναι μόνο μερικά δάκρυα. Ζένγκ Σιαοέν, μπορείς να το κάνεις! 331 00:30:06,960 --> 00:30:08,970 Τι σημαίνει αυτό; 332 00:30:29,930 --> 00:30:33,400 Κανείς δε μπορεί να εξαγοράσει τα αισθήματα μου. 333 00:30:35,420 --> 00:30:39,210 Θεέ μου, δεν μπορώ ούτε θέατρο να παίξω για να σωθώ όπως το φαντάστηκα. 334 00:30:39,210 --> 00:30:41,140 Περίμενε. 335 00:30:42,030 --> 00:30:44,830 Δεν έχεις κάτι να μου πεις; 336 00:30:52,910 --> 00:30:54,320 Τι άλλο έχει μείνει να πούμε; 337 00:30:54,320 --> 00:30:58,630 Εσύ αποφάσισες ότι δεν θέλεις πλέον να με βλέπεις. Δεν έχω δίκιο; 338 00:31:00,050 --> 00:31:02,370 Τι ανοησίες είναι αυτές που λες; 339 00:31:04,960 --> 00:31:07,440 Πότε είπα εγώ ότι δεν θέλω να σε ξαναδώ; 340 00:31:09,700 --> 00:31:12,040 Θέλεις να παίζεις σε διπλό ταμπλώ; 341 00:31:12,660 --> 00:31:15,230 Το ταμπλώ το δικό σου δεν με ενδιαφέρει καν. 342 00:31:15,990 --> 00:31:18,840 Ξέρω ότι υπερεκτιμώ τις δυνατότητες μου με το να προσπαθώ να αλλάξω το τέλος, 343 00:31:18,840 --> 00:31:22,510 αλλά δεν θα σταματήσω να ονειρεύομαι επειδή μου μίλησες έτσι. 344 00:31:22,510 --> 00:31:23,900 Ούτε να το σκεφτείς ότι θα με ρίξεις με τέτοιο τρόπο. 345 00:31:23,900 --> 00:31:27,010 Αφού δεν θέλεις να με βλέπεις, απλά θα εξαφανιστώ. 346 00:31:35,720 --> 00:31:38,160 Αύριο, γύρισε πίσω στο τμήμα Μάρκετινγκ. 347 00:31:39,240 --> 00:31:41,290 Εννοείς... 348 00:31:41,290 --> 00:31:43,300 Δεν σε απολύω. 349 00:31:43,300 --> 00:31:46,090 Απλά αυτή τη περίοδο είναι ανάρμοστο για σένα να συνεχίσεις να ζεις στο σπίτι μου. 350 00:31:46,090 --> 00:31:48,190 Αύριο, πήγαινε κανονικά στο γραφείο. 351 00:31:50,400 --> 00:31:52,420 Δηλαδή μπορώ να πάω πίσω στο γραφείο; 352 00:31:52,420 --> 00:31:55,020 Να ξέρεις όμως ότι αυτό δεν σημαίνει ότι σε εμπιστεύομαι. 353 00:31:56,190 --> 00:31:58,530 Θα συνεχίσω να σε παρακολουθώ. 354 00:31:58,530 --> 00:32:01,540 Καλύτερα να μείνεις μακριά από την Τσούτσου. 355 00:32:03,570 --> 00:32:07,010 Θέλεις να επιστρέψω στο γραφείο, και θέλεις να μείνω μακρια της— 356 00:32:08,780 --> 00:32:12,340 Εντάξει, εντάξει! Κανένα πρόβλημα. 357 00:32:35,150 --> 00:32:39,240 Άν κάποια δεν έχει πρόβλημα να επιστρέψει τρεις φορές στο ίδιο μέρος 358 00:32:39,240 --> 00:32:41,600 τότε μπορεί να τα πάρει. 359 00:32:42,820 --> 00:32:44,940 Ευχαριστώ, Αφεντικό! 360 00:32:54,730 --> 00:32:57,460 Τι είναι αυτές οι ανοησίες ότι τα αισθήματα της είναι αληθινά; 361 00:32:57,460 --> 00:33:00,110 Ο Τσινγκφένγκ μου είπε ψέματα. 362 00:33:33,660 --> 00:33:37,250 Δεν αντέχω να σε αφήσω! 363 00:33:37,250 --> 00:33:41,730 Ποιός θα προστατεύει τώρα την σπονδυλική μου στήλη; 364 00:33:42,680 --> 00:33:45,760 Είναι εύκολο να μεταφερθείς από τη φτώχεια στην πολυτέλεια, 365 00:33:45,760 --> 00:33:48,200 αλλά πολύ δύσκολο να αφήσεις την πολυτέλεια για να επιστρέψεις σε φτωχικό τρόπο ζωής. 366 00:33:48,200 --> 00:33:49,840 Η μετοχή ανέβηκε πάνω από δέκα χιλιάδες μονάδες και τώρα πέφτει. 367 00:33:49,840 --> 00:33:54,330 Με στεναχωρεί τόσο πολύ. 368 00:33:55,640 --> 00:34:00,300 Αυτή τη στιγμή θέλω να ανεβάσω τη ψυχολογία μου με παθιασμένα λόγια. 369 00:34:01,530 --> 00:34:06,470 Αυτή τη στιγμή, θέλω να ανεβάσω την ψυχολογία μου με ένα απόσπασμα από ένα αυταρχικό Διευθύνων. 370 00:34:07,500 --> 00:34:09,310 Τι απόσπασμα; 371 00:34:10,700 --> 00:34:12,970 Ποιος αυταρχικός Διευθύνων; 372 00:34:12,970 --> 00:34:14,660 Δείνχνεις να απαντάς ανόητα σε οτιδήποτε σε ρωτάνε. 373 00:34:14,660 --> 00:34:16,840 Αλήθεια είσαι ακόμη αυταρχικός; 374 00:34:18,580 --> 00:34:22,290 Καλύτερα έτσι. Δεν χρειάζεται πλέον να προσαρμόζω την συμπεριφορά μου ανάλογα με τα κέφια σου. 375 00:34:52,270 --> 00:34:54,400 Βασική προσδοκία μου είναι να καθαρίζεις σωστά. 376 00:34:54,400 --> 00:34:56,820 Βασική μου προσδοκία είναι να χαζολογώ. 377 00:34:56,820 --> 00:34:58,850 Δεν θέλω το σπίτι μου να φαίνεται ακατάστατο. 378 00:34:58,850 --> 00:35:00,670 Δεν θέλω το σπίτι μου να φαίνεται καθαρό. 379 00:35:00,670 --> 00:35:06,060 Όλα τα έπιπλα που βλέπεις πρέπει να επιστρέφουν στην αρχική θέση τους μετά την χρήση τους. 380 00:35:06,060 --> 00:35:13,750 Για αυτό όλα τα έπιπλα που βλέπεις πρέπει να είναι σε πλήρη ακαταστασία μετά τη χρήση τους. 381 00:35:13,750 --> 00:35:15,640 Δε μου αρέσουν οι δυνατές μυρωδιές. 382 00:35:15,640 --> 00:35:17,600 Εγώ αγαπώ πολύ τις δυνατές μυρωδιές. 383 00:35:17,600 --> 00:35:24,420 Πράγματα όπως φρέσκα κρεμμυδάκια, σκόρδα και λαχανικά τουρσί δεν επιτρέπονται στο ψυγείο. 384 00:35:24,420 --> 00:35:29,680 Θα το γεμίσω με φρέσκα κρεμμύδια, τζίντζερ, σκόρδο, λαχανικά τουρσί, σχοινόπρασο, πιπεριές τσίλι και καυτερή σάλτσα. 385 00:35:31,810 --> 00:35:35,210 Βασικά τα απομνημόνευσα ξεκάθαρα. 386 00:35:35,210 --> 00:35:38,710 Κατάρα στην καλή μου μνήμη. 387 00:35:44,010 --> 00:35:48,770 Αφού σου αρέσουν τα πεντακάθαρα ψυγεία, θα σου επιστρέψω το ψυγείο πεντακάθαρο. 388 00:36:05,370 --> 00:36:09,190 Δεν θα σου αφήσω ουτε μια σταγόνα κέτσαπ. 389 00:36:18,520 --> 00:36:22,970 Δεν θα σου αφήνω ούτε ένα για να φας. 390 00:36:23,910 --> 00:36:26,710 Θα τα φάω όλα. 391 00:36:26,710 --> 00:36:30,330 Τώρα λίγο ψάρι στον ατμό. 392 00:36:31,130 --> 00:36:34,030 Και αυγά μαγειρεμένα στο φούρνο μικροκυμμάτων! 393 00:36:37,320 --> 00:36:39,370 Αφεντικό! 394 00:36:41,980 --> 00:36:47,140 Αφεντικό, μην ανησυχείς! Έχω να σου πω 1001 ιστορίες για αυτό— 395 00:36:55,500 --> 00:36:56,810 Συγγνώμη. 396 00:36:56,810 --> 00:36:58,670 Που πας; 397 00:37:01,270 --> 00:37:03,220 Να φτιάξω το διακόπτη ασφαλείας. 398 00:37:03,220 --> 00:37:05,220 - Εγώ— - Δεν είναι ανάγκη. 399 00:37:06,890 --> 00:37:08,720 Έχεις το φανάρι με το τριαντάφυλλο. 400 00:37:08,720 --> 00:37:11,400 Άσε το διακόπτη ασφαλείας πάνω μου. 401 00:38:02,060 --> 00:38:05,970 Ξέχνα το. Το ξέρει ήδη αφού άναψαν τα φώτα. 402 00:38:05,970 --> 00:38:12,850 ♫ Σε ποιόν αρέσουν οι ιστορίες ηρωϊσμού; ♫ 403 00:38:12,850 --> 00:38:18,420 ♫ Να παρακολουθείς μια αποχώρηση θυσίας ♫ 404 00:38:18,420 --> 00:38:21,330 ♫ Η θάλασσα τόσο βαθιά όσο ο μπλε ουρανός ♫ 405 00:38:21,330 --> 00:38:26,730 ♫ Τι κρίμα ο μπλε ουρανός δεν ακούει τη θάλασσα ♫ 406 00:38:26,730 --> 00:38:33,200 ♫ Η αγάπη μου για σένα μοιραία αφήνει ανάμνηση τη λύπη ♫ 407 00:38:33,200 --> 00:38:34,980 ♫ Δεν πρόκειται να κάνω κύκλους την σιωπή μου ♫ 408 00:38:34,980 --> 00:38:38,060 Η καρδιά του Διευθύνων είναι ήδη πιασμένη. 409 00:38:38,060 --> 00:38:41,560 Ακόμα και αν μείνεις εδώ, δεν πρόκειται να κερδίσεις την αγάπη του Διευθύνων. 410 00:38:41,580 --> 00:38:44,290 ♫ Προετοιμάζομαι για το τραγικό τέλος ♫ 411 00:38:44,290 --> 00:38:48,010 Όλα καλά, έχετε ακόμη εμένα. 412 00:38:48,010 --> 00:38:52,640 Ελάτε στην αγκαλιά μου ένα ένα. 413 00:38:52,640 --> 00:38:58,060 ♫ Να βυθιστώ ή να επιπλεύσω, να γίνω φυσαλίδες ♫ 414 00:38:58,060 --> 00:38:59,650 ♫ Δεν μετανιώνω ♫ 415 00:38:59,650 --> 00:39:03,150 ♫ Συναντηθήκαμε για να χωριστούμε ♫ 416 00:39:03,150 --> 00:39:06,540 ♫ Αγκαλιαστήκαμε για να χωριστούμε ♫ 417 00:39:06,540 --> 00:39:09,520 ♫ Τα χαμόγελα θα διώξουν την λύπη ♫ 418 00:39:09,520 --> 00:39:15,010 ♫ για να ξεκινήσω με γενναιότητα από την αρχή ♫ 419 00:39:42,310 --> 00:39:48,030 ♫ Σχεδόν έχασα την ψυχή μου ♫ 420 00:39:48,030 --> 00:39:56,480 ♫ Πάγωσα σιωπηλά σαν άγαλμα ♫ 421 00:39:56,480 --> 00:40:03,600 ♫ Το χαμόγελο, ανοίγει το κέλυφος ♫ 422 00:40:03,600 --> 00:40:10,100 ♫ Μήπως να απορρίψω την καθυστερημένη υπόσχεση; ♫ 423 00:40:10,100 --> 00:40:17,730 ♫ Σαν ένα ζαχαρωμένο ψέμα ♫ 424 00:40:17,730 --> 00:40:23,120 ♫ φωτεινό αλλά ήσυχα έντονο ♫ 425 00:40:23,120 --> 00:40:30,430 ♫ Άσε με να σε συνοδεύσω στην αυπνία ♫ 426 00:40:30,430 --> 00:40:37,120 ♫ Να υπνοβατήσουμε μαζί σε όλο το κόσμο ♫ 427 00:40:37,120 --> 00:40:42,300 ♫ Πόσο ζεστός είναι ο ήλιος ♫ 428 00:40:44,520 --> 00:40:47,190 ♫ Νιώσε τον στα βάθη της καρδιάς σου ♫ 429 00:40:47,190 --> 00:40:50,360 ♫ Η τελευταία μου επιθυμία είναι να μην μετανιώσω ποτέ ♫ 430 00:40:50,360 --> 00:40:56,530 ♫ Να δείξω γενναιότητα στη απογοήτευση και να μην ξαναφοβηθώ ποτέ τις στεναχώριες ♫ 431 00:40:56,530 --> 00:41:03,100 ♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με ένα χαμόγελο ♫ 432 00:41:16,040 --> 00:41:18,750 - Αοράν, καλημέρα. - Καλημέρα. 433 00:41:21,630 --> 00:41:23,560 [Διευθύνων Σίτου Αοράν] 434 00:41:26,220 --> 00:41:27,900 Τι; 435 00:41:27,900 --> 00:41:32,980 Τίποτα. Απλά νιώθω ότι σήμερα δεν έχεις καλή διάθεση. 436 00:41:32,980 --> 00:41:34,650 Γιατί να μην έχω καλή διάθεση; 437 00:41:37,280 --> 00:41:38,960 Άν δεν συμβαίνει κάτι, τότε όλα είναι καλά. 438 00:41:40,140 --> 00:41:41,900 Ας δουλέψουμε. 439 00:41:56,380 --> 00:41:59,190 Καλώς όρισες! 440 00:41:59,940 --> 00:42:02,840 Πάρε, το αγαπημένο σου συρραπτικό. 441 00:42:02,840 --> 00:42:05,350 Αυτό το ψαλίδι είναι δώρο της εταιρείας. 442 00:42:06,700 --> 00:42:10,610 Είναι υπέροχο! Επέστρεψε η Σιαοέν και τα κρίνα είναι ξανά μαζί! 443 00:42:10,610 --> 00:42:12,320 Τι είπα μόλις τώρα; 444 00:42:12,320 --> 00:42:14,000 Κρίνα. 445 00:42:14,000 --> 00:42:17,240 Η ομάδα των τριών κακών γυναικών στο Κήπο με τους Μετεωρίτες. 446 00:42:17,240 --> 00:42:20,320 - Πως το ήξερες; - Μη ρωτάς. Ξέρω τα πάντα. 447 00:42:20,320 --> 00:42:23,200 Αρκετά. Δεν έχει σημασία τώρα. 448 00:42:23,200 --> 00:42:28,870 - Το σημαντικό πράγμα είναι ότι... - Η Σιαοέν επέστρεψε! 449 00:42:28,870 --> 00:42:32,260 Ήρθε πίσω, πίσω, πίσω! 450 00:42:32,260 --> 00:42:34,470 Είσαι πολυτάλαντη! 451 00:42:34,470 --> 00:42:37,440 Φεύγεις και επιστρέφεις όπως ακριβώς το λες. 452 00:42:41,450 --> 00:42:45,640 Τώρα που επέστρεψες, μπορουμε επιτέλους να πάμε να φάμε στο Κορεάτικο μπροστά στην είσοδο της εταιρείας. 453 00:42:45,640 --> 00:42:48,190 Ακριβώς. Λέγαμε παλιά ότι θα τρώγαμε μπουντάι τζίγκαε. 454 00:42:48,190 --> 00:42:50,120 Άν δεν είμαστε και οι τρεις πως θα καταφέρουμε να το φάμε όλο; 455 00:42:50,120 --> 00:42:51,790 Τώρα μπορούμε να πάμε να δοκιμάσουμε. 456 00:42:51,790 --> 00:42:53,800 Μας έλειψες πολύ! 457 00:42:55,130 --> 00:42:57,070 Τσούτσου, θέλεις να φας μαζί μας; 458 00:42:57,070 --> 00:42:59,380 Όχι, δεν πειράζει. Πηγαίνετε εσείς. 459 00:42:59,380 --> 00:43:01,880 Μόλις γύρισα πίσω. Πάμε να φάμε όλες μαζί. 460 00:43:01,880 --> 00:43:03,430 Δεν πειράζει. 461 00:43:03,430 --> 00:43:07,210 Εγώ... εγώ έχω να πάω κάποια πράγματα στο λογιστήριο. 462 00:43:07,210 --> 00:43:09,250 Φεύγω τώρα. 463 00:43:15,330 --> 00:43:17,560 Είδες; Ειδες; 464 00:43:17,560 --> 00:43:19,580 Δεν είναι ότι την αποκλείουμε σκόπιμα. 465 00:43:19,580 --> 00:43:21,530 Εκείνη αποκλείει τους πάντες. 466 00:43:21,530 --> 00:43:24,720 Ακριβώς. Είναι τόσο αντικοινωνική. 467 00:44:18,240 --> 00:44:21,850 [Εργοστάσιο Επεξεργασίας Γαρίδας Τιανλιάνγκ Σακούρα] 468 00:44:24,650 --> 00:44:27,280 Τι συμβαίνει; 469 00:45:03,770 --> 00:45:07,710 Μήπως είμαι ο μόνος που τον βλέπει; 470 00:45:07,710 --> 00:45:09,920 Γιανγκούν! 471 00:45:11,840 --> 00:45:14,690 - Μπορώ να ρωτήσω ποιός είστε; - Είμαι ο διευθυντής του εργοστασίου. 472 00:45:14,690 --> 00:45:17,290 - Αυτός ποιός είναι; - Ο θείος Χούα. Είναι ο φρουρός ασφαλείας. 473 00:45:17,290 --> 00:45:21,590 Είναι μαζί μας πάνω από 20 χρόνια. Είναι μουγγός. 474 00:45:22,310 --> 00:45:24,480 Προσέλαβαν ένα μουγγό για φρουρό ασφαλείας; 475 00:45:24,480 --> 00:45:26,940 Άν έρθει κλέφτης, πως θα φωνάξει; 476 00:45:27,720 --> 00:45:30,020 Ποιος είστε εσείς; 477 00:45:30,020 --> 00:45:33,180 Είμαι ο Χέ Τιαντζιάν, ο νέος διευθυντής του τμήματος επιχειρηματικότητας της εταιρείας Τιανλιάνγκ. 478 00:45:34,170 --> 00:45:36,350 Αδελφή Χούα, έλα γρήγορα! 479 00:45:36,350 --> 00:45:38,450 Ήρθε ο νέος διευθυντής! 480 00:45:38,450 --> 00:45:43,650 Αδελφέ Μίνγκ! Αδελφέ Μίνγκ, έλα γρήγορα! Έχουμε νέο διευθυντή. 481 00:45:43,650 --> 00:45:46,910 Όλοι σας περίμεναν. Μπαοσιόνγκ, έλα γρήγορα! 482 00:45:46,910 --> 00:45:49,140 Ήρθε ο νέος διευθυντής! 483 00:45:50,370 --> 00:45:52,190 Μπορώ να ρωτήσω ποιοί είναι όλοι αυτοί; 484 00:45:52,190 --> 00:45:54,240 Είναι όλοι οι εργάτες του εργοστασίου. 485 00:45:54,240 --> 00:45:56,220 Περιμένετε, νομίζω ότι δεν καταλάβατε σωστά. 486 00:45:56,220 --> 00:45:59,830 Ψάχνω για το τμήμα επιχειρηματικότητας της εταιρείας Τιανλιάνγκ. 487 00:45:59,830 --> 00:46:04,250 Ακριβώς! Αυτό είναι το εργοστάσιο του τμήματος επιχειρηματικότητας της εταιρείας Τιανλιάνγκ. 488 00:46:04,250 --> 00:46:08,270 Εργοστάσιο Επεξεργασίας Γαρίδας Τιανλιάνγκ Σακούρα! 489 00:46:16,880 --> 00:46:19,360 Πραγματικά δεν καταλαβαίνω. 490 00:46:19,360 --> 00:46:23,270 Γιατί μετάθεσες τον Τιαντζιάν σε ένα τόσο απομονωμένο εργοστάσιο; 491 00:46:24,480 --> 00:46:28,780 Δεν θα πάθει κάτι. Απλά θέλω να εξασκήσει τις ικανότητες του. 492 00:46:29,770 --> 00:46:33,410 Γνωρίζεις πολύ καλά ότι αυτό το εργοστάσιο δε λειτουργεί κανονικά. 493 00:46:33,410 --> 00:46:36,390 Ο λόγος που ο παλιός Πρόεδρος δεν το έκλεισε είναι διότι 494 00:46:36,390 --> 00:46:38,720 ήθελε να φροντίσει εκείνους τους ηλικιωμένους εργαζόμενους. 495 00:46:38,720 --> 00:46:42,310 Ήθελε να περιμένει μέχρι να συνταξιοδοτηθούν σιγά σιγά και μετά να το κλείσει. 496 00:46:42,310 --> 00:46:47,580 Εκτός αυτού, ο Τιαντζιάν είναι Διευθυντής Ανθρώπινου Δυναμικού. 497 00:46:47,580 --> 00:46:48,890 Γιατί ξαφνικά— 498 00:46:48,890 --> 00:46:51,740 Το έκανα επειδή φοβάμαι ότι έχει ξεχάσει τη θέση του ως Διευθυντής Ανθρώπινου Δυναμικού. 499 00:46:51,740 --> 00:46:54,480 Κάνει πάντα επιπλέον δουλειά. 500 00:46:55,730 --> 00:46:58,890 Σας παρακολούθησα και τους τρεις να μεγαλώνετε. 501 00:46:58,890 --> 00:47:01,240 Πραγματικά δεν αντέχω να βλέπω 502 00:47:01,240 --> 00:47:04,180 να σκοτώνεστε μεταξύ σας. 503 00:47:04,180 --> 00:47:08,730 Επιπλέον, μιλάς για εξάσκηση των ικανοτήτων του; 504 00:47:08,730 --> 00:47:10,910 - Η Πρόεδρος είναι απασχολημένη. - Τολμάς να με εμποδίζεις; 505 00:47:10,910 --> 00:47:13,200 Δεν ξέρεις ποιά είμαι; Κάνε πέρα, φύγε από μπροστά μου. 506 00:47:13,200 --> 00:47:16,500 - Κυρία, λυπάμαι πραγματικά. - Φύγε από μπροστά μου! 507 00:47:18,380 --> 00:47:19,550 - Μινγκλί! - Κυρία. 508 00:47:19,550 --> 00:47:21,550 Κλείσε τη πόρτα. 509 00:47:23,790 --> 00:47:27,900 Πως μπορείς να μεταθέτεις τον αδελφό σου σε ένα αποτυχημένο εργοστάσιο; 510 00:47:31,300 --> 00:47:34,880 Πως μπορείς να βλέπεις τον αδελφό σου να υποφέρει έτσι; 511 00:47:34,880 --> 00:47:37,210 Δεν είναι ανάγκη να συμπεριφέρεσαι με τέτοιο τρόπο στα γραφεία της εταιρείας για κάτι τόσο ασήμαντο. 512 00:47:37,210 --> 00:47:40,040 Ο Τιαντζιάν είναι εκείνος που θα αναλάβει στο μέλλον τα ηνία της εταιρείας. 513 00:47:40,040 --> 00:47:44,100 Ασε το γεγονός ότι δεν βρίσκεις ένα σωστό τρόπο για να τον εμπιστευτεί η εταιρεία, 514 00:47:44,100 --> 00:47:46,310 τώρα τον μετάθεσες σε αυτό το ερημωμένο μέρος! 515 00:47:46,310 --> 00:47:48,240 Ποιος θα τον αναγνωρίσει στο μέλλον; 516 00:47:48,240 --> 00:47:49,660 Σου είπα να προετοιμάσεις και να στρώσεις τα πράγματα για εκείνον. 517 00:47:49,660 --> 00:47:51,690 Τι είναι αυτά που κάνεις; 518 00:47:51,690 --> 00:47:56,390 Άν έχει τις ικανότητες τότε θα επιστρέψει μόνος του. 519 00:47:56,390 --> 00:48:00,870 Δεν με ενδιαφέρει. Δεν ξέρω τι θα κάνεις αλλά θα τον γυρίσεις πίσω σήμερα. 520 00:48:00,870 --> 00:48:02,750 Άν δεν γυρίσει πίσω, 521 00:48:04,770 --> 00:48:06,980 δεν πρόκειται να φύγω από εδώ. 522 00:48:08,010 --> 00:48:09,940 Τσιαοζί. 523 00:48:11,280 --> 00:48:13,140 Πήγαινε να φέρεις λίγο τσάι. 524 00:48:14,230 --> 00:48:17,960 Φέρε όλη τη τσαγιέρα. Η μαμά μου δεν σκοπεύει να φύγει σήμερα. 525 00:48:21,810 --> 00:48:22,880 Μινγκλί! 526 00:48:22,880 --> 00:48:24,980 Έχω πράγματα να κάνω, οπότε δεν θα σου κάνω παρέα. 527 00:48:24,980 --> 00:48:27,590 Χέ Μινγκλί! Μη κουνηθείς από εκεί! 528 00:48:27,590 --> 00:48:30,110 Μινγκλί! Μη διανοηθείς να φύγεις! 529 00:48:30,110 --> 00:48:32,380 Με έχεις κάνει έξαλλη! 530 00:48:39,210 --> 00:48:42,540 Μετά το σημερινό τέστ στο μπούντε τζίνγαέ, επισήμως δηλώνω ότι 531 00:48:42,540 --> 00:48:45,140 εγώ είμαι το πολύ πικάντικο κορίτσι, εσύ είσαι το μεσαίο πικάντικο κορίτσι, ("πικάντικο κορίτσι" λέγεται και το σέξι κορίτσιl") 532 00:48:45,140 --> 00:48:47,350 και εσύ είσαι το μικρό πικάντικο κορίτσι. 533 00:48:47,350 --> 00:48:51,290 Τότε ως διευθύντρια θα χρησιμοποιήσω τη θέση μου για να σου κλέψω το τίτλο του πολύ πικάντικου κοριτσιού. 534 00:48:51,290 --> 00:48:53,480 Θα γίνω ξεδιάντροπη για να καταλάβεις 535 00:48:53,480 --> 00:48:56,920 ότι θα είμαι πάντα το πολύ πικάντικο κορίτσι. 536 00:49:05,340 --> 00:49:10,120 Γιατί μου φαίνεται ότι το Αφεντικό ομόρφυνε τώρα που έχω να τον δω μισή μερα; 537 00:49:12,150 --> 00:49:16,890 Μήπως έρχεται προς το μέρος μου αυτή τη στιγμή; 538 00:49:41,870 --> 00:49:44,310 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι σε όλο τον προθάλαμο, 539 00:49:44,310 --> 00:49:49,550 δεν υπάρχει μια ψηλή, δυνατή γυναίκα που να μπορεί να μπλοκάρει τον Διευθύνων να ψάξει να βρει την Τσούτσου. 540 00:49:49,550 --> 00:49:53,520 Πρέπει να το πιστέψεις. Κανείς δεν μπορεί να τον μπλοκάρει. 541 00:49:54,780 --> 00:49:57,590 Αφού είναι προϊόν συγγραφής, το περιθώριο λάθους δεν εξαρτάται από την θέση του δορυφόρου, 542 00:49:57,590 --> 00:50:02,080 την περιβαλλοντική ατμόσφαιρα, και τις δυνατότητες του δέκτη στο Σούπερ Παγκόσμιο Σύστημα Εντοπισμού Θέσης. 543 00:50:02,080 --> 00:50:06,090 Συντομογραφία για το Σούπερ GPS. 544 00:50:08,830 --> 00:50:11,010 Ευχαριστώ. 545 00:50:11,010 --> 00:50:13,070 Πήγατε ήδη για φαγητό; 546 00:50:13,070 --> 00:50:16,600 Όχι δεν έφαγα ακόμη. Συζητούσα μόλις με τον Τσινγκφένγκ που θα πηγαίναμε για φαγητό. 547 00:50:16,600 --> 00:50:19,360 Πολλές φορές άκουσα συναδέλφους να μιλάνε για εστιατόρια. 548 00:50:19,360 --> 00:50:21,550 Θέλετε να σας προτείνω κάποιο; 549 00:50:21,550 --> 00:50:23,100 Εντάξει. 550 00:50:27,210 --> 00:50:29,250 Λέει στον Διευθύνων για όλα αυτά που μας αρέσουν να τρώμε; 551 00:50:29,250 --> 00:50:31,610 Προσπαθεί να ανέβει στα μάτια του χρησιμοποιώντας τις δικές μας εμπειρίες; 552 00:50:31,610 --> 00:50:34,650 Όχι μόνο αυτό, αλλά καταστρέφει και την εικόνα μας έτσι. 553 00:50:34,650 --> 00:50:35,950 Τι εννοείς; 554 00:50:35,950 --> 00:50:38,080 Μας ακούει συχνά να μιλάμε για εστιατόρια. 555 00:50:38,080 --> 00:50:43,890 Δεν είναι σαν να μας καρφώνει, αφού λέει ότι δεν δουλεύουμε και σκεφτόμαστε μόνο το φαγητο; 556 00:50:43,890 --> 00:50:48,290 Δεν είναι σαν να μας καρφώνει, όταν λέει ότι δεν την προσκαλούμε; 557 00:50:49,150 --> 00:50:52,710 Είναι πραγματικά σκέτο δηλητήριο. 558 00:50:52,710 --> 00:50:56,590 Ακριβώς. Είναι σκέτο δηλητήριο. 559 00:51:16,530 --> 00:51:18,550 Λάμψε! 560 00:51:18,580 --> 00:51:21,530 Λάμψε για μένα! 561 00:51:24,140 --> 00:51:28,540 Απαίσιο. Βασικά είναι η ιστορία αγάπης δύο πυγολαμπίδων. 562 00:51:28,540 --> 00:51:33,500 Είναι αληθινά αξιολύπητο που κάποια σαν και μένα δεν μπορεί να λάμψει. 563 00:51:56,380 --> 00:52:01,180 Έκανα τη γραμματέα και την οικονόμο. 564 00:52:01,180 --> 00:52:05,160 Άν δεν αρέσεις σε κάποιον, απλά δεν πρόκειται να αλλάξει γνώμη. 565 00:52:05,160 --> 00:52:08,370 Ακόμα και αν έχεις διαβάσει χίλια μυθιστορήματα, 566 00:52:08,370 --> 00:52:11,320 η θεωρία είναι διαφορετική από την πραγματικότητα. 567 00:52:27,100 --> 00:52:29,520 Δεν μπορείς να με χαιρετίσεις όταν μπαίνεις μέσα; 568 00:52:32,160 --> 00:52:33,950 Αυτό ήταν; 569 00:52:36,080 --> 00:52:38,210 Για δες εμένα. 570 00:52:38,210 --> 00:52:41,420 Γειά, τι σύμπτωση. Ήρθες να πιεις και συ καφέ; 571 00:52:41,420 --> 00:52:45,950 Γεια, τι σύμπτωση. Ήρθες να πιεις και συ καφέ; 572 00:52:45,950 --> 00:52:49,100 Ακριβώς! 573 00:52:50,510 --> 00:52:56,000 Ούτε χαιρετάς τη συνάδελφο σου ούτε σε ενδιαφέρει οτιδήποτε ρηχό. 574 00:52:57,420 --> 00:52:59,770 Τι συμβαίνει; Μήπως με μισείς; 575 00:52:59,770 --> 00:53:01,730 Όχι, όχι! 576 00:53:01,730 --> 00:53:04,640 Αφού δεν είμαστε εχθροί, τότε μπορείς να πεις κάτι. 577 00:53:04,640 --> 00:53:08,600 Μήπως έφαγες; Τι καιρό κάνει; Είναι απλό να πεις οτιδήποτε. 578 00:53:08,600 --> 00:53:10,690 Έτσι προσπαθείς να δημιουργήσεις καλή σχέση με τους συναδέλφους. 579 00:53:10,690 --> 00:53:15,010 Μερικές φορές σε ζηλεύω. 580 00:53:16,450 --> 00:53:18,950 Με ζηλεύεις; 581 00:53:20,080 --> 00:53:22,610 Μάλλον κάνεις λάθος. 582 00:53:22,610 --> 00:53:26,410 Αλήθεια λέω. Θέλω να είμαι φίλη με όλους. 583 00:53:26,410 --> 00:53:30,600 Δεν ξέρω γιατί, αλλά συχνά δυσκολεύω τα πράγματα. 584 00:53:32,970 --> 00:53:35,090 Στη πραγματικότητα, πάντα υπάρχει διέξοδος. 585 00:53:35,090 --> 00:53:37,170 Άν η μικρή χαριτωμένη μας μάθει πως να είναι ανεξάρτητη, 586 00:53:37,170 --> 00:53:40,320 αναρρωτιέμαι θα χρειάζεται ακόμη τον αυταρχικό Διευθύνων να τρέχει να την σώζει; 587 00:53:44,710 --> 00:53:46,470 Μήπως έχεις τώρα λίγο χρόνο; 588 00:53:46,470 --> 00:53:48,410 Τι θέλεις να κάνεις; 589 00:53:48,410 --> 00:53:50,290 Θέλω να τραβήξω το χαλί κάτω από τα πόδια σου. 590 00:53:50,290 --> 00:53:53,640 Θα σε κάνω μια ανεξάρτητη γυναίκα που δεν θα χρειάζεται πλέον κανένα άντρα. 591 00:53:53,640 --> 00:53:57,020 - Πάμε! - Σιαοέν, τι θέλεις να κάνεις; 592 00:53:57,030 --> 00:54:00,810 [Αίθουσα Συνεδριάσεων 2] 593 00:54:08,110 --> 00:54:11,640 ♫ Στο τέλος κέρδισες εσύ ♫ 594 00:54:11,640 --> 00:54:19,790 ♫ Σε σκέφτομαι και μου κόβεται η ανάσα ♫ 595 00:54:19,790 --> 00:54:23,280 ♫ Αν ήσουν ζωγράφος ♫ 596 00:54:23,280 --> 00:54:26,680 ♫ Η τελευταία μου επιθυμία είναι να μην μετανιώσω ποτέ ♫ 597 00:54:26,680 --> 00:54:32,650 ♫ Να δείξω γενναιότητα στη απογοήτευση και να μην ξαναφοβηθώ ποτέ τις στεναχώριες ♫ 598 00:54:32,650 --> 00:54:39,090 ♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με ένα χαμόγελο ♫ 599 00:54:44,110 --> 00:54:46,020 Μήπως έχεις τώρα λίγο χρόνο; 600 00:54:46,020 --> 00:54:48,000 Τι θέλεις να κάνεις; 601 00:54:48,000 --> 00:54:49,790 Θέλω να τραβήξω το χαλί κάτω από τα πόδια σου. 602 00:54:49,790 --> 00:54:53,160 Θα σε κάνω μια ανεξάρτητη γυναίκα που δεν θα χρειάζεται πλέον κανένα άντρα. 603 00:54:53,160 --> 00:54:56,620 - Πάμε! - Σιαοέν, τι θέλεις να κάνεις; 604 00:54:56,640 --> 00:55:01,150 [Αίθουσα Συνεδριάσεων 2] 605 00:55:13,350 --> 00:55:14,720 Αοράν, τι συμβαίνει; 606 00:55:14,720 --> 00:55:19,250 Μόλις με ειδοποίησε η ασφάλεια ότι η Σιαοέν υποχρέωσε την Τσούτσου να μπούνε σε μια άδεια αίθουσα συνεδρίασης. 607 00:55:20,020 --> 00:55:21,810 Υποψιάζεσαι ακόμα την Σιαοέν; 608 00:55:21,810 --> 00:55:25,000 Αρκετά. Έκανα λάθος που σε εμπιστεύτηκα. 609 00:55:25,000 --> 00:55:28,560 Εξ αιτίας αυτών που είπες, σχεδόν πίστεψα ότι η Ζένγκ Σιαοέν είναι άκακη. 610 00:55:28,560 --> 00:55:31,160 Τώρα που το σκέφτομαι, όλα αυτά που είπε για το ότι δήθεν της αρέσω, 611 00:55:31,160 --> 00:55:35,380 ήταν απλά για να καλύψει την αρρωστημένη ψύχωση που έμαθα ότι έχει για την Τσούτσου. 612 00:55:35,380 --> 00:55:37,770 Περίμενε τώρα και θα δεις με τα μάτια σου 613 00:55:37,770 --> 00:55:41,610 πως θα πέσει η μάσκα της σήμερα πρώτη μέρα στη δουλειά. 614 00:55:44,340 --> 00:55:46,670 Μαθήματα επιβίωσης; 615 00:55:47,510 --> 00:55:51,600 Να σε ρωτήσω κάτι. Γιατί δεν έφαγες μαζί μας πριν λίγο; 616 00:55:52,550 --> 00:55:56,040 Εγώ... εγώ είχα ακόμη δουλειά. 617 00:55:56,040 --> 00:55:57,740 Ντίν, ντόν. 618 00:55:57,740 --> 00:56:02,310 Νομίζεις δεν είδα τι απλό φαγητό είχες φέρει να φας εκείνη τη μέρα; 619 00:56:05,860 --> 00:56:10,540 Ξέρω ότι δεν τρως μαζί μας λόγω της οικογενειακής σου κατάστασης. 620 00:56:10,540 --> 00:56:13,150 Επειδή όμως αρνείσαι κάθε μέρα να μας κάνεις παρέα, είναι φυσικό οι συνάδελφοί σου 621 00:56:13,150 --> 00:56:16,250 να πιστεύουν ότι είσαι υπερόπτης και δύσκολη στη συνεργασία. 622 00:56:16,250 --> 00:56:20,710 Υπάρχει πιο ευγενικός τρόπος να αρνηθώ; 623 00:56:20,710 --> 00:56:22,430 Δεν χρειάζεται να αρνηθείς. 624 00:56:22,430 --> 00:56:25,580 Πάρε το φαγητό σου μαζί και δείξε τους ποια είσαι. 625 00:56:27,460 --> 00:56:29,950 Όταν όλοι δουν το απλό φαγητό σου, 626 00:56:29,950 --> 00:56:32,640 θα νομίσουν ότι είναι πολύ περίεργο. 627 00:56:33,300 --> 00:56:37,590 Τσούτσου, ο μισθός μας 628 00:56:37,590 --> 00:56:42,580 δεν είναι τόσο χαμηλός για να δικαιολογεί τέτοιο απλό φαγητό. 629 00:56:42,580 --> 00:56:44,810 Λες τα ίδια με αυτές. 630 00:56:44,810 --> 00:56:47,950 Εκεί είναι που πρέπει να χρησιμοποιήσεις την ομορφιά σου. 631 00:56:48,630 --> 00:56:51,450 Μιλάτε για το φαγητό μου; 632 00:56:51,450 --> 00:56:55,420 Στο διαδίκτυο λένε ότι έτσι μπορείς να χάσεις βάρος και να βρεις σύντροφο. 633 00:56:55,420 --> 00:56:58,070 Ήθελα να το δοκιμάσω. 634 00:56:58,070 --> 00:57:01,810 Ουάου. Μήπως η Τσούτσου είναι τόσο αδύνατη γιατί τρώει τέτοιο απλό φαγητό; 635 00:57:01,810 --> 00:57:06,430 Αρέσει σε πολλούς. Μήπως φταίει το απλό φαγητό; 636 00:57:06,430 --> 00:57:10,010 Θεέ μου, θέλω να τρώγω το ίδιο φαγητό όπως εκείνη. 637 00:57:11,250 --> 00:57:14,980 Σιαοέν, είσαι πραγματικά εντυπωσιακή. 638 00:57:15,740 --> 00:57:17,890 Ο χώρος εργασίας λειτουργεί έτσι. 639 00:57:17,890 --> 00:57:20,930 Άν συνεχίσεις να αγνοείς τους άλλους κάποια στιγμή θα κουραστείς. 640 00:57:20,930 --> 00:57:24,250 Αν όμως αγνοείς τους άλλους αλλά είσαι ο εαυτός σου θα κουραστούν εκείνοι. 641 00:57:24,250 --> 00:57:28,380 Το να είσαι ανθρώπινος και να εργάζεσαι είναι το ίδιο. Πρέπει να διαθέτεις ικανότητα. 642 00:57:28,380 --> 00:57:31,180 Τι είδου ικανότητα; 643 00:57:31,180 --> 00:57:33,920 Να σου δώσω ένα παράδειγμα. Είναι ώρα να σχολάσεις. 644 00:57:33,920 --> 00:57:36,970 Κανείς δεν έχει φύγει από το γραφείο. 645 00:57:36,970 --> 00:57:39,190 Τι θα κάνεις; 646 00:57:41,020 --> 00:57:43,370 Θα φύγω κλεφτά; 647 00:57:43,370 --> 00:57:44,710 Ούτε να το σκεφτείς; 648 00:57:44,710 --> 00:57:48,080 Ακυρώνεις όλα τα σχέδια σου για το βράδυ. 649 00:57:48,080 --> 00:57:51,700 Άν η διευθύντρια δει ότι θέλεις να φύγεις και χαμογελά καθώς σου λέει 650 00:57:51,700 --> 00:57:55,340 "Μην ανησυχείς. Μπορείς να φύγεις πρώτη". 651 00:57:55,340 --> 00:57:57,270 Είναι πολύ καλό που η διευθύντρια με καταλαβαίνει. 652 00:57:57,270 --> 00:57:59,910 Είσαι αφελής! Η απάντηση είναι ίδια όπως πριν. 653 00:57:59,910 --> 00:58:01,880 Ακυρώνεις όλα τα σχέδια σου για το βράδυ. 654 00:58:01,880 --> 00:58:05,440 Αν όμως έχωνα κάνω κάτι σημαντικό; 655 00:58:05,440 --> 00:58:09,380 Άν είναι τόσο σημαντικό και πρέπει να φυγεις, 656 00:58:09,380 --> 00:58:14,040 βγάλε το μαντήλι σου, βάλε μια σταγόνα κόκκινο μελάνι, κάλυψε το στόμα σου... 657 00:58:15,230 --> 00:58:17,670 και βήξε πολύ δυνατά να σε ακούσουν όλοι. 658 00:58:17,670 --> 00:58:21,820 Σου υπόσχομαι ότι άμεσα θα σου ζητήσουν όλοι να φύγεις και να πας να δεις ένα γιατρό. 659 00:58:21,820 --> 00:58:25,010 Είναι λιγο υπερβολικό όμως, δεν είναι; 660 00:58:27,660 --> 00:58:30,520 Μερικοί κανόνες στον όμιλο είναι παράλογοι. 661 00:58:30,520 --> 00:58:35,550 Για να επιβιώσεις όμως πρέπει να έχεις τις βασικές γνώσεις. 662 00:58:35,550 --> 00:58:40,010 Αλλιώς, μια μέρα θα σε στοχοποιήσουν. 663 00:58:41,370 --> 00:58:44,330 Δεν θα καταλάβεις καν πως πέθανες. 664 00:58:48,580 --> 00:58:50,310 Διευθύνων. 665 00:58:53,760 --> 00:58:56,430 Έπεσε η μάσκα της Ζένγκ Σιαοέν. 666 00:58:57,610 --> 00:59:00,610 Μη νομίζεις ότι θα την πιστέψω τόσο εύκολα. 667 00:59:00,610 --> 00:59:03,520 Καλά, καλά, συνέχισε να την παρακολουθείς. 668 00:59:05,770 --> 00:59:07,490 Το άκουσες αυτό; 669 00:59:07,490 --> 00:59:09,780 Να με ενημέρωσεις για οτιδήποτε συμβεί. 670 00:59:09,780 --> 00:59:11,180 Μάλιστα. 671 00:59:16,430 --> 00:59:20,440 Τσούτσου, μπορείς να με βοηθήσεις με αυτές τις αναφορές; 672 00:59:22,540 --> 00:59:24,980 Βέβαια, κανένα πρόβλημα. 673 00:59:26,010 --> 00:59:29,150 Τυχαίνει να έχω και εγώ κάτι που χρειάζομαι λίγο βοήθεια. 674 00:59:29,150 --> 00:59:30,910 Μήπως μπορείς να με βοηθήσεις να γράψω μια διερευνητική πρόταση; 675 00:59:30,910 --> 00:59:33,100 Πρέπει να συμπεριλάβω όλα αυτά τα δεδομένα. 676 00:59:33,100 --> 00:59:35,280 Η αδελφή Σούζαν τα χρειάζεται σύντομα. 677 00:59:37,210 --> 00:59:39,840 Δεν πειράζει. Θα το κάνω μόνη μου. 678 00:59:39,840 --> 00:59:42,380 Αδελφή Τσουτιάν, δουλεύεις σκληρά. 679 00:59:49,970 --> 00:59:53,020 Τουριστικά έξοδα λιανικής, 680 00:59:53,020 --> 00:59:56,200 μεταφορές, διαμονή, 681 00:59:56,200 --> 00:59:59,270 και άλλες δραστηριότητες αναψυχής έχουν επηρρεαστεί από την πανδημία. 682 00:59:59,270 --> 01:00:01,970 Πολλές εταιρείες ήδη χρεωκόπησαν. 683 01:00:01,970 --> 01:00:05,750 Αυτη τη περίοδο δεν υπάρχουν αρκετά διαθέσιμα κεφάλαια, 684 01:00:05,750 --> 01:00:10,010 οπότε έχουμε λίγες τις ευκαιρίες στο τμήμα Μάρκετινγκ για καλές επιδόσεις. 685 01:00:26,060 --> 01:00:27,880 Τι θα φάμε αργότερα; 686 01:00:27,880 --> 01:00:30,380 Σήμερα, θέλω να φάω χάμπουργκερ. 687 01:00:37,160 --> 01:00:39,930 Άν χρειάζεσαι κάτι, απλά πες μου το, κατάλαβες; 688 01:00:39,930 --> 01:00:41,530 Ναι, κατάλαβα. 689 01:00:41,530 --> 01:00:44,310 Τότε, μήπως θέλεις αύριο τον καφέ σου με κρέμα και ζάχαρη; 690 01:00:44,310 --> 01:00:46,680 Όχι, δεν ήταν ο ίδιος καφές που έφτιαξες για την Σούζαν τελευταία φορά; 691 01:00:46,680 --> 01:00:50,700 - Ναι! - Ωραία, θα τον δοκιμάσω. 692 01:00:51,500 --> 01:00:54,970 Δεν ζήτησες από το φρουρό ασφαλείας να συνεχίσει την παρακολούθηση; 693 01:00:57,250 --> 01:01:00,690 Είναι απλή παρακολούθηση. Γιατί θα πρέπει να μου φέρνουν αναφορά; 694 01:01:00,690 --> 01:01:02,370 Τότε, Διευθύνων να φύγω. 695 01:01:02,370 --> 01:01:03,990 Περίμενε. 696 01:01:04,980 --> 01:01:08,950 Μια και το έφερες ήδη, άφησε το. 697 01:01:27,860 --> 01:01:29,180 Τι; 698 01:01:29,180 --> 01:01:31,960 Βλέπω την μάσκα της Ζένγκ Σιαοέν που έχει πέσει. 699 01:02:11,550 --> 01:02:15,080 ♫ Στο τέλος κέρδισες εσύ ♫ 700 01:02:15,080 --> 01:02:25,470 ♫ Σε σκέφτομαι και μου κόβεται η ανάσα ♫ 701 01:02:25,470 --> 01:02:28,770 ♫ Η τελευταία μου επιθυμία είναι να μην μετανιώσω ποτέ ♫ 702 01:02:28,770 --> 01:02:34,910 ♫ Να δείξω γενναιότητα στη απογοήτευση και να μην ξαναφοβηθώ ποτέ τις στεναχώριες ♫ 703 01:02:34,910 --> 01:02:41,360 ♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με ένα χαμόγελο ♫ 704 01:03:09,880 --> 01:03:11,930 Έι! Είναι κανείς εδώ; 705 01:03:11,930 --> 01:03:14,950 Πονά το στομάχι μου! Βγες γρήγορα έξω! 706 01:03:14,950 --> 01:03:18,420 - Σιαοέν; - Συγγνώμη, δεν κρατιέμαι άλλο. 707 01:03:30,310 --> 01:03:33,810 Ζένγκ Σιαοέν, τι κάνεις ακριβώς; 708 01:03:33,810 --> 01:03:36,870 Μη νομίζεις ότι δεν παρατηρήσαμε ότι τελευταίαα έχεις στενή σχέση με την Τσούτσου; 709 01:03:36,870 --> 01:03:38,910 Παιδιά δεν φοβάμαι να σας πω την αλήθεια. 710 01:03:38,910 --> 01:03:42,330 Πρόσφατε έχουμε δεθεί. 711 01:03:42,330 --> 01:03:44,110 - Προδότη! - Προδότη! 712 01:03:44,110 --> 01:03:46,470 Όχι, αφήστε με να σας εξηγήσω. 713 01:03:46,470 --> 01:03:48,800 Θέλετε αλήθεια να παντρευτεί τον Διευθύνων; 714 01:03:48,800 --> 01:03:51,450 Απλά χρειάζομαι λίγα περισσότερα οφθαλμόλουτρα. 715 01:03:51,450 --> 01:03:54,140 Πως μπορούμε να βεβηλώσουμε τον Διευθύνων; 716 01:03:54,140 --> 01:03:55,440 Να σας ρωτήσω κάτι άλλο. 717 01:03:55,440 --> 01:03:58,820 Θέλετε να βλέπετε τον Διευθύνων ευτυχισμένο ή δυστυχισμένο; 718 01:03:58,820 --> 01:04:00,780 Φυσικά και θέλουμε ένα ευτυχισμένο Διευθύνων! 719 01:04:00,780 --> 01:04:02,800 Άν δεν θέλετε να είναι δυστυχισμένος ο Διευθύνων, 720 01:04:02,800 --> 01:04:06,230 τότε μην κακομεταχειρίζεστε το μικρό του μωρό. 721 01:04:06,230 --> 01:04:08,770 Μη τη κακομεταχειριζόμαστε; Τι άλλο μπορούμε να κάνουμε; 722 01:04:08,770 --> 01:04:09,920 Να γίνετε φίλες μαζί της! 723 01:04:09,920 --> 01:04:11,440 - Ορίστε; - Γιατί; 724 01:04:11,440 --> 01:04:15,110 Άν δεν μπορείς να την νικήσεις τότε πήγαινε με το μέρος της. Δεν το ξέρετε; 725 01:04:15,110 --> 01:04:17,330 Για να κάνετε τον Διευθύνων να την δει από διαφορετική σκοπιά, 726 01:04:17,330 --> 01:04:19,570 πρέπει να της δοθεί ένα πλεονέκτημα που εμείς δεν έχουμε. 727 01:04:19,570 --> 01:04:23,880 Πρέπει να μελετήσουμε τα προτερρήματα της και να αυξήσουμε την αποτελεσματικότητα μας στη μάχη. 728 01:04:23,880 --> 01:04:26,210 Ακριβώς! Να την ανακαλύψουμε και να την ξεπεράσουμε! 729 01:04:26,210 --> 01:04:28,350 Η μαθήτρια θα γίνει ανώτερη από την δασκάλα. 730 01:04:28,350 --> 01:04:31,070 Όταν ξαναδούμε τον Διευθύνων αργότερα, δεν θα απολαύσουμε μόνο τη θέα... αλλά 731 01:04:31,070 --> 01:04:32,840 θα χαιδέψουμε και τα μαλλιά του, 732 01:04:32,840 --> 01:04:34,890 θα αγγίξουμε τους κοιλιακούς του, 733 01:04:34,890 --> 01:04:37,980 και τα δάκτυλα του. 734 01:04:39,490 --> 01:04:43,050 Παιδιά είστε τόσο χαριτωμένες! 735 01:04:43,050 --> 01:04:46,140 - Καταλάβατε λοιπόν; - Καταλάβαμε. 736 01:04:46,140 --> 01:04:49,320 Αρκεί που το καταλάβατε! 737 01:05:02,920 --> 01:05:04,730 Δεν είδες αρκετά; 738 01:05:04,730 --> 01:05:08,420 Όχι δεν είδα αρκετά. Έχεις αντίγραφα των φωτογραφιών; 739 01:05:08,420 --> 01:05:10,690 Τι εννοείς; 740 01:05:10,690 --> 01:05:13,070 Θέλω να τις κρατήσω ενθύμιο. 741 01:05:16,480 --> 01:05:20,080 Έι, τι εννοείς; 742 01:05:31,370 --> 01:05:34,180 Δηλαδή, αυτά τρως και έγινες τόσο όμορφη. 743 01:05:34,180 --> 01:05:37,080 Θα αρχίσω να φτιάχνω και εγώ το φαγητό μου από αύριο. 744 01:05:37,080 --> 01:05:41,410 Ανοησίες. Θα ήταν περίεργο να μην είσαι τόσο αδύνατη αφού τρως τόσο απλό φαγητό. 745 01:05:41,410 --> 01:05:43,540 Έτσι είναι όμως οι δίαιτες. Πρέπει να κάνεις το πρώτο βήμα. 746 01:05:43,540 --> 01:05:46,060 Ένα ελαφρύ γεύμα από το σπίτι είναι μια αρχή. 747 01:05:46,060 --> 01:05:47,940 Το στομάχι μου έχει ήδη αρχίσει να νιώθει πιο λεπτό. 748 01:05:47,940 --> 01:05:52,130 Επίσης, είδα στο διαδίκτυο ότι αυτού του είδους η δίαιτα φέρνει καλοτυχία. 749 01:05:52,130 --> 01:05:55,560 - Μήπως σε βοηθά να βρεις και σύντροφο; - Και αυτό επίσης. 750 01:05:55,560 --> 01:05:57,030 Τότε, θέλω να φάω περισσότερο. 751 01:05:57,030 --> 01:05:59,040 Τσούτσου, θέλεις να φας μαζί μας αύριο; 752 01:05:59,040 --> 01:06:00,940 Βέβαια! 753 01:06:01,590 --> 01:06:05,240 Η Τσούτσου, δείχνει πιο χαρούμενη τώρα. Χαμογελά περισσότερο. 754 01:06:05,240 --> 01:06:08,290 Τα πάει καλά με τους συναδέλφους της. 755 01:06:10,210 --> 01:06:15,010 Η Ζένγκ Σιαοέν έκανε τα πάντα για να επιτευχθεί αρμονία στο γραφείο. 756 01:06:20,190 --> 01:06:21,740 Τι συμβαίνει; 757 01:06:21,740 --> 01:06:24,810 Δηλαδή... θέλεις τη Ζένγκ Σιαοέν; 758 01:06:24,810 --> 01:06:26,430 Τι εννοείς; 759 01:06:26,430 --> 01:06:29,020 Εκείνη είναι που θέλεις να κρατήσεις ενθύμιο; 760 01:06:33,650 --> 01:06:36,960 Έι, τι σημαίνουν όλα αυτά; 761 01:06:38,690 --> 01:06:41,430 Έι, Τσινγκφένγκ! 762 01:06:53,730 --> 01:06:55,860 Σιαοέν. 763 01:06:55,860 --> 01:06:57,900 Τι είναι αυτό; 764 01:06:57,900 --> 01:07:00,020 Άνοιξε το να δεις. 765 01:07:11,520 --> 01:07:16,080 [Αγαπητή μου Σιαοέν, ευχαριστώ. - Τσούτσου] 766 01:07:16,080 --> 01:07:18,120 Σε ευχαριστώ για την βοήθεια σου. 767 01:07:18,120 --> 01:07:20,550 Τελευταία, τα πράγματα στη δουλειά είναι πολύ καλύτερα. 768 01:07:20,550 --> 01:07:22,960 Τώρα, έχω περισσότερη αυτοπεποίθηση. 769 01:07:22,960 --> 01:07:27,470 Αισθάνομαι ότι μπορώ να κάνω περισσότερα πράγματα. 770 01:07:29,600 --> 01:07:31,510 Ήξερα ότι θα τα καταφέρεις. 771 01:07:31,510 --> 01:07:34,130 Γυναίκες σαν και εμας πρέπει να διεκδικούν την ανεξαρτησία τους. 772 01:07:34,130 --> 01:07:37,200 Δεν γίνεται να βασιζόμαστε στους άντρες. 773 01:07:39,310 --> 01:07:43,230 Όχι, αυτό που εννοώ είναι... να πετυχαίνουμε τους στόχους μας. 774 01:07:43,230 --> 01:07:46,660 Άν έχουμε εμπιστοσύνη στους εαυτόύς μας, μπορούμε να πετύχουμε. 775 01:07:46,660 --> 01:07:48,100 Ναι. 776 01:07:55,830 --> 01:07:58,640 Αυτά είναι εισιτήρια που κέρδισα. 777 01:07:58,640 --> 01:08:01,590 Δεν χρειάζεται. Μου έδωσες ήδη αυτό. 778 01:08:01,590 --> 01:08:06,040 Άν και ο λόγος που ήθελα να σε βοηθήσω δεν ήταν αθώος. 779 01:08:06,040 --> 01:08:10,240 Νομίζεις ότι αν έβρισκα το θάρρος να ζητήσω από τον Διευθύνων να βγούμε, 780 01:08:10,240 --> 01:08:13,090 θα συμφωνούσε να έρθει; 781 01:08:15,000 --> 01:08:18,650 Μα δεν συμφωνήσαμε ότι οι γυναίκες πρέπει να επιδιώκουν την ανεξαρτησία τους; 782 01:08:18,650 --> 01:08:23,300 Λόγω της στήριξης σου, νιώθω ότι και οι γυναίκες μπορούν να πάρουν πρωτοβουλία. 783 01:08:23,300 --> 01:08:28,020 Άν δεν ήσουν εσύ, δεν θα έβρισκα το θάρρος να κάνω αυτό το βήμα. 784 01:08:30,250 --> 01:08:33,920 Ήρθε το λεωφορείο μου! Φεύγω τώρα! 785 01:08:40,140 --> 01:08:42,240 Σιαοέν, σε ευχαριστώ! 786 01:08:42,240 --> 01:08:45,660 Θα δούμε πως θα τα πάω αύριο. Αντίο! 787 01:09:05,230 --> 01:09:07,470 Δεν θέλω πλέον να μείνω εδώ. 788 01:09:07,470 --> 01:09:12,120 Άν πεθάνω σε αυτό το κόσμο, λες να γυρίσω στον αρχικό πραγματικό μου κόσμο; 789 01:09:12,120 --> 01:09:14,140 Τι συμβαίνει με την Ζένγκ Σιαοέν; Είσαι καλύτερα τώρα; 790 01:09:14,140 --> 01:09:15,680 Ο Διευθύνων δείχνει να ανησυχεί για σένα. 791 01:09:15,680 --> 01:09:18,530 Συνεχώς με ρωτά αν είσαι άρρωστη. 792 01:09:18,530 --> 01:09:21,500 Αρκετά. Σταμάτα να βασανίζεις τον εαυτό σου. 793 01:09:21,500 --> 01:09:24,700 Η ζωηρή Ζένγκ Σιαοέν, που δημιουργεί τόσα προβλήματα, κάνει φασαρία και τους αγριοκοιτάζει όλους 794 01:09:24,700 --> 01:09:28,100 πρέπει να συνεχίσει να κάνει θόρυβο και να δημιουργεί φασαρίες όπως κάνει τώρα. 795 01:09:28,100 --> 01:09:31,200 Σου απαγορεύω να κλαίς πια, εντάξει; 797 01:09:43,220 --> 01:09:46,570 ♫ Οι αναμνήσεις έχουν έγχρωμη προστασία ♫ 798 01:09:46,570 --> 01:09:49,590 ♫ Ενέδρα στη μέση της νύχτας ♫ 799 01:09:49,590 --> 01:09:55,160 ♫ Σιωπηλή επίθεση ♫ 800 01:09:55,160 --> 01:09:58,340 ♫ Τα φώτα του δρόμου περιμένουν το σούρουπο ♫ 801 01:09:58,340 --> 01:10:00,590 ♫ Περιμένουν όπως πάντα ♫ 802 01:10:00,590 --> 01:10:03,730 ♫ Τίποτα δεν είναι αδύνατον ♫ 803 01:10:03,730 --> 01:10:08,140 ♫ Ακόμα και αν κανείς δεν είναι τέλειος ♫ 804 01:10:08,140 --> 01:10:12,710 ♫ Βρίσκεσαι δίπλα στην καρδιά μου ♫ 805 01:10:12,710 --> 01:10:15,920 ♫ Σε κρατώ σφιχτά στην παλάμη μου ♫ 806 01:10:15,920 --> 01:10:20,990 ♫ Είναι το μόνο αντίο ♫ 807 01:10:20,990 --> 01:10:25,590 ♫ Αν μπορούσα να σε ξαναδώ ♫ 808 01:10:25,590 --> 01:10:32,360 ♫ Σχεδιάζω προσεκτικά το παιχνίδι μου μαζί σου ♫ 809 01:10:32,360 --> 01:10:36,420 ♫ Στο τέλος κέρδισες εσύ ♫ 810 01:10:36,420 --> 01:10:45,680 ♫ Σε σκέφτομαι και μου κόβεται η ανάσα ♫ 811 01:10:45,680 --> 01:10:49,450 ♫ Αν ήσουν ζωγράφος ♫ 812 01:10:49,450 --> 01:10:51,380 ♫ θα ήμουν ο καμβάς σου ♫ 813 01:10:51,380 --> 01:10:55,750 ♫ Δεν μετάνιωσα ♫ 814 01:10:55,750 --> 01:11:01,490 ♫ Κέρδισες όλη την αγάπη μου ♫ 95607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.